Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,180 --> 00:01:44,800
=Love Story in the 1970s=
2
00:01:45,060 --> 00:01:47,940
=Episode 14=
3
00:01:57,400 --> 00:01:58,140
Be careful.
4
00:01:58,140 --> 00:01:58,880
Stop there.
5
00:01:58,880 --> 00:01:59,480
Yes, there.
6
00:01:59,840 --> 00:02:00,540
Chief Wang,
7
00:02:00,890 --> 00:02:01,920
you bought a new cabinet?
8
00:02:02,940 --> 00:02:04,090
It's a TV cabinet.
9
00:02:04,090 --> 00:02:05,720
We'll come over to watch TV then.
10
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
Sure, please come.
11
00:02:08,250 --> 00:02:09,410
Everyone's welcome.
12
00:02:09,410 --> 00:02:11,640
Ms. Wang, I want
to watch TV at your place, too.
13
00:02:11,640 --> 00:02:13,020
- Sure. You can come together.
- Me too.
14
00:02:13,020 --> 00:02:14,060
You can all come together.
15
00:02:14,060 --> 00:02:14,830
Go and play.
16
00:02:16,340 --> 00:02:17,360
You bought a new cabinet?
17
00:02:17,670 --> 00:02:18,240
Fei Ni.
18
00:02:19,530 --> 00:02:20,650
My new cabinet.
19
00:02:20,900 --> 00:02:22,620
It's specially for the TV.
20
00:02:23,940 --> 00:02:25,250
I'm waiting for Fang Muyang
21
00:02:25,530 --> 00:02:26,740
to get that TV coupon,
22
00:02:26,740 --> 00:02:28,137
and then I can use it right away.
23
00:02:29,410 --> 00:02:30,850
Chen's retirement report
24
00:02:30,850 --> 00:02:31,740
has been approved.
25
00:02:31,940 --> 00:02:33,740
Chen's retiring in a couple of days.
26
00:02:34,300 --> 00:02:35,530
We made a deal.
27
00:02:35,790 --> 00:02:36,540
Now
28
00:02:36,671 --> 00:02:37,880
there aren't many days left.
29
00:02:40,900 --> 00:02:41,626
I'll get going.
30
00:02:42,410 --> 00:02:42,970
Come.
31
00:02:42,970 --> 00:02:44,090
That's the glass panel, right?
32
00:02:44,090 --> 00:02:44,500
Okay.
33
00:02:44,500 --> 00:02:45,130
I'll carry it.
34
00:02:45,130 --> 00:02:46,130
Go ahead. This way.
35
00:02:46,130 --> 00:02:47,040
Watch your step.
36
00:02:47,040 --> 00:02:47,900
Yes.
37
00:02:47,900 --> 00:02:48,570
Okay.
38
00:02:48,850 --> 00:02:49,460
Slowly.
39
00:02:49,460 --> 00:02:50,050
Beside you.
40
00:02:51,060 --> 00:02:51,900
Careful.
41
00:02:51,900 --> 00:02:53,080
Yes. Behind you.
42
00:02:53,130 --> 00:02:54,240
Watch your step. Behind you.
43
00:03:00,220 --> 00:03:01,200
(Fei Ni,)
44
00:03:01,500 --> 00:03:03,180
(you eat rice one bite at a time.)
45
00:03:03,300 --> 00:03:04,720
(You walk the road step by step.)
46
00:03:05,180 --> 00:03:06,620
(Don't you know)
47
00:03:06,810 --> 00:03:08,130
(how much you can afford?)
48
00:03:08,340 --> 00:03:08,850
Ting,
49
00:03:09,460 --> 00:03:10,850
it won't work this time.
50
00:03:11,610 --> 00:03:12,740
I can't help you.
51
00:03:14,410 --> 00:03:15,760
Why are you back so late?
52
00:03:16,850 --> 00:03:18,070
What's that?
53
00:03:24,740 --> 00:03:26,090
206 Manual Turntable.
54
00:03:26,690 --> 00:03:27,810
It may look a bit old,
55
00:03:28,820 --> 00:03:29,980
but it sounds fine.
56
00:03:30,700 --> 00:03:32,210
Why are you wasting money again?
57
00:03:32,210 --> 00:03:33,300
Weren't we saving?
58
00:03:33,300 --> 00:03:34,380
Don't get worked up yet.
59
00:03:34,540 --> 00:03:35,610
I didn't buy it.
60
00:03:35,820 --> 00:03:36,700
I borrowed it.
61
00:03:37,020 --> 00:03:37,450
You...
62
00:03:38,170 --> 00:03:40,170
What if someone finds out?
63
00:03:41,170 --> 00:03:41,860
Five minutes.
64
00:03:42,020 --> 00:03:42,820
Just five minutes.
65
00:04:06,700 --> 00:04:07,490
How is it?
66
00:04:08,140 --> 00:04:09,820
I took a long time to pick this record.
67
00:04:10,140 --> 00:04:11,050
Do you like it?
68
00:04:11,980 --> 00:04:12,820
Mozart?
69
00:04:13,300 --> 00:04:13,770
Yeah.
70
00:04:32,500 --> 00:04:36,700
♪Time quietly reveals♪
71
00:04:37,180 --> 00:04:40,740
♪Those rising heartbeats♪
72
00:04:41,580 --> 00:04:45,340
♪In my eyes, there's always a rainbow♪
73
00:04:45,820 --> 00:04:48,820
♪Paving the road to our dreams♪
74
00:04:48,980 --> 00:04:53,060
♪Those days and nights we shared♪
75
00:04:53,620 --> 00:04:57,100
♪Are etched deep in memory♪
76
00:04:57,700 --> 00:05:00,860
♪How I wish I could
write everything down♪
77
00:05:01,300 --> 00:05:05,780
♪Your care, my love♪
78
00:05:08,780 --> 00:05:13,140
♪Because of you♪
79
00:05:13,260 --> 00:05:15,660
♪The ordinary days in my world♪
80
00:05:15,820 --> 00:05:19,260
♪Turn bright♪
81
00:05:19,540 --> 00:05:22,580
♪Rich and precious♪
82
00:05:23,060 --> 00:05:25,500
♪How I wish I could♪
83
00:05:25,660 --> 00:05:27,860
♪Be a firefly for you in the night♪
84
00:05:28,020 --> 00:05:29,460
♪Guiding you toward the horizon♪
85
00:05:29,540 --> 00:05:32,100
♪As you go to see a wider world♪
86
00:05:32,220 --> 00:05:35,580
♪How lucky we are
to have chosen each other♪
87
00:05:35,700 --> 00:05:39,100
♪Our hearts shine for each other♪
88
00:05:39,220 --> 00:05:41,780
♪Let me become♪
89
00:05:41,860 --> 00:05:44,060
♪A firework that shines for you forever♪
90
00:05:44,260 --> 00:05:45,820
♪Burning with endless light♪
91
00:05:45,980 --> 00:05:48,260
♪I'll tell our story with my life♪
92
00:05:48,380 --> 00:05:51,740
♪Stars lean into the twilight,
you lean on me♪
93
00:05:52,140 --> 00:05:57,020
♪For the rest of our lives,
let's not count the years♪
94
00:05:58,061 --> 00:06:02,101
♪I'll walk beside you♪
95
00:06:08,020 --> 00:06:09,530
I want to hear it again.
