All language subtitles for Love Story in the 1970s Episode 22 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:44,800 =Love Story in the 1970s= 2 00:01:45,322 --> 00:01:47,960 =Episode 22= 3 00:01:50,026 --> 00:01:50,826 Dad, Mom. 4 00:01:50,826 --> 00:01:52,106 Have you eaten? 5 00:01:52,700 --> 00:01:54,648 The paper is sending me to the epicenter. 6 00:01:56,787 --> 00:01:57,587 The epicenter? 7 00:01:58,826 --> 00:02:00,026 That's dangerous. 8 00:02:00,186 --> 00:02:01,306 Only by going on site 9 00:02:01,960 --> 00:02:03,380 can we get first-hand information. 10 00:02:03,746 --> 00:02:04,666 Don't worry. 11 00:02:04,867 --> 00:02:06,587 I'll only be working on the outskirts. 12 00:02:07,147 --> 00:02:07,826 But, 13 00:02:08,426 --> 00:02:09,266 does Fei Ni know? 14 00:02:14,787 --> 00:02:16,347 I'll call the factory in a minute. 15 00:02:22,507 --> 00:02:23,146 Hello? 16 00:02:23,546 --> 00:02:24,706 Hi, I'm looking for Fei Ni. 17 00:02:24,706 --> 00:02:26,546 Fang Muyang? It's Ms. Liu. 18 00:02:26,826 --> 00:02:27,586 Ms. Liu. 19 00:02:27,848 --> 00:02:29,048 Fei Ni's in Workshop Three. 20 00:02:29,120 --> 00:02:29,826 I'll go get her. 21 00:02:29,826 --> 00:02:30,386 Ms. Liu. 22 00:02:32,307 --> 00:02:32,907 No need. 23 00:02:33,826 --> 00:02:34,627 I'm short on time. 24 00:02:36,027 --> 00:02:37,187 Please pass a message for me. 25 00:02:38,507 --> 00:02:39,507 What? 26 00:02:39,507 --> 00:02:40,227 The epicenter? 27 00:02:40,227 --> 00:02:41,307 And he's leaving right away. 28 00:02:42,426 --> 00:02:44,106 Ms. Liu, I'm taking half a day off. 29 00:02:44,106 --> 00:02:44,947 Wait... 30 00:02:57,787 --> 00:03:00,386 (Chief Editor's Office) Comrades, the leadership has ordered 31 00:03:00,386 --> 00:03:02,227 Jiangcheng Daily, 32 00:03:02,227 --> 00:03:03,426 the magazine office, 33 00:03:03,426 --> 00:03:04,507 and the publishing house, 34 00:03:04,507 --> 00:03:05,907 to form 35 00:03:05,907 --> 00:03:06,747 a reporting team 36 00:03:06,907 --> 00:03:09,347 (to head to the front lines of earthquake relief) 37 00:03:09,426 --> 00:03:11,787 for on-site coverage. 38 00:03:11,826 --> 00:03:14,826 (Safety First) The first priority is safety. 39 00:03:15,147 --> 00:03:18,508 (2 Political Discipline, 3 Supplies) Only by ensuring your own safety 40 00:03:18,586 --> 00:03:22,106 (Information Verification) can you complete your reporting duties. 41 00:03:22,907 --> 00:03:25,627 This is an honorable and demanding mission. 42 00:03:25,826 --> 00:03:28,986 It's also a test from the Party and the people. 43 00:03:29,986 --> 00:03:32,307 We look forward to you 44 00:03:32,307 --> 00:03:33,907 fulfilling your mission with honor 45 00:03:34,586 --> 00:03:36,227 and returning in triumph. 46 00:03:36,747 --> 00:03:39,106 Comrades, can I count on you? 47 00:03:39,537 --> 00:03:42,226 - We will accomplish the mission. - We will accomplish the mission. 48 00:04:13,706 --> 00:04:14,507 Editor Liao. 49 00:04:15,907 --> 00:04:16,826 Where's Fang Muyang? 50 00:04:18,107 --> 00:04:19,226 He's on this bus. 51 00:04:22,386 --> 00:04:23,427 Fang Muyang! 52 00:04:25,146 --> 00:04:26,586 Fang Muyang! 53 00:05:07,346 --> 00:05:08,146 Fei Ni. 54 00:05:09,697 --> 00:05:12,935 ♪In spring, I think of you♪ 55 00:05:12,987 --> 00:05:13,786 Fei Ni! 56 00:05:16,735 --> 00:05:21,672 ♪In summer, I think of you♪ 57 00:05:23,980 --> 00:05:30,260 ♪When autumn leaves fall, you belong to me♪ 58 00:05:30,472 --> 00:05:33,935 ♪When the world is covered in snow♪ 59 00:05:33,987 --> 00:05:35,307 Why are you here? 60 00:05:40,547 --> 00:05:42,026 Do you really have to go? 61 00:05:42,122 --> 00:05:46,697 ♪There is a small place♪ 62 00:05:46,747 --> 00:05:47,547 Fei Ni, 63 00:05:48,706 --> 00:05:49,699 I have to go. 64 00:05:49,700 --> 00:05:51,093 They need me in the disaster area. 65 00:05:51,182 --> 00:05:52,140 At a time like this, 66 00:05:53,786 --> 00:05:55,547 educated youth can't be afraid of hardship 67 00:05:55,667 --> 00:05:56,307 exhaustion, 68 00:05:56,947 --> 00:05:57,947 or danger. 69 00:05:59,810 --> 00:06:00,266 I... 70 00:06:01,147 --> 00:06:02,587 I know I can't stop you. 71 00:06:04,947 --> 00:06:06,266 Just come back safe. 72 00:06:07,586 --> 00:06:08,627 I'll wait for you. 73 00:06:08,985 --> 00:06:15,140 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 74 00:06:16,140 --> 00:06:22,285 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 75 00:06:22,972 --> 00:06:28,522 ♪My love, walking toward the distance♪ 76 00:06:28,586 --> 00:06:29,427 I'm going. 