All language subtitles for Ruk Laek Pop EP09_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 Wan helped with the royal play, 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,320 so we got many tickets as a gift. 3 00:00:04,320 --> 00:00:06,719 Invite someone you like to watch the play. 4 00:00:06,719 --> 00:00:09,439 Maybe it'll help you decide to get married faster. 5 00:00:09,679 --> 00:00:13,320 If you're taking Pete when you two look exactly alike, 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,929 wouldn't people be startled by it? 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,960 Don't worry about that. I've prepared everything. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,160 I won't cause Pian any trouble. 9 00:00:23,399 --> 00:00:27,320 Don't forget what we agreed to. You must try to avoid people. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,079 Try not to stand out. 11 00:00:29,079 --> 00:00:31,640 I'll go greet the elders. Wait here. 12 00:00:32,359 --> 00:00:33,479 Marquess. 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,359 Pian. What are you doing outside? 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,359 Please go in. 15 00:00:50,920 --> 00:00:55,560 (ONE31 and JSL present) 16 00:00:56,039 --> 00:00:58,719 (The Passbook) 17 00:01:41,640 --> 00:01:46,799 (The Passbook) 18 00:01:55,200 --> 00:01:56,319 Pian. 19 00:01:59,359 --> 00:02:00,400 Wan. 20 00:02:00,599 --> 00:02:02,599 What are you doing outside? 21 00:02:02,959 --> 00:02:04,760 Please go in. 22 00:02:31,919 --> 00:02:33,919 Are you guys twins? 23 00:02:46,199 --> 00:02:47,319 Wan. 24 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 He's my relative from Penang. 25 00:02:54,199 --> 00:02:55,520 His name is Pete. 26 00:02:57,280 --> 00:02:58,439 Pete. 27 00:03:03,759 --> 00:03:05,360 You're his relative. 28 00:03:07,039 --> 00:03:08,840 But you look exactly like him, 29 00:03:09,120 --> 00:03:10,800 as if you're his twin brother. 30 00:03:12,960 --> 00:03:14,599 This explains everything. 31 00:03:23,759 --> 00:03:24,960 You look 32 00:03:26,719 --> 00:03:28,159 very beautiful tonight. 33 00:03:36,080 --> 00:03:38,439 You're going too far, Pete. 34 00:03:41,680 --> 00:03:42,759 Well. 35 00:03:44,159 --> 00:03:45,639 You should head inside. 36 00:03:46,159 --> 00:03:48,639 It's almost time to go inside the theater. 37 00:03:49,439 --> 00:03:50,960 Both of you should head inside, 38 00:03:51,159 --> 00:03:52,439 Pian 39 00:03:52,919 --> 00:03:54,560 and Pete. 40 00:03:56,400 --> 00:03:57,960 You should head in first. 41 00:03:58,639 --> 00:04:01,919 We'll follow you. 42 00:04:02,680 --> 00:04:03,840 All right. 43 00:04:16,560 --> 00:04:18,560 Don't forget how you promised me 44 00:04:18,959 --> 00:04:20,959 that you won't cause any trouble. 45 00:04:34,480 --> 00:04:35,639 Wan. 46 00:04:37,170 --> 00:04:39,170 I'd like you to be a consultant 47 00:04:39,560 --> 00:04:42,839 for my new foundation. 48 00:04:45,240 --> 00:04:48,839 I don't have any knowledge about foundations. 49 00:04:49,319 --> 00:04:50,759 Please excuse me. 50 00:04:52,120 --> 00:04:53,360 It's such a shame. 51 00:04:53,759 --> 00:04:55,639 If you don't help us, 52 00:04:56,050 --> 00:04:58,959 this foundation won't be founded. 53 00:04:59,360 --> 00:05:03,319 I feel bad for those poor kids and women. 54 00:05:03,879 --> 00:05:05,879 No one will help them. 55 00:05:07,050 --> 00:05:09,399 It's okay. I understand. 56 00:05:09,759 --> 00:05:10,920 Wait. 57 00:05:13,480 --> 00:05:15,480 Can we talk about this later? 58 00:05:15,879 --> 00:05:19,360 I'm willing to help you in any way I can. 59 00:05:20,399 --> 00:05:22,399 Thank you so much, Wan. 60 00:05:29,920 --> 00:05:31,639 I'm very grateful. 61 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Thank you from the bottom of my heart. 62 00:05:57,920 --> 00:05:59,199 What are you doing? 63 00:06:10,120 --> 00:06:11,319 See you later. 64 00:06:28,959 --> 00:06:30,319 Come here, Pete. 65 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 You said you wouldn't cause any trouble. 66 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Great-Grandpa, didn't you see? 67 00:06:35,160 --> 00:06:38,759 That man came with another woman, but he kissed Wan's hand. 68 00:06:39,040 --> 00:06:42,040 I'm sure he thanked her for something. 69 00:06:42,199 --> 00:06:44,959 Do you thank people by kissing their hand? 70 00:06:45,000 --> 00:06:46,240 That's crazy, Great-Grandpa. 71 00:06:46,720 --> 00:06:49,759 You must do something. She's your wife. 72 00:06:51,439 --> 00:06:54,240 Isn't it a European tradition? 73 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 Why are you upset? 74 00:07:00,920 --> 00:07:02,079 Are you jealous 75 00:07:03,120 --> 00:07:04,720 on my behalf? 76 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 No. 77 00:07:14,199 --> 00:07:16,199 I'm just worried that Great-Grandma 78 00:07:17,079 --> 00:07:18,839 might like another man. 79 00:07:23,720 --> 00:07:24,959 I told you 80 00:07:25,040 --> 00:07:28,120 that I won't be born without Great-Grandma. 