All language subtitles for Paradise_2025_S02E05[_25131]_Legendas18.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:03,140 Não vá. 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,400 Eu te amo, querido, 3 00:00:05,940 --> 00:00:07,190 mas está atrasado. 4 00:00:09,480 --> 00:00:10,490 Vejo você em dez dias. 5 00:00:11,780 --> 00:00:14,070 ANTERIORMENTE 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,870 O arsenal nuclear é lançado se eu digitar o código azul. 7 00:00:16,950 --> 00:00:22,120 Um conjunto de PEMs globais que fritaria todos os circuitos eletrônicos da Terra, 8 00:00:22,210 --> 00:00:24,330 mas também desativaria as armas nucleares. 9 00:00:24,420 --> 00:00:25,580 Uma garantia final. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,210 Xavier, estou com medo. 11 00:00:29,300 --> 00:00:30,550 Eu te amo, querida. 12 00:00:30,630 --> 00:00:33,550 Prometa-me uma coisa. Seja um bom pai para eles. 13 00:00:35,130 --> 00:00:36,930 Sua esposa está viva, Xavier. 14 00:00:37,010 --> 00:00:40,970 Meu nome é Teri Rogers-Collins. Estou aqui com outros sobreviventes. 15 00:00:41,060 --> 00:00:42,560 Estou indo, amor. 16 00:00:46,060 --> 00:00:50,280 Encontre o pai dela. Ele liderava um grupo até o bunker. 17 00:00:50,360 --> 00:00:51,780 Tem que ser você. 18 00:00:58,450 --> 00:01:00,160 LIMITE DA CIDADE 19 00:01:04,410 --> 00:01:06,580 Você deve ser o Xavier. Calma. 20 00:01:06,670 --> 00:01:09,920 -Sou amigo da Teri. -Como conhece minha esposa? 21 00:01:10,000 --> 00:01:12,420 Há três anos, ela é minha melhor amiga. 22 00:01:12,510 --> 00:01:15,800 É minha pessoa favorita neste mundo esquecido por Deus 23 00:01:17,010 --> 00:01:18,430 e foi tirada de mim. 24 00:01:34,740 --> 00:01:37,240 CINCO ANOS ANTES 25 00:01:37,320 --> 00:01:38,870 SERVIÇO POSTAL EUA 26 00:01:41,370 --> 00:01:43,290 "PÊSEGOS" 27 00:02:05,930 --> 00:02:08,940 Oi, Gary. Como está hoje, rapazinho? 28 00:02:09,690 --> 00:02:11,020 Bem, Sra. Brown. Obrigado. 29 00:02:16,400 --> 00:02:17,490 Ei. 30 00:02:26,580 --> 00:02:28,250 Não sei, porra. 31 00:02:28,330 --> 00:02:31,670 Duas horas, filha da… 32 00:02:33,290 --> 00:02:36,420 Tira suas mãos de mim! 33 00:02:36,510 --> 00:02:38,420 Eu nem toquei em você! 34 00:02:38,510 --> 00:02:40,390 AVISO DE DESPEJO 35 00:02:40,470 --> 00:02:42,390 Louca do caralho! Vai se foder! 36 00:02:42,470 --> 00:02:45,180 Olha pra mim como se você se importasse! 37 00:02:53,270 --> 00:02:55,230 Cara, você salvou minha vida. 38 00:02:55,320 --> 00:02:57,690 É bom jogar com quem sabe o que faz. 39 00:02:58,570 --> 00:02:59,610 Nem me fale. 40 00:02:59,700 --> 00:03:03,160 -Cansei de cair com crianças bobonas. -Pode crer. 41 00:03:03,570 --> 00:03:04,580 P*ENNIS GIGANT 42 00:03:04,660 --> 00:03:06,950 Eu te adicionei. Quer jogar outra? 43 00:03:07,450 --> 00:03:10,790 Quero. Eu… Vamos. 44 00:03:11,460 --> 00:03:15,500 -Oi, Gary! E esse tempo? -É, senhora, está bem quente. 45 00:03:18,880 --> 00:03:20,130 Você é um amor! 46 00:03:27,390 --> 00:03:31,190 Leu o manifesto do maluco que atirou no Bradford semana passada? 47 00:03:32,230 --> 00:03:33,480 Não li, não. 48 00:03:33,560 --> 00:03:36,770 Ele tinha uma teoria da conspiração de que um grupo de bilionários 49 00:03:36,860 --> 00:03:38,650 está construindo um bunker no Colorado. 50 00:03:40,320 --> 00:03:42,160 -Por quê? -O apocalipse, mano. 51 00:03:42,240 --> 00:03:44,870 -Por isso. Doideira, né? -É. 52 00:03:44,950 --> 00:03:47,450 Qual é o seu plano pro apocalipse zumbi? 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,200 Como é? 54 00:03:49,290 --> 00:03:51,160 O plano pro apocalipse zumbi. 55 00:03:51,250 --> 00:03:54,670 Pra onde iria? O que levaria? Quem salvaria? Os clássicos. 56 00:03:55,670 --> 00:03:58,000 Então, eu não sei. 57 00:04:00,090 --> 00:04:02,380 Acho que não tenho ninguém. 58 00:04:03,680 --> 00:04:05,850 -Sei, tudo bem. -É. 59 00:04:05,930 --> 00:04:08,560 É. Também não tenho ninguém. 60 00:04:09,310 --> 00:04:10,890 -Sei. -É. 61 00:04:11,520 --> 00:04:14,020 Sobre a preparação para emergências, 62 00:04:14,770 --> 00:04:17,940 não estou falando daqueles kits de sobrevivência. 63 00:04:18,020 --> 00:04:22,820 O que importa é ar, água, comida, abrigo. 64 00:04:22,900 --> 00:04:26,660 A enfermeira era gostosa. Tipo, era muito gostosa mesmo. 65 00:04:26,740 --> 00:04:27,830 -Nossa! -Acredita? 66 00:04:27,910 --> 00:04:30,500 -Não. -Achei que só fossem assim em pornô. 67 00:04:30,580 --> 00:04:32,790 -Cara… -Sim, certo. 68 00:04:32,870 --> 00:04:35,170 Aí me toquei que precisamos de pessoas habilidosas 69 00:04:35,250 --> 00:04:37,960 -pro nosso plano do apocalipse zumbi. -Sim. 70 00:04:38,630 --> 00:04:40,090 Eu sou engenheiro. 71 00:04:40,170 --> 00:04:42,970 Precisamos de uma enfermeira gostosa, óbvio. 72 00:04:43,050 --> 00:04:45,430 Um mecânico, um carpinteiro ou pedreiro. 73 00:04:45,510 --> 00:04:48,100 -Você não é nada disso, né? -Não. 74 00:04:48,810 --> 00:04:51,930 -Um jardineiro, que sabe cultivar comida. -É. 75 00:04:52,560 --> 00:04:54,770 Nada de filhos, famílias, animais de estimação, 76 00:04:54,850 --> 00:04:58,060 cônjuges… Só solitários como nós. 77 00:04:58,150 --> 00:04:59,360 É. 78 00:04:59,940 --> 00:05:02,820 E precisamos de um fuzileiro naval ou das forças especiais, 79 00:05:02,900 --> 00:05:04,360 alguma pessoa armada. 80 00:05:04,990 --> 00:05:07,530 -Sei lá, tipo… -Vamos precisar de proteção. 81 00:05:08,620 --> 00:05:10,450 Vai ter caras armados lá fora. 82 00:05:11,120 --> 00:05:15,160 Eu sei, mas e se o nosso cara armado se virar contra nós? 83 00:05:15,670 --> 00:05:17,540 Tudo bem. Você tem razão. 84 00:05:18,080 --> 00:05:22,880 Quando a erupção desencadear o tsunami, áreas habitáveis ficarão escassas. 85 00:05:22,960 --> 00:05:26,760 Levará horas, talvez minutos, para as potências nucleares agirem 86 00:05:26,840 --> 00:05:28,140 e tomarem territórios. 87 00:05:28,220 --> 00:05:30,260 Será guerra nuclear, irmãos. 88 00:05:30,350 --> 00:05:35,390 O vulcão lançará cinzas por milhares de quilômetros até a estratosfera. 