All language subtitles for Love Story in the 1970s Episode 18 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:44,800 =Love Story in the 1970s= 2 00:01:45,322 --> 00:01:47,960 =Episode 18= 3 00:01:51,561 --> 00:01:52,281 What's wrong? 4 00:01:52,882 --> 00:01:53,722 Feeling unwell? 5 00:01:54,442 --> 00:01:54,962 What's wrong? 6 00:01:55,681 --> 00:01:56,362 Fei Ting. 7 00:01:58,041 --> 00:01:58,921 I'm telling you. 8 00:01:59,442 --> 00:02:02,162 I don't care whether you like this job or not. 9 00:02:02,561 --> 00:02:04,162 Fei Ni spent a lot of effort 10 00:02:04,162 --> 00:02:05,281 to get you this job. 11 00:02:05,561 --> 00:02:07,681 It's not just about you. 12 00:02:07,882 --> 00:02:08,962 You might just affect 13 00:02:09,082 --> 00:02:10,721 Fei Ni's relationship with Ms. Wang. 14 00:02:11,441 --> 00:02:12,962 It can't be that serious. 15 00:02:12,962 --> 00:02:14,082 What do you know? 16 00:02:14,482 --> 00:02:15,522 You need to listen to me. 17 00:02:15,522 --> 00:02:17,322 Don't come here anymore. 18 00:02:17,721 --> 00:02:19,121 Even if you loathe this job, 19 00:02:19,121 --> 00:02:20,522 you're staying forever 20 00:02:20,522 --> 00:02:21,881 in the Publicity Division, 21 00:02:21,881 --> 00:02:22,721 got it? 22 00:02:29,121 --> 00:02:29,922 Fei Ting. 23 00:02:31,161 --> 00:02:32,922 I don't ask much from you. 24 00:02:33,561 --> 00:02:35,441 I just want us to live 25 00:02:35,441 --> 00:02:36,522 a simple live together. 26 00:02:38,322 --> 00:02:40,322 Do you know how happy I was when you got this job? 27 00:02:40,762 --> 00:02:42,281 Everyone said I was so lucky. 28 00:02:43,681 --> 00:02:44,522 When I returned home, 29 00:02:45,522 --> 00:02:48,322 even my sister-in-law stopped looking down on me. 30 00:02:49,362 --> 00:02:50,441 But you? 31 00:02:50,962 --> 00:02:52,482 Instead of working hard, 32 00:02:52,482 --> 00:02:53,561 you're being stubborn. 33 00:02:54,121 --> 00:02:55,922 Can't you spare a thought for me? 34 00:02:55,922 --> 00:02:57,082 Why are you crying? 35 00:02:58,242 --> 00:02:59,161 Stop crying. 36 00:02:59,161 --> 00:03:00,841 People would think I did something to you. 37 00:03:01,642 --> 00:03:02,441 I was wrong. 38 00:03:02,721 --> 00:03:06,082 I promise you, I won't come here anymore. 39 00:03:11,922 --> 00:03:13,362 You better mean what you say. 40 00:03:13,762 --> 00:03:14,721 It's a deal. 41 00:03:19,561 --> 00:03:20,762 Take this. 42 00:03:20,835 --> 00:03:22,272 (Mixed Fruit Candies) 43 00:03:22,322 --> 00:03:24,362 Share it with your boss and colleagues. 44 00:03:24,561 --> 00:03:26,522 We didn't offer any wedding favors. 45 00:03:27,270 --> 00:03:28,482 They might talk bad behind you. 46 00:03:30,841 --> 00:03:31,721 I'm off, then. 47 00:03:32,161 --> 00:03:33,642 Go back and work. 48 00:03:35,522 --> 00:03:36,841 Take that apron off. 49 00:03:39,401 --> 00:03:40,202 Go to work. 50 00:03:44,922 --> 00:03:46,362 Did she cry or not? 51 00:03:59,922 --> 00:04:04,822 (Duty Room) 52 00:04:04,881 --> 00:04:05,482 Hello. 53 00:04:05,482 --> 00:04:06,642 Who are you looking for? 54 00:04:07,202 --> 00:04:07,802 Hello. 55 00:04:08,401 --> 00:04:09,922 I'm looking for Dr. Qu Hua. 56 00:04:10,362 --> 00:04:11,281 Dr. Qu? 57 00:04:11,401 --> 00:04:12,642 He's in operation. 58 00:04:12,962 --> 00:04:13,642 Who's on the line? 59 00:04:13,642 --> 00:04:15,441 Should I leave a message for him? 60 00:04:21,202 --> 00:04:22,762 No, thank you. 61 00:04:42,041 --> 00:04:43,241 (Comrade Qu Hua.) 62 00:04:44,522 --> 00:04:45,721 (After much thought,) 63 00:04:46,801 --> 00:04:48,682 (I believe it's better we divorce.) 64 00:04:51,601 --> 00:04:53,562 (We married for mutual benefits,) 65 00:04:55,041 --> 00:04:56,562 (and we've gotten what we wanted.) 66 00:04:57,721 --> 00:05:00,122 (There's no need to stay in this loveless marriage.) 67 00:05:01,921 --> 00:05:03,041 (What do you think?) 68 00:05:03,721 --> 00:05:04,442 (Please reply.) 69 00:05:18,060 --> 00:05:22,197 (Divorce Agreement, Initiated by: Fang Mujing) 70 00:05:22,281 --> 00:05:23,041 Dr. Qu. 71 00:05:24,002 --> 00:05:25,361 The operation hall is ready. 72 00:05:27,401 --> 00:05:28,401 Okay, got it. 73 00:05:36,585 --> 00:05:39,060 (Sender: Fang Mujing To: Qu Hua) 74 00:05:42,085 --> 00:05:42,822 (Sender: Fang Mujing To: Qu Hua) 75 00:05:44,841 --> 00:05:46,601 My mom invited you over for dinner. 76 00:05:46,882 --> 00:05:48,281 Why should I go to your home? 77 00:05:48,442 --> 00:05:49,281 Why? 78 00:05:49,642 --> 00:05:51,041 Because you're my girlfriend. 79 00:05:51,041 --> 00:05:51,642 Really? 80 00:05:51,921 --> 00:05:54,401 I thought you're just using me as a tool to annoy Fei Ni. 81 00:05:55,281 --> 00:05:55,921 Ling Yi. 82 00:05:56,281 --> 00:05:57,682 You've got the wrong idea. 83 00:05:58,002 --> 00:05:59,481 I did use you to annoy Fei Ni, 84 00:05:59,481 --> 00:06:00,642 but you're not a tool. 85 00:06:00,682 --> 00:06:02,241 You're a living, breathing human. 86 00:06:07,161 --> 00:06:08,601 I just couldn't stand the sight 87 00:06:08,801 --> 00:06:10,601 of Fei Ni and Fang Muyang together. 88 00:06:10,601 --> 00:06:11,481 I was confused. 89 00:06:11,682 --> 00:06:13,801 How is Fang Muyang better than me in any way? 90 00:06:17,202 --> 00:06:17,882 Ye Feng. 91 00:06:18,882 --> 00:06:21,002 I think you're better than Fang Muyang in every way, 92 00:06:21,241 --> 00:06:24,202 but I don't understand why you're comparing yourself to him. 93 00:06:24,562 --> 00:06:26,762 You think I'm better than Fang Muyang in every way? 94 00:06:27,202 --> 00:06:28,002 Of course. 95 00:06:28,682 --> 00:06:30,161 Your education, job, 96 00:06:30,161 --> 00:06:31,361 your family, 97 00:06:31,361 --> 00:06:32,122 your looks... 98 00:06:32,322 --> 00:06:34,335 You're superior than him in every way. 99 00:06:34,762 --> 00:06:35,401 Besides, 100 00:06:35,401 --> 00:06:36,841 you're a great basketball player. 