All language subtitles for Ruk Laek Pop EP08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,359 You have to remember who I'm going to marry. 2 00:00:03,399 --> 00:00:05,080 Don't you see that I'm trying to think? 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,240 But being stuck here won't help. 4 00:00:07,559 --> 00:00:08,970 What do you want me to do, then? 5 00:00:09,279 --> 00:00:11,599 Take me out to have a look around. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,359 Let me clear my head. 7 00:00:13,679 --> 00:00:16,879 You're putting on a disguise to trick me, aren't you? 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,320 It'd be great if you thought that. 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,280 Why is my heart beating so fast? 10 00:00:28,120 --> 00:00:29,239 She's so cute. 11 00:00:32,719 --> 00:00:33,759 Oh. 12 00:00:39,119 --> 00:00:40,850 (Thinking of, Wa...) 13 00:00:41,280 --> 00:00:42,640 Great-Grandmother. 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,079 Wan. 15 00:00:45,840 --> 00:00:50,240 (ONE31 and JSL present) 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,640 (The Passbook) 17 00:01:36,640 --> 00:01:41,840 (The Passbook) 18 00:02:06,599 --> 00:02:07,640 Ten baht? 19 00:02:07,879 --> 00:02:11,120 You want me to buy new clothes and dress differently from you, 20 00:02:11,280 --> 00:02:13,280 but you gave me only ten baht? 21 00:02:13,530 --> 00:02:14,599 What a joke. 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,199 How's it a joke? 23 00:02:16,919 --> 00:02:18,319 How much are you going to buy? 24 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Anything that makes us look different. 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 So I don't need to be Mr. Black Face anymore. 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 But ten baht 27 00:02:25,919 --> 00:02:28,840 can last a whole month in some families. 28 00:02:29,370 --> 00:02:30,479 What? 29 00:02:40,639 --> 00:02:42,639 Wow. Vintage glasses. 30 00:02:43,159 --> 00:02:44,599 That's so cool. 31 00:02:48,400 --> 00:02:50,400 - May I look at these ones? - Yes. 32 00:02:50,439 --> 00:02:52,439 These ones, too. The brown ones. 33 00:03:04,039 --> 00:03:06,759 Look at that. So cool. 34 00:03:07,400 --> 00:03:08,639 How much are they? 35 00:03:09,680 --> 00:03:11,240 This pair is five baht. 36 00:03:11,520 --> 00:03:13,000 What? Five baht? 37 00:03:18,280 --> 00:03:21,560 We don't have German glasses now, so the price shot up. 38 00:03:22,039 --> 00:03:23,280 We're very sorry. 39 00:03:23,439 --> 00:03:26,599 It's not that. I'm surprised at something else. 40 00:03:26,879 --> 00:03:28,879 Five baht? That's crazy. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,520 I want to buy all of these? 42 00:03:33,039 --> 00:03:35,080 Are you working off-site all day today? 43 00:03:56,960 --> 00:03:58,120 Wan. 44 00:04:05,159 --> 00:04:07,039 Those glasses are nice. 45 00:04:08,639 --> 00:04:10,400 Oh, right. 46 00:04:11,039 --> 00:04:14,759 Then, can you help me choose between 47 00:04:14,800 --> 00:04:16,319 this pair and... 48 00:04:20,959 --> 00:04:23,279 Pow! This pair. 49 00:04:29,240 --> 00:04:30,519 This pair. 50 00:04:31,279 --> 00:04:32,519 I like this pair. 51 00:04:33,120 --> 00:04:34,730 It suits you. 52 00:04:36,439 --> 00:04:37,480 Excuse me. 53 00:04:46,519 --> 00:04:49,439 How do I look? Pow! 54 00:04:52,199 --> 00:04:54,639 - Pow! - Pow! 55 00:05:04,879 --> 00:05:05,920 Well... 56 00:05:08,439 --> 00:05:09,920 Thanks for helping me. 57 00:05:10,680 --> 00:05:11,920 I'll take this pair. 58 00:05:21,120 --> 00:05:24,170 Then, you should also help me. 59 00:05:24,920 --> 00:05:28,040 I want a camera, but I don't know which one to pick. 60 00:05:28,360 --> 00:05:29,439 Well... 61 00:05:33,480 --> 00:05:34,600 Of course. 62 00:05:39,839 --> 00:05:41,000 Here you go. 63 00:05:41,639 --> 00:05:44,800 - It's adorable. - This model is Power Reflex. 64 00:05:50,519 --> 00:05:51,959 Wow. Amazing. 65 00:05:52,959 --> 00:05:54,959 It's simple, but it's got all the functions. 66 00:05:55,079 --> 00:05:56,759 Let's take a picture. Come on. 67 00:05:58,560 --> 00:06:01,199 All right. Smile. One, two. 68 00:06:05,000 --> 00:06:07,920 This is the latest model. 69 00:06:08,360 --> 00:06:09,480 Wow. 70 00:06:13,519 --> 00:06:16,439 Oh, my. It's absolutely beautiful. 71 00:06:19,519 --> 00:06:21,279 Which one will you pick? 72 00:06:22,199 --> 00:06:25,360 This one, of course. It's a must-have. 73 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 You talk funny. 74 00:06:30,920 --> 00:06:32,600 Do you like this one? 75 00:06:33,199 --> 00:06:35,199 - I do. - That's right. 