Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:03,140
Não vá.
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,400
Eu te amo, querido,
3
00:00:05,940 --> 00:00:07,190
mas está atrasado.
4
00:00:09,480 --> 00:00:10,490
Vejo você em dez dias.
5
00:00:11,780 --> 00:00:14,070
ANTERIORMENTE
6
00:00:14,160 --> 00:00:16,870
O arsenal nuclear é lançado
se eu digitar o código azul.
7
00:00:16,950 --> 00:00:22,120
Um conjunto de PEMs globais que fritaria
todos os circuitos eletrônicos da Terra,
8
00:00:22,210 --> 00:00:24,330
mas também desativaria as armas nucleares.
9
00:00:24,420 --> 00:00:25,580
Uma garantia final.
10
00:00:27,960 --> 00:00:29,210
Xavier, estou com medo.
11
00:00:29,300 --> 00:00:30,550
Eu te amo, querida.
12
00:00:30,630 --> 00:00:33,550
Prometa-me uma coisa.
Seja um bom pai para eles.
13
00:00:35,130 --> 00:00:36,930
Sua esposa está viva, Xavier.
14
00:00:37,010 --> 00:00:40,970
Meu nome é Teri Rogers-Collins.
Estou aqui com outros sobreviventes.
15
00:00:41,060 --> 00:00:42,560
Estou indo, amor.
16
00:00:46,060 --> 00:00:50,280
Encontre o pai dela.
Ele liderava um grupo até o bunker.
17
00:00:50,360 --> 00:00:51,780
Tem que ser você.
18
00:00:58,450 --> 00:01:00,160
LIMITE DA CIDADE
19
00:01:04,410 --> 00:01:06,580
Você deve ser o Xavier. Calma.
20
00:01:06,670 --> 00:01:09,920
-Sou amigo da Teri.
-Como conhece minha esposa?
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,420
Há três anos, ela é minha melhor amiga.
22
00:01:12,510 --> 00:01:15,800
É minha pessoa favorita
neste mundo esquecido por Deus
23
00:01:17,010 --> 00:01:18,430
e foi tirada de mim.
24
00:01:34,740 --> 00:01:37,240
CINCO ANOS ANTES
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,870
SERVIÇO POSTAL
EUA
26
00:01:41,370 --> 00:01:43,290
"PÊSEGOS"
27
00:02:05,930 --> 00:02:08,940
Oi, Gary. Como está hoje, rapazinho?
28
00:02:09,690 --> 00:02:11,020
Bem, Sra. Brown. Obrigado.
29
00:02:16,400 --> 00:02:17,490
Ei.
30
00:02:26,580 --> 00:02:28,250
Não sei, porra.
31
00:02:28,330 --> 00:02:31,670
Duas horas, filha da…
32
00:02:33,290 --> 00:02:36,420
Tira suas mãos de mim!
33
00:02:36,510 --> 00:02:38,420
Eu nem toquei em você!
34
00:02:38,510 --> 00:02:40,390
AVISO DE DESPEJO
35
00:02:40,470 --> 00:02:42,390
Louca do caralho! Vai se foder!
36
00:02:42,470 --> 00:02:45,180
Olha pra mim como se você se importasse!
37
00:02:53,270 --> 00:02:55,230
Cara, você salvou minha vida.
38
00:02:55,320 --> 00:02:57,690
É bom jogar com quem sabe o que faz.
39
00:02:58,570 --> 00:02:59,610
Nem me fale.
40
00:02:59,700 --> 00:03:03,160
-Cansei de cair com crianças bobonas.
-Pode crer.
41
00:03:03,570 --> 00:03:04,580
P*ENNIS GIGANT
42
00:03:04,660 --> 00:03:06,950
Eu te adicionei. Quer jogar outra?
43
00:03:07,450 --> 00:03:10,790
Quero. Eu… Vamos.
44
00:03:11,460 --> 00:03:15,500
-Oi, Gary! E esse tempo?
-É, senhora, está bem quente.
45
00:03:18,880 --> 00:03:20,130
Você é um amor!
46
00:03:27,390 --> 00:03:31,190
Leu o manifesto do maluco
que atirou no Bradford semana passada?
47
00:03:32,230 --> 00:03:33,480
Não li, não.
48
00:03:33,560 --> 00:03:36,770
Ele tinha uma teoria da conspiração
de que um grupo de bilionários
49
00:03:36,860 --> 00:03:38,650
está construindo um bunker no Colorado.
50
00:03:40,320 --> 00:03:42,160
-Por quê?
-O apocalipse, mano.
51
00:03:42,240 --> 00:03:44,870
-Por isso. Doideira, né?
-É.
52
00:03:44,950 --> 00:03:47,450
Qual é o seu plano pro apocalipse zumbi?
53
00:03:48,160 --> 00:03:49,200
Como é?
54
00:03:49,290 --> 00:03:51,160
O plano pro apocalipse zumbi.
55
00:03:51,250 --> 00:03:54,670
Pra onde iria? O que levaria?
Quem salvaria? Os clássicos.
56
00:03:55,670 --> 00:03:58,000
Então, eu não sei.
57
00:04:00,090 --> 00:04:02,380
Acho que não tenho ninguém.
58
00:04:03,680 --> 00:04:05,850
-Sei, tudo bem.
-É.
59
00:04:05,930 --> 00:04:08,560
É. Também não tenho ninguém.
60
00:04:09,310 --> 00:04:10,890
-Sei.
-É.
61
00:04:11,520 --> 00:04:14,020
Sobre a preparação para emergências,
62
00:04:14,770 --> 00:04:17,940
não estou falando
daqueles kits de sobrevivência.
63
00:04:18,020 --> 00:04:22,820
O que importa é ar, água, comida, abrigo.
64
00:04:22,900 --> 00:04:26,660
A enfermeira era gostosa.
Tipo, era muito gostosa mesmo.
65
00:04:26,740 --> 00:04:27,830
-Nossa!
-Acredita?
66
00:04:27,910 --> 00:04:30,500
-Não.
-Achei que só fossem assim em pornô.
67
00:04:30,580 --> 00:04:32,790
-Cara…
-Sim, certo.
68
00:04:32,870 --> 00:04:35,170
Aí me toquei que precisamos
de pessoas habilidosas
69
00:04:35,250 --> 00:04:37,960
-pro nosso plano do apocalipse zumbi.
-Sim.
70
00:04:38,630 --> 00:04:40,090
Eu sou engenheiro.
71
00:04:40,170 --> 00:04:42,970
Precisamos
de uma enfermeira gostosa, óbvio.
72
00:04:43,050 --> 00:04:45,430
Um mecânico, um carpinteiro ou pedreiro.
73
00:04:45,510 --> 00:04:48,100
-Você não é nada disso, né?
-Não.
74
00:04:48,810 --> 00:04:51,930
-Um jardineiro, que sabe cultivar comida.
-É.
75
00:04:52,560 --> 00:04:54,770
Nada de filhos, famílias,
animais de estimação,
76
00:04:54,850 --> 00:04:58,060
cônjuges… Só solitários como nós.
77
00:04:58,150 --> 00:04:59,360
É.
78
00:04:59,940 --> 00:05:02,820
E precisamos de um fuzileiro naval
ou das forças especiais,
79
00:05:02,900 --> 00:05:04,360
alguma pessoa armada.
80
00:05:04,990 --> 00:05:07,530
-Sei lá, tipo…
-Vamos precisar de proteção.
81
00:05:08,620 --> 00:05:10,450
Vai ter caras armados lá fora.
82
00:05:11,120 --> 00:05:15,160
Eu sei, mas e se o nosso cara armado
se virar contra nós?
83
00:05:15,670 --> 00:05:17,540
Tudo bem. Você tem razão.
84
00:05:18,080 --> 00:05:22,880
Quando a erupção desencadear o tsunami,
áreas habitáveis ficarão escassas.
85
00:05:22,960 --> 00:05:26,760
Levará horas, talvez minutos,
para as potências nucleares agirem
86
00:05:26,840 --> 00:05:28,140
e tomarem territórios.
87
00:05:28,220 --> 00:05:30,260
Será guerra nuclear, irmãos.
88
00:05:30,350 --> 00:05:35,390
O vulcão lançará cinzas por milhares
de quilômetros até a estratosfera.
