All language subtitles for Halál a Paradicsomban 15x06 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,860 Got to get aboard back to Antigua. Got some business over there that needs 2 00:00:03,860 --> 00:00:05,260 attending to. Of course you have. 3 00:00:05,720 --> 00:00:08,520 I mean, there's always something going on in Solomon Land, right? 4 00:00:09,280 --> 00:00:10,660 Still haven't heard from your brother? 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,480 You know what? I think he's actually ignoring my calls. 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,740 I keep thinking about how things were between us, you know, when we last saw 7 00:00:16,740 --> 00:00:17,459 each other. 8 00:00:17,460 --> 00:00:20,720 Then maybe you should go visit him in Antigua. I'm actually taking your advice 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,698 as it goes. 10 00:00:21,700 --> 00:00:22,700 I'm going to see Saul. 11 00:00:22,840 --> 00:00:26,440 I don't even know if he wants to see me, but... Hey, what's the worst that can 12 00:00:26,440 --> 00:00:27,440 happen? 13 00:00:28,500 --> 00:00:29,500 Yes, Thomas? 14 00:00:29,610 --> 00:00:31,150 I think something has happened to the inspector. 15 00:00:31,470 --> 00:00:32,470 You? 16 00:00:40,370 --> 00:00:45,670 I'm not 17 00:00:45,670 --> 00:00:52,550 the kind of man who 18 00:00:52,550 --> 00:00:55,270 gives up just like that. 19 00:00:57,480 --> 00:00:59,140 Do you need help finding some? 20 00:00:59,500 --> 00:01:02,740 No, thanks. You're all right. You look like you could do with a boost, my 21 00:01:02,740 --> 00:01:08,680 friend. Captain Juicy's Boom Juice. Celia Boom Juice. Get your ear today in 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,080 delicious fruity hit. 23 00:01:10,480 --> 00:01:12,320 Hey, I thought there was only five. 24 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Not anymore. 25 00:01:13,920 --> 00:01:18,560 Pineapple juice. I promise you'll never taste pineapple sweeter than the black 26 00:01:18,560 --> 00:01:21,860 pineapple grown right here on Antigua. 27 00:01:22,180 --> 00:01:23,180 Go on, then. 28 00:01:28,250 --> 00:01:29,510 Actually, that's pretty good, to be fair. 29 00:01:29,770 --> 00:01:30,930 I'm a man of my word. 30 00:01:31,750 --> 00:01:32,750 Ten dollars. 31 00:01:35,330 --> 00:01:37,890 Oh, you couldn't tell me where I can get a taxi, could you? 32 00:01:38,210 --> 00:01:41,690 Just at the end of the road. You enjoy the rest of your day now. Thank you. 33 00:01:41,690 --> 00:01:42,690 Excuse me. Take care. 34 00:01:48,390 --> 00:01:51,550 He's not at the house, but a neighbour said try this place down at the harbour. 35 00:01:51,830 --> 00:01:52,990 Oh, and there he is. 36 00:01:53,790 --> 00:01:54,790 So? 37 00:02:01,740 --> 00:02:04,620 Morning boys, any chance I could borrow your scooter? 38 00:02:52,810 --> 00:02:53,810 What are you up to, Saul? 39 00:03:12,270 --> 00:03:13,270 Captain Juicy. 40 00:04:41,870 --> 00:04:44,070 Captain Juicy is boom Juicy. 41 00:04:46,170 --> 00:04:48,370 Inspector? We've got situation. 42 00:05:43,950 --> 00:05:44,970 What the hell's going on? 43 00:05:52,410 --> 00:05:57,330 Solomon, untie me. Sorry, man. No can do. What? Not yet, anyway. 44 00:05:57,610 --> 00:05:58,610 Why not? 45 00:05:59,030 --> 00:06:01,330 Solomon, what is happening here? Don't ask me. 46 00:06:01,630 --> 00:06:04,730 I got here literally minutes, no seconds before you. 47 00:06:05,530 --> 00:06:09,710 Opportunity going on with that guy over there, Captain Juicy. 48 00:06:10,190 --> 00:06:12,530 How do you know Lester? What is he doing dead on the floor? 49 00:06:12,730 --> 00:06:14,290 You tell me, you're the detective. 50 00:06:15,610 --> 00:06:16,650 What was his opportunity? 51 00:06:17,250 --> 00:06:19,290 Investing in his juice business. 52 00:06:20,010 --> 00:06:23,890 I get here to sign the papers, and there he is on the floor, dead. 53 00:06:24,570 --> 00:06:29,370 Blood gives me the heebies, so I'm making tracks, and then I see you going 54 00:06:29,370 --> 00:06:33,330 there. So I follow you, and you crack me over the head and you tie me up. 55 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 I panicked. 56 00:06:35,490 --> 00:06:38,670 I didn't want you thinking I had something to do with it. A tad extreme, 57 00:06:38,830 --> 00:06:39,569 wouldn't you say? 58 00:06:39,570 --> 00:06:42,950 Maybe, but I just needed a chance to explain myself properly. 59 00:06:44,190 --> 00:06:45,270 Mervyn. Mervyn. 