76 00:06:35,319 --> 00:06:38,839 It has to be this one. It's a must-have, must-buy. 77 00:06:39,279 --> 00:06:40,439 Right. 78 00:06:40,680 --> 00:06:43,319 We'll take this one, and... 79 00:06:43,959 --> 00:06:45,959 don't forget a discount for the lady. 80 00:06:46,319 --> 00:06:48,319 I helped you sell these. 81 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 Okay? 82 00:06:50,439 --> 00:06:52,560 Yes. Please wait a moment. 83 00:06:54,959 --> 00:06:58,680 How great. There's a person suddenly bargaining for me. 84 00:06:58,720 --> 00:07:01,839 This is nothing. I can do anything for you. 85 00:07:07,000 --> 00:07:08,120 Well... 86 00:07:08,920 --> 00:07:10,120 I mean... 87 00:07:10,879 --> 00:07:13,240 - I mean... - Who are you, really? 88 00:07:17,600 --> 00:07:18,839 I... 89 00:07:22,000 --> 00:07:23,199 I... 90 00:07:23,480 --> 00:07:25,079 Your true identity, 91 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 who is it? 92 00:07:31,240 --> 00:07:34,680 Talented Pian, who is quiet and composed, 93 00:07:38,560 --> 00:07:39,879 or Mr. Black Face, 94 00:07:39,879 --> 00:07:41,439 who appears in the wrong place at the wrong time, 95 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 but is very nice to talk to. 96 00:08:03,720 --> 00:08:06,040 That signature is my great-grandmother's. 97 00:08:06,079 --> 00:08:08,079 W and A would be Wan. 98 00:08:08,839 --> 00:08:10,600 Wan is my great-grandmother. 99 00:08:26,439 --> 00:08:28,439 Mr. Black Face doesn't exist. 100 00:08:31,560 --> 00:08:33,559 He shouldn't be close to you. 101 00:08:39,240 --> 00:08:40,559 To be honest, 102 00:08:43,480 --> 00:08:45,120 he shouldn't even be here. 103 00:08:49,279 --> 00:08:50,519 Please excuse me. 104 00:09:34,639 --> 00:09:36,360 Why does it have to be like this? 105 00:09:38,240 --> 00:09:39,330 Gosh! 106 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 Pete, let's have some dessert. 107 00:09:45,330 --> 00:09:46,840 I bought a whole lot. 108 00:09:46,879 --> 00:09:50,360 Here you go. Eat all of it. 109 00:09:50,360 --> 00:09:52,240 She won the lottery. 110 00:09:52,639 --> 00:09:54,519 You bought so much. 111 00:09:54,559 --> 00:09:56,720 - No, I'm not eating. - Why? 112 00:09:57,039 --> 00:09:58,559 I have a headache. Excuse me. 113 00:09:59,159 --> 00:10:01,039 Well, Pete. 114 00:10:01,210 --> 00:10:05,039 If you have a headache, why not try The Elder's holy water? 115 00:10:05,210 --> 00:10:08,679 He's really good, both on healing and luck. 116 00:10:08,960 --> 00:10:11,519 He gave me the winning lottery numbers. 117 00:10:11,799 --> 00:10:14,600 What a holy man. Oh, my. 118 00:10:15,000 --> 00:10:16,279 What elder? 119 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 The Elder Shaman at Krokjan. 120 00:10:19,090 --> 00:10:20,639 He's the holiest. 121 00:10:20,759 --> 00:10:22,759 Everyone is visiting him. 122 00:10:22,879 --> 00:10:26,000 I heard he can go to other worlds with his spirit. 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,450 Is that true, Imm? 124 00:10:27,450 --> 00:10:30,639 Of course. I saw it with my own eyes. 125 00:10:30,679 --> 00:10:33,240 He went to the other world with his spirit. 126 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 Gosh, I'm getting goosebumps. 127 00:10:36,159 --> 00:10:37,330 Let me see. 128 00:10:37,519 --> 00:10:39,519 - Come on. - Don't. 129 00:10:40,120 --> 00:10:41,720 He can go to other worlds? 130 00:10:42,210 --> 00:10:43,279 Yes. 131 00:10:51,210 --> 00:10:53,960 What happened at the club last night, Pian? 132 00:10:55,240 --> 00:10:58,559 Wan tripped, so I helped her. 133 00:10:58,639 --> 00:11:01,320 I see. So that was it. 134 00:11:01,720 --> 00:11:03,720 That's why Wan was thanking you. 135 00:11:04,200 --> 00:11:07,480 Are you and Wannee 136 00:11:07,799 --> 00:11:10,039 going to see His Majesty's play this time? 137 00:11:11,240 --> 00:11:12,759 I don't think we can. 138 00:11:13,320 --> 00:11:16,120 Wannee doesn't like to go out at night. 139 00:11:16,399 --> 00:11:21,039 Also, my mother's eyes aren't so good at night these days. 140 00:11:21,279 --> 00:11:22,960 I have to stay and take care of her. 141 00:11:23,879 --> 00:11:25,360 That's the right thing to do. 142 00:11:25,799 --> 00:11:28,440 Right. Are you free this Saturday? 143 00:11:28,879 --> 00:11:30,399 What do you want me to do? 144 00:11:30,759 --> 00:11:33,080 Let's take a boat to see my mother's land 145 00:11:33,080 --> 00:11:34,440 at Phra Kanong Canal. 146 00:11:34,919 --> 00:11:37,039 All the way to Phra Kanong Canal? 147 00:11:37,799 --> 00:11:40,720 Sounds fun. I've never been to that area. 148 00:11:41,039 --> 00:11:44,840 Good. I'll have Wannee arrange a "picnic," 149 00:11:44,840 --> 00:11:46,519 like the Westerners. 