All language subtitles for Love Story in the 1970s Episode 20 kisskh_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:44,800 =Love Story in the 1970s= 2 00:01:45,020 --> 00:01:47,820 =Episode 20= 3 00:01:48,226 --> 00:01:49,960 (Wedding) Did everyone enjoy the food? 4 00:01:49,960 --> 00:01:51,559 Yeah, they did. 5 00:01:52,160 --> 00:01:52,919 Mr. Li, 6 00:01:52,919 --> 00:01:54,679 your cooking is pretty good. 7 00:01:55,559 --> 00:01:57,119 Especially that stir-fried pork, 8 00:01:57,279 --> 00:01:59,160 even better than the state-run restaurant. 9 00:02:00,919 --> 00:02:02,319 Here's your payment. 10 00:02:02,479 --> 00:02:03,520 Alright. 11 00:02:03,679 --> 00:02:05,160 Call us again if there's work. 12 00:02:05,160 --> 00:02:06,039 No problem. 13 00:02:07,248 --> 00:02:08,320 I won't see you off then. 14 00:02:08,320 --> 00:02:08,920 Alright. 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,248 - Don't let us keep you. - Alright. 16 00:02:12,760 --> 00:02:13,960 Come on, Mr. Fei. 17 00:02:17,960 --> 00:02:18,950 That's too much, Mr. Li. 18 00:02:19,399 --> 00:02:20,200 Not at all. 19 00:02:20,559 --> 00:02:21,679 Didn't you hear that lady 20 00:02:21,679 --> 00:02:23,080 praising your stir-fried pork? 21 00:02:23,119 --> 00:02:24,150 You helped me out big time. 22 00:02:25,480 --> 00:02:26,559 Thank you, Mr. Li. 23 00:02:28,010 --> 00:02:30,540 There'll be plenty of chances for us to make money in the future. 24 00:02:30,559 --> 00:02:31,360 Old rule. 25 00:02:32,404 --> 00:02:33,480 Get rid of the smell first. 26 00:02:59,040 --> 00:02:59,800 Fei Ni, 27 00:03:01,119 --> 00:03:03,080 is this teacher me? 28 00:03:06,360 --> 00:03:07,559 You've got some nerve. 29 00:03:07,559 --> 00:03:10,480 I look like this, and you still call me 30 00:03:10,640 --> 00:03:12,159 the scenery of Jiangcheng. 31 00:03:18,719 --> 00:03:20,719 Hello, everyone. My name is Fei Ni. 32 00:03:21,119 --> 00:03:23,119 This is my teacher. 33 00:03:23,559 --> 00:03:25,399 She's the best teacher. 34 00:03:25,559 --> 00:03:28,240 The most beautiful scenery in Jiangcheng. 35 00:03:36,080 --> 00:03:37,719 I wouldn't dare say I'm the best teacher. 36 00:03:39,240 --> 00:03:40,719 But the best student 37 00:03:42,040 --> 00:03:44,040 was taught by me! 38 00:03:45,719 --> 00:03:46,520 Good! 39 00:04:06,640 --> 00:04:07,640 (That's it.) 40 00:04:07,737 --> 00:04:08,870 (That's the style we want.) 41 00:04:09,159 --> 00:04:11,279 Keep drawing in this direction. 42 00:04:11,679 --> 00:04:12,839 Pick up the pace. 43 00:04:13,439 --> 00:04:13,839 Alright. 44 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 Keep it up. 45 00:04:15,430 --> 00:04:16,493 You've got a bright future. 46 00:04:31,719 --> 00:04:32,839 Feeling down? 47 00:04:36,560 --> 00:04:37,159 No. 48 00:04:37,560 --> 00:04:38,159 No? 49 00:04:38,839 --> 00:04:39,440 No. 50 00:04:42,839 --> 00:04:44,080 Did you read the newspaper? 51 00:04:44,719 --> 00:04:47,159 I did. Writer Fei Ni. 52 00:04:47,919 --> 00:04:48,719 Congratulations. 53 00:04:49,320 --> 00:04:51,560 It's thanks to your encouragement these days. 54 00:04:52,560 --> 00:04:53,919 I have a gift for you. 55 00:04:54,719 --> 00:04:55,239 A gift? 56 00:04:55,640 --> 00:04:56,039 Yes. 57 00:04:59,270 --> 00:04:59,915 Turn around. 58 00:05:01,039 --> 00:05:02,000 Keep closing your eyes. 59 00:05:02,120 --> 00:05:02,479 Okay. 60 00:05:04,799 --> 00:05:05,279 Open them. 61 00:05:16,479 --> 00:05:17,560 Every Chinese New Year, 62 00:05:17,839 --> 00:05:19,719 my dad would make me a carousel lantern. 63 00:05:20,880 --> 00:05:22,719 It may be simple, 64 00:05:22,919 --> 00:05:24,560 but I spent all day on it. 65 00:05:25,279 --> 00:05:26,080 What do you think? 66 00:05:34,919 --> 00:05:35,839 Why is my drawing... 67 00:05:37,719 --> 00:05:38,560 I... 68 00:05:39,640 --> 00:05:42,320 I found it in the trash can at the newspaper office. 69 00:05:43,359 --> 00:05:46,880 How could such a good drawing be thrown away? 70 00:05:51,248 --> 00:05:53,270 Maybe you're the only one who thinks I draw well. 71 00:05:53,560 --> 00:05:54,479 What do you think? 72 00:05:56,560 --> 00:05:57,350 Is this one better, 73 00:05:57,919 --> 00:05:59,320 or the ones in the illustrated book? 74 00:06:02,479 --> 00:06:03,279 This is better. 75 00:06:27,560 --> 00:06:28,680 I want to watch a movie. 76 00:06:41,239 --> 00:06:42,880 During the Chinese Civil War, 77 00:06:43,719 --> 00:06:45,239 on the grasslands of Inner Mongolia, 78 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 there was a special unit of the People's Army, 79 00:06:50,039 --> 00:06:51,320 a cavalry troop. 80 00:06:53,248 --> 00:06:55,000 The main character, Wang, was only fourteen 81 00:06:55,000 --> 00:06:56,450 when he was skilled in riding and shooting. 82 00:06:56,460 --> 00:06:58,270 He was exceptionally admitted into the cavalry. 83 00:07:00,680 --> 00:07:03,359 Back then, he was barely taller than his rifle. 84 00:07:03,390 --> 00:07:06,180 Every time he mounted his horse, his comrades had to give him a boost. 85 00:07:06,239 --> 00:07:08,159 But Wang was an excellent rider 86 00:07:08,479 --> 00:07:09,640 and a precise marksman. 87 00:07:14,782 --> 00:07:15,960 He became the youngest soldier 88 00:07:16,479 --> 00:07:17,919 in his company. 89 00:07:18,039 --> 00:07:19,680 Good! 90 00:07:40,919 --> 00:07:41,760 Does it hurt? 91 00:07:42,560 --> 00:07:43,359 No. 92 00:07:44,560 --> 00:07:46,039 I just feel 93 00:07:47,039 --> 00:07:48,640 the thing I made is kind of ugly. 94 00:07:49,440 --> 00:07:50,000 Ugly? 95 00:07:50,000 --> 00:07:50,520 Yes. 96 00:07:50,760 --> 00:07:51,200 Not at all. 97 00:07:51,626 --> 00:07:53,520 I made one for my grandma when I was little. 98 00:07:53,520 --> 00:07:54,671 That one was truly ugly. 99 00:08:01,760 --> 00:08:02,560 Fang Muyang, 100 00:08:03,880 --> 00:08:08,159 I know you're used to being on your own. 101 00:08:08,520 --> 00:08:11,719 So whenever something happens, you carry it yourself. 