Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,639
I didn't want to track you down.
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,720
It's way past the due date now.
3
00:00:03,879 --> 00:00:05,320
You have until the end of the month.
4
00:00:05,440 --> 00:00:06,960
That's only three days!
5
00:00:07,120 --> 00:00:09,240
Give me your condo key card
and your car key.
6
00:00:09,359 --> 00:00:10,640
You can have it back
when you pay up.
7
00:00:10,800 --> 00:00:14,080
If you don't pay back, I'll have
to sell them to get my money back.
8
00:00:14,119 --> 00:00:17,000
Let him seize them,
both your condo and your car.
9
00:00:17,120 --> 00:00:18,719
You can live with me.
10
00:00:18,769 --> 00:00:21,559
No. I have a reputation
to keep for my job.
11
00:00:21,679 --> 00:00:23,320
It's up to you, then.
12
00:00:23,359 --> 00:00:26,800
Maybe I will have to sell
my parents' house.
13
00:00:28,160 --> 00:00:29,519
I'm in trouble
14
00:00:29,839 --> 00:00:31,359
yet Great-Grandfather, Grandfather,
15
00:00:32,039 --> 00:00:33,640
Dad, or Mom
16
00:00:33,799 --> 00:00:35,920
can't even help me.
Please tell me why.
17
00:00:36,039 --> 00:00:37,079
Why?
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,280
(Passbook)
19
00:00:40,320 --> 00:00:41,560
It's a passbook.
20
00:00:46,479 --> 00:00:48,479
How did I get here?
21
00:00:50,520 --> 00:00:52,520
How could you run into me?
Have you got eyes?
22
00:00:52,560 --> 00:00:54,560
- Can you keep it down?
- Why must I?
23
00:00:54,600 --> 00:00:55,679
I'm running away.
24
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
My battery is running out. No!
25
00:00:59,479 --> 00:01:00,880
My phone.
26
00:01:00,880 --> 00:01:02,479
It's dead. It's completely dead.
27
00:01:03,039 --> 00:01:05,049
- Are you all right?
- My battery ran out.
28
00:01:08,599 --> 00:01:13,480
(ONE31 and JSL present)
29
00:01:13,480 --> 00:01:16,079
(The Passbook)
30
00:01:59,319 --> 00:02:04,640
(The Passbook)
31
00:02:10,370 --> 00:02:12,840
Are you all right?
32
00:02:13,840 --> 00:02:15,400
My phone.
33
00:02:16,639 --> 00:02:18,439
It's dead. It's completely dead.
34
00:02:18,560 --> 00:02:20,039
Don't die, my baby.
35
00:02:21,319 --> 00:02:22,370
Die?
36
00:02:24,599 --> 00:02:25,810
Are you all right?
37
00:02:26,400 --> 00:02:27,719
My battery ran out.
38
00:02:55,080 --> 00:02:56,159
This can't be happening.
39
00:03:01,680 --> 00:03:02,840
Who are you?
40
00:03:03,919 --> 00:03:06,639
Why do you look like me?
41
00:03:07,960 --> 00:03:10,360
I should be the one asking you.
What on earth is happening?
42
00:03:11,159 --> 00:03:12,759
You've gone too far.
43
00:03:13,280 --> 00:03:16,280
I don't care
which TV program you're from.
44
00:03:16,639 --> 00:03:17,960
I'll sue you all.
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,800
Is this prank funny to you?
46
00:03:20,159 --> 00:03:21,560
It's not funny.
47
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
I'll sue you so hard. Just you wait!
48
00:03:40,280 --> 00:03:41,800
Gosh!
49
00:03:42,039 --> 00:03:43,599
What on earth is happening?
50
00:03:49,360 --> 00:03:50,560
Hold on.
51
00:03:50,840 --> 00:03:56,039
Did Chanchalard drug me
and bring me here?
52
00:03:57,840 --> 00:03:59,560
Just you wait.
53
00:04:00,080 --> 00:04:01,960
I'll get my revenge.
54
00:04:08,400 --> 00:04:09,639
What's with the weather?
55
00:04:09,759 --> 00:04:11,520
Will it rain or not?
56
00:04:12,360 --> 00:04:13,560
Mister.
57
00:04:15,039 --> 00:04:16,120
Count Wisit.
58
00:04:19,920 --> 00:04:21,079
Pian.
59
00:04:21,319 --> 00:04:22,439
Why are there no taxis?
60
00:04:24,639 --> 00:04:27,050
Did you attend a fancy party?
61
00:04:28,639 --> 00:04:30,279
Are you sure that's not you?
62
00:04:31,519 --> 00:04:32,730
I've had enough of this crap.
63
00:04:35,079 --> 00:04:36,839
What are you saying?
64
00:04:37,120 --> 00:04:39,240
I'd like to speak to you
65
00:04:39,319 --> 00:04:41,519
about doing business
with Government Savings Bank.
66
00:04:42,000 --> 00:04:43,439
When will you be available?
67
00:04:46,170 --> 00:04:47,759
I'm begging you.
68
00:04:47,879 --> 00:04:49,439
Leave me alone.
69
00:04:49,560 --> 00:04:53,199
I won't fall for any
of your stupid tricks.
70
00:04:53,319 --> 00:04:56,759
If you don't leave me alone,
I'll call the police right now.
71
00:04:57,480 --> 00:04:59,839
You must be sick, Pian.
72
00:05:00,170 --> 00:05:02,560
I'll report your bad behavior
to Marquess.
73
00:05:02,610 --> 00:05:03,920
Go ahead!
74
00:05:04,170 --> 00:05:07,839
Wait until I sue you.
I'll sue every one of you.
75
00:05:08,560 --> 00:05:10,240
Bring it on! Come on!
76
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Stop it.
77
00:05:14,680 --> 00:05:16,879
What? Did you follow me?
78
00:05:18,000 --> 00:05:19,639
How could you speak that way
79
00:05:20,279 --> 00:05:22,399
to Count Wisit, a VIP customer
of Government Savings Bank?
80
00:05:22,730 --> 00:05:25,920
Get out of my sight
before I call the police.
81
00:05:27,319 --> 00:05:29,439
You can't go anywhere.
82
00:05:29,720 --> 00:05:32,879
Let me go.
83
00:05:34,199 --> 00:05:35,759
What right do you have to stop me?
84
00:05:36,639 --> 00:05:37,920
You look like me.
85
00:05:38,040 --> 00:05:41,639
People will think you're me
if you wander around.
86
00:05:41,920 --> 00:05:44,040
You're the one
who looks like me so shut up.
87
00:05:44,879 --> 00:05:46,959
Get out of my sight.
88
00:05:49,079 --> 00:05:50,199
I'm sorry.
