All language subtitles for Oderbruch.S01E07.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:34,480 How is Adrian? 2 00:00:35,480 --> 00:00:37,600 His father wouldn't let me see him. 3 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 But they said he will make it. 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,480 He probably won't be able to walk ever again... 5 00:00:51,520 --> 00:00:55,280 -Where did you get this? -From Powder Paul. 6 00:00:56,080 --> 00:00:58,280 Maybe there's other ways to help Kai. 7 00:00:58,360 --> 00:01:02,000 This is the only way to make my dad leave Kai alone. 8 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 What if your father takes his chances? 9 00:01:05,800 --> 00:01:09,680 Tonight behind the house. If everything stays quiet, 10 00:01:09,760 --> 00:01:12,640 I'll turn the lights on and off three times. 11 00:01:12,720 --> 00:01:15,960 Then you can go home and we meet at school tomorrow. 12 00:01:16,400 --> 00:01:19,680 But if you hear gunshots, we'll run away together. 13 00:01:22,000 --> 00:01:23,800 I'll be there. 14 00:02:33,200 --> 00:02:36,200 If you hear gunshots, we'll run away together. 15 00:05:03,680 --> 00:05:07,040 Put your hands up. Turn around slowly. 16 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 We called you. 17 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 We found the body. 18 00:05:19,200 --> 00:05:23,320 We are with the search party. Here, our ID. 19 00:05:30,880 --> 00:05:34,120 Junkie. Looks like suicide. 20 00:05:34,200 --> 00:05:37,160 Probably nothing to do with Krewlow. 21 00:05:37,360 --> 00:05:41,440 They said on the phone they will send a Polish detective. 22 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 Good afternoon. 23 00:06:07,320 --> 00:06:11,360 We are the search party who called. Are you the Polish officer? 24 00:06:11,440 --> 00:06:15,520 -Where did the car come from? -Your German colleague is here. 25 00:06:33,320 --> 00:06:35,320 What are you doing here? 26 00:06:49,000 --> 00:06:51,240 Wait in the car. We'll talk in a minute. 27 00:07:50,320 --> 00:07:52,040 What are you doing here? 28 00:07:53,960 --> 00:07:57,280 I followed Maggie's stops. Put a GPS tracker on her car. 29 00:07:57,360 --> 00:07:59,360 She was here? 30 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Then she is involved in this. 31 00:08:05,720 --> 00:08:08,200 Either you talk to me... 32 00:08:08,400 --> 00:08:11,720 ...or I'll take you to Goldhofer and you talk to him. 33 00:09:36,040 --> 00:09:38,800 I'm trying to find ancestors of my family. 34 00:09:38,880 --> 00:09:43,280 I'm looking for locals who lived here around 1945 35 00:09:43,360 --> 00:09:45,920 and can still remember that time. 36 00:09:46,000 --> 00:09:48,320 So people who are over 90 years old. 37 00:09:48,680 --> 00:09:54,440 I heard people in lacobeni vanished without a trace before the war. 38 00:10:02,640 --> 00:10:06,240 Do you know someone named Conrady? 39 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 Okay. 40 00:10:12,960 --> 00:10:15,200 Does this man look familiar to him? 41 00:10:16,520 --> 00:10:21,040 He's probably from lacobeni. They should be about the same age. 42 00:10:25,160 --> 00:10:28,520 This is what he looked like when he lived here. 43 00:10:45,680 --> 00:10:49,880 Does he recognize him? 44 00:10:51,680 --> 00:10:54,600 He not know the man. 45 00:10:55,800 --> 00:10:57,680 Sorry. 