60 00:06:45,730 --> 00:06:51,210 I promise I'll untie you if you just agree to leave this to the Antiguan 61 00:06:51,810 --> 00:06:53,090 Sorry, I can't do that, I'm afraid. 62 00:06:53,350 --> 00:06:54,710 Why you always got to be so difficult? 63 00:06:55,010 --> 00:06:57,430 There's three glasses of rum on that table. I know one of them's yours. How? 64 00:06:57,710 --> 00:06:58,710 Twix of orange. 65 00:06:59,670 --> 00:07:02,170 Coincidence. And there was a gun on the floor. Where's the gun now? I hid it. 66 00:07:02,430 --> 00:07:03,089 For safety. 67 00:07:03,090 --> 00:07:05,810 Why didn't the killer take it with him? Bit sloppy, wouldn't you say? Maybe it 68 00:07:05,810 --> 00:07:07,970 was his first time. Whose was that third glass? 69 00:07:08,190 --> 00:07:11,810 You've had a knock to your head. You need to see a doctor. What have you got 70 00:07:11,810 --> 00:07:14,230 yourself into, Solomon? This has nothing to do with me. 71 00:07:15,770 --> 00:07:19,250 All I know for sure is this place is not safe. 72 00:07:20,730 --> 00:07:22,830 The killer could still be here. 73 00:07:52,040 --> 00:07:53,080 Any luck getting through? 74 00:07:53,380 --> 00:07:56,080 They're still going to voicemail. Well, we'll keep trying and I'll let you know. 75 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 All right. 76 00:07:57,540 --> 00:07:58,540 Okay, they've arrived. 77 00:07:58,880 --> 00:08:02,860 You take Solomon. I'll take the inspector. I want financials, phone 78 00:08:02,980 --> 00:08:06,780 anything that could get us their last location. Hello? Hey? 79 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Mister? 80 00:08:08,780 --> 00:08:11,080 You on a little space trip or what? Hey? 81 00:08:11,380 --> 00:08:12,780 Huh? Sorry. 82 00:08:13,020 --> 00:08:16,820 It's just... Antigua's big, you know. 83 00:08:17,100 --> 00:08:20,280 Like, 201 kilometers kind of big. 84 00:08:20,810 --> 00:08:23,810 I mean, it's madness. How are we ever going to find him? We don't know nothing 85 00:08:23,810 --> 00:08:28,550 about the island. Look, I know that it seems like a lot right now, okay? 86 00:08:29,850 --> 00:08:34,630 But my Granny Fletcher always used to say, you can't focus on what you don't 87 00:08:34,630 --> 00:08:38,669 know, all right? You focus on what you can do. 88 00:08:40,330 --> 00:08:42,770 Okay? We'll take it step by step. 89 00:08:46,470 --> 00:08:47,470 Cool. 90 00:08:48,030 --> 00:08:49,470 Step by step, Sarge. 91 00:08:50,610 --> 00:08:52,350 Okay. Phone records of Saru. 92 00:08:56,970 --> 00:08:58,010 Halloween called me. 93 00:08:58,630 --> 00:09:01,570 I've cancelled all my meetings, and I'm here to help. 94 00:09:01,890 --> 00:09:03,650 In any way I can. 95 00:09:04,070 --> 00:09:07,490 Well, we appreciate that, Catherine. We can really do with the extra woman power 96 00:09:07,490 --> 00:09:08,750 today. Okay. 97 00:09:08,990 --> 00:09:12,670 Where on comes can you keep trying to inspect his phone, just in case he picks 98 00:09:12,670 --> 00:09:15,810 up? Of course. All right. Let's get moving, team. 99 00:09:23,850 --> 00:09:27,950 It's a strange place to me to discuss juice sales, don't you think? 100 00:09:28,470 --> 00:09:30,010 Remote, no one around. 101 00:09:30,750 --> 00:09:33,310 Unless that's not what you were discussing, of course. 102 00:09:34,010 --> 00:09:35,010 Here's what I think. 103 00:09:35,950 --> 00:09:40,830 That rock on the table, it looks like uncut diamonds embedded in it. 104 00:09:42,030 --> 00:09:43,870 Your man over there, he's married. 105 00:09:44,710 --> 00:09:46,390 Right, yeah. I've seen his wedding ring. 106 00:09:47,570 --> 00:09:49,950 Nothing says I love you like a big shiny diamond. 107 00:09:51,110 --> 00:09:52,510 That was your mistake, wasn't it? 108 00:09:54,129 --> 00:09:57,450 Uncut diamonds are known to be dull in appearance. 109 00:09:57,850 --> 00:09:58,850 No luster. 110 00:09:59,610 --> 00:10:01,410 You can see those sparkling a mile off. 111 00:10:03,430 --> 00:10:04,430 That's it, isn't it? 112 00:10:05,590 --> 00:10:07,370 You were ripping Lester off, weren't you? 113 00:10:08,150 --> 00:10:10,690 He rumbled you, things got heated, and then you shot him. 114 00:10:12,270 --> 00:10:13,270 Fine. 115 00:10:13,970 --> 00:10:15,330 It was a con. 116 00:10:16,690 --> 00:10:19,010 But it wasn't me that did that. 117 00:10:25,840 --> 00:10:27,760 You want to tell me who that third glass belongs to now? 118 00:10:31,780 --> 00:10:32,780 Solomon. 