101 00:06:38,841 --> 00:06:40,801 Why didn't Fei Ni choose me, then? 102 00:06:44,180 --> 00:06:45,882 When I was working in the production team, 103 00:06:46,002 --> 00:06:48,110 there's a saying among the locals. 104 00:06:48,682 --> 00:06:49,682 Fish attracts fish, 105 00:06:49,682 --> 00:06:50,882 shrimps attract shrimps, 106 00:06:51,682 --> 00:06:53,082 and turtles attract... 107 00:06:54,202 --> 00:06:55,161 Turtles attract what? 108 00:06:57,642 --> 00:06:58,660 Turtles attract tortoises. 109 00:07:01,281 --> 00:07:02,762 I know it's vulgar, 110 00:07:02,762 --> 00:07:03,882 but it makes sense. 111 00:07:04,161 --> 00:07:05,241 Fei Ni didn't choose you 112 00:07:05,241 --> 00:07:06,682 not because you're not good enough, 113 00:07:06,682 --> 00:07:08,601 or because you're not as good as Fang Muyang. 114 00:07:08,801 --> 00:07:09,401 It's because... 115 00:07:09,401 --> 00:07:10,682 She likes that tortoise. 116 00:07:13,682 --> 00:07:14,682 Anyway, 117 00:07:15,322 --> 00:07:16,522 I think you shouldn't 118 00:07:16,522 --> 00:07:17,522 doubt yourself because of 119 00:07:17,522 --> 00:07:18,950 a wrong choice made by someone else, 120 00:07:19,202 --> 00:07:20,122 let alone... 121 00:07:23,682 --> 00:07:24,562 Let alone use me. 122 00:07:31,241 --> 00:07:32,281 Sorry, Ling Yi. 123 00:07:32,801 --> 00:07:34,202 I was just annoyed by Fei Ni 124 00:07:34,202 --> 00:07:35,241 and Fang Muyang. 125 00:07:35,562 --> 00:07:36,642 You're right. 126 00:07:36,962 --> 00:07:39,041 Fei Ni didn't choose me, and that's her own problem. 127 00:07:39,041 --> 00:07:39,880 She's got poor taste. 128 00:07:39,962 --> 00:07:40,442 She... 129 00:07:43,481 --> 00:07:44,161 Anyway, 130 00:07:44,601 --> 00:07:45,682 I was wrong. 131 00:07:46,241 --> 00:07:47,962 I shouldn't have focused on Fei Ni 132 00:07:48,202 --> 00:07:49,682 and neglected your feelings. 133 00:07:51,562 --> 00:07:52,361 Ling Yi. 134 00:07:53,041 --> 00:07:54,082 From today onward, 135 00:07:54,841 --> 00:07:55,601 let's forget 136 00:07:55,601 --> 00:07:56,962 everything bad between us. 137 00:07:57,481 --> 00:07:59,442 We'll make this work, okay? 138 00:08:03,962 --> 00:08:05,481 We missed that movie last time. 139 00:08:06,082 --> 00:08:07,082 I want to watch it. 140 00:08:10,082 --> 00:08:10,682 Sure! 141 00:08:10,882 --> 00:08:12,401 Let's catch a movie 142 00:08:12,401 --> 00:08:13,601 and have dinner at my house! 143 00:08:18,281 --> 00:08:18,762 Mom! 144 00:08:19,202 --> 00:08:19,721 Lin Mei! 145 00:08:20,481 --> 00:08:22,601 The Publicity Division is visiting workers today, 146 00:08:22,601 --> 00:08:24,481 and I've been asked to follow. 147 00:08:24,481 --> 00:08:25,962 At least stay for dinner. 148 00:08:25,962 --> 00:08:26,762 I'm in a rush. 149 00:08:26,882 --> 00:08:27,721 That boy... 150 00:08:28,122 --> 00:08:29,241 It's okay, Mom. 151 00:08:29,762 --> 00:08:30,882 Work comes first. 152 00:08:30,962 --> 00:08:32,481 I'll deliver his dinner later. 153 00:08:33,001 --> 00:08:33,721 Besides, 154 00:08:34,202 --> 00:08:35,841 if he's asked to follow, 155 00:08:36,042 --> 00:08:38,042 it means Ms. Wang favors him. 156 00:08:38,042 --> 00:08:38,881 It's a good thing. 157 00:08:39,881 --> 00:08:40,802 You're right. 158 00:08:49,402 --> 00:08:50,082 Eat more. 159 00:09:03,442 --> 00:09:04,001 Ni. 160 00:09:04,761 --> 00:09:06,601 Are you two dating for real? 161 00:09:07,282 --> 00:09:09,082 You're not lying this time, are you? 162 00:09:10,042 --> 00:09:10,521 Mom. 163 00:09:10,881 --> 00:09:12,241 If you don't believe us, 164 00:09:12,680 --> 00:09:13,802 we can kiss in front of you. 165 00:09:13,802 --> 00:09:14,442 No! 166 00:09:14,442 --> 00:09:15,802 I believe you. 167 00:09:18,042 --> 00:09:18,802 Did they kiss? 168 00:09:18,802 --> 00:09:19,562 I'm covering my eyes. 169 00:09:19,562 --> 00:09:20,442 I can't see. 170 00:09:20,442 --> 00:09:22,481 Can't you make a gap between your fingers and peek? 171 00:09:26,641 --> 00:09:27,802 They're kissing. 172 00:09:30,922 --> 00:09:32,042 That's enough. 173 00:09:36,972 --> 00:09:41,841 (Reception Room) 174 00:09:41,841 --> 00:09:42,841 Hello, sir. 175 00:09:43,162 --> 00:09:44,150 Who are you looking for? 176 00:09:44,162 --> 00:09:46,442 I'm Fei Ting's wife. He works at the Publicity Division. 177 00:09:46,442 --> 00:09:47,562 I brought his dinner. 178 00:09:47,682 --> 00:09:48,841 Publicity Department? 179 00:09:49,641 --> 00:09:51,361 Everyone has left. 180 00:09:52,042 --> 00:09:53,841 I thought they're visiting workers? 181 00:09:54,361 --> 00:09:56,881 Why would they visit anyone when there's no special occasion? 182 00:09:57,080 --> 00:09:57,950 There's no such thing. 183 00:09:59,082 --> 00:10:01,042 So, did Fei Ting come back? 184 00:10:01,082 --> 00:10:01,881 No. 185 00:10:03,962 --> 00:10:04,881 Thank you, sir. 186 00:10:24,962 --> 00:10:25,950 Why are you still awake? 187 00:10:27,740 --> 00:10:29,001 How many families did you visit? 188 00:10:29,202 --> 00:10:30,442 Why are you back so late? 189 00:10:32,121 --> 00:10:33,121 How many... 190 00:10:34,001 --> 00:10:34,962 No, I... 191 00:10:35,241 --> 00:10:37,082 I had some work to finish afterwards. 192 00:10:37,361 --> 00:10:38,521 I went back to the factory. 193 00:10:39,121 --> 00:10:40,841 I brought your dinner to the factory. 194 00:10:41,601 --> 00:10:43,820 Why did the receptionist say there's no such activity? 195 00:10:46,562 --> 00:10:48,001 What would they know? 196 00:10:48,922 --> 00:10:50,402 Why would we tell the Reception Room 197 00:10:50,402 --> 00:10:51,950 about our work in the Publicity Division? 198 00:10:53,841 --> 00:10:54,442 Wait. 199 00:10:55,562 --> 00:10:56,521 What's that smell? 