46 00:11:02,200 --> 00:11:04,080 Thank you. 47 00:11:07,920 --> 00:11:09,760 Kai Kring is alive. 48 00:11:10,600 --> 00:11:13,120 -Where is his file box? -In the trunk. 49 00:11:14,120 --> 00:11:17,000 You said Maggie made two stops in Poland? 50 00:11:17,200 --> 00:11:19,560 Where did she go next? 51 00:11:37,680 --> 00:11:39,400 -Good afternoon. -Hello. 52 00:11:42,640 --> 00:11:45,200 -What's the matter? -Can I speak to your boss? 53 00:11:45,280 --> 00:11:47,880 He's on vacation. Won't be back for two weeks. 54 00:11:47,960 --> 00:11:50,480 Have you seen this woman recently? 55 00:11:52,880 --> 00:11:54,720 -Yes. -What was she doing here? 56 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 She bought blood. A gallon. 57 00:12:01,680 --> 00:12:05,120 She bought blood. About 4 liters. 58 00:12:14,440 --> 00:12:18,320 -Where did she go next? -Then the signal disappeared. 59 00:12:22,800 --> 00:12:25,720 Follow me. I want to show you something. 60 00:12:52,520 --> 00:12:55,000 You and I both don't quite follow the rules. 61 00:13:09,480 --> 00:13:11,000 Here. 62 00:13:11,080 --> 00:13:13,360 In 2007, I worked on this. 63 00:13:13,440 --> 00:13:16,040 Homeless boy disappeared from Warsaw. 64 00:13:16,120 --> 00:13:20,200 Four years later, in Yefrem, a tiny village in Siberia, 65 00:13:20,280 --> 00:13:23,400 dozens of dead bodies were discovered in a cave. 66 00:13:23,480 --> 00:13:29,040 I'd never have known, but one of the bodies was found with this pacemaker. 67 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 -It belonged to the missing boy? -Exactly. 68 00:13:33,320 --> 00:13:34,800 I couldn't let it go. 69 00:13:34,880 --> 00:13:38,880 How does a destitute child end up in a cave in Siberia? 70 00:13:40,320 --> 00:13:43,480 So, I traveled there. To Yefrem. 71 00:13:43,560 --> 00:13:49,240 In the village they told me of rumors about people 72 00:13:49,440 --> 00:13:51,760 who feed on blood. 73 00:13:55,800 --> 00:13:58,960 That's exactly how I reacted at first. But then... 74 00:13:59,600 --> 00:14:02,560 A girl in Guatemala allegedly cut her wrists. 75 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 Nothing unusual. 76 00:14:04,760 --> 00:14:07,400 The only problem was: Her blood was gone. 77 00:14:08,280 --> 00:14:09,840 Gone, Roland. 78 00:14:09,880 --> 00:14:13,080 Just like with the boy in the cabin earlier. 79 00:14:13,840 --> 00:14:15,320 And it continues. 80 00:14:15,360 --> 00:14:21,400 1963. Marung, India. 1995. Jatoba, Brazil. 81 00:14:21,480 --> 00:14:24,280 Human and animal mass graves. 82 00:14:24,360 --> 00:14:26,480 Always in remote regions. 83 00:14:26,720 --> 00:14:28,560 1977. Terrero, Mexico. 84 00:14:28,640 --> 00:14:31,920 22 bodies in Luis Acosta's well. 85 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 Called 'Vampiro,' because he admitted to drinking the blood of his victims. 86 00:14:37,080 --> 00:14:39,720 He was convicted, then killed by other inmates. 87 00:14:39,800 --> 00:14:43,280 One of them testified that he fought back... 88 00:14:43,520 --> 00:14:45,800 ...with superhuman strength. 89 00:14:46,120 --> 00:14:51,560 - I could go on for a while-- -Stanislaw, thanks but no need-- 90 00:14:51,640 --> 00:14:56,840 Random victims. No modus operandi. Most bodies could not be identified. 91 00:14:56,960 --> 00:15:01,280 Orphans, homeless people, people who won't be missed. 92 00:15:01,480 --> 00:15:04,960 Just like in Krewlow. None of the cases were ever solved. 