All language subtitles for Murder.in.the.First.S03E09.Rise.of.the.Phoenix.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,711 --> 00:00:13,145 Believe me when I tell you 2 00:00:13,147 --> 00:00:18,484 I'm making it a personal crusade to put you behind bars. 3 00:00:18,486 --> 00:00:22,488 If you think you can get away with this, 4 00:00:22,490 --> 00:00:23,889 you don't know me at all. 5 00:00:23,891 --> 00:00:27,192 I've already assigned a new prosecutor. 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,294 Male. 7 00:00:29,296 --> 00:00:31,730 We're re-filing charges against you. 8 00:00:31,732 --> 00:00:33,565 It'll be the case that ends your career. 9 00:00:33,567 --> 00:00:36,535 You barged into my office so you could threaten me? 10 00:00:36,537 --> 00:00:38,170 Well, it's not a threat. 11 00:00:38,172 --> 00:00:39,671 It's a fact. 12 00:00:39,673 --> 00:00:41,840 You just told me I have nothing to lose. 13 00:00:41,842 --> 00:00:43,842 Naturally, I'll use every tactic I know 14 00:00:43,844 --> 00:00:46,178 to stay a free man as long as I can. 15 00:00:46,180 --> 00:00:47,746 Months of news stories 16 00:00:47,748 --> 00:00:49,848 about the sex scandal going on right under your nose, 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,750 and you couldn't even smell it. 18 00:00:51,752 --> 00:00:54,553 Your top attorney, Alan, your protegee, 19 00:00:54,555 --> 00:00:57,489 sexually involved with the defendant? 20 00:00:59,226 --> 00:01:01,193 How did you let this happen? 21 00:01:01,195 --> 00:01:02,394 Oh. 22 00:01:02,396 --> 00:01:05,197 Would you -- Do you want me to zoom in? 23 00:01:05,199 --> 00:01:07,866 Mm, that's not really Melissa's best angle. 24 00:01:07,868 --> 00:01:10,536 Look! 25 00:01:10,538 --> 00:01:12,371 The two of you... 26 00:01:12,373 --> 00:01:13,872 are a disgrace to the profession. 27 00:01:13,874 --> 00:01:16,408 You'll be begging me to plead to a no-time misdemeanor 28 00:01:16,410 --> 00:01:17,709 just to take yourself out of the news. 29 00:01:17,711 --> 00:01:18,911 I'll take my chances. 30 00:01:18,913 --> 00:01:20,946 And then, you'll lose in court. 31 00:01:20,948 --> 00:01:22,948 Because Cassie was driving the car. 32 00:01:24,385 --> 00:01:28,087 The number-one lie from DUI attorneys -- 33 00:01:28,089 --> 00:01:30,189 My client wasn't driving. 34 00:01:30,191 --> 00:01:32,024 I'm surprised you waited this long to try it out. 35 00:01:32,026 --> 00:01:34,293 This is a no-win case for you, Alan. 36 00:01:34,295 --> 00:01:35,694 You re-file against me, 37 00:01:35,696 --> 00:01:39,198 I will testify that Cassie was driving the car. 38 00:01:39,200 --> 00:01:40,566 You file against her, 39 00:01:40,568 --> 00:01:42,301 she'll testify that I was driving the car. 40 00:01:42,303 --> 00:01:45,104 It's a classic he-said, she-said situation. 41 00:01:46,240 --> 00:01:48,941 Oh. 42 00:01:48,943 --> 00:01:51,577 Shame on you... 43 00:01:51,579 --> 00:01:54,413 for so much. 44 00:01:54,415 --> 00:01:56,882 Well... 45 00:01:56,884 --> 00:02:00,119 Desperate times, desperate measures. 46 00:02:05,993 --> 00:02:09,628 No jury will convict me, Alan. And you know it. 47 00:02:09,630 --> 00:02:12,631 We'll see. 48 00:02:12,633 --> 00:02:15,167 I can't save you from yourself. 49 00:02:23,277 --> 00:02:25,277 Melissa. 50 00:02:25,279 --> 00:02:30,749 My office, please. 51 00:02:30,751 --> 00:02:32,117 Tell me you're not reconsidering. 52 00:02:32,119 --> 00:02:34,953 There's a lack of physical evidence in the case. 53 00:02:34,955 --> 00:02:38,524 Except, of course, for your own involvement. 54 00:02:38,526 --> 00:02:41,527 In a public restroom? 55 00:02:41,529 --> 00:02:44,830 With Siletti? 56 00:02:44,832 --> 00:02:48,167 I should have disclosed to you, but I saw a winnable case. 57 00:02:48,169 --> 00:02:49,968 No, you saw a case 58 00:02:49,970 --> 00:02:53,105 that would fast-track your career by five years. 59 00:02:53,107 --> 00:02:54,806 And protect yours. 60 00:02:54,808 --> 00:02:57,309 You wanted him out of the way, Alan. 61 00:02:57,311 --> 00:03:00,312 So re-file against him and convict him as charged. 62 00:03:00,314 --> 00:03:01,647 We both know he's guilty. 63 00:03:01,649 --> 00:03:06,018 And he's going to skate because of you, Melissa. 64 00:03:06,020 --> 00:03:07,819 That's on you. 65 00:03:07,821 --> 00:03:10,322 If you haven't already started cleaning out your office, 66 00:03:10,324 --> 00:03:13,358 you should. 67 00:03:13,360 --> 00:03:16,161 - You're firing me. - No. 68 00:03:16,163 --> 00:03:18,130 You're resigning. 69 00:03:18,132 --> 00:03:22,568 I'll issue a statement on your behalf at the end of the day. 70 00:03:22,570 --> 00:03:25,137 There are extra boxes in the file room. 71 00:03:27,908 --> 00:03:29,741 You know... 72 00:03:29,743 --> 00:03:32,010 for a pretty woman, 73 00:03:32,012 --> 00:03:34,746 you're not very photogenic, 74 00:03:34,748 --> 00:03:37,082 especially in profile. 75 00:03:55,569 --> 00:03:57,903 - What's this guy's name? - Uh, Hal Woodward. 76 00:03:57,905 --> 00:04:00,038 He is the barber that led Billy James 77 00:04:00,040 --> 00:04:01,707 to the car that he got murdered in. 78 00:04:01,709 --> 00:04:03,108 His grandson was Billy's lawyer. 79 00:04:03,110 --> 00:04:04,710 - Right. - He's a family friend, 80 00:04:04,712 --> 00:04:07,045 good guy, old-school. He's the one who called us. 81 00:04:07,047 --> 00:04:09,548 Billy's grandma obviously wasn't gonna come in here by herself, 82 00:04:09,550 --> 00:04:10,882 - so... - He wouldn't tell you why? 83 00:04:10,884 --> 00:04:12,751 Unh-unh. Just that he had to bring us something. 84 00:04:12,753 --> 00:04:14,686 Oh, something, anything, is better than nothing 85 00:04:14,688 --> 00:04:15,954 at this point. 86 00:04:15,956 --> 00:04:17,923 I hate smart criminals. 87 00:04:17,925 --> 00:04:19,258 - They make us work too hard. - Yeah. 88 00:04:19,260 --> 00:04:21,260 Luckily, there are so few of them. 89 00:04:21,262 --> 00:04:23,362 Well, they're late. 90 00:04:23,364 --> 00:04:24,997 They're here. 91 00:04:26,567 --> 00:04:28,300 Thank you. 92 00:04:28,302 --> 00:04:30,402 This, um... 93 00:04:30,404 --> 00:04:32,704 This came in the mail. 94 00:04:32,706 --> 00:04:34,806 It's Billy's wallet. 95 00:04:36,577 --> 00:04:37,909 Who sent this to you? 96 00:04:37,911 --> 00:04:39,378 Good Samaritan. 97 00:04:39,380 --> 00:04:42,114 Somebody must have found it, dropped it in a mailbox. 98 00:04:42,116 --> 00:04:44,916 The post office delivered to the address on Billy's license. 99 00:04:44,918 --> 00:04:47,252 There's still a few good people left in the world. 100 00:04:48,756 --> 00:04:50,088 There's a key inside 101 00:04:50,090 --> 00:04:52,124 that Rainelle don't know what it's for. 102 00:04:52,126 --> 00:04:54,760 But I said to her, something important, 103 00:04:54,762 --> 00:04:56,428 for Billy to carry it around. 104 00:04:56,430 --> 00:04:59,631 I said we need to bring in the whole wallet, just like it came. 105 00:04:59,633 --> 00:05:02,067 - Mm-hmm. - I-I took one thing, though. 106 00:05:02,069 --> 00:05:05,937 I found a tatty old photo of him and Normandy together. 107 00:05:05,939 --> 00:05:08,774 So I-I kept that for myself. 