89
00:06:06,720 --> 00:06:08,000
Where did you come from?
90
00:06:08,639 --> 00:06:10,639
Why are you dressed
in this weird clothing?
91
00:06:22,279 --> 00:06:23,560
Stop right here.
92
00:06:28,959 --> 00:06:30,439
Where are you going, Pian?
93
00:06:34,480 --> 00:06:35,519
Marquess.
94
00:06:36,800 --> 00:06:38,959
Who's that? Is he all right?
95
00:06:40,120 --> 00:06:43,439
This guy is a little ill.
96
00:06:43,519 --> 00:06:46,399
I'm taking him
to Count Radchakarn's.
97
00:06:47,160 --> 00:06:48,360
That's far away.
98
00:06:50,000 --> 00:06:52,879
What about you take this rickshaw?
99
00:06:53,079 --> 00:06:54,920
- Come down, dear.
- Okay.
100
00:06:56,000 --> 00:06:57,279
I can't take it from you.
101
00:06:59,240 --> 00:07:02,120
I met this man earlier today.
102
00:07:04,920 --> 00:07:07,920
I talked to him. He seemed strange.
103
00:07:08,279 --> 00:07:09,839
Shall I take a look at him?
104
00:07:11,639 --> 00:07:13,079
I'm afraid you shouldn't.
105
00:07:13,319 --> 00:07:14,720
We don't know
106
00:07:15,560 --> 00:07:17,759
what sickness he has.
107
00:07:18,240 --> 00:07:21,160
But I'm a member
of Siam Red Cross Society.
108
00:07:21,319 --> 00:07:22,639
Let me take a look at him.
109
00:07:22,680 --> 00:07:24,319
Wait, Wan.
110
00:07:25,560 --> 00:07:28,399
Your job at Red Cross Society
is to make newsletters,
111
00:07:28,959 --> 00:07:30,160
not cure patients.
112
00:07:35,319 --> 00:07:37,319
This guy seemed crazy.
113
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
I thought he could be dangerous,
114
00:07:39,040 --> 00:07:41,279
so I knocked him out.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Back off, Wan.
116
00:07:43,839 --> 00:07:45,319
It could lead to a big problem.
117
00:07:48,279 --> 00:07:50,519
Is he a foreigner?
118
00:07:50,920 --> 00:07:52,480
He's dressed strangely.
119
00:07:53,680 --> 00:07:55,920
I guess so.
120
00:07:56,720 --> 00:07:58,839
He has a strange way
of speaking, too.
121
00:08:01,439 --> 00:08:02,920
You should get going, then.
122
00:08:04,120 --> 00:08:06,680
Come on, Wan.
We'll get a new rickshaw.
123
00:08:07,120 --> 00:08:08,160
Okay.
124
00:08:09,199 --> 00:08:11,439
Thank you for your kindness.
125
00:08:12,319 --> 00:08:14,319
I hope he'll be all right.
126
00:08:47,639 --> 00:08:48,759
You!
127
00:08:55,039 --> 00:08:56,159
What's with that guy?
128
00:09:07,720 --> 00:09:09,159
Come inside, dear.
129
00:09:16,639 --> 00:09:17,639
Wow.
130
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
Where am I?
131
00:09:21,120 --> 00:09:22,159
It's huge.
132
00:09:23,519 --> 00:09:26,360
Am I at the shooting set?
133
00:09:33,159 --> 00:09:34,240
Okay!
134
00:09:34,960 --> 00:09:37,090
I see that
you invested a lot into this.
135
00:09:37,360 --> 00:09:38,840
But I'm telling you that
it won't work!
136
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Stop it already!
137
00:09:44,240 --> 00:09:45,330
Wait.
138
00:09:46,450 --> 00:09:47,720
Are you an extra?
139
00:09:48,120 --> 00:09:49,159
Who hired you?
140
00:09:51,600 --> 00:09:53,759
Wait. Wait a second.
141
00:09:53,919 --> 00:09:55,279
Tell me who hired you.
142
00:09:55,600 --> 00:09:57,840
Hey, don't touch me!
You're a pervert!
143
00:09:57,879 --> 00:09:59,330
- Crazy bastard!
- Wait.
144
00:09:59,360 --> 00:10:00,720
Let go right now.
145
00:10:00,759 --> 00:10:02,450
Help! Help me please.
146
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
Let go.
147
00:10:03,519 --> 00:10:04,960
You're cursing and hitting me
but you're calling for help.
148
00:10:05,000 --> 00:10:06,330
- Let go of me.
- Hey!
149
00:10:06,330 --> 00:10:07,559
Calm down!
150
00:10:07,559 --> 00:10:08,559
What happened?
151
00:10:10,519 --> 00:10:12,090
You can't hurt me.
152
00:10:13,039 --> 00:10:16,039
I'm Piriya,
a celebrity guest on your show.
153
00:10:17,399 --> 00:10:19,399
If you touch me,
154
00:10:19,960 --> 00:10:22,330
I'll sue the show and all of you.
155
00:10:23,519 --> 00:10:25,090
I think he's really crazy.
156
00:10:26,679 --> 00:10:27,799
Hey, get him.
157
00:10:27,919 --> 00:10:29,210
Hey!
158
00:10:29,399 --> 00:10:30,799
Stop right there!
159
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
I must be stupid if I stop.
160
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
Stop!
161
00:10:34,559 --> 00:10:35,879
Take this!
162
00:10:37,639 --> 00:10:39,039
Follow him!
163
00:10:41,480 --> 00:10:42,720
Move aside!
164
00:10:42,879 --> 00:10:44,120
You're in my way!
165
00:10:44,879 --> 00:10:46,799
Help me. I'm being chased.
166
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
I thought you were gone for good.
167
00:10:49,720 --> 00:10:50,799
Why did you come back?
168
00:10:56,960 --> 00:10:59,159
Let's go. Scoot over.
169
00:10:59,559 --> 00:11:01,720
Mister, go as fast as you can!
170
00:11:02,279 --> 00:11:03,399
Come on!
171
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
- There he is!
- Stop!
172
00:11:09,919 --> 00:11:11,120
That crazy guy.
173
00:11:14,759 --> 00:11:16,320
This fabric is perfect
for this outfit.
174
00:11:16,320 --> 00:11:19,879
Since it's a sarong,
it has to look sweet.
175
00:11:19,879 --> 00:11:20,879
Yes.
176
00:11:20,879 --> 00:11:22,639
This fabric
is the best choice to go with.
177
00:11:23,039 --> 00:11:24,279
Here. Look.
178
00:11:24,600 --> 00:11:25,639
- What do you think?
- It's good.
179
00:11:25,720 --> 00:11:27,000
Okay. Please...
180
00:11:27,120 --> 00:11:28,320
Please take it from here.
