All language subtitles for Parenthood 2025 S01 E03_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,060 --> 00:00:41,300 Grasslands are full of food for numberless families. 2 00:00:46,300 --> 00:00:50,660 The grass grows continuously like a self-stocking fridge. 3 00:00:56,300 --> 00:01:00,180 But there are few places to hide on an open plain. 4 00:01:06,860 --> 00:01:08,860 So parents have problems 5 00:01:08,860 --> 00:01:11,780 in keeping their young safe while they feed. 6 00:01:19,860 --> 00:01:21,300 African wild dogs... 7 00:01:23,340 --> 00:01:25,580 ..expert grassland predators. 8 00:01:27,260 --> 00:01:30,100 They would make quick work of a young zebra. 9 00:01:34,100 --> 00:01:35,940 It's a parent's nightmare. 10 00:01:43,100 --> 00:01:45,860 The father rounds up his family, 11 00:01:45,860 --> 00:01:48,340 but that does little to deter the dogs. 12 00:02:00,500 --> 00:02:03,780 So he makes an extraordinary sacrifice. 13 00:02:06,180 --> 00:02:07,300 He hangs back. 14 00:02:14,180 --> 00:02:16,140 Now he is the target. 15 00:02:18,180 --> 00:02:19,900 His family can escape. 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,660 This is the story of 17 00:02:35,660 --> 00:02:40,820 what it takes to be a parent in the grasslands of our planet. 18 00:02:55,100 --> 00:02:57,300 Parents must constantly balance 19 00:02:57,300 --> 00:03:01,460 risk and reward in the wide, open places of the planet. 20 00:03:03,940 --> 00:03:07,340 Unusual conditions can make that much harder. 21 00:03:09,260 --> 00:03:12,140 In the winter of 2023, 22 00:03:12,140 --> 00:03:17,740 California received nearly 200 trillion litres of rain, 23 00:03:17,740 --> 00:03:19,500 nearly double its average. 24 00:03:21,860 --> 00:03:23,340 THUNDER CRASHES 25 00:03:33,020 --> 00:03:36,940 Creating a grassland not seen for generations. 26 00:03:44,300 --> 00:03:49,300 It may seem appealing, but not for a parent adapted to deserts. 27 00:03:55,300 --> 00:03:59,940 A San Joaquin kit fox - about the size of a house cat. 28 00:04:03,420 --> 00:04:07,220 The tall grass makes it hard for her to protect her five kits. 29 00:04:13,940 --> 00:04:16,100 Her kits are a constant distraction. 30 00:04:40,580 --> 00:04:43,580 This year, all her senses are blunted. 31 00:04:51,380 --> 00:04:55,060 The grass itself muffles sounds and smells. 32 00:04:56,740 --> 00:05:00,940 In a normal year, she'd be able to see for miles around. 33 00:05:13,260 --> 00:05:16,220 But she can't watch over her kits forever. 34 00:05:31,220 --> 00:05:35,500 As night falls, she's faced by a serious dilemma. 35 00:05:38,300 --> 00:05:40,780 She must find food for her kits. 36 00:05:47,380 --> 00:05:50,060 But to do that, she must leave them. 37 00:06:03,620 --> 00:06:05,940 With no parental supervision, 38 00:06:05,940 --> 00:06:09,420 the kits continue to play well into the night. 39 00:06:14,620 --> 00:06:19,780 She travels nearly seven miles in search of giant kangaroo rats. 40 00:06:22,060 --> 00:06:24,700 And they only emerge at night. 41 00:06:30,780 --> 00:06:34,820 But this year, hunting is harder than it has ever been. 42 00:06:38,540 --> 00:06:41,540 The long grass makes it difficult to locate them. 43 00:07:04,860 --> 00:07:07,820 Finally, she catches her rat. 44 00:07:11,540 --> 00:07:15,740 At the den, her kits' unsupervised playtime has drawn 45 00:07:15,740 --> 00:07:18,140 some unfortunate attention. 46 00:07:22,220 --> 00:07:23,300 A coyote. 47 00:07:28,500 --> 00:07:33,100 He's twice the size of a kit fox and one of their main predators. 48 00:07:44,380 --> 00:07:46,780 Catching scent of something amiss... 49 00:07:46,780 --> 00:07:49,660 ..the pups escape to their underground den... 50 00:07:50,700 --> 00:07:53,260 ..but now the coyote knows where to find them. 51 00:07:56,100 --> 00:08:00,020 Returning home, the mother finds her family safe... 52 00:08:01,100 --> 00:08:02,340 ..but still hungry. 53 00:08:06,940 --> 00:08:10,060 One rat is not enough to feed her five kits. 54 00:08:11,060 --> 00:08:13,300 She must head out for more. 55 00:08:20,460 --> 00:08:22,660 But something isn't right. 56 00:08:34,820 --> 00:08:37,780 The wind has changed its direction. 