108 00:05:08,776 --> 00:05:10,942 My two boys. 109 00:05:10,944 --> 00:05:13,278 My two dead boys. 110 00:05:13,280 --> 00:05:16,515 We'll get the wallet back to you as soon as we can, Ms. James. 111 00:05:16,517 --> 00:05:18,850 Thank you for bringing it in. 112 00:05:20,754 --> 00:05:23,622 Find out who killed my grandson, you hear? 113 00:05:23,624 --> 00:05:25,324 Make sure you do that. 114 00:05:25,326 --> 00:05:26,591 Yes, ma'am. 115 00:05:26,593 --> 00:05:28,460 Thank you. 116 00:05:30,964 --> 00:05:32,631 Okay. 117 00:05:32,633 --> 00:05:34,666 Mr. Billy James. 118 00:05:34,668 --> 00:05:36,935 One driver's license. 119 00:05:36,937 --> 00:05:40,272 No credit cards or ATM. 120 00:05:40,274 --> 00:05:41,306 No cash. 121 00:05:41,308 --> 00:05:43,975 - To make it look like a robbery. - Right. 122 00:05:43,977 --> 00:05:47,212 Where the hell's this key they were talking about? 123 00:05:49,183 --> 00:05:50,882 Uh... 124 00:05:54,488 --> 00:05:56,288 Here we go. 125 00:05:56,290 --> 00:05:58,390 It's a safe deposit box key. 126 00:05:58,392 --> 00:06:00,125 Mm-hmm. 127 00:06:10,804 --> 00:06:13,839 All right, can you find out where Billy did his banking? 128 00:06:13,841 --> 00:06:15,874 Ask me something hard, why don't you? 129 00:06:15,876 --> 00:06:17,242 So is that a yes? 130 00:06:17,244 --> 00:06:18,910 I still have all his banking records 131 00:06:18,912 --> 00:06:20,512 from when he was on the run. 132 00:06:20,514 --> 00:06:24,549 It won't tell us which branch he used, but let's see. 133 00:06:24,551 --> 00:06:26,918 Here we go. The bank is First National Pacific. 134 00:06:26,920 --> 00:06:29,755 How many branches are in the Bay Area? 135 00:06:33,527 --> 00:06:35,527 Mm, 25. 136 00:06:35,529 --> 00:06:38,997 I can at least tell you where he opened his account. 137 00:06:38,999 --> 00:06:40,832 All right, thanks, Keef. You're the best. 138 00:06:40,834 --> 00:06:42,801 I try. 139 00:06:51,945 --> 00:06:53,745 Inspectors! 140 00:06:53,747 --> 00:06:55,747 Excuse the wait. How can I help? 141 00:06:55,749 --> 00:06:57,516 Uh... 142 00:06:57,518 --> 00:06:59,184 Sorry! 143 00:06:59,186 --> 00:07:02,053 Long night with the boyfriend. Don't ask. 144 00:07:02,055 --> 00:07:03,388 Right. Uh, Miss Gardner, 145 00:07:03,390 --> 00:07:05,857 uh, we're looking to open a safe deposit box, 146 00:07:05,859 --> 00:07:07,793 - please? - They say they love you, 147 00:07:07,795 --> 00:07:10,061 that they want to be yours forever, 148 00:07:10,063 --> 00:07:11,563 but then you go through their phone, 149 00:07:11,565 --> 00:07:14,232 and you see they've been texting their ex-girlfriend. 150 00:07:14,234 --> 00:07:17,903 The guy doesn't even share the rent. 151 00:07:17,905 --> 00:07:20,472 What is it with men? 152 00:07:20,474 --> 00:07:22,240 Uh... 153 00:07:22,242 --> 00:07:24,209 I don't know. 154 00:07:26,246 --> 00:07:27,612 Men can be dogs. 155 00:07:27,614 --> 00:07:31,450 But we still need you to open up box 1220. 156 00:07:33,253 --> 00:07:34,986 This isn't from one of our boxes. 157 00:07:34,988 --> 00:07:37,088 Our branch doesn't use this type of key. 158 00:07:37,090 --> 00:07:38,723 - What about a different branch? - Maybe, 159 00:07:38,725 --> 00:07:41,092 but you need to go to each branch and show them the key. 160 00:07:41,094 --> 00:07:43,061 Wait, so each branch has a different key? 161 00:07:43,063 --> 00:07:45,764 Banks change names. They get acquired by other banks. 162 00:07:45,766 --> 00:07:47,399 Some fold. And when that happens, 163 00:07:47,401 --> 00:07:50,936 they don't reissue keys to all their existing customers. 164 00:07:50,938 --> 00:07:52,571 It's too complicated. 165 00:07:52,573 --> 00:07:57,776 This key could be for a box at any branch of any bank. 166 00:07:57,778 --> 00:07:59,978 I'm sorry. 167 00:07:59,980 --> 00:08:01,279 You want all the names 168 00:08:01,281 --> 00:08:04,616 of all the banks in the entire Bay Area? 169 00:08:04,618 --> 00:08:06,117 That will be a long list. 170 00:08:06,119 --> 00:08:08,987 Plus the other 24 FNP branches that we want to check out. 171 00:08:08,989 --> 00:08:12,290 Well, we can't canvass every bank, so... 172 00:08:12,292 --> 00:08:14,326 I could run a proximity search 173 00:08:14,328 --> 00:08:16,294 based on Billy's permanent address. 174 00:08:16,296 --> 00:08:19,064 His grandma's house. Yeah, do that. 175 00:08:22,302 --> 00:08:25,270 There are more than 75 banks in a 5-mile radius. 176 00:08:25,272 --> 00:08:26,972 Okay. Well, take a picture of the key 177 00:08:26,974 --> 00:08:28,139 and e-mail it to all of them. 178 00:08:28,141 --> 00:08:30,175 Somebody's got to recognize it. 179 00:08:35,115 --> 00:08:37,516 Tucker, McCart, Wireman, Clay & Chang. 180 00:08:37,518 --> 00:08:39,985 I'll transfer. 181 00:08:39,987 --> 00:08:41,286 Tucker, McCart, Wireman, Clay & Chang. 182 00:08:41,288 --> 00:08:42,554 Look at you, you smart son of a bitch. 183 00:08:42,556 --> 00:08:44,122 - I'm sorry. He's not in. - Unbelievable. 184 00:08:44,124 --> 00:08:45,657 - Would you like his voicemail? - Come on. 185 00:08:45,659 --> 00:08:47,492 Let's go talk in my office. 186 00:08:47,494 --> 00:08:51,162 Just remarkable work, the way you played the prosecutor. 187 00:08:51,164 --> 00:08:52,497 Man, that was a thing of beauty. 188 00:08:52,499 --> 00:08:54,866 I wouldn't call it "played," per se. 189 00:08:54,868 --> 00:08:56,234 I advised my counsel 190 00:08:56,236 --> 00:08:58,336 on which legal strategy would be best follow. 191 00:08:58,338 --> 00:09:01,506 The photo evidence on your phone helped. 192 00:09:02,643 --> 00:09:04,142 You heard about that. 193 00:09:04,144 --> 00:09:06,044 There's hardly any secrets in the Hall of Justice. 194 00:09:06,046 --> 00:09:08,013 She should've just let you plead to a misdemeanor 195 00:09:08,015 --> 00:09:09,814 and saved both your careers. 196 00:09:09,816 --> 00:09:13,018 Overreaching, man -- It's a curse. 197 00:09:13,020 --> 00:09:14,219 Did you just invite me here 198 00:09:14,221 --> 00:09:17,389 to, uh, pat me on the back? 199 00:09:21,662 --> 00:09:24,696 I convinced the executive committee to renew our offer. 200 00:09:24,698 --> 00:09:25,864 You ready to change sides? 201 00:09:25,866 --> 00:09:28,600 Ah. 202 00:09:34,274 --> 00:09:35,173 What's this? 203 00:09:35,175 --> 00:09:36,975 An inducement. 204 00:09:39,212 --> 00:09:40,545 A signing bonus? 205 00:09:40,547 --> 00:09:43,381 You got a lot of balls, Mario. 206 00:09:43,383 --> 00:09:46,651 You tell the executive committee balls cost. 207 00:09:50,691 --> 00:09:52,524 I'll wait here. 208 00:09:54,261 --> 00:09:55,627 - You don't think so? - I don't think. 209 00:09:55,629 --> 00:09:57,195 - Hey. - Hey. 210 00:09:57,197 --> 00:09:59,698 Hey. So I've heard from like a dozen banks so far. 211 00:09:59,700 --> 00:10:01,800 Not one of them recognizes your key, 212 00:10:01,802 --> 00:10:03,134 which I think is predictive. 213 00:10:03,136 --> 00:10:05,136 We could wait to hear back from all of them. 214 00:10:05,138 --> 00:10:07,072 - Or? - Or I could break my rule 215 00:10:07,074 --> 00:10:09,274 about zero communication with an ex. 216 00:10:09,276 --> 00:10:10,575 To solve a double homicide? 