77 00:06:30,260 --> 00:06:37,747 ♪Remember, that's me thinking of you♪ 78 00:06:57,627 --> 00:06:58,107 Mujing, 79 00:06:58,706 --> 00:07:00,667 I'm staying with my parents for a few days. 80 00:07:01,346 --> 00:07:01,947 Also, 81 00:07:02,107 --> 00:07:03,826 don't stay in this building too long. 82 00:07:03,826 --> 00:07:04,507 Be careful. 83 00:07:04,947 --> 00:07:05,507 Okay. 84 00:07:07,187 --> 00:07:07,786 I'm off. 85 00:07:24,297 --> 00:07:26,069 (It's cold. I bought you a sweater. Hope it fits. It's your favorite color.) 86 00:07:26,070 --> 00:07:27,004 (Share the candies with the others, except Liu Wei.) 87 00:07:27,010 --> 00:07:27,848 (Save the canned food for yourself. Qu Hua.) 88 00:07:43,507 --> 00:07:44,507 Why are you here? 89 00:07:45,226 --> 00:07:46,307 Did you finish surgery? 90 00:07:47,706 --> 00:07:48,466 Yes. 91 00:07:50,937 --> 00:07:52,420 You didn't sleep all night, did you? 92 00:07:53,107 --> 00:07:54,226 Were there many casualties? 93 00:07:54,547 --> 00:07:55,427 Before I came, 94 00:07:55,706 --> 00:07:57,386 I'd just completed my eighth operation. 95 00:08:02,547 --> 00:08:03,547 Where are you going? 96 00:08:06,826 --> 00:08:07,706 I received orders 97 00:08:08,307 --> 00:08:09,507 to support the epicenter. 98 00:08:11,427 --> 00:08:12,266 For how long? 99 00:08:12,627 --> 00:08:14,906 I'll come back when all the injured 100 00:08:15,547 --> 00:08:16,667 are treated. 101 00:08:26,266 --> 00:08:27,947 I came to tell you something. 102 00:08:36,667 --> 00:08:38,427 I've already signed the divorce agreement. 103 00:08:40,410 --> 00:08:43,397 (Divorce Agreement. Parties: Fang Mujing, Qu Hua.) 104 00:08:44,307 --> 00:08:45,267 What do you mean? 105 00:08:47,226 --> 00:08:48,947 If you want a divorce, just say it. 106 00:08:49,626 --> 00:08:50,746 Sign it sooner, 107 00:08:50,746 --> 00:08:52,427 and we can go our separate ways. 108 00:08:52,560 --> 00:08:54,060 Why did you transfer to Jiangcheng? 109 00:09:02,067 --> 00:09:03,907 The epicenter is the most dangerous area. 110 00:09:05,106 --> 00:09:05,907 I heard 111 00:09:06,947 --> 00:09:08,466 that among the first group who went, 112 00:09:09,866 --> 00:09:11,067 some were injured, 113 00:09:11,866 --> 00:09:13,787 and some died in aftershocks. 114 00:09:16,106 --> 00:09:17,547 I signed the divorce agreement 115 00:09:19,346 --> 00:09:20,466 because I wanted to tell you 116 00:09:21,307 --> 00:09:23,067 that if something happens to me, 117 00:09:23,907 --> 00:09:25,466 then when you leave me, 118 00:09:27,746 --> 00:09:29,106 you won't feel too burdened. 119 00:09:37,506 --> 00:09:38,466 So you think 120 00:09:40,706 --> 00:09:42,547 that if something happens to you, 121 00:09:43,466 --> 00:09:44,787 I'd divorce you? 122 00:09:47,106 --> 00:09:48,667 I said if something happens, 123 00:09:52,547 --> 00:09:53,706 I'll divorce you. 124 00:10:03,137 --> 00:10:05,271 (Divorce Agreement. Parties: Fang Mujing, Qu Hua.) 125 00:10:23,466 --> 00:10:24,147 Qu Hua, 126 00:10:25,947 --> 00:10:27,466 I'm just a wife. 127 00:10:29,147 --> 00:10:30,187 All I know is that 128 00:10:30,866 --> 00:10:32,947 if the person I love is hurt, 129 00:10:34,746 --> 00:10:36,027 he'll only need me more. 130 00:11:05,346 --> 00:11:06,746 Take care of yourself. 131 00:11:07,427 --> 00:11:08,226 Don't get hurt. 132 00:11:10,746 --> 00:11:12,307 Only then can you save more people. 133 00:11:18,746 --> 00:11:19,226 Wait for me. 134 00:12:20,447 --> 00:12:22,810 (Fang Muyang, there wasn't much time.) 135 00:12:23,097 --> 00:12:25,417 (I could only get these biscuits and canned food.) 136 00:12:25,586 --> 00:12:28,387 (I also brought you Huoxiang Zhengqi essence and iodine.) 137 00:12:28,387 --> 00:12:31,106 (And some medicine for fever and diarrhea.) 138 00:12:32,547 --> 00:12:33,067 Fei Ni. 139 00:12:33,586 --> 00:12:34,106 Here. 140 00:12:34,667 --> 00:12:36,067 (The food is from Lin Mei.) 141 00:12:36,226 --> 00:12:37,387 (She helped get it.) 142 00:12:37,982 --> 00:12:39,137 (As for the medicine,) 143 00:12:39,427 --> 00:12:41,106 (I asked Nurse Zhou for it.) 144 00:12:41,337 --> 00:12:42,404 (She refused at first,) 145 00:12:42,420 --> 00:12:44,900 (but when she heard you were supporting the disaster area,) 146 00:12:44,907 --> 00:12:46,346 (she managed to gather some.) 147 00:12:46,826 --> 00:12:48,387 (You have to come back.) 148 00:12:48,506 --> 00:12:49,787 (There are too many favors.) 