150 00:11:46,679 --> 00:11:48,159 Will Wannee go as well? 151 00:11:48,360 --> 00:11:52,200 Of course. My mother is giving her this piece of land. 152 00:12:03,600 --> 00:12:06,919 What? You're going on a picnic with another woman? 153 00:12:07,360 --> 00:12:08,759 What other woman? 154 00:12:09,320 --> 00:12:12,039 Wannee is the little sister of Peeti, 155 00:12:12,440 --> 00:12:13,720 who is my colleague. 156 00:12:14,120 --> 00:12:17,159 You can't do that. If you were to hang out with someone, 157 00:12:17,200 --> 00:12:19,320 it has to be Great-Grandmother Wan, not someone else. 158 00:12:19,480 --> 00:12:20,840 I'm not hanging out. 159 00:12:21,720 --> 00:12:24,240 Peeti asked me to look at the land with him. 160 00:12:28,799 --> 00:12:30,799 Gosh! Great-Grandfather. 161 00:12:31,120 --> 00:12:33,120 What an excuse. Hey. 162 00:12:33,240 --> 00:12:36,759 Are you the land officer? Why do you have to go? 163 00:12:37,720 --> 00:12:40,120 And this Peeti guy, 164 00:12:40,120 --> 00:12:42,120 he just wants to hook you up with his sister. 165 00:12:43,960 --> 00:12:46,720 Hook what? I'm not a fish. 166 00:12:47,720 --> 00:12:49,480 Come on, Great-Grandfather! 167 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 It's such a ruse. Don't fall for it. 168 00:12:52,919 --> 00:12:55,600 Peeti and Wannee are good people. 169 00:12:55,919 --> 00:12:58,240 They're nice. I'm comfortable around them. 170 00:12:58,720 --> 00:12:59,799 You like her, right? 171 00:13:00,120 --> 00:13:03,320 No way. You must marry Wan. 172 00:13:03,360 --> 00:13:06,279 Or else my family won't be born. 173 00:13:10,039 --> 00:13:11,720 Didn't you say it yourself? 174 00:13:11,960 --> 00:13:14,600 The remaining letters are... 175 00:13:15,120 --> 00:13:17,519 W and A. 176 00:13:18,720 --> 00:13:20,200 It could also be... 177 00:13:22,840 --> 00:13:24,120 Wannee. 178 00:13:25,159 --> 00:13:27,960 See? You're biased. 179 00:13:28,279 --> 00:13:29,960 How could it be someone else? 180 00:13:30,080 --> 00:13:33,720 I'm telling you. I remember her sarong and shoes. 181 00:13:34,559 --> 00:13:36,159 Don't be so stubborn. 182 00:13:38,279 --> 00:13:40,039 How could it be Wan? 183 00:13:41,039 --> 00:13:43,279 I never thought of her that way. 184 00:13:44,840 --> 00:13:48,559 I only admire her well-rounded talents. 185 00:13:49,879 --> 00:13:51,879 Then, start thinking! 186 00:13:51,960 --> 00:13:55,799 On top of talents, Wan is cute and fun to talk to. 187 00:13:56,240 --> 00:13:57,759 She's very compassionate. 188 00:13:59,159 --> 00:14:00,559 A beautiful soul. 189 00:14:04,200 --> 00:14:05,440 And the most important, 190 00:14:06,240 --> 00:14:07,320 Wan is... 191 00:14:08,240 --> 00:14:10,360 the most gorgeous woman I've ever seen 192 00:14:11,399 --> 00:14:12,919 in this world. 193 00:14:17,919 --> 00:14:20,559 Do you love your great-grandmother that much? 194 00:14:30,759 --> 00:14:32,279 Whatever. 195 00:14:32,320 --> 00:14:36,240 I helped you remember that my great-grandmother is Wan. 196 00:14:36,440 --> 00:14:39,159 You have to believe me. Go ahead and pursue her. 197 00:14:39,679 --> 00:14:41,679 Please think about our family. 198 00:14:41,720 --> 00:14:42,960 I'm begging you. 199 00:15:43,000 --> 00:15:45,399 Your mother's land is very nice. 200 00:15:45,559 --> 00:15:48,240 Good breeze. Filled with water sources. 201 00:15:48,399 --> 00:15:50,279 But it's in the middle of nowhere. 202 00:15:50,440 --> 00:15:54,159 We have to prepare a lot just to get all the way here. 203 00:15:54,320 --> 00:15:56,320 It's as far as leaving the capital. 204 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 It's hard to find tenants, too. 205 00:15:59,519 --> 00:16:01,759 Our land is close to Mahabut Temple. 206 00:16:02,080 --> 00:16:04,200 People are scared of the Mae Nak ghost. 207 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 Aren't you afraid? 208 00:16:08,120 --> 00:16:09,639 Why should I be? 209 00:16:09,840 --> 00:16:13,279 Who knows? We might be her descendants. 210 00:16:13,559 --> 00:16:15,399 My mother's old house used to be here 211 00:16:15,399 --> 00:16:17,240 before she moved to Amphawa. 212 00:16:21,080 --> 00:16:22,360 Please eat up. 213 00:16:23,200 --> 00:16:24,639 I heard that 214 00:16:25,039 --> 00:16:29,200 Marquess Yommarat plans to build the roads to Pak Nam. 215 00:16:29,799 --> 00:16:32,759 In due time, this area will surely be developed. 216 00:16:33,600 --> 00:16:36,960 I can't imagine what kind of development it will be. 217 00:16:37,200 --> 00:16:39,639 Our country grows very fast. 218 00:16:39,840 --> 00:16:43,159 The king has great vision, 219 00:16:43,919 --> 00:16:45,159 and he's progressive. 220 00:16:45,519 --> 00:16:49,480 Soon, Siam will become the center of this region's kingdoms. 