93 00:15:05,040 --> 00:15:09,000 It's always been cults, psychopaths, serial killers, and such. 94 00:15:09,160 --> 00:15:11,600 Look at this. Notice anything? 95 00:15:14,360 --> 00:15:16,640 This is Acosta's property. 96 00:15:17,880 --> 00:15:21,280 It's the same symbol we find everywhere in the Oderbruch. 97 00:15:23,680 --> 00:15:27,400 Whatever happened here... It wasn't the first time. 98 00:15:27,600 --> 00:15:29,520 It's happening worldwide. 99 00:15:29,600 --> 00:15:32,480 For a long time. Following the same pattern. 100 00:15:33,960 --> 00:15:36,120 Okay. What about this? 101 00:15:37,160 --> 00:15:41,000 Wait... What the survivor drew... It's not a glyph. 102 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 Not a symbol either. 103 00:15:43,520 --> 00:15:45,960 It's letters. On top of each other. 104 00:15:55,160 --> 00:15:58,600 I asked Paul Mdbius if Kai was the Little Hunter. 105 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 I saw it in his eyes, Roland. 106 00:16:04,480 --> 00:16:06,560 Kai is alive. Maggie found him. 107 00:16:07,800 --> 00:16:10,720 She bought all that blood for him. For her brother. 108 00:16:10,800 --> 00:16:14,360 Arthur Kring started the murders. His son continued. 109 00:16:16,080 --> 00:16:19,440 Mobius... is nothing but a scapegoat. 110 00:16:20,360 --> 00:16:22,640 Why are you telling me all this? 111 00:16:23,840 --> 00:16:27,720 Because I can't prove any of it yet. And I know how it sounds. 112 00:16:28,320 --> 00:16:32,120 I tried to get Kai exhumed, but Goldhofer doesn't take me seriously. 113 00:16:32,200 --> 00:16:34,120 He just wants Mébius to confess. 114 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 I need Kai. 115 00:16:38,640 --> 00:16:42,080 And Maggie. Maggie knows where he is. 116 00:16:42,600 --> 00:16:45,240 I could also make such a collage about UFOs. 117 00:16:46,320 --> 00:16:48,800 Why do you think I'm taking you seriously? 118 00:16:48,880 --> 00:16:52,520 I can see it. And because you're still here. 119 00:17:36,120 --> 00:17:38,120 I don't speak Romanian. 120 00:18:10,320 --> 00:18:12,600 What are you still doing here? 121 00:18:12,760 --> 00:18:16,880 -You're supposed to wait outside. -Sorry, I lost track of time. 122 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 This is Valea, she works here. 123 00:18:46,560 --> 00:18:49,560 -What's up? -Stanislaw, I-- 124 00:18:49,760 --> 00:18:52,360 I don't believe what you believe. 125 00:18:52,800 --> 00:18:56,880 But if it's Kai, he must've used the trap door many times to dump bodies. 126 00:18:56,960 --> 00:19:01,440 Maybe Paul saw him. His property has a good view of the trap door area. 127 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 And you know who else was loitering there. 128 00:19:04,440 --> 00:19:07,840 -Wieczorek and Haskel. - I got to talk to Wieczorek again. 129 00:19:08,240 --> 00:19:12,560 -Goldhofer won't allow it again. -Goldhofer must stick to the rules. 130 00:19:12,640 --> 00:19:15,280 -But I don't anymore. -What are you up to? 131 00:19:15,680 --> 00:19:18,000 Make sure I can talk to Wieczorek. 132 00:19:18,120 --> 00:19:20,120 I have to bury my father. 133 00:19:23,280 --> 00:19:25,520 Adrian! Sorry! I'm late. 134 00:19:25,720 --> 00:19:28,240 Where's your suit? I'll help you. 135 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 -We're all ready. -Daddy! 136 00:19:32,480 --> 00:19:34,760 Hey there! 