149 00:12:50,147 --> 00:12:51,547 (I can't repay them alone.) 150 00:12:54,222 --> 00:13:00,622 ♪There is a small place♪ 151 00:13:01,300 --> 00:13:07,420 ♪Where they carry big dreams♪ 152 00:13:08,260 --> 00:13:15,180 ♪Every lovely face♪ 153 00:13:15,940 --> 00:13:21,780 ♪Shines brightly in the heart♪ 154 00:13:22,540 --> 00:13:28,500 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 155 00:13:29,260 --> 00:13:35,820 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 156 00:13:36,620 --> 00:13:43,740 ♪You belong to me, you see the light♪ 157 00:13:43,740 --> 00:13:52,100 ♪Remember, that's me thinking of you♪ 158 00:13:52,100 --> 00:13:58,910 (Conquer fate. Overcome the disaster. Our hearts are with Beishan.) 159 00:14:12,197 --> 00:14:16,022 (List of Missing Persons) 160 00:14:45,506 --> 00:14:46,147 Comrade, 161 00:14:46,147 --> 00:14:47,307 are you from Jiangcheng Daily? 162 00:14:47,427 --> 00:14:47,866 Yes. 163 00:14:47,947 --> 00:14:48,387 Follow me. 164 00:14:50,515 --> 00:14:51,370 (Temporary Communications Post) 165 00:14:58,893 --> 00:15:00,182 Comrades from Jiangcheng Daily, 166 00:15:00,387 --> 00:15:01,586 sorry to have you stay here 167 00:15:01,626 --> 00:15:02,427 to work and write. 168 00:15:02,537 --> 00:15:04,260 Communications haven't fully recovered yet. 169 00:15:04,506 --> 00:15:06,099 So we can only come back once a week 170 00:15:06,100 --> 00:15:07,115 to deliver your papers. 171 00:15:07,226 --> 00:15:08,586 And only to your newspaper office. 172 00:15:09,427 --> 00:15:10,226 What about you? 173 00:15:10,746 --> 00:15:11,547 Where are you based? 174 00:15:11,626 --> 00:15:12,907 We're closer to the epicenter. 175 00:15:12,947 --> 00:15:14,586 Rescue work is still ongoing there. 176 00:15:14,746 --> 00:15:15,586 But here, 177 00:15:15,586 --> 00:15:16,667 you're safe. 178 00:15:16,866 --> 00:15:17,947 All right. Thank you. 179 00:15:22,010 --> 00:15:26,460 (Earthquake Relief) 180 00:15:34,307 --> 00:15:35,027 Fang, 181 00:15:36,067 --> 00:15:37,667 this is probably your first time here. 182 00:15:37,667 --> 00:15:39,210 (Earthquake Relief) You don't have much experience. 183 00:15:39,226 --> 00:15:40,147 Let me explain. 184 00:15:40,907 --> 00:15:42,667 For example, since today is our first day, 185 00:15:43,226 --> 00:15:44,626 you can start by sketching 186 00:15:44,626 --> 00:15:46,506 the journey we took to get here, 187 00:15:46,826 --> 00:15:48,706 including the soldiers who received us. 188 00:15:49,067 --> 00:15:49,947 You can also interview 189 00:15:50,187 --> 00:15:52,267 the evacuees returning from the disaster area. 190 00:15:52,626 --> 00:15:54,267 No need to overthink it at first. 191 00:15:54,506 --> 00:15:56,147 Just start gathering material. 192 00:15:57,506 --> 00:15:58,027 Of course, 193 00:15:59,147 --> 00:16:01,267 if nothing comes to you right away, 194 00:16:01,787 --> 00:16:02,746 that's fine. 195 00:16:02,947 --> 00:16:03,346 For now, 196 00:16:03,506 --> 00:16:04,466 get some rest first. 197 00:16:11,980 --> 00:16:13,737 Please help me. 198 00:16:13,782 --> 00:16:14,790 (List of Missing Persons) 199 00:16:17,380 --> 00:16:18,782 (Temporary Communications Post) 200 00:16:21,826 --> 00:16:22,427 Comrade. 201 00:16:23,586 --> 00:16:24,187 Comrade. 202 00:16:24,404 --> 00:16:25,640 I need to go to the epicenter. 203 00:16:26,506 --> 00:16:27,947 I want to join the relief team. 204 00:16:28,160 --> 00:16:29,300 I'm not afraid of danger. 205 00:16:29,671 --> 00:16:30,940 (Rebuild Our Homes) In surgery, 206 00:16:30,947 --> 00:16:31,907 the earlier we act, 207 00:16:31,907 --> 00:16:33,346 the better the chance of survival. 208 00:16:33,907 --> 00:16:35,940 Lives can't wait. The closer my operating table 209 00:16:35,947 --> 00:16:37,147 is to the disaster victims, 210 00:16:37,147 --> 00:16:38,907 the higher their chances of surviving. 211 00:16:39,147 --> 00:16:40,427 I can build emergency shelters. 212 00:16:40,907 --> 00:16:41,826 I can do carpentry. 213 00:16:42,106 --> 00:16:43,147 I can assemble stretchers. 214 00:16:43,746 --> 00:16:44,459 I'm strong. 215 00:16:44,460 --> 00:16:46,182 I can help move rubble and rescue people. 