All language subtitles for Oderbruch.S01E01.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,200 --> 00:02:11,160 -She went back to sleep. -Good. 2 00:02:11,920 --> 00:02:14,400 -Did you give her the drops again? -Yes. 3 00:02:17,680 --> 00:02:21,400 -I'm sorry. -It's okay. What's going on? 4 00:02:21,800 --> 00:02:24,440 No idea. Still waiting. 5 00:02:25,400 --> 00:02:27,720 Try to get some sleep. 6 00:02:28,720 --> 00:02:30,240 Roland Voit? 7 00:02:35,880 --> 00:02:37,400 Detective Voit. 8 00:02:38,000 --> 00:02:40,120 Please close the door and sit down. 9 00:02:44,160 --> 00:02:48,280 You're from Krewlow and spent three years in Seelow as detective trainee. 10 00:02:48,360 --> 00:02:50,840 You still have ties to the place? "Krewlow"? 11 00:02:50,920 --> 00:02:54,120 "Kre-lo." My father still lives there. 12 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 I visit him regularly. 13 00:02:55,920 --> 00:02:58,840 Do you know your way around? The area, people... 14 00:02:59,280 --> 00:03:01,040 Hasn't really changed much. 15 00:03:05,400 --> 00:03:09,560 -So, yes. I know my way around. -Tell us a little bit about Krewlow. 16 00:03:10,160 --> 00:03:13,320 Small village, fewer than 100 inhabitants... 17 00:03:13,960 --> 00:03:16,800 Population is declining. Mostly old people. 18 00:03:17,960 --> 00:03:22,560 I'm not sure what you want to hear... Well, it's in the Oderbruch region. 19 00:03:22,640 --> 00:03:26,080 At the Polish border. Actually, the river Oder is the border. 20 00:03:26,160 --> 00:03:28,680 Lowest population density in Germany. 21 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Why do you think that is? 22 00:03:30,840 --> 00:03:33,960 The war, the crisis after the Wall fell, two floods... 23 00:03:34,040 --> 00:03:36,360 Mostly agriculture, and with rural exodus, 24 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 farm foreclosures... It's tough there. 25 00:03:38,640 --> 00:03:41,640 It's a forgotten village. 26 00:03:51,400 --> 00:03:55,920 This morning, two anglers found this on a fallow field near Krewlow. 27 00:03:58,960 --> 00:04:02,720 The property belongs to the father of Magdalena Kring. 28 00:04:04,240 --> 00:04:08,760 We don't know who did this, or why. With your local knowledge, 29 00:04:08,840 --> 00:04:11,440 you'd be our man to question the residents 30 00:04:11,520 --> 00:04:13,880 of Krewlow and the surrounding area. 31 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 -Your local knowledge-- - I don't mean to interrupt, 32 00:04:17,080 --> 00:04:19,560 but I don't think I'm the right person. 33 00:04:19,640 --> 00:04:21,400 You will go to Krewlow. 34 00:04:21,520 --> 00:04:26,320 Either on assignment, or we will send you as a witness because of 1997. 35 00:04:27,120 --> 00:04:30,240 How involved were you in the case back then? 36 00:04:30,600 --> 00:04:34,920 -I was a trainee. So, I was involved. -You and your former colleague. 37 00:04:35,480 --> 00:04:37,560 Magdalena Kring. 38 00:04:46,800 --> 00:04:50,360 You just have to rule out that this case is connected to '97. 39 00:04:50,440 --> 00:04:52,440 Then you can go back home. 40 00:05:51,800 --> 00:05:53,320 Yes? 41 00:05:54,400 --> 00:05:56,480 Why do you want to know? 42 00:05:58,160 --> 00:06:00,160 She doesn't want to talk to you. 43 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 She doesn't want to talk to anyone. 44 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 Yes, I'm still there. 45 00:06:31,920 --> 00:06:34,280 Can't you question me here? 46 00:06:37,560 --> 00:06:40,080 No. That's not necessary. 47 00:07:05,840 --> 00:07:07,760 You said you burned it all. 48 00:07:07,840 --> 00:07:11,160 It was the right thing to tell you. 49 00:07:11,600 --> 00:07:15,400 And it's also right that you take a look at it now. 50 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 If you go back... 51 00:07:20,640 --> 00:07:22,640 ...take the box with you. 52 00:07:24,280 --> 00:07:28,000 I'm too old to go through this again. 