57 00:08:50,020 --> 00:08:52,380 Plenty of cover for a coyote. 58 00:09:15,620 --> 00:09:17,220 BARKING 59 00:09:22,740 --> 00:09:24,140 PIERCING CRY 60 00:09:24,140 --> 00:09:25,580 GROWLING 61 00:09:28,580 --> 00:09:29,940 PIERCING CRY 62 00:09:32,020 --> 00:09:33,540 There's nothing she can do. 63 00:09:35,820 --> 00:09:38,220 Her remaining kits have scattered. 64 00:10:08,580 --> 00:10:13,420 The four surviving kits are here, alive and well. 65 00:10:27,300 --> 00:10:29,820 This mother will have to adapt 66 00:10:29,820 --> 00:10:34,660 if she is to protect her family in this strange, new grassland. 67 00:10:51,820 --> 00:10:53,180 Southern England. 68 00:10:55,700 --> 00:11:00,420 A single mother has a well-tested way of protecting her young. 69 00:11:08,740 --> 00:11:10,260 Architecture. 70 00:11:13,140 --> 00:11:17,900 A potter wasp is building the last of 25 major constructions. 71 00:11:20,660 --> 00:11:22,180 It's her life's work. 72 00:11:26,620 --> 00:11:29,420 She must finish it before the end of autumn. 73 00:11:35,180 --> 00:11:38,500 She uses her saliva to soften the clay... 74 00:11:52,580 --> 00:11:55,260 ..with which she builds a nursery. 75 00:11:59,580 --> 00:12:01,140 Once complete, 76 00:12:01,140 --> 00:12:04,420 it will provide her young with both shelter and food. 77 00:12:09,220 --> 00:12:13,580 In her signature style, she flutes the edges. 78 00:12:19,060 --> 00:12:21,820 Then she spins a thread of silk. 79 00:12:25,020 --> 00:12:28,180 And on it lays a single egg, 80 00:12:28,180 --> 00:12:30,260 which will hatch in a couple of days. 81 00:12:33,780 --> 00:12:36,220 But her job has only just begun. 82 00:12:38,340 --> 00:12:41,260 She must also fill the pot with food. 83 00:12:43,500 --> 00:12:48,060 So her offspring can develop and emerge in the spring. 84 00:12:51,820 --> 00:12:52,940 That will require her 85 00:12:52,940 --> 00:12:56,620 to collect enough caterpillars while the weather holds. 86 00:13:01,820 --> 00:13:05,940 When she finds one, she paralyses it with her sting. 87 00:13:08,260 --> 00:13:12,580 And then puts it into the pot... alive. 88 00:13:19,980 --> 00:13:23,940 But British weather is unreliable. 89 00:13:36,180 --> 00:13:39,540 She can't fly when it's cold and wet. 90 00:13:46,580 --> 00:13:48,740 Time is slipping by. 91 00:13:51,820 --> 00:13:55,580 The sun returns, but now time is very short. 92 00:14:16,660 --> 00:14:20,900 With the season on the turn, she's not the only one in a hurry. 93 00:14:23,820 --> 00:14:26,260 The caterpillars are getting restless. 94 00:14:32,820 --> 00:14:36,820 They're making their way down to the ground to find somewhere 95 00:14:36,820 --> 00:14:38,060 to spend the winter. 96 00:14:45,220 --> 00:14:48,220 She herself is almost out of time. 97 00:15:00,980 --> 00:15:04,460 Just...one...more. 98 00:15:08,500 --> 00:15:11,420 But maybe one that is a little smaller. 99 00:15:33,580 --> 00:15:36,900 With her pot now fully provisioned... 100 00:15:36,900 --> 00:15:38,220 ..she seals it. 101 00:15:44,100 --> 00:15:45,340 Just in time. 102 00:15:48,100 --> 00:15:50,060 Next year, in the spring, 103 00:15:50,060 --> 00:15:51,380 her offspring will emerge 104 00:15:51,380 --> 00:15:55,460 from its nursery as an adult potter wasp. 105 00:15:58,500 --> 00:16:01,940 As for the mother, her work is done. 106 00:16:03,980 --> 00:16:07,020 Within the next week, she will die. 107 00:16:09,020 --> 00:16:11,180 She will never meet her offspring, 108 00:16:11,180 --> 00:16:16,380 for whom she has provided both a safe home and an ample larder. 109 00:16:26,180 --> 00:16:30,060 For many parents, providing food is the easy part. 110 00:16:31,740 --> 00:16:35,460 Giving them an education is much more difficult. 111 00:16:40,620 --> 00:16:44,180 This cheetah mother has singlehandedly fed 112 00:16:44,180 --> 00:16:46,940 her three cubs for eight long months. 113 00:16:49,340 --> 00:16:52,780 Ten more and they must be able to feed themselves. 114 00:17:07,940 --> 00:17:10,500 Play fighting develops their physical skills. 115 00:17:17,740 --> 00:17:21,980 And they can learn a lot about prey through trial and error. 