216 00:16:46,248 --> 00:16:47,100 That may be true, 217 00:16:47,106 --> 00:16:47,866 but we also 218 00:16:47,866 --> 00:16:49,067 have to ensure 219 00:16:49,067 --> 00:16:50,746 the safety of our support personnel. 220 00:16:50,746 --> 00:16:52,267 The epicenter is extremely dangerous. 221 00:16:52,267 --> 00:16:53,466 I can guarantee my own safety. 222 00:16:54,027 --> 00:16:55,626 But if I take just a little more risk, 223 00:16:55,671 --> 00:16:57,140 even if it means saving one more life, 224 00:16:57,147 --> 00:16:58,067 it's worth it. 225 00:16:58,067 --> 00:16:59,147 I could draw 1,000 pictures, 226 00:17:00,226 --> 00:17:01,826 and saving one life still matters more. 227 00:17:02,547 --> 00:17:03,067 Sir, 228 00:17:03,706 --> 00:17:05,147 please approve my request. 229 00:17:06,107 --> 00:17:07,107 Let my operating table 230 00:17:07,271 --> 00:17:08,804 be a little closer to the epicenter. 231 00:17:09,546 --> 00:17:11,667 I'll apply to the head of the press delegation. 232 00:17:12,306 --> 00:17:12,786 All right. 233 00:17:12,786 --> 00:17:13,907 I'll report to my superior. 234 00:17:14,466 --> 00:17:15,266 Thank you. 235 00:17:26,347 --> 00:17:27,147 Take cover! 236 00:17:46,826 --> 00:17:47,782 Hang in there! 237 00:17:52,947 --> 00:17:53,266 Quick! 238 00:17:53,546 --> 00:17:54,147 Hurry! 239 00:17:55,667 --> 00:17:56,347 Hey... 240 00:17:56,471 --> 00:17:57,804 - Stay with us. - Fang Muyang! 241 00:17:58,907 --> 00:17:59,506 Brother-in-law? 242 00:17:59,706 --> 00:18:00,427 Why are you here? 243 00:18:00,706 --> 00:18:01,587 The newspaper sent me. 244 00:18:01,786 --> 00:18:02,427 Move! 245 00:18:07,706 --> 00:18:08,347 Fei Ni. 246 00:18:09,947 --> 00:18:11,986 Is there any news about Fang Muyang? 247 00:18:15,347 --> 00:18:16,907 Yang is... 248 00:18:16,907 --> 00:18:17,786 He... 249 00:18:20,387 --> 00:18:22,466 He went to the epicenter, the most dangerous part. 250 00:18:24,466 --> 00:18:28,306 He joined the troops in earthquake relief work. 251 00:18:29,667 --> 00:18:30,466 But 252 00:18:30,667 --> 00:18:32,387 don't worry too much. 253 00:18:33,546 --> 00:18:35,587 From what we know so far, 254 00:18:36,147 --> 00:18:37,107 he's safe, 255 00:18:38,506 --> 00:18:39,546 and not injured. 256 00:18:42,947 --> 00:18:44,147 I know that boy. 257 00:18:45,506 --> 00:18:46,266 He's quick-witted. 258 00:18:46,627 --> 00:18:47,746 He'll be fine. 259 00:18:50,506 --> 00:18:51,387 I understand. 260 00:18:52,147 --> 00:18:54,107 But if there's any more news about Fang Muyang, 261 00:18:54,107 --> 00:18:55,746 please tell me right away. 262 00:18:55,986 --> 00:18:56,786 All right? 263 00:18:56,986 --> 00:18:57,786 Of course. 264 00:18:58,786 --> 00:18:59,587 Don't worry. 265 00:19:00,187 --> 00:19:01,387 Thank you, Uncle Fu. 266 00:19:14,786 --> 00:19:15,587 Brother-in-law, 267 00:19:16,466 --> 00:19:17,587 can you mail letters? 268 00:19:19,107 --> 00:19:20,259 All efforts are focused 269 00:19:20,260 --> 00:19:21,426 on essential communications. 270 00:19:21,515 --> 00:19:23,140 Regular letters might not get through. 271 00:19:25,786 --> 00:19:26,427 What's wrong? 272 00:19:29,515 --> 00:19:31,404 I've written so many letters to Fei Ni, 273 00:19:32,293 --> 00:19:33,380 but I can't send them. 274 00:19:36,786 --> 00:19:37,746 You and your sister 275 00:19:38,187 --> 00:19:39,147 are really different. 276 00:19:40,782 --> 00:19:42,540 Ever since I was little, my parents said 277 00:19:42,986 --> 00:19:44,147 I'm not like the Fang family, 278 00:19:45,266 --> 00:19:46,266 not like my sister. 279 00:19:47,187 --> 00:19:48,667 She's exactly like my mom. 280 00:19:51,786 --> 00:19:52,587 Brother-in-law, 281 00:19:54,387 --> 00:19:55,506 do you miss my sister? 282 00:19:58,066 --> 00:19:58,867 I do. 283 00:20:16,587 --> 00:20:17,746 I miss Fei Ni, too. 284 00:20:30,506 --> 00:20:31,306 Mujing, 285 00:20:31,867 --> 00:20:33,587 have you received a reply from him? 286 00:20:35,907 --> 00:20:36,506 No. 287 00:20:46,786 --> 00:20:48,867 I heard Fang Muyang went to the epicenter. 288 00:20:54,867 --> 00:20:55,667 Don't worry. 289 00:20:56,867 --> 00:20:57,546 He's always 290 00:20:57,693 --> 00:20:59,337 been the type to show off his toughness. 291 00:20:59,786 --> 00:21:02,147 Even when he was sent down, he chose the hardest place. 