200 00:10:59,721 --> 00:11:00,802 Why do I smell 201 00:11:01,042 --> 00:11:02,361 some snow cream on you? 202 00:11:02,761 --> 00:11:03,562 Let me smell that. 203 00:11:08,962 --> 00:11:11,202 The factory's workers 204 00:11:11,361 --> 00:11:12,521 are using this cream, 205 00:11:12,721 --> 00:11:13,282 right? 206 00:11:14,042 --> 00:11:14,841 That's enough. 207 00:11:14,962 --> 00:11:15,761 I'm pooped. 208 00:11:16,042 --> 00:11:16,841 Go take a bath. 209 00:11:17,521 --> 00:11:18,162 I'll skip. 210 00:11:18,162 --> 00:11:18,881 No need. 211 00:11:18,962 --> 00:11:20,562 No, take a bath. 212 00:11:20,570 --> 00:11:21,740 Or else I won't let you sleep. 213 00:11:25,001 --> 00:11:25,641 Be gentle. 214 00:11:25,761 --> 00:11:26,881 Don't wake your parents up. 215 00:11:42,442 --> 00:11:43,162 Why do I also 216 00:11:43,162 --> 00:11:44,562 smell lard on his shirt? 217 00:12:08,802 --> 00:12:10,042 (To: Fang Mujing) Is that from your husband? 218 00:12:10,521 --> 00:12:11,641 (From: Qu Hua) What did he give you? 219 00:12:14,361 --> 00:12:15,922 Probably nothing nice. 220 00:12:30,922 --> 00:12:32,947 (Braised Beef) 221 00:12:37,322 --> 00:12:38,997 (Braised Beef) 222 00:13:14,682 --> 00:13:15,460 (It's getting cold,) 223 00:13:15,960 --> 00:13:17,042 (so I bought you a sweater.) 224 00:13:17,962 --> 00:13:19,641 (I hope it fits.) 225 00:13:20,562 --> 00:13:22,241 (I chose your favorite color.) 226 00:13:22,980 --> 00:13:24,250 (You can share the milk candies) 227 00:13:24,282 --> 00:13:25,322 (with your colleagues,) 228 00:13:25,601 --> 00:13:26,562 (except Liu Wei.) 229 00:13:27,481 --> 00:13:29,402 (Save the canned foods for yourself.) 230 00:13:38,761 --> 00:13:39,402 (Jiangnan People's Hospital) Dr. Qu. 231 00:13:39,481 --> 00:13:40,442 A call for you. 232 00:13:44,121 --> 00:13:45,601 Hello, I'm Qu Hua. 233 00:13:46,322 --> 00:13:47,282 Have you been busy? 234 00:13:52,601 --> 00:13:53,402 Manageable. 235 00:13:54,402 --> 00:13:55,641 Did you receive my letter? 236 00:13:56,601 --> 00:13:57,442 Yes. 237 00:13:59,042 --> 00:14:00,162 Why didn't you reply? 238 00:14:01,241 --> 00:14:02,042 I did. 239 00:14:02,841 --> 00:14:03,841 Didn't you receive it? 240 00:14:08,562 --> 00:14:09,361 I did. 241 00:14:10,121 --> 00:14:10,682 Bye. 242 00:14:25,510 --> 00:14:27,597 (Braised Beef) 243 00:14:32,641 --> 00:14:33,322 Ding Yang. 244 00:14:34,402 --> 00:14:35,241 Have some candies. 245 00:14:37,641 --> 00:14:39,402 So many candies? 246 00:14:40,521 --> 00:14:41,641 I'll just take two. 247 00:14:42,361 --> 00:14:43,121 Take this, too. 248 00:14:45,001 --> 00:14:45,962 For me? 249 00:14:47,042 --> 00:14:47,922 Mujing. 250 00:14:48,042 --> 00:14:49,682 Your husband is so nice to you. 251 00:15:23,572 --> 00:15:27,122 (From: Qu Hua) 252 00:15:30,960 --> 00:15:32,322 (Male Sweater) This looks good. 253 00:15:33,241 --> 00:15:34,521 It does. 254 00:15:35,641 --> 00:15:37,282 It looks difficult to make, though. 255 00:15:37,322 --> 00:15:38,241 Not at all. 256 00:15:38,402 --> 00:15:39,042 Hey, 257 00:15:39,042 --> 00:15:40,121 I can teach you. 258 00:15:40,481 --> 00:15:42,270 If you can't make it, I'll make one for you. 259 00:15:42,601 --> 00:15:43,721 No. 260 00:15:43,721 --> 00:15:45,082 I have to make it myself. 261 00:15:46,761 --> 00:15:48,082 Doing it yourself? 262 00:15:48,402 --> 00:15:49,042 Sure. 263 00:15:51,601 --> 00:15:52,962 (Male Sweater) This one looks simpler. 264 00:15:53,682 --> 00:15:54,682 I'll make this, then. 265 00:15:54,841 --> 00:15:55,402 Sure. 266 00:15:56,042 --> 00:15:56,481 By the way, 267 00:15:56,761 --> 00:15:57,881 what are 268 00:15:58,042 --> 00:16:00,442 your husband's measurements? 269 00:16:01,802 --> 00:16:04,082 His waist... 270 00:16:05,121 --> 00:16:07,241 It's about the same as Mr. Chen's. 271 00:16:08,001 --> 00:16:10,481 His shoulders are about as wide as Mr. Xu's. 272 00:16:12,361 --> 00:16:14,841 You're not very close with your husband, are you? 273 00:16:55,361 --> 00:16:56,241 Yang. 274 00:16:56,241 --> 00:16:58,202 You can work here for now. 275 00:16:59,322 --> 00:17:00,282 Thank you, Uncle Fu. 276 00:17:00,761 --> 00:17:01,481 Remember. 277 00:17:01,601 --> 00:17:02,962 Mr. Yuan's submissions 278 00:17:02,962 --> 00:17:04,362 are our top priority. 279 00:17:04,362 --> 00:17:05,761 Focus on that. 280 00:17:06,202 --> 00:17:07,402 I've gathered 281 00:17:07,402 --> 00:17:08,882 all the information you need. 282 00:17:09,162 --> 00:17:10,001 Tell me 283 00:17:10,642 --> 00:17:11,602 if you need anything. 284 00:17:15,281 --> 00:17:16,202 Don't worry, Uncle Fu. 285 00:17:16,561 --> 00:17:17,801 I'll complete my tasks. 286 00:17:18,602 --> 00:17:20,001 I won't let you and Mr. Yuan down. 287 00:17:20,721 --> 00:17:21,842 Okay, get to work. 288 00:17:27,572 --> 00:17:29,722 (Document Folder) 289 00:17:41,962 --> 00:17:43,860 Mr. Liao, here are the documents you asked for. 290 00:17:46,922 --> 00:17:47,642 Fang Muyang. 291 00:17:48,481 --> 00:17:49,922 Have you finished training? 292 00:17:50,962 --> 00:17:51,321 Yes. 293 00:17:52,281 --> 00:17:54,962 So, you've been assigned to the press? 294 00:17:55,162 --> 00:17:56,001 Not exactly. 295 00:17:56,260 --> 00:17:58,241 I'm illustrating for Mr. Yuan's work temporarily. 296 00:18:00,402 --> 00:18:02,402 I'm interning as a reporter. 297 00:18:02,682 --> 00:18:04,281 Come to me if you need anything. 298 00:18:05,402 --> 00:18:06,162 Thanks. 299 00:18:06,561 --> 00:18:07,642 But, I don't think 300 00:18:08,402 --> 00:18:09,481 our work is related. 301 00:18:33,561 --> 00:18:35,481 Keep a close eye on patient 17. 302 00:18:35,481 --> 00:18:36,882 Inform me immediately 303 00:18:36,882 --> 00:18:38,001 if he has a fever. 304 00:18:38,001 --> 00:18:38,801 Okay. 305 00:18:39,962 --> 00:18:40,962 Patient 26 306 00:18:40,962 --> 00:18:42,602 can be discharged tomorrow 307 00:18:42,602 --> 00:18:44,122 if everything's normal. 