89
00:05:35,480 --> 00:05:37,980
A temperatura da superfície despencará.
90
00:05:48,990 --> 00:05:50,990
-Você tem comida?
-Quê?
91
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Estou com fome.
92
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
Tenho.
93
00:05:57,670 --> 00:05:59,790
Aqui, tem proteína.
94
00:06:07,340 --> 00:06:08,340
Qual é o seu nome?
95
00:06:12,560 --> 00:06:13,890
Você não vai à escola?
96
00:06:17,440 --> 00:06:20,230
Tem alguém lá dentro cuidando de você?
97
00:06:28,780 --> 00:06:33,450
Dias? Não será habitável do lado de fora
de três a cinco anos.
98
00:06:34,370 --> 00:06:38,460
Entende o que estou dizendo?
Não há como fugir disso.
99
00:06:49,220 --> 00:06:51,510
Cara, eu buguei hoje.
100
00:06:51,590 --> 00:06:53,050
O que aconteceu?
101
00:06:53,140 --> 00:06:56,890
Eu estava no trabalho
e vi que eram paredes grossas de concreto.
102
00:06:56,970 --> 00:07:01,480
Então pesquisei
e, aparentemente, nos anos 60,
103
00:07:01,980 --> 00:07:08,610
1.500 unidades dos correios
viraram abrigos contra bombas nucleares,
104
00:07:08,690 --> 00:07:10,950
radiação e PEMs.
105
00:07:11,030 --> 00:07:12,370
A minha era uma delas.
106
00:07:45,820 --> 00:07:47,360
Precisa de um tapa.
107
00:07:47,440 --> 00:07:52,150
Precisaríamos de tempo para planejar,
mas acho que poderíamos viver lá
108
00:07:52,860 --> 00:07:57,740
com cinco a dez pessoas por anos,
se fosse preciso.
109
00:07:58,290 --> 00:08:00,620
Nossa, a coisa ficou séria!
110
00:08:00,710 --> 00:08:06,540
As pessoas que achou.
A enfermeira, a mecânica, acha que elas…
111
00:08:06,630 --> 00:08:11,010
Sim, posso perguntar.
Conto o nosso plano e vejo se topam.
112
00:08:11,090 --> 00:08:15,140
Pouca gente, só nós sete.
Vamos precisar de muitos suprimentos.
113
00:08:16,050 --> 00:08:19,270
Posso começar a encomendar coisas,
a criar um estoque
114
00:08:19,350 --> 00:08:21,060
nas caixas postais.
115
00:08:21,600 --> 00:08:23,270
Ninguém entra naquele porão.
116
00:08:23,350 --> 00:08:25,310
Mas como vamos pagar por tudo?
117
00:08:25,860 --> 00:08:28,150
Para o que mais vou usar minha pensão?
118
00:08:28,690 --> 00:08:30,860
Sei lá, cara.
119
00:08:31,940 --> 00:08:34,610
Vai ser decepcionante
se nada disso acontecer.
120
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
Não diga isso.
121
00:08:36,240 --> 00:08:37,910
O quê? Só estou…
122
00:08:38,990 --> 00:08:42,200
puto, de um solitário fodido para outro.
123
00:08:42,290 --> 00:08:45,290
Já vimos isso. Eles estão na frente,
com o pitcher de volta.
124
00:08:45,370 --> 00:08:49,630
Vimos o home run decisivo do Castellanos
ontem à noite.
125
00:08:49,710 --> 00:08:53,170
Sinto muito. Temos novas notícias
126
00:08:53,260 --> 00:08:55,800
sobre a erupção vulcânica na Antártida
desta manhã.
127
00:08:55,890 --> 00:08:59,100
E todas aquelas imagens horríveis
que temos visto.
128
00:08:59,180 --> 00:09:02,180
Certo. Agora seguimos
com o nosso estúdio em Nova York.
129
00:09:02,270 --> 00:09:03,350
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
130
00:09:03,430 --> 00:09:05,600
Para quem está chegando agora,
temos relatos
131
00:09:05,690 --> 00:09:09,730
de que o tsunami criado pela vaporização
da camada de gelo da Antártida
132
00:09:09,820 --> 00:09:11,900
está chegando à costa da América do Sul.
133
00:09:11,980 --> 00:09:14,240
Vou te buscar. Manda seu endereço.
134
00:09:17,490 --> 00:09:19,330
-Ei!
-Oi.
135
00:09:20,580 --> 00:09:22,120
-Ei.
-Oi.
136
00:09:22,200 --> 00:09:25,040
-Ennis?
-Meu nome é Ravi, mas me chama de Ennis.
137
00:09:25,120 --> 00:09:26,580
-Beleza. Sou o Gary.
-Oi.
138
00:09:26,670 --> 00:09:28,580
-Oi, cara.
-Muito prazer.
139
00:09:28,670 --> 00:09:30,880
Não combinamos em não ter armas?
140
00:09:30,960 --> 00:09:34,130
Falei que precisamos de proteção,
então eu trouxe.
141
00:09:34,220 --> 00:09:35,630
-Beleza?
-Beleza.
142
00:09:35,720 --> 00:09:36,880
Verificação final?
143
00:09:36,970 --> 00:09:40,720
Temos enfermeira, mecânica, jardineira,
carpinteiro, sobrevivencialista e propano.
144
00:09:40,810 --> 00:09:43,520
Só faltam os ovos para chocar galinhas.
145
00:09:43,600 --> 00:09:44,600
-E acabou.
-Sim.
146
00:09:44,680 --> 00:09:46,850
MÍSSEIS NUCLEARES
A CAMINHO DE ATLANTA
147
00:09:46,940 --> 00:09:48,230
Temos que nos apressar.
148
00:09:49,150 --> 00:09:50,770
-Calma.
-O que está fazendo?
149
00:09:50,860 --> 00:09:52,940
Já volto.
150
00:09:53,030 --> 00:09:55,860
Ei, Gary! O que está fazendo?
151
00:09:56,530 --> 00:09:58,700
Gary, não há tempo. Temos que ir!
152
00:09:59,280 --> 00:10:03,950
Você precisa entrar, está bem?
Seus pais estão em casa? Tem porão lá?
153
00:10:06,290 --> 00:10:07,330
Merda!
154
00:10:14,800 --> 00:10:17,420
Olá, senhora. Ei!
155
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Ei!
156
00:10:19,970 --> 00:10:21,930
Vamos. Seu filho precisa de você!
157
00:10:27,730 --> 00:10:29,100
Está bem.
158
00:10:29,190 --> 00:10:32,940
Certo. Preste atenção, está bem?
159
00:10:33,650 --> 00:10:37,190
Algo ruim está acontecendo,
então vou para um lugar seguro.
160
00:10:37,780 --> 00:10:39,110
Quer vir comigo?
161
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Está bem.
162
00:10:43,700 --> 00:10:46,660
Está bem. Certo. Vamos.
163
00:10:46,750 --> 00:10:49,580
-Ai, Deus…
-O que está fazendo?
164
00:10:49,670 --> 00:10:51,170
-Tem espaço.
-Não está no plano.
165
00:10:51,250 --> 00:10:52,250
Agora está.
166
00:10:53,250 --> 00:10:54,960
Está bem. Vamos!
167
00:10:57,130 --> 00:10:59,010
Sei que não era nosso plano.
168
00:10:59,090 --> 00:11:01,550
Planejamos pra sete.
Ele é uma boca a mais.
169
00:11:01,640 --> 00:11:03,300
Temos bastante suprimentos.
170
00:11:03,390 --> 00:11:05,180
Queria que eu o deixasse lá?
171
00:11:05,260 --> 00:11:07,390
Não podemos cuidar dele.
Quantos anos ele tem?
172
00:11:09,190 --> 00:11:10,440
Qual é.
173
00:11:10,520 --> 00:11:15,020
Ei, temos que pegar uns ovos.
Preciso que fique aqui, está bem?
174
00:11:15,110 --> 00:11:16,480
-Vamos.
-Está bem.
175
00:11:17,070 --> 00:11:18,070
Certo.
176
00:11:23,030 --> 00:11:25,490
OVOS GALADOS
PINTINHOS E FRANGAS
177
00:11:32,880 --> 00:11:34,710
Vamos! Anda!