102 00:08:11,839 --> 00:08:14,359 When you're unhappy, you keep it inside. 103 00:08:15,039 --> 00:08:16,839 But you told me before, 104 00:08:16,839 --> 00:08:17,880 do you remember? 105 00:08:18,039 --> 00:08:20,640 You said the greatest meaning of two people being together is... 106 00:08:22,560 --> 00:08:23,719 To help each other. 107 00:08:24,839 --> 00:08:25,799 And comfort each other. 108 00:08:28,719 --> 00:08:30,839 You're not alone anymore. 109 00:08:30,960 --> 00:08:33,040 Whether you're happy 110 00:08:33,040 --> 00:08:34,719 or unhappy, 111 00:08:34,719 --> 00:08:36,359 you can tell me. 112 00:08:36,920 --> 00:08:39,080 I might not be able to help much, 113 00:08:39,239 --> 00:08:42,320 but I'm a very good listener. 114 00:08:43,519 --> 00:08:44,320 Also, 115 00:08:46,560 --> 00:08:48,239 I'll always stand by your side. 116 00:08:50,160 --> 00:08:52,879 My shoulders aren't as broad as yours, 117 00:08:53,160 --> 00:08:54,920 but they're reliable. 118 00:08:54,920 --> 00:08:55,719 Try it. 119 00:08:55,719 --> 00:08:56,519 Go on. 120 00:08:56,519 --> 00:08:56,960 Let me try. 121 00:08:56,960 --> 00:08:57,680 Come on. 122 00:09:05,280 --> 00:09:06,119 How is it? 123 00:09:21,440 --> 00:09:25,200 You ran off to do side jobs during work hours 124 00:09:25,440 --> 00:09:27,040 and even took sick leave. 125 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 Do you know what that is? 126 00:09:31,599 --> 00:09:33,839 That's unauthorized absence 127 00:09:34,320 --> 00:09:35,839 and falsifying reports! 128 00:09:37,599 --> 00:09:39,599 You're brazen! 129 00:09:40,639 --> 00:09:43,080 Speak. Whose idea was it? 130 00:09:47,440 --> 00:09:48,400 No one's answering me? 131 00:09:49,200 --> 00:09:49,680 Fine. 132 00:09:50,119 --> 00:09:52,440 Both of you will be dismissed. 133 00:09:54,119 --> 00:09:55,920 Ms. Xu, please don't fire me. 134 00:09:55,920 --> 00:09:57,320 I'm the only one in my family 135 00:09:57,320 --> 00:09:58,359 with a job and a salary. 136 00:09:58,359 --> 00:09:59,359 If you fire me, 137 00:09:59,359 --> 00:10:00,759 my whole family will starve. 138 00:10:00,759 --> 00:10:01,719 Now you're scared? 139 00:10:02,119 --> 00:10:03,359 Why weren't you scared 140 00:10:03,359 --> 00:10:04,800 when you broke factory rules? 141 00:10:04,839 --> 00:10:06,310 Aren't you good at making extra money? 142 00:10:06,320 --> 00:10:07,200 Go make it. 143 00:10:07,719 --> 00:10:09,999 The factory has no place for you. 144 00:10:10,040 --> 00:10:10,960 I promise 145 00:10:10,960 --> 00:10:12,519 I'll never earn extra money again. 146 00:10:13,639 --> 00:10:15,119 I'm begging you, please. 147 00:10:15,119 --> 00:10:15,599 I... 148 00:10:15,960 --> 00:10:18,080 I've worked in the canteen for so many years. 149 00:10:18,080 --> 00:10:19,359 I'm one of the old staff. 150 00:10:19,359 --> 00:10:21,680 Please don't fire me. 151 00:10:22,040 --> 00:10:22,639 Ms. Xu. 152 00:10:24,400 --> 00:10:26,137 I encouraged Mr. Li to take side jobs. 153 00:10:26,839 --> 00:10:27,519 Fire me. 154 00:10:27,999 --> 00:10:28,759 Let him stay. 155 00:10:35,719 --> 00:10:38,119 Fei Ting, think carefully. 156 00:10:38,160 --> 00:10:40,582 You haven't even been in the Publicity Department for a year. 157 00:10:40,639 --> 00:10:41,639 If you're fired, 158 00:10:41,830 --> 00:10:43,582 where will you find such a good job again? 159 00:10:44,400 --> 00:10:44,960 Chief Wang, 160 00:10:45,999 --> 00:10:47,560 whether I'm cut out for publicity work, 161 00:10:47,560 --> 00:10:49,160 you've known the answer for a long time. 162 00:10:49,400 --> 00:10:50,960 You just didn't want to say it. 163 00:10:51,839 --> 00:10:53,239 During my time there, 164 00:10:53,719 --> 00:10:54,920 I caused you plenty of trouble. 165 00:10:55,759 --> 00:10:56,359 Sorry. 166 00:10:58,715 --> 00:11:00,382 Since I'm not suited for it, 167 00:11:00,448 --> 00:11:02,830 I shouldn't sit in a toilet stall without doing my business. 168 00:11:02,960 --> 00:11:04,448 Or I wouldn't feel right about it. 169 00:11:05,280 --> 00:11:06,839 Watch your attitude. 170 00:11:06,839 --> 00:11:07,639 Speak properly. 171 00:11:07,639 --> 00:11:08,820 What's with the "toilet stall"? 172 00:11:08,830 --> 00:11:10,610 Is the Publicity Department a toilet to you? 173 00:11:11,999 --> 00:11:12,440 Look. 174 00:11:13,280 --> 00:11:15,160 This is about my level. 175 00:11:15,639 --> 00:11:16,119 Yes, 176 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 I really don't have any great skills, 177 00:11:18,537 --> 00:11:19,604 but I still have my pride. 178 00:11:19,737 --> 00:11:21,493 The Publicity Department is a good position, 179 00:11:21,510 --> 00:11:23,226 but I honestly don't feel at ease doing it. 180 00:11:25,560 --> 00:11:25,999 Ms. Xu, 181 00:11:26,800 --> 00:11:28,239 the canteen can't do without Mr. Li. 182 00:11:28,639 --> 00:11:31,400 But whether the Publicity Department has me or not, it's the same. 183 00:11:31,737 --> 00:11:33,440 This matter must be dealt with seriously. 184 00:11:33,639 --> 00:11:34,440 Then deal with me. 185 00:11:34,839 --> 00:11:35,839 Keep Mr. Li. 186 00:11:37,440 --> 00:11:38,040 Please. 187 00:11:44,200 --> 00:11:44,960 Li Xuebing. 188 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 One official demerit. 189 00:11:48,515 --> 00:11:51,382 No eligibility for any "Outstanding Workers" evaluations within a year. 190 00:11:51,599 --> 00:11:53,200 Alright. 191 00:11:54,400 --> 00:11:55,040 Fei Ting. 192 00:11:57,839 --> 00:11:58,400 Dismissed. 193 00:12:10,226 --> 00:12:10,920 Fei Ni. 194 00:12:12,999 --> 00:12:14,920 Fei Ting's been fired. 195 00:12:15,239 --> 00:12:15,759 What? 196 00:12:16,280 --> 00:12:17,599 I just ran into Chief Wang. 197 00:12:17,839 --> 00:12:19,440 She asked me to tell you. 198 00:12:19,510 --> 00:12:21,493 I've helped you ask for leave. Hurry and go on. 199 00:12:36,359 --> 00:12:36,839 Ting. 200 00:12:39,440 --> 00:12:40,800 I was told you were fired. 