116 00:17:25,740 --> 00:17:29,100 Such as which kind is most likely to fight back. 117 00:18:02,180 --> 00:18:04,060 But she must provide them 118 00:18:04,060 --> 00:18:07,260 with an opportunity to learn one skill in particular. 119 00:18:41,660 --> 00:18:46,620 A fawn too young to run far has been abandoned. 120 00:18:51,260 --> 00:18:53,340 But she doesn't kill it. 121 00:19:03,620 --> 00:19:07,460 Cheetah cubs don't instinctively know how to make a kill, 122 00:19:07,460 --> 00:19:11,660 and even simply making contact with prey can be dangerous. 123 00:19:16,580 --> 00:19:18,740 So for this lesson, the mother 124 00:19:18,740 --> 00:19:21,900 provides something her cubs can tackle safely. 125 00:19:27,860 --> 00:19:31,380 With practice over, it's time for a test. 126 00:19:39,220 --> 00:19:41,620 This wildebeest calf is too big 127 00:19:41,620 --> 00:19:45,860 for her cubs to bring down by themselves, 128 00:19:45,860 --> 00:19:49,620 but they may have learned enough to be of help. 129 00:20:08,020 --> 00:20:10,100 Mother leads the chase. 130 00:20:18,700 --> 00:20:20,380 The calf is escaping. 131 00:20:26,300 --> 00:20:28,940 Her cub realises that his mother needs help. 132 00:20:56,580 --> 00:21:00,060 He holds on, enabling her to reposition. 133 00:21:23,140 --> 00:21:27,700 Cheetah mothers work alone in educating their cubs. 134 00:21:29,580 --> 00:21:35,460 But some parents require a partner just to keep their young safe. 135 00:21:40,900 --> 00:21:42,940 The Eurasian Steppe. 136 00:21:45,860 --> 00:21:48,980 Two million square miles of grassland, 137 00:21:48,980 --> 00:21:51,420 the biggest on the planet. 138 00:21:54,420 --> 00:21:58,100 It's an exposed place in which to raise a family. 139 00:22:01,180 --> 00:22:04,300 Parenting here requires teamwork. 140 00:22:06,300 --> 00:22:12,260 Demoiselle cranes travel over 3,000 miles to nest in Mongolia. 141 00:22:14,300 --> 00:22:19,140 They feed on grass and insects and here, both are plentiful. 142 00:22:25,020 --> 00:22:29,220 Protecting the eggs requires two diligent parents. 143 00:22:30,780 --> 00:22:32,500 One stays with the eggs... 144 00:22:35,020 --> 00:22:36,420 ..while the other feeds. 145 00:22:40,060 --> 00:22:44,620 However, parents must be prepared to face the unexpected. 146 00:22:50,500 --> 00:22:55,220 There is a growing threat to almost every grassland on Earth. 147 00:23:01,300 --> 00:23:04,380 Globally, the number of domesticated livestock 148 00:23:04,380 --> 00:23:06,980 has tripled over the last century... 149 00:23:06,980 --> 00:23:08,580 SHEEP BLEAT 150 00:23:08,580 --> 00:23:12,700 ..so there is far less space for wild animals. 151 00:23:19,020 --> 00:23:22,860 Their clumsy new neighbours are more dangerous than they look. 152 00:23:24,780 --> 00:23:28,300 One hoof wrong and the eggs could be lost. 153 00:23:31,940 --> 00:23:35,780 One parent tries to redirect the herd. 154 00:23:39,660 --> 00:23:42,740 But the sheep aren't taking the hint. 155 00:23:50,740 --> 00:23:54,100 And the stakes have just got a little higher. 156 00:23:55,940 --> 00:24:01,060 The parents have no choice. They must fight together. 157 00:24:17,300 --> 00:24:18,540 Enough is enough. 158 00:24:19,700 --> 00:24:24,100 It's time to deploy the crane kick. 159 00:24:53,020 --> 00:24:54,100 Job done. 160 00:25:03,980 --> 00:25:08,300 But the crane parents' task has only just started. 161 00:25:11,940 --> 00:25:13,460 The pair will continue 162 00:25:13,460 --> 00:25:16,100 to protect their chicks for nearly a year. 163 00:25:23,540 --> 00:25:26,780 Sharing the load certainly makes parenting easier. 164 00:25:29,540 --> 00:25:33,580 And for some families, even two parents are not enough. 165 00:25:37,740 --> 00:25:40,180 African wild dogs need the help 166 00:25:40,180 --> 00:25:43,140 of their whole family to raise their young. 167 00:25:47,300 --> 00:25:50,140 A breeding pair cannot do it alone. 168 00:25:54,860 --> 00:25:59,420 The whole pack is responsible for parenting the next generation. 169 00:26:02,420 --> 00:26:07,060 And this pack has been unusually successful. 170 00:26:07,060 --> 00:26:11,140 30 members strong, it's three times the average size. 171 00:26:16,900 --> 00:26:19,060 Such numbers should be an asset. 