178
00:11:34,790 --> 00:11:36,960
-Vamos, gente!
-Sai! Anda!
179
00:11:37,050 --> 00:11:39,050
-Vamos empurrar?
-Empurrem o carro!
180
00:11:39,800 --> 00:11:41,340
Sai da rua, caramba!
181
00:11:41,430 --> 00:11:44,180
-Está travando a passagem!
-Vai se foder! Anda!
182
00:11:44,260 --> 00:11:47,390
-Vamos empurrar.
-Me ajudem.
183
00:11:49,810 --> 00:11:51,100
Beleza, vamos!
184
00:11:51,190 --> 00:11:52,730
-Pode subir na caçamba?
-Posso.
185
00:11:53,900 --> 00:11:55,980
Olha o que estão fazendo!
186
00:12:01,610 --> 00:12:02,910
Olha de onde ela veio!
187
00:12:08,120 --> 00:12:09,660
Amei cada minuto com você.
188
00:12:12,410 --> 00:12:13,750
Prometa-me uma coisa.
189
00:12:17,960 --> 00:12:19,210
Seja um bom pai.
190
00:12:20,840 --> 00:12:22,260
Seja um bom pai para eles.
191
00:12:24,010 --> 00:12:25,010
Xavier…
192
00:12:26,010 --> 00:12:27,180
Xavier… Xav…
193
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
Merda!
194
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
Não…
195
00:13:00,630 --> 00:13:02,380
Vamos! Temos que continuar.
196
00:13:02,460 --> 00:13:03,630
Vamos! Por aqui.
197
00:13:03,720 --> 00:13:06,140
-Não sei. A ponte caiu.
-Depressa!
198
00:13:07,800 --> 00:13:10,560
-Anda!
-Temos que ir. É um desastre.
199
00:13:13,390 --> 00:13:15,310
O meu também não está funcionando!
200
00:13:15,390 --> 00:13:18,270
Oi, sou a Teri. Qual é o seu nome?
201
00:13:18,980 --> 00:13:21,690
-Bean.
-Como chegou aqui sozinho?
202
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
Cadê a sua mãe?
203
00:13:22,860 --> 00:13:26,820
Garoto! Ei, vamos.
204
00:13:26,910 --> 00:13:29,030
-É o seu pai?
-Não.
205
00:13:30,580 --> 00:13:32,290
Não sou o pai dele.
206
00:13:34,790 --> 00:13:37,370
-Garoto, venha comigo.
-Está brincando? Não.
207
00:13:50,300 --> 00:13:55,270
Senhora, o mundo inteiro
está prestes a desaparecer.
208
00:13:55,770 --> 00:13:57,770
Temos um lugar seguro para ir.
209
00:13:57,850 --> 00:14:00,980
Vou levar o garoto para lá.
Só quero ajudá-lo.
210
00:14:02,320 --> 00:14:07,240
Se quiserem sobreviver,
entrem no caminhão com a gente.
211
00:14:17,790 --> 00:14:18,790
Está bem.
212
00:14:22,840 --> 00:14:24,340
Está bem. Vamos.
213
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Está tudo bem.
214
00:14:29,340 --> 00:14:31,800
Apertem os cintos.
215
00:14:33,180 --> 00:14:37,810
"O CARTEIRO"
216
00:14:42,310 --> 00:14:43,320
Onde ela está?
217
00:14:44,900 --> 00:14:47,110
Desculpa, pode abaixar a arma?
218
00:14:47,190 --> 00:14:48,900
Onde está a minha esposa?
219
00:14:49,950 --> 00:14:52,120
-É uma longa história.
-Tenho tempo.
220
00:14:54,620 --> 00:14:56,620
Sobrevivi os últimos três anos aqui
221
00:14:56,700 --> 00:14:59,540
com um grupo de pessoas,
incluindo sua esposa.
222
00:15:00,790 --> 00:15:04,550
Meu melhor amigo nos traiu.
223
00:15:06,630 --> 00:15:10,050
Ele entregou nossa localização,
e um grupo de homens armados a levou.
224
00:15:10,930 --> 00:15:14,810
Levaram todo mundo, está bem?
225
00:15:14,890 --> 00:15:17,100
Pode abaixar a arma agora?
226
00:15:17,180 --> 00:15:19,140
-Quantos homens?
-Cinco ou seis.
227
00:15:19,230 --> 00:15:22,020
-Que tipo de armas?
-Não sei. Não é minha praia.
228
00:15:22,100 --> 00:15:25,690
Por quê? Por que a levaram?
Sabe para onde a levaram?
229
00:15:25,770 --> 00:15:27,150
-Não sei.
-É vigiado?
230
00:15:27,230 --> 00:15:29,320
-Não sei.
-Quantos homens eram?
231
00:15:29,400 --> 00:15:32,240
-Não sabe das armas, de nada?
-Cinco ou seis.
232
00:15:32,320 --> 00:15:36,120
Vou contar tudo o que sei,
mas abaixe a arma.
233
00:15:45,290 --> 00:15:46,920
Vamos lá.
234
00:15:47,000 --> 00:15:48,010
Certo.
235
00:15:50,510 --> 00:15:51,840
Vamos lá.
236
00:15:52,590 --> 00:15:53,720
Certo.
237
00:15:53,800 --> 00:15:55,260
É bem aqui.
238
00:16:02,730 --> 00:16:04,520
Beleza. Vamos lá.
239
00:16:04,610 --> 00:16:05,610
Certo.
240
00:16:12,030 --> 00:16:14,070
Nossa! Essa foi perto.
241
00:16:20,500 --> 00:16:22,580
Está bem…
242
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
Certo.
243
00:16:26,290 --> 00:16:27,460
Oi, pessoal.
244
00:16:28,960 --> 00:16:33,130
Oi. Vocês me conhecem,
sou o cara que parecia louco
245
00:16:33,220 --> 00:16:35,010
e falava sobre o fim do mundo.
246
00:16:37,720 --> 00:16:39,640
Obrigado por estarem aqui.
247
00:16:40,850 --> 00:16:44,190
Este é meu melhor amigo, Gary. Este…
248
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
-Sim.
-Sim.
249
00:16:50,070 --> 00:16:55,320
Oi, sou Gary Jones,
do Serviço Postal dos EUA. Como vão?
250
00:16:56,820 --> 00:16:59,580
Vamos começar nos apresentando.
251
00:17:00,080 --> 00:17:03,250
Seu nome e o que faz. Sou Ennis.
252
00:17:03,790 --> 00:17:04,870
Sou engenheiro.
253
00:17:06,000 --> 00:17:08,750
Oi, sou Roberto. Sou carpinteiro.
254
00:17:10,550 --> 00:17:14,090
E meu nome é Jackie ou Jack, mecânica.
255
00:17:16,090 --> 00:17:17,300
Sou Ruth Rosenberg.
256
00:17:17,390 --> 00:17:20,930
Ennis foi tão gentil
quando nos contou o plano dele…
257
00:17:21,010 --> 00:17:25,190
E, claro, eu achei
que nunca fosse acontecer, mas…
258
00:17:26,980 --> 00:17:28,060
Sou jardineira.
259
00:17:28,150 --> 00:17:30,230
Valeu. Obrigado, Ruth.
260
00:17:30,320 --> 00:17:31,610
Bob Gordon.
261
00:17:32,990 --> 00:17:36,450
Sou sobrevivencialista
desde a idade desse garoto.
262
00:17:36,950 --> 00:17:38,070
Obrigado.
263
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Crystal.
264
00:17:40,660 --> 00:17:43,330
Oi, sou a Crystal Song.
265
00:17:43,410 --> 00:17:45,540
Sou enfermeira.
266
00:17:46,710 --> 00:17:49,000
Preciso dizer que achei muito estranho
267
00:17:49,080 --> 00:17:51,960
quando você me contou sobre tudo isso,
268
00:17:53,670 --> 00:17:55,760
mas, cara, estou muito feliz
por estar aqui.
269
00:17:59,010 --> 00:18:00,300
E você é?
270
00:18:02,220 --> 00:18:05,520
Sou a Dra. Teri Rogers-Collins, micóloga.
271
00:18:08,730 --> 00:18:09,860
Estudo cogumelos.
272
00:18:10,730 --> 00:18:12,480
Parece útil.