181
00:11:35,240 --> 00:11:36,919
Hello, Pink speaking.
182
00:11:37,440 --> 00:11:38,519
Pink.
183
00:11:38,759 --> 00:11:41,320
This is Ponsiri, Pete's aunt.
184
00:11:42,159 --> 00:11:43,240
I see.
185
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
Hello, Ponsiri.
186
00:11:45,080 --> 00:11:46,399
Is something wrong?
187
00:11:46,639 --> 00:11:48,240
Is Pete with you?
188
00:11:49,039 --> 00:11:50,320
No, he isn't.
189
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
I haven't seen him today.
190
00:11:54,120 --> 00:11:56,440
Oh, no. Where did he go, then?
191
00:11:57,639 --> 00:11:59,200
Is he missing?
192
00:12:00,120 --> 00:12:01,159
Yes.
193
00:12:01,360 --> 00:12:05,200
I talked to him on the phone saying
I would help him find something.
194
00:12:05,440 --> 00:12:06,480
However,
195
00:12:06,519 --> 00:12:08,279
he wasn't here when I came.
196
00:12:08,639 --> 00:12:10,639
I can't reach him, either.
197
00:12:10,840 --> 00:12:14,039
He left the doors open.
198
00:12:15,600 --> 00:12:16,799
That's odd.
199
00:12:18,759 --> 00:12:19,759
Never mind.
200
00:12:20,240 --> 00:12:22,639
So he isn't with you.
201
00:12:23,440 --> 00:12:24,919
I'll wait a bit more.
202
00:12:24,919 --> 00:12:26,840
He may have gone
somewhere near here.
203
00:12:27,399 --> 00:12:30,440
Okay. If you find him,
204
00:12:30,480 --> 00:12:33,480
please tell him to call me.
205
00:12:34,159 --> 00:12:35,159
Okay.
206
00:12:35,679 --> 00:12:36,720
Thank you.
207
00:13:01,759 --> 00:13:04,399
Pete found the passbook.
208
00:13:14,039 --> 00:13:15,120
(Government Savings Bank)
209
00:13:17,480 --> 00:13:20,480
(Patchara Thanapitak
for Piriya Thanapitak)
210
00:13:26,759 --> 00:13:28,600
Did he save this much money?
211
00:13:34,879 --> 00:13:36,240
(Lottery of Government Savings Bank)
212
00:13:38,679 --> 00:13:40,919
The lottery ticket
was bought in 2011.
213
00:13:44,840 --> 00:13:47,279
Patchara died in 2016.
214
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
Did he win the lottery?
215
00:13:54,320 --> 00:13:55,759
Gosh, Patchara.
216
00:13:56,360 --> 00:13:58,639
You kept everything to yourself.
217
00:13:59,039 --> 00:14:01,039
No one knew anything.
218
00:14:16,919 --> 00:14:19,960
"I, Pian Thanapitak,
219
00:14:20,679 --> 00:14:25,360
wish to save money for Piriya
Thanapitak, my great-grandchild,
220
00:14:25,600 --> 00:14:27,240
as my inheritance.
221
00:14:27,639 --> 00:14:28,759
Therefore,
222
00:14:29,159 --> 00:14:31,519
after I die,
223
00:14:32,000 --> 00:14:35,279
I'd like my descendants
224
00:14:35,480 --> 00:14:38,799
to deposit money into this account
225
00:14:38,799 --> 00:14:42,720
every month on my behalf.
226
00:14:43,159 --> 00:14:45,720
No one is allowed
to withdraw any money
227
00:14:45,960 --> 00:14:50,159
until the year 2020.
228
00:14:50,879 --> 00:14:52,879
Pian Thanapitak."
229
00:14:56,720 --> 00:15:01,639
How did he know
that Pete would be named Piriya?
230
00:15:03,320 --> 00:15:07,399
Did Patchara name his son
231
00:15:07,600 --> 00:15:09,480
after Grandpa's order?
232
00:15:13,759 --> 00:15:14,840
Pete.
233
00:15:15,559 --> 00:15:17,279
You're saved now.
234
00:15:19,279 --> 00:15:21,519
You don't need to sell
this house anymore.
235
00:15:37,960 --> 00:15:39,159
Dang it.
236
00:15:40,799 --> 00:15:42,799
Why did I forget
to charge my phone last night?
237
00:15:47,080 --> 00:15:48,120
Hey!
238
00:15:48,320 --> 00:15:50,720
Tell the staff
I need a phone charger.
239
00:15:50,919 --> 00:15:51,960
I'm being serious.
240
00:15:52,360 --> 00:15:53,559
Pause the prank for a second.
241
00:15:59,679 --> 00:16:00,679
Stop at the gate.
242
00:16:18,000 --> 00:16:19,039
Come down.
243
00:16:21,679 --> 00:16:22,720
Why?
244
00:16:23,480 --> 00:16:24,879
I want to go home.
245
00:16:24,919 --> 00:16:27,039
You can't keep me detained here.
246
00:16:27,759 --> 00:16:30,039
Do you have a house? That's good.
247
00:16:30,440 --> 00:16:31,639
Where's your house?
248
00:16:32,159 --> 00:16:33,559
I'll ask the him to take you home.
249
00:16:33,919 --> 00:16:35,080
Stop already.
250
00:16:35,600 --> 00:16:37,759
Do you expect me to ride
this rickshaw to Thong Lo?
251
00:16:39,440 --> 00:16:41,840
Take me to the producer right now.
252
00:16:42,240 --> 00:16:44,240
I want to talk to him
and punch him in the face.
253
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
The more I talk to you,
the more confused I get.
254
00:16:52,399 --> 00:16:53,440
Wait.
255
00:16:59,120 --> 00:17:00,279
Where are we?
256
00:17:02,000 --> 00:17:03,279
Charoen Krung Road,
257
00:17:03,639 --> 00:17:04,680
or "New Road."
258
00:17:05,599 --> 00:17:06,839
Charoen Krung Road?
259
00:17:08,200 --> 00:17:10,039
Get inside. Don't yell.
260
00:17:10,240 --> 00:17:11,720
People might hear you.
261
00:17:19,039 --> 00:17:20,039
Wait.
262
00:17:40,480 --> 00:17:43,170
Walk quickly
or someone might see you.
263
00:17:45,119 --> 00:17:46,559
This is my house.
264
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
I'm so ashamed of your actions.
265
00:18:01,720 --> 00:18:03,480
How humiliating is this?
266
00:18:03,839 --> 00:18:06,170
The daughter of
Marquess Bannakijkosol
267
00:18:06,200 --> 00:18:07,720
and Madame Mookda
268
00:18:07,960 --> 00:18:10,410
disguised herself as a man
to become a wild tiger.