81 00:07:32,040 --> 00:07:35,319 If Wan is actually my soulmate, 82 00:07:36,959 --> 00:07:38,439 she will end up as 83 00:07:39,079 --> 00:07:41,319 your great-grandma no matter what you do. 84 00:07:42,319 --> 00:07:45,639 But right now, you should respect her 85 00:07:46,560 --> 00:07:50,800 by not interrupting her conversation. 86 00:08:02,800 --> 00:08:04,800 It's time to go inside the theater. 87 00:08:05,439 --> 00:08:07,000 I'll head in first 88 00:08:07,360 --> 00:08:09,519 to avoid any suspicion. 89 00:08:10,680 --> 00:08:11,920 Follow me inside 90 00:08:12,319 --> 00:08:15,360 after a short while. 91 00:08:23,000 --> 00:08:24,720 Why am I this upset? 92 00:08:27,040 --> 00:08:28,560 Am I sick? 93 00:08:32,330 --> 00:08:34,120 How can I be so hot-headed? 94 00:08:38,720 --> 00:08:39,919 Could I be... 95 00:08:41,159 --> 00:08:42,360 Pete. 96 00:08:46,600 --> 00:08:50,450 Why are you standing here alone? You should head inside. 97 00:08:56,919 --> 00:08:58,210 Go inside. 98 00:09:07,759 --> 00:09:09,720 I'm very happy 99 00:09:10,759 --> 00:09:12,759 to know your name, 100 00:09:14,450 --> 00:09:15,840 Mr. Wrong Place. 101 00:09:40,450 --> 00:09:42,720 You're screwed, Pete. 102 00:09:45,840 --> 00:09:49,480 Are you seriously falling in love with your great-grandma? 103 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Oh, no. 104 00:10:30,159 --> 00:10:32,679 He had more than one million followers before he disappeared. 105 00:10:32,759 --> 00:10:35,000 Now, there are only 540,000 left. 106 00:10:35,450 --> 00:10:37,210 He lost many followers. 107 00:10:40,519 --> 00:10:42,360 He's horrible for running away from his creditor. 108 00:10:42,519 --> 00:10:45,000 - He's boring. - Why are we still following him? 109 00:10:45,000 --> 00:10:47,039 I don't support you. Go away. 110 00:10:47,090 --> 00:10:48,090 Go to hell. 111 00:10:48,090 --> 00:10:50,090 I'm done with you. Bye. 112 00:10:53,919 --> 00:10:56,080 Pete will have a hard time when he comes back. 113 00:10:56,120 --> 00:10:59,440 (The Royal Treasury) 114 00:11:01,919 --> 00:11:03,919 I called all of you here today 115 00:11:05,159 --> 00:11:08,919 because you applied for the scholarship in America. 116 00:11:10,919 --> 00:11:13,559 I need to inform you that 117 00:11:14,480 --> 00:11:16,480 the American economy 118 00:11:17,120 --> 00:11:18,559 isn't doing so well. 119 00:11:19,399 --> 00:11:21,399 They decided to offer fewer scholarships. 120 00:11:23,960 --> 00:11:25,759 Our bank 121 00:11:26,320 --> 00:11:28,320 only gets one scholarship. 122 00:11:35,480 --> 00:11:37,919 I'm as devastated as you are. 123 00:11:38,399 --> 00:11:40,159 To be fair, 124 00:11:41,039 --> 00:11:44,879 I'll put up the detailed requirements for you to read. 125 00:11:47,000 --> 00:11:50,519 In the past, we were unofficially told about the scholarships. 126 00:11:50,679 --> 00:11:53,159 That's good. We'll find out 127 00:11:53,279 --> 00:11:55,279 who meets the requirements. 128 00:11:55,960 --> 00:11:59,679 It won't waste other people's time and opportunity. 129 00:12:02,120 --> 00:12:04,919 From now on, I'd like you to boost your accomplishments. 130 00:12:06,720 --> 00:12:09,919 The first requirement is the candidate 131 00:12:10,559 --> 00:12:13,759 must have an outstanding accomplishment. 132 00:12:15,039 --> 00:12:17,519 The other important point is 133 00:12:17,600 --> 00:12:19,200 only married candidates 134 00:12:19,840 --> 00:12:21,600 will be considered. 135 00:12:23,480 --> 00:12:25,240 You won't be considered 136 00:12:26,759 --> 00:12:28,039 if you miss even a single requirement. 137 00:12:28,320 --> 00:12:32,159 In that case, Saman and I will have the advantage 138 00:12:32,519 --> 00:12:36,360 because we are the only married ones. 139 00:12:54,960 --> 00:12:58,039 We'll have to compete for accomplishments 140 00:12:58,200 --> 00:12:59,879 as Marquess said. 141 00:13:00,399 --> 00:13:03,799 I'm glad we don't have to find a wife. 142 00:13:04,080 --> 00:13:06,159 It'd be such a pain. 143 00:13:07,360 --> 00:13:09,919 Don't worry about me finding a wife, Saman. 144 00:13:10,360 --> 00:13:12,799 You guys should focus on getting your accomplishments. 145 00:13:13,440 --> 00:13:17,440 I only need to say the word 146 00:13:17,879 --> 00:13:19,879 for Master Zhi Hui, my relative, 147 00:13:20,519 --> 00:13:23,559 to deposit money at our bank. 148 00:13:24,639 --> 00:13:27,360 I'll be the one 149 00:13:28,080 --> 00:13:30,919 who receives the scholarship. 150 00:13:43,840 --> 00:13:45,440 Don't worry, Pian. 151 00:13:45,919 --> 00:13:48,919 All Nikorn does is brag. 152 00:13:51,519 --> 00:13:52,759 Nikorn 153 00:13:53,639 --> 00:13:54,919 can do anything. 154 00:13:55,960 --> 00:13:57,399 He's all talk. 155 00:13:58,000 --> 00:14:00,480 I believe that you will get the scholarship. 156 00:14:03,639 --> 00:14:05,120 Thank you so much, Peeti. 