53 00:07:39,000 --> 00:07:40,480 It's only for one day. 54 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 Roland Voit? Zajak. Warsaw CID. 55 00:08:18,480 --> 00:08:21,880 -I was supposed to meet someone else. -Last-minute change. 56 00:08:21,960 --> 00:08:25,800 At least one of the victims is from Poland. Meaning we'll work together. 57 00:08:26,600 --> 00:08:30,440 It's an hour's drive. Enough time to get to know each other. 58 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 You're also from around here? 59 00:08:52,400 --> 00:08:54,480 I'm here because my German's good. 60 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 I'm only here because I'm from there. 61 00:08:59,120 --> 00:09:01,640 We can be on first name terms. Stanislaw. 62 00:09:02,600 --> 00:09:04,240 Roland. 63 00:09:06,480 --> 00:09:08,680 Let's talk about 1997, shall we? 64 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 Haven't you read all about it? 65 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 Do you have orders to question me? 66 00:09:21,640 --> 00:09:23,640 So, what happened back then? 67 00:09:27,200 --> 00:09:31,760 Flood disaster, July '97. Three people missing in the Oderbruch. 68 00:09:31,840 --> 00:09:36,000 Two weeks later, only one body was found. Cause of death: drowning. 69 00:09:36,080 --> 00:09:40,080 The other two, Mr. and Mrs. Seidel, were never found. Flood victims. 70 00:09:40,160 --> 00:09:42,440 That's the official story. What's yours? 71 00:09:42,520 --> 00:09:44,720 I don't have one. 72 00:09:45,160 --> 00:09:48,320 What about your former colleague, Magdalena Kring? 73 00:09:49,600 --> 00:09:51,720 Haven't seen her since. 74 00:09:53,080 --> 00:09:56,640 The one person found was Kai Kring, 17 years old. 75 00:09:57,560 --> 00:10:01,280 -Related to Magdalena Kring? -Her brother. 76 00:10:25,800 --> 00:10:27,320 ID please. 77 00:10:45,280 --> 00:10:46,760 Wait here. 78 00:10:47,400 --> 00:10:49,360 Is that blood? 79 00:10:54,920 --> 00:10:57,160 -Yes. -From whom? 80 00:10:57,240 --> 00:11:00,040 I can tell you, but you won't like it. 81 00:11:02,280 --> 00:11:06,000 -From the cow I slaughtered today. -And why did you do that? 82 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 What are you eating? 83 00:11:11,600 --> 00:11:14,320 -Sausage. -And where does the meat come from? 84 00:11:17,400 --> 00:11:20,440 Every time you eat meat, I kill an animal. 85 00:11:28,600 --> 00:11:30,120 Come. 86 00:12:38,040 --> 00:12:41,440 -Voit! Powder Paul, huh? -Go home, Olaf. 87 00:12:44,120 --> 00:12:45,600 Stanislaw Zajak. 88 00:12:48,920 --> 00:12:50,400 Roland Voit. 89 00:13:05,240 --> 00:13:06,720 -This way. -Thanks. 90 00:14:40,320 --> 00:14:42,440 It looks like we'll be staying here. 91 00:14:42,520 --> 00:14:45,680 Further briefings will be given by the group leaders. 92 00:14:45,760 --> 00:14:49,320 First priorities are the owners of the adjacent properties. 93 00:14:49,400 --> 00:14:52,560 Profiling every neighbor and the other residents. 94 00:14:53,440 --> 00:14:57,600 We'll also get support from a local. Already here? 95 00:14:58,480 --> 00:15:01,760 Report directly to Detective Kochel in Container 2. 96 00:15:05,840 --> 00:15:07,560 Good. Thank you. 97 00:15:10,560 --> 00:15:12,640 Who are you and what can you do for me? 98 00:15:12,720 --> 00:15:16,320 Stanislaw Zajak. I investigate for the Polish team. 99 00:15:16,400 --> 00:15:19,800 Voit. I am the local. I'm here to question the residents. 100 00:15:19,880 --> 00:15:24,120 Well, assisting perhaps. But since you're already here: 101 00:15:24,200 --> 00:15:28,680 We are currently trying to determine the owners of these properties. 102 00:15:30,040 --> 00:15:34,520 Actually, the Krings and the Conradys are the only landowners remaining. 103 00:15:34,600 --> 00:15:39,160 The other farms belong to Olaf Lehnhard, Doris and Rudiger Schenk... 