201 00:12:41,320 --> 00:12:42,519 Did they wrong you? 202 00:12:42,626 --> 00:12:45,182 You stopped doing side jobs with Mr. Li a long time ago. 203 00:12:46,239 --> 00:12:47,800 Come on. Let's go reason with them. 204 00:12:51,719 --> 00:12:53,040 You... 205 00:12:57,680 --> 00:12:58,560 I'm sorry, Ni. 206 00:13:00,560 --> 00:13:01,648 I... 207 00:13:02,599 --> 00:13:03,599 I'll be honest with you. 208 00:13:04,590 --> 00:13:05,982 In the Publicity Department, 209 00:13:06,519 --> 00:13:09,320 I always felt like I didn't belong. 210 00:13:10,280 --> 00:13:11,479 I can't write articles. 211 00:13:11,879 --> 00:13:13,639 I don't understand publicity materials. 212 00:13:13,719 --> 00:13:15,680 I even mess up organizing events. 213 00:13:16,280 --> 00:13:17,080 Ni, 214 00:13:17,440 --> 00:13:18,519 these hands of mine 215 00:13:18,800 --> 00:13:19,989 can handle a hoe, a sickle, 216 00:13:19,990 --> 00:13:21,137 a wok spatula, or a big ladle. 217 00:13:21,140 --> 00:13:21,680 No problem. 218 00:13:21,680 --> 00:13:23,440 But not a pen. 219 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Every day I watched everyone running around busy, 220 00:13:27,048 --> 00:13:28,982 and I couldn't do anything right. 221 00:13:34,519 --> 00:13:36,999 That day, Fang Muyang said something to me. 222 00:13:37,400 --> 00:13:38,040 He said 223 00:13:38,839 --> 00:13:40,960 everyone has their strengths and weaknesses. 224 00:13:41,680 --> 00:13:43,239 A person should be like a screw, 225 00:13:43,400 --> 00:13:44,560 put in the right place. 226 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 I've been sneaking out 227 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 to cook with Mr. Li lately. 228 00:13:47,800 --> 00:13:48,359 I admit, 229 00:13:48,680 --> 00:13:50,759 at first, I just wanted to earn some extra money. 230 00:13:52,200 --> 00:13:53,359 But later I realized 231 00:13:53,800 --> 00:13:56,680 I'm actually good at it. 232 00:13:57,248 --> 00:13:59,071 The more I did it, the more energized I felt. 233 00:13:59,200 --> 00:14:01,359 When I heard people praise my cooking, 234 00:14:02,160 --> 00:14:02,999 I was so happy. 235 00:14:03,599 --> 00:14:06,800 I felt capable. 236 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Do you understand, Ni? 237 00:14:13,280 --> 00:14:13,920 I do. 238 00:14:16,200 --> 00:14:17,879 Why didn't you tell me 239 00:14:18,879 --> 00:14:20,719 what you were going through? 240 00:14:25,119 --> 00:14:26,960 I'm a man. I have my pride. 241 00:14:29,560 --> 00:14:29,999 Besides, 242 00:14:30,800 --> 00:14:31,960 I didn't want you to worry. 243 00:14:33,800 --> 00:14:35,359 Now that it's blown up like this, 244 00:14:36,479 --> 00:14:37,519 what are you going to do? 245 00:14:38,680 --> 00:14:39,599 Honestly, 246 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 I haven't figured it out yet. 247 00:14:42,479 --> 00:14:43,239 But 248 00:14:43,599 --> 00:14:45,960 I'm a grown man. I can work. 249 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 I won't starve. 250 00:14:49,271 --> 00:14:51,540 And I won't let Mom and Dad or Lin Wei go hungry either. 251 00:14:52,359 --> 00:14:53,200 I have faith in you. 252 00:14:55,359 --> 00:14:57,519 But don't tell Lin Mei yet. 253 00:14:57,848 --> 00:14:59,960 Her parents just started treating me a little better. 254 00:15:00,060 --> 00:15:02,093 I don't want to make things hard for her right now. 255 00:15:02,280 --> 00:15:02,879 Alright. 256 00:15:04,759 --> 00:15:06,280 But promise me. 257 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 If you ever run into trouble again, 258 00:15:08,093 --> 00:15:09,200 you won't hide it from me. 259 00:15:10,599 --> 00:15:11,200 Okay. 260 00:15:14,759 --> 00:15:15,349 Give it a try. 261 00:15:15,350 --> 00:15:16,826 Like I taught you when we were kids. 262 00:15:25,320 --> 00:15:26,359 Throw it flatter. 263 00:15:53,879 --> 00:15:54,800 You scared me. 264 00:15:54,800 --> 00:15:55,999 Lock the door. 265 00:15:57,582 --> 00:15:58,893 You're reading again? 266 00:15:59,400 --> 00:16:00,519 You've read this many times. 267 00:16:00,960 --> 00:16:02,719 Here. Let me show you something. 268 00:16:02,719 --> 00:16:04,980 (Iron Cavalry Boy) 269 00:16:05,400 --> 00:16:07,160 The comic strip has been published? 270 00:16:07,320 --> 00:16:07,879 Yes. 271 00:16:16,119 --> 00:16:17,999 How come your name is not on it? 272 00:16:18,137 --> 00:16:19,560 I helped Mr. Yuan with the drawings. 273 00:16:19,650 --> 00:16:20,980 Of course it goes under his name. 274 00:16:20,999 --> 00:16:23,359 You drew most of it. 275 00:16:24,119 --> 00:16:25,359 I don't care about that. 276 00:16:26,320 --> 00:16:27,200 What I care about... 277 00:16:31,359 --> 00:16:31,960 is this. 278 00:16:34,960 --> 00:16:36,320 They gave you the payment. 279 00:16:36,599 --> 00:16:37,400 Take it. 280 00:16:47,200 --> 00:16:47,879 Look at you. 281 00:16:48,026 --> 00:16:49,871 Your eyes light up the second you see money. 282 00:16:50,119 --> 00:16:50,999 Of course. 283 00:16:50,999 --> 00:16:52,560 Who doesn't like money? 284 00:16:52,920 --> 00:16:56,160 We can buy you a new short-sleeved shirt 285 00:16:57,280 --> 00:16:59,359 and a pair of rubber shoes. 286 00:16:59,800 --> 00:17:00,960 What about you? 287 00:17:01,200 --> 00:17:03,519 I don't need it. I don't need anything. 288 00:17:04,279 --> 00:17:06,759 Up to you. You manage all the money anyway. 289 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 Buy whatever you like. 290 00:17:12,559 --> 00:17:13,440 Keep this. 291 00:17:14,559 --> 00:17:15,680 Pocket money. 292 00:17:15,960 --> 00:17:17,540 Not afraid I'll spend it recklessly? 293 00:17:17,559 --> 00:17:19,400 I'll trust you for now. 294 00:17:19,680 --> 00:17:21,400 Don't disappoint me. 295 00:17:22,559 --> 00:17:24,319 Yes, Comrade Fei Ni. 296 00:17:24,448 --> 00:17:25,871 Don't do this. It's like my brother. 