96
00:06:10,410 --> 00:06:11,180
Again?
97
00:06:12,248 --> 00:06:13,450
We've played it three times.
98
00:06:14,210 --> 00:06:14,880
It's late.
99
00:06:17,580 --> 00:06:18,930
Maybe I'll get another record.
100
00:06:19,604 --> 00:06:20,737
We can listen to it later.
101
00:06:22,210 --> 00:06:22,700
Okay.
102
00:06:24,770 --> 00:06:26,820
Return it first thing tomorrow morning.
103
00:06:26,820 --> 00:06:28,020
Keeping this here
104
00:06:28,620 --> 00:06:29,580
is too dangerous.
105
00:06:30,290 --> 00:06:31,060
Right.
106
00:06:32,260 --> 00:06:33,180
I'll return it now.
107
00:06:33,180 --> 00:06:33,970
Now?
108
00:06:34,210 --> 00:06:34,620
Yes.
109
00:06:41,290 --> 00:06:41,840
I'm leaving.
110
00:06:53,410 --> 00:06:53,850
Well...
111
00:06:55,330 --> 00:06:56,210
It's late now.
112
00:06:57,290 --> 00:06:58,450
Where is he taking it?
113
00:07:27,940 --> 00:07:28,740
Gao.
114
00:07:32,740 --> 00:07:33,804
We can dismantle it now.
115
00:07:41,380 --> 00:07:41,970
Fei Ni?
116
00:07:48,540 --> 00:07:50,715
(Black-And-White TV Receiver
Repair and Adjustment)
117
00:07:52,180 --> 00:07:53,560
You mean
118
00:07:53,970 --> 00:07:55,790
you assemble a TV yourself?
119
00:07:56,210 --> 00:07:57,060
Not just me,
120
00:07:57,700 --> 00:07:58,410
Engineer Gao too.
121
00:07:58,620 --> 00:07:59,410
It's Gao.
122
00:08:00,530 --> 00:08:01,680
Just call me Gao.
123
00:08:05,500 --> 00:08:06,760
Why do you look
124
00:08:07,770 --> 00:08:09,240
so familiar?
125
00:08:12,740 --> 00:08:13,850
I don't recall.
126
00:08:16,620 --> 00:08:17,090
Fei Ni.
127
00:08:17,737 --> 00:08:20,240
Gao is a key technician
at the No. 2 Electromechanical Factory.
128
00:08:20,410 --> 00:08:21,380
He did us a huge favor.
129
00:08:21,650 --> 00:08:22,970
He got all these parts, too.
130
00:08:23,290 --> 00:08:24,260
Fang,
131
00:08:24,530 --> 00:08:25,280
enough.
132
00:08:25,530 --> 00:08:26,650
You'll sell me out.
133
00:08:26,850 --> 00:08:28,090
Don't be nervous.
134
00:08:28,620 --> 00:08:29,650
Fei Ni is my wife.
135
00:08:29,790 --> 00:08:31,182
She's also the person I trust most.
136
00:08:31,382 --> 00:08:32,380
She won't tell anyone.
137
00:08:37,671 --> 00:08:38,560
Fang Muyang.
138
00:08:39,137 --> 00:08:40,493
I'm stepping out for a second.
139
00:08:45,930 --> 00:08:47,530
So the manual turntable
140
00:08:47,530 --> 00:08:49,460
was for assembling the TV?
141
00:08:50,770 --> 00:08:51,730
I didn't know that.
142
00:08:51,730 --> 00:08:52,820
I even scolded you.
143
00:08:53,170 --> 00:08:53,700
Sorry.
144
00:08:55,290 --> 00:08:55,740
It's okay.
145
00:08:56,382 --> 00:08:57,715
I was afraid it wouldn't work
146
00:08:57,737 --> 00:08:59,730
and didn't want you to get your hopes up
for nothing,
147
00:08:59,782 --> 00:09:01,160
so I didn't tell you about it.
148
00:09:02,460 --> 00:09:04,380
There are so many parts.
149
00:09:04,620 --> 00:09:05,690
They must've cost a lot.
150
00:09:05,930 --> 00:09:07,260
Where did the money come from?
151
00:09:07,460 --> 00:09:08,980
I borrowed it from Uncle Fu.
152
00:09:09,050 --> 00:09:10,800
Return the money quickly.
153
00:09:11,290 --> 00:09:13,190
We can afford the parts ourselves.
154
00:09:14,830 --> 00:09:15,140
Okay.
155
00:09:17,890 --> 00:09:19,530
What can I help with?
156
00:09:20,140 --> 00:09:20,690
No need.
157
00:09:21,100 --> 00:09:22,220
You have work tomorrow.
158
00:09:22,380 --> 00:09:23,410
Go back and sleep.
159
00:09:23,690 --> 00:09:24,290
No.
160
00:09:24,930 --> 00:09:26,170
We're husband and wife.
161
00:09:26,170 --> 00:09:27,220
We should share the burden.
162
00:09:28,140 --> 00:09:29,260
I don't know much,
163
00:09:29,570 --> 00:09:30,930
but I can help out a little.
164
00:09:31,340 --> 00:09:32,380
Pass the tools,
165
00:09:32,690 --> 00:09:33,500
or if you get hungry,
166
00:09:33,500 --> 00:09:34,715
I'll cook something good.
167
00:09:35,170 --> 00:09:35,980
Sure.
168
00:09:39,380 --> 00:09:40,040
Come, Gao.
169
00:09:53,530 --> 00:09:54,220
Here.
170
00:09:54,500 --> 00:09:55,100
Fang Muyang.
171
00:09:55,520 --> 00:09:56,140
Gao.
172
00:09:56,382 --> 00:09:57,140
Food's ready.
173
00:09:57,690 --> 00:09:58,170
Okay.
174
00:10:00,930 --> 00:10:01,620
I'll help.
175
00:10:03,190 --> 00:10:04,680
Wash your hands first.
176
00:10:05,900 --> 00:10:09,020
♪Don't think too far ahead♪
177
00:10:09,100 --> 00:10:12,460
♪Just work hard for today♪
178
00:10:12,820 --> 00:10:16,140
♪Learn from the sun, how warm it is♪
179
00:10:16,300 --> 00:10:20,020
♪Light up the corners that need it♪
180
00:10:20,180 --> 00:10:22,980
♪The ones who smile the most♪
181
00:10:23,060 --> 00:10:25,260
♪Gain the most in return♪
182
00:10:26,580 --> 00:10:29,820
♪I want a life that's real♪
183
00:10:30,060 --> 00:10:33,380
♪Steady, feet on solid ground♪
184
00:10:33,700 --> 00:10:36,940
♪Slowly, our paths begin to cross♪
185
00:10:37,260 --> 00:10:40,300
♪Each day holds something
to look forward to♪
186
00:10:40,580 --> 00:10:43,700
♪Live it real♪
187
00:10:43,900 --> 00:10:47,140
♪Two people, three meals, four seasons♪
188
00:10:47,580 --> 00:10:50,660
♪Collecting ordinary moments in life♪
189
00:10:50,860 --> 00:10:53,060
♪Making them into memories♪
190
00:10:55,300 --> 00:10:58,740
(Teaching Building)
191
00:11:02,650 --> 00:11:03,220
Fang.