269
00:18:11,480 --> 00:18:13,240
I didn't commit a sin.
270
00:18:13,650 --> 00:18:16,240
I didn't cause anyone
trouble, either, Mom.
271
00:18:16,759 --> 00:18:18,359
Are you sure?
272
00:18:18,680 --> 00:18:21,480
Wild Tiger Corps had to
run around looking for you.
273
00:18:21,920 --> 00:18:23,319
Did I cause any trouble?
274
00:18:24,680 --> 00:18:26,440
I just applied for it.
275
00:18:26,799 --> 00:18:29,720
I came home when I found out
that I didn't meet the requirements.
276
00:18:30,039 --> 00:18:34,170
Earl Sara went overboard
that I had to run away.
277
00:18:35,200 --> 00:18:36,680
Don't talk back.
278
00:18:37,650 --> 00:18:38,920
Marquess.
279
00:18:39,240 --> 00:18:40,920
Don't just sit here.
280
00:18:41,000 --> 00:18:42,759
Say something to her.
281
00:18:44,890 --> 00:18:46,890
I already gave her a lecture
282
00:18:47,720 --> 00:18:49,359
when Earl Sara brought her to me.
283
00:18:49,759 --> 00:18:50,839
A lecture?
284
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
Wan doesn't realize she's wrong.
285
00:18:54,240 --> 00:18:56,759
Look at her sitting innocently.
286
00:18:56,759 --> 00:18:58,759
She doesn't feel guilty at all.
287
00:19:00,240 --> 00:19:01,410
Mom.
288
00:19:02,279 --> 00:19:04,960
Maybe I was too selfish.
289
00:19:05,599 --> 00:19:07,279
But I don't believe
290
00:19:07,440 --> 00:19:08,920
that it's wrong
291
00:19:09,240 --> 00:19:11,119
for a woman
292
00:19:11,440 --> 00:19:13,720
to serve our country.
293
00:19:18,890 --> 00:19:21,119
Wait until
the rules are changed, Wan.
294
00:19:21,599 --> 00:19:23,960
Right now, only men
are allowed in Wild Tiger Corps.
295
00:19:25,079 --> 00:19:27,079
Aren't women people, too, Dad?
296
00:19:27,240 --> 00:19:28,410
Wan.
297
00:19:30,650 --> 00:19:32,000
Dad.
298
00:19:32,759 --> 00:19:35,200
His Majesty translated the novel
"The Merchant of Venice,"
299
00:19:35,839 --> 00:19:38,759
where Portia disguised herself
as a lawyer's apprentice
300
00:19:39,079 --> 00:19:40,890
and won the case.
301
00:19:41,799 --> 00:19:45,839
This proves that His Majesty
clearly supports feminism.
302
00:19:45,890 --> 00:19:47,240
Am I right?
303
00:19:48,440 --> 00:19:49,799
If he didn't support it,
304
00:19:50,170 --> 00:19:51,839
he wouldn't
have translated this novel.
305
00:19:53,799 --> 00:19:55,039
However...
306
00:19:55,920 --> 00:20:00,170
When will women
get to do the same things as men?
307
00:20:00,599 --> 00:20:02,720
Wan, I'll teach you a lesson.
308
00:20:02,759 --> 00:20:04,039
It's okay, Mookda.
309
00:20:07,039 --> 00:20:11,200
Let me go prepare supper
for both of you.
310
00:20:16,890 --> 00:20:19,359
Look at your daughter.
311
00:20:19,650 --> 00:20:21,039
I don't know what to do with her.
312
00:20:23,480 --> 00:20:25,480
She's your daughter, too.
313
00:20:27,720 --> 00:20:29,170
They say,
314
00:20:29,440 --> 00:20:33,279
the apple doesn't
fall far from the tree, Mookda.
315
00:20:34,079 --> 00:20:35,920
Are you insulting me?
316
00:20:35,960 --> 00:20:37,039
See?
317
00:20:37,170 --> 00:20:40,200
You're moody. How are they wrong?
318
00:20:41,039 --> 00:20:42,680
I'll head to the dining room.
319
00:20:51,119 --> 00:20:52,170
This is not it.
320
00:20:54,039 --> 00:20:55,119
It's not here.
321
00:20:57,799 --> 00:20:58,920
This can't be.
322
00:20:59,960 --> 00:21:01,000
What are you doing?
323
00:21:01,240 --> 00:21:02,279
Can't you stay still?
324
00:21:05,920 --> 00:21:06,960
Chod.
325
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
Chod.
326
00:21:09,960 --> 00:21:11,170
I'm here.
327
00:21:11,559 --> 00:21:14,440
Pian, Earl is looking for you.
328
00:21:15,240 --> 00:21:16,839
Both of you.
329
00:21:16,960 --> 00:21:18,359
Did you visit my house?
330
00:21:18,599 --> 00:21:20,440
Is that how you built
the exact same house?
331
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Did you?
332
00:21:23,119 --> 00:21:24,480
Oh my goodness.
333
00:21:25,200 --> 00:21:26,240
What?
334
00:21:36,240 --> 00:21:37,319
Oh, my.
335
00:21:37,720 --> 00:21:40,319
There must be something wrong
with my eyes.
336
00:21:40,359 --> 00:21:41,519
No, there's nothing wrong.
337
00:21:41,720 --> 00:21:43,599
We really look similar.
338
00:21:44,200 --> 00:21:46,519
I also wonder why.
339
00:21:47,200 --> 00:21:48,839
Goodness gracious.
340
00:21:49,170 --> 00:21:52,319
Why do you guys look like twins?
341
00:21:55,440 --> 00:21:59,880
Wait. Is it possible that
Prom had a secret family?
342
00:22:00,359 --> 00:22:02,039
- Chod.
- Yes.
343
00:22:02,400 --> 00:22:03,960
My father didn't have a mistress.
344
00:22:05,680 --> 00:22:06,880
My father, Patchara
345
00:22:07,640 --> 00:22:09,240
didn't have a mistress, either.
346
00:22:09,480 --> 00:22:10,680
You.
347
00:22:11,880 --> 00:22:14,559
Tell me who you are
348
00:22:14,799 --> 00:22:16,119
and where you're from.
349
00:22:17,400 --> 00:22:20,519
Hold on. Earl and his wife
are waiting for you.
350
00:22:21,079 --> 00:22:22,440
- Chod.
- Yes.
351
00:22:22,720 --> 00:22:24,039
Prepare him a bath
352
00:22:24,480 --> 00:22:26,160
and bring him food.
353
00:22:26,720 --> 00:22:27,960
As for you,
354
00:22:28,279 --> 00:22:30,279
stay inside the house.
Don't go anywhere.