221 00:16:58,639 --> 00:17:00,399 Let's take some pictures, Wannee. 222 00:17:01,399 --> 00:17:03,159 I'm excited about my new camera. 223 00:17:05,680 --> 00:17:06,799 Come on, Wannee. 224 00:17:10,759 --> 00:17:12,079 All right. 225 00:17:33,440 --> 00:17:35,079 How could it be someone else? 226 00:17:35,170 --> 00:17:38,920 I'm telling you. I remember her sarong and shoes. 227 00:18:39,960 --> 00:18:41,279 Where did Great-Grandfather go? 228 00:18:41,799 --> 00:18:44,519 He left early in the morning. 229 00:18:44,519 --> 00:18:46,519 He said he was going to Phra Kanong with his friends. 230 00:18:46,890 --> 00:18:47,960 What? 231 00:18:48,200 --> 00:18:49,890 He really went? 232 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 Why wouldn't he listen to me? 233 00:18:55,839 --> 00:18:57,119 What's going on? 234 00:18:57,410 --> 00:18:59,410 Is Pian in danger? 235 00:19:00,890 --> 00:19:02,039 Of course. 236 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 The fact that he went out with another woman 237 00:19:04,519 --> 00:19:05,799 is very dangerous. 238 00:19:06,079 --> 00:19:08,079 If he marries someone else, 239 00:19:08,170 --> 00:19:11,039 my whole family won't be born. 240 00:19:13,039 --> 00:19:14,279 What should I do? 241 00:19:14,480 --> 00:19:15,920 What should I do, Chod? 242 00:19:15,960 --> 00:19:17,559 Well... 243 00:19:17,650 --> 00:19:19,119 Should I follow them there? 244 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 - Wait. - How do I get there? 245 00:19:22,079 --> 00:19:24,599 Wait. Please calm down. 246 00:19:25,279 --> 00:19:28,839 Is it possible you remembered the wrong person? 247 00:19:29,119 --> 00:19:32,799 Could Pian's wife be someone else? 248 00:19:33,119 --> 00:19:35,119 I also want to know if I remembered the wrong person. 249 00:19:35,650 --> 00:19:37,119 If my spirit could leave my body, 250 00:19:37,519 --> 00:19:40,960 I'd travel to Aunt Ponsiri and ask who my great-grandmother is. 251 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 She must know. 252 00:19:43,559 --> 00:19:45,170 - Spirit! Right! - Goodness. 253 00:19:45,319 --> 00:19:46,410 Spirit. 254 00:19:46,410 --> 00:19:50,039 What is it? You yelled so loud. My ears were going to burst. 255 00:19:50,079 --> 00:19:52,839 Imm said there's a shaman whose spirit can travel, right? 256 00:19:53,039 --> 00:19:55,039 - Right. - Take me to him. 257 00:19:55,039 --> 00:19:59,079 Even though my body can't, if my spirit can go to the future, 258 00:19:59,480 --> 00:20:02,410 I'll be able to save my whole family from collapsing. 259 00:20:04,039 --> 00:20:05,240 Right? 260 00:20:21,839 --> 00:20:23,960 Chod, he's been shaking for a while. 261 00:20:24,170 --> 00:20:26,170 - Why won't he say anything? - Pete, come on. 262 00:20:36,480 --> 00:20:37,720 He should speak now. 263 00:20:37,759 --> 00:20:41,170 It's god's language. He asked, "What's your business?" 264 00:20:43,240 --> 00:20:47,079 He has given you a chance. Tell him, sir. 265 00:20:47,359 --> 00:20:48,720 Tell him. 266 00:20:49,519 --> 00:20:52,410 If his spirit can travel, he must know my question. 267 00:20:53,759 --> 00:20:55,359 Don't be so loud. 268 00:20:55,559 --> 00:20:58,279 He has special senses. He'll get mad. 269 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Gosh. 270 00:21:07,279 --> 00:21:08,960 Where is he? 271 00:21:13,759 --> 00:21:16,359 The Elder said, this man is disrespecting him. 272 00:21:17,319 --> 00:21:18,359 This man. 273 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Our apologies, Elder. 274 00:21:23,039 --> 00:21:25,559 Pete, apologize to him. 275 00:21:28,650 --> 00:21:32,359 I'm sorry for my master. 276 00:21:33,359 --> 00:21:34,440 Your master? 277 00:21:35,279 --> 00:21:37,890 You're being so kind to speak human language with us. 278 00:21:37,920 --> 00:21:39,650 What a blessing. 279 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 What business do you have with me? 280 00:21:50,559 --> 00:21:53,680 I want to know if your spirit 281 00:21:54,119 --> 00:21:56,000 can travel to the future. 282 00:22:00,960 --> 00:22:02,960 - The future? - Yes. 283 00:22:03,400 --> 00:22:05,039 You can do it, right? 284 00:22:09,200 --> 00:22:10,960 Why do you want to know? 285 00:22:11,240 --> 00:22:13,519 I want to know if I'll get to go back. 286 00:22:14,000 --> 00:22:16,119 If you can do it, I want to learn how from you. 287 00:22:25,079 --> 00:22:26,440 Or maybe you can't? 288 00:22:26,599 --> 00:22:29,359 Hey! What an insulting claim! 289 00:22:29,440 --> 00:22:31,359 He can go anywhere! 290 00:22:31,359 --> 00:22:33,200 If you can, 291 00:22:33,480 --> 00:22:36,759 then go to the year 2020. 