192
00:11:05,220 --> 00:11:05,770
Professor Wu.
193
00:11:08,170 --> 00:11:09,020
We're about
194
00:11:09,020 --> 00:11:10,570
to be transferred to our new posts.
195
00:11:11,140 --> 00:11:12,050
You and Qu Hua
196
00:11:12,050 --> 00:11:13,380
will be living apart.
197
00:11:13,770 --> 00:11:16,020
Have you talked to him?
198
00:11:17,220 --> 00:11:18,530
Not yet.
199
00:11:21,380 --> 00:11:22,570
You're leaving soon,
200
00:11:22,582 --> 00:11:24,048
and you still haven't told him?
201
00:11:24,810 --> 00:11:26,220
I've made my decision anyway.
202
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Sooner or later
203
00:11:27,570 --> 00:11:28,620
makes no difference.
204
00:11:29,980 --> 00:11:30,740
Fang,
205
00:11:31,100 --> 00:11:32,810
I know you care a lot about your career.
206
00:11:33,100 --> 00:11:35,460
But you have to balance
career and family.
207
00:11:36,410 --> 00:11:37,570
Don't worry, Professor Wu.
208
00:11:37,570 --> 00:11:38,570
I can handle it.
209
00:11:39,382 --> 00:11:40,115
Alright.
210
00:11:40,220 --> 00:11:41,170
I'll get back to work.
211
00:12:28,650 --> 00:12:29,520
You're home.
212
00:12:36,050 --> 00:12:36,860
Qu Hua...
213
00:12:39,020 --> 00:12:40,810
There's something
I need to apologize for.
214
00:12:43,890 --> 00:12:46,220
My project team has merged
with Jiangcheng University.
215
00:12:47,020 --> 00:12:48,570
I'm transferring with them.
216
00:12:48,740 --> 00:12:49,810
I'll leave tomorrow.
217
00:12:51,140 --> 00:12:53,250
We'll probably be living apart.
218
00:12:56,380 --> 00:12:57,290
Don't go.
219
00:12:57,860 --> 00:12:58,650
Please.
220
00:13:01,380 --> 00:13:02,690
Don't leave me.
221
00:13:03,340 --> 00:13:04,050
Please.
222
00:13:06,860 --> 00:13:08,680
I know this is unfair to you.
223
00:13:09,220 --> 00:13:10,020
These past few days,
224
00:13:10,690 --> 00:13:11,690
I've tried
225
00:13:11,690 --> 00:13:13,471
to make it up to you
as much as I could.
226
00:13:14,780 --> 00:13:15,860
I promise
227
00:13:16,620 --> 00:13:18,050
whenever I get home leave,
228
00:13:18,290 --> 00:13:19,260
I'll come back.
229
00:13:19,380 --> 00:13:20,020
Okay?
230
00:13:23,600 --> 00:13:24,720
Yan...
231
00:13:26,810 --> 00:13:27,690
Yan...
232
00:13:28,890 --> 00:13:29,770
I'm sorry.
233
00:13:30,930 --> 00:13:32,340
I'm really sorry.
234
00:13:33,930 --> 00:13:35,410
I did my best,
235
00:13:35,410 --> 00:13:36,810
but I'm useless. I...
236
00:13:39,290 --> 00:13:40,670
I couldn't save you.
237
00:13:42,590 --> 00:13:43,270
Yan...
238
00:13:43,500 --> 00:13:44,340
I'm sorry...
239
00:13:44,340 --> 00:13:44,890
I...
240
00:13:45,540 --> 00:13:46,810
I saved so many people,
241
00:13:47,690 --> 00:13:49,090
but I couldn't save you.
242
00:13:55,460 --> 00:13:56,810
If only
243
00:13:57,530 --> 00:13:58,500
you could've lived.
244
00:14:01,770 --> 00:14:02,693
Yan...
245
00:14:05,610 --> 00:14:07,050
Don't leave me...
246
00:14:10,190 --> 00:14:11,590
Don't leave me.
247
00:14:15,050 --> 00:14:16,170
Don't leave me.
248
00:14:17,530 --> 00:14:18,650
Don't leave me...
249
00:14:26,530 --> 00:14:27,160
No...
250
00:14:28,930 --> 00:14:29,860
No, Yan...
251
00:14:33,020 --> 00:14:33,871
Yan...
252
00:14:51,620 --> 00:14:56,660
(Qu Hua)
253
00:15:10,620 --> 00:15:11,460
This won't do.
254
00:15:11,530 --> 00:15:12,500
I need to change it.
255
00:15:12,930 --> 00:15:13,740
Change it.
256
00:15:15,715 --> 00:15:16,515
How about this?
257
00:15:17,140 --> 00:15:17,750
Let me try.
258
00:17:47,290 --> 00:17:49,100
(Qu Hua, today I'm taking the train.)
259
00:17:49,100 --> 00:17:51,180
(I've been transferred with
the team to Jiangcheng University.)
260
00:17:51,180 --> 00:17:51,980
(Wishing you well.)
261
00:17:52,420 --> 00:17:52,800
(Also,)
262
00:17:53,100 --> 00:17:54,740
(Yan and I do look alike.)
263
00:18:11,500 --> 00:18:12,320
Fang Mujing!
264
00:18:13,100 --> 00:18:13,900
Fang Mujing!
265
00:18:15,680 --> 00:18:16,320
Fang Mujing!
266
00:18:19,520 --> 00:18:20,420
Fang Mujing!
267
00:18:22,300 --> 00:18:29,060
(Jiangnan)
268
00:19:04,508 --> 00:19:06,400
I wanted a new TV.
269
00:19:06,500 --> 00:19:08,380
This one's obviously old.
270
00:19:09,020 --> 00:19:10,560
Who knows if it works?
271
00:19:11,330 --> 00:19:13,071
Fang Muyang, are you messing with me?
272
00:19:13,093 --> 00:19:14,020
Chief Wang,
273
00:19:14,570 --> 00:19:15,690
I wouldn't dare.
274
00:19:16,330 --> 00:19:18,760
Yes, it's not new,
275
00:19:19,940 --> 00:19:21,060
but I guarantee it works.
276
00:19:21,500 --> 00:19:22,390
Not only does it work,
277
00:19:22,493 --> 00:19:23,550
but it also looks great.
278
00:19:24,850 --> 00:19:25,530
Turn this knob.
279
00:19:25,810 --> 00:19:26,400
This one?
280
00:19:26,500 --> 00:19:27,810
To the right.
281
00:19:27,810 --> 00:19:28,470
Slowly.
282
00:19:28,660 --> 00:19:29,130
Okay.
283
00:19:29,910 --> 00:19:31,220
Hear that?
284
00:19:34,530 --> 00:19:35,070
There.
285
00:19:35,530 --> 00:19:37,460
It's on!