119 00:10:33,520 --> 00:10:35,260 Who else was here? 120 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 Why are we waiting? 121 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 Where is she? What could she be doing? 122 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 What's the matter? 123 00:10:55,150 --> 00:10:59,470 We wouldn't even be here if I hadn't told the inspector to come. 124 00:10:59,970 --> 00:11:03,730 You were only trying to help. Well, maybe I need to stop doing that, sir. 125 00:11:05,990 --> 00:11:07,650 Commissioner Patterson! 126 00:11:08,670 --> 00:11:10,730 What an honor. 127 00:11:14,830 --> 00:11:17,750 And yes, what's your name again? 128 00:11:18,170 --> 00:11:20,070 Neil. I heard you were back. 129 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 What happened? 130 00:11:21,970 --> 00:11:23,150 Tired of the golf course? 131 00:11:23,710 --> 00:11:25,290 What's your cap? We shall play sometime. 132 00:11:26,450 --> 00:11:30,090 Why are you here, Mr. Fox? Well, long story. 133 00:11:30,470 --> 00:11:33,410 A bassy? Give us the short version, please. 134 00:11:34,110 --> 00:11:35,950 There it is. 135 00:11:36,230 --> 00:11:38,630 That cheeky little sense of humor. 136 00:11:39,050 --> 00:11:40,110 I love it. 137 00:11:41,330 --> 00:11:43,870 So, we're... Patricia! 138 00:11:44,730 --> 00:11:47,970 Bring my guest some coffee and Johnny Cakes. 139 00:11:49,730 --> 00:11:51,930 And make it speedy this time, okay? 140 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 She hung up. 141 00:11:57,010 --> 00:11:58,970 We're working on our efficiency. 142 00:11:59,770 --> 00:12:06,710 So, yes, the hiccup with the inspector's mother's case. Hiccup? 143 00:12:07,710 --> 00:12:12,410 You almost like a murderer. Walk free. Key word, almost. 144 00:12:14,290 --> 00:12:16,350 Understandably, I was not the flavor of the month. 145 00:12:17,490 --> 00:12:22,350 Anyway, the chief thought I could hone my skills from the ground up, so here I 146 00:12:22,350 --> 00:12:24,390 am. Officer in training. 147 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 Hence the uniform. 148 00:12:26,820 --> 00:12:28,340 Lucky blue is my color. 149 00:12:29,620 --> 00:12:35,660 So, my partner tells me the inspector's gone AWOL here in Antigua. 150 00:12:35,940 --> 00:12:36,940 We'll need full support. 151 00:12:37,320 --> 00:12:39,180 Circulate his photo to all patrol cars. 152 00:12:39,380 --> 00:12:40,079 Hold on. 153 00:12:40,080 --> 00:12:42,520 You'll need the appropriate permissions in place. 154 00:12:43,160 --> 00:12:44,740 Can't operate without them. 155 00:12:45,340 --> 00:12:47,040 Question of jurisdiction. 156 00:12:48,640 --> 00:12:50,540 If you could wait in reception, please. 157 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 Officer Curtis? 158 00:13:02,800 --> 00:13:04,140 Question of jurisdiction. 159 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 Yeah, right. 160 00:13:13,040 --> 00:13:17,120 Solomon's last transaction was on a credit card at a bar called Little Nan's 161 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 down by the harbour. 162 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Come on. 163 00:13:20,030 --> 00:13:24,470 Sir, the permit? Sometimes it is better to ask for forgiveness than permission. 164 00:13:28,690 --> 00:13:31,650 You know those little birds that peck at a crocodile's teeth? 165 00:13:32,450 --> 00:13:33,670 Well, that's me. 166 00:13:35,070 --> 00:13:36,270 Small fry. 167 00:13:36,590 --> 00:13:39,410 The glass belongs to a man called Cheech. 168 00:13:39,750 --> 00:13:40,890 He's a professional. 169 00:13:41,610 --> 00:13:46,110 A few weeks ago, we met at this restaurant, Little Nan's. Cheech wanted 170 00:13:46,110 --> 00:13:47,730 with a grift. There's this. 171 00:13:48,120 --> 00:13:50,040 fancy beach club along the coast. 172 00:13:52,540 --> 00:13:55,340 Lester and his wife are new members. 173 00:13:56,100 --> 00:14:01,520 You are too kind, Charlie. Lester's nice, but a real dork. So Cheech gets 174 00:14:01,520 --> 00:14:03,860 friendly, starts to build trust. 175 00:14:04,400 --> 00:14:08,300 Cheech, he senses a problem between Lester and his wife. 176 00:14:08,540 --> 00:14:11,500 One night he says he can get them a deal on a diamond for their anniversary. 177 00:14:11,980 --> 00:14:13,860 We're talking serious money. 178 00:14:14,320 --> 00:14:17,080 Introduces me as Gus Anderson, his contact. 179 00:14:17,600 --> 00:14:18,720 Far forward to today. 