89 00:05:35,480 --> 00:05:37,980 A temperatura da superfície despencará. 90 00:05:48,990 --> 00:05:50,990 -Você tem comida? -Quê? 91 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 Estou com fome. 92 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 Tenho. 93 00:05:57,670 --> 00:05:59,790 Aqui, tem proteína. 94 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Qual é o seu nome? 95 00:06:12,560 --> 00:06:13,890 Você não vai à escola? 96 00:06:17,440 --> 00:06:20,230 Tem alguém lá dentro cuidando de você? 97 00:06:28,780 --> 00:06:33,450 Dias? Não será habitável do lado de fora de três a cinco anos. 98 00:06:34,370 --> 00:06:38,460 Entende o que estou dizendo? Não há como fugir disso. 99 00:06:49,220 --> 00:06:51,510 Cara, eu buguei hoje. 100 00:06:51,590 --> 00:06:53,050 O que aconteceu? 101 00:06:53,140 --> 00:06:56,890 Eu estava no trabalho e vi que eram paredes grossas de concreto. 102 00:06:56,970 --> 00:07:01,480 Então pesquisei e, aparentemente, nos anos 60, 103 00:07:01,980 --> 00:07:08,610 1.500 unidades dos correios viraram abrigos contra bombas nucleares, 104 00:07:08,690 --> 00:07:10,950 radiação e PEMs. 105 00:07:11,030 --> 00:07:12,370 A minha era uma delas. 106 00:07:45,820 --> 00:07:47,360 Precisa de um tapa. 107 00:07:47,440 --> 00:07:52,150 Precisaríamos de tempo para planejar, mas acho que poderíamos viver lá 108 00:07:52,860 --> 00:07:57,740 com cinco a dez pessoas por anos, se fosse preciso. 109 00:07:58,290 --> 00:08:00,620 Nossa, a coisa ficou séria! 110 00:08:00,710 --> 00:08:06,540 As pessoas que achou. A enfermeira, a mecânica, acha que elas… 111 00:08:06,630 --> 00:08:11,010 Sim, posso perguntar. Conto o nosso plano e vejo se topam. 112 00:08:11,090 --> 00:08:15,140 Pouca gente, só nós sete. Vamos precisar de muitos suprimentos. 113 00:08:16,050 --> 00:08:19,270 Posso começar a encomendar coisas, a criar um estoque 114 00:08:19,350 --> 00:08:21,060 nas caixas postais. 115 00:08:21,600 --> 00:08:23,270 Ninguém entra naquele porão. 116 00:08:23,350 --> 00:08:25,310 Mas como vamos pagar por tudo? 117 00:08:25,860 --> 00:08:28,150 Para o que mais vou usar minha pensão? 118 00:08:28,690 --> 00:08:30,860 Sei lá, cara. 119 00:08:31,940 --> 00:08:34,610 Vai ser decepcionante se nada disso acontecer. 120 00:08:35,160 --> 00:08:36,160 Não diga isso. 121 00:08:36,240 --> 00:08:37,910 O quê? Só estou… 122 00:08:38,990 --> 00:08:42,200 puto, de um solitário fodido para outro. 123 00:08:42,290 --> 00:08:45,290 Já vimos isso. Eles estão na frente, com o pitcher de volta. 124 00:08:45,370 --> 00:08:49,630 Vimos o home run decisivo do Castellanos ontem à noite. 125 00:08:49,710 --> 00:08:53,170 Sinto muito. Temos novas notícias 126 00:08:53,260 --> 00:08:55,800 sobre a erupção vulcânica na Antártida desta manhã. 127 00:08:55,890 --> 00:08:59,100 E todas aquelas imagens horríveis que temos visto. 128 00:08:59,180 --> 00:09:02,180 Certo. Agora seguimos com o nosso estúdio em Nova York. 129 00:09:02,270 --> 00:09:03,350 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 130 00:09:03,430 --> 00:09:05,600 Para quem está chegando agora, temos relatos 131 00:09:05,690 --> 00:09:09,730 de que o tsunami criado pela vaporização da camada de gelo da Antártida 132 00:09:09,820 --> 00:09:11,900 está chegando à costa da América do Sul. 133 00:09:11,980 --> 00:09:14,240 Vou te buscar. Manda seu endereço. 134 00:09:17,490 --> 00:09:19,330 -Ei! -Oi. 135 00:09:20,580 --> 00:09:22,120 -Ei. -Oi. 136 00:09:22,200 --> 00:09:25,040 -Ennis? -Meu nome é Ravi, mas me chama de Ennis. 137 00:09:25,120 --> 00:09:26,580 -Beleza. Sou o Gary. -Oi. 138 00:09:26,670 --> 00:09:28,580 -Oi, cara. -Muito prazer. 139 00:09:28,670 --> 00:09:30,880 Não combinamos em não ter armas? 140 00:09:30,960 --> 00:09:34,130 Falei que precisamos de proteção, então eu trouxe. 141 00:09:34,220 --> 00:09:35,630 -Beleza? -Beleza. 142 00:09:35,720 --> 00:09:36,880 Verificação final? 143 00:09:36,970 --> 00:09:40,720 Temos enfermeira, mecânica, jardineira, carpinteiro, sobrevivencialista e propano. 144 00:09:40,810 --> 00:09:43,520 Só faltam os ovos para chocar galinhas. 145 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 -E acabou. -Sim. 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,850 MÍSSEIS NUCLEARES A CAMINHO DE ATLANTA 147 00:09:46,940 --> 00:09:48,230 Temos que nos apressar. 148 00:09:49,150 --> 00:09:50,770 -Calma. -O que está fazendo? 149 00:09:50,860 --> 00:09:52,940 Já volto. 150 00:09:53,030 --> 00:09:55,860 Ei, Gary! O que está fazendo? 151 00:09:56,530 --> 00:09:58,700 Gary, não há tempo. Temos que ir! 152 00:09:59,280 --> 00:10:03,950 Você precisa entrar, está bem? Seus pais estão em casa? Tem porão lá? 153 00:10:06,290 --> 00:10:07,330 Merda! 154 00:10:14,800 --> 00:10:17,420 Olá, senhora. Ei! 155 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Ei! 156 00:10:19,970 --> 00:10:21,930 Vamos. Seu filho precisa de você! 157 00:10:27,730 --> 00:10:29,100 Está bem. 158 00:10:29,190 --> 00:10:32,940 Certo. Preste atenção, está bem? 159 00:10:33,650 --> 00:10:37,190 Algo ruim está acontecendo, então vou para um lugar seguro. 160 00:10:37,780 --> 00:10:39,110 Quer vir comigo? 161 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 Está bem. 162 00:10:43,700 --> 00:10:46,660 Está bem. Certo. Vamos. 163 00:10:46,750 --> 00:10:49,580 -Ai, Deus… -O que está fazendo? 164 00:10:49,670 --> 00:10:51,170 -Tem espaço. -Não está no plano. 165 00:10:51,250 --> 00:10:52,250 Agora está. 166 00:10:53,250 --> 00:10:54,960 Está bem. Vamos! 167 00:10:57,130 --> 00:10:59,010 Sei que não era nosso plano. 168 00:10:59,090 --> 00:11:01,550 Planejamos pra sete. Ele é uma boca a mais. 169 00:11:01,640 --> 00:11:03,300 Temos bastante suprimentos. 170 00:11:03,390 --> 00:11:05,180 Queria que eu o deixasse lá? 171 00:11:05,260 --> 00:11:07,390 Não podemos cuidar dele. Quantos anos ele tem? 172 00:11:09,190 --> 00:11:10,440 Qual é. 173 00:11:10,520 --> 00:11:15,020 Ei, temos que pegar uns ovos. Preciso que fique aqui, está bem? 174 00:11:15,110 --> 00:11:16,480 -Vamos. -Está bem. 175 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Certo. 