292 00:22:42,880 --> 00:22:45,000 This man is underestimating me. 293 00:22:46,160 --> 00:22:47,480 How am I underestimating you? 294 00:22:47,839 --> 00:22:50,640 Everyone knows your spirit can travel anywhere. 295 00:22:50,960 --> 00:22:54,559 Then, try traveling there and tell us what you see. 296 00:22:54,720 --> 00:22:56,359 Can you see the subway? 297 00:22:57,359 --> 00:22:59,119 Can you see my condo? 298 00:23:00,359 --> 00:23:03,559 I can do it, but I won't! 299 00:23:03,640 --> 00:23:06,119 There! I thought so. 300 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 - Liar! - Oh, my. 301 00:23:08,039 --> 00:23:10,559 I saw your kind on YouTube. 302 00:23:10,839 --> 00:23:12,160 I'm telling you. 303 00:23:12,440 --> 00:23:14,920 This Elder is a scammer! 304 00:23:14,920 --> 00:23:16,240 How dare you? 305 00:23:16,279 --> 00:23:18,519 Put a coconut in his mouth! 306 00:23:18,519 --> 00:23:20,160 Let's run, Pete! 307 00:23:20,160 --> 00:23:21,359 Let's go! Hurry! 308 00:23:21,359 --> 00:23:22,640 Go! 309 00:23:22,680 --> 00:23:24,119 - Hey! - Catch him! 310 00:23:24,119 --> 00:23:25,880 Oh, no! Hurry up! 311 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 Go! Hurry, Pete! 312 00:23:27,400 --> 00:23:29,559 - Catch him! - Go! 313 00:23:29,839 --> 00:23:30,920 - Hey! - Catch him! 314 00:23:30,960 --> 00:23:32,440 Catch him! 315 00:23:34,079 --> 00:23:36,079 Go quick, Pete! 316 00:23:36,559 --> 00:23:37,839 Where are you going? 317 00:23:38,480 --> 00:23:40,119 Go, fast! Go! 318 00:23:40,680 --> 00:23:43,039 - Stop! - Gosh! 319 00:23:48,559 --> 00:23:49,680 A dead end! 320 00:23:51,160 --> 00:23:52,880 What should we... Oh, no. 321 00:23:53,119 --> 00:23:55,480 Chod! What should we do? 322 00:23:55,599 --> 00:23:57,960 Prepare to die. 323 00:23:58,559 --> 00:23:59,759 Goodness. 324 00:24:07,039 --> 00:24:08,119 A wagon. 325 00:24:08,480 --> 00:24:09,880 Let's push it through. 326 00:24:11,000 --> 00:24:12,240 No! Don't! 327 00:24:12,319 --> 00:24:13,440 Hey! 328 00:24:13,519 --> 00:24:15,359 Don't! 329 00:24:15,359 --> 00:24:17,160 Oh, no! 330 00:24:23,119 --> 00:24:25,119 My goodness! 331 00:24:26,920 --> 00:24:28,359 Let's go, Chod! Go! 332 00:24:28,599 --> 00:24:30,240 Don't you dare! 333 00:24:37,240 --> 00:24:41,720 What were those buckets in the wagon just now? 334 00:24:42,319 --> 00:24:44,039 Sanitary buckets. 335 00:24:44,480 --> 00:24:46,839 Sanitary buckets? What for? 336 00:24:47,200 --> 00:24:49,720 They're municipal poop buckets. 337 00:24:50,079 --> 00:24:53,240 Couldn't you smell it? It stank. 338 00:24:53,599 --> 00:24:54,839 Poop? 339 00:25:01,039 --> 00:25:02,799 Oh, my. 340 00:25:04,079 --> 00:25:05,200 Chod! 341 00:25:05,359 --> 00:25:06,759 Why didn't you tell me? 342 00:25:14,279 --> 00:25:17,279 Chuen, can you put these away for me? 343 00:25:17,480 --> 00:25:18,680 Okay. 344 00:25:22,839 --> 00:25:25,359 Win. When did you get here? 345 00:25:25,839 --> 00:25:27,519 I've been waiting for a while. 346 00:25:28,799 --> 00:25:30,039 I see. 347 00:25:31,000 --> 00:25:32,680 Is there a problem? 348 00:25:33,480 --> 00:25:35,480 I'm quite tired today. 349 00:25:37,480 --> 00:25:39,160 I want to take you somewhere. 350 00:25:40,759 --> 00:25:42,160 Will you go with me? 351 00:25:44,799 --> 00:25:45,960 Fine. 352 00:25:53,880 --> 00:25:54,960 Win. 353 00:25:57,279 --> 00:25:58,440 Come on. 354 00:26:00,119 --> 00:26:01,400 I think I should get back. 355 00:26:02,319 --> 00:26:03,319 Pink. 356 00:26:04,440 --> 00:26:05,960 Go inside with me. 357 00:26:21,359 --> 00:26:22,480 Win. 358 00:26:22,640 --> 00:26:24,920 Have you eaten? Where did you go? 359 00:26:25,839 --> 00:26:27,160 Mom. 360 00:26:31,720 --> 00:26:32,960 Hello. 361 00:26:33,759 --> 00:26:35,359 Do you remember Pink? 362 00:26:35,960 --> 00:26:37,039 Of course. 363 00:26:37,240 --> 00:26:40,000 She's owns a traditional Thai textile company. 364 00:26:40,319 --> 00:26:42,319 She's very famous now, Mom. 365 00:26:43,279 --> 00:26:44,400 Is that so? 366 00:26:49,920 --> 00:26:53,079 Are you married? How many children do you have? 367 00:26:54,559 --> 00:26:55,839 I'm not married. 368 00:26:57,759 --> 00:27:01,640 Is that why you're coming back to catch my son? 369 00:27:01,880 --> 00:27:03,880 - Mom. - Mom. 370 00:27:04,720 --> 00:27:07,759 Don't worry. I'm not coming back. 371 00:27:08,759 --> 00:27:11,240 You think I'd believe you? You think so? 372 00:27:11,279 --> 00:27:12,440 Mom. 373 00:27:12,799 --> 00:27:14,440 She doesn't want to be with me, 374 00:27:15,119 --> 00:27:17,599 - but I want to be with her. - Win! 375 00:27:18,039 --> 00:27:19,359 I'm an adult, Mom. 376 00:27:20,079 --> 00:27:22,079 You have the right to dislike anyone you want. 377 00:27:22,640 --> 00:27:25,359 But I also have the right to choose my own path. 378 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 And I choose her. 379 00:27:35,200 --> 00:27:36,319 You. 380 00:27:36,519 --> 00:27:37,759 You! 381 00:27:38,160 --> 00:27:39,359 Gosh. 382 00:28:00,640 --> 00:28:02,640 Do you need my help, Wannee? 