180 00:14:19,100 --> 00:14:21,160 Nothing sweeter than doing good business. 181 00:14:21,660 --> 00:14:24,960 Best was looking at the gem. We're starting to negotiate the prize. 182 00:14:25,300 --> 00:14:27,700 Then, Lester notices something. 183 00:14:28,060 --> 00:14:30,240 He gets up. We have a problem here. 184 00:14:31,180 --> 00:14:35,740 Shouting at Cheech. This is a fear. This diamond's a fear. Just like you, and 185 00:14:35,740 --> 00:14:38,940 I'm going to report it to the police. I'm reporting it to the police. Cheech 186 00:14:38,940 --> 00:14:40,440 says, that's not going to happen. 187 00:14:40,700 --> 00:14:44,260 Can't let you do that. Then, he pulls out the gun and... Bang! 188 00:14:48,590 --> 00:14:49,830 What my advice nor fee. 189 00:14:51,010 --> 00:14:52,410 Let's get over here, man. 190 00:14:52,710 --> 00:14:55,570 Morning, chaps. Sullivan, not going to introduce us? 191 00:14:56,130 --> 00:15:01,270 So you must be Charlie McCarthy, who teached him a friend. Thought you were 192 00:15:01,270 --> 00:15:02,610 of them, but seems I was mistaken. 193 00:15:03,330 --> 00:15:06,050 Whoa, give him a prod. Any fault to pieces? 194 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Yeah. 195 00:15:08,350 --> 00:15:10,770 Accusing me of the very worst crime. 196 00:15:11,130 --> 00:15:12,990 That's what happened, man. Is it really? 197 00:15:13,510 --> 00:15:14,850 I heard your little story. 198 00:15:15,310 --> 00:15:16,310 Absolute twaddle. 199 00:15:16,440 --> 00:15:19,840 So you were hiding outside all this time? Well, in the vain hope Sol 200 00:15:19,840 --> 00:15:21,920 you to go, it seems he can't be trusted. 201 00:15:22,320 --> 00:15:24,260 What do you think, Murph? Can I call you Murph? 202 00:15:24,460 --> 00:15:26,900 I'd rather you didn't. Because Sol here tells me you're a detective. 203 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 What's your take? 204 00:15:30,440 --> 00:15:33,180 Well, it could all be true. 205 00:15:33,580 --> 00:15:39,240 The one detail that's niggling me, though... Mr McCarthy, you're right 206 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 correct? 207 00:15:41,140 --> 00:15:42,220 Yep, lifetime of check. 208 00:15:42,800 --> 00:15:44,340 So you said this guy brought the gun. 209 00:15:45,330 --> 00:15:47,570 Well, why would he have a left -handed gun? 210 00:15:47,850 --> 00:15:49,130 How could you possibly know that? 211 00:15:49,330 --> 00:15:51,730 Ejection port on the left -hand side of the gun. 212 00:15:52,490 --> 00:15:54,110 Stop the casings hitting you in the eye. 213 00:15:55,350 --> 00:15:57,930 Lester is the only person here that's left -handed. 214 00:15:58,350 --> 00:15:59,029 Try it. 215 00:15:59,030 --> 00:16:00,030 Go on, then. 216 00:16:00,110 --> 00:16:02,470 So, that gun must have been Lester's. 217 00:16:03,550 --> 00:16:04,550 It was my dog. 218 00:16:04,670 --> 00:16:05,670 It was a story. 219 00:16:09,730 --> 00:16:12,550 Bravo, old chap. You certainly had your vitamins when you were growing up. 220 00:16:13,630 --> 00:16:14,630 Why so? 221 00:16:15,350 --> 00:16:16,350 Why would you lie? 222 00:16:17,210 --> 00:16:18,290 Unless you're covering up. 223 00:16:19,050 --> 00:16:20,050 For your guilt. 224 00:16:20,490 --> 00:16:21,490 Exactly. 225 00:16:21,930 --> 00:16:25,370 I am no saint, but I would never kill someone. 226 00:16:26,430 --> 00:16:28,490 The person who did it is sitting right here. No, no. 227 00:16:29,190 --> 00:16:32,430 Innocent as the day I was brought into this cold world, bawling for my mother, 228 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 God rest her soul. 229 00:16:33,670 --> 00:16:35,310 All right, all right, here's the deal. 230 00:16:36,510 --> 00:16:37,990 One of you killed Lester. 231 00:16:38,430 --> 00:16:39,430 One of you didn't. 232 00:16:39,900 --> 00:16:43,720 If it wasn't you, just help me to find the truth, and I promise you when this 233 00:16:43,720 --> 00:16:44,760 over, you'll be protected. 234 00:16:45,480 --> 00:16:49,760 And something that I need to know pronto is, why is Lester's shoes on the wrong 235 00:16:49,760 --> 00:16:50,760 feet? 236 00:16:51,180 --> 00:16:53,680 I mean, no way he dressed like that this morning. 237 00:16:55,980 --> 00:16:59,240 So one of you definitely switched his shoes after he was killed. 