292 00:21:03,387 --> 00:21:04,706 He's like a bronze pea, 293 00:21:05,107 --> 00:21:06,466 impossible to go soft. 294 00:21:08,107 --> 00:21:10,187 My parents never knew how to handle him. 295 00:21:11,107 --> 00:21:12,226 I doubt this earthquake 296 00:21:12,907 --> 00:21:14,387 can do much to him either. 297 00:21:17,147 --> 00:21:18,506 I hope so. 298 00:21:26,746 --> 00:21:27,546 Look. 299 00:21:28,066 --> 00:21:29,667 The moon is so full tonight. 300 00:21:32,147 --> 00:21:34,147 Mujing, do you think 301 00:21:35,546 --> 00:21:36,627 they can see 302 00:21:37,506 --> 00:21:38,986 a moon this full, too? 303 00:21:42,506 --> 00:21:43,147 They can. 304 00:21:44,500 --> 00:21:45,448 They definitely can. 305 00:22:06,986 --> 00:22:07,627 Slow down. 306 00:22:21,827 --> 00:22:24,226 Aftershock! Run! 307 00:22:24,226 --> 00:22:24,986 Go! 308 00:22:24,986 --> 00:22:25,827 Move! 309 00:22:25,947 --> 00:22:26,786 Hurry! 310 00:22:32,546 --> 00:22:33,107 Run! 311 00:22:36,604 --> 00:22:39,300 (The educated youth who were once sent to Great Northern Wilderness) 312 00:22:39,706 --> 00:22:41,387 (are now playing a vital role again) 313 00:22:41,387 --> 00:22:43,266 (in the earthquake-stricken area.) 314 00:22:43,986 --> 00:22:44,706 (Yesterday,) 315 00:22:44,827 --> 00:22:47,706 (a 6.2-magnitude aftershock struck the epicenter.) 316 00:22:47,915 --> 00:22:49,020 (The Youth Rescue Team) 317 00:22:49,026 --> 00:22:50,986 (supporting the disaster area) 318 00:22:50,986 --> 00:22:52,187 (charged to the front) 319 00:22:52,667 --> 00:22:54,546 (and rescued many victims.) 320 00:22:55,066 --> 00:22:57,746 (Eight members of the rescue team were injured,) 321 00:22:57,986 --> 00:22:59,466 (three of them in serious condition.) 322 00:23:00,060 --> 00:23:01,871 (It is reported that this rescue team is) 323 00:23:01,910 --> 00:23:05,066 (made up entirely of returned educated youth from Great Northern Wilderness.) 324 00:23:05,347 --> 00:23:05,907 (They...) 325 00:23:13,306 --> 00:23:15,706 Dad, Mom, did you hear that? 326 00:23:15,706 --> 00:23:16,827 They just said 327 00:23:16,827 --> 00:23:18,947 someone from the Educated Youth Rescue Team was injured. 328 00:23:18,947 --> 00:23:19,820 Could it be Fang Muyang? 329 00:23:19,848 --> 00:23:20,500 Don't panic. 330 00:23:20,907 --> 00:23:22,066 You heard the broadcast. 331 00:23:22,266 --> 00:23:23,746 It was the rescue team who were hurt. 332 00:23:23,986 --> 00:23:25,546 Isn't Fang Muyang there as a reporter? 333 00:23:25,546 --> 00:23:27,746 The newspaper said he already joined the rescue team. 334 00:23:28,786 --> 00:23:29,907 No. I need to find out more. 335 00:23:30,226 --> 00:23:31,786 - Where are you going? - Where? 336 00:23:32,387 --> 00:23:33,226 Ni! 337 00:23:33,410 --> 00:23:36,760 (Long live the Communist Party) 338 00:23:40,706 --> 00:23:41,546 Uncle Fu, 339 00:23:41,786 --> 00:23:43,026 did you hear the broadcast? 340 00:23:43,627 --> 00:23:44,827 Fei Ni, don't panic. 341 00:23:44,986 --> 00:23:46,187 Calm down. 342 00:23:47,026 --> 00:23:48,347 I heard it. 343 00:23:48,786 --> 00:23:50,226 They didn't say 344 00:23:50,226 --> 00:23:51,827 it was Fang Muyang. 345 00:23:52,226 --> 00:23:54,506 But there's been no news for days. 346 00:23:54,986 --> 00:23:56,827 Has Mr. Xu written back? 347 00:23:57,147 --> 00:23:59,986 Xu Yong's next batch of articles 348 00:23:59,986 --> 00:24:02,026 won't arrive for another four days. 349 00:24:02,187 --> 00:24:02,907 Besides, 350 00:24:03,266 --> 00:24:05,026 he isn't on your husband's team. 351 00:24:06,422 --> 00:24:07,306 Then what do we do? 352 00:24:07,306 --> 00:24:08,587 What if he's hurt? 353 00:24:08,827 --> 00:24:10,986 The broadcast said some were seriously injured. 354 00:24:11,706 --> 00:24:12,506 Fei Ni, 355 00:24:13,190 --> 00:24:14,710 as soon as there's any news, 356 00:24:14,710 --> 00:24:16,990 I'll tell you right away, all right? 357 00:24:18,587 --> 00:24:19,066 No... 358 00:24:24,185 --> 00:24:25,960 (Serious and Earnest) 359 00:24:27,347 --> 00:24:28,667 Why would you go to the epicenter? 360 00:24:29,427 --> 00:24:31,706 My husband, Fang Muyang, went there to provide support. 361 00:24:32,306 --> 00:24:33,226 I'm going to find him. 362 00:24:41,187 --> 00:24:41,907 Fei Ni, 363 00:24:43,226 --> 00:24:45,187 I understand how you feel. 364 00:24:46,427 --> 00:24:47,026 But 365 00:24:47,746 --> 00:24:50,306 even if Comrade Fang Muyang really is injured, 366 00:24:50,471 --> 00:24:52,620 there are medical teams from all over the country 367 00:24:52,627 --> 00:24:54,187 stationed at the epicenter. 