297 00:17:27,880 --> 00:17:30,160 "I don't have pocket money now." 298 00:17:30,360 --> 00:17:31,640 You look just like him. 299 00:17:35,960 --> 00:17:37,479 Look. I'll turn the pages for you. 300 00:17:38,079 --> 00:17:40,279 The scene I performed for you that day was this one. 301 00:18:01,070 --> 00:18:02,293 Let me say a couple of lines. 302 00:18:02,479 --> 00:18:04,079 Today is a happy day. 303 00:18:04,799 --> 00:18:06,759 Fang's comic strip 304 00:18:06,759 --> 00:18:07,880 has finally been published. 305 00:18:07,880 --> 00:18:08,999 Come on, let's celebrate. 306 00:18:09,759 --> 00:18:10,600 Thanks, Dad. 307 00:18:14,799 --> 00:18:18,999 But why didn't you put your own name on it? 308 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 I can't tell people 309 00:18:20,440 --> 00:18:22,120 it was you 310 00:18:22,519 --> 00:18:23,920 who drew it. 311 00:18:24,880 --> 00:18:26,319 Well, that's alright. 312 00:18:26,719 --> 00:18:28,920 At least now you're earning your own living 313 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 and supporting the family. 314 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 That makes you a real man. 315 00:18:31,600 --> 00:18:32,239 Come. 316 00:18:33,200 --> 00:18:33,840 Thank you, Dad. 317 00:18:34,680 --> 00:18:37,559 Fang, if your drawings do well, 318 00:18:37,559 --> 00:18:38,309 is there a chance 319 00:18:38,310 --> 00:18:40,026 they'll give you a permanent position? 320 00:18:40,559 --> 00:18:41,279 Mom, 321 00:18:41,400 --> 00:18:43,120 things are fine as they are. 322 00:18:43,680 --> 00:18:45,479 I didn't say they weren't. 323 00:18:45,479 --> 00:18:46,920 It's just that it's not stable. 324 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 Look at your brother. His job in Publicity doesn't pay much, 325 00:18:49,426 --> 00:18:50,510 but it's a formal position. 326 00:18:50,519 --> 00:18:52,719 He brings his wages home every month. 327 00:18:52,960 --> 00:18:53,999 You'd feel more at ease, 328 00:18:54,239 --> 00:18:54,600 right? 329 00:18:54,600 --> 00:18:55,515 The dishes are here. 330 00:18:56,999 --> 00:18:58,960 Mom, Dad, you eat first. 331 00:18:58,960 --> 00:19:00,999 I'll wait for Lin Mei. 332 00:19:01,360 --> 00:19:03,400 Fang, have a drink with Dad. 333 00:19:04,319 --> 00:19:05,960 Mom, I'm going to oil my bike chain. 334 00:19:06,100 --> 00:19:07,310 At least eat something first. 335 00:19:07,319 --> 00:19:08,200 Mom. 336 00:19:08,360 --> 00:19:09,279 Let him go. 337 00:19:12,200 --> 00:19:13,360 About work, 338 00:19:13,360 --> 00:19:14,559 I'm different from Ting. 339 00:19:15,519 --> 00:19:18,759 I'm not suited for something too stable. 340 00:19:20,600 --> 00:19:22,400 Right. Everyone has their own ambitions. 341 00:19:22,999 --> 00:19:23,479 Here. 342 00:19:23,479 --> 00:19:25,799 To those with ambition. May you succeed. 343 00:19:27,239 --> 00:19:29,160 Slow down. Easy. 344 00:19:36,600 --> 00:19:37,360 Ting. 345 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 What brings you here? 346 00:19:39,960 --> 00:19:42,279 Not bad. You've polished the bike so well. 347 00:19:42,680 --> 00:19:44,039 You've kept it in great shape. 348 00:19:44,640 --> 00:19:45,400 My dad 349 00:19:45,799 --> 00:19:46,920 bought this bike. 350 00:19:47,026 --> 00:19:47,990 Later, he gave it to me. 351 00:19:48,293 --> 00:19:50,671 When I was sent down to the countryside, I passed it to Ni. 352 00:19:51,471 --> 00:19:52,750 It's been almost ten years now. 353 00:19:53,999 --> 00:19:55,400 How have you been lately? 354 00:19:57,279 --> 00:19:58,079 Pretty good. 355 00:19:59,360 --> 00:20:00,920 Mr. Li has been decent to me. 356 00:20:01,719 --> 00:20:03,479 The factory's been strict lately, 357 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 so he's passed some of his work over to me. 358 00:20:06,120 --> 00:20:08,880 I can scrape together a bit of income each month. 359 00:20:09,880 --> 00:20:11,039 You look better 360 00:20:11,319 --> 00:20:12,840 than when you were at the factory. 361 00:20:13,479 --> 00:20:14,079 Really? 362 00:20:15,559 --> 00:20:16,759 When I'm not cooking, 363 00:20:16,759 --> 00:20:18,200 I roast sweet potatoes. 364 00:20:18,537 --> 00:20:19,710 It helps make ends meet. 365 00:20:22,200 --> 00:20:23,360 You'd better be careful. 366 00:20:23,920 --> 00:20:24,999 Cooking is one thing. 367 00:20:25,319 --> 00:20:27,799 Sneaking around selling sweet potatoes is profiteering. 368 00:20:28,360 --> 00:20:29,680 Don't get caught. 369 00:20:29,880 --> 00:20:31,479 Relax. I'm careful. 370 00:20:34,600 --> 00:20:36,319 So, when are you going to tell Mei? 371 00:20:43,680 --> 00:20:45,999 I don't even know how to start, to be honest. 372 00:20:47,493 --> 00:20:49,226 I'll keep it from her as long as I can. 373 00:20:55,360 --> 00:20:56,230 What are you doing? 374 00:20:57,493 --> 00:20:58,560 I can't take this. 375 00:21:00,937 --> 00:21:02,470 If you don't want her to find out, 376 00:21:02,510 --> 00:21:04,360 you'd better turn in every cent of your salary 377 00:21:04,400 --> 00:21:05,840 for the next few months, right? 378 00:21:07,880 --> 00:21:09,319 Have you saved enough for this month? 379 00:21:13,479 --> 00:21:14,799 Don't turn me down. 380 00:21:15,400 --> 00:21:16,999 We're always comrades on the same side. 381 00:21:21,279 --> 00:21:21,799 Alright. 382 00:21:22,479 --> 00:21:23,319 I won't refuse then. 383 00:21:23,880 --> 00:21:24,799 I'll pay you back. 384 00:21:30,026 --> 00:21:31,460 Finish up and come upstairs to eat. 385 00:21:31,519 --> 00:21:31,880 Okay. 386 00:21:46,960 --> 00:21:47,680 Wu. 387 00:21:48,559 --> 00:21:51,319 Our project team made a major breakthrough this time. 388 00:21:51,759 --> 00:21:54,079 Also, we were commended by the Ministry. 389 00:21:54,600 --> 00:21:57,479 Your team deserves the highest credit. 