273
00:18:13,070 --> 00:18:14,940
E este é o Bean.
274
00:18:15,610 --> 00:18:18,240
Oi, Bean. Está com fome?
275
00:18:18,820 --> 00:18:21,280
Calma, Ruth. Minha nossa…
276
00:18:27,080 --> 00:18:30,540
Este grupo foi escolhido especificamente
porque, juntos,
277
00:18:30,630 --> 00:18:34,670
temos as habilidades exatas
para sobreviver aqui embaixo.
278
00:18:36,420 --> 00:18:39,050
Como Ennis disse ao contatar vocês,
279
00:18:39,130 --> 00:18:43,720
acreditamos que um EEM,
ou evento de extinção em massa,
280
00:18:43,810 --> 00:18:45,100
tenha nos atingido.
281
00:18:45,180 --> 00:18:50,230
Mas não se preocupem, o abrigo nuclear
tem paredes grossas para nos proteger.
282
00:18:50,310 --> 00:18:53,980
Lá fora, talvez haja aparelhos queimados,
desastres naturais,
283
00:18:54,070 --> 00:18:57,400
radiação nuclear ou pior.
Estamos seguros aqui.
284
00:18:58,280 --> 00:19:03,620
Devemos ficar aqui pelos próximos 21 dias
para evitar uma possível radiação,
285
00:19:03,700 --> 00:19:07,950
e então este local será nosso lar
pelos próximos três a cinco anos
286
00:19:08,040 --> 00:19:10,870
-até a nuvem de cinzas se dissipar.
-Como é?
287
00:19:12,670 --> 00:19:15,800
Agora, há uma nuvem de cinzas
cercando o planeta
288
00:19:15,880 --> 00:19:18,630
que tornará a Terra inabitável
pelos próximos anos.
289
00:19:18,720 --> 00:19:20,010
Eu tenho família.
290
00:19:23,180 --> 00:19:26,560
-Preciso ir para o Colorado.
-Eu sei.
291
00:19:29,060 --> 00:19:33,060
Sei que é assustador.
Tudo está acontecendo muito rápido.
292
00:19:34,820 --> 00:19:41,740
Temos tudo de que precisamos
para sobreviver aqui por muito tempo.
293
00:19:43,320 --> 00:19:47,950
Vamos começar sobrevivendo.
Podemos começar com isso?
294
00:20:07,180 --> 00:20:10,060
Dá para aquecer água aqui?
Ela precisa mamar.
295
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
Dá.
296
00:20:28,620 --> 00:20:30,370
Está tudo bem.
297
00:20:57,860 --> 00:20:59,150
-Pegou?
-Peguei.
298
00:20:59,230 --> 00:21:02,240
SERVIÇO POSTAL
EUA
299
00:21:11,240 --> 00:21:14,120
Gire. Para o outro lado. Isso.
300
00:21:14,620 --> 00:21:17,630
SAIR DO ABRIGO EM 21 DIAS
301
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
Desculpa.
302
00:21:31,970 --> 00:21:34,560
Não precisam dividir a cama.
303
00:21:34,640 --> 00:21:37,900
Sei que planejamos sete,
mas eu uso alguns cobertores.
304
00:21:37,980 --> 00:21:39,480
Posso dormir no chão.
305
00:21:39,560 --> 00:21:40,570
Não precisa.
306
00:21:45,400 --> 00:21:47,950
Descansou desde que chegamos?
307
00:21:49,240 --> 00:21:52,740
Não estou… Você só parece cansada e…
308
00:21:53,620 --> 00:21:56,830
Tenho dor crônica nas costas. Escoliose.
309
00:22:02,090 --> 00:22:03,630
Pode falar, Gary.
310
00:22:06,380 --> 00:22:08,300
-Fala logo, cara.
-Está bem.
311
00:22:11,300 --> 00:22:14,060
Passou o dia olhando
para um celular quebrado
312
00:22:14,810 --> 00:22:16,890
enquanto todos ajudavam.
313
00:22:23,320 --> 00:22:26,900
Estou dizendo isso
porque o Ennis não gosta de você.
314
00:22:27,740 --> 00:22:31,320
Ele acha que você é uma boca extra
e que não temos comida a mais.
315
00:22:33,740 --> 00:22:35,870
Ele acha que temos que te expulsar.
316
00:22:38,330 --> 00:22:39,540
E você?
317
00:22:44,000 --> 00:22:46,460
Sou um carteiro de 38 anos.
318
00:22:48,340 --> 00:22:51,140
Nunca tive uma vida boa mesmo.
319
00:22:52,430 --> 00:22:57,230
Não foi por ter instintos ruins.
Eu nem tinha instintos. Mas…
320
00:22:59,230 --> 00:23:01,230
senti algo em você.
321
00:23:07,110 --> 00:23:12,240
Senti na rua quando te vi
segurando a mão do garoto.
322
00:23:17,200 --> 00:23:21,750
Meu instinto diz
que você vai ser muito importante.
323
00:23:23,340 --> 00:23:24,630
Vai ajudar as pessoas.
324
00:23:27,340 --> 00:23:32,300
Vou ajudar você a chegar à sua família
quando estiver seguro lá fora.
325
00:23:33,850 --> 00:23:35,930
Mas isso ainda vai demorar.
326
00:23:37,520 --> 00:23:38,980
Agora, precisamos de você.
327
00:23:43,610 --> 00:23:45,110
Ele precisa de você.
328
00:24:06,170 --> 00:24:07,460
Essa cama era dela.
329
00:24:25,190 --> 00:24:27,690
Tiramos um dia antes de ela ser levada.
330
00:24:27,770 --> 00:24:29,820
-Quando?
-Há 12 dias.
331
00:24:30,610 --> 00:24:31,650
Doze dias?
332
00:24:32,530 --> 00:24:33,990
Meu Deus…
333
00:24:37,580 --> 00:24:38,740
Eles a levaram.
334
00:24:41,040 --> 00:24:42,710
Levaram nosso garoto.
335
00:24:43,870 --> 00:24:45,080
Sei onde eles estão.
336
00:24:45,630 --> 00:24:49,840
Tentei resgatá-los, mas não consegui.
337
00:24:51,340 --> 00:24:55,180
Não consegui. Sou só um carteiro.
338
00:24:57,390 --> 00:24:58,390
Mostre-me.
339
00:25:06,770 --> 00:25:09,270
Chegaram há duas semanas e pararam aqui.
340
00:25:09,360 --> 00:25:11,650
-Cinco guardas armados…
-São 16.
341
00:25:11,740 --> 00:25:13,900
Há cinco caras patrulhando com M16,
342
00:25:13,990 --> 00:25:16,360
mais quatro de cada lado daquele carro,
343
00:25:16,450 --> 00:25:18,070
mais um perto do motor.
344
00:25:18,160 --> 00:25:20,580
E a uns 183m à direita,
há um atirador de elite.
345
00:25:21,950 --> 00:25:23,500
Não são treinados.
346
00:25:24,160 --> 00:25:26,920
Mas, pela disposição,
estão protegendo algo.
347
00:25:28,540 --> 00:25:29,880
Quem são esses caras?
348
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
Não sei.
349
00:25:31,050 --> 00:25:35,130
Ficamos na nossa, não saíamos muito,
mesmo quando vimos mais pessoas.
350
00:25:35,220 --> 00:25:37,430
O que querem com seus amigos e com ela?
351
00:25:38,550 --> 00:25:42,680
Acha que não me perguntei?
Só pensei em coisas horríveis.
352
00:25:45,980 --> 00:25:47,940
-Posso entrar lá.
-Como?
353
00:25:48,020 --> 00:25:52,230
Como vai matar dez homens armados
com uma arma e uma bebê?
354
00:25:52,320 --> 00:25:53,320
São 16.
355
00:25:54,570 --> 00:25:55,570
Não vou fazer isso.
356
00:25:58,450 --> 00:25:59,450
Isso.
357
00:26:01,410 --> 00:26:02,790
Onde arranjou a bebê?
358
00:26:04,290 --> 00:26:05,410
É uma longa história.
359
00:26:06,410 --> 00:26:07,580
Qual é o nome dela?
360
00:26:08,210 --> 00:26:09,330
A bebê da Annie.