238 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Why? 239 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 I know Bob here. 240 00:17:18,680 --> 00:17:23,420 Confirms. Solomon was here this morning. He said he left around 9 a .m., had 241 00:17:23,420 --> 00:17:25,160 some business to attend to. 242 00:17:25,500 --> 00:17:29,960 Apparently, not sure what. I might know. My friend over there was very helpful. 243 00:17:32,540 --> 00:17:36,360 He's a regular. Said Solomon was here last night playing poker with a man he 244 00:17:36,360 --> 00:17:41,000 called Lester and another man. Funny accent. Said old chap a lot. 245 00:17:41,380 --> 00:17:42,460 Ricky? Yes. 246 00:17:43,390 --> 00:17:46,790 Solomon and the British man were plying Lester with drinks. They were talking 247 00:17:46,790 --> 00:17:51,450 about concluding their business, arranging to meet tomorrow, a .k .a. 248 00:17:51,870 --> 00:17:55,730 Who was Lester? My friend said he was wearing a T -shirt with a Captain Juicy 249 00:17:55,730 --> 00:17:57,530 logo. So, conclusions. 250 00:17:57,830 --> 00:18:03,730 One, Lester and Solomon had some kind of deal going on. Two, they were meeting 251 00:18:03,730 --> 00:18:06,130 earlier today. And three... Hide! 252 00:18:08,730 --> 00:18:09,730 Commissioner! 253 00:18:14,260 --> 00:18:18,020 Permission granted on one condition. 254 00:18:18,260 --> 00:18:19,260 Which is? 255 00:18:19,280 --> 00:18:22,500 The DI request I accompany you. 256 00:18:23,420 --> 00:18:25,680 Prevent you from going rogue again. 257 00:18:26,060 --> 00:18:30,240 That won't be necessary, Officer Fox. 258 00:18:30,480 --> 00:18:33,120 No doubt you have much better things to do. No, wait. 259 00:18:34,000 --> 00:18:36,680 Let me help you, Commissioner. 260 00:18:37,840 --> 00:18:40,880 Go some way towards making up for what happened. 261 00:18:42,470 --> 00:18:49,070 Captain Juicy, does that mean anything to you? He owns a juice bar 262 00:18:49,070 --> 00:18:50,870 in town. I'll show you. 263 00:18:52,530 --> 00:18:55,110 I've always wanted to experience a proper kidnapping. 264 00:18:56,570 --> 00:18:59,910 I'll find you, and I'll kill you. 265 00:19:01,490 --> 00:19:03,570 Liam Neeson, take on. You haven't seen it? 266 00:19:04,590 --> 00:19:06,650 What a guy. 267 00:19:18,219 --> 00:19:20,460 Look, my DS knows I'm in some kind of trouble. 268 00:19:20,880 --> 00:19:23,840 I guarantee you she's on Antigua right now looking for her. 269 00:19:24,440 --> 00:19:27,560 And one of you's going to be in a whole lot of pain. Money for threats. 270 00:19:30,880 --> 00:19:33,220 This is how it happened, ab initio. 271 00:19:33,580 --> 00:19:35,480 English, please. My Latin's a little rusty. 272 00:19:35,840 --> 00:19:39,000 That's one thing they do teach you in boarding school, along with attachment 273 00:19:39,000 --> 00:19:40,980 issues and a lifelong addiction to jaffa cakes. 274 00:19:41,620 --> 00:19:45,600 Yep, from the Latin, ab initio, from the beginning, and you have most of the 275 00:19:45,600 --> 00:19:46,600 facts. Yes. 276 00:19:47,240 --> 00:19:49,220 We were here to con Lester. 277 00:19:49,460 --> 00:19:53,560 Yes, he did rumble us. Oh, and as you quite brilliantly pointed out, it was 278 00:19:53,560 --> 00:19:54,459 Lester's gun. 279 00:19:54,460 --> 00:19:57,420 So why did he bring his gun unless he already knew something was up? Because 280 00:19:57,420 --> 00:19:58,420 something was up. 281 00:19:59,000 --> 00:20:00,100 And because he did know. 282 00:20:00,440 --> 00:20:04,180 My pal here left out an important detail. Don't, man. 283 00:20:04,380 --> 00:20:07,400 I told you, keep your mouth shut. 284 00:20:08,800 --> 00:20:14,260 Yes, Lester and his wife were having problems, exacerbated by the fact that 285 00:20:14,260 --> 00:20:15,820 brother was sleeping with her. 286 00:20:18,580 --> 00:20:20,000 First lesson of a long con. 287 00:20:20,780 --> 00:20:22,900 Never get emotionally involved. 288 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Is this true? 289 00:20:27,960 --> 00:20:29,840 Lester's sitting there. He's looking at the gem. 290 00:20:30,520 --> 00:20:31,620 Stands up, starts shouting. 291 00:20:31,860 --> 00:20:35,480 No, it's all a fake, just like Saul. He knows all about the affair. 292 00:20:36,400 --> 00:20:37,480 Lester whips his gun out. 293 00:20:37,800 --> 00:20:39,360 Saul tries to stop him, they fight. 294 00:20:40,740 --> 00:20:41,740 Gun goes off. 295 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 Lester's dead. 296 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 Case closed, Your Honour. 