308 00:18:44,122 --> 00:18:44,922 Okay, Dr. Qu. 309 00:18:45,081 --> 00:18:45,642 Get to work. 310 00:18:59,460 --> 00:19:01,740 (To: Qu Hua From: Fang Mujing) 311 00:19:22,235 --> 00:19:24,760 (It's getting cold. Remember to bundle up.) 312 00:19:48,481 --> 00:19:49,281 Qu Hua. 313 00:19:50,801 --> 00:19:52,202 It's not even winter now. 314 00:19:52,480 --> 00:19:53,561 Why are you all bundled up? 315 00:19:54,962 --> 00:19:55,820 I have a slight cold. 316 00:19:56,122 --> 00:19:56,602 That's why. 317 00:19:57,962 --> 00:19:59,962 Need some cold medicine? 318 00:20:01,202 --> 00:20:01,922 No. 319 00:20:02,110 --> 00:20:02,962 It'll get better soon. 320 00:20:20,842 --> 00:20:22,882 Dumplings are ready! 321 00:20:23,202 --> 00:20:24,442 Come on. 322 00:20:25,321 --> 00:20:28,041 Today is an occasion of double happiness. 323 00:20:28,162 --> 00:20:29,202 Now, we have 324 00:20:29,281 --> 00:20:30,882 two new family members. 325 00:20:31,041 --> 00:20:31,761 As the head 326 00:20:32,122 --> 00:20:33,761 of this family... 327 00:20:34,642 --> 00:20:36,481 I mean, occasionally. 328 00:20:37,882 --> 00:20:40,801 I'd like to welcome Fang 329 00:20:41,602 --> 00:20:42,642 and Lin Mei 330 00:20:42,642 --> 00:20:44,962 to our big, warm family. 331 00:20:44,962 --> 00:20:45,481 Come on. 332 00:20:46,481 --> 00:20:47,602 Thank you. 333 00:20:47,882 --> 00:20:48,442 Cheers. 334 00:20:52,241 --> 00:20:53,001 Take it easy. 335 00:20:53,001 --> 00:20:54,561 You don't want to pass out. 336 00:20:54,761 --> 00:20:55,481 I'm fine. 337 00:20:55,481 --> 00:20:56,521 I seldom drink 338 00:20:56,521 --> 00:20:57,882 because of you. 339 00:20:58,001 --> 00:20:59,442 Listen, Fang. 340 00:20:59,642 --> 00:21:01,362 When it comes to drinking, 341 00:21:01,362 --> 00:21:04,442 no one can beat me. 342 00:21:06,202 --> 00:21:06,682 Come on. 343 00:21:06,682 --> 00:21:07,281 As for me, 344 00:21:07,281 --> 00:21:08,362 I don't ask for much. 345 00:21:08,402 --> 00:21:10,041 I just hope that my children 346 00:21:10,081 --> 00:21:11,001 can enjoy 347 00:21:11,241 --> 00:21:12,402 a prosperous 348 00:21:12,402 --> 00:21:13,682 and peaceful new year. 349 00:21:13,682 --> 00:21:15,721 Better yet, you should have children. 350 00:21:17,122 --> 00:21:19,602 We can babysit for you 351 00:21:20,162 --> 00:21:21,761 while we're still healthy. 352 00:21:21,882 --> 00:21:23,442 Mom, don't worry. 353 00:21:23,842 --> 00:21:25,801 We'll do our best. 354 00:21:26,122 --> 00:21:26,801 Yeah. 355 00:21:26,801 --> 00:21:27,321 Nice! 356 00:21:28,642 --> 00:21:29,122 Yes. 357 00:21:29,481 --> 00:21:30,761 Do your best. 358 00:21:31,162 --> 00:21:31,962 Yeah. 359 00:21:32,241 --> 00:21:33,402 What about you? 360 00:21:33,402 --> 00:21:34,842 We will. 361 00:21:35,682 --> 00:21:36,801 Dig in. 362 00:21:36,801 --> 00:21:37,362 Let's try the dumplings. 363 00:21:37,362 --> 00:21:38,481 Cheers to you. 364 00:21:38,481 --> 00:21:39,561 Try the dumplings. 365 00:21:40,962 --> 00:21:42,122 They'll turn cold soon. 366 00:21:42,481 --> 00:21:43,041 Lin Mei. 367 00:21:46,842 --> 00:21:47,321 Wait. 368 00:21:47,842 --> 00:21:48,241 Here. 369 00:21:52,281 --> 00:21:53,721 Before we dig in, 370 00:21:54,081 --> 00:21:55,801 I have something to say. 371 00:21:56,882 --> 00:21:57,402 Mom. 372 00:21:58,041 --> 00:21:58,842 We're at home, 373 00:21:58,842 --> 00:21:59,481 not the factory. 374 00:21:59,481 --> 00:22:00,162 Now... 375 00:22:01,241 --> 00:22:02,442 Let her say. 376 00:22:03,561 --> 00:22:04,362 Fine. 377 00:22:06,402 --> 00:22:07,241 Ling Yi. 378 00:22:08,801 --> 00:22:09,882 You've been dating 379 00:22:10,402 --> 00:22:12,321 Ye Feng for quite some time. 380 00:22:13,321 --> 00:22:14,801 Your parents aren't around, 381 00:22:15,202 --> 00:22:16,122 so I'd like 382 00:22:17,041 --> 00:22:18,922 to make a suggestion. 383 00:22:20,122 --> 00:22:21,280 After the Chinese New Year, 384 00:22:21,561 --> 00:22:22,721 let's choose a good day 385 00:22:23,922 --> 00:22:24,721 for you two 386 00:22:25,321 --> 00:22:26,922 to get married. 387 00:22:29,081 --> 00:22:30,041 What do you think? 388 00:22:33,001 --> 00:22:33,602 Sure, Mom. 389 00:22:38,122 --> 00:22:39,321 Sure, Mom. 390 00:22:40,001 --> 00:22:40,602 Nice! 391 00:22:40,922 --> 00:22:42,202 That's settled, then. 392 00:22:42,842 --> 00:22:43,521 Let's dig in! 393 00:22:43,521 --> 00:22:44,001 Come on. 394 00:22:45,442 --> 00:22:46,597 Here. 395 00:22:46,922 --> 00:22:47,481 Ling Yi. 396 00:22:48,721 --> 00:22:49,721 Happy Chinese New Year. 397 00:22:49,730 --> 00:22:50,721 - What about me? - Happy Chinese New Year. 398 00:22:50,721 --> 00:22:51,922 Happy Chinese New Year. 399 00:23:23,001 --> 00:23:23,842 Who's there? 400 00:23:24,642 --> 00:23:25,202 Me. 401 00:23:33,122 --> 00:23:34,281 What brings you here? 402 00:23:34,521 --> 00:23:36,882 It's Happy Chinese New Year, a time of reunion. 403 00:23:37,170 --> 00:23:39,080 I thought you'd be celebrating with Fang Muyang. 404 00:23:41,241 --> 00:23:43,001 I told him I'd be in Jiangnan. 405 00:23:46,001 --> 00:23:47,241 Wouldn't your parents be upset 406 00:23:47,682 --> 00:23:49,122 if you're not celebrating at home? 407 00:23:52,521 --> 00:23:54,281 I am celebrating at home. 408 00:24:12,321 --> 00:24:14,642 When are you planning to have kids? 409 00:24:15,882 --> 00:24:16,521 What? 410 00:24:17,202 --> 00:24:18,481 Drop that act. 411 00:24:18,521 --> 00:24:20,402 When are you planning to have kids? 412 00:24:20,521 --> 00:24:22,281 Since you're with him now, 413 00:24:22,481 --> 00:24:23,882 it'll come sooner or later. 414 00:24:24,241 --> 00:24:26,481 Do you remember what I told you when you got married? 