157 00:14:45,720 --> 00:14:47,039 You look 158 00:14:48,039 --> 00:14:49,679 very beautiful tonight. 159 00:14:50,679 --> 00:14:52,360 I'm very happy 160 00:14:53,639 --> 00:14:55,639 to know your name, 161 00:14:57,159 --> 00:14:58,600 Mr. Wrong Place. 162 00:15:15,519 --> 00:15:17,120 She's your great-grandma. 163 00:15:17,320 --> 00:15:18,639 Keep telling yourself that, Pete. 164 00:15:26,320 --> 00:15:27,639 Oh my goodness. 165 00:15:28,320 --> 00:15:29,399 Pete. 166 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 What are you doing here? 167 00:15:31,919 --> 00:15:34,519 I thought you were taking a nap upstairs. 168 00:15:35,960 --> 00:15:37,320 What's wrong? 169 00:15:45,639 --> 00:15:47,639 What's wrong, Pete? 170 00:15:48,480 --> 00:15:49,559 Mister. 171 00:15:50,399 --> 00:15:52,279 Why aren't you married yet? 172 00:15:52,759 --> 00:15:57,039 Why are you asking me that? 173 00:15:57,039 --> 00:16:02,440 Who will be here to serve Pian if I get married? 174 00:16:03,919 --> 00:16:04,960 And 175 00:16:06,879 --> 00:16:08,279 have you ever loved someone? 176 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 Have I? 177 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 Of course. 178 00:16:13,039 --> 00:16:17,279 I don't want to brag, 179 00:16:17,279 --> 00:16:22,799 but many girls hit on me. 180 00:16:25,759 --> 00:16:28,519 Have you ever 181 00:16:29,759 --> 00:16:31,360 had to move on 182 00:16:33,240 --> 00:16:35,840 from someone you loved? 183 00:16:36,519 --> 00:16:38,279 Move on? Gosh. 184 00:16:38,279 --> 00:16:40,840 That's not a problem. 185 00:16:40,840 --> 00:16:43,279 I never had to move on from anyone. 186 00:16:43,279 --> 00:16:47,039 Every woman somehow ghosted me. 187 00:16:47,039 --> 00:16:48,559 I don't know why, either. 188 00:16:48,559 --> 00:16:53,159 Perhaps, they couldn't handle my handsomeness. 189 00:16:54,320 --> 00:16:55,960 They couldn't get used to it. 190 00:16:59,679 --> 00:17:01,679 Why do you ask? 191 00:17:03,360 --> 00:17:05,200 I'm thinking 192 00:17:06,410 --> 00:17:09,410 of a way to move on 193 00:17:11,759 --> 00:17:13,440 from someone. 194 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Are you guys twins? 195 00:17:31,200 --> 00:17:34,039 He's my relative from Penang. 196 00:17:34,599 --> 00:17:35,799 His name is Pete. 197 00:17:46,319 --> 00:17:47,650 Wan. 198 00:17:47,680 --> 00:17:51,720 Pian's servant came to return the book earlier this morning. 199 00:17:58,559 --> 00:18:00,650 Listen, Luean. 200 00:18:00,650 --> 00:18:05,519 You know, Pian has a relative who came from abroad. 201 00:18:05,650 --> 00:18:09,279 They look very similar that you almost can't tell them apart. 202 00:18:09,599 --> 00:18:11,599 - Really? - Yes. 203 00:18:13,039 --> 00:18:14,799 All this time, 204 00:18:15,240 --> 00:18:18,359 I mistook Pian for someone with an identity disorder. 205 00:18:19,200 --> 00:18:22,440 There were times he looked very serious. 206 00:18:23,039 --> 00:18:26,599 And there were times I couldn't understand what he was saying. 207 00:18:27,960 --> 00:18:31,440 But now I know that they are two different people. 208 00:18:32,799 --> 00:18:37,200 Is it possible for two people to look that similar? 209 00:18:38,759 --> 00:18:41,960 I wonder how, too. 210 00:18:43,079 --> 00:18:44,200 I see. 211 00:18:59,680 --> 00:19:00,839 Great-Grandpa. 212 00:19:01,559 --> 00:19:04,359 Why do you look so serious? Are you still working? 213 00:19:04,799 --> 00:19:05,920 Can I help you? 214 00:19:06,890 --> 00:19:08,279 I'm finding a way 215 00:19:08,319 --> 00:19:12,720 to attract as many customers as I can to the bank. 216 00:19:13,440 --> 00:19:17,650 I think you can help him, Pete. 217 00:19:17,720 --> 00:19:20,480 Think of ways Government Savings Bank 218 00:19:20,480 --> 00:19:25,279 persuades billionaires to deposit money in your time. 219 00:19:29,200 --> 00:19:30,359 Everyone in my time 220 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 deposits money at Government Savings Bank, 221 00:19:34,170 --> 00:19:35,279 whether 222 00:19:35,759 --> 00:19:38,519 it's children with their first savings accounts, normal people, 223 00:19:38,519 --> 00:19:41,890 or new startups. Everyone uses Government Savings Bank. 224 00:19:42,599 --> 00:19:43,650 That's good. 225 00:19:44,200 --> 00:19:50,200 Right now, people don't really deposit money with the bank. 226 00:19:50,839 --> 00:19:55,240 We must prove to them that it's safe to deposit money with us. 227 00:19:58,119 --> 00:20:00,119 Great-Grandpa, how about this? 228 00:20:00,240 --> 00:20:03,839 Find customers from Chinatown 229 00:20:04,440 --> 00:20:06,200 or an area with many Chinese people. 230 00:20:07,079 --> 00:20:08,720 That's nonsense, Pete. 231 00:20:08,720 --> 00:20:12,240 Only poor people who can't make ends meet live there. 232 00:20:12,279 --> 00:20:15,960 Those who earn enough send money back to their home country. 