286
00:19:39,220 --> 00:19:40,020
That's great!
287
00:19:40,090 --> 00:19:40,740
It's on!
288
00:19:41,850 --> 00:19:42,660
Great!
289
00:19:43,420 --> 00:19:44,260
It's on!
290
00:20:05,130 --> 00:20:05,700
Well...
291
00:20:05,940 --> 00:20:06,850
About the money,
292
00:20:07,248 --> 00:20:08,460
we won't talk about it now.
293
00:20:09,810 --> 00:20:11,260
But there's nothing on the screen.
294
00:20:23,160 --> 00:20:24,570
We forgot the most important thing.
295
00:20:25,570 --> 00:20:27,130
If you don't pull out the antenna,
296
00:20:27,130 --> 00:20:28,500
how will it get a signal?
297
00:20:31,660 --> 00:20:32,570
There's a man!
298
00:20:33,090 --> 00:20:33,900
A man on screen!
299
00:20:33,900 --> 00:20:34,500
Look, Fei Ni!
300
00:20:34,570 --> 00:20:35,604
There's a man on screen.
301
00:20:35,860 --> 00:20:36,480
A man.
302
00:20:36,600 --> 00:20:37,200
Everyone.
303
00:20:37,220 --> 00:20:38,870
- Come to Chief Wang's unit to watch TV!
- There's a man.
304
00:20:38,871 --> 00:20:39,740
Look.
305
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
It's quite clear.
306
00:20:41,460 --> 00:20:42,520
Come on.
307
00:20:42,650 --> 00:20:43,900
Quick.
308
00:20:44,360 --> 00:20:45,020
Look.
309
00:20:45,890 --> 00:20:46,690
That's great.
310
00:20:47,260 --> 00:20:48,420
This is television?
311
00:20:48,790 --> 00:20:49,920
Peking Opera.
312
00:20:49,920 --> 00:20:50,980
Come watch.
313
00:20:50,980 --> 00:20:52,130
Watch it like this.
314
00:20:53,460 --> 00:20:54,770
Sit on the chair.
315
00:20:55,050 --> 00:20:56,860
I'll bring you chairs.
316
00:20:56,860 --> 00:20:57,510
Chairs.
317
00:20:58,160 --> 00:20:59,220
Chairs.
318
00:20:59,220 --> 00:21:00,130
I'll help you.
319
00:21:01,810 --> 00:21:02,570
Chief Wang,
320
00:21:02,570 --> 00:21:03,460
my brother...
321
00:21:05,090 --> 00:21:06,940
I'll give you the money for the TV.
322
00:21:07,671 --> 00:21:09,780
About your brother's job,
I can only recommend him.
323
00:21:10,250 --> 00:21:12,460
The final decision rests with
the factory leaders.
324
00:21:12,460 --> 00:21:13,390
Thank you, Chief Wang.
325
00:21:13,648 --> 00:21:14,770
- Chairs. Chairs.
- Alright.
326
00:21:14,890 --> 00:21:15,840
How's the picture?
327
00:21:16,570 --> 00:21:17,220
Come.
328
00:21:18,530 --> 00:21:20,020
Come. Sit and watch.
329
00:21:20,020 --> 00:21:21,130
Come. Sit.
330
00:21:22,130 --> 00:21:23,290
Watch this.
331
00:21:23,290 --> 00:21:24,980
It's my first time watching TV.
332
00:21:24,980 --> 00:21:25,810
Really?
333
00:21:25,810 --> 00:21:26,460
Here.
334
00:21:26,460 --> 00:21:29,050
Have some sunflower seeds.
335
00:21:30,850 --> 00:21:31,810
Nice.
336
00:21:39,120 --> 00:21:40,510
Thank you.
337
00:21:40,900 --> 00:21:42,470
Come on.
338
00:21:55,900 --> 00:21:59,740
(Welcome New Comrades!)
339
00:21:59,740 --> 00:22:02,700
(Jiangcheng University)
340
00:22:02,710 --> 00:22:03,420
Zhou.
341
00:22:04,940 --> 00:22:05,610
Professor Wu,
342
00:22:05,900 --> 00:22:06,850
you've finally arrived.
343
00:22:07,020 --> 00:22:08,260
Welcome!
344
00:22:08,570 --> 00:22:09,260
Zhou,
345
00:22:09,460 --> 00:22:10,880
I've bought my whole team
346
00:22:10,980 --> 00:22:11,900
over to your side.
347
00:22:13,090 --> 00:22:14,900
I was counting the days.
348
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
You've finally bought your talents here.
349
00:22:18,420 --> 00:22:19,810
Help with the luggage.
350
00:22:19,848 --> 00:22:21,460
- This way, Professor Wu.
- I'll take it.
351
00:22:21,460 --> 00:22:22,540
It's fine. I've got it.
352
00:22:29,020 --> 00:22:29,570
Mujing,
353
00:22:30,050 --> 00:22:32,180
I'd heard Jiangcheng University
was beautiful.
354
00:22:32,850 --> 00:22:35,020
It truly lives up to its reputation.
355
00:22:35,820 --> 00:22:39,780
(Jiangcheng College
Teaching Building No. 1)
356
00:22:39,780 --> 00:22:41,660
(Welcome New Comrades!)
357
00:22:41,660 --> 00:22:42,500
Fang Muyang,
358
00:22:42,500 --> 00:22:43,980
you're amazing.
359
00:22:44,610 --> 00:22:45,050
Come.
360
00:22:45,700 --> 00:22:47,260
You can even build a TV.
361
00:22:47,810 --> 00:22:50,770
Since you were little,
Ms. Chen said you were smart,
362
00:22:50,770 --> 00:22:52,290
but you never put it to good use.
363
00:22:52,290 --> 00:22:53,220
Let me.
364
00:22:54,460 --> 00:22:56,290
You're not some kind of genius, are you?
365
00:23:00,180 --> 00:23:00,700
Fang Muyang,
366
00:23:02,500 --> 00:23:03,850
how can I ever thank you?
367
00:23:03,893 --> 00:23:04,960
If it weren't for you,
368
00:23:04,960 --> 00:23:06,500
my brother wouldn't have gotten the job.
369
00:23:07,290 --> 00:23:08,660
I'll treat you to a meal.
370
00:23:09,090 --> 00:23:10,500
Didn't you always want
371
00:23:10,500 --> 00:23:12,220
steak and ice cream?
372
00:23:13,315 --> 00:23:15,420
We'd have to go to
Deda Western Restaurant.
373
00:23:16,204 --> 00:23:17,770
Maybe we can order a bottle of red wine.
374
00:23:18,980 --> 00:23:19,500
Uh...
375
00:23:23,090 --> 00:23:24,020
How about this?
376
00:23:24,290 --> 00:23:26,180
I'll make you a new outfit.
377
00:23:27,570 --> 00:23:28,980
Can I have
378
00:23:29,420 --> 00:23:30,180
both of them?
379
00:23:38,740 --> 00:23:39,290
I'm kidding.
380
00:23:40,050 --> 00:23:40,850
Actually,
381
00:23:40,937 --> 00:23:42,370
I have a way that doesn't cost money.