217 00:10:10,577 --> 00:10:12,911 A good reason doesn't make it easy. 218 00:10:12,913 --> 00:10:14,312 Sorry. 219 00:10:14,314 --> 00:10:17,148 Lana Decker is a master locksmith in Berkeley. 220 00:10:17,150 --> 00:10:19,584 She knows everything there is to know about keys. 221 00:10:19,586 --> 00:10:20,652 All right. 222 00:10:20,654 --> 00:10:23,054 She's also the one that I let get away. 223 00:10:23,056 --> 00:10:25,423 - Hmm. - She wanted to settle down, 224 00:10:25,425 --> 00:10:27,425 and I wasn't ready for her. 225 00:10:27,427 --> 00:10:29,761 - All about the timing, right? - Mm-hmm. 226 00:10:29,763 --> 00:10:31,963 Right. 227 00:10:31,965 --> 00:10:34,766 Definitely a safe deposit box, by the shape and thickness. 228 00:10:34,768 --> 00:10:36,935 Right, well, Kami said she hadn't found anywhere 229 00:10:36,937 --> 00:10:38,503 that recognized it yet, so... 230 00:10:38,505 --> 00:10:39,971 She's not perfect. 231 00:10:39,973 --> 00:10:42,440 Nobody is. 232 00:10:42,442 --> 00:10:45,443 Personally, I'd never put something important in a bank. 233 00:10:45,445 --> 00:10:47,278 Way too on the grid for me. 234 00:10:47,280 --> 00:10:49,581 What's the alternative? 235 00:10:49,583 --> 00:10:51,116 A private vault. 236 00:10:51,118 --> 00:10:53,485 Totally anonymous, no SSNs on file, 237 00:10:53,487 --> 00:10:56,354 better security, cheaper. What's not to like? 238 00:10:56,356 --> 00:10:57,789 Well, where would you find one of these? 239 00:10:57,791 --> 00:11:00,258 - Are they still around? - I know of one in Oakland 240 00:11:00,260 --> 00:11:02,360 that took over a chapter-11 bank a few years back, 241 00:11:02,362 --> 00:11:03,962 so this type of key would make sense. 242 00:11:03,964 --> 00:11:07,799 Kami said you'd know everything there is to know about keys. 243 00:11:07,801 --> 00:11:09,467 She broke my heart. 244 00:11:09,469 --> 00:11:11,770 - Did she tell you that? - Well, she misses you. 245 00:11:11,772 --> 00:11:13,138 Not enough to call me. 246 00:11:13,140 --> 00:11:15,473 Well, what if she did? 247 00:11:15,475 --> 00:11:17,308 I'd love to hear her voice. 248 00:11:17,310 --> 00:11:19,310 Okay. 249 00:11:19,312 --> 00:11:21,513 Uh, uh, sorry to interrupt. Where can I find 250 00:11:21,515 --> 00:11:24,549 one of these vaults in Oakland that you're speaking of? 251 00:11:30,557 --> 00:11:32,991 They have an iris scan, palm geometry, 252 00:11:32,993 --> 00:11:34,659 fingerprint reader, full biometrics. 253 00:11:34,661 --> 00:11:36,695 And, apparently, old-fashioned keys. 254 00:11:36,697 --> 00:11:39,230 - That's weird. - It's not the box that matters. 255 00:11:39,232 --> 00:11:41,700 It's the infrastructure around it. 256 00:11:41,702 --> 00:11:43,201 Ask for Janko. 257 00:11:43,203 --> 00:11:45,470 Maybe he'll like you. 258 00:11:47,340 --> 00:11:48,807 I'll tell Keefer you said hi. 259 00:11:48,809 --> 00:11:50,642 - Thank you. - Thanks. 260 00:11:57,751 --> 00:11:59,684 Final bill... 261 00:11:59,686 --> 00:12:00,852 Paid in full. 262 00:12:00,854 --> 00:12:04,355 Wouldn't want the lights to turn off this month. 263 00:12:04,357 --> 00:12:07,192 You know, you could have just... mailed it. 264 00:12:07,194 --> 00:12:09,327 I could have. 265 00:12:11,364 --> 00:12:13,364 I took a new job. 266 00:12:13,366 --> 00:12:15,100 Frank Tucker's firm. 267 00:12:15,102 --> 00:12:17,035 Signing bonus, name on the door. 268 00:12:17,037 --> 00:12:19,537 Yeah, your own private toilet with a solid-gold seat. 269 00:12:19,539 --> 00:12:21,206 Where are you going with this, Mario? 270 00:12:21,208 --> 00:12:22,240 Are you jealous? 271 00:12:22,242 --> 00:12:24,542 Yeah, bitterly. 272 00:12:24,544 --> 00:12:26,411 Uh-huh. Why aren't you staying on as a D.A.? 273 00:12:26,413 --> 00:12:29,080 I- I thought you wanted to, you know, clear your name, 274 00:12:29,082 --> 00:12:30,749 get back on the whole political track. 275 00:12:30,751 --> 00:12:32,717 Well, sometimes it's best to stop and reassess 276 00:12:32,719 --> 00:12:36,254 and adjust your strategy. You know, the supreme art of war 277 00:12:36,256 --> 00:12:38,356 is to subdue the enemy without fighting. 278 00:12:38,358 --> 00:12:41,092 Well, this isn't ancient China, 279 00:12:41,094 --> 00:12:43,428 and you ain't Sun Tsu. 280 00:12:43,430 --> 00:12:46,264 And there doesn't always have to be an enemy, Mario. 281 00:12:46,266 --> 00:12:48,299 Therein lies the difference between us, Al. 282 00:12:48,301 --> 00:12:51,069 And you did a lot of damage 283 00:12:51,071 --> 00:12:54,939 to save your own sorry ass. 284 00:12:54,941 --> 00:12:58,409 You derailed Melissa Danson's career. 285 00:12:58,411 --> 00:13:01,946 You ruined the A.G.'s reputation. 286 00:13:01,948 --> 00:13:05,049 And then you forced your wife to humiliate herself 287 00:13:05,051 --> 00:13:07,418 in public and on the record, 288 00:13:07,420 --> 00:13:09,420 and made me look like an idiot, 289 00:13:09,422 --> 00:13:12,323 played by my own client. 290 00:13:15,061 --> 00:13:17,695 You are a shameless prick, Mario. 291 00:13:21,134 --> 00:13:23,768 We do what we can with what we have. 292 00:13:23,770 --> 00:13:25,737 I won. 293 00:13:25,739 --> 00:13:27,172 Well, 294 00:13:27,174 --> 00:13:29,474 technically, you won. 295 00:13:45,592 --> 00:13:48,359 Please don't ever call me again. 296 00:13:57,938 --> 00:13:59,904 Oh, Mr. Siletti? 297 00:14:02,275 --> 00:14:04,475 Don't forget how this all happened. 298 00:14:04,477 --> 00:14:05,944 It was the power of the vision board 299 00:14:05,946 --> 00:14:09,180 that helped you to rise like a phoenix. 300 00:14:09,182 --> 00:14:11,783 No, it wasn't. 301 00:14:17,290 --> 00:14:20,859 Is this key to one of your boxes? 302 00:14:22,996 --> 00:14:25,496 Maybe, maybe not. 303 00:14:25,498 --> 00:14:28,366 Keys can look alike. 304 00:14:28,368 --> 00:14:31,569 Okay, well, do you have a box numbered 1220? 305 00:14:33,473 --> 00:14:35,173 People come to the private vault 306 00:14:35,175 --> 00:14:37,508 because they don't trust the banks, 307 00:14:37,510 --> 00:14:40,144 they don't trust the government, 308 00:14:40,146 --> 00:14:42,180 and they don't trust the cops. 309 00:14:42,182 --> 00:14:43,815 I know how they feel. 310 00:14:43,817 --> 00:14:45,416 Janko, we have reason to believe 311 00:14:45,418 --> 00:14:49,687 that the box-holder for this key was a murder victim. 312 00:14:53,526 --> 00:14:55,026 May the soul rest in peace. 313 00:14:55,028 --> 00:14:56,661 We're trying to solve a homicide, 314 00:14:56,663 --> 00:14:58,496 not invade anyone's privacy. 315 00:14:58,498 --> 00:15:01,165 Look, we can come back here with a search warrant, okay? 316 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 I don't know how good that would be for business. 317 00:15:03,169 --> 00:15:05,503 And I'm guessing you wouldn't want us to run your name 318 00:15:05,505 --> 00:15:07,372 though our database just in case we found out 319 00:15:07,374 --> 00:15:10,074 that you were less than a model citizen. 320 00:15:11,411 --> 00:15:13,411 In my country, 321 00:15:13,413 --> 00:15:17,015 police threats leave teeth on the floor. 322 00:15:17,017 --> 00:15:19,017 Welcome to America. 323 00:15:20,887 --> 00:15:22,120 No one gets into our vault 324 00:15:22,122 --> 00:15:25,089 without hand scan and fingerprint confirmation. 