176 00:11:23,030 --> 00:11:25,490 OVOS GALADOS PINTINHOS E FRANGAS 177 00:11:32,880 --> 00:11:34,710 Vamos! Anda! 178 00:11:34,790 --> 00:11:36,960 -Vamos, gente! -Sai! Anda! 179 00:11:37,050 --> 00:11:39,050 -Vamos empurrar? -Empurrem o carro! 180 00:11:39,800 --> 00:11:41,340 Sai da rua, caramba! 181 00:11:41,430 --> 00:11:44,180 -Está travando a passagem! -Vai se foder! Anda! 182 00:11:44,260 --> 00:11:47,390 -Vamos empurrar. -Me ajudem. 183 00:11:49,810 --> 00:11:51,100 Beleza, vamos! 184 00:11:51,190 --> 00:11:52,730 -Pode subir na caçamba? -Posso. 185 00:11:53,900 --> 00:11:55,980 Olha o que estão fazendo! 186 00:12:01,610 --> 00:12:02,910 Olha de onde ela veio! 187 00:12:08,120 --> 00:12:09,660 Amei cada minuto com você. 188 00:12:12,410 --> 00:12:13,750 Prometa-me uma coisa. 189 00:12:17,960 --> 00:12:19,210 Seja um bom pai. 190 00:12:20,840 --> 00:12:22,260 Seja um bom pai para eles. 191 00:12:24,010 --> 00:12:25,010 Xavier… 192 00:12:26,010 --> 00:12:27,180 Xavier… Xav… 193 00:12:27,260 --> 00:12:28,260 Merda! 194 00:12:29,720 --> 00:12:31,640 Não… 195 00:13:00,630 --> 00:13:02,380 Vamos! Temos que continuar. 196 00:13:02,460 --> 00:13:03,630 Vamos! Por aqui. 197 00:13:03,720 --> 00:13:06,140 -Não sei. A ponte caiu. -Depressa! 198 00:13:07,800 --> 00:13:10,560 -Anda! -Temos que ir. É um desastre. 199 00:13:13,390 --> 00:13:15,310 O meu também não está funcionando! 200 00:13:15,390 --> 00:13:18,270 Oi, sou a Teri. Qual é o seu nome? 201 00:13:18,980 --> 00:13:21,690 -Bean. -Como chegou aqui sozinho? 202 00:13:21,780 --> 00:13:22,780 Cadê a sua mãe? 203 00:13:22,860 --> 00:13:26,820 Garoto! Ei, vamos. 204 00:13:26,910 --> 00:13:29,030 -É o seu pai? -Não. 205 00:13:30,580 --> 00:13:32,290 Não sou o pai dele. 206 00:13:34,790 --> 00:13:37,370 -Garoto, venha comigo. -Está brincando? Não. 207 00:13:50,300 --> 00:13:55,270 Senhora, o mundo inteiro está prestes a desaparecer. 208 00:13:55,770 --> 00:13:57,770 Temos um lugar seguro para ir. 209 00:13:57,850 --> 00:14:00,980 Vou levar o garoto para lá. Só quero ajudá-lo. 210 00:14:02,320 --> 00:14:07,240 Se quiserem sobreviver, entrem no caminhão com a gente. 211 00:14:17,790 --> 00:14:18,790 Está bem. 212 00:14:22,840 --> 00:14:24,340 Está bem. Vamos. 213 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 Está tudo bem. 214 00:14:29,340 --> 00:14:31,800 Apertem os cintos. 215 00:14:33,180 --> 00:14:37,810 "O CARTEIRO" 216 00:14:42,310 --> 00:14:43,320 Onde ela está? 217 00:14:44,900 --> 00:14:47,110 Desculpa, pode abaixar a arma? 218 00:14:47,190 --> 00:14:48,900 Onde está a minha esposa? 219 00:14:49,950 --> 00:14:52,120 -É uma longa história. -Tenho tempo. 220 00:14:54,620 --> 00:14:56,620 Sobrevivi os últimos três anos aqui 221 00:14:56,700 --> 00:14:59,540 com um grupo de pessoas, incluindo sua esposa. 222 00:15:00,790 --> 00:15:04,550 Meu melhor amigo nos traiu. 223 00:15:06,630 --> 00:15:10,050 Ele entregou nossa localização, e um grupo de homens armados a levou. 224 00:15:10,930 --> 00:15:14,810 Levaram todo mundo, está bem? 225 00:15:14,890 --> 00:15:17,100 Pode abaixar a arma agora? 226 00:15:17,180 --> 00:15:19,140 -Quantos homens? -Cinco ou seis. 227 00:15:19,230 --> 00:15:22,020 -Que tipo de armas? -Não sei. Não é minha praia. 228 00:15:22,100 --> 00:15:25,690 Por quê? Por que a levaram? Sabe para onde a levaram? 229 00:15:25,770 --> 00:15:27,150 -Não sei. -É vigiado? 230 00:15:27,230 --> 00:15:29,320 -Não sei. -Quantos homens eram? 231 00:15:29,400 --> 00:15:32,240 -Não sabe das armas, de nada? -Cinco ou seis. 232 00:15:32,320 --> 00:15:36,120 Vou contar tudo o que sei, mas abaixe a arma. 233 00:15:45,290 --> 00:15:46,920 Vamos lá. 234 00:15:47,000 --> 00:15:48,010 Certo. 235 00:15:50,510 --> 00:15:51,840 Vamos lá. 236 00:15:52,590 --> 00:15:53,720 Certo. 237 00:15:53,800 --> 00:15:55,260 É bem aqui. 238 00:16:02,730 --> 00:16:04,520 Beleza. Vamos lá. 239 00:16:04,610 --> 00:16:05,610 Certo. 240 00:16:12,030 --> 00:16:14,070 Nossa! Essa foi perto. 241 00:16:20,500 --> 00:16:22,580 Está bem… 242 00:16:24,330 --> 00:16:25,330 Certo. 243 00:16:26,290 --> 00:16:27,460 Oi, pessoal. 244 00:16:28,960 --> 00:16:33,130 Oi. Vocês me conhecem, sou o cara que parecia louco 245 00:16:33,220 --> 00:16:35,010 e falava sobre o fim do mundo. 246 00:16:37,720 --> 00:16:39,640 Obrigado por estarem aqui. 247 00:16:40,850 --> 00:16:44,190 Este é meu melhor amigo, Gary. Este… 248 00:16:45,480 --> 00:16:47,480 -Sim. -Sim. 249 00:16:50,070 --> 00:16:55,320 Oi, sou Gary Jones, do Serviço Postal dos EUA. Como vão? 250 00:16:56,820 --> 00:16:59,580 Vamos começar nos apresentando. 251 00:17:00,080 --> 00:17:03,250 Seu nome e o que faz. Sou Ennis. 252 00:17:03,790 --> 00:17:04,870 Sou engenheiro. 253 00:17:06,000 --> 00:17:08,750 Oi, sou Roberto. Sou carpinteiro. 254 00:17:10,550 --> 00:17:14,090 E meu nome é Jackie ou Jack, mecânica. 255 00:17:16,090 --> 00:17:17,300 Sou Ruth Rosenberg. 256 00:17:17,390 --> 00:17:20,930 Ennis foi tão gentil quando nos contou o plano dele… 257 00:17:21,010 --> 00:17:25,190 E, claro, eu achei que nunca fosse acontecer, mas… 258 00:17:26,980 --> 00:17:28,060 Sou jardineira. 259 00:17:28,150 --> 00:17:30,230 Valeu. Obrigado, Ruth. 260 00:17:30,320 --> 00:17:31,610 Bob Gordon. 261 00:17:32,990 --> 00:17:36,450 Sou sobrevivencialista desde a idade desse garoto. 262 00:17:36,950 --> 00:17:38,070 Obrigado. 263 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 Crystal. 264 00:17:40,660 --> 00:17:43,330 Oi, sou a Crystal Song. 265 00:17:43,410 --> 00:17:45,540 Sou enfermeira. 266 00:17:46,710 --> 00:17:49,000 Preciso dizer que achei muito estranho 267 00:17:49,080 --> 00:17:51,960 quando você me contou sobre tudo isso, 268 00:17:53,670 --> 00:17:55,760 mas, cara, estou muito feliz por estar aqui. 269 00:17:59,010 --> 00:18:00,300 E você é? 270 00:18:02,220 --> 00:18:05,520 Sou a Dra. Teri Rogers-Collins, micóloga. 