355
00:22:31,119 --> 00:22:32,839
Or things will get worse.
356
00:22:33,440 --> 00:22:34,759
I still don't know
357
00:22:35,079 --> 00:22:36,839
how to explain everything
358
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
to Count Wisit.
359
00:22:52,319 --> 00:22:54,200
Gosh.
360
00:23:10,200 --> 00:23:11,640
Grandpa. Grandma.
361
00:23:11,920 --> 00:23:14,039
- Pian.
- Hello.
362
00:23:14,559 --> 00:23:16,440
You're home late today.
363
00:23:17,480 --> 00:23:20,240
I volunteered
at Wild Tiger Corps Field.
364
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
I see.
365
00:23:21,759 --> 00:23:25,200
I hear Marquess Bannakijkosol
is helping out
366
00:23:25,240 --> 00:23:27,559
at Government Savings Bank.
Is that right?
367
00:23:28,200 --> 00:23:29,240
Yes.
368
00:23:29,640 --> 00:23:31,839
He's the division consultant.
369
00:23:32,039 --> 00:23:34,319
Yet he's still in charge
of many other divisions.
370
00:23:35,440 --> 00:23:39,119
Marquess Bannakijkosol
is a good and talented man.
371
00:23:39,519 --> 00:23:42,799
I acknowledged his talents
since he started of as an accountant
372
00:23:42,799 --> 00:23:44,359
a long time ago.
373
00:23:45,319 --> 00:23:47,160
He's a talented official
374
00:23:47,240 --> 00:23:49,240
and a well-known writer.
375
00:23:50,039 --> 00:23:53,200
Madame Mookda was lucky
to have him as her life partner.
376
00:23:53,279 --> 00:23:54,880
Yes.
377
00:23:55,039 --> 00:23:57,759
Rumor has it
that his youngest daughter,
378
00:23:57,880 --> 00:24:00,440
who is still single,
is super gorgeous.
379
00:24:06,640 --> 00:24:08,319
Her name is Wan.
380
00:24:08,400 --> 00:24:10,559
I saw her when I appeared
before His Highness.
381
00:24:11,839 --> 00:24:13,720
His Highness praised
382
00:24:13,880 --> 00:24:16,359
the young girl as
more active, smarter,
383
00:24:16,559 --> 00:24:19,200
and more modern
than anyone in Phra Nakhon.
384
00:24:20,839 --> 00:24:25,559
I bet many guys want to marry her.
385
00:24:26,880 --> 00:24:29,039
What about you?
386
00:24:29,160 --> 00:24:32,960
Are you interested in her as well?
387
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
Well.
388
00:24:35,119 --> 00:24:38,920
Wan seems like
a brave and talented woman.
389
00:24:39,160 --> 00:24:41,400
I don't think she's interested
in getting married.
390
00:24:47,359 --> 00:24:49,240
Stay here. Don't go anywhere.
391
00:24:49,400 --> 00:24:51,400
I'll find you clothes to change.
392
00:24:51,920 --> 00:24:55,240
Your clothes are very strange.
393
00:25:08,079 --> 00:25:10,079
Turn on, my baby.
394
00:25:10,079 --> 00:25:12,279
I haven't done
a live broadcast today.
395
00:25:12,480 --> 00:25:15,240
Everyone must be
wondering where I am.
396
00:25:16,920 --> 00:25:18,359
Gosh.
397
00:25:19,400 --> 00:25:20,839
I need a charger.
398
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
It must be somewhere.
I need a charger.
399
00:25:25,839 --> 00:25:26,880
I need a charger.
400
00:25:27,640 --> 00:25:28,920
I need a charger.
401
00:25:32,240 --> 00:25:33,359
I need a charger.
402
00:25:39,119 --> 00:25:40,319
You made a mistake.
403
00:25:40,720 --> 00:25:42,720
You left a document here
as evidence.
404
00:25:43,400 --> 00:25:45,839
There's a date here.
405
00:25:46,039 --> 00:25:48,960
January 26, 2020.
406
00:25:50,759 --> 00:25:54,160
I almost bought it
that I came back in time.
407
00:25:55,440 --> 00:25:58,400
Do you think you can fool me?
No way.
408
00:26:00,519 --> 00:26:03,279
See? It's February 3, 19...
409
00:26:04,720 --> 00:26:07,319
(February, 1920)
410
00:26:11,880 --> 00:26:15,559
(January 26, 1920)
411
00:26:17,440 --> 00:26:20,880
(1920)
412
00:26:25,920 --> 00:26:27,119
What are you doing?
413
00:26:27,640 --> 00:26:29,119
Stop.
414
00:26:30,039 --> 00:26:31,559
Why are you looking
at Pian's documents?
415
00:26:31,559 --> 00:26:32,960
What year is it now?
416
00:26:33,519 --> 00:26:35,519
What do you mean?
417
00:26:36,160 --> 00:26:38,160
The year.
418
00:26:38,240 --> 00:26:39,720
What year is it?
419
00:26:40,759 --> 00:26:44,480
Oh, you want to know the year.
420
00:26:44,519 --> 00:26:45,839
Shouldn't you know already?
421
00:26:46,079 --> 00:26:47,799
Tell me what year it is.
422
00:26:48,079 --> 00:26:49,240
Tell me now.
423
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
It's the year 1920.
424
00:26:57,319 --> 00:26:59,920
Who's the prime minister?
425
00:27:01,079 --> 00:27:02,319
The prime minister?
426
00:27:02,839 --> 00:27:04,839
Do you mean the chancellor?
427
00:27:05,200 --> 00:27:08,359
Gosh, we don't have
a chancellor anymore.
428
00:27:08,359 --> 00:27:09,759
Where have you been?
429
00:27:09,799 --> 00:27:12,319
What's the name
of the country's leader?
430
00:27:13,319 --> 00:27:14,319
What's his name?
431
00:27:14,640 --> 00:27:16,119
The country's leader?
432
00:27:19,039 --> 00:27:20,119
Oh.
433
00:27:20,960 --> 00:27:22,839
The king.
434
00:27:30,960 --> 00:27:34,200
He's King Rama VI.
435
00:27:43,400 --> 00:27:44,559
This can't be.
436
00:27:47,079 --> 00:27:49,079
You're definitely not from Siam.
437
00:27:49,359 --> 00:27:50,440
This can't be.
438
00:27:52,640 --> 00:27:54,000
You're joking, right?
439
00:28:02,400 --> 00:28:03,440
Thank you.
440
00:28:08,359 --> 00:28:11,200
You shouldn't wait anymore.
441
00:28:11,200 --> 00:28:12,960
If you want to move forward in life,
442
00:28:13,240 --> 00:28:16,359
you need a decent family.