368 00:24:54,667 --> 00:24:56,387 They will take good care of him. 369 00:24:56,827 --> 00:24:57,627 Ms. Xu, 370 00:24:57,848 --> 00:24:59,871 there are so many injured people there. 371 00:24:59,982 --> 00:25:02,300 I don't know if the doctors can look after him. 372 00:25:02,387 --> 00:25:03,587 Please let me go. 373 00:25:07,827 --> 00:25:09,667 Why won't you listen? 374 00:25:09,907 --> 00:25:11,107 I'm not letting you go 375 00:25:11,107 --> 00:25:12,907 because I'm concerned about your safety. 376 00:25:12,907 --> 00:25:14,827 But I don't even know if he's safe. 377 00:25:14,827 --> 00:25:16,107 I have to go. 378 00:25:29,907 --> 00:25:30,546 All right. 379 00:25:31,986 --> 00:25:32,546 Remember, 380 00:25:33,204 --> 00:25:34,893 when you see Comrade Fang Muyang, 381 00:25:35,266 --> 00:25:36,986 please convey my regards. 382 00:25:37,706 --> 00:25:38,506 Tell him 383 00:25:38,986 --> 00:25:41,466 he has always been a hero of Jiangcheng No. 1 Textile Factory. 384 00:25:47,147 --> 00:25:47,947 Thank you, Ms. Xu. 385 00:26:01,266 --> 00:26:01,907 Ni, 386 00:26:03,147 --> 00:26:04,187 they say 387 00:26:04,827 --> 00:26:06,746 supplies are tight in the disaster area. 388 00:26:07,986 --> 00:26:09,466 Take all this food with you. 389 00:26:14,506 --> 00:26:15,306 Ni, 390 00:26:16,226 --> 00:26:17,347 once you reach the epicenter, 391 00:26:17,627 --> 00:26:18,706 find Fang. 392 00:26:19,627 --> 00:26:20,746 As long as he's safe, 393 00:26:21,093 --> 00:26:22,380 you two come back right away. 394 00:26:26,026 --> 00:26:27,266 And tell 395 00:26:27,867 --> 00:26:28,627 Fang... 396 00:26:30,827 --> 00:26:31,706 Well... 397 00:26:32,506 --> 00:26:35,546 I've got a good bottle of liquor stashed at home. 398 00:26:36,187 --> 00:26:37,226 I'm waiting for him. 399 00:26:37,826 --> 00:26:39,737 When he's back, we'll drink it together. 400 00:26:40,746 --> 00:26:41,986 I know, Dad. 401 00:26:42,907 --> 00:26:43,867 I'll tell him. 402 00:26:44,026 --> 00:26:44,960 Don't worry. 403 00:26:46,506 --> 00:26:48,706 He can't hold his liquor. 404 00:26:48,827 --> 00:26:50,667 When he comes back, go easy on him. 405 00:26:50,667 --> 00:26:51,160 All right? 406 00:26:54,187 --> 00:26:55,746 He won't get drunk. 407 00:27:03,306 --> 00:27:03,627 Mom. 408 00:27:04,867 --> 00:27:05,147 Dad. 409 00:27:05,147 --> 00:27:05,506 I... 410 00:27:06,347 --> 00:27:06,986 I'm going. 411 00:27:12,986 --> 00:27:13,827 Stay safe. 412 00:27:15,786 --> 00:27:16,786 Stay safe. 413 00:27:29,587 --> 00:27:30,306 You go. 414 00:27:33,627 --> 00:27:34,706 Let go. 415 00:27:35,347 --> 00:27:35,907 Go. 416 00:28:38,922 --> 00:28:42,960 (Grid Manuscript Paper) 417 00:28:56,667 --> 00:28:57,387 Mujing! 418 00:28:57,947 --> 00:28:58,506 Mujing! 419 00:28:59,071 --> 00:29:00,780 There was another 5.8-magnitude aftershock 420 00:29:00,786 --> 00:29:02,667 at the epicenter. 421 00:29:02,667 --> 00:29:03,947 The number of casualties 422 00:29:03,947 --> 00:29:05,107 hasn't been confirmed yet. 423 00:29:05,266 --> 00:29:06,107 I know. 424 00:29:06,107 --> 00:29:08,147 Your brother and your husband are both there. 425 00:29:08,667 --> 00:29:09,947 Have you heard from them? 426 00:29:30,266 --> 00:29:30,867 Don't worry. 427 00:29:31,506 --> 00:29:33,706 They'll be fine. 428 00:30:27,266 --> 00:30:28,306 Thank you, Sir. 429 00:30:31,546 --> 00:30:32,226 Comrade, 430 00:30:32,706 --> 00:30:33,746 do you know Fang Muyang? 431 00:30:33,746 --> 00:30:34,387 No. 432 00:30:34,848 --> 00:30:36,147 One at a time. 433 00:30:36,306 --> 00:30:37,947 My husband's name is Li Weihui. 434 00:30:39,427 --> 00:30:39,947 Comrade, 435 00:30:40,387 --> 00:30:41,627 do you know Fang Muyang? 436 00:30:41,627 --> 00:30:42,107 No. 437 00:30:43,026 --> 00:30:44,306 Where's the medical station? 438 00:30:44,306 --> 00:30:45,066 Over there. 439 00:31:00,667 --> 00:31:01,187 Mom. 440 00:31:02,427 --> 00:31:03,947 Sorry to trouble you. 441 00:31:15,907 --> 00:31:16,706 Miss, 442 00:31:16,867 --> 00:31:18,060 do you know Fang Muyang? 443 00:31:18,060 --> 00:31:18,860 No. 444 00:31:36,546 --> 00:31:38,066 Are all the injured here? 445 00:31:38,066 --> 00:31:39,026 There are more inside. 