137 00:19:38,000 --> 00:19:39,480 Hey. 138 00:19:49,840 --> 00:19:52,600 For Grandpa 139 00:21:02,040 --> 00:21:04,080 You can talk to him. 140 00:21:06,720 --> 00:21:10,000 -Leave us alone. -Excuse me? 141 00:21:11,320 --> 00:21:12,800 You heard me. 142 00:21:22,360 --> 00:21:25,360 Officially, I only allowed you to talk to him. 143 00:21:27,760 --> 00:21:30,680 What you do in there is solely your business. 144 00:21:32,280 --> 00:21:35,360 But you have to be aware of the consequences. 145 00:21:35,600 --> 00:21:38,440 If you lie, we can't use any of it in court. 146 00:21:39,320 --> 00:21:42,000 And there will be disciplinary proceedings. 147 00:21:42,160 --> 00:21:44,160 That can cost you your job. 148 00:21:45,360 --> 00:21:47,360 Are you sure? 149 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 Is this really necessary? 150 00:22:22,880 --> 00:22:25,200 You know, from here... 151 00:22:26,000 --> 00:22:28,080 ...one can't see your little meth lab. 152 00:22:31,160 --> 00:22:36,520 But from your lab you can see this whole field. 153 00:22:40,480 --> 00:22:42,760 How long have you been cooking there? 154 00:22:43,080 --> 00:22:44,920 A couple of years? 155 00:22:47,760 --> 00:22:49,520 And in all that time... 156 00:22:49,680 --> 00:22:52,920 -You've never seen anything? -Got nothing to do with meth. 157 00:22:53,000 --> 00:22:56,320 Saw nothing either. You can ask a thousand times. 158 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 My father killed himself. 159 00:23:07,320 --> 00:23:10,320 I heard. I'm sorry. 160 00:23:13,200 --> 00:23:14,680 Thanks. 161 00:23:17,120 --> 00:23:19,280 I don't think it was suicide. 162 00:23:20,560 --> 00:23:23,160 -Why? -Don't know. 163 00:23:24,880 --> 00:23:26,760 It's just not like him. 164 00:23:29,040 --> 00:23:31,520 He wouldn't do something like that. 165 00:23:33,720 --> 00:23:35,680 Would Haskel do something like that? 166 00:23:36,160 --> 00:23:38,800 Why... Why Haskel? 167 00:23:40,240 --> 00:23:41,520 What about Haskel? 168 00:23:43,360 --> 00:23:45,680 Why are you talking about Haskel now? 169 00:23:47,080 --> 00:23:48,560 We found him. 170 00:23:49,840 --> 00:23:51,840 In his cell. This morning. 171 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 I don't believe you. 172 00:23:56,360 --> 00:23:58,480 Wieczorek, something is happening here. 173 00:23:59,760 --> 00:24:01,720 And I don't know what. 174 00:24:04,040 --> 00:24:06,520 We have to get them before they get you. 175 00:24:11,800 --> 00:24:16,200 For your lab you'll get half a year. Maybe one, if at all. 176 00:24:17,720 --> 00:24:19,280 Think it over. 177 00:24:21,480 --> 00:24:23,800 I... I don't believe you. 178 00:24:26,080 --> 00:24:27,560 No? 179 00:24:28,360 --> 00:24:29,840 Alright. 180 00:24:30,480 --> 00:24:33,000 No! Voit, Voit! Please wait! 181 00:24:38,320 --> 00:24:40,600 A guy with a dark green van. 182 00:24:41,720 --> 00:24:44,440 I think a Volkswagen T3. My grandpa had one. 183 00:24:44,520 --> 00:24:48,600 He loaded something up. We thought nothing of it. 184 00:24:49,080 --> 00:24:52,400 -What did the man look like? -Don't know, it was too dark. 185 00:24:52,480 --> 00:24:53,960 Too far away. 186 00:24:55,160 --> 00:24:57,320 He was wearing a carpenter's uniform. 187 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 And a few times we saw a boy. With a compact car... 188 00:25:01,080 --> 00:25:03,080 He was unloading something. 189 00:25:03,160 --> 00:25:06,160 -But we didn't know what it was! -Sure. 190 00:25:06,760 --> 00:25:10,520 And the night you found the bodies? Did you see something? 