390 00:21:57,680 --> 00:22:00,079 Come on, say a few words. 391 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Zhou, 392 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 you flatter me. 393 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 The progress we made 394 00:22:05,120 --> 00:22:07,519 belongs to every single member, 395 00:22:07,920 --> 00:22:09,160 especially 396 00:22:09,160 --> 00:22:10,719 Fang Mujing's group. 397 00:22:11,079 --> 00:22:11,600 Fang, 398 00:22:11,799 --> 00:22:13,960 you didn't let Professor Zhou and me down. 399 00:22:14,840 --> 00:22:16,999 Thank you for giving me this opportunity. 400 00:22:16,999 --> 00:22:18,360 I'll work harder. 401 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 Let me toast you. 402 00:22:23,440 --> 00:22:25,960 I've never seen you drink before. Don't push yourself. 403 00:22:25,999 --> 00:22:28,479 Not at all. Today's a celebration. 404 00:22:28,680 --> 00:22:29,360 I want to drink. 405 00:22:29,519 --> 00:22:30,120 Good. 406 00:22:30,120 --> 00:22:31,200 Right, drink a few more. 407 00:22:31,559 --> 00:22:32,559 - Come. - Come. 408 00:22:42,210 --> 00:22:43,600 Fang can hold her liquor quite well. 409 00:22:43,600 --> 00:22:44,079 Right? 410 00:22:45,048 --> 00:22:45,860 Come. Eat the dishes. 411 00:22:45,920 --> 00:22:46,360 Sure. 412 00:22:46,680 --> 00:22:48,519 I'd also like to toast all my coworkers. 413 00:22:49,137 --> 00:22:50,671 In the past, I wasn't qualified 414 00:22:50,715 --> 00:22:52,871 to participate in any national-level research project. 415 00:22:53,160 --> 00:22:54,559 But now, not only did I take part, 416 00:22:54,920 --> 00:22:56,559 but I also made my own contribution. 417 00:22:57,360 --> 00:22:59,600 Thank you for your tolerance and support. 418 00:23:00,120 --> 00:23:01,360 Here's to everyone. 419 00:23:01,360 --> 00:23:01,840 Come. 420 00:23:11,200 --> 00:23:13,719 Everyone here is a good comrade of socialism. 421 00:23:14,120 --> 00:23:14,915 Be that as it may, 422 00:23:14,960 --> 00:23:17,039 we mustn't rest on our laurels. 423 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 The chief said 424 00:23:18,960 --> 00:23:21,519 they expect even greater achievements from us. 425 00:23:23,719 --> 00:23:25,519 Professor Zhou is treating today. 426 00:23:25,519 --> 00:23:27,069 Let's all toast him. 427 00:23:27,070 --> 00:23:28,448 - Thank you, everyone. - Come. 428 00:23:33,840 --> 00:23:34,200 Alright. 429 00:23:34,200 --> 00:23:35,440 Don't just drink. 430 00:23:35,440 --> 00:23:36,319 Eat the dishes. 431 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Spit it out. 432 00:23:49,440 --> 00:23:50,680 It's fine once you throw up. 433 00:23:51,937 --> 00:23:53,210 There were many leaders just now. 434 00:23:53,271 --> 00:23:54,120 I couldn't stop you. 435 00:23:54,120 --> 00:23:55,079 You can't drink. 436 00:23:55,079 --> 00:23:56,079 Why drink so much? 437 00:23:56,582 --> 00:23:57,510 Throw it up again. 438 00:23:58,600 --> 00:23:59,519 You don't understand. 439 00:24:01,319 --> 00:24:02,239 I've waited eight years 440 00:24:03,079 --> 00:24:04,640 for this one toast. 441 00:24:06,519 --> 00:24:07,920 Eight years of hard work 442 00:24:08,479 --> 00:24:09,600 just to have my name 443 00:24:09,600 --> 00:24:11,440 listed alongside theirs. 444 00:24:14,279 --> 00:24:15,279 Every glass I drank 445 00:24:15,920 --> 00:24:17,640 was earned 446 00:24:17,640 --> 00:24:18,871 with countless efforts. 447 00:24:19,640 --> 00:24:21,279 I deserve to drink more. 448 00:24:21,799 --> 00:24:23,120 Why should I drink less? 449 00:24:26,400 --> 00:24:27,200 Alright, alright. 450 00:24:28,319 --> 00:24:28,880 Jing, 451 00:24:29,200 --> 00:24:30,279 I understand 452 00:24:30,799 --> 00:24:31,799 what you went through. 453 00:24:32,840 --> 00:24:33,799 You worked so hard 454 00:24:33,799 --> 00:24:35,120 to get into this project team. 455 00:24:36,200 --> 00:24:37,319 You even settled 456 00:24:37,319 --> 00:24:38,999 for marrying someone you don't love. 457 00:24:40,319 --> 00:24:40,920 I admit it. 458 00:24:42,120 --> 00:24:43,319 It was my fault. 459 00:24:43,840 --> 00:24:44,799 I was cowardly. 460 00:24:45,279 --> 00:24:46,999 But things are different now. 461 00:24:47,440 --> 00:24:48,920 You've proven yourself. 462 00:24:48,920 --> 00:24:50,120 Even without him 463 00:24:50,279 --> 00:24:51,440 or his family background, 464 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 you could still stay on the team. 465 00:24:54,279 --> 00:24:55,079 So Jing, 466 00:24:55,404 --> 00:24:56,920 I hope you can think it through... 467 00:24:56,920 --> 00:24:58,440 How do you know I don't love him? 468 00:24:59,470 --> 00:25:01,804 And what makes you think I still love you? 469 00:25:03,999 --> 00:25:05,999 Liu Wei, you're full of yourself. 470 00:25:07,120 --> 00:25:09,709 Don't think it was you who abandoned me back then. 471 00:25:09,710 --> 00:25:11,893 That was my choice, too. 472 00:25:12,279 --> 00:25:12,840 So 473 00:25:13,319 --> 00:25:15,519 know your place. 474 00:25:16,137 --> 00:25:18,226 There can never be anything between us 475 00:25:18,319 --> 00:25:20,719 beyond colleagues. 476 00:25:25,479 --> 00:25:26,039 By the way, 477 00:25:27,039 --> 00:25:29,600 since you know I have a husband, 478 00:25:31,360 --> 00:25:32,440 you should also understand 479 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 that what you said just now 480 00:25:34,479 --> 00:25:36,519 is an attempt to undermine our marriage. 481 00:25:36,799 --> 00:25:38,479 If I report this to the organization, 482 00:25:39,239 --> 00:25:40,719 the one who leaves this time 483 00:25:41,360 --> 00:25:42,239 won't be me. 484 00:25:45,200 --> 00:25:45,640 Jing. 485 00:25:45,920 --> 00:25:46,999 Don't follow me. 486 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 You're here. 487 00:26:53,799 --> 00:26:54,799 Wipe your mouth. 488 00:27:33,759 --> 00:27:35,279 I dreamed about you again. 