415 00:24:26,882 --> 00:24:27,922 Yeah, Mom. 416 00:24:27,922 --> 00:24:29,041 Got it. 417 00:24:30,481 --> 00:24:30,922 Fei Ting. 418 00:24:30,922 --> 00:24:32,162 I want to watch too. 419 00:24:33,642 --> 00:24:34,682 Be careful. 420 00:24:40,041 --> 00:24:40,761 Another shot. 421 00:24:44,882 --> 00:24:45,682 Take it easy, Dad. 422 00:24:47,241 --> 00:24:49,481 You're a good drinker too. 423 00:24:51,081 --> 00:24:52,602 I just don't blush easily. 424 00:24:52,820 --> 00:24:53,721 I'm not as good as you. 425 00:24:55,922 --> 00:24:56,721 Fang. 426 00:24:58,202 --> 00:24:59,202 My son. 427 00:25:01,202 --> 00:25:02,162 Now, 428 00:25:02,481 --> 00:25:03,642 there's only two of us here. 429 00:25:04,922 --> 00:25:06,442 As the saying goes, 430 00:25:06,721 --> 00:25:09,081 after wine comes the truth. 431 00:25:09,721 --> 00:25:10,561 So, 432 00:25:11,122 --> 00:25:12,122 let me ask you something. 433 00:25:13,281 --> 00:25:14,602 Can you guarantee 434 00:25:15,122 --> 00:25:16,402 that you'd be nice 435 00:25:16,842 --> 00:25:18,321 to my daughter in this life? 436 00:25:19,602 --> 00:25:20,202 Yes. 437 00:25:23,481 --> 00:25:24,202 Of course. 438 00:25:27,985 --> 00:25:32,522 ♪After the laughter, I think of you♪ 439 00:25:33,321 --> 00:25:33,721 Dad. 440 00:25:34,980 --> 00:25:37,100 ♪After the storm, I think of you♪ 441 00:25:37,122 --> 00:25:37,922 I know 442 00:25:39,481 --> 00:25:41,321 you're worried that Fei Ni would suffer 443 00:25:42,642 --> 00:25:43,481 after marrying me. 444 00:25:44,481 --> 00:25:46,642 I can't provide her with much material wants, 445 00:25:49,642 --> 00:25:50,481 but I can 446 00:25:52,122 --> 00:25:53,442 promise you and Mom something. 447 00:25:56,842 --> 00:25:58,081 I will always respect her, 448 00:25:59,842 --> 00:26:00,642 love her 449 00:26:02,442 --> 00:26:03,241 and support her. 450 00:26:03,322 --> 00:26:07,947 ♪When summer comes, I think of you♪ 451 00:26:08,001 --> 00:26:09,602 I won't let her regret choosing me. 452 00:26:10,247 --> 00:26:15,602 ♪The fallen leaves in autumn, you belong to me♪ 453 00:26:15,602 --> 00:26:16,202 Come on. 454 00:26:17,721 --> 00:26:21,721 Let us drink our hearts out. 455 00:26:21,721 --> 00:26:25,882 Until we achieve our ambitions. 456 00:26:25,882 --> 00:26:29,202 We'll make it big in the future. 457 00:26:29,202 --> 00:26:33,397 ♪There's a small place♪ 458 00:26:33,997 --> 00:26:40,785 ♪Where everyone has big dreams♪ 459 00:26:41,260 --> 00:26:48,140 ♪Every cute face♪ 460 00:26:48,422 --> 00:26:54,860 ♪Glows from the heart♪ 461 00:26:55,397 --> 00:27:01,700 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 462 00:27:02,340 --> 00:27:08,940 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 463 00:27:08,940 --> 00:27:16,740 ♪You belong to me, you see the light♪ 464 00:27:16,740 --> 00:27:24,220 ♪Remember, that's me thinking of you♪ 465 00:27:53,682 --> 00:27:54,962 Didn't you bring more clothes? 466 00:27:55,801 --> 00:27:56,281 No. 467 00:27:57,081 --> 00:27:57,922 This is warm enough. 468 00:28:01,402 --> 00:28:02,281 Bundle up 469 00:28:02,281 --> 00:28:03,001 when we go out. 470 00:28:03,010 --> 00:28:03,721 It's cold outside. 471 00:28:04,241 --> 00:28:05,081 Where are we going? 472 00:28:05,960 --> 00:28:06,761 It's Chinese New Year. 473 00:28:06,761 --> 00:28:08,060 Of course we're visiting family. 474 00:28:21,442 --> 00:28:22,602 Have some tea. 475 00:28:25,321 --> 00:28:26,081 Mujing. 476 00:28:26,180 --> 00:28:27,842 I thought you're celebrating in Jiangnan. 477 00:28:28,202 --> 00:28:29,041 What brings you here? 478 00:28:31,402 --> 00:28:32,041 I... 479 00:28:32,122 --> 00:28:33,321 That was our plan. 480 00:28:33,721 --> 00:28:34,922 But she was busy, 481 00:28:34,922 --> 00:28:36,001 so I came instead. 482 00:28:38,050 --> 00:28:39,081 How long will you be here? 483 00:28:41,281 --> 00:28:42,281 Four days. 484 00:28:44,041 --> 00:28:45,882 I switched shifts with my colleagues 485 00:28:46,321 --> 00:28:48,321 so I could spend more time with your sister. 486 00:28:55,402 --> 00:28:58,162 Why don't you stay for lunch? 487 00:28:58,162 --> 00:28:59,362 - Sure. - No need. 488 00:29:05,650 --> 00:29:06,321 How about this? 489 00:29:06,642 --> 00:29:07,602 I'll cook something. 490 00:29:08,041 --> 00:29:09,860 Your sister has never tried my cooking too. 491 00:29:10,321 --> 00:29:11,321 You can cook? 492 00:29:15,801 --> 00:29:16,642 Where's the kitchen? 493 00:29:16,660 --> 00:29:17,481 I'll take you there. 494 00:29:17,970 --> 00:29:18,922 I'll be your assistant. 495 00:29:19,202 --> 00:29:19,842 Sure. 496 00:29:19,842 --> 00:29:20,721 We're cooking today. 497 00:29:20,721 --> 00:29:21,650 Just sit here and wait. 498 00:29:24,122 --> 00:29:24,682 Mujing. 499 00:29:25,321 --> 00:29:25,882 Enjoy. 500 00:29:34,202 --> 00:29:34,801 The factory 501 00:29:35,241 --> 00:29:36,481 called me over. 502 00:29:36,801 --> 00:29:37,642 I need to go. 503 00:29:37,842 --> 00:29:39,241 You can have lunch with Dad and Mom. 504 00:29:39,520 --> 00:29:40,281 Don't wait for me. 505 00:29:41,481 --> 00:29:42,602 You're going out again? 506 00:29:42,842 --> 00:29:44,922 You promised to visit my family today. 507 00:29:45,721 --> 00:29:47,081 I know. I'll be back. 508 00:29:47,320 --> 00:29:49,241 Don't worry, I'll be back right after I'm done. 509 00:29:49,801 --> 00:29:50,321 Bye. 510 00:30:18,162 --> 00:30:19,081 Not bad, Qu Hua. 511 00:30:19,180 --> 00:30:21,540 Your knife skills are just as good as your scalpel skills. 512 00:30:21,682 --> 00:30:22,521 Nice. 513 00:30:23,580 --> 00:30:24,922 I learned cooking when I was a student. 514 00:30:25,721 --> 00:30:27,561 I didn't expect it 515 00:30:27,642 --> 00:30:28,922 to be useful today. 516 00:30:31,122 --> 00:30:32,740 How are things between you and my sister? 517 00:30:34,081 --> 00:30:34,922 Pretty good. 518 00:30:36,041 --> 00:30:36,521 Really? 