443
00:28:16,519 --> 00:28:19,240
Your life will be
complete and reliable.
444
00:28:19,680 --> 00:28:22,160
Tell me who you like.
445
00:28:22,359 --> 00:28:25,440
Your grandma and I
will ask for her hand.
446
00:28:26,680 --> 00:28:28,680
I don't like anyone.
447
00:28:29,559 --> 00:28:32,240
That's good, then.
448
00:28:32,559 --> 00:28:34,880
We'll find you someone.
449
00:28:34,880 --> 00:28:37,839
Pian, the interesting part is...
450
00:28:37,839 --> 00:28:39,160
Grandma.
451
00:28:39,920 --> 00:28:41,200
Grandpa.
452
00:28:43,240 --> 00:28:45,240
Please let me choose
my own life partner.
453
00:28:47,880 --> 00:28:49,880
In that case,
454
00:28:50,200 --> 00:28:52,640
please pick someone already.
455
00:28:52,960 --> 00:28:55,319
You're not a kid anymore.
456
00:28:56,000 --> 00:28:58,920
If you want to choose
your life partner,
457
00:28:58,920 --> 00:29:03,160
you better do it soon.
If you take too long,
458
00:29:03,799 --> 00:29:07,160
we'll find someone for you.
459
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
That's right.
460
00:29:28,119 --> 00:29:29,440
Marquess.
461
00:29:29,599 --> 00:29:33,240
Are you not troubled
by Wan's behavior at all?
462
00:29:34,039 --> 00:29:36,359
Am I supposed to be troubled?
463
00:29:37,839 --> 00:29:40,200
Everyone says that
the youngest daughter of
464
00:29:40,319 --> 00:29:44,319
Marquess Bannakijkosol
and Madame Mookda
465
00:29:44,720 --> 00:29:47,680
thinks and talks strangely.
466
00:29:52,920 --> 00:29:56,160
Wan's been different
since she was a kid.
467
00:29:57,400 --> 00:30:00,640
However, her difference
doesn't cause anyone trouble.
468
00:30:01,160 --> 00:30:03,440
She's also smart which is good.
469
00:30:04,319 --> 00:30:06,319
Shouldn't you be proud
of your daughter?
470
00:30:10,640 --> 00:30:12,440
I'm proud,
471
00:30:12,720 --> 00:30:16,240
but she's very strange sometimes.
472
00:30:21,400 --> 00:30:23,160
What about this, Marquess?
473
00:30:23,960 --> 00:30:26,079
Let's find her a husband.
474
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
If she gets married soon,
475
00:30:28,240 --> 00:30:31,440
she will stay home
and take care of her family,
476
00:30:31,720 --> 00:30:35,319
instead of scaring people
with her strange behavior.
477
00:30:35,559 --> 00:30:37,039
How does that sound, Marquess?
478
00:30:37,240 --> 00:30:39,039
Do you know Wan at all?
479
00:30:40,400 --> 00:30:44,279
Our daughter would rather die
than let us pick her a husband.
480
00:30:48,920 --> 00:30:50,119
Let's sleep.
481
00:30:50,279 --> 00:30:51,519
I'm sleepy.
482
00:31:10,279 --> 00:31:11,440
Wan.
483
00:31:13,359 --> 00:31:15,720
Where are you going at this hour?
484
00:31:16,200 --> 00:31:17,960
If Madame asks me,
485
00:31:18,119 --> 00:31:20,119
I'll get in trouble again.
486
00:31:20,240 --> 00:31:21,720
Keep it down, Luean.
487
00:31:22,799 --> 00:31:24,799
I'm sneaking out to watch a play.
488
00:31:24,799 --> 00:31:26,200
They're performing
"Sao Krua Fah" tonight.
489
00:31:26,200 --> 00:31:27,559
It sounds fun.
490
00:31:27,559 --> 00:31:29,440
My chest is about to explode.
491
00:31:29,480 --> 00:31:32,759
What will you do
if your parents find out?
492
00:31:32,759 --> 00:31:34,440
It's late now.
493
00:31:34,640 --> 00:31:36,160
Don't let them find out, then.
494
00:31:59,960 --> 00:32:01,559
Can you stay home?
495
00:32:01,559 --> 00:32:02,759
I'll get going.
496
00:32:02,799 --> 00:32:03,920
But...
497
00:32:03,960 --> 00:32:06,680
Unlock the back door.
I'll use it when I come back.
498
00:32:06,759 --> 00:32:07,839
Okay.
499
00:32:13,079 --> 00:32:14,720
Come in.
500
00:32:15,759 --> 00:32:18,319
I'll leave your clothes here.
501
00:32:18,519 --> 00:32:20,640
Here's your soap.
502
00:32:20,799 --> 00:32:23,960
This green bar is called soap.
503
00:32:24,160 --> 00:32:25,319
Wash yourself with it.
504
00:32:25,440 --> 00:32:27,279
And scrub yourself with this.
505
00:32:27,640 --> 00:32:28,839
Is this the toilet?
506
00:32:29,119 --> 00:32:30,640
Were you talking about me?
507
00:32:33,119 --> 00:32:34,960
Yes, that's the toilet.
508
00:32:35,880 --> 00:32:37,880
Relieve yourself
509
00:32:37,960 --> 00:32:39,559
and I'll clean it up.
510
00:32:40,240 --> 00:32:41,559
Make it quick.
511
00:32:50,559 --> 00:32:51,680
This can't be.
512
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
Both of them must be
working together to trick me.
513
00:33:26,359 --> 00:33:27,519
Chod.
514
00:33:27,720 --> 00:33:29,400
Are you back?
515
00:33:29,720 --> 00:33:31,720
Did that guy eat yet?
516
00:33:31,720 --> 00:33:33,680
Not yet.
517
00:33:33,720 --> 00:33:36,200
He's still washing up.
518
00:33:37,119 --> 00:33:38,400
Is he taking this long?
519
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
I hope he didn't run away.
520
00:33:45,279 --> 00:33:46,440
Oh, no.
521
00:33:55,440 --> 00:33:57,160
He really ran away.
522
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
I'm sorry.
523
00:33:59,240 --> 00:34:01,000
He couldn't have gone far.
524
00:34:01,039 --> 00:34:03,680
- I'll get him...
- It's okay.
525
00:34:04,480 --> 00:34:05,599
You don't have to, Chod.
526
00:34:10,519 --> 00:34:12,960
Forget it. I'm glad he's gone.
527
00:34:13,289 --> 00:34:14,809
It'll make my mind at ease.
528
00:34:15,840 --> 00:34:17,199
Gosh.
529
00:34:17,440 --> 00:34:18,960
We didn't get to find out
530
00:34:19,039 --> 00:34:22,440
why he looked exactly like you.