233 00:20:15,960 --> 00:20:18,559 They don't have enough money to deposit at the bank. 234 00:20:20,119 --> 00:20:22,119 But those people who can't make ends meet today 235 00:20:22,440 --> 00:20:25,480 will become filthy rich in the future. 236 00:20:26,559 --> 00:20:28,839 - What did you say? - It's true, Great-Grandpa. 237 00:20:28,920 --> 00:20:33,039 Those people will be influential to our country's economy. 238 00:20:33,079 --> 00:20:34,170 What? 239 00:20:34,519 --> 00:20:36,519 Will people who do manual labor, 240 00:20:36,720 --> 00:20:39,519 dye clothes, and carry rice sacks become rich? 241 00:20:39,519 --> 00:20:40,839 Trust me. 242 00:20:41,240 --> 00:20:43,759 Those people know how to save up. 243 00:20:43,799 --> 00:20:45,920 They will save up more money 244 00:20:46,519 --> 00:20:48,359 than you can imagine. 245 00:20:57,650 --> 00:20:58,960 Give it a try, Great-Grandpa. 246 00:21:05,170 --> 00:21:07,000 Oh, my. 247 00:21:10,720 --> 00:21:13,650 Why are you impatient, Pian? 248 00:21:13,759 --> 00:21:16,759 It's too late. Why don't we come tomorrow? 249 00:21:16,960 --> 00:21:18,480 We must do it now. 250 00:21:18,480 --> 00:21:20,599 They work during the day. 251 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 They won't have time to talk to us. 252 00:21:22,650 --> 00:21:24,440 Do as you please, Pian. 253 00:21:25,559 --> 00:21:28,650 I think we should head over there. 254 00:21:29,079 --> 00:21:30,119 Okay. 255 00:21:31,319 --> 00:21:32,319 Oh, no. 256 00:21:40,000 --> 00:21:41,650 May I join you? 257 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 Sure. Take a seat. 258 00:21:47,839 --> 00:21:49,319 Two cups please. 259 00:21:57,200 --> 00:22:00,640 Do you guys live nearby? 260 00:22:01,160 --> 00:22:04,440 No, I live by the pier. 261 00:22:04,640 --> 00:22:07,920 Wow. You must have walked a long way. Aren't you tired? 262 00:22:07,920 --> 00:22:12,640 No, I come here for their herbal drinks every day. 263 00:22:12,839 --> 00:22:16,079 It's good for you. Your body won't ache at all. 264 00:22:16,119 --> 00:22:17,279 No wonder 265 00:22:17,720 --> 00:22:21,119 you guys look very healthy 266 00:22:21,119 --> 00:22:23,119 and young. 267 00:22:25,519 --> 00:22:30,119 That's right. We could easily call you brothers and sisters. 268 00:22:31,759 --> 00:22:33,240 He's right. 269 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 Brother. 270 00:22:37,519 --> 00:22:38,759 Sister. 271 00:22:40,559 --> 00:22:43,880 This young man has a way with words. 272 00:22:45,559 --> 00:22:47,799 What are you guys doing here? 273 00:22:48,440 --> 00:22:51,559 Judging from your clothes, you must come from a powerful family. 274 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 I work at Government Savings Bank. 275 00:22:54,079 --> 00:22:57,039 I want to tell you guys 276 00:22:57,079 --> 00:22:59,079 that the interest rate 277 00:22:59,680 --> 00:23:01,359 is very high right now. 278 00:23:01,839 --> 00:23:03,599 No way. 279 00:23:03,960 --> 00:23:05,559 Why would we 280 00:23:05,559 --> 00:23:07,240 leave our money with someone else? 281 00:23:07,240 --> 00:23:09,720 What will we do if they take it? 282 00:23:10,119 --> 00:23:11,400 Don't worry. 283 00:23:12,279 --> 00:23:16,480 If you leave your money at home, you not only get nothing in return, 284 00:23:17,079 --> 00:23:19,799 but you might also get robbed. 285 00:23:19,839 --> 00:23:23,119 If you deposit money with Government Savings Bank, 286 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 you'll get interest out of your money. 287 00:23:25,279 --> 00:23:26,400 How much? 288 00:23:26,640 --> 00:23:30,400 For a fixed deposit, it's 2.54 percent a year. 289 00:23:32,039 --> 00:23:33,759 - Wow. - Listen. 290 00:23:33,920 --> 00:23:36,559 - I think it's a good idea. - They might take our money. 291 00:23:36,960 --> 00:23:38,240 It's dangerous. 292 00:23:38,240 --> 00:23:41,359 - Let's keep our money at home. - Yes. 293 00:23:41,519 --> 00:23:42,839 I agree. 294 00:23:48,240 --> 00:23:49,720 Brothers. Sisters. 295 00:23:50,119 --> 00:23:51,599 Please listen up. 296 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 We won't take your money. 297 00:23:55,960 --> 00:23:59,519 His Majesty founded Government Savings Bank 298 00:23:59,680 --> 00:24:01,960 to encourage citizens to save up. 299 00:24:02,359 --> 00:24:06,519 We will protect your money from getting robbed. 300 00:24:06,839 --> 00:24:08,960 We will also pay interest in return. 301 00:24:09,319 --> 00:24:11,119 Please trust us. 302 00:24:12,440 --> 00:24:13,799 How much must I deposit? 303 00:24:13,920 --> 00:24:16,920 I barely make ends meet. I don't have much money. 304 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 You don't need to deposit a lot of money. 305 00:24:19,119 --> 00:24:21,519 Deposit as much as you'd like, but you must deposit every month. 306 00:24:21,799 --> 00:24:24,359 Don't withdraw it for a year. 307 00:24:24,400 --> 00:24:27,359 - I see. - When you withdraw money at the end 308 00:24:27,359 --> 00:24:30,119 of the year, you'll have more money than when you deposited. 