519 00:30:39,442 --> 00:30:40,041 Yes. 520 00:30:44,842 --> 00:30:46,682 Some marriages are like candies. 521 00:30:47,041 --> 00:30:48,122 Sweet, 522 00:30:48,561 --> 00:30:50,642 but too much sugar can be bad for health. 523 00:30:51,122 --> 00:30:53,521 Some marriages are like Chinese herbs. 524 00:30:54,041 --> 00:30:55,001 Bitter, 525 00:30:55,721 --> 00:30:57,721 but in the long term, 526 00:30:58,041 --> 00:30:59,081 it improves your health. 527 00:31:02,122 --> 00:31:03,801 You'd better check on me later. 528 00:31:04,081 --> 00:31:05,480 I've been having a lot of candies. 529 00:31:11,521 --> 00:31:13,922 Why don't you tell me stories about your sister? 530 00:31:14,642 --> 00:31:15,922 I want to know her better. 531 00:31:16,442 --> 00:31:17,041 Sure. 532 00:31:18,370 --> 00:31:19,721 Don't tell her I told you, though. 533 00:31:22,682 --> 00:31:23,602 My sister 534 00:31:24,602 --> 00:31:25,481 has always been proud. 535 00:31:26,962 --> 00:31:28,241 She can be stubborn, too. 536 00:31:29,001 --> 00:31:31,081 There was this time 537 00:31:31,721 --> 00:31:33,041 when she scored 538 00:31:33,721 --> 00:31:34,682 99.5 marks in a test. 539 00:31:35,402 --> 00:31:36,721 When she reached home, she cried. 540 00:31:37,521 --> 00:31:38,721 I think she was 541 00:31:39,721 --> 00:31:41,241 utterly defeated by that 0.5 marks. 542 00:31:43,081 --> 00:31:44,321 I got 59 marks. 543 00:32:01,122 --> 00:32:02,442 Brother Fei Ting, you're here. 544 00:32:02,442 --> 00:32:03,001 Yeah. 545 00:32:09,241 --> 00:32:10,882 Brother Fei Ting, are you cold? 546 00:32:11,122 --> 00:32:11,842 Cold? 547 00:32:12,321 --> 00:32:12,801 No. 548 00:32:40,481 --> 00:32:41,922 My brother is having an affair? 549 00:32:42,602 --> 00:32:43,362 No way. 550 00:32:43,362 --> 00:32:45,001 Lin Mei, this must be a misunderstanding. 551 00:32:45,402 --> 00:32:47,721 I saw him entering someone's house, 552 00:32:48,122 --> 00:32:50,202 and someone called him Brother Fei Ting. 553 00:32:50,842 --> 00:32:52,162 Besides, his shirt often 554 00:32:52,321 --> 00:32:53,721 reeks of snow cream. 555 00:32:54,122 --> 00:32:56,481 He kept lying that he has work in the factory. 556 00:32:56,481 --> 00:32:58,122 What else could it be, if not an affair? 557 00:32:58,122 --> 00:32:59,081 Don't get worked up. 558 00:32:59,081 --> 00:33:00,321 My brother's not that kind of person. 559 00:33:00,321 --> 00:33:00,950 Let's go and see. 560 00:33:02,001 --> 00:33:02,602 Here. 561 00:33:04,721 --> 00:33:05,521 Wait. 562 00:33:06,922 --> 00:33:08,362 If your brother is having an affair, 563 00:33:08,962 --> 00:33:09,642 what should I... 564 00:33:09,642 --> 00:33:10,241 Don't worry. 565 00:33:10,602 --> 00:33:11,842 I'll be on your side. 566 00:33:14,882 --> 00:33:16,281 Someone's knocking. 567 00:33:16,290 --> 00:33:17,460 Brother Fei Ting, I'll get the door. 568 00:33:17,882 --> 00:33:18,442 See? 569 00:33:20,962 --> 00:33:21,940 Who are you looking for? 570 00:33:21,960 --> 00:33:22,842 Fei Ting is my brother, 571 00:33:22,842 --> 00:33:23,761 not yours. 572 00:33:24,642 --> 00:33:26,041 (Happiness) Here comes the fish! 573 00:33:26,110 --> 00:33:27,947 (Happiness) 574 00:33:28,001 --> 00:33:29,521 Here comes the fish! 575 00:33:32,801 --> 00:33:33,761 Brother Fei Ting! 576 00:33:34,321 --> 00:33:35,402 Here are the potatoes! 577 00:33:36,362 --> 00:33:37,202 Hand them over. 578 00:33:38,761 --> 00:33:39,721 Serve the beef. 579 00:33:39,962 --> 00:33:40,521 Sure. 580 00:33:41,001 --> 00:33:41,801 Fei Ni? 581 00:33:41,801 --> 00:33:42,801 Hey, Fei Ting. 582 00:33:43,162 --> 00:33:44,041 Your sister's here. 583 00:33:44,481 --> 00:33:45,281 Quick! 584 00:33:45,561 --> 00:33:46,362 Coming! 585 00:33:48,202 --> 00:33:49,241 What brings you two here? 586 00:33:53,602 --> 00:33:54,081 Wait... 587 00:33:59,922 --> 00:34:01,001 What are you doing here? 588 00:34:02,442 --> 00:34:03,081 I... 589 00:34:03,761 --> 00:34:04,442 It's... 590 00:34:05,001 --> 00:34:06,940 It's Chinese New Year. Lots of parties around, 591 00:34:06,962 --> 00:34:08,722 so I'm helping Mr. Li cooking. 592 00:34:09,362 --> 00:34:11,081 So, when you said you've got work, 593 00:34:12,161 --> 00:34:13,601 you've been cooking too? 594 00:34:15,041 --> 00:34:15,842 Yeah. 595 00:34:16,601 --> 00:34:17,681 It's getting cold lately, 596 00:34:17,922 --> 00:34:20,121 so I'm saving up to buy you a sweater. 597 00:34:20,442 --> 00:34:21,641 You've been wanting one, too. 598 00:34:23,442 --> 00:34:24,442 Why are you here, though? 599 00:34:29,641 --> 00:34:31,041 To visit you. 600 00:34:31,242 --> 00:34:33,681 Fang Muyang is waiting for me. I'm going home. 601 00:34:34,922 --> 00:34:36,121 Stay safe. 602 00:34:43,601 --> 00:34:44,601 How did you know 603 00:34:44,802 --> 00:34:45,601 I'm here? 604 00:34:48,041 --> 00:34:49,601 What if the factory knows you're here? 605 00:34:50,322 --> 00:34:51,722 You might lose your job. 606 00:34:54,161 --> 00:34:54,681 No. 607 00:34:54,860 --> 00:34:55,842 They're a strict bunch, 608 00:34:55,842 --> 00:34:57,070 but as long as it doesn't affect production, 609 00:34:57,081 --> 00:34:58,722 they'll just turn a blind eye. 610 00:34:59,242 --> 00:34:59,882 Besides, 611 00:35:00,242 --> 00:35:02,641 Mr. Li is paying me 3.50 yuan for this. 612 00:35:02,760 --> 00:35:03,350 Think about it. 613 00:35:03,360 --> 00:35:05,950 If I help out three times a month, I get paid more than 10 yuan. 614 00:35:09,242 --> 00:35:11,842 Don't keep this from me again. 615 00:35:12,561 --> 00:35:13,842 You're bad 616 00:35:14,322 --> 00:35:15,402 at hiding secrets. 617 00:35:17,081 --> 00:35:17,681 Yeah. 618 00:35:19,001 --> 00:35:19,641 I know. 619 00:35:19,820 --> 00:35:20,402 Another thing. 