382
00:23:43,570 --> 00:23:44,460
What is it?
383
00:23:44,700 --> 00:23:45,610
Give me a kiss.
384
00:23:56,850 --> 00:23:57,850
I was joking.
385
00:23:57,915 --> 00:23:58,460
I didn't...
386
00:24:06,570 --> 00:24:07,850
I'm going out.
387
00:24:32,460 --> 00:24:33,090
Calm down.
388
00:24:33,700 --> 00:24:34,370
Calm down.
389
00:24:35,460 --> 00:24:37,260
I only did that to thank him
390
00:24:38,260 --> 00:24:39,420
and to save money.
391
00:24:41,260 --> 00:24:43,090
Everything happened too fast.
392
00:24:56,020 --> 00:24:57,160
Fei Ni, just now, I...
393
00:24:57,160 --> 00:24:58,260
Fang Muyang.
394
00:24:58,980 --> 00:25:01,740
That was simply
my way of returning a favor.
395
00:25:01,740 --> 00:25:02,750
Don't misunderstand.
396
00:25:03,850 --> 00:25:05,400
We should
397
00:25:05,770 --> 00:25:06,800
keep some distance
398
00:25:07,026 --> 00:25:08,460
and treat each other with courtesy.
399
00:25:11,660 --> 00:25:12,120
Alright.
400
00:25:13,700 --> 00:25:14,400
As you say.
401
00:25:29,460 --> 00:25:30,770
Would you like to sit?
402
00:25:31,290 --> 00:25:32,700
No.
403
00:25:33,770 --> 00:25:34,530
It's time.
404
00:25:34,530 --> 00:25:36,810
I'm going to the canteen.
405
00:25:37,460 --> 00:25:38,460
I'll get your lunch box.
406
00:25:44,420 --> 00:25:46,980
Thank you, Comrade Fang Muyang...
407
00:25:47,260 --> 00:25:48,050
You're welcome.
408
00:25:48,700 --> 00:25:49,500
Comrade Fei Ni.
409
00:26:02,610 --> 00:26:03,280
Well...
410
00:26:04,940 --> 00:26:05,500
Please.
411
00:26:07,770 --> 00:26:09,260
I need my meal ticket.
412
00:26:10,440 --> 00:26:11,110
Yes, please.
413
00:26:24,370 --> 00:26:25,570
See you, Comrade Fei Ni.
414
00:26:31,590 --> 00:26:33,030
See you, Comrade Fang Muyang.
415
00:26:35,850 --> 00:26:36,460
Let me.
416
00:26:36,460 --> 00:26:37,090
You go ahead.
417
00:26:37,090 --> 00:26:37,700
Alright.
418
00:27:34,460 --> 00:27:39,420
(Jiangcheng No. 1 Textile Factory)
419
00:27:45,220 --> 00:27:46,370
What are we promoting next?
420
00:27:46,370 --> 00:27:47,750
That textile worker story.
421
00:27:49,010 --> 00:27:50,460
Excuse me.
422
00:27:57,660 --> 00:27:58,180
Here you go.
423
00:27:58,460 --> 00:27:59,520
Just leave it here.
424
00:27:59,700 --> 00:28:00,610
We'll share it.
425
00:28:00,610 --> 00:28:01,460
See you.
426
00:28:01,570 --> 00:28:02,220
Zhao.
427
00:28:02,220 --> 00:28:02,610
Come.
428
00:28:02,610 --> 00:28:03,090
Chief Wang.
429
00:28:03,460 --> 00:28:03,980
What's it?
430
00:28:03,980 --> 00:28:05,570
Check this draft one more time.
431
00:28:05,570 --> 00:28:06,020
Okay.
432
00:28:06,020 --> 00:28:07,050
Send it to Ms. Xu quickly.
433
00:28:07,050 --> 00:28:07,980
Sure, no problem.
434
00:28:11,090 --> 00:28:11,900
Report!
435
00:28:13,560 --> 00:28:14,610
Who are you looking for?
436
00:28:14,870 --> 00:28:17,360
Former educated youth Fei Ting,
from Second Company, Third Squad,
437
00:28:17,360 --> 00:28:19,660
29th Regiment of Helongjiang
Production and Construction Corps,
438
00:28:19,660 --> 00:28:20,850
reporting for duty.
439
00:28:20,850 --> 00:28:22,570
Awaiting instructions, Madam!
440
00:28:22,980 --> 00:28:24,000
Comrade Fei Ting is here.
441
00:28:24,420 --> 00:28:25,500
There's no madam here.
442
00:28:25,700 --> 00:28:26,600
We're all comrades.
443
00:28:27,420 --> 00:28:28,040
Come on.
444
00:28:28,500 --> 00:28:29,510
Let me introduce you.
445
00:28:29,770 --> 00:28:30,530
This is
446
00:28:30,530 --> 00:28:31,810
the new officer
447
00:28:31,810 --> 00:28:33,850
in our Publicity Department,
Comrade Fei Ting.
448
00:28:33,980 --> 00:28:35,337
Let's welcome him with applause.
449
00:28:39,290 --> 00:28:41,040
Fei Ting,
that'll be your desk from now on.
450
00:28:42,050 --> 00:28:42,730
Yes.
451
00:28:49,048 --> 00:28:54,382
(Notes)
452
00:29:02,890 --> 00:29:03,540
Ye Feng,
453
00:29:04,360 --> 00:29:05,340
I borrowed all these
454
00:29:05,340 --> 00:29:06,610
from the college library for you.
455
00:29:06,810 --> 00:29:08,720
Island Female Militia is really good.
456
00:29:08,900 --> 00:29:09,910
You'll like it.
457
00:29:10,220 --> 00:29:12,220
You've seen the movie
Sparkling Red Star.
458
00:29:12,220 --> 00:29:13,470
This is the novel.
459
00:29:13,600 --> 00:29:14,590
Also very good.
460
00:29:26,350 --> 00:29:27,930
Here are two sports books.
461
00:29:27,982 --> 00:29:29,337
I borrowed these for you, too.
462
00:29:30,260 --> 00:29:30,770
Let me see.
463
00:29:31,780 --> 00:29:32,700
(Basketball)
464
00:29:48,180 --> 00:29:49,500
What happened to your arm?
465
00:29:50,410 --> 00:29:51,050
Nothing.
466
00:29:51,420 --> 00:29:52,920
Those two books
467
00:29:52,920 --> 00:29:53,850
were shelved too high.
468
00:29:54,050 --> 00:29:56,500
I climbed a ladder to get them and fell.
469
00:29:56,650 --> 00:29:57,370
I got a scrape.
470
00:29:57,937 --> 00:29:59,460
Why didn't you put medicine on it?
471
00:30:00,937 --> 00:30:03,219
I was worried you couldn't wait
if I took too long,
472
00:30:03,220 --> 00:30:04,360
so I didn't bother.
473
00:30:10,260 --> 00:30:11,050
Give me a second.
474
00:30:28,360 --> 00:30:29,210
Does it still hurt?
475
00:30:30,130 --> 00:30:30,980
It's fine.