172 00:26:24,020 --> 00:26:25,700 But over half of them 173 00:26:25,700 --> 00:26:28,380 still have some growing up to do. 174 00:26:35,020 --> 00:26:38,140 The teenagers are something of a liability. 175 00:26:42,060 --> 00:26:46,180 Their inexperience can ruin a hunt before it even starts. 176 00:26:48,260 --> 00:26:51,340 Their parents have a big job ahead to control them. 177 00:27:10,260 --> 00:27:12,060 A really big job. 178 00:27:18,020 --> 00:27:20,700 The matriarch of the pack is nursing. 179 00:27:20,700 --> 00:27:24,660 She has another ten puppies back in the den. 180 00:27:24,660 --> 00:27:26,060 She and her partner 181 00:27:26,060 --> 00:27:29,220 must find enough food for the whole family. 182 00:27:41,460 --> 00:27:45,580 Buffalo are seldom attacked by wild dogs. 183 00:27:45,580 --> 00:27:50,900 Their size, horns and numbers make them potentially very dangerous. 184 00:27:53,500 --> 00:27:58,340 But with so many mouths to feed, the bigger the prey, the better. 185 00:28:02,700 --> 00:28:05,220 The pack size could give them a chance... 186 00:28:06,580 --> 00:28:08,620 ..if the youngsters behave properly. 187 00:28:11,860 --> 00:28:13,420 The herd is heading out to feed 188 00:28:13,420 --> 00:28:17,660 in the grassland where they'll be more exposed. 189 00:28:23,060 --> 00:28:27,500 The odds of a successful hunt are shifting in the pack's favour. 190 00:28:32,580 --> 00:28:35,540 The adults steer the pack into position at 191 00:28:35,540 --> 00:28:37,220 the edge of the forest. 192 00:28:40,380 --> 00:28:43,420 There, they will be able to get closer to the herd. 193 00:28:56,020 --> 00:28:59,420 Now they must select an individual. 194 00:29:06,740 --> 00:29:09,140 The matriarch knows they must be patient. 195 00:29:10,740 --> 00:29:12,300 Timing is key. 196 00:29:17,500 --> 00:29:20,980 But once again, the youngsters break cover too soon. 197 00:29:38,740 --> 00:29:40,860 Their enthusiasm has given 198 00:29:40,860 --> 00:29:43,980 the buffalo time to form a defensive group. 199 00:29:51,860 --> 00:29:54,740 They themselves are now in danger. 200 00:29:54,740 --> 00:29:57,540 They've moved too close, too quickly. 201 00:30:01,380 --> 00:30:05,020 And worse, they're chasing the biggest buffalo in the herd. 202 00:30:08,500 --> 00:30:13,700 So big they could kill a young dog with a single well-placed kick. 203 00:30:18,100 --> 00:30:21,700 The matriarch seems to know that their chances are dwindling. 204 00:30:33,460 --> 00:30:37,300 Selecting a target within the trees is almost impossible. 205 00:30:49,060 --> 00:30:51,580 The youngsters have wasted their chance. 206 00:30:57,180 --> 00:30:59,180 The parents, however, are watching 207 00:30:59,180 --> 00:31:02,420 for a weak buffalo to make a wrong move. 208 00:31:05,020 --> 00:31:06,780 An unprotected calf. 209 00:31:07,980 --> 00:31:10,980 It won't provide a meal for everyone, 210 00:31:10,980 --> 00:31:13,180 but it's better than nothing. 211 00:31:13,180 --> 00:31:14,580 BARKS 212 00:31:20,180 --> 00:31:23,340 This time, the youngsters are following their parents. 213 00:31:43,620 --> 00:31:46,740 But now the odds clearly favour the buffalo. 214 00:31:55,740 --> 00:31:58,140 There will be many more failed hunts 215 00:31:58,140 --> 00:32:01,020 before the teenagers are of any real help. 216 00:32:03,340 --> 00:32:05,460 But with time and practice, 217 00:32:05,460 --> 00:32:08,060 they will become experienced enough 218 00:32:08,060 --> 00:32:12,100 to assist in raising the next generation. 219 00:32:24,060 --> 00:32:28,460 For many parents, practice is essential for success. 220 00:32:31,260 --> 00:32:32,340 India. 221 00:32:38,820 --> 00:32:42,900 This Hanuman langur is pregnant for the first time. 222 00:32:46,340 --> 00:32:48,900 It won't be long before she gives birth. 223 00:32:50,700 --> 00:32:52,300 But she's not ready yet. 224 00:32:57,020 --> 00:33:01,420 Many parenting skills are not instinctive for langurs. 225 00:33:03,540 --> 00:33:05,340 If this young female wants 226 00:33:05,340 --> 00:33:08,380 to give her newborn the best start in life, 227 00:33:08,380 --> 00:33:12,100 she must learn how to be a mother before she gives birth. 