325 00:15:26,259 --> 00:15:28,960 Plus iris recognition. 326 00:15:30,630 --> 00:15:34,399 State-of-the-art security. 327 00:15:34,401 --> 00:15:36,401 Sounds like an ad. 328 00:15:36,403 --> 00:15:38,703 It is the ad. 329 00:15:48,081 --> 00:15:49,814 Wait, where you going? 330 00:15:49,816 --> 00:15:51,950 I never look inside. 331 00:15:54,287 --> 00:15:56,487 All right. 332 00:15:59,259 --> 00:16:01,793 See what we got. 333 00:16:06,766 --> 00:16:09,100 So you don't know who rented the box. 334 00:16:09,102 --> 00:16:11,569 Totally anonymous. No IDs, 335 00:16:11,571 --> 00:16:14,772 no Social Security numbers, no names. 336 00:16:14,774 --> 00:16:17,642 Here, you're just a box number. And we're proud of the privacy. 337 00:16:17,644 --> 00:16:20,411 Okay, well, privacy ends at death, so... 338 00:16:20,413 --> 00:16:22,947 Okay, so when was the last time 339 00:16:22,949 --> 00:16:26,517 "Box Number 1220" entered the vault? 340 00:16:34,861 --> 00:16:39,597 May 17th. 341 00:16:39,599 --> 00:16:42,500 Okay. Thanks for your cooperation. 342 00:16:42,502 --> 00:16:45,770 America -- land of the free. 343 00:16:48,174 --> 00:16:49,941 My ass. 344 00:16:53,313 --> 00:16:55,813 All right, so, Billy accessed the box 345 00:16:55,815 --> 00:16:58,149 the afternoon that Normandy was murdered. 346 00:16:58,151 --> 00:16:59,217 That was May 17. 347 00:16:59,219 --> 00:17:00,551 And took out whatever was in that. 348 00:17:00,553 --> 00:17:02,020 - 'Cause otherwise, why go? - Exactly. 349 00:17:02,022 --> 00:17:04,222 - The cash when we grabbed him? - The gun? 350 00:17:04,224 --> 00:17:05,456 - Or both? - Or something else. 351 00:17:05,458 --> 00:17:07,058 That wasn't on him at booking. 352 00:17:07,060 --> 00:17:09,060 - Something he his somewhere? - Or gave someone. 353 00:17:09,062 --> 00:17:12,163 Who'd Billy see between killing Normandy and getting killed? 354 00:17:12,165 --> 00:17:13,831 - His grandma. - The barber. 355 00:17:13,833 --> 00:17:17,001 Ooh, his lawyer -- the barber's grandson, Nathan Woodward. 356 00:17:17,003 --> 00:17:19,637 Remember, he was at the press conference with Billy. 357 00:17:19,639 --> 00:17:23,841 He said, "Innocence doesn't keep black men alive in America." 358 00:17:23,843 --> 00:17:25,810 - Mm. - Referring to me. 359 00:17:25,812 --> 00:17:29,013 Mm, Yeah, 2623 Grand Avenue, Oakland, 360 00:17:29,015 --> 00:17:30,681 in case you want to hit it. 361 00:17:30,683 --> 00:17:33,518 Inspector Mulligan. 362 00:17:33,520 --> 00:17:36,187 Yeah. Louise is my daughter. 363 00:17:36,189 --> 00:17:39,190 What? 364 00:17:39,192 --> 00:17:41,659 Okay, I'll, uh -- I'll come pick her up right now. 365 00:17:41,661 --> 00:17:43,661 Thanks. I appreciate the call, officer. 366 00:17:43,663 --> 00:17:45,096 What's up? Everything okay? 367 00:17:45,098 --> 00:17:47,565 No, not really. Instead of going to summer school today, 368 00:17:47,567 --> 00:17:50,835 Louise decided to go shoplift makeup with her friends. 369 00:17:50,837 --> 00:17:53,404 She's down at C.A.R.C. being processed right now. 370 00:17:53,406 --> 00:17:54,705 Oh, I'm sorry. 371 00:17:54,707 --> 00:17:56,374 She's turning into me when I was her age. 372 00:17:56,376 --> 00:18:01,045 Angry kid with an attitude, making the same mistakes I did. 373 00:18:01,047 --> 00:18:04,182 Hey, I'll take care of Woodward. You go take care of Louise. 374 00:18:04,184 --> 00:18:05,383 All right. Thank you. 375 00:18:05,385 --> 00:18:06,984 Yep. 376 00:18:09,222 --> 00:18:10,521 Where's my mom? 377 00:18:10,523 --> 00:18:14,125 She'll be here. 378 00:18:14,127 --> 00:18:16,461 - All right, Louise, let's go. - I can go? 379 00:18:16,463 --> 00:18:18,796 Yeah, you're lucky I didn't make you wait here all night. 380 00:18:18,798 --> 00:18:20,198 I didn't steal anything, Mom. 381 00:18:20,200 --> 00:18:22,900 I don't want to hear it. Get your stuff. Let's go. 382 00:18:22,902 --> 00:18:25,803 It was Sophie's idea! 383 00:18:25,805 --> 00:18:27,638 All I did was talk to the sales lady. 384 00:18:27,640 --> 00:18:29,407 Sophie and Sarah took the makeup! 385 00:18:29,409 --> 00:18:32,210 - Stop moving your lips. - If your mom weren't a cop, 386 00:18:32,212 --> 00:18:34,145 there'd be charges against all of you. 387 00:18:34,147 --> 00:18:36,781 - Do you understand? - We're only 12! 388 00:18:36,783 --> 00:18:39,417 Mm-hmm. Old enough to make bad decisions. 389 00:18:39,419 --> 00:18:42,153 Thank you, Nanette. 390 00:18:44,424 --> 00:18:46,958 You have kids, Roberts? 391 00:18:46,960 --> 00:18:48,092 Not yet. 392 00:18:48,094 --> 00:18:49,961 Well, don't rush it. 393 00:18:49,963 --> 00:18:51,095 I hear that. 394 00:18:51,097 --> 00:18:54,499 I hope I never see you again, Louise. 395 00:18:57,670 --> 00:18:59,070 - Mom, I didn't steal -- - Stop. 396 00:18:59,072 --> 00:19:01,739 You're a thief, and I'm ashamed of you. 397 00:19:11,151 --> 00:19:14,152 It's a very simple question, Mr. Woodward. 398 00:19:14,154 --> 00:19:15,786 Did Billy James give you anything 399 00:19:15,788 --> 00:19:17,822 between May 17th and the day he was murdered? 400 00:19:17,824 --> 00:19:20,625 I can't answer that. Attorney-client privilege. 401 00:19:20,627 --> 00:19:22,426 Well, your client is dead and buried. 402 00:19:22,428 --> 00:19:23,661 Privilege survives death. 403 00:19:23,663 --> 00:19:25,296 Swidler and Berlin v. United States. 404 00:19:25,298 --> 00:19:26,797 Okay, that's fine, 405 00:19:26,799 --> 00:19:29,467 but I have two open homicides I'm trying to solve here. 406 00:19:29,469 --> 00:19:31,135 Lizzie Borden took an axe 407 00:19:31,137 --> 00:19:33,137 and gave her mother 40 whacks. 408 00:19:33,139 --> 00:19:34,839 And when she saw what she had done, 409 00:19:34,841 --> 00:19:37,975 she gave her father 41... 410 00:19:37,977 --> 00:19:40,978 in 1892. And her attorney's law firm 411 00:19:40,980 --> 00:19:45,016 is still protecting her files as confidential to this day. 412 00:19:45,018 --> 00:19:48,819 Client's dead, attorney's dead, privilege lives on. 413 00:19:48,821 --> 00:19:51,455 Look, Billy was your friend way before he was a client, 414 00:19:51,457 --> 00:19:55,126 way before you even thought about being a lawyer, so... 415 00:19:55,128 --> 00:19:56,727 Look, I know he gave you something, 416 00:19:56,729 --> 00:19:58,629 or you wouldn't be reciting nursery rhymes. 417 00:19:58,631 --> 00:19:59,897 You just would have said no. 418 00:19:59,899 --> 00:20:02,667 You're entitled to your opinion, Inspector. 419 00:20:02,669 --> 00:20:05,836 That's all it is. 420 00:20:05,838 --> 00:20:08,072 Are we finished? 421 00:20:09,809 --> 00:20:13,578 No wonder everybody hates lawyers. 422 00:20:13,580 --> 00:20:16,214 Not as much as they hate cops. 423 00:20:21,888 --> 00:20:23,187 All right. So sit down 424 00:20:23,189 --> 00:20:24,855 and do your homework for tomorrow, okay? 425 00:20:24,857 --> 00:20:26,524 - What if I have to pee? - Well, knock on the door. 426 00:20:26,526 --> 00:20:28,693 Maybe someone will hear you. I got to go back to work. 427 00:20:28,695 --> 00:20:30,394 You're locking me in here? 428 00:20:30,396 --> 00:20:31,996 Look, think about it as jail 429 00:20:31,998 --> 00:20:33,531 without the juvenile record, okay? 430 00:20:33,533 --> 00:20:35,166 You don't even want to hear my side? 431 00:20:35,168 --> 00:20:36,200 I've heard enough. 