489 00:27:37,799 --> 00:27:40,279 I keep dreaming about you lately. 490 00:27:47,960 --> 00:27:49,559 Why don't you speak? 491 00:27:51,719 --> 00:27:54,400 You never speak in my dreams. 492 00:27:54,920 --> 00:27:57,120 It's always me talking. 493 00:28:01,360 --> 00:28:03,719 Are you also this quiet with Yan? 494 00:28:06,319 --> 00:28:07,400 What do you want me to say? 495 00:28:10,519 --> 00:28:11,640 Do you love me? 496 00:28:23,960 --> 00:28:24,519 I love you. 497 00:28:29,200 --> 00:28:30,759 Liar. 498 00:28:31,799 --> 00:28:34,920 You can't even tell whether I'm Yan or me. 499 00:28:37,400 --> 00:28:38,279 I can. 500 00:28:40,360 --> 00:28:43,279 Actually, I've always felt you two are different. 501 00:28:45,920 --> 00:28:46,759 Very different. 502 00:28:54,880 --> 00:28:55,960 Really? 503 00:28:58,519 --> 00:28:59,960 How are we different? 504 00:29:09,960 --> 00:29:11,999 It's okay if you lie. 505 00:29:13,719 --> 00:29:15,559 I should thank you, Qu Hua. 506 00:29:17,880 --> 00:29:19,400 If it weren't for you, 507 00:29:20,160 --> 00:29:21,440 my name wouldn't have appeared 508 00:29:21,440 --> 00:29:24,079 in the commendation notice. 509 00:29:26,360 --> 00:29:27,559 Thank you. 510 00:29:29,519 --> 00:29:30,799 Am I 511 00:29:31,759 --> 00:29:33,079 just a label 512 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 from a military family? 513 00:29:40,880 --> 00:29:41,999 You're so nice. 514 00:29:44,279 --> 00:29:45,880 You're wonderful as a person, 515 00:29:47,600 --> 00:29:49,319 more than your background. 516 00:29:59,799 --> 00:30:03,160 Why is my head suddenly full of you? 517 00:30:05,519 --> 00:30:07,799 Why? 518 00:30:10,079 --> 00:30:10,880 Mine, too. 519 00:30:14,093 --> 00:30:15,404 You're everywhere in my head. 520 00:31:04,936 --> 00:31:07,759 Ding Yang, you're back from your trip? 521 00:31:11,319 --> 00:31:11,999 You're awake. 522 00:31:19,799 --> 00:31:20,999 When did you get here? 523 00:31:22,160 --> 00:31:23,360 You drank quite a lot. 524 00:31:24,160 --> 00:31:26,079 You don't remember what happened yesterday? 525 00:31:36,600 --> 00:31:37,559 You're here. 526 00:31:40,160 --> 00:31:41,360 It wasn't a dream. 527 00:31:41,799 --> 00:31:43,039 Drink less next time. 528 00:31:43,600 --> 00:31:45,279 Don't give others an opportunity. 529 00:31:47,880 --> 00:31:48,799 What do you mean? 530 00:31:54,600 --> 00:31:55,680 You heard everything? 531 00:31:56,880 --> 00:31:57,680 I'm sorry. 532 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 It's not my fault that I have good hearing. 533 00:32:01,799 --> 00:32:02,799 I can explain. 534 00:32:08,556 --> 00:32:09,120 Forget it. 535 00:32:09,559 --> 00:32:10,880 You wouldn't care anyway. 536 00:32:18,279 --> 00:32:19,239 Says who. 537 00:32:21,200 --> 00:32:22,999 If it weren't for what you said yesterday, 538 00:32:23,360 --> 00:32:24,680 I might've made a mistake. 539 00:32:26,120 --> 00:32:27,200 What mistake? 540 00:32:27,920 --> 00:32:29,204 I might abuse my authority 541 00:32:29,920 --> 00:32:32,519 and force a core team member to leave the project. 542 00:32:35,799 --> 00:32:36,680 You wouldn't. 543 00:32:39,319 --> 00:32:40,120 I would. 544 00:32:41,559 --> 00:32:43,799 If you two still had feelings for each other, 545 00:32:44,999 --> 00:32:46,120 I definitely would. 546 00:32:52,160 --> 00:32:53,279 So tell me, 547 00:32:54,039 --> 00:32:55,559 the great Dr. Qu, 548 00:32:55,737 --> 00:32:57,715 how long are you planning to stay this time? 549 00:32:58,440 --> 00:33:00,600 Given the unstable factor around you, 550 00:33:00,960 --> 00:33:01,799 I've decided 551 00:33:02,982 --> 00:33:04,026 I'm not leaving. 552 00:33:04,999 --> 00:33:05,799 You're not leaving? 553 00:33:06,400 --> 00:33:07,640 I've applied for a transfer 554 00:33:07,920 --> 00:33:09,279 to Jiangcheng People's Hospital. 555 00:33:10,079 --> 00:33:10,759 Why? 556 00:33:13,799 --> 00:33:14,799 Because your husband 557 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 is highly skilled. 558 00:33:17,600 --> 00:33:19,319 And this place really needs 559 00:33:19,319 --> 00:33:21,559 a young and promising doctor like me 560 00:33:21,680 --> 00:33:23,360 with great skills. 561 00:33:27,160 --> 00:33:28,960 Alright, get up. 562 00:33:29,759 --> 00:33:30,880 After breakfast, 563 00:33:31,026 --> 00:33:32,920 come with me to the hospital to report in, okay? 564 00:33:33,239 --> 00:33:33,600 Okay. 565 00:33:58,799 --> 00:34:00,120 You should reflect on yourself. 566 00:34:00,600 --> 00:34:02,920 Don't do this kind of profiteering again. 567 00:34:03,319 --> 00:34:03,759 Understood? 568 00:34:03,759 --> 00:34:04,200 Fei Ting. 569 00:34:04,719 --> 00:34:05,160 Fei Ting. 570 00:34:06,200 --> 00:34:06,719 Lin Mei. 571 00:34:08,119 --> 00:34:08,920 What's going on? 572 00:34:09,920 --> 00:34:10,559 Officer. 573 00:34:11,199 --> 00:34:11,999 You're his wife? 574 00:34:12,400 --> 00:34:12,840 Yes. 575 00:34:13,320 --> 00:34:14,479 What did he do? 576 00:34:14,782 --> 00:34:16,982 He illegally sets up a street stall selling roasted sweet potatoes. 577 00:34:17,030 --> 00:34:18,650 He was even playing cat and mouse with us. 578 00:34:18,848 --> 00:34:20,337 You actually think you can outrun us? 579 00:34:22,800 --> 00:34:23,999 No, it can't be, Officer. 580 00:34:24,079 --> 00:34:25,800 You must be mistaken. 581 00:34:26,070 --> 00:34:26,804 My husband works 582 00:34:26,848 --> 00:34:29,310 in the Publicity Department of Jiangcheng No. 1 Textile Factory. 583 00:34:29,320 --> 00:34:31,039 How could he be selling sweet potatoes? 584 00:34:31,079 --> 00:34:32,360 You've got the wrong person. 585 00:34:32,880 --> 00:34:34,639 Fei Ting, were you set up again? 586 00:34:37,840 --> 00:34:38,360 Hurry. 587 00:34:39,039 --> 00:34:40,840 Explain to the officer. 588 00:34:40,840 --> 00:34:43,240 Tell him what happened. Were you framed? Speak! 