228 00:33:15,700 --> 00:33:17,420 Fortunately, being part of 229 00:33:17,420 --> 00:33:21,220 a troop provides an opportunity for her to practise. 230 00:33:26,580 --> 00:33:29,860 Time for some prenatal classes. 231 00:33:32,980 --> 00:33:37,820 But parents are often choosy about who they allow to babysit. 232 00:33:42,980 --> 00:33:44,460 The expectant mother 233 00:33:44,460 --> 00:33:47,460 has to persuade someone to give her a chance. 234 00:33:52,100 --> 00:33:55,060 Baby snatching isn't the best start. 235 00:34:01,340 --> 00:34:03,620 She must take a gentler approach. 236 00:34:12,220 --> 00:34:15,140 But baby-sitting is harder than it looks. 237 00:34:16,620 --> 00:34:18,740 Mishandling a baby could be fatal 238 00:34:18,740 --> 00:34:21,700 for both the baby and her social standing. 239 00:34:28,500 --> 00:34:29,580 That's better. 240 00:34:35,220 --> 00:34:38,900 She's even learned when it is that an exhausted mother... 241 00:34:40,900 --> 00:34:42,740 ..could use a helping hand. 242 00:34:57,700 --> 00:34:59,260 These newly acquired 243 00:34:59,260 --> 00:35:02,220 skills will prepare her for parenthood. 244 00:35:06,740 --> 00:35:08,140 And just in time. 245 00:35:10,420 --> 00:35:14,860 Last night, she moved away from the troop and gave birth. 246 00:35:24,740 --> 00:35:28,860 Tender moments like these create a bond with her baby. 247 00:35:30,780 --> 00:35:34,580 But away from the troop, the pair are vulnerable, 248 00:35:34,580 --> 00:35:39,340 and there are some things for which it is impossible to prepare. 249 00:35:39,340 --> 00:35:41,260 BARKING 250 00:35:43,460 --> 00:35:48,380 Feral dogs on the lookout for an easy meal. 251 00:35:48,380 --> 00:35:50,180 LANGURS SCREECH 252 00:35:53,420 --> 00:35:56,660 A newborn baby monkey is an obvious target. 253 00:35:58,060 --> 00:36:01,180 She needs to find a way back to the safety of the troop... 254 00:36:12,460 --> 00:36:14,380 ..without injuring her baby. 255 00:36:33,780 --> 00:36:36,060 The troop rally round her. 256 00:36:59,060 --> 00:37:00,940 Her practice has paid off. 257 00:37:13,020 --> 00:37:16,540 Now that she's returned to the safety of the troop, 258 00:37:16,540 --> 00:37:19,260 she has as many trusted baby-sitters 259 00:37:19,260 --> 00:37:21,420 as any mother could wish for. 260 00:37:36,580 --> 00:37:41,980 Where conditions are hostile, parents may need to band together. 261 00:37:44,700 --> 00:37:46,900 Temperatures in the Kalahari 262 00:37:46,900 --> 00:37:50,980 can exceed a formidable 45 degrees Celsius. 263 00:37:52,540 --> 00:37:56,580 So these sociable weaver parents have joined forces 264 00:37:56,580 --> 00:37:58,980 with other families to build 265 00:37:58,980 --> 00:38:02,140 a climate-controlled home for their young. 266 00:38:10,140 --> 00:38:14,260 The nest they produce is the largest built by any bird. 267 00:38:16,100 --> 00:38:17,940 A thatched roof weighing over 268 00:38:17,940 --> 00:38:22,580 a tonne is a very effective shield against the worst of the heat. 269 00:38:24,900 --> 00:38:26,860 A single pair couldn't possibly build 270 00:38:26,860 --> 00:38:29,020 such an enormous construction. 271 00:38:31,380 --> 00:38:34,140 It takes a whole community to do that. 272 00:38:42,780 --> 00:38:46,940 At least half the parents also have helpers - 273 00:38:46,940 --> 00:38:51,620 offspring from previous years, who stick around to babysit. 274 00:38:59,420 --> 00:39:01,100 The helpers feed the chicks... 275 00:39:02,460 --> 00:39:06,340 ..maintain the nest and watch out for danger. 276 00:39:16,100 --> 00:39:20,100 As the day gets hotter, snakes become more active. 277 00:39:24,620 --> 00:39:26,180 This cobra could eat 278 00:39:26,180 --> 00:39:29,460 every single chick in the colony in a matter of days. 279 00:39:38,340 --> 00:39:41,060 But the community has other ideas. 280 00:39:46,780 --> 00:39:49,500 It's a Neighbourhood Watch with wings. 281 00:39:53,980 --> 00:39:56,940 But a less visible threat is building. 282 00:40:03,700 --> 00:40:05,620 The temperature is rising. 283 00:40:16,300 --> 00:40:19,540 It's only a couple of degrees above average, 284 00:40:19,540 --> 00:40:21,860 but as the heatwave drags on... 285 00:40:23,460 --> 00:40:25,780 ..every family is affected. 