104 00:15:39,240 --> 00:15:41,960 Edith Trebur's guesthouse, and Paul Möbius. 105 00:15:42,040 --> 00:15:45,640 The surrounding land belongs to Sativum AG. Agribusiness. 106 00:15:51,680 --> 00:15:54,400 Okay. Everything's still a bit improvised here. 107 00:15:54,880 --> 00:15:58,640 -There's Haskel and Wicek... something. -Wieczorek. 108 00:15:58,720 --> 00:16:00,360 Exactly. The two anglers. 109 00:16:00,440 --> 00:16:03,400 And in Container 1 is Frank Seeger. Familiar? 110 00:16:03,600 --> 00:16:08,720 You start in there. I'll see to it that you can talk to the anglers too. 111 00:16:08,840 --> 00:16:13,200 -And... Arthur Kring? -Yeah... He's still in his house. 112 00:16:13,960 --> 00:16:18,040 With his wife and a shotgun. Maybe there are even more people inside. 113 00:16:18,120 --> 00:16:21,680 Won't come out. Won't let anybody in. A SWAT team is on the way. 114 00:16:22,360 --> 00:16:26,680 SWAT? He's over 90 years old. Last time I saw him he could barely walk. 115 00:16:26,760 --> 00:16:31,400 There's a corpse pile on his land and he's armed. I don't care if he's 150. 116 00:16:32,160 --> 00:16:34,520 Unless you can talk some sense into him? 117 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 I... won't be of any help. 118 00:17:00,600 --> 00:17:03,000 Why were you called to the crime scene? 119 00:17:03,080 --> 00:17:06,800 They always call me when human remains are found here. 120 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 Hello. 121 00:17:11,880 --> 00:17:16,040 Dr. Seeger, is it often that corpses are found here? 122 00:17:16,360 --> 00:17:21,760 The bloodiest battle on German soil occurred in the Oderbruch in April '45. 123 00:17:21,840 --> 00:17:25,440 The Wehrmacht's last stronghold between Berlin and the Red Army. 124 00:17:25,520 --> 00:17:28,600 More than 100,000 lost their lives here. 125 00:17:28,680 --> 00:17:31,960 We still find dozens of fallen soldiers every year. 126 00:17:32,120 --> 00:17:34,480 The soil in the Oderbruch... 127 00:17:34,720 --> 00:17:36,600 ...is drenched with blood. 128 00:17:36,680 --> 00:17:40,560 I volunteer for the Recovery of War Victims Association. 129 00:17:40,760 --> 00:17:47,560 I recover soldiers, try to identify them and bury them with dignity. 130 00:17:48,520 --> 00:17:53,240 They initially assumed that the corpses found were fallen soldiers. 131 00:17:53,680 --> 00:17:56,080 I'm always on standby and came right away. 132 00:17:56,160 --> 00:17:58,560 So, you have access to human remains? 133 00:17:58,640 --> 00:18:01,680 Roland, maybe you can tell these gentlemen who I am? 134 00:18:01,760 --> 00:18:03,360 Just answer the question. 135 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 Out there... 136 00:18:09,880 --> 00:18:12,160 Those aren't war casualties. 137 00:18:12,240 --> 00:18:16,160 But you're wasting your time on me. I know who did this. 138 00:18:16,240 --> 00:18:21,080 Paul Möbius. He owns the adjacent property. A known lunatic. 139 00:18:21,160 --> 00:18:25,560 He's constantly causing trouble. Collects ammo, weapons, explosives... 140 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 Hence the name: Powder Paul. 141 00:18:54,800 --> 00:18:57,800 I'd like to ask one more question, if I may. 142 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 You're a pathologist, correct? 143 00:19:01,480 --> 00:19:04,880 -Also for criminal cases? -Yes, but that's rare here. 144 00:19:05,560 --> 00:19:11,120 In 1997, you conducted the autopsy of Kai, Arthur Kring's son, correct? 145 00:19:11,320 --> 00:19:15,560 That wasn't a criminal case. The boy drowned in the flood. 146 00:19:15,640 --> 00:19:18,760 -And your examination confirmed this? -Yes. 147 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 Thank you. 148 00:19:34,520 --> 00:19:37,160 I could've told you that as well. 149 00:19:37,600 --> 00:19:39,120 I know. 150 00:20:41,000 --> 00:20:45,200 -Went night fishing at Kiezer lake. -And then cut through Kring's land? 151 00:20:45,760 --> 00:20:48,960 Little detour through the woods? Past Paul's? 152 00:20:49,640 --> 00:20:51,880 Why didn't you go along the ditch? 