432 00:20:36,202 --> 00:20:38,269 Ugh! 433 00:20:44,777 --> 00:20:46,444 Reyes Law, personal injury attorneys. 434 00:20:46,446 --> 00:20:49,547 If you don't win, you don't pay. 435 00:20:49,549 --> 00:20:52,550 Mr. Siletti, Manuel Reyes, come on in. 436 00:20:52,552 --> 00:20:56,220 Ana. 437 00:21:07,634 --> 00:21:09,433 It's impressive. 438 00:21:09,435 --> 00:21:11,969 Thank you. 439 00:21:11,971 --> 00:21:14,705 Oh, you can put your pen down, Mr. Reyes. 440 00:21:14,707 --> 00:21:16,240 I didn't come here to negotiate. 441 00:21:16,242 --> 00:21:20,144 Mr. Ramirez will not be getting his picture on your wall. 442 00:21:21,814 --> 00:21:23,814 Your mistrial doesn't affect our lawsuit. 443 00:21:23,816 --> 00:21:25,249 Well, the A.G.'s office 444 00:21:25,251 --> 00:21:27,818 has decided not to re-file charges against me. 445 00:21:27,820 --> 00:21:29,620 And O.J. was acquitted. So? 446 00:21:29,622 --> 00:21:33,424 - The civil jury got it right. - Well, O.J. was a U.S. citizen. 447 00:21:33,426 --> 00:21:36,627 Your client snuck across the border 15 years ago. 448 00:21:36,629 --> 00:21:38,095 He has been using fake names 449 00:21:38,097 --> 00:21:40,431 and fake Social Security numbers ever since 450 00:21:40,433 --> 00:21:44,068 to take jobs away from people who respect and obey the law, 451 00:21:44,070 --> 00:21:46,771 when he bothers working at all. 452 00:21:46,773 --> 00:21:49,840 San Francisco is a sanctuary city. 453 00:21:49,842 --> 00:21:54,512 And that won't protect Mr. Ramirez from federal action. 454 00:21:54,514 --> 00:21:56,514 Here's how I see it. 455 00:21:56,516 --> 00:22:00,818 Option "A," your client drops the civil suit against me, 456 00:22:00,820 --> 00:22:02,920 and life goes on as he knows it. 457 00:22:02,922 --> 00:22:05,022 Option "B," my friends at I.C.E. 458 00:22:05,024 --> 00:22:09,293 somehow learn of your client's undocumented status. 459 00:22:09,295 --> 00:22:12,797 Option "B" doesn't end well for him. 460 00:22:14,300 --> 00:22:15,833 This is extortion. 461 00:22:15,835 --> 00:22:17,535 I came here as a professional courtesy. 462 00:22:17,537 --> 00:22:19,704 I didn't have to tell you. 463 00:22:19,706 --> 00:22:22,106 Now, I'm sorry about the "no gana, no paga." 464 00:22:22,108 --> 00:22:23,641 But you've done well for yourself. 465 00:22:23,643 --> 00:22:25,643 What's that, 1/3 of every pay out? 466 00:22:25,645 --> 00:22:26,777 I'll confer with my client. 467 00:22:26,779 --> 00:22:28,479 His children just lost their mother. 468 00:22:28,481 --> 00:22:29,880 Don't let him make this worse 469 00:22:29,882 --> 00:22:31,515 by costing them their father, too. 470 00:22:31,517 --> 00:22:34,518 You can walk yourself out, sir. 471 00:22:41,661 --> 00:22:43,828 Leverage isn't extortion. 472 00:22:43,830 --> 00:22:47,064 Or every case in every court would go to trial. 473 00:22:56,342 --> 00:22:59,310 Nathan Woodward's got a secret he's not telling. 474 00:22:59,312 --> 00:23:03,013 There's no way we can force him. 475 00:23:03,015 --> 00:23:04,315 Wait, did you take Louise home? 476 00:23:04,317 --> 00:23:06,350 I locked her in an interrogation room. 477 00:23:07,687 --> 00:23:09,019 Wait, what? 478 00:23:09,021 --> 00:23:10,688 Well, I couldn't leave her at home alone. 479 00:23:10,690 --> 00:23:13,224 I wasn't gonna call my parents. I couldn't find a babysitter. 480 00:23:13,226 --> 00:23:16,193 So at least I know if she's in there, she's safe, right? 481 00:23:16,195 --> 00:23:18,896 Okay, uh... 482 00:23:18,898 --> 00:23:20,898 Do you mind if I talk to her? 483 00:23:20,900 --> 00:23:22,500 Go ahead. Feel my pain. 484 00:23:22,502 --> 00:23:23,701 - You sure? - Do it. 485 00:23:23,703 --> 00:23:25,569 Okay. 486 00:23:32,712 --> 00:23:34,412 How we doing, Lou? 487 00:23:34,414 --> 00:23:37,047 How do you stand her? She's such a bitch. 488 00:23:37,049 --> 00:23:39,283 Ooh, easy, easy. 489 00:23:41,721 --> 00:23:44,555 You know she loves you, right? She's just, uh... 490 00:23:44,557 --> 00:23:45,956 She just worries about you. 491 00:23:45,958 --> 00:23:48,759 She just worries that I'll mess up her schedule. 492 00:23:48,761 --> 00:23:50,528 I try to stay out of her way. 493 00:23:50,530 --> 00:23:52,963 You do? 494 00:23:52,965 --> 00:23:55,132 Like to-- uh, like today? 495 00:23:55,134 --> 00:23:56,767 I knew you'd take her side. 496 00:23:56,769 --> 00:24:00,271 I don't want to talk to you. 497 00:24:00,273 --> 00:24:01,639 Okay. 498 00:24:05,044 --> 00:24:07,211 Where are you going? 499 00:24:14,320 --> 00:24:16,654 We have nothing new to talk about, Mario. 500 00:24:16,656 --> 00:24:18,489 Well, you're wrong. 501 00:24:20,226 --> 00:24:22,092 I just came from the Mayor's office, 502 00:24:22,094 --> 00:24:23,594 where I strongly recommended 503 00:24:23,596 --> 00:24:27,798 that you continue as acting D.A. until the next election. 504 00:24:27,800 --> 00:24:30,768 He agreed. 505 00:24:30,770 --> 00:24:32,436 Well, that wasn't necessary. 506 00:24:32,438 --> 00:24:33,938 You're welcome. 507 00:24:33,940 --> 00:24:35,439 So why would you do this for me? 508 00:24:35,441 --> 00:24:37,842 I just -- I-I think you're the right attorney for the job, 509 00:24:37,844 --> 00:24:41,011 Marty. I respect you. 510 00:24:41,013 --> 00:24:43,147 I appreciate your testimony for me. 511 00:24:43,149 --> 00:24:47,184 You know, one good turn deserves another. 512 00:24:47,186 --> 00:24:48,652 No. 513 00:24:48,654 --> 00:24:51,121 You're thinking this will buy juice for your future clients 514 00:24:51,123 --> 00:24:53,757 for when you start working the other side of the aisle. 515 00:24:53,759 --> 00:24:54,925 Sorry. 516 00:24:54,927 --> 00:24:57,761 Not from me, not from this office. 517 00:24:57,763 --> 00:24:59,530 Of course not! 518 00:25:02,134 --> 00:25:05,035 Congratulations, Marty. 519 00:25:05,037 --> 00:25:07,538 I'll see you in court. 520 00:25:29,228 --> 00:25:31,295 So how long you planning on leaving, uh, Louise 521 00:25:31,297 --> 00:25:33,297 in the interrogation room? 522 00:25:33,299 --> 00:25:37,134 Hmm, till the end of the day, when I'm ready to go home. 523 00:25:37,136 --> 00:25:39,169 - No food? - She won't starve to death. 524 00:25:39,171 --> 00:25:40,704 Well, is it cool 525 00:25:40,706 --> 00:25:43,474 if I bring her a sandwich from the machine? 526 00:25:45,311 --> 00:25:48,812 All right. Well, she hates mustard. 527 00:25:48,814 --> 00:25:50,147 What if I bring her with me 528 00:25:50,149 --> 00:25:52,716 and let her choose what she wants to eat? 529 00:25:54,520 --> 00:25:56,820 All right, and then you can let her use the restroom. 530 00:25:56,822 --> 00:25:58,188 Once. 531 00:25:58,190 --> 00:26:00,024 Yeah, you're tough. 532 00:26:00,026 --> 00:26:03,894 Mm. Obviously not tough enough. 533 00:26:03,896 --> 00:26:05,829 I tried to tell her it wasn't my idea, 534 00:26:05,831 --> 00:26:09,833 but she doesn't want to hear it. 535 00:26:09,835 --> 00:26:11,669 Okay, well, I do. 536 00:26:11,671 --> 00:26:14,004 Why don't you tell me? 537 00:26:14,006 --> 00:26:17,274 Okay. 538 00:26:17,276 --> 00:26:19,209 I was hanging out with Sophie and Sarah. 