476
00:30:33,937 --> 00:30:34,830
Take this medicine
477
00:30:35,570 --> 00:30:36,330
with you.
478
00:30:36,604 --> 00:30:38,382
Keep applying it when you get home.
479
00:30:41,130 --> 00:30:41,840
It's all my fault.
480
00:30:43,382 --> 00:30:45,080
Had I known
you didn't like reading those,
481
00:30:45,490 --> 00:30:47,220
I wouldn't have climbed up to get them.
482
00:30:49,460 --> 00:30:50,330
I do like them.
483
00:30:50,715 --> 00:30:52,782
I'll start reading them
as soon as I get home.
484
00:30:55,180 --> 00:30:55,710
Ye Feng.
485
00:30:57,660 --> 00:30:58,550
I like you.
486
00:31:07,660 --> 00:31:09,020
You're good at basketball,
487
00:31:09,020 --> 00:31:10,020
kind-hearted,
488
00:31:10,020 --> 00:31:11,460
and have a strong sense of justice.
489
00:31:12,810 --> 00:31:15,020
I do have quite a few strengths.
490
00:31:15,770 --> 00:31:16,710
You're not bad either.
491
00:31:16,871 --> 00:31:18,530
You're a college student, well-educated,
492
00:31:18,826 --> 00:31:20,004
with a good personality,
493
00:31:20,810 --> 00:31:21,740
and beautiful.
494
00:31:23,420 --> 00:31:24,260
But
495
00:31:24,530 --> 00:31:26,300
I'm not as good as Fei Ni, right?
496
00:31:32,810 --> 00:31:34,850
Fei Ni is like these sports books.
497
00:31:35,370 --> 00:31:36,310
(Basketball)
Thin,
498
00:31:36,310 --> 00:31:37,570
but everyone likes them.
499
00:31:38,050 --> 00:31:40,670
And I'm like these literature books.
500
00:31:41,660 --> 00:31:43,020
Well-written,
501
00:31:43,370 --> 00:31:44,810
but left high up on the shelf.
502
00:31:50,330 --> 00:31:51,130
Ye Feng.
503
00:31:53,360 --> 00:31:54,460
Can you tell me
504
00:31:55,400 --> 00:31:56,770
why you loathe me?
505
00:31:58,940 --> 00:31:59,280
I...
506
00:32:00,220 --> 00:32:01,430
I don't loathe you.
507
00:32:03,260 --> 00:32:05,530
I just don't like my mom
pushing you onto me.
508
00:32:06,370 --> 00:32:07,570
If she hadn't interfered,
509
00:32:07,940 --> 00:32:09,610
I might not have broken up with Fei Ni.
510
00:32:10,660 --> 00:32:11,460
Ye Feng,
511
00:32:12,130 --> 00:32:13,660
you don't have to like me,
512
00:32:13,850 --> 00:32:15,460
but you can't look down on me.
513
00:32:16,060 --> 00:32:17,440
Why do you mean "push me onto you"?
514
00:32:17,660 --> 00:32:18,610
I'm a person,
515
00:32:18,810 --> 00:32:20,540
not some object.
516
00:32:21,810 --> 00:32:22,370
Yes.
517
00:32:23,130 --> 00:32:24,200
I like you.
518
00:32:25,300 --> 00:32:27,180
But you can't treat me like this.
519
00:32:29,570 --> 00:32:31,630
That's not what I meant.
520
00:32:32,820 --> 00:32:33,700
I'm sorry, Ling Yi.
521
00:32:34,020 --> 00:32:35,030
Don't be angry.
522
00:32:36,050 --> 00:32:36,710
Well,
523
00:32:36,940 --> 00:32:38,180
I'm not good with words.
524
00:32:42,420 --> 00:32:43,660
Don't cry, okay?
525
00:32:45,420 --> 00:32:46,660
Guess I was deluding myself.
526
00:32:49,570 --> 00:32:50,370
Ye Feng,
527
00:32:51,180 --> 00:32:52,500
let's stop seeing each other.
528
00:32:53,130 --> 00:32:53,660
Goodbye.
529
00:32:59,050 --> 00:32:59,660
Ling Yi.
530
00:33:09,530 --> 00:33:10,980
I used to see only Fei Ni
531
00:33:11,626 --> 00:33:13,460
and overlooked someone
as excellent as you.
532
00:33:16,530 --> 00:33:16,900
Ling Yi,
533
00:33:18,330 --> 00:33:19,290
be my girlfriend.
534
00:33:23,893 --> 00:33:25,260
Have you thought it through?
535
00:33:25,460 --> 00:33:26,160
Yes, I have.
536
00:33:28,260 --> 00:33:29,610
I think my mom was right.
537
00:33:30,448 --> 00:33:32,130
You're no inferior to Fei Ni at all.
538
00:33:32,980 --> 00:33:34,260
And you treat me so well.
539
00:33:34,810 --> 00:33:36,180
If I don't like you,
540
00:33:36,610 --> 00:33:37,770
I'd be blind.
541
00:34:20,020 --> 00:34:21,420
Why aren't you wearing clothes?
542
00:34:22,650 --> 00:34:24,050
I was washing up.
543
00:34:24,050 --> 00:34:25,300
Look. I hung up a curtain.
544
00:34:25,300 --> 00:34:26,130
No. I'm not looking.
545
00:34:26,130 --> 00:34:27,340
Put your clothes on already.
546
00:34:27,900 --> 00:34:28,980
I've put them on.
547
00:34:31,250 --> 00:34:32,020
This
548
00:34:32,020 --> 00:34:33,820
will be our private bathroom.
549
00:34:34,340 --> 00:34:35,130
Look at this space.
550
00:34:35,515 --> 00:34:36,420
Not for a full wash,
551
00:34:36,420 --> 00:34:37,671
but it's fine for wiping down.
552
00:34:38,250 --> 00:34:39,130
Want to try?
553
00:34:46,380 --> 00:34:47,170
Don't worry.
554
00:34:47,650 --> 00:34:48,860
I'll wait outside.
555
00:35:07,050 --> 00:35:07,520
Fang.
556
00:35:08,980 --> 00:35:09,570
Chief Cao.
557
00:35:09,693 --> 00:35:11,826
Did you tick your wife off
and get kicked out?
558
00:35:13,650 --> 00:35:14,690
It's cooler outside.
559
00:35:31,460 --> 00:35:32,380
I'm done washing.
560
00:35:34,940 --> 00:35:36,640
That space is really good.
561
00:35:36,730 --> 00:35:38,210
But if the curtain were a bit taller,
562
00:35:38,210 --> 00:35:40,090
it'd be better.
563
00:35:50,530 --> 00:35:51,090
What...
564
00:35:52,570 --> 00:35:53,620
are you looking at?
565
00:36:01,440 --> 00:36:02,080
Fang Muyang.
566
00:36:03,990 --> 00:36:04,770
Fang Muyang.
567
00:36:11,300 --> 00:36:12,210
It's wet here.
568
00:36:16,300 --> 00:36:17,020
I...
569
00:36:17,020 --> 00:36:18,130
I'll pour out the water.
570
00:36:43,610 --> 00:36:45,380
Fei Ting, have some meat.