153 00:20:53,080 --> 00:20:56,600 We always walk through the forest to smoke a little something. 154 00:20:56,680 --> 00:21:00,240 -Illegal to walk in the forest? -No. Just curious why you were 155 00:21:00,320 --> 00:21:02,280 in that spot in the dead of night. 156 00:21:02,360 --> 00:21:05,080 And we've told you and all the other cops too. 157 00:21:05,160 --> 00:21:07,960 One of them took notes. And you have it on video. 158 00:21:08,040 --> 00:21:11,120 -Should I draw a picture? -Aside from the bodies, did-- 159 00:21:11,200 --> 00:21:15,400 No! We didn't see, feel, smell or taste anything else unusual. 160 00:21:15,480 --> 00:21:18,120 We shat our pants and called the cops. 161 00:21:18,200 --> 00:21:20,800 And Seeger. He was the first to arrive. 162 00:21:22,200 --> 00:21:25,760 It was foggy. I'd say 60 degrees. Mild breeze from southeast. 163 00:21:25,840 --> 00:21:27,880 And my throat was a little sore. 164 00:21:27,960 --> 00:21:31,200 -Caught anything? -No, didn't catch anything. No luck. 165 00:21:31,280 --> 00:21:33,880 You spent all night there and caught nothing? 166 00:21:33,960 --> 00:21:37,480 New bait. Wasn't that good. Nothing you can do about it. 167 00:21:42,600 --> 00:21:45,240 -What happened? -Kring fired two warning shots. 168 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 SWAT team is going in now. 169 00:21:46,880 --> 00:21:50,720 -His daughter should talk to him. -She's refusing. Not a chance. 170 00:22:05,520 --> 00:22:08,240 -Position 1 ready. -Team 2 go. 171 00:22:08,320 --> 00:22:09,800 Copy. 172 00:22:16,680 --> 00:22:18,200 Wolf on position A. 173 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 Position 2 is ready. 174 00:22:23,840 --> 00:22:25,840 His daughter will talk to him! 175 00:22:27,440 --> 00:22:30,680 Give me five minutes. Please. 176 00:22:36,480 --> 00:22:38,440 Abort! Do not enter! 177 00:22:38,520 --> 00:22:40,120 Waiting for instructions. 178 00:22:40,680 --> 00:22:43,840 Copy. Freeze. Hold position. 179 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 Do you work here? 180 00:23:32,080 --> 00:23:34,080 I'm not going to talk to him. 181 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 Then they will go in. 182 00:23:37,840 --> 00:23:40,080 No idea what your father will do then. 183 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 I'm not here by choice. 184 00:23:47,320 --> 00:23:49,760 I'll do what | have to do, then I'm off again. 185 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 Me too. 186 00:24:03,320 --> 00:24:05,000 Come. 187 00:24:33,080 --> 00:24:37,840 You always said things went on here no one talked about. That your father 188 00:24:37,920 --> 00:24:43,240 -and Kai's death are linked to it. -I said both our fathers are. 189 00:24:49,400 --> 00:24:53,560 Whatever happened here... Maybe we could have prevented it. 190 00:24:53,640 --> 00:24:57,440 If things go bad with your dad, we'll never know. 191 00:24:59,520 --> 00:25:01,800 Do you really want to know? 192 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 -Team 1 ready. -Team 2 ready. 193 00:25:41,360 --> 00:25:43,360 Maggie, be careful. 194 00:25:55,640 --> 00:25:59,320 Arthur. Your daughter is here. 195 00:26:00,120 --> 00:26:02,120 She's coming in now. 196 00:27:24,400 --> 00:27:25,960 You shouldn't be here. 197 00:28:38,440 --> 00:28:42,360 Attention! Person approaching exit. Daughter is coming out. 198 00:28:51,800 --> 00:28:54,000 My parents are coming out now. 199 00:28:54,440 --> 00:28:56,800 All units. Residents are leaving the house. 200 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 Maggie. 201 00:29:03,080 --> 00:29:05,480 -What did you tell him? -Nothing. 