309 00:24:30,160 --> 00:24:33,359 Wei, it sounds very interesting. 310 00:24:33,440 --> 00:24:36,920 I think it's better if we invest in gold. 311 00:24:36,960 --> 00:24:39,079 - But it's my money. - It's my money, too. 312 00:24:39,160 --> 00:24:41,519 - We'll get interest. - No, I'll invest in gold. 313 00:24:41,519 --> 00:24:43,880 I worked for this money. I want to buy gold. 314 00:24:43,920 --> 00:24:46,720 - I'm done talking to you. - What's wrong with you? 315 00:24:46,759 --> 00:24:49,359 - I want to invest in gold. - Whatever. 316 00:24:50,480 --> 00:24:51,960 - Stir-fried morning glory, right? - Yes. 317 00:24:59,240 --> 00:25:02,119 Great-Grandpa. 318 00:25:02,640 --> 00:25:03,920 How did it go? Did it work? 319 00:25:05,880 --> 00:25:08,240 I bet you got many customers, right? 320 00:25:09,599 --> 00:25:11,359 I need to rest 321 00:25:11,799 --> 00:25:13,799 or I will wake up late tomorrow. 322 00:25:20,440 --> 00:25:21,720 What happened, mister? 323 00:25:22,680 --> 00:25:26,319 Those people didn't seem like they would be rich any time soon. 324 00:25:26,559 --> 00:25:28,359 It was a waste of time. 325 00:25:30,319 --> 00:25:31,440 What? 326 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 How's that possible? 327 00:25:43,240 --> 00:25:45,119 (To Chompoonuch Hattasin, 100,000 baht) 328 00:25:45,279 --> 00:25:47,240 Thank you, Ponsiri. 329 00:25:47,400 --> 00:25:50,079 But it's unnecessary. I can pay first. 330 00:25:50,079 --> 00:25:53,319 Pete can pay me back when he returns. 331 00:25:53,319 --> 00:25:54,359 It's okay. 332 00:25:54,559 --> 00:25:58,960 I'm Pete's aunt. I can't let you make the payment alone. 333 00:25:58,960 --> 00:26:01,519 Keep it. Let me help you. 334 00:26:02,960 --> 00:26:04,240 Keep it. 335 00:26:04,240 --> 00:26:08,319 I promise that you will get something in return. 336 00:26:08,440 --> 00:26:13,240 I'll tell Pete to pay you interest when he returns. 337 00:26:14,480 --> 00:26:16,480 You don't need to do this. 338 00:26:16,720 --> 00:26:17,920 Keep it. 339 00:26:20,640 --> 00:26:21,759 Thank you. 340 00:26:37,839 --> 00:26:39,839 Did you have trouble sleeping last night? 341 00:26:40,240 --> 00:26:42,240 You seem sleepy. 342 00:26:42,599 --> 00:26:46,039 Well, I slept late last night. 343 00:26:46,960 --> 00:26:51,279 Yesterday, I went to Charoen Krung Club with Dumgerng. 344 00:26:51,839 --> 00:26:53,839 He brought his American friends. 345 00:26:54,240 --> 00:26:58,039 I took the chance to practice my English. 346 00:26:59,079 --> 00:27:02,319 It'll help me when I get the scholarship. 347 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 How are you? 348 00:27:05,599 --> 00:27:07,200 Nice to meet you. 349 00:27:08,400 --> 00:27:12,759 This afternoon, Master Zhi Hui will probably come 350 00:27:12,960 --> 00:27:15,640 to deposit his money as I requested. 351 00:27:18,119 --> 00:27:19,480 What about you? 352 00:27:20,839 --> 00:27:22,839 Have you made any accomplishments? 353 00:27:25,359 --> 00:27:26,519 I guess not. 354 00:27:28,519 --> 00:27:31,000 We have customers. 355 00:27:31,240 --> 00:27:33,799 I guess Master Zhi Hui sent his staff. 356 00:27:37,920 --> 00:27:39,160 It's beautiful. 357 00:27:39,440 --> 00:27:40,759 Is it here? 358 00:27:40,799 --> 00:27:41,960 Welcome. 359 00:27:42,160 --> 00:27:45,440 It's okay. I'm here to see someone. 360 00:27:46,240 --> 00:27:47,359 It's okay. 361 00:27:48,079 --> 00:27:49,160 Wow. 362 00:27:49,960 --> 00:27:52,400 Look at all the lights. 363 00:27:52,440 --> 00:27:54,599 There he is, guys. 364 00:27:55,319 --> 00:27:56,440 Young man. 365 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 That's him. 366 00:27:58,759 --> 00:28:00,759 Young man. 367 00:28:01,240 --> 00:28:04,759 We talked among us and agreed 368 00:28:04,839 --> 00:28:08,160 to deposit money here as you told us. 369 00:28:08,400 --> 00:28:10,319 Come here. 370 00:28:10,359 --> 00:28:11,720 Mister. 371 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 Miss. 372 00:28:12,720 --> 00:28:13,799 Come here. 373 00:28:13,799 --> 00:28:15,039 Come. 374 00:28:15,119 --> 00:28:17,000 Hurry. 375 00:28:17,039 --> 00:28:18,359 Here's my money. 376 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 Calm down. 377 00:28:20,200 --> 00:28:21,319 Calm down. 378 00:28:21,359 --> 00:28:22,920 This window is open. 379 00:28:22,960 --> 00:28:24,359 You can come here. 380 00:28:24,480 --> 00:28:26,039 What do I do? 381 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 What do I do? 382 00:28:27,119 --> 00:28:28,559 Take this, too. 383 00:28:28,640 --> 00:28:30,359 Let me go first. 384 00:28:30,359 --> 00:28:31,960 All right. 385 00:28:32,039 --> 00:28:33,079 It's my turn. 386 00:28:35,839 --> 00:28:36,960 What's happening, Nikorn? 387 00:28:39,119 --> 00:28:40,240 I don't know. 388 00:28:44,559 --> 00:28:45,640 Peeti. 389 00:28:45,640 --> 00:28:47,359 - Yes. - Who are these people? 