531
00:34:23,809 --> 00:34:24,960
You're right.
532
00:34:46,769 --> 00:34:47,840
This can't be.
533
00:34:49,519 --> 00:34:50,599
No!
534
00:34:51,079 --> 00:34:54,559
Can someone tell me
that this isn't happening?
535
00:35:04,440 --> 00:35:05,639
That's right.
536
00:35:06,960 --> 00:35:08,199
I must head to the river.
537
00:35:08,920 --> 00:35:11,519
I'll know
if I've been tricked or not.
538
00:35:11,639 --> 00:35:13,289
Yes, the river.
539
00:35:26,329 --> 00:35:29,840
The production crew
couldn't have messed with the river.
540
00:35:29,880 --> 00:35:32,400
There are condos
and hotels on both sides.
541
00:35:54,920 --> 00:35:56,480
How is this happening?
542
00:35:56,599 --> 00:36:00,159
Where did the malls
543
00:36:00,880 --> 00:36:02,329
and the hotels go?
544
00:36:23,920 --> 00:36:26,039
Prom.
545
00:36:28,880 --> 00:36:31,440
Prom.
546
00:36:40,440 --> 00:36:43,079
Prom.
547
00:36:43,559 --> 00:36:47,880
I miss you.
548
00:36:52,639 --> 00:36:54,119
Prom.
549
00:36:54,639 --> 00:36:56,639
I love you.
550
00:37:06,289 --> 00:37:07,440
Krua Fah.
551
00:37:09,289 --> 00:37:10,769
Krua Fah.
552
00:37:10,960 --> 00:37:12,360
Krua Fah.
553
00:37:12,559 --> 00:37:13,960
I'm back.
554
00:37:29,079 --> 00:37:31,559
Did I really
555
00:37:31,840 --> 00:37:33,519
travel back in time?
556
00:37:38,559 --> 00:37:40,559
How do I return to my time?
557
00:37:59,599 --> 00:38:00,719
Who's there?
558
00:38:01,769 --> 00:38:03,239
What are you doing here
at this hour?
559
00:38:06,119 --> 00:38:07,360
Stop! I told you to stop!
560
00:38:07,559 --> 00:38:08,639
Don't run away!
561
00:38:11,480 --> 00:38:13,480
Stop! Stop right there!
562
00:38:15,840 --> 00:38:16,960
Stop!
563
00:38:16,960 --> 00:38:18,119
I told you to stop!
564
00:38:28,400 --> 00:38:29,599
This way!
565
00:38:47,039 --> 00:38:48,079
Is he here?
566
00:38:48,519 --> 00:38:49,719
No, he isn't.
567
00:38:49,880 --> 00:38:51,119
Let's go around to the customhouse.
568
00:38:51,199 --> 00:38:52,559
- Hurry!
- Okay.
569
00:39:10,880 --> 00:39:12,159
I'm safe.
570
00:39:18,480 --> 00:39:19,719
Stop here.
571
00:39:33,159 --> 00:39:35,039
- It's a ghost!
- Oh my gosh! It's a ghost!
572
00:39:35,119 --> 00:39:36,920
Don't come close! I have an amulet.
573
00:39:37,000 --> 00:39:38,769
- Don't come close!
- Miss.
574
00:39:38,769 --> 00:39:39,880
I'm a human, not a ghost.
575
00:39:39,880 --> 00:39:41,480
I'm not a ghost. I'm a human.
576
00:39:44,960 --> 00:39:46,039
You!
577
00:39:46,920 --> 00:39:48,039
It's you.
578
00:39:48,769 --> 00:39:49,880
You're the crazy man.
579
00:39:50,559 --> 00:39:51,679
Don't come near me.
580
00:39:52,039 --> 00:39:53,119
- Calm down.
- Stay back.
581
00:39:53,119 --> 00:39:54,119
I'm not crazy.
582
00:39:54,119 --> 00:39:55,599
I'll check that alley.
583
00:40:13,360 --> 00:40:16,199
Why are you hiding here with me?
584
00:40:16,960 --> 00:40:19,239
I snuck out to see a play.
585
00:40:19,289 --> 00:40:21,400
I'll be in trouble if they catch me.
586
00:40:24,400 --> 00:40:25,840
Why are they back?
587
00:40:29,639 --> 00:40:31,769
- Follow me.
- What?
588
00:40:32,519 --> 00:40:33,599
Wait.
589
00:40:33,599 --> 00:40:35,239
Hurry up. Follow me.
590
00:40:46,289 --> 00:40:47,440
Keep it down.
591
00:40:47,679 --> 00:40:48,840
Can we go?
592
00:40:53,559 --> 00:40:54,639
Keep it down.
593
00:40:58,679 --> 00:41:00,679
Come in.
594
00:41:03,119 --> 00:41:04,239
Keep it down.
595
00:41:05,289 --> 00:41:07,480
I'll lead you to the back exit.
596
00:41:07,639 --> 00:41:08,880
Make sure to follow me.
597
00:41:12,440 --> 00:41:13,519
Keep it down.
598
00:41:26,840 --> 00:41:27,960
Stop right there!
599
00:41:47,639 --> 00:41:48,769
He was sleep-talking.
600
00:41:50,119 --> 00:41:52,119
Come on. Follow me.
601
00:41:53,239 --> 00:41:54,239
Hurry up.
602
00:41:55,360 --> 00:41:56,599
Quickly!
603
00:41:58,559 --> 00:42:00,360
This way. Come on.
604
00:42:01,329 --> 00:42:02,329
Miss.
605
00:42:03,199 --> 00:42:04,239
Whose house is this?
606
00:42:05,119 --> 00:42:06,639
- It's my house.
- What?
607
00:42:07,119 --> 00:42:10,239
Guards will be patrolling
at the front gate all night.
608
00:42:10,480 --> 00:42:12,119
You should escape via the canal.
609
00:42:12,519 --> 00:42:13,639
It'll be safer.
610
00:42:14,119 --> 00:42:15,199
Miss.
611
00:42:15,360 --> 00:42:17,840
You let a stranger inside your home.
Aren't you scared?
612
00:42:18,329 --> 00:42:19,360
What?
613
00:42:20,719 --> 00:42:22,329
Didn't you tell me
614
00:42:22,769 --> 00:42:25,599
not to be scared
because you're not crazy?
615
00:42:29,289 --> 00:42:31,639
That's right. I'm not crazy.
616
00:42:32,719 --> 00:42:34,289
I'm just an ordinary man
617
00:42:35,639 --> 00:42:37,639
who showed up at the wrong place
and the wrong time.
618
00:42:45,639 --> 00:42:46,769
That's right.