202 00:29:06,640 --> 00:29:08,640 He just said he was coming out now. 203 00:29:09,400 --> 00:29:13,000 -Maybe he tried to buy himself time. -Time? For what? 204 00:29:13,960 --> 00:29:17,840 -He was on the phone with someone. -You know I have to ask this-- 205 00:29:17,920 --> 00:29:19,800 I don't have an explanation! 206 00:29:21,160 --> 00:29:25,280 I haven't been home in 20 years. I haven't seen my parents ever since. 207 00:29:26,800 --> 00:29:28,440 I'll testify and then I'm gone. 208 00:29:28,520 --> 00:29:31,120 The carcasses remind me of Kai's cave. 209 00:29:37,280 --> 00:29:39,920 Are you speaking as a detective or...? 210 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Just doing my job. 211 00:29:43,720 --> 00:29:45,720 Twenty years too late. 212 00:30:28,080 --> 00:30:32,080 You'll find friends quickly. Everyone here is like you. 213 00:30:32,160 --> 00:30:35,640 Everyone here is an orphan. You will no longer be lonely. 214 00:30:35,720 --> 00:30:38,960 You're part of a big family now. 215 00:30:39,240 --> 00:30:41,520 This is the start of a new life. 216 00:30:43,840 --> 00:30:49,320 Former students who are now studying or working all over the world. 217 00:30:50,440 --> 00:30:54,520 Your picture could hang up there one day. 218 00:30:54,720 --> 00:30:57,520 If you follow the rules, of course. 219 00:30:59,120 --> 00:31:02,680 You'll have to change. Not only on the outside. 220 00:31:05,520 --> 00:31:07,200 Your phone. 221 00:31:18,080 --> 00:31:19,560 Come. 222 00:31:24,240 --> 00:31:27,360 Your new home. Welcome. 223 00:31:30,800 --> 00:31:34,920 You'll share this room with Luba. She'll show you everything tomorrow. 224 00:31:35,000 --> 00:31:40,120 These are your clothes, your uniform. You will wear it every day. 225 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 Have some rest. 226 00:32:19,480 --> 00:32:23,920 The entire Kring property is clean. No clues, no other people. Nothing. 227 00:32:24,000 --> 00:32:26,160 There is no match for his gun either. 228 00:32:26,240 --> 00:32:29,800 DNA analysis is ongoing, but so far, no match to the bodies. 229 00:32:30,120 --> 00:32:34,480 Old Kring's not talking. His wife neither. Only that she knows nothing. 230 00:32:34,560 --> 00:32:37,560 Can't keep him much longer. He'll fall off his chair. 231 00:32:37,640 --> 00:32:41,480 Let them go. The house will be guarded around the clock. 232 00:32:41,560 --> 00:32:45,640 What about her? Can't force her to help us with her father. 233 00:32:45,720 --> 00:32:48,080 Send her home. 234 00:32:52,440 --> 00:32:54,880 I could try something else. 235 00:33:20,640 --> 00:33:22,880 They don't want to let you go. 236 00:33:23,760 --> 00:33:26,560 They think that you want to protect your father. 237 00:33:27,440 --> 00:33:31,640 As long as you won't cooperate, they will find reasons to keep you here. 238 00:33:31,720 --> 00:33:34,720 Maggie, if you want to go home, get Arthur to talk. 239 00:34:30,040 --> 00:34:32,400 What's she doing here? 240 00:34:35,080 --> 00:34:37,040 I don't want her here. 241 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 I won't say anything. 242 00:34:42,160 --> 00:34:44,440 You can stay silent if you want to. 243 00:34:44,640 --> 00:34:48,360 But you'll sit here forever. Tomorrow as well. And the day after... 244 00:34:48,440 --> 00:34:50,640 -Until you-- -I've got time. 245 00:34:52,240 --> 00:34:56,440 They think you're hiding something. That you're involved in this. 246 00:34:56,520 --> 00:35:00,920 Do I look like I care what anyone here thinks about me? 247 00:35:02,040 --> 00:35:04,680 -And Minna? -Keep your mother out of this. 248 00:35:04,760 --> 00:35:07,400 You keep her out of this. She's been next door, 249 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 answering the same questions for hours. 250 00:35:09,760 --> 00:35:12,880 You're dragging her into this. You're torturing her. 251 00:35:19,440 --> 00:35:21,480 When this is over... 252 00:35:22,200 --> 00:35:24,840 ...you'll leave the Oderbruch immediately... 