271 00:18:08,730 --> 00:18:09,860 Estudo cogumelos. 272 00:18:10,730 --> 00:18:12,480 Parece útil. 273 00:18:13,070 --> 00:18:14,940 E este é o Bean. 274 00:18:15,610 --> 00:18:18,240 Oi, Bean. Está com fome? 275 00:18:18,820 --> 00:18:21,280 Calma, Ruth. Minha nossa… 276 00:18:27,080 --> 00:18:30,540 Este grupo foi escolhido especificamente porque, juntos, 277 00:18:30,630 --> 00:18:34,670 temos as habilidades exatas para sobreviver aqui embaixo. 278 00:18:36,420 --> 00:18:39,050 Como Ennis disse ao contatar vocês, 279 00:18:39,130 --> 00:18:43,720 acreditamos que um EEM, ou evento de extinção em massa, 280 00:18:43,810 --> 00:18:45,100 tenha nos atingido. 281 00:18:45,180 --> 00:18:50,230 Mas não se preocupem, o abrigo nuclear tem paredes grossas para nos proteger. 282 00:18:50,310 --> 00:18:53,980 Lá fora, talvez haja aparelhos queimados, desastres naturais, 283 00:18:54,070 --> 00:18:57,400 radiação nuclear ou pior. Estamos seguros aqui. 284 00:18:58,280 --> 00:19:03,620 Devemos ficar aqui pelos próximos 21 dias para evitar uma possível radiação, 285 00:19:03,700 --> 00:19:07,950 e então este local será nosso lar pelos próximos três a cinco anos 286 00:19:08,040 --> 00:19:10,870 -até a nuvem de cinzas se dissipar. -Como é? 287 00:19:12,670 --> 00:19:15,800 Agora, há uma nuvem de cinzas cercando o planeta 288 00:19:15,880 --> 00:19:18,630 que tornará a Terra inabitável pelos próximos anos. 289 00:19:18,720 --> 00:19:20,010 Eu tenho família. 290 00:19:23,180 --> 00:19:26,560 -Preciso ir para o Colorado. -Eu sei. 291 00:19:29,060 --> 00:19:33,060 Sei que é assustador. Tudo está acontecendo muito rápido. 292 00:19:34,820 --> 00:19:41,740 Temos tudo de que precisamos para sobreviver aqui por muito tempo. 293 00:19:43,320 --> 00:19:47,950 Vamos começar sobrevivendo. Podemos começar com isso? 294 00:20:07,180 --> 00:20:10,060 Dá para aquecer água aqui? Ela precisa mamar. 295 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Dá. 296 00:20:28,620 --> 00:20:30,370 Está tudo bem. 297 00:20:57,860 --> 00:20:59,150 -Pegou? -Peguei. 298 00:20:59,230 --> 00:21:02,240 SERVIÇO POSTAL EUA 299 00:21:11,240 --> 00:21:14,120 Gire. Para o outro lado. Isso. 300 00:21:14,620 --> 00:21:17,630 SAIR DO ABRIGO EM 21 DIAS 301 00:21:26,470 --> 00:21:27,470 Desculpa. 302 00:21:31,970 --> 00:21:34,560 Não precisam dividir a cama. 303 00:21:34,640 --> 00:21:37,900 Sei que planejamos sete, mas eu uso alguns cobertores. 304 00:21:37,980 --> 00:21:39,480 Posso dormir no chão. 305 00:21:39,560 --> 00:21:40,570 Não precisa. 306 00:21:45,400 --> 00:21:47,950 Descansou desde que chegamos? 307 00:21:49,240 --> 00:21:52,740 Não estou… Você só parece cansada e… 308 00:21:53,620 --> 00:21:56,830 Tenho dor crônica nas costas. Escoliose. 309 00:22:02,090 --> 00:22:03,630 Pode falar, Gary. 310 00:22:06,380 --> 00:22:08,300 -Fala logo, cara. -Está bem. 311 00:22:11,300 --> 00:22:14,060 Passou o dia olhando para um celular quebrado 312 00:22:14,810 --> 00:22:16,890 enquanto todos ajudavam. 313 00:22:23,320 --> 00:22:26,900 Estou dizendo isso porque o Ennis não gosta de você. 314 00:22:27,740 --> 00:22:31,320 Ele acha que você é uma boca extra e que não temos comida a mais. 315 00:22:33,740 --> 00:22:35,870 Ele acha que temos que te expulsar. 316 00:22:38,330 --> 00:22:39,540 E você? 317 00:22:44,000 --> 00:22:46,460 Sou um carteiro de 38 anos. 318 00:22:48,340 --> 00:22:51,140 Nunca tive uma vida boa mesmo. 319 00:22:52,430 --> 00:22:57,230 Não foi por ter instintos ruins. Eu nem tinha instintos. Mas… 320 00:22:59,230 --> 00:23:01,230 senti algo em você. 321 00:23:07,110 --> 00:23:12,240 Senti na rua quando te vi segurando a mão do garoto. 322 00:23:17,200 --> 00:23:21,750 Meu instinto diz que você vai ser muito importante. 323 00:23:23,340 --> 00:23:24,630 Vai ajudar as pessoas. 324 00:23:27,340 --> 00:23:32,300 Vou ajudar você a chegar à sua família quando estiver seguro lá fora. 325 00:23:33,850 --> 00:23:35,930 Mas isso ainda vai demorar. 326 00:23:37,520 --> 00:23:38,980 Agora, precisamos de você. 327 00:23:43,610 --> 00:23:45,110 Ele precisa de você. 328 00:24:06,170 --> 00:24:07,460 Essa cama era dela. 329 00:24:25,190 --> 00:24:27,690 Tiramos um dia antes de ela ser levada. 330 00:24:27,770 --> 00:24:29,820 -Quando? -Há 12 dias. 331 00:24:30,610 --> 00:24:31,650 Doze dias? 332 00:24:32,530 --> 00:24:33,990 Meu Deus… 333 00:24:37,580 --> 00:24:38,740 Eles a levaram. 334 00:24:41,040 --> 00:24:42,710 Levaram nosso garoto. 335 00:24:43,870 --> 00:24:45,080 Sei onde eles estão. 336 00:24:45,630 --> 00:24:49,840 Tentei resgatá-los, mas não consegui. 337 00:24:51,340 --> 00:24:55,180 Não consegui. Sou só um carteiro. 338 00:24:57,390 --> 00:24:58,390 Mostre-me. 339 00:25:06,770 --> 00:25:09,270 Chegaram há duas semanas e pararam aqui. 340 00:25:09,360 --> 00:25:11,650 -Cinco guardas armados… -São 16. 341 00:25:11,740 --> 00:25:13,900 Há cinco caras patrulhando com M16, 342 00:25:13,990 --> 00:25:16,360 mais quatro de cada lado daquele carro, 343 00:25:16,450 --> 00:25:18,070 mais um perto do motor. 344 00:25:18,160 --> 00:25:20,580 E a uns 183m à direita, há um atirador de elite. 345 00:25:21,950 --> 00:25:23,500 Não são treinados. 346 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 Mas, pela disposição, estão protegendo algo. 347 00:25:28,540 --> 00:25:29,880 Quem são esses caras? 348 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Não sei. 349 00:25:31,050 --> 00:25:35,130 Ficamos na nossa, não saíamos muito, mesmo quando vimos mais pessoas. 350 00:25:35,220 --> 00:25:37,430 O que querem com seus amigos e com ela? 351 00:25:38,550 --> 00:25:42,680 Acha que não me perguntei? Só pensei em coisas horríveis. 352 00:25:45,980 --> 00:25:47,940 -Posso entrar lá. -Como? 353 00:25:48,020 --> 00:25:52,230 Como vai matar dez homens armados com uma arma e uma bebê? 354 00:25:52,320 --> 00:25:53,320 São 16. 355 00:25:54,570 --> 00:25:55,570 Não vou fazer isso. 356 00:25:58,450 --> 00:25:59,450 Isso. 357 00:26:01,410 --> 00:26:02,790 Onde arranjou a bebê? 358 00:26:04,290 --> 00:26:05,410 É uma longa história. 