361
00:26:09,920 --> 00:26:12,050
-É o nome dela?
-É como eu a chamo.
362
00:26:15,050 --> 00:26:16,510
Jesus amado…
363
00:26:17,760 --> 00:26:18,930
Posso segurá-la.
364
00:26:19,010 --> 00:26:21,180
Conhece minha esposa,
mas eu não te conheço.
365
00:26:21,760 --> 00:26:24,720
-Só eu encosto nesta bebê. Entendeu?
-Tudo bem.
366
00:26:28,900 --> 00:26:30,400
Desculpa, só quero ajudar.
367
00:26:31,310 --> 00:26:33,650
Pode ajudar achando o que precisamos.
368
00:26:33,730 --> 00:26:36,900
Tubo de papelão antigo, fita adesiva.
369
00:26:37,740 --> 00:26:40,370
Disse que levaram as armas. E as balas?
370
00:26:40,450 --> 00:26:42,580
Fique aqui. Vai ficar tudo bem.
371
00:26:43,160 --> 00:26:47,210
E bateria de carro?
Qualquer coisa que faça uma faísca.
372
00:26:47,290 --> 00:26:51,250
Usamos todas as baterias que trouxemos.
O resto estava sem carga.
373
00:26:51,330 --> 00:26:53,710
Tinha algo para ligar um rádio.
374
00:26:55,920 --> 00:26:57,090
Pode ser difícil.
375
00:26:58,130 --> 00:26:59,880
SAIR DO ABRIGO HOJE!!
376
00:27:18,360 --> 00:27:20,570
Obrigada. Pegou com tanta facilidade…
377
00:27:22,200 --> 00:27:23,830
Fica linda com vergonha.
378
00:27:25,990 --> 00:27:29,620
Lembrem-se que só ligamos o essencial,
assim como lá embaixo.
379
00:27:35,800 --> 00:27:37,590
Ele está catatônico.
380
00:27:38,670 --> 00:27:39,880
Foi difícil pra ele.
381
00:27:40,760 --> 00:27:42,970
É, mas não só para ele, Gary.
382
00:27:43,680 --> 00:27:47,310
E Ennis agir como um militar não ajuda.
383
00:27:47,850 --> 00:27:51,060
Essa é a vida que tanto queriam?
384
00:27:51,900 --> 00:27:55,650
Temos que construir uma vida
para esse garoto, uma infância.
385
00:27:55,730 --> 00:27:59,070
Temos que fazer mais do que sobreviver,
ou não vai dar.
386
00:28:03,780 --> 00:28:05,700
Sabe o que está próximo?
387
00:28:12,290 --> 00:28:14,670
Bean, querido. Acorda.
388
00:28:15,420 --> 00:28:16,420
Acorda.
389
00:28:18,630 --> 00:28:21,550
Quero te mostrar uma coisa. Vem.
390
00:28:30,140 --> 00:28:33,770
-O que é isso?
-É Natal, querido.
391
00:28:38,940 --> 00:28:43,950
Tem um monte de pacotes aqui.
Podemos até trocar presentes.
392
00:28:53,290 --> 00:28:54,960
Deixa de ser ranzinza.
393
00:29:00,590 --> 00:29:02,380
Vai. Abre.
394
00:29:09,430 --> 00:29:10,430
Lá vai ele.
395
00:29:12,350 --> 00:29:14,810
É uma câmera Polaroid.
396
00:29:15,730 --> 00:29:18,440
Obrigado. Vou tirar fotos o dia todo.
397
00:29:18,520 --> 00:29:20,480
Obrigado.
398
00:29:20,570 --> 00:29:21,650
É lindo.
399
00:29:21,730 --> 00:29:23,570
-Você não gostou.
-Gostei, sim.
400
00:29:29,240 --> 00:29:30,660
O pai melhor do mundo?
401
00:29:32,830 --> 00:29:34,040
Obrigada, querida.
402
00:29:34,120 --> 00:29:37,920
Já deu. Mais cinco minutos.
Temos que economizar combustível.
403
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Para.
404
00:29:39,670 --> 00:29:40,880
Feliz Natal.
405
00:29:43,300 --> 00:29:45,470
NÃO GRITE COMIGO,
VOU GOZAR!
406
00:29:50,260 --> 00:29:51,970
Não pude evitar.
407
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Ei.
408
00:29:54,100 --> 00:29:55,350
Beleza.
409
00:29:55,440 --> 00:29:56,770
Tenho algo para você.
410
00:29:58,600 --> 00:29:59,650
Está bem.
411
00:30:05,490 --> 00:30:07,950
Fiz uma coisa para você.
412
00:30:13,910 --> 00:30:16,910
Ennis não acha uma boa ideia,
pode chamar atenção,
413
00:30:17,000 --> 00:30:20,080
mas falei que precisamos saber
o que está acontecendo lá fora.
414
00:30:20,170 --> 00:30:24,260
E quem sabe? Talvez dê para mandar
uma mensagem à sua família.
415
00:30:24,340 --> 00:30:25,420
O que é isso?
416
00:30:27,090 --> 00:30:30,140
É um rádio. Construí para você.
417
00:30:30,850 --> 00:30:35,270
Construí para você.
Para você mandar uma mensagem.
418
00:30:41,770 --> 00:30:43,360
Meu Deus!
419
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
Obrigada.
420
00:30:47,820 --> 00:30:48,820
Obrigada.
421
00:30:53,740 --> 00:30:54,990
Obrigada.
422
00:31:00,670 --> 00:31:02,920
Minha nossa! Eu sinto muito.
423
00:31:03,000 --> 00:31:05,710
-Não, tudo bem.
-Teri, eu sinto muito.
424
00:31:05,800 --> 00:31:09,090
Foi muito inapropriado da minha parte.
Eu nunca…
425
00:31:09,180 --> 00:31:12,680
Gary, preciso que olhe para mim e me ouça.
426
00:31:15,180 --> 00:31:16,430
Você salvou minha vida.
427
00:31:17,230 --> 00:31:19,390
Nunca poderei retribuir,
428
00:31:19,480 --> 00:31:22,610
mas vou passar todo o tempo
que tivermos aqui tentando.
429
00:31:23,360 --> 00:31:26,110
E vou te dar tudo o que tenho.
430
00:31:28,400 --> 00:31:29,990
Mas não posso dar isso.
431
00:31:37,660 --> 00:31:38,660
Está bem.
432
00:31:41,830 --> 00:31:43,790
Posso viver com isso.
433
00:31:46,420 --> 00:31:47,460
Amigos.
434
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Parceiros.
435
00:32:14,780 --> 00:32:15,990
Está bem!
436
00:32:16,080 --> 00:32:17,580
-Quase lá.
-Certo.
437
00:32:28,300 --> 00:32:29,630
Conseguimos.
438
00:32:37,140 --> 00:32:38,470
Vou deixar você a sós.
439
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
Está bem.
440
00:32:58,450 --> 00:33:00,410
Meu nome é Teri Rogers-Collins.
441
00:33:01,000 --> 00:33:02,080
Pronto.
442
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
BEAN - ANO 2
BEAN - ANO 1
443
00:33:03,250 --> 00:33:04,250
Bean, é você.
444
00:33:04,330 --> 00:33:06,670
Estou procurando meu marido,
Xavier Collins.
445
00:33:08,000 --> 00:33:09,800
Onde conseguiram isto?
446
00:33:09,880 --> 00:33:11,300
Uma das frangas…
447
00:33:11,380 --> 00:33:14,090
Ele está com meus filhos, Presley e James.
448
00:33:14,180 --> 00:33:15,590
Não…
449
00:33:17,890 --> 00:33:21,770
Eles estavam indo
para um complexo no Colorado.
450
00:33:26,310 --> 00:33:27,480
Casa comigo?
451
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
Sim.
452
00:33:30,020 --> 00:33:34,110
Quero descobrir se eles sobreviveram,
se estão seguros.
453
00:33:36,820 --> 00:33:38,280
-Mentira!
-Meu Deus!
454
00:33:42,250 --> 00:33:43,830
-Um brinde.
-Um brinde.
455
00:33:44,460 --> 00:33:45,960
A Jackie e Crystal.
456
00:33:46,790 --> 00:33:48,420
Eu devia estar com eles.