253 00:35:25,600 --> 00:35:27,600 ...and never come back. 254 00:35:33,480 --> 00:35:36,840 The field has been fallow since '99. 255 00:35:38,040 --> 00:35:40,520 That's when our farm went broke. 256 00:35:40,840 --> 00:35:43,920 And I haven't set foot on it ever since. 257 00:35:44,360 --> 00:35:49,320 My eyes are ruined. Even with glasses I can't see further than 10 meters. 258 00:35:51,400 --> 00:35:54,040 My ears are all right, but... 259 00:35:54,800 --> 00:35:58,120 We didn't hear anything that night. We were asleep. 260 00:35:58,960 --> 00:36:05,200 Everyone knows my land is no longer tiled and anyone can roam around 261 00:36:05,280 --> 00:36:07,120 without me noticing. 262 00:36:07,200 --> 00:36:12,000 Just before you left the house, who were you on the phone with? 263 00:36:12,080 --> 00:36:14,120 I wasn't on the phone. 264 00:36:16,560 --> 00:36:20,280 My daughter's always had a vivid imagination. 265 00:36:21,760 --> 00:36:23,880 Are you still taking your meds? 266 00:36:48,640 --> 00:36:51,960 Mr. Kring, in 1997, three people went missing here. 267 00:36:52,040 --> 00:36:55,080 Among them your son Kai, found dead two weeks later. 268 00:36:55,160 --> 00:36:58,680 -The Seidel couple is still missing-- -I know the facts. 269 00:36:59,600 --> 00:37:03,640 -And also my daughter's theories. -What are the facts and theories? 270 00:37:05,160 --> 00:37:07,160 My son drowned. 271 00:37:07,960 --> 00:37:11,960 Whatever happened to the other two, only the flood knows. 272 00:37:14,000 --> 00:37:19,320 My daughter rightfully blamed herself for Kai's death. 273 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 That's what broke her. 274 00:37:22,560 --> 00:37:28,720 I think that led to her conspiracy theories. 275 00:37:29,760 --> 00:37:34,120 -Why was it your daughter's fault? -It was her job to look after Kai. 276 00:37:34,200 --> 00:37:38,200 And what exactly do you mean by conspiracy theories, Mr. Kring? 277 00:37:38,640 --> 00:37:43,560 That Kai and the two others didn't drown in the flood... 278 00:37:44,360 --> 00:37:46,920 ...but were murdered. 279 00:37:47,120 --> 00:37:52,120 But then Kai was found and she quit her job with the police. 280 00:37:52,520 --> 00:38:00,160 I assume that her drug abuse might have played a part as well. 281 00:38:01,040 --> 00:38:05,320 Mr. Kring, in 1947, more than 50 years ago, 282 00:38:05,400 --> 00:38:10,200 two bodies were found in the Oderbruch after a flood. 283 00:38:10,280 --> 00:38:13,800 Do you remember the facts and theories about that as well? 284 00:38:17,920 --> 00:38:20,560 Take your time. It's been a while. 285 00:38:21,280 --> 00:38:23,560 You were 22 years old back then. 286 00:38:25,160 --> 00:38:28,600 This is a police document from Poland from that time. 287 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 May I translate it for you? 288 00:38:32,280 --> 00:38:35,760 Two missing farm workers found dead. 289 00:38:37,000 --> 00:38:41,280 According to the autopsy report, the official cause of death was drowning. 290 00:38:42,640 --> 00:38:44,960 History repeats itself, Mr. Kring. 291 00:38:45,040 --> 00:38:49,640 At first, they assumed it was murder. There were two suspects at the time. 292 00:38:49,800 --> 00:38:52,040 One of them is named in this document. 293 00:38:52,120 --> 00:38:56,400 I know your eyes are bad, but please try and read the name. 294 00:38:57,360 --> 00:38:59,320 It's my name. 295 00:38:59,840 --> 00:39:03,680 It was purely routine that I was on the list of suspects. 296 00:39:04,200 --> 00:39:07,760 Those missing people were working on my land. 297 00:39:08,280 --> 00:39:10,880 All this has proven to be unfounded, but... 298 00:39:12,080 --> 00:39:14,080 I'm sure you already know that. 299 00:39:14,440 --> 00:39:20,120 All I want to know is whether you can remember the name of the second man. 300 00:39:22,560 --> 00:39:24,080 No. 301 00:39:27,240 --> 00:39:29,880 Mr. Kring, you may leave now. 302 00:39:30,240 --> 00:39:33,000 For the time being you're under house arrest. 