359 00:26:06,410 --> 00:26:07,580 Qual é o nome dela? 360 00:26:08,210 --> 00:26:09,330 A bebê da Annie. 361 00:26:09,920 --> 00:26:12,050 -É o nome dela? -É como eu a chamo. 362 00:26:15,050 --> 00:26:16,510 Jesus amado… 363 00:26:17,760 --> 00:26:18,930 Posso segurá-la. 364 00:26:19,010 --> 00:26:21,180 Conhece minha esposa, mas eu não te conheço. 365 00:26:21,760 --> 00:26:24,720 -Só eu encosto nesta bebê. Entendeu? -Tudo bem. 366 00:26:28,900 --> 00:26:30,400 Desculpa, só quero ajudar. 367 00:26:31,310 --> 00:26:33,650 Pode ajudar achando o que precisamos. 368 00:26:33,730 --> 00:26:36,900 Tubo de papelão antigo, fita adesiva. 369 00:26:37,740 --> 00:26:40,370 Disse que levaram as armas. E as balas? 370 00:26:40,450 --> 00:26:42,580 Fique aqui. Vai ficar tudo bem. 371 00:26:43,160 --> 00:26:47,210 E bateria de carro? Qualquer coisa que faça uma faísca. 372 00:26:47,290 --> 00:26:51,250 Usamos todas as baterias que trouxemos. O resto estava sem carga. 373 00:26:51,330 --> 00:26:53,710 Tinha algo para ligar um rádio. 374 00:26:55,920 --> 00:26:57,090 Pode ser difícil. 375 00:26:58,130 --> 00:26:59,880 SAIR DO ABRIGO HOJE!! 376 00:27:18,360 --> 00:27:20,570 Obrigada. Pegou com tanta facilidade… 377 00:27:22,200 --> 00:27:23,830 Fica linda com vergonha. 378 00:27:25,990 --> 00:27:29,620 Lembrem-se que só ligamos o essencial, assim como lá embaixo. 379 00:27:35,800 --> 00:27:37,590 Ele está catatônico. 380 00:27:38,670 --> 00:27:39,880 Foi difícil pra ele. 381 00:27:40,760 --> 00:27:42,970 É, mas não só para ele, Gary. 382 00:27:43,680 --> 00:27:47,310 E Ennis agir como um militar não ajuda. 383 00:27:47,850 --> 00:27:51,060 Essa é a vida que tanto queriam? 384 00:27:51,900 --> 00:27:55,650 Temos que construir uma vida para esse garoto, uma infância. 385 00:27:55,730 --> 00:27:59,070 Temos que fazer mais do que sobreviver, ou não vai dar. 386 00:28:03,780 --> 00:28:05,700 Sabe o que está próximo? 387 00:28:12,290 --> 00:28:14,670 Bean, querido. Acorda. 388 00:28:15,420 --> 00:28:16,420 Acorda. 389 00:28:18,630 --> 00:28:21,550 Quero te mostrar uma coisa. Vem. 390 00:28:30,140 --> 00:28:33,770 -O que é isso? -É Natal, querido. 391 00:28:38,940 --> 00:28:43,950 Tem um monte de pacotes aqui. Podemos até trocar presentes. 392 00:28:53,290 --> 00:28:54,960 Deixa de ser ranzinza. 393 00:29:00,590 --> 00:29:02,380 Vai. Abre. 394 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Lá vai ele. 395 00:29:12,350 --> 00:29:14,810 É uma câmera Polaroid. 396 00:29:15,730 --> 00:29:18,440 Obrigado. Vou tirar fotos o dia todo. 397 00:29:18,520 --> 00:29:20,480 Obrigado. 398 00:29:20,570 --> 00:29:21,650 É lindo. 399 00:29:21,730 --> 00:29:23,570 -Você não gostou. -Gostei, sim. 400 00:29:29,240 --> 00:29:30,660 O pai melhor do mundo? 401 00:29:32,830 --> 00:29:34,040 Obrigada, querida. 402 00:29:34,120 --> 00:29:37,920 Já deu. Mais cinco minutos. Temos que economizar combustível. 403 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Para. 404 00:29:39,670 --> 00:29:40,880 Feliz Natal. 405 00:29:43,300 --> 00:29:45,470 NÃO GRITE COMIGO, VOU GOZAR! 406 00:29:50,260 --> 00:29:51,970 Não pude evitar. 407 00:29:53,020 --> 00:29:54,020 Ei. 408 00:29:54,100 --> 00:29:55,350 Beleza. 409 00:29:55,440 --> 00:29:56,770 Tenho algo para você. 410 00:29:58,600 --> 00:29:59,650 Está bem. 411 00:30:05,490 --> 00:30:07,950 Fiz uma coisa para você. 412 00:30:13,910 --> 00:30:16,910 Ennis não acha uma boa ideia, pode chamar atenção, 413 00:30:17,000 --> 00:30:20,080 mas falei que precisamos saber o que está acontecendo lá fora. 414 00:30:20,170 --> 00:30:24,260 E quem sabe? Talvez dê para mandar uma mensagem à sua família. 415 00:30:24,340 --> 00:30:25,420 O que é isso? 416 00:30:27,090 --> 00:30:30,140 É um rádio. Construí para você. 417 00:30:30,850 --> 00:30:35,270 Construí para você. Para você mandar uma mensagem. 418 00:30:41,770 --> 00:30:43,360 Meu Deus! 419 00:30:44,440 --> 00:30:45,440 Obrigada. 420 00:30:47,820 --> 00:30:48,820 Obrigada. 421 00:30:53,740 --> 00:30:54,990 Obrigada. 422 00:31:00,670 --> 00:31:02,920 Minha nossa! Eu sinto muito. 423 00:31:03,000 --> 00:31:05,710 -Não, tudo bem. -Teri, eu sinto muito. 424 00:31:05,800 --> 00:31:09,090 Foi muito inapropriado da minha parte. Eu nunca… 425 00:31:09,180 --> 00:31:12,680 Gary, preciso que olhe para mim e me ouça. 426 00:31:15,180 --> 00:31:16,430 Você salvou minha vida. 427 00:31:17,230 --> 00:31:19,390 Nunca poderei retribuir, 428 00:31:19,480 --> 00:31:22,610 mas vou passar todo o tempo que tivermos aqui tentando. 429 00:31:23,360 --> 00:31:26,110 E vou te dar tudo o que tenho. 430 00:31:28,400 --> 00:31:29,990 Mas não posso dar isso. 431 00:31:37,660 --> 00:31:38,660 Está bem. 432 00:31:41,830 --> 00:31:43,790 Posso viver com isso. 433 00:31:46,420 --> 00:31:47,460 Amigos. 434 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Parceiros. 435 00:32:14,780 --> 00:32:15,990 Está bem! 436 00:32:16,080 --> 00:32:17,580 -Quase lá. -Certo. 437 00:32:28,300 --> 00:32:29,630 Conseguimos. 438 00:32:37,140 --> 00:32:38,470 Vou deixar você a sós. 439 00:32:38,560 --> 00:32:39,560 Está bem. 440 00:32:58,450 --> 00:33:00,410 Meu nome é Teri Rogers-Collins. 441 00:33:01,000 --> 00:33:02,080 Pronto. 442 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 BEAN - ANO 2 BEAN - ANO 1 443 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 Bean, é você. 444 00:33:04,330 --> 00:33:06,670 Estou procurando meu marido, Xavier Collins. 445 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 Onde conseguiram isto? 446 00:33:09,880 --> 00:33:11,300 Uma das frangas… 447 00:33:11,380 --> 00:33:14,090 Ele está com meus filhos, Presley e James. 448 00:33:14,180 --> 00:33:15,590 Não… 449 00:33:17,890 --> 00:33:21,770 Eles estavam indo para um complexo no Colorado. 450 00:33:26,310 --> 00:33:27,480 Casa comigo? 451 00:33:28,940 --> 00:33:29,940 Sim. 452 00:33:30,020 --> 00:33:34,110 Quero descobrir se eles sobreviveram, se estão seguros. 