457
00:33:54,380 --> 00:33:56,630
Meu nome é Teri Rogers-Collins.
458
00:33:58,140 --> 00:33:59,800
Estou aqui com sobreviventes…
459
00:33:59,890 --> 00:34:01,720
BEAN - ANO 3
460
00:34:01,810 --> 00:34:03,310
…procurando meu marido.
461
00:34:03,390 --> 00:34:04,890
-Valeu, Bean.
-Obrigado.
462
00:34:04,980 --> 00:34:08,020
Se sabe o paradeiro de Xavier Collins…
463
00:34:11,230 --> 00:34:15,740
se estiver ouvindo,
por favor, diga ao meu marido…
464
00:34:17,410 --> 00:34:20,780
Diga a ele… Diga a Xavier…
465
00:34:27,290 --> 00:34:28,750
Diga a ele que eu o amo.
466
00:34:40,760 --> 00:34:41,800
Filho da puta.
467
00:34:43,350 --> 00:34:44,470
Gary!
468
00:34:46,980 --> 00:34:48,310
O quê?
469
00:34:49,770 --> 00:34:50,980
Minha nossa!
470
00:34:52,190 --> 00:34:53,230
Vou matá-lo.
471
00:34:54,070 --> 00:34:57,780
-Teri, espera um pouco…
-Ninguém perigoso vai nos encontrar.
472
00:34:57,860 --> 00:34:59,740
Faço isso há dois anos e meio.
473
00:34:59,820 --> 00:35:01,820
Se fossem vir, já teriam vindo.
474
00:35:01,910 --> 00:35:03,450
Eu sei.
475
00:35:04,700 --> 00:35:07,080
Acho que ele não quer
que ninguém vá embora
476
00:35:07,160 --> 00:35:09,620
e que ele nunca se sentiu tão importante.
477
00:35:11,790 --> 00:35:15,300
Nunca mais deu certo. Ela o confrontou.
478
00:35:16,130 --> 00:35:19,590
Quase partiu pra cima,
mas ele se fez de desentendido.
479
00:35:19,680 --> 00:35:20,800
Foi um impasse.
480
00:35:21,390 --> 00:35:22,510
Filho da puta.
481
00:35:26,560 --> 00:35:29,560
Passei os últimos três anos
pensando que ela tinha morrido.
482
00:35:31,350 --> 00:35:36,610
E então ouvi aquela voz.
Uma mensagem que ela me mandou daqui.
483
00:35:38,400 --> 00:35:41,030
Não será a última vez
que ouvirei a voz da minha esposa.
484
00:35:42,780 --> 00:35:44,240
Precisamos de bateria.
485
00:35:47,290 --> 00:35:49,790
Por quê? Para que tudo isso?
486
00:35:50,620 --> 00:35:52,170
Vou até aquele trem.
487
00:35:52,920 --> 00:35:56,960
Vou criar uma distração, fazê-los sair
e entrar para pegar a Teri.
488
00:35:58,840 --> 00:36:00,760
-Que tipo de distração?
-Uma bomba.
489
00:36:32,210 --> 00:36:34,710
Só falta uma coisa para ser o detonador.
490
00:36:34,790 --> 00:36:36,880
Acha mesmo que tem lá?
491
00:36:36,960 --> 00:36:39,920
Nunca fui lá, mas são os únicos
em quem podemos confiar.
492
00:36:41,470 --> 00:36:43,050
Aonde vamos?
493
00:36:43,130 --> 00:36:44,510
Que estado é este?
494
00:36:45,760 --> 00:36:47,810
-Wyoming?
-Quase.
495
00:36:49,060 --> 00:36:52,390
Colorado? Vamos para o Colorado.
496
00:36:53,060 --> 00:36:56,310
Sabe como acompanhamos o clima
no nosso projeto de estudos climáticos?
497
00:36:57,150 --> 00:37:01,110
Está mais quente agora, mais normal,
então podemos viajar em breve.
498
00:37:01,190 --> 00:37:03,490
É por isso que estamos fazendo
aquela meleca?
499
00:37:05,200 --> 00:37:06,450
Combustível, é.
500
00:37:07,120 --> 00:37:10,290
E precisamos fazer mais
para podermos dirigir até lá.
501
00:37:10,370 --> 00:37:13,000
-Posso ir procurar cogumelos?
-Claro.
502
00:37:13,500 --> 00:37:16,080
-Volte a tempo para o jantar.
-Pode deixar.
503
00:37:18,090 --> 00:37:20,130
Conhece a regra, Bean.
504
00:37:20,210 --> 00:37:22,630
Traga de volta para eu ver antes de comer.
505
00:37:22,720 --> 00:37:25,300
-Pode deixar.
-Não quero que fique doidão.
506
00:37:26,510 --> 00:37:28,350
Teri, você não vai com ele?
507
00:37:28,430 --> 00:37:32,020
Ele tem que ficar livre.
Não podemos prender muito.
508
00:37:33,350 --> 00:37:34,350
Está bem.
509
00:37:37,730 --> 00:37:41,650
Quase lá. Pronto. Tudo certo.
510
00:37:44,110 --> 00:37:45,450
Obrigada, doutora.
511
00:37:51,370 --> 00:37:52,790
Jackie e eu vamos nos mudar.
512
00:37:53,660 --> 00:37:54,910
O quê? Para onde?
513
00:37:55,500 --> 00:37:59,540
Os viajantes do mês passado
nos contaram sobre o ginásio da escola.
514
00:37:59,630 --> 00:38:01,920
-É.
-Jackie foi lá ver,
515
00:38:02,000 --> 00:38:05,170
e são só algumas pessoas
querendo fazer um escambo.
516
00:38:05,260 --> 00:38:07,010
Um lugar para fazer trocas.
517
00:38:08,180 --> 00:38:11,060
E queremos nosso próprio espaço
há um tempo.
518
00:38:11,890 --> 00:38:13,350
Mas não é só isso.
519
00:38:15,230 --> 00:38:20,190
Eu era cuidadora domiciliar,
não enfermeira.
520
00:38:21,690 --> 00:38:23,070
Mas é quase igual.
521
00:38:23,150 --> 00:38:28,280
É, eu garantia que meus pacientes
não tomassem os remédios errados.
522
00:38:28,360 --> 00:38:30,950
Eu segurava as mãos deles
enquanto morriam.
523
00:38:31,620 --> 00:38:35,410
Eu era boa nisso,
em ajudar as pessoas a morrer.
524
00:38:36,040 --> 00:38:40,670
Mas sempre quis ajudar as pessoas a viver.
525
00:38:43,420 --> 00:38:45,840
Vou abrir minha clínica na feira.
526
00:38:46,800 --> 00:38:49,720
-Aberta a quem precisar de ajuda.
-Nossa!
527
00:38:50,470 --> 00:38:52,050
Deveria vir com a gente.
528
00:38:56,100 --> 00:39:00,730
Eu adoraria, mas sabe que não posso.
529
00:39:02,520 --> 00:39:04,070
Preciso ir até o Xavier.
530
00:39:13,200 --> 00:39:14,620
Elas vão embora.
531
00:39:17,410 --> 00:39:22,210
A Teri deve ir embora logo também.
Sei que ainda gosta dela.
532
00:39:22,290 --> 00:39:23,290
Não.
533
00:39:26,300 --> 00:39:27,630
Somos só amigos.
534
00:39:32,300 --> 00:39:35,350
E você? Você está bem?
535
00:39:36,520 --> 00:39:39,100
Sempre achou que ficaria com a Crystal.
536
00:39:41,270 --> 00:39:42,980
Ela ainda vai ficar na minha.
537
00:39:43,810 --> 00:39:44,860
Isso!
538
00:39:49,450 --> 00:39:51,070
Só nós dois de novo, P.
539
00:39:52,950 --> 00:39:54,740
Os dois solitários fodidos.
540
00:39:56,080 --> 00:39:58,910
Converti o motor
para funcionar a biodiesel.
541
00:39:59,000 --> 00:40:00,660
Só precisa encher até o Colorado.
542
00:40:00,750 --> 00:40:03,920
Três barris azuis. Eu tenho um.
543
00:40:04,960 --> 00:40:08,050
-Você tem que nos visitar primeiro.
-Claro que vou.
544
00:40:08,630 --> 00:40:09,920
Qual vai ser o nome?