303 00:39:35,160 --> 00:39:36,640 Shall someone take you? 304 00:39:37,640 --> 00:39:39,160 I don't need any help. 305 00:39:40,680 --> 00:39:42,920 Your wife is already back home. 306 00:40:28,720 --> 00:40:30,240 Back off! 307 00:40:33,560 --> 00:40:35,080 Let go of me! 308 00:42:52,120 --> 00:42:54,760 Please leave and never return. 309 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 Arthur was a suspect in a murder case in '47. 310 00:43:02,360 --> 00:43:03,840 Did you know about that? 311 00:43:06,960 --> 00:43:08,960 If you know anything about the dead-- 312 00:43:09,040 --> 00:43:14,200 You'll leave now. And if you don't listen, you'll regret it. 313 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Get out! 314 00:43:36,480 --> 00:43:40,440 Sorry to bother you. I was told to bring this straight to you. 315 00:43:44,400 --> 00:43:45,880 Rainer Seidel... 316 00:44:38,000 --> 00:44:40,040 I was looking for you back then. 317 00:44:41,480 --> 00:44:43,080 And I found you. 318 00:44:43,680 --> 00:44:45,520 On your new farm. 319 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 I wanted to go to you, but... 320 00:44:51,040 --> 00:44:53,520 I just couldn't find the right words. 321 00:44:54,800 --> 00:44:56,720 For what you did to me. 322 00:44:59,680 --> 00:45:01,400 Now you've found them. 323 00:45:10,080 --> 00:45:13,760 You have to stay a bit longer. They want to question you again. 324 00:45:13,840 --> 00:45:16,520 There's a match with a missing person from '97. 325 00:45:16,600 --> 00:45:19,840 Rainer Seidel was found among the bodies. 326 00:45:24,000 --> 00:45:26,840 I hope you're looking for what you'll find here. 327 00:46:15,040 --> 00:46:16,520 Kai. 328 00:46:23,320 --> 00:46:25,520 You have to stop doing that. 329 00:46:38,880 --> 00:46:40,880 I can't take it anymore. 330 00:46:41,280 --> 00:46:44,360 - I have to get out of here. -Where will you go? 331 00:46:44,440 --> 00:46:46,200 Doesn't matter. 332 00:46:47,760 --> 00:46:49,760 Just far away. 333 00:46:50,120 --> 00:46:51,600 I will protect you. 334 00:46:53,760 --> 00:46:55,280 Forever. 335 00:47:06,960 --> 00:47:12,360 We have no final count yet, but these are the remains of over 100 people. 336 00:47:12,440 --> 00:47:16,840 The murders occurred over a span of at least 50 years. 337 00:47:16,920 --> 00:47:19,520 Same goes for the animals hat were killed. 338 00:47:19,960 --> 00:47:22,200 As of today, all eyes are on Krewlow. 339 00:47:22,440 --> 00:47:27,480 Keep your distance from journalists and talk to nobody you don't have to. 340 00:47:27,640 --> 00:47:31,080 It's up to us and a flawless German-Polish cooperation 341 00:47:31,160 --> 00:47:34,520 to solve this unique case. 342 00:47:35,120 --> 00:47:39,960 Some victims have already been tied to missing person cases. 343 00:47:40,040 --> 00:47:42,680 It could be ritual murders of some kind of sect 344 00:47:42,760 --> 00:47:45,440 or inter-generational community. 345 00:47:45,520 --> 00:47:48,600 We've not been able to identify a modus operandi yet. 346 00:47:48,680 --> 00:47:53,120 Arthur Kring could have played a role in the group of perpetrators. 347 00:47:53,200 --> 00:47:57,280 But because of his age and physical state, it's unlikely he was involved 348 00:47:57,360 --> 00:48:02,080 in the recent murders or compiling the pile of bodies. 349 00:48:02,200 --> 00:48:05,800 That animals were also killed makes it particularly difficult 350 00:48:05,880 --> 00:48:09,720 to establish a motive and narrow down the type of perpetrator. 351 00:48:10,360 --> 00:48:15,800 The only commonality found among the victims examined so far is... 352 00:48:16,360 --> 00:48:19,400 ...that all of them have had their blood drained. 353 00:48:19,560 --> 00:48:22,240 In some cases almost entirely. 354 00:49:04,280 --> 00:49:06,280 I will protect you. 355 00:49:08,400 --> 00:49:10,880 Forever. 28714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.