620 00:35:21,170 --> 00:35:22,760 Make sure this doesn't affect your work. 621 00:35:24,561 --> 00:35:25,001 Let's go. 622 00:35:25,242 --> 00:35:26,161 To my parents' house. 623 00:35:26,442 --> 00:35:26,962 No. 624 00:35:26,962 --> 00:35:28,561 They're waiting for me inside. 625 00:35:28,760 --> 00:35:29,442 Brother Fei Ting. 626 00:35:29,442 --> 00:35:30,362 They're rushing. 627 00:35:30,442 --> 00:35:31,521 Call him Comrade Fei Ting! 628 00:35:31,842 --> 00:35:32,362 Yes. 629 00:35:33,001 --> 00:35:33,922 Comrade Fei Ting. 630 00:35:33,962 --> 00:35:34,722 They're rushing. 631 00:35:35,282 --> 00:35:35,842 Coming. 632 00:35:36,802 --> 00:35:37,950 You let her call you Brother? 633 00:35:38,322 --> 00:35:39,962 Be serious when you're working. 634 00:35:40,161 --> 00:35:40,681 Don't smile. 635 00:35:42,442 --> 00:35:43,041 Come back. 636 00:35:53,842 --> 00:35:54,442 Bye. 637 00:35:55,722 --> 00:35:56,481 Stay safe. 638 00:35:57,842 --> 00:35:58,442 Meat! 639 00:35:58,442 --> 00:35:59,762 Meat with celery! 640 00:35:59,762 --> 00:36:00,922 Look who's got an appetite. 641 00:36:00,922 --> 00:36:02,820 Of course we're having meat in Chinese New Year. 642 00:36:02,922 --> 00:36:04,561 Ever since Aunt Mei moved out, 643 00:36:04,601 --> 00:36:06,922 we haven't had meat often. 644 00:36:07,521 --> 00:36:09,762 Before your aunt got married, 645 00:36:09,762 --> 00:36:11,962 she brought her meat and textile coupons back home 646 00:36:11,962 --> 00:36:13,001 for our family to use. 647 00:36:13,402 --> 00:36:14,802 Now that she's married, 648 00:36:14,802 --> 00:36:17,201 she's giving those vouchers to someone else's family. 649 00:36:17,481 --> 00:36:18,282 Hush. 650 00:36:19,242 --> 00:36:20,402 That's why they say 651 00:36:20,402 --> 00:36:23,001 a married daughter is like water thrown outside the door. 652 00:36:23,001 --> 00:36:24,481 There's no use being nice to her. 653 00:36:24,802 --> 00:36:25,641 Eat up. 654 00:36:29,561 --> 00:36:30,962 But you know what else water is? 655 00:36:30,962 --> 00:36:32,641 Water symbolizes wealth. 656 00:36:32,650 --> 00:36:33,802 Darling, we've been getting richer 657 00:36:33,802 --> 00:36:35,561 ever since you married into our family, see? 658 00:36:36,402 --> 00:36:37,842 - That's more like it. - Have some meat, darling. 659 00:36:38,260 --> 00:36:39,161 No, it's for our son. 660 00:36:40,041 --> 00:36:40,882 Grandma. 661 00:36:40,947 --> 00:36:42,681 Why is there so little meat? 662 00:36:44,242 --> 00:36:45,322 You call this little? 663 00:36:45,561 --> 00:36:47,242 It's underneath the veggies. 664 00:36:47,242 --> 00:36:48,842 You can have it all, here. 665 00:36:48,842 --> 00:36:50,201 No one else can have meat today. 666 00:36:50,201 --> 00:36:51,161 It's all mine! 667 00:36:51,161 --> 00:36:53,161 We're family. It's for everyone. 668 00:36:53,161 --> 00:36:54,041 Mom, have some meat. 669 00:36:54,201 --> 00:36:54,802 Have more. 670 00:36:54,962 --> 00:36:55,601 Here you go. 671 00:36:55,601 --> 00:36:56,121 Thank you. 672 00:36:58,001 --> 00:36:58,842 Mom. 673 00:36:58,842 --> 00:36:59,842 Hey, everyone. 674 00:37:00,442 --> 00:37:01,442 You're here, Lin Mei. 675 00:37:01,442 --> 00:37:02,920 I'm here to wish you a happy new year. 676 00:37:04,041 --> 00:37:06,641 The cooperative gave us some canned food before the holidays. 677 00:37:06,722 --> 00:37:07,722 I kept two for myself. 678 00:37:07,722 --> 00:37:08,641 The rest is for you. 679 00:37:08,641 --> 00:37:09,802 Great. 680 00:37:10,140 --> 00:37:11,081 You haven't had lunch? 681 00:37:11,242 --> 00:37:11,802 No. 682 00:37:11,922 --> 00:37:13,161 Perfect timing. Join us. 683 00:37:14,641 --> 00:37:15,322 Where's Dad? 684 00:37:15,521 --> 00:37:17,322 He's working overtime. 685 00:37:18,762 --> 00:37:19,802 Come here. 686 00:37:19,802 --> 00:37:21,121 Let your aunt sit here. 687 00:37:25,481 --> 00:37:26,470 Let me get you some rice. 688 00:37:26,481 --> 00:37:27,282 Thanks, Mom. 689 00:37:28,322 --> 00:37:29,882 Jianshe, have you been good? 690 00:37:30,201 --> 00:37:30,762 Yes. 691 00:37:30,962 --> 00:37:31,842 Jianshe. 692 00:37:32,161 --> 00:37:34,161 Your aunt picked a good time to come back. 693 00:37:34,161 --> 00:37:35,962 She rarely comes back. 694 00:37:36,121 --> 00:37:37,402 Now that we're having meat today, 695 00:37:37,402 --> 00:37:38,242 she's back. 696 00:37:39,161 --> 00:37:40,802 Aunt, don't take my meat. 697 00:37:41,362 --> 00:37:42,601 I won't. 698 00:37:42,722 --> 00:37:44,081 You can have meat at my house. 699 00:37:45,242 --> 00:37:46,481 Your aunt 700 00:37:46,481 --> 00:37:48,001 and her husband are both working. 701 00:37:48,001 --> 00:37:49,922 She's probably got unlimited meat coupons. 702 00:37:50,242 --> 00:37:51,161 Unlike us. 703 00:37:51,161 --> 00:37:52,260 We need to scrimp and save, 704 00:37:52,322 --> 00:37:54,322 and still entertain an uninvited guest. 705 00:37:55,842 --> 00:37:57,242 Aihong, don't say that. 706 00:37:57,242 --> 00:37:59,442 She's family, not an uninvited guest. 707 00:37:59,442 --> 00:38:01,161 It's not a big deal. 708 00:38:01,201 --> 00:38:02,442 Lin Mei, dig in. 709 00:38:02,842 --> 00:38:03,402 Here. 710 00:38:04,962 --> 00:38:05,362 Dig in. 711 00:38:05,561 --> 00:38:06,362 Eat up. 712 00:38:07,561 --> 00:38:08,442 Try the tofu. 713 00:38:16,362 --> 00:38:16,962 Lin Mei. 714 00:38:17,601 --> 00:38:19,161 Your nephew is a growing boy. 715 00:38:19,161 --> 00:38:20,121 Why take his food? 716 00:38:20,641 --> 00:38:21,601 I'm not. 717 00:38:21,610 --> 00:38:22,802 There's still plenty left. 718 00:38:22,802 --> 00:38:24,780 No, there's only like 100 grams of meat in here. 719 00:38:25,842 --> 00:38:28,001 In the past, I gave this family all my meat coupons. 720 00:38:28,242 --> 00:38:29,922 That's worth a few kilograms of meat. 721 00:38:30,442 --> 00:38:31,842 Now that I'm married, 722 00:38:32,041 --> 00:38:34,001 I can't even eat at home in peace? 