571
00:36:46,730 --> 00:36:47,650
Thank you, Mrs. Lin.
572
00:36:48,700 --> 00:36:49,500
You're welcome.
573
00:36:51,210 --> 00:36:51,840
Fei Ting,
574
00:36:52,515 --> 00:36:54,630
you really got into
Jiangcheng No. 1 Textile Factory?
575
00:36:56,090 --> 00:36:57,700
It's not the factory.
576
00:36:58,050 --> 00:37:00,920
The Publicity Department.
577
00:37:01,500 --> 00:37:02,730
He'll be handling the writing.
578
00:37:03,610 --> 00:37:05,460
I told you all along
Fei Ting had the ability.
579
00:37:05,460 --> 00:37:06,460
You didn't believe me.
580
00:37:07,380 --> 00:37:08,610
Look at this girl.
581
00:37:08,610 --> 00:37:09,980
She doesn't know how to talk.
582
00:37:09,980 --> 00:37:12,420
When did we ever say he didn't?
583
00:37:12,420 --> 00:37:14,300
We just had expectations.
584
00:37:14,300 --> 00:37:15,980
That was for your own good.
585
00:37:15,980 --> 00:37:16,860
Am I right, Fei Ting?
586
00:37:16,980 --> 00:37:17,650
Yes.
587
00:37:17,650 --> 00:37:19,460
Your mom and dad mean well.
588
00:37:19,860 --> 00:37:20,820
Right.
589
00:37:22,650 --> 00:37:25,050
Dad, Mom, as we agreed before.
590
00:37:25,610 --> 00:37:27,250
Once Fei Ting found a job,
591
00:37:27,250 --> 00:37:28,380
you'd agree to our marriage.
592
00:37:34,170 --> 00:37:35,860
Aunt can't marry him!
593
00:37:37,420 --> 00:37:38,250
Why not?
594
00:37:38,420 --> 00:37:39,570
My mom said
595
00:37:39,570 --> 00:37:41,250
if Aunt marries him,
596
00:37:41,250 --> 00:37:43,570
there'll be no hope for Dad's transfer.
597
00:37:45,090 --> 00:37:47,380
Aunt has to marry someone
with connections.
598
00:37:47,920 --> 00:37:49,680
Do you have connections?
599
00:37:50,540 --> 00:37:51,250
Lin Jianshe,
600
00:37:51,250 --> 00:37:52,493
what are you talking about?
601
00:37:52,610 --> 00:37:53,530
I'm not lying.
602
00:37:53,530 --> 00:37:54,980
I heard you say it.
603
00:37:54,980 --> 00:37:56,340
Don't talk nonsense.
604
00:37:57,130 --> 00:37:57,820
Go inside.
605
00:37:59,300 --> 00:38:00,940
Fang Aihong, don't scold him.
606
00:38:01,980 --> 00:38:03,130
Eat the dishes, Fei Ting.
607
00:38:11,610 --> 00:38:12,690
Come on.
608
00:38:12,980 --> 00:38:13,640
Fei Ting.
609
00:38:14,580 --> 00:38:17,040
Your job is settled.
610
00:38:17,693 --> 00:38:20,426
But how many legs do you have?
[* Refer to the quantity of furniture.]
611
00:38:23,610 --> 00:38:24,500
I have
612
00:38:25,690 --> 00:38:26,440
two.
613
00:38:29,730 --> 00:38:31,610
Not those two legs.
614
00:38:32,050 --> 00:38:33,050
We mean,
615
00:38:33,050 --> 00:38:34,430
if you're marrying Lin Mei,
616
00:38:34,500 --> 00:38:36,020
you need to prepare furniture, right?
617
00:38:36,250 --> 00:38:37,300
Lin Mei
618
00:38:37,570 --> 00:38:38,410
is so outstanding.
619
00:38:38,860 --> 00:38:41,020
Shouldn't there be
at least thirty-six legs?
620
00:38:41,420 --> 00:38:43,860
Dad, Mom, that's enough.
621
00:38:44,210 --> 00:38:45,420
Are you centipedes?
622
00:38:45,420 --> 00:38:46,780
What do you need so many legs for?
623
00:38:47,020 --> 00:38:48,250
Can the house even fit that much?
624
00:38:48,271 --> 00:38:50,115
If it doesn't,
I'll hang them from the beams.
625
00:38:50,420 --> 00:38:51,250
Yeah.
626
00:38:52,090 --> 00:38:52,610
Fei Ting,
627
00:38:53,248 --> 00:38:55,350
that's the rule when our family
marries off a daughter.
628
00:38:55,780 --> 00:38:56,650
But don't worry.
629
00:38:57,115 --> 00:38:58,130
Once the legs are ready,
630
00:38:58,530 --> 00:39:00,260
the wedding's on.
631
00:39:03,170 --> 00:39:03,980
What rule is that?
632
00:39:04,448 --> 00:39:06,130
You're making things hard for Fei Ting.
633
00:39:06,230 --> 00:39:07,820
You're doing all these
634
00:39:07,940 --> 00:39:09,250
to set me up with Wang Tengda,
635
00:39:09,337 --> 00:39:11,420
so he'll transfer my brother
to the transport team.
636
00:39:11,980 --> 00:39:13,050
Let me tell you.
637
00:39:13,130 --> 00:39:14,460
Give up on that idea.
638
00:39:15,093 --> 00:39:16,850
How can you talk
to your parents like that?
639
00:39:17,170 --> 00:39:19,020
Don't make it sound like
we're harming you.
640
00:39:19,250 --> 00:39:20,460
With Wang Tengda's condition,
641
00:39:20,460 --> 00:39:21,170
if I hadn't
642
00:39:21,170 --> 00:39:23,380
praised you in front of him,
643
00:39:23,380 --> 00:39:24,940
he might not even have looked at you.
644
00:39:24,940 --> 00:39:26,650
Perfect. Turtle matches mung bean.
645
00:39:26,650 --> 00:39:28,089
Rotten fish matches rotten shrimp.
646
00:39:28,090 --> 00:39:29,380
I like Fei Ting exactly as he is.
647
00:39:29,380 --> 00:39:29,730
Mom.
648
00:39:30,650 --> 00:39:31,780
You're a young lady.
649
00:39:31,780 --> 00:39:33,380
Don't sound so harsh.
650
00:39:33,380 --> 00:39:34,760
Your talk sounds nice, doesn't it?
651
00:39:34,860 --> 00:39:35,730
One month.
652
00:39:40,980 --> 00:39:42,130
Give me a month.
653
00:39:42,530 --> 00:39:43,610
All the thirty-six legs.
654
00:39:44,210 --> 00:39:45,200
Not one will be missing.
655
00:40:00,170 --> 00:40:01,300
Sit down and eat.
656
00:40:01,460 --> 00:40:02,300
Have some meat.
657
00:40:02,360 --> 00:40:02,940
Have some meat.
658
00:40:02,940 --> 00:40:04,500
Here, eat the meat.
659
00:40:21,940 --> 00:40:23,650
Did you see their faces just now?
660
00:40:23,860 --> 00:40:24,900
So satisfying.