545
00:40:10,010 --> 00:40:11,180
GINÁSIO
546
00:40:11,260 --> 00:40:13,390
Bem-vindos ao Diversidome!
547
00:40:13,470 --> 00:40:15,850
Por um tanque cheio de propano,
548
00:40:15,930 --> 00:40:21,060
o lance final é de cinco pacotes fechados
do Hidden Valley Ranch
549
00:40:21,140 --> 00:40:23,520
e dois expressos de hotel.
550
00:40:24,230 --> 00:40:27,610
Dou-lhe uma, dou-lhe duas… Vendido!
551
00:40:28,440 --> 00:40:32,450
Vem desfilando pra cá, Srta. Ranch.
Ainda tem mais coisa.
552
00:40:32,530 --> 00:40:34,280
Próximo! Falando em próximo…
553
00:40:34,370 --> 00:40:36,990
Com licença. Queria uma bateria de carro.
554
00:40:37,080 --> 00:40:39,540
…refis de butano e um rádio portátil…
555
00:40:39,620 --> 00:40:45,920
Tá. Quanto é os dois walkie-talkies?
E aquilo é um detonador?
556
00:40:46,000 --> 00:40:47,540
Perfeito. Vou levar.
557
00:40:48,050 --> 00:40:50,710
-O que tem aí?
-O que temos?
558
00:40:52,800 --> 00:40:55,300
E essa pistola? Funciona?
559
00:40:58,010 --> 00:40:59,010
Esta?
560
00:41:00,680 --> 00:41:03,270
Claro. É toda sua.
561
00:41:06,020 --> 00:41:09,900
Não vejo bateria de carro funcionando
há três anos, mas você quer.
562
00:41:09,980 --> 00:41:11,690
Então você não é daqui.
563
00:41:12,860 --> 00:41:15,740
Somos boas pessoas aqui,
fazendo o nosso melhor.
564
00:41:15,820 --> 00:41:20,410
Não queremos problemas.
Você parece ser um problema.
565
00:41:21,450 --> 00:41:22,960
Pega a sua arma e vaza.
566
00:41:25,420 --> 00:41:27,460
Gary? Gary!
567
00:41:28,090 --> 00:41:29,800
Caramba, é você!
568
00:41:29,880 --> 00:41:31,050
Nossa, Jackie! Oi.
569
00:41:31,130 --> 00:41:33,840
Nossa! Amor, veja quem é.
570
00:41:33,920 --> 00:41:36,090
Meu Deus, Gary! O quê?
571
00:41:37,390 --> 00:41:40,140
-Que bom ver você!
-Parece mais alto.
572
00:41:45,020 --> 00:41:48,480
Crystal, Jackie, este é Xavier Collins.
573
00:41:49,400 --> 00:41:51,030
-Meu Deus!
-Puta que pariu!
574
00:41:53,110 --> 00:41:54,700
Calma, cadê a Teri?
575
00:41:56,570 --> 00:41:59,830
Eu voltei, eles tinham levado tudo.
576
00:42:01,540 --> 00:42:03,290
-Todos se foram.
-Se foram?
577
00:42:03,870 --> 00:42:05,460
-Como?
-Ennis.
578
00:42:06,170 --> 00:42:09,250
Ele contou onde era o correio.
Deve estar junto.
579
00:42:09,330 --> 00:42:10,750
Aquele filho da puta…
580
00:42:12,550 --> 00:42:16,220
Sabe, nunca conheci alguém
tão focada quanto a Teri.
581
00:42:16,300 --> 00:42:18,430
Ela descobriu como fazer penicilina.
582
00:42:18,510 --> 00:42:22,060
Ela fez biodiesel de mofo
para chegar ao Colorado, a você.
583
00:42:22,770 --> 00:42:25,350
Só as costas dela a atrasavam.
584
00:42:25,430 --> 00:42:27,940
Após dois anos, ela forçou tanto
585
00:42:28,690 --> 00:42:32,230
que quase tivemos que amarrá-la à cama,
perto do aquecedor.
586
00:42:32,320 --> 00:42:34,650
Fizemos tudo por ela por três dias.
587
00:42:34,740 --> 00:42:39,620
Tive que ler para o Bean todas as noites,
aqueles livros do Lemony Snicket.
588
00:42:40,370 --> 00:42:42,080
Péssimos trocadilhos, aliás.
589
00:42:43,490 --> 00:42:45,950
Mas, sim, fazíamos de tudo por ela.
590
00:42:47,620 --> 00:42:50,790
Vou trazê-la de volta.
E construí uma bomba para isso.
591
00:42:51,420 --> 00:42:56,050
Viemos buscar suprimentos, rádios,
munição e um detonador para detoná-la.
592
00:42:57,050 --> 00:42:59,640
Mas aquele motoqueiro velho
não quis vender.
593
00:43:02,470 --> 00:43:04,430
-Ei, boneca.
-Sim, Jack?
594
00:43:05,060 --> 00:43:08,190
Dê ao nosso amigo Xavier o que ele quer.
595
00:43:08,270 --> 00:43:09,270
Ele é marido da Teri.
596
00:43:10,440 --> 00:43:12,980
Está bem.
597
00:43:15,730 --> 00:43:17,820
Teri fez você ler para o garoto?
598
00:43:17,900 --> 00:43:20,030
Eu fiz as vozes e tudo mais.
599
00:43:20,110 --> 00:43:21,200
Não foi bem.
600
00:43:22,490 --> 00:43:23,990
Ela está muito saudável.
601
00:43:26,370 --> 00:43:30,000
Se precisar de mais alguma coisa,
estamos aqui.
602
00:43:32,040 --> 00:43:34,170
Prometi levá-la para o pai dela.
603
00:43:35,500 --> 00:43:38,880
Vou andar no fogo
para resgatar a Teri hoje,
604
00:43:38,970 --> 00:43:41,890
mas, amanhã, voltarei para buscá-la.
605
00:43:50,690 --> 00:43:52,440
Vamos mantê-la segura.
606
00:44:11,830 --> 00:44:13,290
Oi, Ennis.
607
00:44:14,000 --> 00:44:15,000
Vai embora logo?
608
00:44:15,670 --> 00:44:18,090
Vou, e vou deixá-lo em paz para sempre.
609
00:44:19,670 --> 00:44:21,090
Vai levar o garoto?
610
00:44:22,180 --> 00:44:24,760
-Eu e o Gary achamos que é melhor.
-Certo.
611
00:44:29,930 --> 00:44:31,440
O que foi, Ennis? Fala.
612
00:44:32,230 --> 00:44:36,150
Eu não te odeio. De verdade.
Eu não gostava de você.
613
00:44:36,230 --> 00:44:40,110
Ainda não sei se gosto,
mas nunca te odiei, Teri.
614
00:44:40,190 --> 00:44:44,070
Pensei muito neste lugar,
eu e o Big P, já fazia anos.
615
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
Juntos.
616
00:44:47,660 --> 00:44:49,120
E funcionou.
617
00:44:49,620 --> 00:44:51,870
Funcionou. Você nos salvou, Ennis.
618
00:44:53,750 --> 00:44:56,710
Ainda não sei se gosto,
mas passei a respeitar você.
619
00:44:57,420 --> 00:45:00,550
Sua perseverança, mesmo diante
do fracasso absoluto e constante
620
00:45:00,630 --> 00:45:03,970
-em alcançar um objetivo impossível.
-Aonde quer chegar?
621
00:45:06,510 --> 00:45:08,930
Desculpa por destruir o seu rádio, Teri.
622
00:45:13,060 --> 00:45:14,730
-Isso era tudo?
-Era.
623
00:45:16,020 --> 00:45:17,560
Não.
624
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
Não sou engenheiro.
625
00:45:20,820 --> 00:45:24,400
Não sou. Eu instalava internet
na casa das pessoas.
626
00:45:25,410 --> 00:45:27,410
Era tipo um técnico de TV a cabo.
627
00:45:30,580 --> 00:45:34,250
Estava preso em uma vida que odiava tanto
que, quando falei disso com o Gary,
628
00:45:34,330 --> 00:45:38,000
era porque eu queria alguém
que eu gostasse
629
00:45:38,090 --> 00:45:40,550
tanto quanto você gosta da sua família.