723 00:38:34,722 --> 00:38:35,242 What? 724 00:38:35,681 --> 00:38:36,802 Have I been feeding 725 00:38:37,001 --> 00:38:38,282 a bunch of ingrates all along? 726 00:38:38,842 --> 00:38:39,641 Lin Mei. 727 00:38:39,842 --> 00:38:41,322 You used to be part of the Lins. 728 00:38:41,322 --> 00:38:43,041 It's normal for you to give us your meat coupons. 729 00:38:43,041 --> 00:38:44,201 Now that you've married into the Feis, 730 00:38:44,201 --> 00:38:45,740 you shouldn't even come back here for lunch. 731 00:38:45,762 --> 00:38:47,001 Don't you know that? 732 00:38:48,001 --> 00:38:48,722 Exactly. 733 00:38:50,481 --> 00:38:51,481 Happy new year! 734 00:38:51,481 --> 00:38:51,922 Mom. 735 00:38:51,930 --> 00:38:52,802 - Fei Ting, you're here. - Song. 736 00:38:52,802 --> 00:38:53,722 Aihong, Jianshe. 737 00:38:53,730 --> 00:38:54,402 Happy Chinese New Year. 738 00:38:54,802 --> 00:38:55,362 Lin Mei. 739 00:38:56,402 --> 00:38:57,081 I got these... 740 00:38:57,242 --> 00:38:59,402 You bought these from the restaurant, right? 741 00:38:59,601 --> 00:39:00,481 Hand them over. 742 00:39:00,922 --> 00:39:01,820 Had you come any later, 743 00:39:01,882 --> 00:39:03,802 I'd have been kicked out by now. 744 00:39:05,081 --> 00:39:05,641 Look. 745 00:39:08,242 --> 00:39:08,802 Fei Ting. 746 00:39:08,842 --> 00:39:10,201 Sit down and join us. 747 00:39:10,201 --> 00:39:11,081 Dig in. 748 00:39:11,081 --> 00:39:11,842 Here. 749 00:39:11,842 --> 00:39:12,922 Come here, Jianshe. 750 00:39:12,922 --> 00:39:14,402 Let's have meat together. 751 00:39:15,282 --> 00:39:16,722 Let's have meat. 752 00:39:17,322 --> 00:39:18,561 Take whatever you want. 753 00:39:18,601 --> 00:39:19,681 What shall we have? 754 00:39:20,121 --> 00:39:20,722 Meat. 755 00:39:20,722 --> 00:39:21,242 Here. 756 00:39:22,561 --> 00:39:23,922 Give me that. 757 00:39:26,070 --> 00:39:26,882 You should eat, too. 758 00:39:26,882 --> 00:39:27,601 Aihong. 759 00:39:28,121 --> 00:39:29,641 I'm not freeloading. 760 00:39:29,802 --> 00:39:32,041 I asked Fei Ting to buy some food from the restaurant. 761 00:39:32,362 --> 00:39:33,242 I wonder if the Lins 762 00:39:33,242 --> 00:39:34,842 can eat something 763 00:39:34,842 --> 00:39:36,161 brought over by the Feis. 764 00:39:37,121 --> 00:39:37,962 Aunt. 765 00:39:37,962 --> 00:39:39,180 I'm part of the Fei family now. 766 00:39:40,322 --> 00:39:41,762 How are you part of the Fei family? 767 00:39:41,922 --> 00:39:43,362 My aunt is, 768 00:39:43,442 --> 00:39:45,242 so I am too. 769 00:39:47,402 --> 00:39:48,242 Dad, Mom. 770 00:39:48,242 --> 00:39:49,561 Call me Fei Jianshe from now on. 771 00:39:50,081 --> 00:39:50,882 I... 772 00:39:50,882 --> 00:39:52,161 You glutton. 773 00:39:52,161 --> 00:39:53,081 Eat up. 774 00:39:53,081 --> 00:39:53,922 Have more meat. 775 00:39:53,962 --> 00:39:54,641 So much meat. 776 00:39:54,641 --> 00:39:55,402 Enjoy. 777 00:39:55,601 --> 00:39:56,641 Have some fish. 778 00:39:56,842 --> 00:39:57,242 Here. 779 00:39:57,242 --> 00:39:57,722 Fish and meat. 780 00:39:57,722 --> 00:39:58,760 I'll pick the bones out. 781 00:39:58,802 --> 00:39:59,402 Eat this. 782 00:40:00,322 --> 00:40:01,121 Here, Fei Ting. 783 00:40:01,201 --> 00:40:01,842 Have some meat. 784 00:40:01,842 --> 00:40:02,362 Thank you. 785 00:40:15,260 --> 00:40:16,450 What happened to your blanket? 786 00:40:20,362 --> 00:40:21,442 I spilled some water 787 00:40:21,442 --> 00:40:22,442 on the blanket, 788 00:40:22,802 --> 00:40:23,922 so it's wet. 789 00:40:26,041 --> 00:40:27,760 How are you going to keep yourself warm tonight? 790 00:40:32,722 --> 00:40:33,481 It's okay. 791 00:40:33,962 --> 00:40:35,161 Go to sleep. 792 00:40:35,161 --> 00:40:36,802 It's not going to dry tonight. 793 00:40:39,402 --> 00:40:39,882 Well... 794 00:40:41,121 --> 00:40:41,722 Okay. 795 00:40:42,041 --> 00:40:42,842 Sleep tight. 796 00:41:28,402 --> 00:41:29,722 Are you okay? 797 00:41:30,001 --> 00:41:31,041 I'm fine. 798 00:41:31,521 --> 00:41:33,001 Go to sleep. I'm not cold. 799 00:41:40,282 --> 00:41:40,962 That's enough. 800 00:41:41,041 --> 00:41:42,402 You can share my blanket. 801 00:41:42,640 --> 00:41:43,842 You don't want to catch a cold. 802 00:41:44,362 --> 00:41:44,802 Here. 803 00:41:47,442 --> 00:41:48,402 Thanks. 804 00:41:50,362 --> 00:41:51,242 Go to sleep. 805 00:42:17,001 --> 00:42:18,242 Fang Muyang, what are you doing? 806 00:42:19,242 --> 00:42:19,842 What are you... 807 00:42:20,601 --> 00:42:21,802 You're so annoying! 808 00:42:22,001 --> 00:42:23,242 You're pulling my hair! 809 00:43:28,860 --> 00:43:33,340 ♪After the laughter, I think of you♪ 810 00:43:35,900 --> 00:43:40,620 ♪After the storm, I think of you♪ 811 00:43:43,140 --> 00:43:49,260 ♪In the little courtyard, there you are dancing♪ 812 00:43:50,260 --> 00:43:54,820 ♪That earnest you, smiling so innocently♪ 813 00:43:57,300 --> 00:44:02,060 ♪In spring, I stay by your side♪ 814 00:44:04,500 --> 00:44:08,860 ♪When summer comes, I watch over you♪ 815 00:44:11,220 --> 00:44:17,860 ♪In the light of dawn, you belong to me♪ 816 00:44:17,860 --> 00:44:27,460 ♪At the edge of the world, I will still hold you tight♪ 817 00:44:28,540 --> 00:44:34,700 ♪There is a small place♪ 818 00:44:34,700 --> 00:44:41,500 ♪Where they carry big dreams♪ 819 00:44:41,500 --> 00:44:48,860 ♪Every lovely face♪ 820 00:44:49,740 --> 00:44:55,900 ♪Shines brightly in the heart♪ 821 00:44:56,700 --> 00:45:02,740 ♪Even when we collide, we hold our course♪ 822 00:45:03,940 --> 00:45:09,740 ♪Even when we stumble, we keep our resolve♪ 823 00:45:10,820 --> 00:45:17,100 ♪My you, walking toward the distance♪ 824 00:45:17,900 --> 00:45:26,140 ♪Please carry our dreams and let them soar♪ 47211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.