619
00:42:48,960 --> 00:42:51,599
When you're at the wrong place
and the wrong time,
620
00:42:53,000 --> 00:42:54,769
everyone else sees you
621
00:42:54,920 --> 00:42:56,920
as a crazy freak.
622
00:43:00,880 --> 00:43:03,360
I'm actually from the fu...
623
00:43:07,039 --> 00:43:08,079
Well.
624
00:43:09,329 --> 00:43:10,960
You'll call me crazy if I tell you.
625
00:43:11,809 --> 00:43:12,809
Let's just say
626
00:43:14,329 --> 00:43:16,679
I'm not from here.
627
00:43:17,289 --> 00:43:18,920
I didn't want to come here.
628
00:43:19,360 --> 00:43:20,440
But somehow,
629
00:43:21,400 --> 00:43:24,039
I ended up here. I really...
630
00:43:24,840 --> 00:43:26,519
I really want to go home.
631
00:43:29,519 --> 00:43:30,559
Listen.
632
00:43:31,719 --> 00:43:32,809
Perhaps,
633
00:43:33,360 --> 00:43:35,769
we came from the same place.
634
00:43:36,480 --> 00:43:37,679
Are you from the future, too?
635
00:43:41,400 --> 00:43:45,599
I don't know what you mean by that.
636
00:43:46,639 --> 00:43:47,760
What I know is
637
00:43:48,320 --> 00:43:50,920
everyone here thinks I'm a freak.
638
00:43:51,480 --> 00:43:53,360
No one understands me.
639
00:43:53,639 --> 00:43:55,360
What year are you from?
640
00:43:56,559 --> 00:43:57,559
Gosh.
641
00:43:57,840 --> 00:44:00,840
What a relief. At least
someone here understands me.
642
00:44:02,719 --> 00:44:04,079
Listen.
643
00:44:04,599 --> 00:44:07,159
We must find a way to return home.
644
00:44:07,400 --> 00:44:09,039
We can do it.
645
00:44:14,000 --> 00:44:15,039
We can do it.
646
00:44:18,280 --> 00:44:19,360
Oh, no.
647
00:44:19,800 --> 00:44:21,360
I have to go inside.
648
00:44:21,400 --> 00:44:23,559
- Luean.
- Mom's awake.
649
00:44:24,159 --> 00:44:26,519
Take this canal.
650
00:44:26,519 --> 00:44:28,519
Be careful. You can swim, right?
651
00:44:28,639 --> 00:44:30,639
Miss, will we meet again?
652
00:44:31,920 --> 00:44:34,480
Of course we'll meet again.
653
00:44:34,880 --> 00:44:37,239
It's fun talking to you. I like it.
654
00:44:45,199 --> 00:44:46,280
Really?
655
00:44:53,239 --> 00:44:55,719
Is she from the future like me?
656
00:45:06,920 --> 00:45:07,920
Wait.
657
00:45:17,960 --> 00:45:21,199
I'm sorry.
The number you have dialed...
658
00:45:30,840 --> 00:45:32,599
I'm sorry.
The number you have dialed...
659
00:45:32,760 --> 00:45:33,960
Come on. Pete.
660
00:45:51,079 --> 00:45:52,280
(Ponsiri)
661
00:45:59,400 --> 00:46:00,719
Hello, Ponsiri.
662
00:46:01,039 --> 00:46:02,159
It's me.
663
00:46:02,639 --> 00:46:04,639
Were you able to reach Pete?
664
00:46:05,719 --> 00:46:08,159
Not yet. Did he contact you?
665
00:46:08,480 --> 00:46:10,480
No, he didn't.
666
00:46:10,960 --> 00:46:12,559
What should I do, Pink?
667
00:46:13,039 --> 00:46:15,039
I'm worried sick about Pete.
668
00:46:15,440 --> 00:46:17,440
Stay calm.
669
00:46:17,920 --> 00:46:20,320
Did he go abroad?
670
00:46:20,519 --> 00:46:23,519
Maybe Hong Kong or Japan?
671
00:46:23,639 --> 00:46:25,320
He has done it before.
672
00:46:26,000 --> 00:46:29,920
Not this time.
I visited his condo this evening.
673
00:46:30,079 --> 00:46:33,960
His passport was there.
I found his wallet here, too.
674
00:46:33,960 --> 00:46:37,719
Most importantly, he hasn't
posted anything for hours now.
675
00:46:38,280 --> 00:46:41,880
I don't know. If Pete doesn't
contact me by tomorrow morning,
676
00:46:42,199 --> 00:46:43,599
I'll report him missing.
677
00:46:43,800 --> 00:46:47,159
I'll pick you up at 9 a.m.
678
00:46:47,800 --> 00:46:48,840
Okay.
679
00:46:49,079 --> 00:46:50,119
See you.
680
00:47:15,360 --> 00:47:16,519
This way.
681
00:47:17,159 --> 00:47:18,320
Oh my goodness.
682
00:47:19,800 --> 00:47:21,280
He scared me.
683
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
I thought he was a ghost.
684
00:47:24,079 --> 00:47:26,079
Why are you sleeping here?
685
00:47:27,000 --> 00:47:28,719
Get up.
686
00:47:29,039 --> 00:47:30,079
Get up.
687
00:47:32,519 --> 00:47:34,519
Wake up.
688
00:47:34,599 --> 00:47:36,519
Wake up.
689
00:47:42,440 --> 00:47:43,519
Why are you back?
690
00:47:44,679 --> 00:47:46,280
Why didn't you leave?
691
00:47:47,639 --> 00:47:49,199
I don't want to be here, either.
692
00:47:49,400 --> 00:47:52,239
I want to go home,
but I don't know how.
693
00:47:53,440 --> 00:47:54,599
Keep it down.
694
00:47:55,039 --> 00:47:56,039
Don't yell.
695
00:47:57,119 --> 00:47:58,760
Grandpa and Grandma might hear you.
696
00:48:00,440 --> 00:48:01,440
Chod.
697
00:48:02,039 --> 00:48:03,480
Take him inside the house.
698
00:48:04,239 --> 00:48:05,599
We need to talk.
699
00:48:06,079 --> 00:48:07,079
Yes.
700
00:48:07,079 --> 00:48:08,079
Get inside.
701
00:48:08,400 --> 00:48:09,519
I can walk.
702
00:49:20,519 --> 00:49:25,440
Pete falls hard
for his great-grandmother-to-be.
703
00:49:25,440 --> 00:49:27,960
- Did you hit your head?
- It's chill.
704
00:49:29,679 --> 00:49:31,320
It's chill, my lady.
705
00:49:32,440 --> 00:49:33,599
Pian.
706
00:49:34,360 --> 00:49:36,239
When did you come back?
707
00:49:44,039 --> 00:49:46,599
(The Passbook)
45038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.