630
00:45:42,760 --> 00:45:45,340
É isso que mais respeito em você, Teri.
631
00:45:46,760 --> 00:45:48,430
Você ama de um jeito que assusta.
632
00:45:51,720 --> 00:45:55,440
Ele também te ama, e quando você for,
vai acabar com ele.
633
00:45:58,020 --> 00:45:59,190
Eu sei.
634
00:45:59,270 --> 00:46:02,530
Tem um trem! Tem um trem cheio de gente.
635
00:46:02,610 --> 00:46:04,990
Um trem? Um trem em movimento?
636
00:46:05,070 --> 00:46:06,320
É.
637
00:46:06,410 --> 00:46:08,070
Temos que ir dar uma olhada.
638
00:46:08,160 --> 00:46:09,950
Se vieram de trem até aqui,
639
00:46:10,030 --> 00:46:12,370
há combustível viável,
estão reconstruindo.
640
00:46:12,450 --> 00:46:14,790
-O que faremos?
-Vamos dar uma olhada.
641
00:46:15,410 --> 00:46:17,920
-Fique aqui com o garoto.
-Pode ser seguro, Ennis.
642
00:46:18,000 --> 00:46:20,750
Ou podem atirar em nós.
Fique aqui com o Bean.
643
00:46:20,840 --> 00:46:21,840
Toma.
644
00:46:38,850 --> 00:46:40,230
Posso fazer uma pergunta?
645
00:46:42,940 --> 00:46:45,900
Você nem me deixou sorrir para a bebê.
646
00:46:45,990 --> 00:46:48,780
Uma história,
e você a deixa com estranhas?
647
00:46:51,660 --> 00:46:54,830
Dormir é difícil pras crianças.
Elas sempre enrolam.
648
00:46:55,950 --> 00:47:00,250
Tem que escovar os dentes,
botar o pijama, pegar a pelúcia e tal.
649
00:47:00,880 --> 00:47:03,130
Mas sempre gostei da hora da história.
650
00:47:04,550 --> 00:47:06,970
Foi uma das maiores brigas
que tive com a Teri.
651
00:47:07,050 --> 00:47:11,090
Ela sempre insistiu em ler,
dizia que eu fazia as vozes erradas.
652
00:47:12,550 --> 00:47:14,600
E aí percebi que era sagrado para ela.
653
00:47:15,680 --> 00:47:19,190
Ser a voz que nossos filhos ouvem
enquanto caem no sono e sonham.
654
00:47:20,480 --> 00:47:23,190
Se ela as escolheu para ler para o Bean,
ela confia nelas.
655
00:47:26,150 --> 00:47:28,610
Tem algo que não está me contando, Gary.
656
00:47:28,700 --> 00:47:31,620
Eu preferiria que confessasse logo.
657
00:47:39,500 --> 00:47:40,580
Puta merda!
658
00:47:41,380 --> 00:47:42,380
Larguem as armas!
659
00:47:43,880 --> 00:47:46,170
Vai, abaixem as armas! Mostrem as mãos!
660
00:47:47,510 --> 00:47:51,180
Estou certa em presumir
que o caçador de cogumelos está com vocês?
661
00:47:51,260 --> 00:47:53,800
Sim, senhora. Não queremos problemas.
662
00:48:00,980 --> 00:48:03,440
Venham, vamos tomar um café e conversar.
663
00:48:04,690 --> 00:48:06,190
-Está bem.
-Andem.
664
00:48:06,270 --> 00:48:07,610
-Pega a arma.
-Beleza.
665
00:48:10,530 --> 00:48:14,870
Sei que pode ser um pouco chocante.
Todos estão em alerta máximo.
666
00:48:17,620 --> 00:48:18,620
É.
667
00:48:22,170 --> 00:48:24,920
Como fez o motor funcionar? O diesel…
668
00:48:25,000 --> 00:48:27,500
Só funciona por um ano
em condições normais?
669
00:48:29,630 --> 00:48:31,300
Estávamos perto de uma base militar.
670
00:48:31,380 --> 00:48:34,390
Usavam diesel renovável.
Funciona por 12 anos.
671
00:48:35,390 --> 00:48:37,100
Estava ótimo até usarmos tudo,
672
00:48:37,180 --> 00:48:39,810
então paramos aqui
para reabastecer na base aérea.
673
00:48:41,270 --> 00:48:42,810
-Dobbins?
-É.
674
00:48:44,480 --> 00:48:45,690
Sente-se.
675
00:48:52,070 --> 00:48:54,160
Aprendi cedo
676
00:48:55,780 --> 00:48:58,660
a valorizar o que me lembra quem sou.
677
00:49:01,080 --> 00:49:02,620
-Saúde.
-Saúde.
678
00:49:07,840 --> 00:49:10,210
Conhecem os Professores Sem Fronteiras?
679
00:49:10,300 --> 00:49:11,300
-Não.
-Não.
680
00:49:11,380 --> 00:49:12,590
Eu fazia parte.
681
00:49:12,670 --> 00:49:15,840
Somos assim,
tentamos dar uma força a quem precisa.
682
00:49:15,930 --> 00:49:17,300
Para reiniciar o mundo.
683
00:49:17,390 --> 00:49:19,930
Vamos a oeste ao encontro dos outros.
684
00:49:20,020 --> 00:49:21,270
Por que a oeste?
685
00:49:22,680 --> 00:49:23,850
Não posso dizer.
686
00:49:26,980 --> 00:49:28,940
Não sou a líder. É um garoto.
687
00:49:30,190 --> 00:49:32,530
O nome dele vem de videogame, acreditam?
688
00:49:43,290 --> 00:49:44,620
Sinto muito.
689
00:49:44,710 --> 00:49:48,290
É café de semente de quiabo.
É difícil conseguir o verdadeiro.
690
00:49:48,960 --> 00:49:50,050
Claro.
691
00:49:50,750 --> 00:49:51,760
Está bem.
692
00:49:54,720 --> 00:49:56,550
Em duas semanas, vamos embora.
693
00:49:58,090 --> 00:50:01,970
Se souberem de alguém com conhecimento,
vamos para o Colorado.
694
00:50:05,100 --> 00:50:06,270
Acompanhe-os.
695
00:50:08,900 --> 00:50:10,360
Puta merda!
696
00:50:11,480 --> 00:50:14,110
Todo esse tempo,
a Teri queria chegar até lá.
697
00:50:14,690 --> 00:50:17,950
Ela não precisa de biocombustível.
É só entrar no trem.
698
00:50:25,620 --> 00:50:26,620
Xavier.
699
00:50:29,250 --> 00:50:31,630
Eu tenho escondido uma coisa de você.
700
00:50:34,210 --> 00:50:35,220
Conte-me.
701
00:50:36,340 --> 00:50:40,220
Em duas semanas, ela pode partir com Bean.
Com qualquer um de nós.
702
00:50:40,970 --> 00:50:43,640
Ela pode chegar
até a maldita família dela.
703
00:50:44,350 --> 00:50:46,850
Ei, cara.
704
00:50:49,020 --> 00:50:50,360
Ei, eu sinto muito.
705
00:50:52,070 --> 00:50:53,320
Eu estava apaixonado.
706
00:50:56,650 --> 00:51:02,330
Eu estava apaixonado por ela,
mas ela nunca sentiu o mesmo por mim.
707
00:51:03,450 --> 00:51:04,910
Ela era minha parceira.
708
00:51:05,500 --> 00:51:06,870
E eu a amava.
709
00:51:07,750 --> 00:51:11,250
E a melhor maneira de honrar isso
é levando você até ela.
710
00:51:14,300 --> 00:51:15,670
Faça chuva ou faça sol.
711
00:51:24,810 --> 00:51:26,640
Precisa se preparar, amigo.
712
00:51:27,770 --> 00:51:30,810
A Teri e o garoto vão embora
assim que voltarmos e dissermos
713
00:51:30,900 --> 00:51:32,690
que tem um trem indo para o Colorado.
714
00:51:32,770 --> 00:51:35,820
Sei que achou
que tinha mais tempo com eles, mas…
715
00:51:54,090 --> 00:51:55,340
Vamos até minha esposa.
716
00:53:20,260 --> 00:53:22,260
Legendas: Letícia Graziano
52050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.