286 00:40:33,140 --> 00:40:37,540 Even a small rise in the temperature can have big consequences. 287 00:40:42,340 --> 00:40:47,020 Parents and helpers alike are too hot to look for food, 288 00:40:47,020 --> 00:40:48,380 maintain the nest... 289 00:40:50,540 --> 00:40:52,020 ..or watch out for danger. 290 00:40:54,180 --> 00:40:56,980 All they can do is sit in the shade. 291 00:41:00,140 --> 00:41:02,860 It's every bird for itself. 292 00:41:08,540 --> 00:41:12,340 The chicks are left alone for hours at a time. 293 00:41:28,700 --> 00:41:30,340 An adult shows up. 294 00:41:38,380 --> 00:41:40,700 But it's from a different family. 295 00:41:42,980 --> 00:41:45,260 And it isn't here to help. 296 00:41:46,980 --> 00:41:50,420 SCREECHING 297 00:41:56,980 --> 00:42:00,100 Scientists don't understand exactly why, 298 00:42:00,100 --> 00:42:02,340 but more chicks are ejected from 299 00:42:02,340 --> 00:42:06,020 a colony during heatwaves than at any other time. 300 00:42:09,900 --> 00:42:12,780 The social order starts to break down 301 00:42:12,780 --> 00:42:16,300 even when the rise in temperature is quite small. 302 00:42:25,380 --> 00:42:27,580 It seems that most families here 303 00:42:27,580 --> 00:42:29,300 are living on the very edge 304 00:42:29,300 --> 00:42:30,780 of what is tolerable. 305 00:42:34,700 --> 00:42:36,340 They're only just coping with 306 00:42:36,340 --> 00:42:39,780 a world that is 1.2 degrees warmer. 307 00:42:44,300 --> 00:42:46,780 But the temperature is still rising. 308 00:42:49,860 --> 00:42:52,300 The world is changing so quickly. 309 00:42:54,940 --> 00:42:57,700 To ensure a future for the next generation, 310 00:42:57,700 --> 00:43:01,300 parents everywhere will have to forge a new path. 311 00:43:06,020 --> 00:43:10,380 The end of summer high up on the Patagonian plateau. 312 00:43:14,780 --> 00:43:17,620 In order to produce milk for her calf, 313 00:43:17,620 --> 00:43:20,700 this guanaco needs to feed constantly. 314 00:43:24,980 --> 00:43:26,780 She's also pregnant. 315 00:43:33,180 --> 00:43:38,420 Snow comes early at high altitudes, covering what's left of the grass. 316 00:43:43,980 --> 00:43:47,740 Grazers are driven downhill in search of food. 317 00:43:51,780 --> 00:43:54,580 When they reach the lowest elevations, 318 00:43:54,580 --> 00:43:57,100 the guanaco will have enough shelter 319 00:43:57,100 --> 00:43:59,420 and food to see them through the winter. 320 00:44:03,460 --> 00:44:05,020 They just need to get there. 321 00:44:19,060 --> 00:44:22,020 But fences now cut across the landscape. 322 00:44:23,820 --> 00:44:26,020 They're almost impossible to avoid. 323 00:44:32,980 --> 00:44:35,340 Adult guanaco can get across. 324 00:44:42,300 --> 00:44:45,220 But calves usually can't. 325 00:44:58,260 --> 00:45:03,060 In her haste, she leaves her calf on the wrong side of the fence. 326 00:45:17,020 --> 00:45:19,580 She is desperate to move on. 327 00:45:25,420 --> 00:45:29,100 The demands of both pregnancy and producing milk are high. 328 00:45:31,540 --> 00:45:34,620 And good winter grazing in the valley is so close. 329 00:46:06,180 --> 00:46:08,860 He will not survive alone. 330 00:46:31,180 --> 00:46:35,300 Going back will mean a longer, less certain path. 331 00:46:39,300 --> 00:46:40,380 Nevertheless... 332 00:46:42,780 --> 00:46:44,100 ..she rejoins him. 333 00:46:49,020 --> 00:46:50,420 There are nearly 334 00:46:50,420 --> 00:46:54,020 100,000 miles of fences in Patagonia. 335 00:46:58,300 --> 00:47:01,500 It's not possible to avoid them completely. 336 00:47:12,460 --> 00:47:16,260 She must find a safer route through for them both. 337 00:47:36,820 --> 00:47:37,980 She tries again. 338 00:47:43,380 --> 00:47:46,300 There's something different about this fence. 339 00:47:55,060 --> 00:47:57,420 The top line has been removed. 340 00:48:02,580 --> 00:48:06,940 She's done all she can. Now he must make the jump. 341 00:48:36,860 --> 00:48:42,980 Together they rejoin the herd for the last leg into the valley. 