390 00:28:47,519 --> 00:28:50,799 These customers are from Chinatown and nearby areas. 391 00:28:50,920 --> 00:28:53,720 Pian persuaded them to deposit their money with us. 392 00:28:56,319 --> 00:28:59,200 Let me go first. I have a lot of money. 393 00:29:26,039 --> 00:29:27,839 He's brilliant. 394 00:29:28,519 --> 00:29:32,119 He didn't forget hardworking laborers like these Chinese people. 395 00:29:33,079 --> 00:29:36,759 I guess we should start going places to find customers. 396 00:29:37,160 --> 00:29:39,559 We can't wait for customers to come to us. 397 00:30:05,759 --> 00:30:07,359 I'm sorry, Mom. 398 00:30:07,519 --> 00:30:10,079 You rarely visit me here in Phra Nakorn. 399 00:30:10,480 --> 00:30:12,039 But I already made the appointment. 400 00:30:13,160 --> 00:30:14,559 Don't worry. 401 00:30:17,160 --> 00:30:21,519 Thank you for bringing the mackerels for Earl, Jiam. 402 00:30:21,759 --> 00:30:25,079 However, don't set your foot here again if not necessary. 403 00:30:26,000 --> 00:30:27,920 I only came to visit my daughter. 404 00:30:28,920 --> 00:30:31,559 Jaroongjit is doing well. 405 00:30:31,759 --> 00:30:33,400 You didn't need to come. 406 00:30:42,160 --> 00:30:43,240 Dear. 407 00:30:44,480 --> 00:30:45,640 Now you know 408 00:30:46,039 --> 00:30:47,799 what I have to face every day. 409 00:30:48,599 --> 00:30:50,000 You can live with me 410 00:30:50,759 --> 00:30:52,920 if you can't handle it here anymore. 411 00:30:53,480 --> 00:30:54,880 No way. 412 00:30:55,400 --> 00:30:57,759 I will never live with you at the market. 413 00:30:58,200 --> 00:31:01,359 I will only move somewhere better 414 00:31:01,359 --> 00:31:02,960 to have a better life. 415 00:31:04,119 --> 00:31:06,559 That way, I can come back and get my revenge. 416 00:31:10,119 --> 00:31:13,480 That's right. I forgot about Wan. 417 00:31:13,960 --> 00:31:16,200 What are you saying? 418 00:31:16,599 --> 00:31:18,119 I don't get it. 419 00:31:19,079 --> 00:31:22,359 Among the girls I have chosen, 420 00:31:22,559 --> 00:31:25,559 besides Jaroongjit and Wannee, 421 00:31:25,799 --> 00:31:27,920 there's also Wan. 422 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Wan. 423 00:31:30,039 --> 00:31:33,200 Are you talking about Marquess Bannakijkosol's daughter? 424 00:31:33,279 --> 00:31:36,720 Yes. Think about it. 425 00:31:36,759 --> 00:31:41,480 Marquess gave Pian the theater tickets. 426 00:31:41,599 --> 00:31:46,559 That means he must adore our grandson. 427 00:31:47,160 --> 00:31:48,759 I'm sure 428 00:31:49,000 --> 00:31:51,640 there's still hope for Pian. 429 00:31:51,640 --> 00:31:55,359 You're right. 430 00:31:56,680 --> 00:32:00,279 It's almost time to apply for the scholarship. 431 00:32:00,559 --> 00:32:03,359 Pian keeps wasting time. 432 00:32:03,359 --> 00:32:05,480 He won't do anything. 433 00:32:05,599 --> 00:32:06,680 Listen. 434 00:32:06,839 --> 00:32:11,240 We must help him together. 435 00:32:11,480 --> 00:32:14,640 We must get Pian and Wan closer. 436 00:32:14,680 --> 00:32:19,160 Yes, we should do something soon before it's too late. 437 00:32:24,400 --> 00:32:27,720 I want to thank you with this meal 438 00:32:27,759 --> 00:32:30,240 for suggesting me to find Chinese customers. 439 00:32:31,599 --> 00:32:33,240 I told you it would work. 440 00:32:33,880 --> 00:32:37,480 I never let anyone down. 441 00:32:38,480 --> 00:32:40,599 Gosh. 442 00:32:40,640 --> 00:32:43,559 Pian was the one who talked to them. 443 00:32:43,599 --> 00:32:46,640 Pian should solely 444 00:32:46,640 --> 00:32:48,880 get the credit. 445 00:32:49,079 --> 00:32:51,079 Hey, mister. 446 00:32:51,160 --> 00:32:52,960 Hey, Pete. 447 00:32:52,960 --> 00:32:54,400 Hey. 448 00:32:54,519 --> 00:32:55,920 Chod. 449 00:32:56,039 --> 00:32:58,759 I must thank Pete 450 00:32:58,799 --> 00:33:00,799 for being very helpful. 451 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 You're absolutely right. 452 00:33:04,920 --> 00:33:07,640 By the way, 453 00:33:08,519 --> 00:33:11,839 can I get something else 454 00:33:12,880 --> 00:33:14,359 instead of this meal? 455 00:33:16,039 --> 00:33:17,720 What do you want? 456 00:33:18,720 --> 00:33:22,000 I want one day of freedom. Let me go outside. 457 00:33:22,119 --> 00:33:24,119 Please, Great-Grandpa. Please. 458 00:33:24,559 --> 00:33:27,680 I swear I won't cause you trouble. 459 00:33:27,839 --> 00:33:29,039 Don't swear. 460 00:33:29,720 --> 00:33:32,920 It won't benefit you if you mess up. 461 00:33:34,119 --> 00:33:35,319 I won't swear, then. 462 00:33:36,240 --> 00:33:39,119 I promise that I won't cause trouble. 463 00:33:39,839 --> 00:33:41,000 Please. 464 00:33:41,359 --> 00:33:45,440 You always cause trouble every time you say that. 465 00:33:47,319 --> 00:33:49,960 What are you guys talking about? 466 00:33:50,519 --> 00:33:52,519 Pian. Pete. 467 00:33:53,279 --> 00:33:54,519 Hello. 