446 00:31:45,035 --> 00:31:48,060 (Earthquake Relief Medical Team) 447 00:32:01,706 --> 00:32:03,226 Doctor, save him! 448 00:32:04,107 --> 00:32:04,627 Quick! 449 00:32:04,746 --> 00:32:05,546 What happened? 450 00:32:05,706 --> 00:32:06,867 It looks like broken ribs. 451 00:32:06,940 --> 00:32:08,204 He needs surgery immediately. 452 00:32:08,210 --> 00:32:09,280 Quick, get him into surgery. 453 00:32:09,306 --> 00:32:09,947 Hurry. 454 00:32:11,885 --> 00:32:14,797 (Operating Room) 455 00:32:22,306 --> 00:32:23,107 Fang Muyang? 456 00:32:35,387 --> 00:32:36,187 Fei Ni? 457 00:32:48,972 --> 00:32:50,497 (Man Can Conquer Nature) 458 00:32:50,546 --> 00:32:52,107 Why is no one here? 459 00:32:52,226 --> 00:32:53,893 The people staying here are soldiers. 460 00:32:53,947 --> 00:32:55,066 They're all at the epicenter. 461 00:32:55,667 --> 00:32:56,786 They'll be back tomorrow. 462 00:32:58,986 --> 00:33:01,066 I have a towel here, brand new. 463 00:33:01,466 --> 00:33:02,187 Brand new. 464 00:33:02,427 --> 00:33:03,059 Keep it safe. 465 00:33:03,060 --> 00:33:04,271 I'll take it to the infirmary. 466 00:33:07,066 --> 00:33:07,706 Are you hungry? 467 00:33:12,107 --> 00:33:13,627 I brought noodles. 468 00:33:13,627 --> 00:33:14,627 I can cook them for you. 469 00:33:14,740 --> 00:33:15,848 We can't cook noodles here. 470 00:33:24,546 --> 00:33:25,347 Why did you come? 471 00:33:28,427 --> 00:33:30,187 I heard on the radio 472 00:33:31,266 --> 00:33:32,706 there were aftershocks here, 473 00:33:32,706 --> 00:33:34,427 and many people were injured, 474 00:33:35,627 --> 00:33:36,706 including educated youth. 475 00:33:37,667 --> 00:33:38,306 I wrote to you, 476 00:33:38,306 --> 00:33:40,347 and you never replied. 477 00:33:40,827 --> 00:33:42,587 I just went around asking 478 00:33:43,427 --> 00:33:45,306 at several of the relief shelters. 479 00:33:45,746 --> 00:33:47,306 They all said they didn't know you. 480 00:33:47,667 --> 00:33:48,827 I started getting scared. 481 00:33:48,827 --> 00:33:49,746 I was afraid you had... 482 00:33:51,107 --> 00:33:52,187 All right, all right. 483 00:33:52,506 --> 00:33:53,667 Don't cry. 484 00:33:57,867 --> 00:33:59,066 See? I'm fine. 485 00:34:00,667 --> 00:34:02,387 Look at me. I'm not hurt. 486 00:34:13,580 --> 00:34:14,226 By the way, 487 00:34:14,860 --> 00:34:15,826 look at this. 488 00:34:16,804 --> 00:34:18,300 I drew these over the past few days. 489 00:34:19,347 --> 00:34:20,267 What do you think? 490 00:34:41,307 --> 00:34:42,347 You're hurt. 491 00:34:42,907 --> 00:34:43,466 You... 492 00:34:44,227 --> 00:34:45,106 How did this happen? 493 00:34:47,506 --> 00:34:48,146 It's nothing. 494 00:34:50,026 --> 00:34:53,760 I got hit while rescuing an older man. 495 00:34:55,867 --> 00:34:57,907 He'd been pinned down for four days. 496 00:35:00,271 --> 00:35:02,180 When we got him out, he had only one leg left. 497 00:35:04,146 --> 00:35:05,427 But he stayed optimistic. 498 00:35:07,146 --> 00:35:08,546 He said once he recovered, 499 00:35:08,693 --> 00:35:09,740 he'd make steamed buns 500 00:35:09,747 --> 00:35:10,666 to thank us. 501 00:35:20,347 --> 00:35:21,546 After we pulled him out, 502 00:35:25,707 --> 00:35:26,827 we found out 503 00:35:27,620 --> 00:35:29,137 there was another beneath him. 504 00:35:31,626 --> 00:35:32,666 A little girl, 505 00:35:34,427 --> 00:35:35,787 about six or seven years old. 506 00:35:37,546 --> 00:35:39,546 Her lower body was pinned under a slab of stone. 507 00:35:41,066 --> 00:35:42,947 I kept singing her children's songs. 508 00:35:49,747 --> 00:35:50,867 Pull the radish... 509 00:35:52,146 --> 00:35:53,267 Pull the radish... 510 00:36:05,307 --> 00:36:05,907 She said... 511 00:36:07,380 --> 00:36:08,493 She said, "Sir..." 512 00:36:13,947 --> 00:36:15,427 "I'm just a little radish." 513 00:36:19,146 --> 00:36:20,666 "You have to pull me out." 514 00:36:28,026 --> 00:36:29,707 But in the end, we still... 515 00:36:55,110 --> 00:36:56,064 Fei Ni. 516 00:36:58,360 --> 00:36:59,760 I'm heading to the infirmary, 517 00:37:01,146 --> 00:37:02,387 and then the epicenter. 518 00:37:02,907 --> 00:37:03,707 I'll find 519 00:37:03,947 --> 00:37:05,947 a relief supply truck to take you back. 520 00:37:07,947 --> 00:37:09,072 I'm not going back. 521 00:37:09,347 --> 00:37:10,427 It's too dangerous. 522 00:37:11,804 --> 00:37:14,182 - There are aftershocks every day. - I'm not afraid! 