453 00:33:36,820 --> 00:33:38,280 -Mentira! -Meu Deus! 454 00:33:42,250 --> 00:33:43,830 -Um brinde. -Um brinde. 455 00:33:44,460 --> 00:33:45,960 A Jackie e Crystal. 456 00:33:46,790 --> 00:33:48,420 Eu devia estar com eles. 457 00:33:54,380 --> 00:33:56,630 Meu nome é Teri Rogers-Collins. 458 00:33:58,140 --> 00:33:59,800 Estou aqui com sobreviventes… 459 00:33:59,890 --> 00:34:01,720 BEAN - ANO 3 460 00:34:01,810 --> 00:34:03,310 …procurando meu marido. 461 00:34:03,390 --> 00:34:04,890 -Valeu, Bean. -Obrigado. 462 00:34:04,980 --> 00:34:08,020 Se sabe o paradeiro de Xavier Collins… 463 00:34:11,230 --> 00:34:15,740 se estiver ouvindo, por favor, diga ao meu marido… 464 00:34:17,410 --> 00:34:20,780 Diga a ele… Diga a Xavier… 465 00:34:27,290 --> 00:34:28,750 Diga a ele que eu o amo. 466 00:34:40,760 --> 00:34:41,800 Filho da puta. 467 00:34:43,350 --> 00:34:44,470 Gary! 468 00:34:46,980 --> 00:34:48,310 O quê? 469 00:34:49,770 --> 00:34:50,980 Minha nossa! 470 00:34:52,190 --> 00:34:53,230 Vou matá-lo. 471 00:34:54,070 --> 00:34:57,780 -Teri, espera um pouco… -Ninguém perigoso vai nos encontrar. 472 00:34:57,860 --> 00:34:59,740 Faço isso há dois anos e meio. 473 00:34:59,820 --> 00:35:01,820 Se fossem vir, já teriam vindo. 474 00:35:01,910 --> 00:35:03,450 Eu sei. 475 00:35:04,700 --> 00:35:07,080 Acho que ele não quer que ninguém vá embora 476 00:35:07,160 --> 00:35:09,620 e que ele nunca se sentiu tão importante. 477 00:35:11,790 --> 00:35:15,300 Nunca mais deu certo. Ela o confrontou. 478 00:35:16,130 --> 00:35:19,590 Quase partiu pra cima, mas ele se fez de desentendido. 479 00:35:19,680 --> 00:35:20,800 Foi um impasse. 480 00:35:21,390 --> 00:35:22,510 Filho da puta. 481 00:35:26,560 --> 00:35:29,560 Passei os últimos três anos pensando que ela tinha morrido. 482 00:35:31,350 --> 00:35:36,610 E então ouvi aquela voz. Uma mensagem que ela me mandou daqui. 483 00:35:38,400 --> 00:35:41,030 Não será a última vez que ouvirei a voz da minha esposa. 484 00:35:42,780 --> 00:35:44,240 Precisamos de bateria. 485 00:35:47,290 --> 00:35:49,790 Por quê? Para que tudo isso? 486 00:35:50,620 --> 00:35:52,170 Vou até aquele trem. 487 00:35:52,920 --> 00:35:56,960 Vou criar uma distração, fazê-los sair e entrar para pegar a Teri. 488 00:35:58,840 --> 00:36:00,760 -Que tipo de distração? -Uma bomba. 489 00:36:32,210 --> 00:36:34,710 Só falta uma coisa para ser o detonador. 490 00:36:34,790 --> 00:36:36,880 Acha mesmo que tem lá? 491 00:36:36,960 --> 00:36:39,920 Nunca fui lá, mas são os únicos em quem podemos confiar. 492 00:36:41,470 --> 00:36:43,050 Aonde vamos? 493 00:36:43,130 --> 00:36:44,510 Que estado é este? 494 00:36:45,760 --> 00:36:47,810 -Wyoming? -Quase. 495 00:36:49,060 --> 00:36:52,390 Colorado? Vamos para o Colorado. 496 00:36:53,060 --> 00:36:56,310 Sabe como acompanhamos o clima no nosso projeto de estudos climáticos? 497 00:36:57,150 --> 00:37:01,110 Está mais quente agora, mais normal, então podemos viajar em breve. 498 00:37:01,190 --> 00:37:03,490 É por isso que estamos fazendo aquela meleca? 499 00:37:05,200 --> 00:37:06,450 Combustível, é. 500 00:37:07,120 --> 00:37:10,290 E precisamos fazer mais para podermos dirigir até lá. 501 00:37:10,370 --> 00:37:13,000 -Posso ir procurar cogumelos? -Claro. 502 00:37:13,500 --> 00:37:16,080 -Volte a tempo para o jantar. -Pode deixar. 503 00:37:18,090 --> 00:37:20,130 Conhece a regra, Bean. 504 00:37:20,210 --> 00:37:22,630 Traga de volta para eu ver antes de comer. 505 00:37:22,720 --> 00:37:25,300 -Pode deixar. -Não quero que fique doidão. 506 00:37:26,510 --> 00:37:28,350 Teri, você não vai com ele? 507 00:37:28,430 --> 00:37:32,020 Ele tem que ficar livre. Não podemos prender muito. 508 00:37:33,350 --> 00:37:34,350 Está bem. 509 00:37:37,730 --> 00:37:41,650 Quase lá. Pronto. Tudo certo. 510 00:37:44,110 --> 00:37:45,450 Obrigada, doutora. 511 00:37:51,370 --> 00:37:52,790 Jackie e eu vamos nos mudar. 512 00:37:53,660 --> 00:37:54,910 O quê? Para onde? 513 00:37:55,500 --> 00:37:59,540 Os viajantes do mês passado nos contaram sobre o ginásio da escola. 514 00:37:59,630 --> 00:38:01,920 -É. -Jackie foi lá ver, 515 00:38:02,000 --> 00:38:05,170 e são só algumas pessoas querendo fazer um escambo. 516 00:38:05,260 --> 00:38:07,010 Um lugar para fazer trocas. 517 00:38:08,180 --> 00:38:11,060 E queremos nosso próprio espaço há um tempo. 518 00:38:11,890 --> 00:38:13,350 Mas não é só isso. 519 00:38:15,230 --> 00:38:20,190 Eu era cuidadora domiciliar, não enfermeira. 520 00:38:21,690 --> 00:38:23,070 Mas é quase igual. 521 00:38:23,150 --> 00:38:28,280 É, eu garantia que meus pacientes não tomassem os remédios errados. 522 00:38:28,360 --> 00:38:30,950 Eu segurava as mãos deles enquanto morriam. 523 00:38:31,620 --> 00:38:35,410 Eu era boa nisso, em ajudar as pessoas a morrer. 524 00:38:36,040 --> 00:38:40,670 Mas sempre quis ajudar as pessoas a viver. 525 00:38:43,420 --> 00:38:45,840 Vou abrir minha clínica na feira. 526 00:38:46,800 --> 00:38:49,720 -Aberta a quem precisar de ajuda. -Nossa! 527 00:38:50,470 --> 00:38:52,050 Deveria vir com a gente. 528 00:38:56,100 --> 00:39:00,730 Eu adoraria, mas sabe que não posso. 529 00:39:02,520 --> 00:39:04,070 Preciso ir até o Xavier. 530 00:39:13,200 --> 00:39:14,620 Elas vão embora. 531 00:39:17,410 --> 00:39:22,210 A Teri deve ir embora logo também. Sei que ainda gosta dela. 532 00:39:22,290 --> 00:39:23,290 Não. 533 00:39:26,300 --> 00:39:27,630 Somos só amigos. 534 00:39:32,300 --> 00:39:35,350 E você? Você está bem? 535 00:39:36,520 --> 00:39:39,100 Sempre achou que ficaria com a Crystal. 536 00:39:41,270 --> 00:39:42,980 Ela ainda vai ficar na minha. 537 00:39:43,810 --> 00:39:44,860 Isso! 538 00:39:49,450 --> 00:39:51,070 Só nós dois de novo, P. 539 00:39:52,950 --> 00:39:54,740 Os dois solitários fodidos. 540 00:39:56,080 --> 00:39:58,910 Converti o motor para funcionar a biodiesel. 541 00:39:59,000 --> 00:40:00,660 Só precisa encher até o Colorado. 