589 00:34:43,479 --> 00:34:44,079 I... 590 00:34:45,440 --> 00:34:46,199 was fired. 591 00:34:49,720 --> 00:34:51,320 When were you fired? 592 00:34:51,479 --> 00:34:53,320 Why didn't you tell me? 593 00:34:53,440 --> 00:34:54,119 What happened? 594 00:34:54,119 --> 00:34:55,199 Why were you fired? 595 00:34:55,199 --> 00:34:56,720 Enough. Don't hit him. 596 00:34:56,720 --> 00:34:58,320 Stop hitting him. 597 00:34:58,320 --> 00:34:59,320 You can talk this out. 598 00:35:02,400 --> 00:35:03,159 Officer, 599 00:35:04,079 --> 00:35:05,960 I'll discipline him properly. 600 00:35:06,720 --> 00:35:08,320 I'll let this go this time. 601 00:35:09,440 --> 00:35:10,599 Afterward, 602 00:35:10,880 --> 00:35:12,760 you have to listen to your wife. 603 00:35:13,119 --> 00:35:14,999 Don't engage in profiteering again. 604 00:35:15,400 --> 00:35:16,039 Got it? 605 00:35:17,639 --> 00:35:18,240 Yes. 606 00:35:18,240 --> 00:35:19,280 Alright, go. 607 00:35:19,280 --> 00:35:19,720 I'm busy. 608 00:35:19,720 --> 00:35:20,320 Let's go. 609 00:35:20,519 --> 00:35:22,720 Officer, 610 00:35:22,920 --> 00:35:23,720 my cart... 611 00:35:24,320 --> 00:35:24,760 What? 612 00:35:25,639 --> 00:35:26,720 You want to stay here? 613 00:35:26,720 --> 00:35:28,079 Go. 614 00:35:28,199 --> 00:35:29,199 Sorry for the trouble. 615 00:35:29,880 --> 00:35:30,840 What's going on? 616 00:35:30,980 --> 00:35:35,180 (Hongxing Supply and Marketing Cooperative) 617 00:35:53,715 --> 00:35:56,337 Are you going to escort me all the way to the counter? 618 00:35:57,760 --> 00:35:58,850 Do I need you to walk me in? 619 00:36:02,079 --> 00:36:03,920 Don't you want to explain? 620 00:36:05,880 --> 00:36:06,679 I... 621 00:36:07,320 --> 00:36:08,639 There's nothing to explain. 622 00:36:08,639 --> 00:36:09,999 You already know everything. 623 00:36:12,639 --> 00:36:13,440 Come here. 624 00:36:17,240 --> 00:36:18,599 I really don't get it. 625 00:36:18,804 --> 00:36:20,960 Is the chair in the Publicity Office burning your bum? 626 00:36:20,990 --> 00:36:23,337 Why can everyone else sit there just fine, but you can't? 627 00:36:23,679 --> 00:36:25,440 It had come to that point. 628 00:36:25,440 --> 00:36:27,280 If I didn't leave, Mr. Li would've had to. 629 00:36:28,519 --> 00:36:30,800 You think that makes you noble? 630 00:36:31,226 --> 00:36:32,560 If he hadn't kept egging you on, 631 00:36:32,582 --> 00:36:34,004 would you have lost your job? 632 00:36:35,039 --> 00:36:37,400 It's not entirely his fault. 633 00:36:37,920 --> 00:36:39,119 I really wasn't cut out 634 00:36:39,800 --> 00:36:40,559 for Publicity work. 635 00:36:42,519 --> 00:36:43,159 Fei Ting, 636 00:36:43,880 --> 00:36:45,920 why can't you understand me at all? 637 00:36:46,026 --> 00:36:48,060 I'm not asking you to achieve anything extraordinary. 638 00:36:48,110 --> 00:36:50,204 But can't you at least try to do better for my sake? 639 00:36:59,648 --> 00:37:01,382 You shut down like this every time. 640 00:37:01,920 --> 00:37:03,280 There's no point in talking to you. 641 00:37:04,400 --> 00:37:05,720 I'm giving you two choices. 642 00:37:06,920 --> 00:37:07,720 Either 643 00:37:09,093 --> 00:37:10,240 you go find Chief Wang 644 00:37:11,720 --> 00:37:13,280 and get your job back. 645 00:37:14,199 --> 00:37:14,760 Or... 646 00:37:18,039 --> 00:37:19,360 we part ways here. 647 00:37:31,960 --> 00:37:32,720 Ms. Xu, 648 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Fei Ting 649 00:37:33,960 --> 00:37:36,240 was fired from the Publicity Department. 650 00:37:36,559 --> 00:37:36,920 Yes. 651 00:37:36,920 --> 00:37:38,960 A couple of days ago, Chief Wang reported 652 00:37:39,119 --> 00:37:41,440 they're short-staffed. 653 00:37:41,920 --> 00:37:42,720 Considering 654 00:37:42,720 --> 00:37:45,519 the factory is about to compete for the Advanced Production Unit, 655 00:37:45,639 --> 00:37:46,720 they're under pressure. 656 00:37:47,079 --> 00:37:49,039 They hope to recruit someone. 657 00:37:50,240 --> 00:37:53,240 She didn't mention that to me. 658 00:37:53,559 --> 00:37:55,479 Because you've been busy lately. 659 00:37:57,280 --> 00:37:59,159 What does Chief Wang suggest? 660 00:37:59,639 --> 00:38:01,960 She wants to recruit a university graduate. 661 00:38:03,079 --> 00:38:03,760 I see. 662 00:38:04,760 --> 00:38:07,240 Ms. Xu, Wang Defa from our factory 663 00:38:07,240 --> 00:38:09,559 is studying at Jiangcheng University. 664 00:38:10,679 --> 00:38:11,960 Chief Wang 665 00:38:11,960 --> 00:38:14,280 wants to have him intern first. 666 00:38:22,519 --> 00:38:23,519 Feng Lin, 667 00:38:24,720 --> 00:38:26,400 is that Chief Wang's idea, 668 00:38:27,240 --> 00:38:28,599 or yours? 669 00:38:30,639 --> 00:38:33,159 If she wants Wang Defa, 670 00:38:33,159 --> 00:38:34,360 she can tell me herself. 671 00:38:34,880 --> 00:38:36,519 You don't have to be the messenger. 672 00:38:38,720 --> 00:38:40,519 University spot for Wang Defa, 673 00:38:41,240 --> 00:38:43,159 and now the Publicity Department for him, too. 674 00:38:44,079 --> 00:38:44,880 What? 675 00:38:45,479 --> 00:38:47,440 Are you pulling strings for him? 676 00:38:47,679 --> 00:38:48,280 No. 677 00:38:48,440 --> 00:38:50,840 All the good things here go to him alone? 678 00:38:51,360 --> 00:38:52,440 It's not that, Ms. Xu. 679 00:38:52,519 --> 00:38:55,159 Just focus on your own job. 680 00:38:55,960 --> 00:38:58,360 Stay out of other departments' business. 681 00:39:03,079 --> 00:39:03,679 Yes. 682 00:39:04,400 --> 00:39:05,559 Ms. Liu, hanging laundry? 683 00:39:05,559 --> 00:39:06,479 Yes. 684 00:39:18,559 --> 00:39:20,039 In ancient times, the husband studied 685 00:39:20,360 --> 00:39:21,280 while the wife sewed. 686 00:39:22,159 --> 00:39:23,720 We're the opposite. 687 00:39:25,840 --> 00:39:26,479 Dear, 688 00:39:27,280 --> 00:39:29,039 sewing and studying both strain the eyes. 689 00:39:29,119 --> 00:39:30,079 Let's take a break. 