661
00:40:25,380 --> 00:40:26,650
You should've shown
662
00:40:26,650 --> 00:40:28,020
that spirit earlier.
663
00:40:28,340 --> 00:40:30,170
Otherwise, they'd think
you're a pushover.
664
00:40:35,250 --> 00:40:36,380
Don't worry yet.
665
00:40:36,515 --> 00:40:37,820
I thought about it just now.
666
00:40:38,130 --> 00:40:39,540
They said thirty-six legs,
667
00:40:39,610 --> 00:40:41,180
but they didn't specify which legs.
668
00:40:41,650 --> 00:40:43,120
We could make ten little stools.
669
00:40:43,610 --> 00:40:44,530
That's forty legs.
670
00:40:44,530 --> 00:40:45,690
Four extra for them.
671
00:40:45,690 --> 00:40:46,650
That won't do.
672
00:40:49,340 --> 00:40:49,810
Lin Mei,
673
00:40:50,610 --> 00:40:52,380
your parents were right about one thing.
674
00:40:53,115 --> 00:40:54,430
Marriage is a serious matter.
675
00:40:54,493 --> 00:40:56,248
I want you to marry with dignity.
676
00:40:57,530 --> 00:40:58,650
I want that, too.
677
00:40:58,650 --> 00:41:00,115
But where are we going to get those?
678
00:41:02,610 --> 00:41:03,730
Fei Ting,
679
00:41:03,937 --> 00:41:05,582
if I have to wait another year or more
680
00:41:05,604 --> 00:41:06,820
because of this,
681
00:41:06,820 --> 00:41:07,050
I...
682
00:41:07,050 --> 00:41:07,937
That won't happen.
683
00:41:09,380 --> 00:41:10,570
I'll tell you the truth.
684
00:41:10,730 --> 00:41:12,460
After I came to propose last time,
685
00:41:12,460 --> 00:41:14,530
I called the secretary of Qianjin Farm
686
00:41:14,530 --> 00:41:15,871
and asked him to get some lumber.
687
00:41:16,530 --> 00:41:17,900
I figured
688
00:41:17,900 --> 00:41:19,420
with the money I had,
689
00:41:19,730 --> 00:41:21,210
I couldn't manage thirty-six legs.
690
00:41:21,210 --> 00:41:23,610
But if I could manage twenty-four,
691
00:41:23,980 --> 00:41:25,300
it would at least be decent.
692
00:41:25,300 --> 00:41:27,170
You used all your savings on lumber?
693
00:41:27,780 --> 00:41:29,230
Are you silly?
694
00:41:29,780 --> 00:41:31,530
You endured so much hardship and hunger
695
00:41:31,530 --> 00:41:33,380
all those years
in Great Northern Wilderness
696
00:41:33,380 --> 00:41:34,780
just to save that little money.
697
00:41:34,780 --> 00:41:36,340
- You...
- That's not a big deal.
698
00:41:36,340 --> 00:41:37,980
I saved it for our wedding anyway.
699
00:41:38,730 --> 00:41:39,980
What worries me now
700
00:41:40,570 --> 00:41:41,980
is that thirty-six legs.
701
00:41:42,380 --> 00:41:43,760
I haven't saved enough.
702
00:41:46,650 --> 00:41:47,590
I have some.
703
00:41:47,826 --> 00:41:48,940
I'll withdraw it tomorrow.
704
00:41:48,940 --> 00:41:49,570
No.
705
00:41:49,730 --> 00:41:50,980
I can't take your money.
706
00:41:51,570 --> 00:41:53,500
Aren't we family?
707
00:41:53,820 --> 00:41:54,500
At this point,
708
00:41:54,500 --> 00:41:56,048
why keep yours and mine separate?
709
00:41:56,820 --> 00:41:57,350
Lin Mei,
710
00:41:58,210 --> 00:41:59,790
I don't care how your parents see me.
711
00:41:59,826 --> 00:42:01,293
But as their future son-in-law,
712
00:42:01,293 --> 00:42:02,390
I want them to believe
713
00:42:02,570 --> 00:42:03,900
I can give you a good life.
714
00:42:04,380 --> 00:42:05,160
So
715
00:42:05,380 --> 00:42:06,500
I have to solve it myself.
716
00:42:11,860 --> 00:42:12,900
Didn't I say?
717
00:42:13,170 --> 00:42:14,050
At most one month.
718
00:42:14,337 --> 00:42:15,448
Have a little faith in me.
719
00:42:16,900 --> 00:42:18,500
I've always had faith in you.
720
00:42:20,500 --> 00:42:21,860
Don't let people see.
721
00:42:22,650 --> 00:42:23,500
Let them see.
722
00:42:23,500 --> 00:42:24,460
Who cares?
723
00:42:31,210 --> 00:42:32,130
I saved this
724
00:42:32,690 --> 00:42:34,500
for your wedding.
725
00:42:35,050 --> 00:42:36,170
Use it first.
726
00:42:38,820 --> 00:42:39,280
Ting,
727
00:42:40,093 --> 00:42:42,240
this is the money Mom and Dad
saved for my wedding.
728
00:42:42,900 --> 00:42:44,980
After buying furniture,
729
00:42:45,380 --> 00:42:48,690
there are forty left. It's not much.
730
00:43:04,500 --> 00:43:05,300
Wait.
731
00:43:05,900 --> 00:43:07,130
Why are you all looking at me?
732
00:43:08,170 --> 00:43:10,420
My money's all with your mom.
733
00:43:10,780 --> 00:43:11,300
Dad,
734
00:43:12,530 --> 00:43:13,210
that one...
735
00:43:13,210 --> 00:43:14,680
Which one?
736
00:43:28,860 --> 00:43:33,340
♪After the laughter, I think of you♪
737
00:43:35,900 --> 00:43:40,620
♪After the storm, I think of you♪
738
00:43:43,140 --> 00:43:49,260
♪In the little courtyard,
there you are dancing♪
739
00:43:50,260 --> 00:43:54,820
♪That earnest you,
smiling so innocently♪
740
00:43:57,300 --> 00:44:02,060
♪In spring, I stay by your side♪
741
00:44:04,500 --> 00:44:08,860
♪When summer comes, I watch over you♪
742
00:44:11,220 --> 00:44:17,860
♪In the light of dawn, you belong to me♪
743
00:44:17,860 --> 00:44:27,460
♪At the edge of the world,
I will still hold you tight♪
744
00:44:28,540 --> 00:44:34,700
♪There is a small place♪
745
00:44:34,700 --> 00:44:41,500
♪Where they carry big dreams♪
746
00:44:41,500 --> 00:44:48,860
♪Every lovely face♪
747
00:44:49,740 --> 00:44:55,900
♪Shines brightly in the heart♪
748
00:44:56,700 --> 00:45:02,740
♪Even when we collide,
we hold our course♪
749
00:45:03,940 --> 00:45:09,740
♪Even when we stumble,
we keep our resolve♪
750
00:45:10,820 --> 00:45:17,100
♪My you, walking toward the distance♪
751
00:45:17,900 --> 00:45:26,140
♪Please carry our dreams
and let them soar♪
43036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.