542 00:40:00,750 --> 00:40:03,920 Três barris azuis. Eu tenho um. 543 00:40:04,960 --> 00:40:08,050 -Você tem que nos visitar primeiro. -Claro que vou. 544 00:40:08,630 --> 00:40:09,920 Qual vai ser o nome? 545 00:40:10,010 --> 00:40:11,180 GINÁSIO 546 00:40:11,260 --> 00:40:13,390 Bem-vindos ao Diversidome! 547 00:40:13,470 --> 00:40:15,850 Por um tanque cheio de propano, 548 00:40:15,930 --> 00:40:21,060 o lance final é de cinco pacotes fechados do Hidden Valley Ranch 549 00:40:21,140 --> 00:40:23,520 e dois expressos de hotel. 550 00:40:24,230 --> 00:40:27,610 Dou-lhe uma, dou-lhe duas… Vendido! 551 00:40:28,440 --> 00:40:32,450 Vem desfilando pra cá, Srta. Ranch. Ainda tem mais coisa. 552 00:40:32,530 --> 00:40:34,280 Próximo! Falando em próximo… 553 00:40:34,370 --> 00:40:36,990 Com licença. Queria uma bateria de carro. 554 00:40:37,080 --> 00:40:39,540 …refis de butano e um rádio portátil… 555 00:40:39,620 --> 00:40:45,920 Tá. Quanto é os dois walkie-talkies? E aquilo é um detonador? 556 00:40:46,000 --> 00:40:47,540 Perfeito. Vou levar. 557 00:40:48,050 --> 00:40:50,710 -O que tem aí? -O que temos? 558 00:40:52,800 --> 00:40:55,300 E essa pistola? Funciona? 559 00:40:58,010 --> 00:40:59,010 Esta? 560 00:41:00,680 --> 00:41:03,270 Claro. É toda sua. 561 00:41:06,020 --> 00:41:09,900 Não vejo bateria de carro funcionando há três anos, mas você quer. 562 00:41:09,980 --> 00:41:11,690 Então você não é daqui. 563 00:41:12,860 --> 00:41:15,740 Somos boas pessoas aqui, fazendo o nosso melhor. 564 00:41:15,820 --> 00:41:20,410 Não queremos problemas. Você parece ser um problema. 565 00:41:21,450 --> 00:41:22,960 Pega a sua arma e vaza. 566 00:41:25,420 --> 00:41:27,460 Gary? Gary! 567 00:41:28,090 --> 00:41:29,800 Caramba, é você! 568 00:41:29,880 --> 00:41:31,050 Nossa, Jackie! Oi. 569 00:41:31,130 --> 00:41:33,840 Nossa! Amor, veja quem é. 570 00:41:33,920 --> 00:41:36,090 Meu Deus, Gary! O quê? 571 00:41:37,390 --> 00:41:40,140 -Que bom ver você! -Parece mais alto. 572 00:41:45,020 --> 00:41:48,480 Crystal, Jackie, este é Xavier Collins. 573 00:41:49,400 --> 00:41:51,030 -Meu Deus! -Puta que pariu! 574 00:41:53,110 --> 00:41:54,700 Calma, cadê a Teri? 575 00:41:56,570 --> 00:41:59,830 Eu voltei, eles tinham levado tudo. 576 00:42:01,540 --> 00:42:03,290 -Todos se foram. -Se foram? 577 00:42:03,870 --> 00:42:05,460 -Como? -Ennis. 578 00:42:06,170 --> 00:42:09,250 Ele contou onde era o correio. Deve estar junto. 579 00:42:09,330 --> 00:42:10,750 Aquele filho da puta… 580 00:42:12,550 --> 00:42:16,220 Sabe, nunca conheci alguém tão focada quanto a Teri. 581 00:42:16,300 --> 00:42:18,430 Ela descobriu como fazer penicilina. 582 00:42:18,510 --> 00:42:22,060 Ela fez biodiesel de mofo para chegar ao Colorado, a você. 583 00:42:22,770 --> 00:42:25,350 Só as costas dela a atrasavam. 584 00:42:25,430 --> 00:42:27,940 Após dois anos, ela forçou tanto 585 00:42:28,690 --> 00:42:32,230 que quase tivemos que amarrá-la à cama, perto do aquecedor. 586 00:42:32,320 --> 00:42:34,650 Fizemos tudo por ela por três dias. 587 00:42:34,740 --> 00:42:39,620 Tive que ler para o Bean todas as noites, aqueles livros do Lemony Snicket. 588 00:42:40,370 --> 00:42:42,080 Péssimos trocadilhos, aliás. 589 00:42:43,490 --> 00:42:45,950 Mas, sim, fazíamos de tudo por ela. 590 00:42:47,620 --> 00:42:50,790 Vou trazê-la de volta. E construí uma bomba para isso. 591 00:42:51,420 --> 00:42:56,050 Viemos buscar suprimentos, rádios, munição e um detonador para detoná-la. 592 00:42:57,050 --> 00:42:59,640 Mas aquele motoqueiro velho não quis vender. 593 00:43:02,470 --> 00:43:04,430 -Ei, boneca. -Sim, Jack? 594 00:43:05,060 --> 00:43:08,190 Dê ao nosso amigo Xavier o que ele quer. 595 00:43:08,270 --> 00:43:09,270 Ele é marido da Teri. 596 00:43:10,440 --> 00:43:12,980 Está bem. 597 00:43:15,730 --> 00:43:17,820 Teri fez você ler para o garoto? 598 00:43:17,900 --> 00:43:20,030 Eu fiz as vozes e tudo mais. 599 00:43:20,110 --> 00:43:21,200 Não foi bem. 600 00:43:22,490 --> 00:43:23,990 Ela está muito saudável. 601 00:43:26,370 --> 00:43:30,000 Se precisar de mais alguma coisa, estamos aqui. 602 00:43:32,040 --> 00:43:34,170 Prometi levá-la para o pai dela. 603 00:43:35,500 --> 00:43:38,880 Vou andar no fogo para resgatar a Teri hoje, 604 00:43:38,970 --> 00:43:41,890 mas, amanhã, voltarei para buscá-la. 605 00:43:50,690 --> 00:43:52,440 Vamos mantê-la segura. 606 00:44:11,830 --> 00:44:13,290 Oi, Ennis. 607 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Vai embora logo? 608 00:44:15,670 --> 00:44:18,090 Vou, e vou deixá-lo em paz para sempre. 609 00:44:19,670 --> 00:44:21,090 Vai levar o garoto? 610 00:44:22,180 --> 00:44:24,760 -Eu e o Gary achamos que é melhor. -Certo. 611 00:44:29,930 --> 00:44:31,440 O que foi, Ennis? Fala. 612 00:44:32,230 --> 00:44:36,150 Eu não te odeio. De verdade. Eu não gostava de você. 613 00:44:36,230 --> 00:44:40,110 Ainda não sei se gosto, mas nunca te odiei, Teri. 614 00:44:40,190 --> 00:44:44,070 Pensei muito neste lugar, eu e o Big P, já fazia anos. 615 00:44:44,700 --> 00:44:45,700 Juntos. 616 00:44:47,660 --> 00:44:49,120 E funcionou. 617 00:44:49,620 --> 00:44:51,870 Funcionou. Você nos salvou, Ennis. 618 00:44:53,750 --> 00:44:56,710 Ainda não sei se gosto, mas passei a respeitar você. 619 00:44:57,420 --> 00:45:00,550 Sua perseverança, mesmo diante do fracasso absoluto e constante 620 00:45:00,630 --> 00:45:03,970 -em alcançar um objetivo impossível. -Aonde quer chegar? 621 00:45:06,510 --> 00:45:08,930 Desculpa por destruir o seu rádio, Teri. 622 00:45:13,060 --> 00:45:14,730 -Isso era tudo? -Era. 623 00:45:16,020 --> 00:45:17,560 Não. 624 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 Não sou engenheiro. 625 00:45:20,820 --> 00:45:24,400 Não sou. Eu instalava internet na casa das pessoas. 626 00:45:25,410 --> 00:45:27,410 Era tipo um técnico de TV a cabo. 627 00:45:30,580 --> 00:45:34,250 Estava preso em uma vida que odiava tanto que, quando falei disso com o Gary, 628 00:45:34,330 --> 00:45:38,000 era porque eu queria alguém que eu gostasse 629 00:45:38,090 --> 00:45:40,550 tanto quanto você gosta da sua família. 