383 00:28:05,079 --> 00:28:07,519 It's okay. I'm almost done. 384 00:28:07,559 --> 00:28:09,160 Then, I'll put them in the basket for you. 385 00:28:31,880 --> 00:28:35,720 It's nice to leave the city once in a while. 386 00:28:36,839 --> 00:28:37,839 Yes. 387 00:28:45,279 --> 00:28:47,519 It's already afternoon. Let's head back. 388 00:28:47,799 --> 00:28:49,119 Are you not done? 389 00:28:50,680 --> 00:28:53,599 I'm done, "master." 390 00:29:02,680 --> 00:29:05,039 Peeti, can you help? It's quite steep. 391 00:29:05,240 --> 00:29:07,759 You went down yourself. You should get back up yourself. 392 00:29:08,279 --> 00:29:10,279 Peeti! 393 00:29:18,400 --> 00:29:20,519 You can hold on to my arm. 394 00:29:23,519 --> 00:29:24,720 Thank you. 395 00:29:37,839 --> 00:29:39,000 Step carefully. 396 00:29:55,680 --> 00:29:56,960 Jeez. 397 00:29:57,160 --> 00:30:02,079 Pete, oh, Pete. Why couldn't you watch your mouth? 398 00:30:02,640 --> 00:30:05,200 We nearly died. 399 00:30:05,640 --> 00:30:08,640 Pete isn't from here. 400 00:30:08,680 --> 00:30:11,319 It's not his fault for saying the wrong things. 401 00:30:11,319 --> 00:30:12,440 Well, 402 00:30:12,440 --> 00:30:16,039 The Elder's disciples didn't know that. 403 00:30:16,039 --> 00:30:18,920 They went mad when they heard the insults 404 00:30:18,920 --> 00:30:20,519 and came at us like a pack of dogs. 405 00:30:20,559 --> 00:30:22,000 If we hadn't gotten out, 406 00:30:22,000 --> 00:30:25,119 we'd be lying next to the sanitary buckets. 407 00:30:29,559 --> 00:30:31,559 Don't talk about it. I'm getting nauseous. 408 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 - I can still smell it. - Gosh. 409 00:30:35,559 --> 00:30:37,119 Pete. 410 00:30:37,480 --> 00:30:42,720 From now on, I won't be able to visit Krokjan anymore. 411 00:30:43,799 --> 00:30:44,880 Then, 412 00:30:45,160 --> 00:30:49,000 where will I get the lottery numbers from next time? 413 00:30:49,000 --> 00:30:51,160 - Oh, no. - Gosh, Imm. 414 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 He is fake. 415 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 Don't believe him. He's lying. 416 00:31:04,160 --> 00:31:06,720 I'd kill them if I saw them again. 417 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 Gosh, we all stink. 418 00:31:16,559 --> 00:31:17,880 Hey. Over there! 419 00:31:38,160 --> 00:31:41,440 What are you going to rob? We have no valuables. 420 00:31:41,720 --> 00:31:43,720 This guy. He keeps insulting us. 421 00:31:49,480 --> 00:31:50,559 Take this! 422 00:31:51,039 --> 00:31:52,480 - Hey, Stop! - Pian! 423 00:31:52,519 --> 00:31:53,599 Stop! 424 00:31:53,680 --> 00:31:55,920 What's this? Who insulted you? 425 00:31:56,079 --> 00:31:58,759 This guy. He offended The Elder. 426 00:31:58,880 --> 00:32:01,240 Who is he? We don't know him. 427 00:32:01,480 --> 00:32:04,759 You insulted him. You must apologize and pay respect to him. 428 00:32:04,759 --> 00:32:05,759 - Go! - Go! 429 00:32:05,759 --> 00:32:06,839 - Go! - Pian! 430 00:32:06,839 --> 00:32:07,960 Wait. 431 00:32:08,039 --> 00:32:10,160 When did my friend insult The Elder? 432 00:32:10,359 --> 00:32:11,640 Have you mistaken him? 433 00:32:11,799 --> 00:32:14,400 Just before noon. It's this guy for sure. 434 00:32:15,240 --> 00:32:18,000 We were at Phra Kanong Canal just before noon. 435 00:32:18,000 --> 00:32:19,559 How could he have insulted anyone here? 436 00:32:22,599 --> 00:32:25,240 If you don't believe us, you can ask the ferryman. 437 00:32:25,319 --> 00:32:27,319 We just landed a moment ago. 438 00:32:44,559 --> 00:32:45,559 Pete. 439 00:32:45,960 --> 00:32:47,200 Seriously. 440 00:32:47,759 --> 00:32:50,759 Can't people in your era talk nicely? 441 00:32:51,519 --> 00:32:55,039 Why must you cause problems every time you leave the house? 442 00:32:57,720 --> 00:33:00,039 I didn't mean to get you in trouble. 443 00:33:00,160 --> 00:33:01,599 But you did every time. 444 00:33:02,960 --> 00:33:04,039 Pete. 445 00:33:04,720 --> 00:33:06,720 Since you're destined to be here, 446 00:33:07,200 --> 00:33:09,200 your fate and mine 447 00:33:09,480 --> 00:33:11,480 are unavoidably tied. 448 00:33:12,880 --> 00:33:16,440 You must think extremely carefully for every action you take. 449 00:33:19,079 --> 00:33:20,160 Wow. 450 00:33:21,799 --> 00:33:23,920 - "Extremely"? - Yes. 451 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 You must be extremely careful and conscious. 