297 00:20:47,580 --> 00:20:48,580 Don't trust him, man. 298 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 He's making it up to save his wrinkly skin. 299 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Maybe. 300 00:20:52,960 --> 00:20:54,500 There's one detail, however. 301 00:20:56,040 --> 00:20:57,040 Blood. 302 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Look at his shirt. 303 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 There isn't any. 304 00:21:01,020 --> 00:21:04,380 If Solomon shot Lester at close range like you said, there'd be blood spatter. 305 00:21:08,220 --> 00:21:10,680 Don't you have my back, brother? This isn't about you. 306 00:21:11,360 --> 00:21:14,460 But this proves you can't trust him. I can't trust a word either of you say 307 00:21:14,460 --> 00:21:15,399 right now. 308 00:21:15,400 --> 00:21:16,920 You're both giving me a whole lot of rubbish. 309 00:21:17,390 --> 00:21:20,910 And neither of you can explain to me why this guy over there has his shoes on 310 00:21:20,910 --> 00:21:21,910 the wrong feet. 311 00:21:22,330 --> 00:21:26,070 Well, while you two chew over that particular problem, I'm going to go out 312 00:21:26,070 --> 00:21:27,070 make a call. 313 00:21:27,610 --> 00:21:29,870 Weird. How do I know you won't leave? 314 00:21:30,610 --> 00:21:34,650 I won't stay until I can prove to your dear brother that you did this, yeah? 315 00:21:36,550 --> 00:21:40,630 Please don't try anything, because I will be watching the door. 316 00:22:06,000 --> 00:22:10,460 I thought we could use this little problem to our advantage, but it's 317 00:22:10,460 --> 00:22:11,460 tricky. 318 00:22:12,480 --> 00:22:14,660 Yeah, take it easy, okay? 319 00:22:15,460 --> 00:22:17,320 Told you, I'm going to deal with it. 320 00:22:18,080 --> 00:22:19,780 You know, use your time. 321 00:22:33,660 --> 00:22:35,360 Sure, they're expecting a call. Yeah. 322 00:22:41,410 --> 00:22:42,410 Tropical smash. 323 00:22:43,270 --> 00:22:45,150 It's very delicious. 324 00:22:45,490 --> 00:22:46,490 Who's that? 325 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 Officer Rose! 326 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 It's me! 327 00:22:49,650 --> 00:22:51,890 What the hell are you doing here? 328 00:22:52,170 --> 00:22:53,170 Long story. 329 00:22:56,310 --> 00:22:57,470 I'll see you in later. 330 00:22:57,890 --> 00:22:59,470 How are you getting on with the background checks? 331 00:22:59,850 --> 00:23:02,650 Oh, we've been digging up all sorts of secrets. 332 00:23:03,050 --> 00:23:04,910 Catherine, is that you? 333 00:23:05,190 --> 00:23:07,290 As the English say, all hands to the pumping. 334 00:23:07,630 --> 00:23:08,930 I don't think they do. 335 00:23:10,560 --> 00:23:17,240 Okay, so, Lester Lewis didn't turn up for work today. And by all accounts, 336 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 a good boss. 337 00:23:18,960 --> 00:23:20,080 What else do we know? 338 00:23:20,360 --> 00:23:21,800 Well, the man don't hang about. 339 00:23:22,020 --> 00:23:24,860 In 2012, he's in a van selling pineapple juice. 340 00:23:25,140 --> 00:23:29,400 Cut to today, five vans, this shop, and more opening up across the Caribbean. 341 00:23:29,700 --> 00:23:33,140 Last year, profit was just over $250 ,000. 342 00:23:33,480 --> 00:23:34,560 And we've got more. 343 00:23:36,120 --> 00:23:37,900 We've taken a look into his family. 344 00:23:39,200 --> 00:23:43,960 Wife called Pearl, daughter of a British diplomat. They've got two teenage sons, 345 00:23:44,160 --> 00:23:47,900 no criminal record, no debts, not even a library fine. 346 00:23:48,140 --> 00:23:49,680 Anything from Solomon's phone? 347 00:23:50,240 --> 00:23:51,360 Phones, plural. 348 00:23:51,760 --> 00:23:52,860 The man has five of them. 349 00:23:53,060 --> 00:23:56,840 And the number that he calls them most frequently belongs to a man named 350 00:23:56,840 --> 00:24:01,000 McCarthy, a British man in his 50s. He moved out here 30 years ago. 351 00:24:01,520 --> 00:24:07,000 He has a really sketchy past. I mean, he was acquitted of murder in 1993 for 352 00:24:07,000 --> 00:24:08,220 stabbing a man in a Chelsea pub. 353 00:24:08,670 --> 00:24:14,210 Knowing what we do about Solomon, what if he and this Charlie were plotting 354 00:24:14,210 --> 00:24:15,930 together to con Lester? 355 00:24:17,010 --> 00:24:20,830 Well, Charlie is not the kind of guy you want to run into on a dark street. 356 00:24:22,330 --> 00:24:27,630 If the inspector got mixed up with him, then... Next steps. 