523 00:37:16,546 --> 00:37:17,947 Chairman Mao said 524 00:37:18,227 --> 00:37:19,827 women hold up half the sky. 525 00:37:19,827 --> 00:37:21,867 Whatever you can do, I can do, too. 526 00:37:23,466 --> 00:37:24,707 Don't look down on me. 527 00:37:26,797 --> 00:37:28,672 Rescue team, assemble. 528 00:37:37,867 --> 00:37:38,666 All right. 529 00:37:40,347 --> 00:37:41,307 Then we'll go together. 530 00:37:43,106 --> 00:37:43,947 Let's go. 531 00:38:25,535 --> 00:38:26,997 (Earthquake Relief Medical Team) 532 00:38:31,472 --> 00:38:33,472 (Operating Room) 533 00:38:38,347 --> 00:38:39,026 Aftershock! 534 00:38:39,347 --> 00:38:39,947 Run! 535 00:39:04,140 --> 00:39:05,404 (The earthquake relief work) 536 00:39:05,471 --> 00:39:08,060 (Focus on quality, ensure supply) (has entered a critical stage.) 537 00:39:08,626 --> 00:39:11,466 (People across the country are supporting the disaster area.) 538 00:39:11,737 --> 00:39:13,140 (Jiangcheng No. 1 Textile Factory) 539 00:39:13,387 --> 00:39:14,707 (is boosting production,) 540 00:39:14,707 --> 00:39:15,867 (Deepen efforts to boost production) (increasing output,) 541 00:39:15,867 --> 00:39:17,960 (support the disaster area) (and ensuring quality.) 542 00:39:17,982 --> 00:39:19,020 (That is the most direct) 543 00:39:19,026 --> 00:39:21,787 (and powerful support for earthquake relief efforts.) 544 00:39:22,267 --> 00:39:24,986 (An earthquake cannot destroy the power of hope.) 545 00:39:24,986 --> 00:39:28,235 (Hardship cannot stop the steps of confidence.) 546 00:39:29,685 --> 00:39:50,360 (Archival Footage) 547 00:39:53,707 --> 00:39:54,466 Zhou, 548 00:39:54,537 --> 00:39:56,271 (Mailbox) is there no letter from my family? 549 00:39:56,382 --> 00:39:56,980 No. 550 00:39:57,146 --> 00:39:58,506 Did you check carefully? 551 00:39:58,860 --> 00:40:00,004 There's really nothing. 552 00:40:07,146 --> 00:40:07,867 I heard 553 00:40:07,867 --> 00:40:10,227 many who went to support the disaster area have come back. 554 00:40:11,347 --> 00:40:12,227 Why haven't we heard 555 00:40:12,227 --> 00:40:14,066 anything from Ni and Fang? 556 00:40:15,066 --> 00:40:16,347 I'm really worried. 557 00:40:17,146 --> 00:40:17,860 Mom. 558 00:40:18,360 --> 00:40:20,048 Dad. 559 00:40:21,947 --> 00:40:22,947 Ni! 560 00:40:33,347 --> 00:40:33,907 Let me see. 561 00:40:37,227 --> 00:40:38,347 What happened to your face? 562 00:40:39,493 --> 00:40:40,580 What about your body? 563 00:40:40,586 --> 00:40:41,907 I'm fine. Really. 564 00:40:46,106 --> 00:40:49,066 Dad, Mom, we're fine. 565 00:40:50,066 --> 00:40:51,307 We're back safe. 566 00:40:51,826 --> 00:40:52,940 That's all that matters. 567 00:40:53,471 --> 00:40:54,500 That's all that matters. 568 00:40:57,466 --> 00:40:58,427 Let's go home. 569 00:40:59,106 --> 00:41:01,026 I'll cook something good for you. 570 00:41:01,026 --> 00:41:02,066 Come on. 571 00:41:02,066 --> 00:41:02,747 Let's go. 572 00:41:30,506 --> 00:41:31,307 Mujing. 573 00:42:25,146 --> 00:42:25,827 I'm fine. 574 00:42:28,506 --> 00:42:29,747 You were there for 35 days. 575 00:42:32,146 --> 00:42:33,707 I saved 112 people. 576 00:43:28,860 --> 00:43:33,340 ♪After the laughter, I think of you♪ 577 00:43:35,900 --> 00:43:40,620 ♪After the storm, I think of you♪ 578 00:43:43,140 --> 00:43:49,260 ♪In the little courtyard, there you are dancing♪ 579 00:43:50,260 --> 00:43:54,820 ♪That earnest you, smiling so innocently♪ 580 00:43:57,300 --> 00:44:02,060 ♪In spring, I stay by your side♪ 581 00:44:04,500 --> 00:44:08,860 ♪When summer comes, I watch over you♪ 582 00:44:11,220 --> 00:44:17,860 ♪In the light of dawn, you belong to me♪ 583 00:44:17,860 --> 00:44:27,460 ♪At the edge of the world, I will still hold you tight♪ 584 00:44:28,540 --> 00:44:34,700 ♪There is a small place♪ 585 00:44:34,700 --> 00:44:41,500 ♪Where they carry big dreams♪ 586 00:44:41,500 --> 00:44:48,860 ♪Every lovely face♪ 587 00:44:49,740 --> 00:44:55,900 ♪Shines brightly in the heart♪ 588 00:44:56,700 --> 00:45:02,740 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 589 00:45:03,940 --> 00:45:09,740 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 590 00:45:10,820 --> 00:45:17,100 ♪My you, walking toward the distance♪ 591 00:45:17,900 --> 00:45:26,140 ♪Please carry our dreams and let them soar♪ 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.