452 00:33:28,359 --> 00:33:30,119 Because every time you cause a problem, 453 00:33:30,559 --> 00:33:31,920 you might not get in trouble, 454 00:33:32,240 --> 00:33:34,640 since you might go back to your world one day. 455 00:33:35,839 --> 00:33:37,920 But the person who has to suffer for you 456 00:33:37,920 --> 00:33:39,079 is me. 457 00:33:40,119 --> 00:33:41,319 I didn't mean to. 458 00:33:41,559 --> 00:33:44,039 I didn't know better. 459 00:33:45,519 --> 00:33:48,440 Then, make yourself know better. 460 00:33:48,880 --> 00:33:52,319 Things you've done could ruin my reputation, 461 00:33:53,559 --> 00:33:54,839 or even 462 00:33:56,279 --> 00:33:58,039 make me lose my job. 463 00:34:08,599 --> 00:34:09,840 I'm sorry. 464 00:34:39,559 --> 00:34:43,360 Drink some hot bael fruit tea before you go to bed. 465 00:34:46,960 --> 00:34:48,119 Chod. 466 00:34:51,840 --> 00:34:55,519 You trust that I didn't mean to get Great-Grandfather in trouble, right? 467 00:34:56,039 --> 00:34:57,559 Of course, I do. 468 00:34:58,400 --> 00:35:00,840 Please drink the tea and go to bed, 469 00:35:00,920 --> 00:35:02,719 so you can wake up early. 470 00:35:04,159 --> 00:35:05,519 I feel like... 471 00:35:06,360 --> 00:35:08,360 the longer I'm here, 472 00:35:09,519 --> 00:35:10,719 the more... 473 00:35:11,920 --> 00:35:13,920 trouble I cause. 474 00:35:23,679 --> 00:35:25,679 When will I get to go back to my place? 475 00:35:31,360 --> 00:35:33,360 I believe that 476 00:35:33,769 --> 00:35:37,480 it must be destiny that brought you here. 477 00:35:38,159 --> 00:35:42,079 Who knows? Maybe you were sent here, 478 00:35:42,440 --> 00:35:46,639 so that Pian can choose the correct bride. 479 00:35:52,960 --> 00:35:54,289 You're right. 480 00:35:55,559 --> 00:35:57,039 Destiny is 481 00:35:57,599 --> 00:35:59,039 a funny thing. 482 00:35:59,920 --> 00:36:02,920 It brought me to someone I never thought I'd meet. 483 00:36:04,519 --> 00:36:05,769 I never thought... 484 00:36:08,809 --> 00:36:09,880 I'd love. 485 00:36:28,599 --> 00:36:30,719 If this is really destiny, 486 00:36:31,440 --> 00:36:33,039 I'll do my best. 487 00:36:34,159 --> 00:36:35,480 For Great-Grandfather. 488 00:36:36,559 --> 00:36:38,559 For the Thanapitak family. 489 00:36:40,199 --> 00:36:41,199 I can do it! 490 00:36:41,329 --> 00:36:42,329 Go! 491 00:36:52,079 --> 00:36:53,289 Idiot! 492 00:36:53,679 --> 00:36:55,360 Why did you slap me? 493 00:36:55,679 --> 00:36:58,440 I sent you to study all the way overseas. 494 00:36:58,440 --> 00:37:00,920 Yet, you're still an idiot. 495 00:37:01,440 --> 00:37:02,679 Come on, Dad. 496 00:37:03,000 --> 00:37:05,840 How am I an idiot for liking a girl? 497 00:37:05,840 --> 00:37:08,880 What's the name of the Marquess' daughter you like? 498 00:37:08,880 --> 00:37:10,880 - Jaroongjit. - Right. 499 00:37:10,960 --> 00:37:14,920 She's his mistress' daughter. 500 00:37:14,920 --> 00:37:18,519 Her father is useless. No money, no power. 501 00:37:18,639 --> 00:37:21,679 But she's pretty and fashionable. 502 00:37:22,480 --> 00:37:25,159 - She's good at socializing, too. - Are you crazy? 503 00:37:25,440 --> 00:37:27,239 If you take her as a wife, 504 00:37:27,519 --> 00:37:30,559 you'll be paying your father-in-law's debt forever. 505 00:37:31,519 --> 00:37:33,119 Marquess Bannakijkosol's daughter 506 00:37:33,519 --> 00:37:36,329 is both pretty and rich. Why don't you like her? 507 00:37:39,329 --> 00:37:40,440 Actually, 508 00:37:40,880 --> 00:37:42,719 I want her, too. 509 00:37:43,679 --> 00:37:44,719 But 510 00:37:45,039 --> 00:37:46,809 she seems arrogant. 511 00:37:47,119 --> 00:37:49,840 Gosh. Every girl plays hard to get. 512 00:37:50,159 --> 00:37:52,159 That's why it's challenging. 513 00:37:58,719 --> 00:38:00,199 You have to propose to her. 514 00:38:00,360 --> 00:38:05,769 Only the Marquess Bannakijkosol's daughter suits you, 515 00:38:06,289 --> 00:38:11,159 the only son of Master Zhi Hui of Mangkorn Road. 516 00:38:18,400 --> 00:38:21,000 (The Royal Treasury) 517 00:38:23,719 --> 00:38:24,769 Come in. 518 00:38:30,719 --> 00:38:31,960 Have a seat, Pian. 519 00:38:37,679 --> 00:38:39,159 What did they say? 520 00:38:39,559 --> 00:38:41,679 He agrees with what we proposed 521 00:38:42,400 --> 00:38:44,920 and will hold a board meeting to discuss the matter. 522 00:38:46,289 --> 00:38:47,329 Good. 523 00:38:48,719 --> 00:38:49,840 Thanks. 524 00:38:51,920 --> 00:38:53,599 What about what I asked? 525 00:38:53,960 --> 00:38:56,079 The counselor asked me to tell you 526 00:38:56,840 --> 00:38:58,960 that currently, the United States 527 00:38:59,199 --> 00:39:02,920 are facing problems regarding the decrease of soldiers post-war. 528 00:39:05,679 --> 00:39:07,809 Unemployment problems will follow. 