191 00:25:10,600 --> 00:25:13,160 No. We really were just fishing. 192 00:25:14,320 --> 00:25:16,000 It's the truth. 193 00:25:29,080 --> 00:25:31,080 I am sorry. 194 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 What happens to me now? 195 00:25:37,440 --> 00:25:39,520 Voit? What's going to happen to me?! 196 00:25:43,080 --> 00:25:45,800 What the hell is going on here?! 197 00:26:00,000 --> 00:26:02,480 Let me know when you hear from Maggie. 198 00:26:15,760 --> 00:26:17,280 Damn, Haskel... 199 00:26:23,720 --> 00:26:28,000 All good. Your friend is not dead. You don't need to be afraid. 200 00:26:28,080 --> 00:26:33,160 What kind of people are you?! Fucking pigs! 201 00:26:57,320 --> 00:27:01,680 Nature of all change, wolf tears the sheep. 202 00:27:02,080 --> 00:27:05,480 Being is subject to the drive of the strong. 203 00:27:05,640 --> 00:27:09,200 One man's hunger, another man's eternal sleep. 204 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 Takes me a while to get used to animal blood again. 205 00:28:00,840 --> 00:28:03,360 Is there anything I can do? 206 00:28:03,440 --> 00:28:05,160 Fresh blood. 207 00:28:05,720 --> 00:28:09,760 With a different anticoagulant. Citric acid is good. 208 00:28:11,320 --> 00:28:13,640 What about blood bags from a hospital? 209 00:28:13,720 --> 00:28:15,360 Not easy to get. 210 00:28:15,560 --> 00:28:17,920 And then it starts all over again. 211 00:28:18,520 --> 00:28:20,960 Human blood just once... 212 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 It's hard to come off it. 213 00:28:25,600 --> 00:28:27,080 It's me. Titu. 214 00:28:30,480 --> 00:28:32,200 Please, come. 215 00:29:02,800 --> 00:29:05,720 Wait. Wait here. 216 00:30:12,360 --> 00:30:15,080 Why looking for this man? 217 00:30:15,400 --> 00:30:17,880 I'm not looking for him. I know where he is. 218 00:30:20,320 --> 00:30:22,640 I just don't know exactly who he is. 219 00:30:27,080 --> 00:30:29,080 He's my father. 220 00:30:37,400 --> 00:30:39,240 Give your hand. 221 00:31:00,480 --> 00:31:05,080 Nothing want to say about him. Better you don't know. 222 00:31:07,360 --> 00:31:09,880 But maybe she can tell me his name? 223 00:31:17,120 --> 00:31:19,480 He must have had a friend. A companion. 224 00:31:22,120 --> 00:31:24,160 Maybe someone called Conrady? 225 00:31:27,040 --> 00:31:28,800 No Conrady. 226 00:31:30,720 --> 00:31:33,400 What did Traian Golescu look like? 227 00:31:40,200 --> 00:31:44,480 She never seen Golescu up close. 228 00:31:48,440 --> 00:31:51,400 Only once, on photo in newspaper. 229 00:31:53,800 --> 00:31:56,280 'Wehrmacht looking for deserters.' 230 00:31:58,000 --> 00:32:01,400 When Wehrmacht arrive, they ran away. 231 00:32:01,480 --> 00:32:04,840 Because they were drafted to war and did not want. 232 00:32:05,320 --> 00:32:07,400 Which newspaper? And when? 233 00:32:13,440 --> 00:32:19,080 Siebenbürgen Newspaper. Some time in nineteenforty... three. 234 00:32:19,280 --> 00:32:22,520 -One, nine, four, three. -1943. 235 00:32:24,080 --> 00:32:26,560 Now the boy. Come. 236 00:32:43,680 --> 00:32:45,400 Your hand. 237 00:33:02,640 --> 00:33:05,000 You better leave. 238 00:34:47,760 --> 00:34:51,000 Why would the woman say that? What does that mean? 239 00:34:52,040 --> 00:34:53,560 I don't know. 240 00:35:08,000 --> 00:35:09,480 May I? 241 00:35:58,600 --> 00:36:00,440 May I borrow this? 242 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 Thanks. That's all. 243 00:36:37,080 --> 00:36:38,560 Here. 244 00:37:57,040 --> 00:38:00,200 Pack your things. We need to go. Back to Krewlow. 