539 00:26:19,211 --> 00:26:21,879 I'm not supposed to see Sophie because I borrowed her vape, 540 00:26:21,881 --> 00:26:23,547 and my mom found it in my bag. 541 00:26:23,549 --> 00:26:25,583 - Mm. - E-smoke isn't like smoking. 542 00:26:25,585 --> 00:26:26,884 I know, right? 543 00:26:26,886 --> 00:26:28,886 I mean, well, except for the nicotine, but... 544 00:26:28,888 --> 00:26:31,455 Go ahead, go ahead. You guys are hanging out together, and...? 545 00:26:31,457 --> 00:26:33,724 And we decided to go shopping. 546 00:26:33,726 --> 00:26:36,961 We were gonna pay for the stuff, but then we didn't. 547 00:26:36,963 --> 00:26:39,463 Mm-hmm. Oh. How come? 548 00:26:39,465 --> 00:26:42,032 I don't know. I was talking to the sales lady 549 00:26:42,034 --> 00:26:44,201 about how to, like, put on eye makeup 550 00:26:44,203 --> 00:26:46,203 - 'cause my mom won't show me. - Right. 551 00:26:46,205 --> 00:26:49,239 And then we kind of just, you know, left. 552 00:26:49,241 --> 00:26:53,944 Right. So was it your job to distract the sales lady? 553 00:26:53,946 --> 00:26:55,112 Maybe. 554 00:26:55,114 --> 00:26:56,747 But it wasn't, like, my idea. 555 00:26:56,749 --> 00:26:59,416 No, no, you were just kind of going along, right? 556 00:26:59,418 --> 00:27:02,586 My mom thinks I'm a pain in the ass. 557 00:27:02,588 --> 00:27:04,154 Well, you are. 558 00:27:04,156 --> 00:27:06,757 I mean, so was I. 559 00:27:06,759 --> 00:27:08,292 - So was I. - Yeah, right. 560 00:27:08,294 --> 00:27:11,261 No, for real. Yeah, I was just about your age 561 00:27:11,263 --> 00:27:13,764 when I started looking for trouble. 562 00:27:13,766 --> 00:27:15,599 Ah, yeah. 563 00:27:15,601 --> 00:27:17,601 I got bad grades. 564 00:27:17,603 --> 00:27:19,503 Chose bad friends. 565 00:27:19,505 --> 00:27:22,072 I think I actually held the record 566 00:27:22,074 --> 00:27:24,475 for the most detentions back in the day. 567 00:27:24,477 --> 00:27:26,110 What for? 568 00:27:26,112 --> 00:27:28,412 Oh, man. Mouthing off, 569 00:27:28,414 --> 00:27:31,115 cutting class -- everything. 570 00:27:31,117 --> 00:27:33,617 - You cut class? - Mm-hmm! 571 00:27:33,619 --> 00:27:36,453 Yeah, I cut class, a lot. 572 00:27:36,455 --> 00:27:39,289 It was cool, but also scary. 573 00:27:39,291 --> 00:27:43,661 It... made me feel free, you know? 574 00:27:43,663 --> 00:27:45,596 Then some of the older kids saw me, 575 00:27:45,598 --> 00:27:48,799 asked me to run with them, join their set. 576 00:27:48,801 --> 00:27:51,669 It was real exciting until... 577 00:27:51,671 --> 00:27:54,304 they asked me to prove how down I was. 578 00:27:54,306 --> 00:27:57,374 You know, and they asked me to do stuff I didn't like. 579 00:27:57,376 --> 00:27:58,475 What? 580 00:27:58,477 --> 00:28:02,379 Well, they asked me to jack somebody. 581 00:28:02,381 --> 00:28:05,149 Did you? 582 00:28:05,151 --> 00:28:06,717 What do you think? 583 00:28:06,719 --> 00:28:08,986 I don't think so. 584 00:28:08,988 --> 00:28:11,321 No, you're right. 585 00:28:11,323 --> 00:28:13,691 Only because... 586 00:28:13,693 --> 00:28:16,660 I heard this little voice in my head 587 00:28:16,662 --> 00:28:19,063 that told me I was about to -- to go down 588 00:28:19,065 --> 00:28:23,167 a wrong-way, one-way road. 589 00:28:23,169 --> 00:28:25,736 And that voice belonged to my mom. 590 00:28:25,738 --> 00:28:29,206 She raised me all on her own, just like your mom. 591 00:28:29,208 --> 00:28:30,974 Man, was she strict. 592 00:28:30,976 --> 00:28:32,142 I couldn't do anything. 593 00:28:32,144 --> 00:28:33,844 This, that, couldn't go anywhere. 594 00:28:35,181 --> 00:28:37,981 She was the meanest mom on the block... 595 00:28:37,983 --> 00:28:41,018 but she was the best. 596 00:28:41,020 --> 00:28:43,287 Because she cared. 597 00:28:45,858 --> 00:28:47,191 Well... 598 00:28:47,193 --> 00:28:49,927 I miss her every day. 599 00:28:49,929 --> 00:28:52,596 Oh. 600 00:28:52,598 --> 00:28:54,364 I was 18. 601 00:28:54,366 --> 00:28:56,867 It was a long time ago. 602 00:28:56,869 --> 00:28:58,736 Who took care of you? 603 00:28:58,738 --> 00:29:01,672 Who t-- uh, Uncle Sam. 604 00:29:01,674 --> 00:29:04,041 The Army. 605 00:29:04,043 --> 00:29:08,545 The Army made sure I was right. 606 00:29:08,547 --> 00:29:12,716 So... 607 00:29:12,718 --> 00:29:17,387 Listen to your mom's voice in your head, all right? 608 00:29:17,389 --> 00:29:19,623 She knows her shit. 609 00:29:24,296 --> 00:29:27,264 When's she gonna take me home? 610 00:29:31,303 --> 00:29:33,971 Soon, all right? 611 00:29:33,973 --> 00:29:35,839 Here, eat. 612 00:29:39,078 --> 00:29:40,577 How'd it go? 613 00:29:40,579 --> 00:29:43,580 She's, uh -- She's ready to leave. 614 00:29:44,917 --> 00:29:47,985 I'm not looking forward to the fight we're gonna have to have. 615 00:29:47,987 --> 00:29:49,386 She's a good kid, Hildy. 616 00:29:49,388 --> 00:29:52,055 Mm, she scares me to death. 617 00:29:52,057 --> 00:29:53,423 We used to be best friends. 618 00:29:53,425 --> 00:29:56,927 Now I feel like I'm a cop, even when I'm off-duty. 619 00:29:56,929 --> 00:29:59,663 All right. What do you want to do about Nathan Woodward? 620 00:29:59,665 --> 00:30:01,965 Okay, I got, uh -- I got one play for tomorrow, 621 00:30:01,967 --> 00:30:05,502 but it's a long-shot, so... 622 00:30:05,504 --> 00:30:07,104 Why don't you take Louise home? 623 00:30:07,106 --> 00:30:09,173 I'll finish up all this paperwork. 624 00:30:09,175 --> 00:30:10,774 - Are you sure? - Yeah, I'm good. 625 00:30:10,776 --> 00:30:13,977 - Have a good night. - All right. 626 00:30:13,979 --> 00:30:15,946 Don't work too late. 627 00:30:15,948 --> 00:30:17,514 Okay. 628 00:30:34,500 --> 00:30:35,866 Oh, no, no, no, no, no. 629 00:30:35,868 --> 00:30:39,136 I told you no phone, no iPad for a week, okay? 630 00:30:39,138 --> 00:30:40,671 How am I supposed to do homework? 631 00:30:40,673 --> 00:30:45,609 By actually doing your homework, not Googling the answers. 632 00:30:45,611 --> 00:30:47,578 Louise?! 633 00:30:49,515 --> 00:30:53,016 Facebook is not homework, okay? 634 00:30:53,018 --> 00:30:54,484 God, you can't stop lying. 635 00:30:54,486 --> 00:30:57,321 - Neither can you! - What is that supposed to mean? 636 00:30:57,323 --> 00:30:58,722 I know about you and Terry. 637 00:30:58,724 --> 00:31:01,725 He's not just your partner, he's your boyfriend! 638 00:31:01,727 --> 00:31:04,228 You have sex! 639 00:31:04,230 --> 00:31:06,830 Louise! 640 00:31:11,804 --> 00:31:13,737 Go away. 641 00:31:16,342 --> 00:31:18,642 Why did you say that about Terry? 642 00:31:18,644 --> 00:31:21,011 - I'm not stupid. - I know you're not. 643 00:31:21,013 --> 00:31:24,047 It's just so totally obvious about you and him. 644 00:31:24,049 --> 00:31:25,983 I mean, who gives a kid an iPad 645 00:31:25,985 --> 00:31:30,053 unless he's got something going with her mom? 646 00:31:30,055 --> 00:31:32,456 How do you feel about that? 647 00:31:34,260 --> 00:31:36,560 I know you and Dad are a bad idea. 648 00:31:36,562 --> 00:31:38,262 Honey, you are the only thing 649 00:31:38,264 --> 00:31:40,697 that your dad and I ever got right. 