630 00:45:42,760 --> 00:45:45,340 É isso que mais respeito em você, Teri. 631 00:45:46,760 --> 00:45:48,430 Você ama de um jeito que assusta. 632 00:45:51,720 --> 00:45:55,440 Ele também te ama, e quando você for, vai acabar com ele. 633 00:45:58,020 --> 00:45:59,190 Eu sei. 634 00:45:59,270 --> 00:46:02,530 Tem um trem! Tem um trem cheio de gente. 635 00:46:02,610 --> 00:46:04,990 Um trem? Um trem em movimento? 636 00:46:05,070 --> 00:46:06,320 É. 637 00:46:06,410 --> 00:46:08,070 Temos que ir dar uma olhada. 638 00:46:08,160 --> 00:46:09,950 Se vieram de trem até aqui, 639 00:46:10,030 --> 00:46:12,370 há combustível viável, estão reconstruindo. 640 00:46:12,450 --> 00:46:14,790 -O que faremos? -Vamos dar uma olhada. 641 00:46:15,410 --> 00:46:17,920 -Fique aqui com o garoto. -Pode ser seguro, Ennis. 642 00:46:18,000 --> 00:46:20,750 Ou podem atirar em nós. Fique aqui com o Bean. 643 00:46:20,840 --> 00:46:21,840 Toma. 644 00:46:38,850 --> 00:46:40,230 Posso fazer uma pergunta? 645 00:46:42,940 --> 00:46:45,900 Você nem me deixou sorrir para a bebê. 646 00:46:45,990 --> 00:46:48,780 Uma história, e você a deixa com estranhas? 647 00:46:51,660 --> 00:46:54,830 Dormir é difícil pras crianças. Elas sempre enrolam. 648 00:46:55,950 --> 00:47:00,250 Tem que escovar os dentes, botar o pijama, pegar a pelúcia e tal. 649 00:47:00,880 --> 00:47:03,130 Mas sempre gostei da hora da história. 650 00:47:04,550 --> 00:47:06,970 Foi uma das maiores brigas que tive com a Teri. 651 00:47:07,050 --> 00:47:11,090 Ela sempre insistiu em ler, dizia que eu fazia as vozes erradas. 652 00:47:12,550 --> 00:47:14,600 E aí percebi que era sagrado para ela. 653 00:47:15,680 --> 00:47:19,190 Ser a voz que nossos filhos ouvem enquanto caem no sono e sonham. 654 00:47:20,480 --> 00:47:23,190 Se ela as escolheu para ler para o Bean, ela confia nelas. 655 00:47:26,150 --> 00:47:28,610 Tem algo que não está me contando, Gary. 656 00:47:28,700 --> 00:47:31,620 Eu preferiria que confessasse logo. 657 00:47:39,500 --> 00:47:40,580 Puta merda! 658 00:47:41,380 --> 00:47:42,380 Larguem as armas! 659 00:47:43,880 --> 00:47:46,170 Vai, abaixem as armas! Mostrem as mãos! 660 00:47:47,510 --> 00:47:51,180 Estou certa em presumir que o caçador de cogumelos está com vocês? 661 00:47:51,260 --> 00:47:53,800 Sim, senhora. Não queremos problemas. 662 00:48:00,980 --> 00:48:03,440 Venham, vamos tomar um café e conversar. 663 00:48:04,690 --> 00:48:06,190 -Está bem. -Andem. 664 00:48:06,270 --> 00:48:07,610 -Pega a arma. -Beleza. 665 00:48:10,530 --> 00:48:14,870 Sei que pode ser um pouco chocante. Todos estão em alerta máximo. 666 00:48:17,620 --> 00:48:18,620 É. 667 00:48:22,170 --> 00:48:24,920 Como fez o motor funcionar? O diesel… 668 00:48:25,000 --> 00:48:27,500 Só funciona por um ano em condições normais? 669 00:48:29,630 --> 00:48:31,300 Estávamos perto de uma base militar. 670 00:48:31,380 --> 00:48:34,390 Usavam diesel renovável. Funciona por 12 anos. 671 00:48:35,390 --> 00:48:37,100 Estava ótimo até usarmos tudo, 672 00:48:37,180 --> 00:48:39,810 então paramos aqui para reabastecer na base aérea. 673 00:48:41,270 --> 00:48:42,810 -Dobbins? -É. 674 00:48:44,480 --> 00:48:45,690 Sente-se. 675 00:48:52,070 --> 00:48:54,160 Aprendi cedo 676 00:48:55,780 --> 00:48:58,660 a valorizar o que me lembra quem sou. 677 00:49:01,080 --> 00:49:02,620 -Saúde. -Saúde. 678 00:49:07,840 --> 00:49:10,210 Conhecem os Professores Sem Fronteiras? 679 00:49:10,300 --> 00:49:11,300 -Não. -Não. 680 00:49:11,380 --> 00:49:12,590 Eu fazia parte. 681 00:49:12,670 --> 00:49:15,840 Somos assim, tentamos dar uma força a quem precisa. 682 00:49:15,930 --> 00:49:17,300 Para reiniciar o mundo. 683 00:49:17,390 --> 00:49:19,930 Vamos a oeste ao encontro dos outros. 684 00:49:20,020 --> 00:49:21,270 Por que a oeste? 685 00:49:22,680 --> 00:49:23,850 Não posso dizer. 686 00:49:26,980 --> 00:49:28,940 Não sou a líder. É um garoto. 687 00:49:30,190 --> 00:49:32,530 O nome dele vem de videogame, acreditam? 688 00:49:43,290 --> 00:49:44,620 Sinto muito. 689 00:49:44,710 --> 00:49:48,290 É café de semente de quiabo. É difícil conseguir o verdadeiro. 690 00:49:48,960 --> 00:49:50,050 Claro. 691 00:49:50,750 --> 00:49:51,760 Está bem. 692 00:49:54,720 --> 00:49:56,550 Em duas semanas, vamos embora. 693 00:49:58,090 --> 00:50:01,970 Se souberem de alguém com conhecimento, vamos para o Colorado. 694 00:50:05,100 --> 00:50:06,270 Acompanhe-os. 695 00:50:08,900 --> 00:50:10,360 Puta merda! 696 00:50:11,480 --> 00:50:14,110 Todo esse tempo, a Teri queria chegar até lá. 697 00:50:14,690 --> 00:50:17,950 Ela não precisa de biocombustível. É só entrar no trem. 698 00:50:25,620 --> 00:50:26,620 Xavier. 699 00:50:29,250 --> 00:50:31,630 Eu tenho escondido uma coisa de você. 700 00:50:34,210 --> 00:50:35,220 Conte-me. 701 00:50:36,340 --> 00:50:40,220 Em duas semanas, ela pode partir com Bean. Com qualquer um de nós. 702 00:50:40,970 --> 00:50:43,640 Ela pode chegar até a maldita família dela. 703 00:50:44,350 --> 00:50:46,850 Ei, cara. 704 00:50:49,020 --> 00:50:50,360 Ei, eu sinto muito. 705 00:50:52,070 --> 00:50:53,320 Eu estava apaixonado. 706 00:50:56,650 --> 00:51:02,330 Eu estava apaixonado por ela, mas ela nunca sentiu o mesmo por mim. 707 00:51:03,450 --> 00:51:04,910 Ela era minha parceira. 708 00:51:05,500 --> 00:51:06,870 E eu a amava. 709 00:51:07,750 --> 00:51:11,250 E a melhor maneira de honrar isso é levando você até ela. 710 00:51:14,300 --> 00:51:15,670 Faça chuva ou faça sol. 711 00:51:24,810 --> 00:51:26,640 Precisa se preparar, amigo. 712 00:51:27,770 --> 00:51:30,810 A Teri e o garoto vão embora assim que voltarmos e dissermos 713 00:51:30,900 --> 00:51:32,690 que tem um trem indo para o Colorado. 714 00:51:32,770 --> 00:51:35,820 Sei que achou que tinha mais tempo com eles, mas… 715 00:51:54,090 --> 00:51:55,340 Vamos até minha esposa. 716 00:53:20,260 --> 00:53:22,260 Legendas: Letícia Graziano 52050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.