690 00:39:30,760 --> 00:39:32,240 My eyes are just fine. 691 00:39:32,440 --> 00:39:33,280 I don't need a break. 692 00:39:41,840 --> 00:39:43,079 Hey. 693 00:39:43,440 --> 00:39:44,559 It's broad daylight. 694 00:39:46,079 --> 00:39:46,880 What do you think? 695 00:39:56,960 --> 00:39:57,720 Close the curtains. 696 00:39:58,800 --> 00:39:59,240 Okay. 697 00:40:02,119 --> 00:40:02,679 Fang Muyang. 698 00:40:04,280 --> 00:40:04,720 Ting? 699 00:40:06,519 --> 00:40:07,159 Ting. 700 00:40:11,199 --> 00:40:11,840 Ting. 701 00:40:11,840 --> 00:40:12,720 Take it easy. 702 00:40:14,960 --> 00:40:15,760 I'm telling you, 703 00:40:17,280 --> 00:40:19,519 roasting sweet potatoes takes skills. 704 00:40:21,720 --> 00:40:23,079 How thick you plaster the mud 705 00:40:23,479 --> 00:40:24,479 on the oven 706 00:40:24,960 --> 00:40:26,440 and how strong you keep the fire... 707 00:40:26,440 --> 00:40:27,519 Ting, 708 00:40:28,479 --> 00:40:30,159 your problem isn't the sweet potatoes. 709 00:40:30,960 --> 00:40:32,280 It's how to convince Mei. 710 00:40:34,159 --> 00:40:37,039 Maybe I should go beg Chief Wang. 711 00:40:37,039 --> 00:40:37,840 No need. 712 00:40:38,639 --> 00:40:39,519 No one's going. 713 00:40:40,039 --> 00:40:42,840 Even if they asked me back, I wouldn't return. 714 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 A man 715 00:40:46,079 --> 00:40:47,639 has to know his limit. 716 00:40:48,360 --> 00:40:49,960 I'm just not cut out for that. 717 00:40:49,960 --> 00:40:52,079 I'm meant to wield a ladle and roast sweet potatoes. 718 00:40:52,079 --> 00:40:53,079 What's wrong with that? 719 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 I earn money honestly 720 00:40:54,720 --> 00:40:56,079 with my own hands. 721 00:40:56,079 --> 00:40:57,159 There's no shame in that. 722 00:40:57,280 --> 00:40:59,199 No one said you're shameful. 723 00:40:59,999 --> 00:41:02,960 Lin Mei isn't wrong to be angry. 724 00:41:02,960 --> 00:41:05,760 You hid this serious matter from her for months. 725 00:41:05,760 --> 00:41:07,360 Who wouldn't be mad? 726 00:41:07,840 --> 00:41:08,960 I regret 727 00:41:08,960 --> 00:41:10,039 helping you. 728 00:41:10,479 --> 00:41:11,679 I wanted to tell her. 729 00:41:11,679 --> 00:41:13,039 And it has ended up like today. 730 00:41:13,039 --> 00:41:13,679 But... 731 00:41:13,679 --> 00:41:14,519 Hey. 732 00:41:14,999 --> 00:41:15,519 Say less. 733 00:41:19,240 --> 00:41:20,960 If you can't change yourself, 734 00:41:21,720 --> 00:41:23,240 then you have to convince her. 735 00:41:23,639 --> 00:41:24,880 Convince her of what? 736 00:41:26,360 --> 00:41:28,159 To accept the real you. 737 00:41:28,920 --> 00:41:30,079 You're not some 738 00:41:30,880 --> 00:41:33,119 polished Publicity officer. 739 00:41:33,639 --> 00:41:35,159 You're Chef Fei, 740 00:41:35,159 --> 00:41:36,519 who can cook a feast 741 00:41:37,039 --> 00:41:38,639 and roast sweet potatoes. 742 00:41:41,880 --> 00:41:42,479 The real me. 743 00:41:46,079 --> 00:41:47,039 The real me... 744 00:41:53,679 --> 00:41:54,519 That's right. 745 00:41:55,320 --> 00:41:56,920 That's who I really am. 746 00:42:03,240 --> 00:42:04,159 Ting, 747 00:42:04,960 --> 00:42:06,079 one more thing. 748 00:42:06,679 --> 00:42:07,999 If she still won't forgive you 749 00:42:08,519 --> 00:42:09,960 after you see her tomorrow, 750 00:42:10,271 --> 00:42:11,320 let me teach you a trick. 751 00:42:15,559 --> 00:42:16,679 Childish. 752 00:42:19,670 --> 00:42:20,493 It works wonders. 753 00:42:25,760 --> 00:42:26,519 I'm leaving. 754 00:42:26,760 --> 00:42:27,550 I'll walk you home. 755 00:42:27,559 --> 00:42:29,280 No need. Don't need to see me off. 756 00:42:29,519 --> 00:42:30,360 No one sees me off. 757 00:42:30,360 --> 00:42:31,479 Let Fang Muyang take you. 758 00:42:31,479 --> 00:42:32,639 You're drunk. 759 00:42:33,720 --> 00:42:34,519 Don't. 760 00:42:34,604 --> 00:42:35,720 - Go to bed early. - Be careful. 761 00:42:35,720 --> 00:42:36,440 Slow down. 762 00:42:41,648 --> 00:42:42,510 What did you tell him? 763 00:42:42,519 --> 00:42:43,519 You wouldn't let me hear. 764 00:42:44,360 --> 00:42:45,880 I'm not telling you. 765 00:42:46,440 --> 00:42:48,119 I'll save it for when I deal with you. 766 00:42:49,880 --> 00:42:50,679 Shall we continue? 767 00:42:52,960 --> 00:42:54,360 Sure. Let's have a drink. 768 00:42:55,559 --> 00:42:56,440 Let's go. 769 00:42:56,519 --> 00:42:59,159 Hey. Close the curtains. 770 00:42:59,159 --> 00:42:59,960 Not this side. 771 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 The other side. 772 00:43:10,519 --> 00:43:11,519 You're lying on my hair. 773 00:43:11,800 --> 00:43:12,760 Move a little. 774 00:43:12,893 --> 00:43:14,093 What are you doing? 775 00:43:28,860 --> 00:43:33,340 ♪After the laughter, I think of you♪ 776 00:43:35,900 --> 00:43:40,620 ♪After the storm, I think of you♪ 777 00:43:43,140 --> 00:43:49,260 ♪In the little courtyard, there you are dancing♪ 778 00:43:50,260 --> 00:43:54,820 ♪That earnest you, smiling so innocently♪ 779 00:43:57,300 --> 00:44:02,060 ♪In spring, I stay by your side♪ 780 00:44:04,500 --> 00:44:08,860 ♪When summer comes, I watch over you♪ 781 00:44:11,220 --> 00:44:17,860 ♪In the light of dawn, you belong to me♪ 782 00:44:17,860 --> 00:44:27,460 ♪At the edge of the world, I will still hold you tight♪ 783 00:44:28,540 --> 00:44:34,700 ♪There is a small place♪ 784 00:44:34,700 --> 00:44:41,500 ♪Where they carry big dreams♪ 785 00:44:41,500 --> 00:44:48,860 ♪Every lovely face♪ 786 00:44:49,740 --> 00:44:55,900 ♪Shines brightly in the heart♪ 787 00:44:56,700 --> 00:45:02,740 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 788 00:45:03,940 --> 00:45:09,740 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 789 00:45:10,820 --> 00:45:17,100 ♪My you, walking toward the distance♪ 790 00:45:17,900 --> 00:45:26,140 ♪Please carry our dreams and let them soar♪ 47263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.