342 00:48:51,140 --> 00:48:55,020 A changing world is forcing parents everywhere 343 00:48:55,020 --> 00:48:58,540 to make new and difficult choices 344 00:48:58,540 --> 00:49:02,940 in order to protect and provide for the next generation. 345 00:49:23,180 --> 00:49:26,980 In the vast grasslands of Patagonia, 346 00:49:26,980 --> 00:49:31,700 guanaco scientist Malena Candino is on a mission. 347 00:49:40,660 --> 00:49:42,100 - So for my research, 348 00:49:42,100 --> 00:49:46,460 I wanted to understand guanacos' use of habitat. 349 00:49:46,460 --> 00:49:48,980 Migratory species have 350 00:49:48,980 --> 00:49:53,020 a pretty disproportionate effect on the ecosystem, 351 00:49:53,020 --> 00:49:57,580 because they can carry nutrients from one area to another, 352 00:49:57,580 --> 00:49:59,980 areas that might otherwise not be connected. 353 00:50:08,220 --> 00:50:10,900 - It's in the bush. - That's right. - That's right. 354 00:50:10,900 --> 00:50:13,060 - The Parenthood team are here to record 355 00:50:13,060 --> 00:50:16,620 the story of adult guanacos and their calves, 356 00:50:16,620 --> 00:50:18,900 known here as chulengos. 357 00:50:18,900 --> 00:50:20,820 - There's like, four, five, 358 00:50:20,820 --> 00:50:23,900 six other chulengos that are all on the other side. 359 00:50:25,500 --> 00:50:26,580 Look at them go. 360 00:50:29,740 --> 00:50:33,340 - Soon after cameraman John Aitchison started filming, 361 00:50:33,340 --> 00:50:36,780 the issues facing guanaco parents became clear. 362 00:50:43,780 --> 00:50:44,860 - There's a young 363 00:50:44,860 --> 00:50:47,740 guanaco here that's walking up and down this fence line, 364 00:50:47,740 --> 00:50:50,020 and it's just going backwards and forwards, 365 00:50:50,020 --> 00:50:52,420 backwards and forwards, not being able to find a way. 366 00:50:54,140 --> 00:50:56,980 It's so completely pointless because there's no livestock here 367 00:50:56,980 --> 00:50:59,340 so the fence is redundant. 368 00:51:00,420 --> 00:51:02,100 The only thing it's actually doing 369 00:51:02,100 --> 00:51:03,980 is separating this mum from the baby. 370 00:51:06,580 --> 00:51:07,660 Horrible. 371 00:51:11,420 --> 00:51:15,420 - Ranching in Patagonia peaked in the 1950s. 372 00:51:16,740 --> 00:51:17,940 But since then, 373 00:51:17,940 --> 00:51:21,940 livestock numbers here have nearly halved 374 00:51:21,940 --> 00:51:24,140 and many ranches have been abandoned. 375 00:51:28,660 --> 00:51:31,060 Their remnants litter the landscape. 376 00:51:33,820 --> 00:51:36,580 - A lot of these fences are just relics at this point. 377 00:51:36,580 --> 00:51:38,460 They don't really have a purpose, 378 00:51:38,460 --> 00:51:40,660 and they have a big impact in this population. 379 00:51:50,140 --> 00:51:54,060 - As the crew begin another filming day, 380 00:51:54,060 --> 00:51:56,300 they stumble across the inevitable... 381 00:51:58,180 --> 00:51:59,700 CRIES OF ANGUISH 382 00:52:00,980 --> 00:52:05,060 ..an entangled chulengo unable to free itself. 383 00:52:08,500 --> 00:52:12,340 Malena and director Dom race to save its life. 384 00:52:25,100 --> 00:52:26,460 - Ay. 385 00:52:33,660 --> 00:52:34,780 - BLEEP. 386 00:52:34,780 --> 00:52:36,900 - No, no. OK, OK. 387 00:52:36,900 --> 00:52:39,060 Sh, sh, sh, sh, sh. 388 00:52:43,420 --> 00:52:46,820 Ah! Still stuck in the other one! - BLEEP. 389 00:52:48,700 --> 00:52:49,820 - Ah. 390 00:52:55,220 --> 00:52:57,100 Thank you. 391 00:52:57,100 --> 00:52:58,180 - Are you all right? - Yeah. 392 00:53:09,180 --> 00:53:12,260 I do see some guanacos. 393 00:53:12,260 --> 00:53:13,740 Hopefully that's its group 394 00:53:13,740 --> 00:53:16,540 and it will be able to reunite with them. 395 00:53:17,540 --> 00:53:19,260 I mean, it's good that we could help this one, 396 00:53:19,260 --> 00:53:20,980 but you need more than that, right? 397 00:53:20,980 --> 00:53:22,140 Because this is not 398 00:53:22,140 --> 00:53:25,340 the only chulengo that gets stuck or gets separated. 399 00:53:25,340 --> 00:53:28,540 This happens so many times every day. 400 00:53:28,540 --> 00:53:31,060 So something bigger has to change. 401 00:53:32,340 --> 00:53:35,460 - The problem is widespread across Patagonia. 