650 00:31:40,699 --> 00:31:43,500 I'm grateful to him for you. 651 00:31:45,704 --> 00:31:49,606 So... Do you love Terry? 652 00:31:51,410 --> 00:31:53,277 Yeah, I do. 653 00:31:53,279 --> 00:31:56,013 But we're not together like that anymore. 654 00:31:56,015 --> 00:31:58,548 You broke up already? 655 00:31:58,550 --> 00:32:00,083 No. We're still friends. 656 00:32:00,085 --> 00:32:02,119 We're still partners. 657 00:32:02,121 --> 00:32:04,288 It's just... 658 00:32:04,290 --> 00:32:07,024 not more than that. 659 00:32:07,026 --> 00:32:09,426 Too bad. 660 00:32:09,428 --> 00:32:11,728 Why, you like him? 661 00:32:11,730 --> 00:32:13,196 Yeah. 662 00:32:13,198 --> 00:32:15,499 I feel like he gets me. 663 00:32:17,236 --> 00:32:20,137 And I don't? 664 00:32:20,139 --> 00:32:21,471 Thanks a lot. 665 00:32:21,473 --> 00:32:23,774 No, it's just Terry doesn't treat me 666 00:32:23,776 --> 00:32:27,644 like I'm still a little kid, and I'm not, Mom. 667 00:32:29,581 --> 00:32:31,415 Okay. 668 00:32:31,417 --> 00:32:33,250 What happened? 669 00:32:33,252 --> 00:32:36,920 With us? 670 00:32:36,922 --> 00:32:39,923 Um... 671 00:32:39,925 --> 00:32:42,759 Well, we wanted to be together. 672 00:32:42,761 --> 00:32:44,628 But sometimes 673 00:32:44,630 --> 00:32:47,431 life doesn't care about what you want, 674 00:32:47,433 --> 00:32:49,099 you know? 675 00:32:49,101 --> 00:32:53,637 And making the right choice can be really hard, 676 00:32:53,639 --> 00:32:56,340 like you found out today when your friends talked you into 677 00:32:56,342 --> 00:32:58,175 stealing from that store, right? 678 00:32:58,177 --> 00:32:59,776 - Mom... - I know, I know. 679 00:32:59,778 --> 00:33:02,279 We agreed in the car, we're not gonna talk about it anymore. 680 00:33:02,281 --> 00:33:03,580 It's fine. 681 00:33:03,582 --> 00:33:06,583 I didn't tell you the truth in the car. 682 00:33:08,454 --> 00:33:10,687 What do you mean? 683 00:33:10,689 --> 00:33:12,789 They didn't talk me into it. 684 00:33:12,791 --> 00:33:15,692 It was my idea. I planned it. 685 00:33:18,097 --> 00:33:19,529 Why? 686 00:33:19,531 --> 00:33:22,032 To see if they'd do it. 687 00:33:23,869 --> 00:33:28,038 So you put all your friends at risk? 688 00:33:28,040 --> 00:33:31,341 Well, you fixed things. 689 00:33:31,343 --> 00:33:34,945 So that was your backup plan? 690 00:33:34,947 --> 00:33:39,016 That I would get you out of it? 691 00:33:40,386 --> 00:33:42,452 God, you're breaking my heart here, Louise. 692 00:33:42,454 --> 00:33:45,355 I'm sorry. I- I'm so sorry, Mom. 693 00:33:45,357 --> 00:33:46,656 How am I supposed to believe you? 694 00:33:46,658 --> 00:33:48,492 Because it's true. 695 00:33:48,494 --> 00:33:50,494 I didn't have to tell you the truth. 696 00:33:50,496 --> 00:33:52,496 I could have just kept lying. 697 00:33:52,498 --> 00:33:55,032 But I'm trying to do what's right. 698 00:33:57,403 --> 00:33:59,403 Okay. Okay, come here. 699 00:33:59,405 --> 00:34:01,405 I know you are, 700 00:34:01,407 --> 00:34:03,807 all right? I know you are. 701 00:34:10,682 --> 00:34:13,250 So you and the wife just sit there, not saying a word? 702 00:34:13,252 --> 00:34:14,384 We just sit there. 703 00:34:14,386 --> 00:34:16,520 Since when? 704 00:34:16,522 --> 00:34:18,922 Since right after our youngest moved out. 705 00:34:18,924 --> 00:34:20,090 Been months now. 706 00:34:20,092 --> 00:34:23,693 You've got the empty-nest blues, my man. 707 00:34:23,695 --> 00:34:25,595 Happens to the best of us. 708 00:34:25,597 --> 00:34:27,030 Uh, what do we do? 709 00:34:27,032 --> 00:34:28,899 Start over again with each other. 710 00:34:28,901 --> 00:34:30,667 You know, pay attention to her. 711 00:34:30,669 --> 00:34:32,869 I acted like that, 712 00:34:32,871 --> 00:34:35,272 she'd just think I got something going on on the side. 713 00:34:35,274 --> 00:34:37,374 No, no. Not happening. Well, maybe you should get yourself 714 00:34:37,376 --> 00:34:39,576 a little something on the side. Whoa, whoa, whoa, whoa. 715 00:34:39,578 --> 00:34:41,378 - Trying to get me killed? - Don't say that to him. 716 00:34:41,380 --> 00:34:44,748 - No, don't put that in his mind. - I'm trying to help him! 717 00:34:47,386 --> 00:34:50,587 Morning, fellas. Mr. Woodward. 718 00:34:50,589 --> 00:34:52,722 Morning. Um... 719 00:34:52,724 --> 00:34:54,591 What can I do for you, Inspector? 720 00:34:54,593 --> 00:34:57,961 Uh, do you mind if I take you out for breakfast? 721 00:35:01,700 --> 00:35:03,066 Did you hear about the, uh -- 722 00:35:03,068 --> 00:35:05,535 the tribute that they're doing for Normandy? 723 00:35:05,537 --> 00:35:07,270 I read about it in the paper last week. 724 00:35:07,272 --> 00:35:09,973 Like a memorial patch on a jersey 725 00:35:09,975 --> 00:35:11,308 does a damn thing. 726 00:35:11,310 --> 00:35:12,709 Yeah, well, you know... 727 00:35:12,711 --> 00:35:14,044 It's a way to keep the spirit alive. 728 00:35:14,046 --> 00:35:16,480 It's a way for them to sell more jerseys. 729 00:35:16,482 --> 00:35:18,615 They make money even off the dead. 730 00:35:18,617 --> 00:35:21,151 - Mm. - But... 731 00:35:21,153 --> 00:35:23,820 You're not buying my breakfast to talk about the NFL. 732 00:35:23,822 --> 00:35:25,055 - Oh, no. - No, sir, I'm not. 733 00:35:25,057 --> 00:35:26,990 We actually -- We need your help. 734 00:35:28,460 --> 00:35:29,960 I can't tell you what I don't know. 735 00:35:29,962 --> 00:35:32,429 Well, your grandson, we think he may have 736 00:35:32,431 --> 00:35:34,764 some information that could lead us to... 737 00:35:34,766 --> 00:35:36,266 to Billy's killer. 738 00:35:36,268 --> 00:35:39,102 Then you should be having breakfast with him. 739 00:35:39,104 --> 00:35:42,839 As you know, it goes against his principles to, uh... 740 00:35:42,841 --> 00:35:45,275 to cooperate with the police. 741 00:35:47,579 --> 00:35:50,614 So you -- you want me to lean on my grandson 742 00:35:50,616 --> 00:35:53,250 in exchange for a biscuit and a couple of eggs? 743 00:35:53,252 --> 00:35:55,085 - Come on, man! - Well, when you put it 744 00:35:55,087 --> 00:35:57,120 - like that... - Yeah, yeah. 745 00:35:57,122 --> 00:35:58,455 Yes. 746 00:35:58,457 --> 00:36:01,091 Oh, wow. What kind of budget they give you down there? 747 00:36:01,093 --> 00:36:02,792 Oh, man, you're killing me. 748 00:36:02,794 --> 00:36:04,794 Well, I figure we all have, uh -- 749 00:36:04,796 --> 00:36:08,431 We all have something in common, you, me, and him. 750 00:36:08,433 --> 00:36:11,034 We care about the truth. 751 00:36:11,036 --> 00:36:14,905 You know, w- whatever it may be. 752 00:36:21,280 --> 00:36:23,547 I could walk you in. 753 00:36:24,850 --> 00:36:27,884 You are something shameless, using him like this. 754 00:36:27,886 --> 00:36:30,520 To try to manipulate me into violating legal ethics. 755 00:36:30,522 --> 00:36:33,123 I'm sitting right here, Nathan. 756 00:36:33,125 --> 00:36:36,326 Don't talk around me like I'm an old fool. 757 00:36:36,328 --> 00:36:40,730 If you could be of any help, you owe it to Rainelle to speak up. 758 00:36:40,732 --> 00:36:42,499 That woman's been feeding you every Sunday 759 00:36:42,501 --> 00:36:43,867 since you were old enough to walk. 760 00:36:43,869 --> 00:36:45,869 Rainelle understands who this man is. 761 00:36:45,871 --> 00:36:47,337 He shot an unarmed brother dead. 762 00:36:47,339 --> 00:36:51,241 I'm not trying to change your mind about the police. 