468 00:33:55,839 --> 00:33:58,599 Marquess Bannakijkosol told me 469 00:33:58,640 --> 00:34:01,519 about the Chinese customers you brought to the bank. 470 00:34:01,839 --> 00:34:04,799 He seems very pleased. 471 00:34:07,119 --> 00:34:09,119 However, don't get overconfident. 472 00:34:09,480 --> 00:34:11,480 People will hate you for it. 473 00:34:11,639 --> 00:34:12,840 Yes. 474 00:34:15,960 --> 00:34:18,559 - Honey. - Oh, right. 475 00:34:19,519 --> 00:34:21,960 Our gardener in Nonthaburi 476 00:34:21,960 --> 00:34:24,559 brought us many durians. 477 00:34:24,920 --> 00:34:29,639 Pian, please give some to Marquess Bannakijkosol. 478 00:34:32,329 --> 00:34:33,639 Sure. 479 00:34:34,039 --> 00:34:37,519 I'll bring him some tomorrow. 480 00:34:37,519 --> 00:34:38,639 Wait. 481 00:34:39,079 --> 00:34:42,360 You shouldn't give them while you're working. 482 00:34:42,440 --> 00:34:45,159 Others might judge you. 483 00:34:45,559 --> 00:34:47,559 I think you should head 484 00:34:47,679 --> 00:34:50,119 to his house this evening. 485 00:34:50,809 --> 00:34:51,880 The durians 486 00:34:52,159 --> 00:34:53,809 are perfectly ripe. 487 00:34:54,440 --> 00:34:57,440 - Yes, they are. - You should go now 488 00:34:57,440 --> 00:34:59,960 before it gets late, all right? 489 00:35:02,039 --> 00:35:03,039 Pete. 490 00:35:03,599 --> 00:35:04,960 Come with me. 491 00:35:05,769 --> 00:35:07,360 I need help carrying the durians. 492 00:35:23,719 --> 00:35:27,000 Great-Grandpa, will you really make me go inside? 493 00:35:28,079 --> 00:35:29,239 Yes. 494 00:35:29,920 --> 00:35:32,960 Everyone saw you at the theater. 495 00:35:33,159 --> 00:35:34,719 They won't be surprised. 496 00:35:35,769 --> 00:35:36,880 Listen. 497 00:35:38,599 --> 00:35:40,159 It'll be awkward 498 00:35:40,480 --> 00:35:42,769 to see you flirt with Great-Grandma. 499 00:35:46,039 --> 00:35:48,559 - It's gross. - I won't do such a thing. 500 00:35:49,329 --> 00:35:52,239 I only came to give them the durians as my grandparents asked. 501 00:35:52,480 --> 00:35:54,480 I won't do such an inappropriate thing. 502 00:35:54,719 --> 00:35:56,079 Is flirting considered inappropriate? 503 00:35:57,159 --> 00:35:59,840 If you saw people from my time sitting on each other's laps, 504 00:35:59,960 --> 00:36:01,559 you'd get a heart attack and die. 505 00:36:04,239 --> 00:36:05,360 I'll hide. 506 00:36:06,809 --> 00:36:07,840 Why are you hiding? 507 00:36:08,039 --> 00:36:10,920 You must help me talk to her. I don't know what to say. 508 00:36:11,289 --> 00:36:14,639 It's your job to win Great-Grandma's heart. 509 00:36:14,880 --> 00:36:16,880 I'll wait at the pier. 510 00:36:20,000 --> 00:36:21,639 - Pian. - Yes. 511 00:36:22,079 --> 00:36:23,360 Please come inside. 512 00:36:42,960 --> 00:36:45,329 Please thank Earl Pitak 513 00:36:45,639 --> 00:36:47,239 and Pen 514 00:36:47,639 --> 00:36:49,880 for not forgetting how much I like durian. 515 00:36:51,000 --> 00:36:54,809 Are these durians from Pen's farm? 516 00:36:54,920 --> 00:36:56,079 Yes. 517 00:36:56,639 --> 00:36:58,289 My grandmother says 518 00:36:58,360 --> 00:37:01,679 these two durians are perfectly ripe. 519 00:37:03,079 --> 00:37:05,440 I'll peel them now. 520 00:37:05,809 --> 00:37:07,809 - Luean. - Yes. 521 00:37:07,880 --> 00:37:09,440 Peel these durians. 522 00:37:09,769 --> 00:37:10,809 Yes. 523 00:37:21,079 --> 00:37:22,519 I'll be right back. 524 00:37:22,719 --> 00:37:25,079 I'm working on something. I'm almost done. 525 00:37:25,119 --> 00:37:26,599 Let me finish it first. 526 00:37:27,289 --> 00:37:29,039 In that case, I'll... 527 00:37:29,039 --> 00:37:30,239 Don't go home yet. 528 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 I have many things to discuss with you 529 00:37:33,329 --> 00:37:35,329 regarding those Chinese people. 530 00:37:35,840 --> 00:37:37,329 I'll be back. 531 00:37:38,000 --> 00:37:39,079 Yes. 532 00:37:40,639 --> 00:37:43,719 Wan, keep Pian company. 533 00:37:44,329 --> 00:37:45,679 Yes, Dad. 534 00:37:54,239 --> 00:37:55,329 Well. 535 00:38:02,400 --> 00:38:05,440 Did you come alone today? 536 00:38:11,639 --> 00:38:12,719 Yes. 537 00:38:14,599 --> 00:38:15,719 I see. 538 00:38:18,119 --> 00:38:19,239 Well. 539 00:38:22,159 --> 00:38:23,239 Pete... 540 00:38:25,769 --> 00:38:27,440 Your relative 541 00:38:29,769 --> 00:38:32,559 looks very similar to you. 542 00:38:33,840 --> 00:38:34,920 Well. 543 00:38:38,679 --> 00:38:40,679 He's my mother's nephew. 544 00:38:43,289 --> 00:38:44,880 Where is he from? 545 00:38:45,360 --> 00:38:46,920 He's quite strange. 546 00:38:47,239 --> 00:38:49,239 I don't think he's from here. 547 00:38:49,440 --> 00:38:50,480 Well. 548 00:38:57,960 --> 00:38:59,199 Pete 549 00:38:59,840 --> 00:39:01,440 comes from Penang. 550 00:39:12,960 --> 00:39:15,079 I finally remember 551 00:39:15,159 --> 00:39:18,199 that Wan is my great-grandma. Hit on her already. 552 00:39:31,079 --> 00:39:33,480 You're using my handkerchief. 553 00:39:53,360 --> 00:39:56,329 I'll wait for Marquess outside. 