402 00:53:39,580 --> 00:53:42,460 It's estimated that fences are responsible 403 00:53:42,460 --> 00:53:43,740 for the deaths 404 00:53:43,740 --> 00:53:48,940 of at least 30,000 guanaco in Patagonia every year. 405 00:53:58,020 --> 00:54:00,140 - If they just made them a tiny bit lower, 406 00:54:00,140 --> 00:54:02,260 took a line out the middle, 407 00:54:02,260 --> 00:54:04,220 it'd be such a simple solution 408 00:54:04,220 --> 00:54:06,620 and it'd make the world of difference, 409 00:54:06,620 --> 00:54:08,660 I think, to guanacos in Argentina. 410 00:54:13,220 --> 00:54:17,300 - For Sofia Heinonen of Rewilding Argentina, 411 00:54:17,300 --> 00:54:20,420 the loss of guanaco signals a greater problem. 412 00:54:22,380 --> 00:54:26,380 - If there is no guanacos, the ecosystem will collapse. 413 00:54:27,940 --> 00:54:30,780 The grasslands in Argentina are very important, 414 00:54:30,780 --> 00:54:33,420 it's one of the main ecosystems we have here, 415 00:54:33,420 --> 00:54:36,420 but have been very degraded because of the cattle. 416 00:54:38,220 --> 00:54:39,980 So we need to restore them because many, 417 00:54:39,980 --> 00:54:43,220 many species depend on that. They evolved in this ecosystem. 418 00:54:46,020 --> 00:54:49,540 - But there are simple solutions. 419 00:54:49,540 --> 00:54:53,900 Fences no longer in use can be removed entirely. 420 00:55:04,140 --> 00:55:05,860 And for those that must remain, 421 00:55:05,860 --> 00:55:10,140 it's even easier - by just snipping the top wire, 422 00:55:10,140 --> 00:55:13,740 it allows safer passage for guanacos and their young. 423 00:55:17,260 --> 00:55:21,540 - 200m down the road, you can see where Rewilding Argentina have taken 424 00:55:21,540 --> 00:55:24,140 the top line off the fence, 425 00:55:24,140 --> 00:55:28,060 and we've not seen any guanacos stuck on those fences. 426 00:55:28,060 --> 00:55:29,180 - I think the work 427 00:55:29,180 --> 00:55:34,900 that Rewilding Argentina does is extremely important, 428 00:55:34,900 --> 00:55:37,220 and I think this could be done anywhere 429 00:55:37,220 --> 00:55:40,260 and everywhere in the world, and it should be done. 430 00:55:42,660 --> 00:55:45,740 - Such a simple solution can have a huge impact. 431 00:55:47,540 --> 00:55:49,060 With up to 70% 432 00:55:49,060 --> 00:55:51,420 of our grasslands supporting livestock... 433 00:55:52,860 --> 00:55:54,740 ..fences have become one of the most 434 00:55:54,740 --> 00:55:57,380 widespread man-made features on Earth. 435 00:56:02,100 --> 00:56:04,380 It's within our power to remove them 436 00:56:04,380 --> 00:56:07,500 where we can for the benefit of wildlife. 437 00:56:11,140 --> 00:56:13,540 - The soul of Patagonia is the wildlife. 438 00:56:13,540 --> 00:56:16,460 We can have a huge landscape, but without wildlife, 439 00:56:16,460 --> 00:56:17,700 it's an empty scenario. 440 00:56:22,820 --> 00:56:24,340 I have a complete hope 441 00:56:24,340 --> 00:56:28,940 and I'm very optimistic of the capacity of nature to recover. 442 00:56:36,780 --> 00:56:40,140 - We have the power to help nature recover. 443 00:56:44,340 --> 00:56:49,180 And sometimes it's the simplest changes that can have 444 00:56:49,180 --> 00:56:52,500 the most positive and profound impacts. 445 00:57:02,140 --> 00:57:03,340 Next time... 446 00:57:06,340 --> 00:57:07,940 ..fresh water. 447 00:57:07,940 --> 00:57:11,020 - # Go steady 448 00:57:11,020 --> 00:57:13,900 # Take your time 449 00:57:13,900 --> 00:57:16,500 # You're ready 450 00:57:16,500 --> 00:57:19,740 # And I'll be fine 451 00:57:19,740 --> 00:57:22,140 # And whatever you face 452 00:57:22,140 --> 00:57:25,660 # There's a part you can't break 453 00:57:25,660 --> 00:57:30,860 # Cos I'll love you 454 00:57:30,860 --> 00:57:33,180 # That'll never change 455 00:57:33,180 --> 00:57:34,660 - # That'll never change 456 00:57:34,660 --> 00:57:36,940 - # No, oh-oh-oh 457 00:57:36,940 --> 00:57:39,780 # That'll never change 458 00:57:39,780 --> 00:57:46,460 - # That'll never change 459 00:57:46,460 --> 00:57:47,700 # That'll never change 460 00:57:47,700 --> 00:57:49,700 - # That'll never change 461 00:57:49,700 --> 00:57:52,140 # That'll never change. # 35952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.