245 00:38:00,320 --> 00:38:02,120 I'll explain in the car. Come! 246 00:38:09,080 --> 00:38:10,560 Let's go! 247 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 I am sorry. 248 00:40:59,680 --> 00:41:02,320 What I'm about to tell you is hard to grasp, 249 00:41:02,400 --> 00:41:05,480 so just believe it and don't ask questions, okay? 250 00:41:06,920 --> 00:41:08,760 Okay... 251 00:41:10,000 --> 00:41:12,440 Kai became a father just before he died. 252 00:41:14,080 --> 00:41:16,400 And I found his son. 253 00:41:17,800 --> 00:41:19,920 He's waiting outside in the car. 254 00:41:22,440 --> 00:41:24,480 He's not well. I take care of him. 255 00:41:24,960 --> 00:41:26,720 He's a drug addict. 256 00:41:26,800 --> 00:41:29,200 I don't want my parents to know about him... 257 00:41:29,280 --> 00:41:31,480 Not yet. Roland neither. 258 00:41:33,200 --> 00:41:35,520 Could you look after him? 259 00:41:35,720 --> 00:41:37,400 Only for a few days. 260 00:41:40,720 --> 00:41:42,200 Sure. 261 00:41:44,080 --> 00:41:47,680 -No one can see him. -Well, better bring him inside then. 262 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 Thank you. 263 00:42:06,720 --> 00:42:08,680 This is Simon. 264 00:42:10,760 --> 00:42:12,400 Hi, Simon. 265 00:42:18,600 --> 00:42:21,920 Well... Your room is upstairs. 266 00:42:22,560 --> 00:42:26,760 I'll have to change the sheets and all that, but we'll sort it out. 267 00:42:42,120 --> 00:42:45,240 -No matter what, don't let him leave. -Okay. 268 00:42:45,840 --> 00:42:48,040 Have you heard anything from Marek? 269 00:42:50,320 --> 00:42:52,200 If anything happens, call me. 270 00:42:56,480 --> 00:42:57,960 I will. 271 00:43:39,880 --> 00:43:42,920 Maggie, time's up. Stanislaw knows everything. 272 00:43:43,560 --> 00:43:46,120 That Kai's alive and that you've found him. 273 00:43:47,000 --> 00:43:49,680 Whatever you're doing, it ends now. You hear me? 274 00:43:49,760 --> 00:43:53,960 I did everything I could to help you. But it's over. They're on to me! 275 00:43:56,040 --> 00:43:58,760 I'll show you where the olive-green van is. 276 00:44:02,080 --> 00:44:04,200 Tell me where and I'll pass it on. 277 00:44:04,280 --> 00:44:07,960 Tell them I pulled a gun on you and you had no choice. 278 00:44:10,760 --> 00:44:12,240 Get out. 279 00:44:13,320 --> 00:44:14,800 Or come with me. 280 00:45:58,840 --> 00:46:00,840 The van was right here. 281 00:46:05,440 --> 00:46:06,920 Maggie-- 282 00:46:50,800 --> 00:46:54,160 That's bullshit. I've seen him before. With the press. 283 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 Me too. 284 00:46:55,880 --> 00:46:59,480 Shit, Maggie. | can't do anything. I'll pass it on and they'll... 285 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 -...look into it. -And find nothing! 286 00:47:02,680 --> 00:47:04,680 It's all burned or gone. 287 00:47:27,760 --> 00:47:29,240 Hi. 288 00:47:30,520 --> 00:47:33,680 You're here because something's wrong with the school? 289 00:47:34,440 --> 00:47:38,440 Can I use your phone? I need to show you something in my e-mail. 290 00:47:45,600 --> 00:47:49,600 It could be nothing, but I found this letter from a former student. 291 00:47:49,880 --> 00:47:51,360 Katia Ciernik. 