763 00:36:51,243 --> 00:36:53,009 But this is personal. 764 00:36:53,011 --> 00:36:56,346 Whatever Billy did is already over and done. 765 00:36:56,348 --> 00:36:58,648 And God will handle him. 766 00:36:58,650 --> 00:37:00,917 What was done to Billy, though, 767 00:37:00,919 --> 00:37:03,753 that's on this side of the compass. 768 00:37:03,755 --> 00:37:05,989 Any way you can help find his killer, 769 00:37:05,991 --> 00:37:07,657 you owe it to Rainelle, 770 00:37:07,659 --> 00:37:10,060 and to Billy. 771 00:37:10,062 --> 00:37:11,795 You hearing me? 772 00:37:14,533 --> 00:37:17,701 The truth will set you free? 773 00:37:17,703 --> 00:37:21,404 You could do worse than quote the Bible. 774 00:37:21,406 --> 00:37:23,907 You know what's right. 775 00:37:41,226 --> 00:37:44,327 This came in the mail the day after Normandy was killed. 776 00:37:50,736 --> 00:37:54,404 "From Billy James, to Billy James. 777 00:37:54,406 --> 00:37:56,139 Care of Nathan Woodward." 778 00:37:56,141 --> 00:37:59,042 It's a federal offense to open someone else's mail. 779 00:37:59,044 --> 00:38:01,411 I locked it in a file cabinet for safekeeping. 780 00:38:01,413 --> 00:38:03,113 After Billy was arrested, 781 00:38:03,115 --> 00:38:05,915 he instructed me to hold onto it for him. You know what's inside? 782 00:38:05,917 --> 00:38:10,420 I didn't ask him, and he didn't tell me. 783 00:38:10,422 --> 00:38:13,290 Thank you, Mr. Woodward. 784 00:38:13,292 --> 00:38:15,692 Thank my grandfather. 785 00:38:21,166 --> 00:38:24,734 Hey, so, Nathan Woodward changed his mind. 786 00:38:24,736 --> 00:38:26,436 Oh, you miracle worker. 787 00:38:26,438 --> 00:38:28,638 Well, it doesn't feel heavy enough to be a weapon. 788 00:38:28,640 --> 00:38:30,240 - Mnh-mnh. - Let's see what's inside. 789 00:38:30,242 --> 00:38:31,908 Yeah. 790 00:38:31,910 --> 00:38:33,843 Hey, did you say something to Louise about us? 791 00:38:33,845 --> 00:38:35,345 What? No, of course not. 792 00:38:35,347 --> 00:38:37,647 Okay, 'cause she threw it in my face last night, so... 793 00:38:37,649 --> 00:38:39,282 How could she ever know something like that? 794 00:38:39,284 --> 00:38:41,785 iPad. Kids are smarter than they look. 795 00:38:41,787 --> 00:38:43,586 Well, how does she feel? 796 00:38:43,588 --> 00:38:44,788 Just sad it's over. 797 00:38:44,790 --> 00:38:47,057 Well, so am I. 798 00:38:55,033 --> 00:38:56,666 Okay. Jesus. 799 00:38:56,668 --> 00:38:58,435 It's like an Egyptian mummy. 800 00:38:58,437 --> 00:39:00,036 Mm. 801 00:39:04,543 --> 00:39:05,642 Okay. 802 00:39:05,644 --> 00:39:07,477 Mm, power it up. 803 00:39:13,151 --> 00:39:14,651 Nothing. 804 00:39:14,653 --> 00:39:16,820 It's out of juice. 805 00:39:16,822 --> 00:39:18,288 We need Keefer. 806 00:39:18,290 --> 00:39:20,824 Hey, thanks for putting in a good word for me with Lana. 807 00:39:20,826 --> 00:39:22,225 Mm, hope I didn't overstep. 808 00:39:22,227 --> 00:39:24,494 We have a date this weekend. Who knows? 809 00:39:24,496 --> 00:39:27,831 So, this phone is protected by a six-digit passcode. 810 00:39:27,833 --> 00:39:29,499 1 million possible combinations, 811 00:39:29,501 --> 00:39:31,668 instead of 10,000 like the four-digit version, 812 00:39:31,670 --> 00:39:32,969 which would have been bad enough. 813 00:39:32,971 --> 00:39:35,839 Right, but you can do anything, so... 814 00:39:35,841 --> 00:39:39,976 Does this look like NSA, CIA, DOD, FBI resources? 815 00:39:39,978 --> 00:39:41,344 Here's why flattery fails. 816 00:39:41,346 --> 00:39:44,180 If I enter the wrong passcode 10 consecutive times, 817 00:39:44,182 --> 00:39:46,349 the phone permanently erases all of its data, 818 00:39:46,351 --> 00:39:49,419 making it a $400 paperweight as far as you're concerned. 819 00:39:49,421 --> 00:39:52,021 Right, but why can't we recreate Billy's fingerprint 820 00:39:52,023 --> 00:39:53,690 to unlock the touch pad, 821 00:39:53,692 --> 00:39:56,893 I mean, using his records and a 3- D printer? Wouldn't that work? 822 00:39:56,895 --> 00:39:59,162 Sure, except once a phone has been turned off 823 00:39:59,164 --> 00:40:02,432 or locked for more than 48 hours or drained the battery, 824 00:40:02,434 --> 00:40:03,700 it requires a passcode. 825 00:40:03,702 --> 00:40:06,269 This one was off and locked and dead. 826 00:40:06,271 --> 00:40:08,438 Of course. So the thing basically is a paperweight. 827 00:40:08,440 --> 00:40:11,741 I could try the two most common six-digit passcodes -- 828 00:40:11,743 --> 00:40:13,610 123456, and... 829 00:40:13,612 --> 00:40:15,512 -654321. -654321. 830 00:40:15,514 --> 00:40:16,846 For real? 831 00:40:16,848 --> 00:40:19,482 - People have no imagination. - Go for it. 832 00:40:25,424 --> 00:40:27,056 Oh, man. 833 00:40:27,058 --> 00:40:29,058 - We still have eight tries left. - And still no insight. 834 00:40:29,060 --> 00:40:30,727 I mean, we don't even know if it's Billy's phone. 835 00:40:30,729 --> 00:40:33,229 We just know it was in his possession. I can help you with that. 836 00:40:33,231 --> 00:40:36,433 I could trace the serial number off the back of the phone 837 00:40:36,435 --> 00:40:38,435 and find out where and when it was sold. 838 00:40:38,437 --> 00:40:39,936 That's easy. 839 00:40:39,938 --> 00:40:41,271 All right, do it. 840 00:40:41,406 --> 00:40:43,773 No problem. Hi. Welcome to Chestnut Connect. 841 00:40:43,775 --> 00:40:45,074 - May I help you? - Hey, Greg. 842 00:40:45,076 --> 00:40:47,577 - You're the manager, yeah? - I am. 843 00:40:47,579 --> 00:40:49,412 SFPD, Homicide. 844 00:40:49,414 --> 00:40:52,582 We need to know who bought the phone with this serial number. 845 00:40:52,584 --> 00:40:55,785 Wait, so the woman who called was telling me the truth? 846 00:40:55,787 --> 00:40:57,887 Sorry, she just didn't sound like a cop. 847 00:40:57,889 --> 00:40:59,489 Uh... 848 00:40:59,491 --> 00:41:01,958 What does a-a cop sound like? I'm -- I'm just curious. 849 00:41:01,960 --> 00:41:04,561 Oh, n-- I wasn't, um, saying that because she's a woman. 850 00:41:04,563 --> 00:41:06,596 Right, right. I mean, personally, I'm a feminist. 851 00:41:06,598 --> 00:41:08,598 Right, me, too. How's that serial number coming, 852 00:41:08,600 --> 00:41:10,433 - there, Greg? - Uh, right. 853 00:41:10,435 --> 00:41:12,669 It's, um -- yeah, no, I'm just trying to explain 854 00:41:12,671 --> 00:41:15,505 that you can't believe everyone who calls and says that they're a cop. 855 00:41:15,507 --> 00:41:19,609 I mean, it could be a-a pissed-off wife or a girlfriend. 856 00:41:19,611 --> 00:41:20,977 Or, you know, a-a husband. 857 00:41:20,979 --> 00:41:22,612 - Totally, yeah. - Yeah. 858 00:41:22,614 --> 00:41:24,314 - Mm... - How we doing? 859 00:41:24,316 --> 00:41:26,850 Oh. Yeah. 860 00:41:26,852 --> 00:41:28,117 Don't stop there, Greg. 861 00:41:28,119 --> 00:41:29,519 Well, it's 1 of the 10 phones 862 00:41:29,521 --> 00:41:33,923 that I sold last Christmas to Alicia Barnes. 62466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.