529 00:39:09,559 --> 00:39:11,039 That's good, Pian. 530 00:39:11,960 --> 00:39:16,519 If you get the scholarship, you'll get to study that first-hand. 531 00:39:19,000 --> 00:39:20,480 Oh, right. 532 00:39:21,360 --> 00:39:24,079 Wan helped with the royal play, 533 00:39:24,079 --> 00:39:26,079 so we got many tickets as a gift. 534 00:39:26,440 --> 00:39:29,119 Invite someone you like to watch the play. 535 00:39:30,639 --> 00:39:33,360 Maybe it'll help you decide to get married faster. 536 00:39:36,840 --> 00:39:39,239 My gratitude, sir. 537 00:39:48,119 --> 00:39:51,599 What did you say? You're taking Pete to the play? 538 00:39:52,159 --> 00:39:53,199 Yes. 539 00:39:53,329 --> 00:39:56,440 Since you two are not going, I don't know who else to ask. 540 00:39:56,559 --> 00:39:59,519 It's good for me to go. 541 00:39:59,880 --> 00:40:02,000 There might be a problem if I don't. 542 00:40:03,679 --> 00:40:05,440 I invited you, 543 00:40:05,639 --> 00:40:07,639 because I really don't know who else to ask. 544 00:40:08,440 --> 00:40:11,119 It'd be bad to the Marquess if I don't go. 545 00:40:14,769 --> 00:40:16,400 If you're taking Pete 546 00:40:16,840 --> 00:40:18,840 when the two of you look exactly alike, 547 00:40:19,769 --> 00:40:23,159 wouldn't people be startled by it? 548 00:40:24,480 --> 00:40:25,880 Don't worry about that. 549 00:40:26,480 --> 00:40:29,840 I've prepared everything. I won't cause Great-Grandfather... 550 00:40:34,920 --> 00:40:37,840 Pian any trouble. 551 00:40:39,719 --> 00:40:43,039 If you say so, then I'm not worried. 552 00:40:43,960 --> 00:40:45,329 Yes. 553 00:41:03,769 --> 00:41:06,769 - I hope you like your seat. - I do, very much. 554 00:41:08,199 --> 00:41:10,199 Let me know if you need anything. 555 00:41:12,119 --> 00:41:13,400 Wan. 556 00:41:20,119 --> 00:41:21,159 Jaroongjit. 557 00:41:21,519 --> 00:41:23,519 - You're here. - Yes. 558 00:41:24,559 --> 00:41:26,000 My dear friend. 559 00:41:30,920 --> 00:41:33,679 Everything looks beautiful tonight. 560 00:41:34,840 --> 00:41:36,639 But the most beautiful 561 00:41:36,960 --> 00:41:39,519 seems to be you, Wan. 562 00:41:46,289 --> 00:41:47,360 Wan. 563 00:41:48,360 --> 00:41:49,480 Marquess. 564 00:41:51,159 --> 00:41:53,809 Is there anything I can help you with? 565 00:41:54,239 --> 00:41:56,000 If you'd like to help, 566 00:41:56,519 --> 00:41:58,639 you can welcome the guests. 567 00:41:59,360 --> 00:42:00,639 If that's so, 568 00:42:00,769 --> 00:42:04,719 may I stand here next to Wan? 569 00:42:06,519 --> 00:42:08,519 Father. Mother. 570 00:42:08,639 --> 00:42:12,159 Please excuse me to coordinate with the ticketing team. 571 00:42:20,480 --> 00:42:21,639 Wow. 572 00:42:26,199 --> 00:42:27,480 Great-Grandfather. 573 00:42:29,079 --> 00:42:31,599 Why are the events in this era so grand? 574 00:42:32,719 --> 00:42:35,119 If I started a livestream, people would flood in to watch. 575 00:42:37,360 --> 00:42:43,440 Viewers, I'd really like you to see what an event in 1920 looks like! 576 00:42:43,880 --> 00:42:45,360 It's incredibly magnificent. 577 00:42:48,039 --> 00:42:50,039 Watch your manners. 578 00:42:51,769 --> 00:42:55,159 Don't be excited like a monkey. 579 00:42:56,519 --> 00:42:59,840 It's amazingly beautiful. How can I remain calm? 580 00:43:00,480 --> 00:43:02,480 You want me to put on a poker face like you? 581 00:43:02,960 --> 00:43:04,199 How is that fun? 582 00:43:05,239 --> 00:43:07,239 Don't forget what we agreed to. 583 00:43:07,840 --> 00:43:10,289 You must try to avoid people. 584 00:43:11,329 --> 00:43:13,329 Try not to stand out. 585 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 I don't stand out at all. 586 00:43:25,440 --> 00:43:26,920 I'll go greet the elders. 587 00:43:27,639 --> 00:43:29,000 Wait here. 588 00:43:35,559 --> 00:43:36,880 Marquess. 589 00:43:47,480 --> 00:43:48,559 Pian. 590 00:43:51,559 --> 00:43:52,599 Wan. 591 00:43:52,800 --> 00:43:54,639 What are you doing outside? 592 00:43:55,119 --> 00:43:56,920 Please go in. 593 00:45:32,840 --> 00:45:37,679 (Next Episode) 594 00:45:41,960 --> 00:45:44,199 If you deposit your money in the bank now, 595 00:45:44,559 --> 00:45:45,960 you'll get a high interest rate. 596 00:45:46,079 --> 00:45:49,800 No way. Why should we leave our money with strangers? 597 00:45:49,800 --> 00:45:51,920 - They might steal from you. - Right. 598 00:45:52,519 --> 00:45:55,239 You have to help me. I don't know what to say. 599 00:45:55,239 --> 00:45:58,360 It's your job to win Great-Grandmother's heart. 600 00:45:58,760 --> 00:46:00,760 I'll cheer you on from the backyard dock. 601 00:46:07,920 --> 00:46:10,599 (The Passbook) 40116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.