554 00:39:57,119 --> 00:39:59,960 It's quite hot in here. 555 00:40:01,599 --> 00:40:02,639 Okay. 556 00:40:16,519 --> 00:40:17,519 Pete. 557 00:40:20,599 --> 00:40:21,920 How did it go, Great-Grandpa? 558 00:40:22,239 --> 00:40:24,960 - Did you hit on her? - I didn't know what to do 559 00:40:25,329 --> 00:40:27,329 because you kept talking this way. 560 00:40:27,360 --> 00:40:28,920 You suck, Great-Grandpa. 561 00:40:29,519 --> 00:40:32,960 How will I be born if you keep being shy? 562 00:40:34,329 --> 00:40:36,440 Listen, Great-Grandpa. 563 00:40:38,119 --> 00:40:40,119 Tell yourself this. She's my freaking girlfriend. 564 00:40:40,239 --> 00:40:42,360 She's my freaking girlfriend. I can hit on her. 565 00:40:42,480 --> 00:40:44,480 - She's my freaking girlfriend. - How rude. 566 00:40:46,559 --> 00:40:48,400 Fine. Let's change it. 567 00:40:50,400 --> 00:40:52,519 She's my girlfriend. 568 00:40:52,719 --> 00:40:54,480 She's Pete's great-grandma. 569 00:40:54,920 --> 00:40:55,920 No. 570 00:40:57,039 --> 00:40:58,519 Don't rush me. 571 00:41:01,159 --> 00:41:04,400 She must think I'm very stupid and pathetic. 572 00:41:04,809 --> 00:41:06,119 Pian. 573 00:41:06,769 --> 00:41:07,920 Pian. 574 00:41:08,840 --> 00:41:10,039 Sit down. 575 00:41:16,199 --> 00:41:18,329 Go get her. Go. 576 00:41:18,809 --> 00:41:19,880 No. 577 00:41:20,960 --> 00:41:23,840 Wan's too smart. I don't know what to say to her. 578 00:41:24,329 --> 00:41:25,559 Pian. 579 00:41:25,960 --> 00:41:30,079 I won't be born if you keep being a wuss. 580 00:41:30,119 --> 00:41:32,840 Talk to her for me, then. Hurry up. 581 00:41:33,679 --> 00:41:35,679 Take off your jacket. Give me your glasses. 582 00:41:36,679 --> 00:41:37,679 Fine. 583 00:41:38,329 --> 00:41:39,480 Pian. 584 00:41:47,840 --> 00:41:50,519 Pian, you're here. 585 00:41:52,400 --> 00:41:54,119 My dad wants to see you. 586 00:41:54,440 --> 00:41:55,559 I see. 587 00:41:56,360 --> 00:41:57,440 Follow me. 588 00:42:11,199 --> 00:42:14,639 I'm very certain that Sampeng and Chinatown 589 00:42:14,679 --> 00:42:16,920 will be the most important trading areas. 590 00:42:16,920 --> 00:42:20,840 People there will be financially stable because they're merchants. 591 00:42:20,880 --> 00:42:24,119 They will own many large businesses. 592 00:42:24,289 --> 00:42:26,840 They will be the base of our economy. 593 00:42:30,329 --> 00:42:32,440 Why are you overlooking Western people? 594 00:42:33,159 --> 00:42:36,000 They have both money and power, Pian. 595 00:42:36,360 --> 00:42:40,159 It's easier for Chinese people to approach Thai people. 596 00:42:41,519 --> 00:42:43,519 In the future, Chinese people in Thailand... 597 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 I mean Chinese people in Siam will be considered Thai. 598 00:42:50,239 --> 00:42:52,920 We won't separate people based on their nationality. 599 00:42:53,360 --> 00:42:56,079 You guys are talking about China and Siam. 600 00:42:56,239 --> 00:42:58,519 Let me join the conversation. 601 00:42:58,920 --> 00:43:01,329 I'm part Chinese, too. 602 00:43:01,519 --> 00:43:04,039 Really? No wonder 603 00:43:04,289 --> 00:43:06,440 you're more beautiful than anyone. 604 00:43:09,519 --> 00:43:14,159 Marquess said you were a quiet man. 605 00:43:14,559 --> 00:43:16,079 You're actually a sweet-talker. 606 00:43:16,960 --> 00:43:19,559 I only say the truth, madame. 607 00:43:20,440 --> 00:43:22,809 You made my day. 608 00:43:26,769 --> 00:43:30,809 I guess you came to the right place at the right time today, 609 00:43:31,360 --> 00:43:32,559 Pian. 610 00:43:35,079 --> 00:43:36,239 Yes. 611 00:43:37,519 --> 00:43:40,519 Everything feels right 612 00:43:42,039 --> 00:43:44,119 when you meet the right one. 613 00:44:17,960 --> 00:44:21,599 Thank you so much for helping me. 614 00:44:21,679 --> 00:44:23,360 You saved me. 615 00:44:25,119 --> 00:44:27,800 I don't get men from your time. 616 00:44:27,960 --> 00:44:32,079 Why are you so shy? It's not hard to flirt with a woman. 617 00:44:32,840 --> 00:44:33,880 What a wuss. 618 00:44:34,960 --> 00:44:38,760 Are you sure no one found out 619 00:44:38,960 --> 00:44:40,400 that it was you? 620 00:44:41,360 --> 00:44:43,119 Gosh. Listen, Great-Grandpa. 621 00:44:43,360 --> 00:44:45,800 I'm a very good actor. 622 00:44:45,840 --> 00:44:48,639 No one suspected it was me. 623 00:44:52,400 --> 00:44:53,840 Even Wan 624 00:44:56,159 --> 00:44:57,559 called me Pian. 625 00:45:14,239 --> 00:45:16,119 You can deceive anyone, 626 00:45:16,400 --> 00:45:17,960 but not me. 627 00:45:27,119 --> 00:45:28,840 It was you, wasn't it? 628 00:45:30,400 --> 00:45:31,559 Pete. 629 00:46:56,320 --> 00:46:57,679 I can tell 630 00:46:57,840 --> 00:47:00,519 you and Pian apart. 631 00:47:00,559 --> 00:47:03,599 (Next episode) 632 00:47:03,639 --> 00:47:04,920 How can you tell? 633 00:47:17,239 --> 00:47:19,320 I didn't want it to end this way. 634 00:47:20,719 --> 00:47:23,559 (The Passbook) 42293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.