357 00:24:28,030 --> 00:24:29,510 Find out where they were meeting. 358 00:24:30,110 --> 00:24:34,550 There's an office here. We can send over emails, documents, see if that helps. 359 00:24:35,350 --> 00:24:37,810 Lester's wife might know where her husband is. 360 00:24:38,380 --> 00:24:41,780 They live on Hibiscus Drive up in Valmira Hills. 361 00:24:42,020 --> 00:24:44,160 Ah, as post goes go, that's not too scruffy. 362 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 I'll show you. 363 00:24:48,340 --> 00:24:49,560 How far is this place? 364 00:24:49,880 --> 00:24:51,160 About a half hour drive. 365 00:24:52,260 --> 00:24:55,200 I need to take this. Here, DS Robinson. 366 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 You get in. 367 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 DS Walt. 368 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 Good day, Mom. 369 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 This guy. 370 00:25:02,220 --> 00:25:03,240 We're wasting time. 371 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 What's the holdup? 372 00:25:08,900 --> 00:25:10,420 I'm not entirely sure. 373 00:25:13,340 --> 00:25:16,220 So, slight change of plan. 374 00:25:16,520 --> 00:25:20,700 Oh, no, no, no. The plan is we go speak to Perlowitz. She's the best lead we've 375 00:25:20,700 --> 00:25:21,900 got. Is she, though? 376 00:25:22,400 --> 00:25:24,820 It feels a little speculative to me. 377 00:25:25,040 --> 00:25:27,580 Why don't we blue sky an alternative strategy? 378 00:25:28,220 --> 00:25:31,560 Over lunch, an army marches on its stomach. 379 00:25:31,980 --> 00:25:35,720 Now there's a restaurant up there that does a phenomenal curry good. 380 00:25:36,330 --> 00:25:37,610 I see if I can get us a table. 381 00:25:56,630 --> 00:25:57,630 Hey! 382 00:25:58,850 --> 00:25:59,990 We'll bring it back. 383 00:26:00,510 --> 00:26:02,890 And it's D .S. Thomas, you dumb... 384 00:26:11,340 --> 00:26:12,340 Little unexpected. 385 00:26:13,020 --> 00:26:17,260 Well, someone once told me it's better to ask for forgiveness than permission. 386 00:26:19,440 --> 00:26:21,020 I mean, there's nothing from the shop. 387 00:26:21,220 --> 00:26:23,240 It's just a bunch of invitations from customs. 388 00:26:24,020 --> 00:26:26,740 Exporting pineapples out of Antigua to other islands. 389 00:26:27,620 --> 00:26:30,620 At very reasonable prices, I might say. 390 00:26:31,620 --> 00:26:33,200 That's changed my supplier. 391 00:26:33,740 --> 00:26:36,300 Does that seem up to you, though? The low prices? 392 00:26:37,140 --> 00:26:38,860 How's Lester making all this profit, then? 393 00:26:41,900 --> 00:26:45,720 You know how the inspectors always say, and the devil is in the detail? 394 00:26:46,060 --> 00:26:47,060 Does he? 395 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Well, no. 396 00:26:49,220 --> 00:26:53,840 But he's definitely thinking it. And right now, I think we need to dig deeper 397 00:26:53,840 --> 00:26:55,220 into the smaller print. 398 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 I'll be back in 60 seconds. 399 00:26:58,300 --> 00:26:59,300 Yeah? Don't go anywhere. 400 00:27:07,780 --> 00:27:12,290 So... This pineapple is 905 grams. 401 00:27:12,550 --> 00:27:15,330 And according to the invoice, there's 15 per crate. 402 00:27:15,790 --> 00:27:17,630 So how many is that in total? 403 00:27:18,010 --> 00:27:20,270 13 ,575. 404 00:27:21,870 --> 00:27:23,650 Years working in a bar. 405 00:27:24,630 --> 00:27:30,770 Impressive. But here, it says there are 25 ,000 grams. 406 00:27:31,230 --> 00:27:33,450 So where's all that extra we had coming from? 407 00:27:33,690 --> 00:27:35,430 One of these exports goes to Jamaica. 408 00:27:36,130 --> 00:27:37,330 I'll give my friend a call. 409 00:27:56,959 --> 00:27:58,620 Doesn't look like Mrs. Lewis is here. 410 00:28:11,440 --> 00:28:13,780 All this from selling juice? 411 00:28:20,080 --> 00:28:21,140 Sergeant Fletcher. 412 00:28:21,380 --> 00:28:27,820 Ahoy there. So, our captain, he's no juice seller. We're looking into the 413 00:28:27,820 --> 00:28:32,320 documents of the shop and spot a discrepancy. My girl, Big Patsy, works 414 00:28:32,320 --> 00:28:38,560 Jamaican Customs, and she tells us the last month they seized a fruit shipment 415 00:28:38,560 --> 00:28:40,520 from Captain Juicy. And guess what? 416 00:28:41,320 --> 00:28:43,720 Seven breaks of cocaine hitching a ride. 417 00:28:44,100 --> 00:28:45,640 Did they raise this with the authorities? 