292 00:47:52,000 --> 00:47:54,360 I just want to know if she's okay. 293 00:47:54,440 --> 00:47:57,320 She wrote that many students have disappeared. 294 00:47:57,400 --> 00:47:59,720 Supposedly went abroad on a scholarship. 295 00:48:00,320 --> 00:48:04,800 When Katia asked too many questions, she was locked up and threatened. 296 00:48:04,880 --> 00:48:07,120 What makes you think this is true? 297 00:48:07,200 --> 00:48:09,440 -They locked me up too. -Why? 298 00:48:09,720 --> 00:48:13,520 Because I eavesdropped on meetings with strange people at night. 299 00:48:13,600 --> 00:48:16,600 -What kind of people? -Couldn't really see anyone. 300 00:48:16,680 --> 00:48:21,160 But there was a guy with a black hat. He only had 3 fingers on one hand. 301 00:48:22,880 --> 00:48:26,560 According to Katia, the same man picks up our blood donations. 302 00:48:26,640 --> 00:48:31,000 -She wrote about it in the letter. -They drew your blood at this school? 303 00:48:31,080 --> 00:48:34,520 All students must donate blood every month for the hospitals. 304 00:48:34,600 --> 00:48:37,280 -Who owns the school? -That's why I came to you. 305 00:48:37,360 --> 00:48:39,400 The man you asked me about-- 306 00:48:39,480 --> 00:48:41,560 -Marek Gorski? - I don't know him, 307 00:48:41,640 --> 00:48:45,480 but the letter says that Marek Gorski is responsible for the school. 308 00:48:45,640 --> 00:48:48,800 Katia was afraid of him. She called him 'Krwiopijca...' 309 00:48:49,680 --> 00:48:51,680 'Bloodsucker.' 310 00:48:54,000 --> 00:48:58,080 Katia lives in London now. Maybe you can find her, talk to her, 311 00:48:58,160 --> 00:49:00,480 then just tell me if she's alright? 312 00:49:03,040 --> 00:49:04,720 Thanks. 313 00:49:05,640 --> 00:49:09,440 -You shouldn't go back there. -It's okay. I'll be fine. 314 00:49:13,680 --> 00:49:17,520 I know where Marek and the man with three fingers are. 315 00:49:53,480 --> 00:49:55,120 I just want to talk. 316 00:49:56,040 --> 00:49:58,360 About Marek Gorski. 317 00:50:05,600 --> 00:50:08,840 -Where is he? - I don't know anything about Marek. 318 00:50:09,200 --> 00:50:12,520 He used to help with the harvest. That's all. 319 00:50:12,640 --> 00:50:14,720 We have nothing to do with him anymore. 320 00:50:15,120 --> 00:50:16,920 Show your hands. 321 00:50:21,200 --> 00:50:22,880 Take those off. 322 00:50:38,600 --> 00:50:41,720 -Where are your brothers? -Please. They know nothing! 323 00:50:41,800 --> 00:50:45,800 I never told anyone! I've never told anyone anything! 324 00:50:46,520 --> 00:50:51,040 Just like I promised. Not even my family! Please. 325 00:50:53,680 --> 00:50:55,320 What did you promise to whom? 326 00:50:55,720 --> 00:50:59,560 Your father... I'm supposed to take it to my grave, 327 00:50:59,640 --> 00:51:02,160 otherwise he'll kill my whole family. 328 00:51:02,640 --> 00:51:04,640 But I never told anyone. 329 00:51:06,080 --> 00:51:08,520 What should you take to the grave? 330 00:51:12,120 --> 00:51:14,000 What you did. 331 00:51:15,400 --> 00:51:17,080 Me? 332 00:51:20,600 --> 00:51:22,320 What did I do? 333 00:51:24,120 --> 00:51:25,600 What did I do?! 334 00:51:26,880 --> 00:51:30,320 When I pushed Kai into the barbed wire... 335 00:51:30,760 --> 00:51:34,240 I... I never told anyone. 336 00:51:34,320 --> 00:51:35,920 What are you talking about? 337 00:51:39,560 --> 00:51:41,400 That you hit me. 338 00:51:42,440 --> 00:51:44,040 With your bare fist. 25268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.