418 00:28:46,040 --> 00:28:48,300 Seems they did. But the case was thrown out. 419 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 Funny that, right? 420 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Maybe not. 421 00:28:52,240 --> 00:28:56,900 There might be someone at this end with skin in the game. 422 00:28:58,200 --> 00:29:00,420 Where does he plant the fruity export? 423 00:29:00,920 --> 00:29:05,400 A farm somewhere, maybe? We haven't found an address so far. 424 00:29:05,720 --> 00:29:10,060 Somewhere like that. Somewhere out of the way. Could be where the inspector is 425 00:29:10,060 --> 00:29:10,969 being held. 426 00:29:10,970 --> 00:29:14,490 But if that's where Lester operates his business, it's going to be hard to find. 427 00:29:14,770 --> 00:29:15,770 We're at his house now. 428 00:29:16,070 --> 00:29:18,150 Let's try and find an address for the farm. 429 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 We'll keep you posted. 430 00:29:26,690 --> 00:29:28,290 Is this really how you make a living? 431 00:29:28,610 --> 00:29:29,650 Don't judge me, man. 432 00:29:30,230 --> 00:29:34,150 I don't judge you, even though you make some seriously questionable life choices 433 00:29:34,150 --> 00:29:35,730 like this hot thing, son. 434 00:29:38,790 --> 00:29:40,090 Did Mom know what you were doing? 435 00:29:40,620 --> 00:29:42,280 Don't bring her into this. Why not? 436 00:29:43,000 --> 00:29:47,280 The daughter I knew would not want to have her son lying and cheating people 437 00:29:47,280 --> 00:29:47,939 make money. 438 00:29:47,940 --> 00:29:49,040 The daughter you knew? 439 00:29:49,700 --> 00:29:51,000 What are you talking about? 440 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 You never even met her. 441 00:29:53,280 --> 00:29:55,420 You were too late. 442 00:30:03,360 --> 00:30:04,360 Yeah. 443 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Yeah, I was. 444 00:30:08,580 --> 00:30:09,580 But I'm here now. 445 00:30:12,080 --> 00:30:14,000 So, let's talk, yeah? 446 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Properly. 447 00:30:22,400 --> 00:30:23,720 There's nothing here. 448 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Sir. 449 00:30:31,940 --> 00:30:33,040 The painting. 450 00:30:36,400 --> 00:30:37,820 It's not hanging straight. 451 00:30:45,450 --> 00:30:46,910 I'll start with the family birthdays. 452 00:30:53,550 --> 00:31:00,050 No? Try... thirteen... one... 453 00:31:00,050 --> 00:31:01,770 twenty -four. 454 00:31:07,730 --> 00:31:09,570 Dog's name is Max. 455 00:31:10,030 --> 00:31:12,290 Numerical value in the alphabet. 456 00:31:15,020 --> 00:31:18,460 Some people like their pets more than their children. 457 00:31:18,780 --> 00:31:19,780 Ah. Hmm? 458 00:31:33,820 --> 00:31:34,820 Cabana. 459 00:31:35,260 --> 00:31:36,460 Pool house, maybe? 460 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 Hmm. 461 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 Well. 462 00:31:44,980 --> 00:31:46,300 Definitely still on the island. 463 00:31:52,860 --> 00:31:54,600 What's this doing in there? 464 00:32:04,460 --> 00:32:05,460 That's why. 465 00:32:10,240 --> 00:32:12,940 Get out, or I'll call the police. 466 00:32:14,320 --> 00:32:15,340 We are the police. 467 00:32:21,500 --> 00:32:23,960 When I was small, Mum would tell me this bedtime story. 468 00:32:24,920 --> 00:32:26,700 Anansi and the Yam Hills, you know it? 469 00:32:28,360 --> 00:32:32,340 Anyway, Anansi is a big spider, a trickster. 470 00:32:33,120 --> 00:32:36,360 Sees his friend tigers planted a field of juicy yams. 471 00:32:37,120 --> 00:32:39,500 He sneaks into there at night to steal them. 472 00:32:40,480 --> 00:32:41,520 Next morning... 473 00:32:42,000 --> 00:32:45,360 And then the giant tiger set in traps to catch the little thief. 474 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 Guess what? 475 00:32:48,520 --> 00:32:51,560 One night, snap. 476 00:32:52,440 --> 00:32:54,320 And then he get caught in a trap himself. 477 00:32:59,320 --> 00:33:04,260 Mum would say, see what greed does, Solomon? 478 00:33:06,020 --> 00:33:08,820 It comes to bite you on the behind sooner or later. 479 00:33:11,650 --> 00:33:14,350 Even then, she could see it in me. 480 00:33:17,010 --> 00:33:21,070 In the end, that's why I left. 481 00:33:25,410 --> 00:33:26,410 How old were you? 482 00:33:27,970 --> 00:33:28,970 Fifteen. 483 00:33:30,010 --> 00:33:31,270 Went to live with my dad. 484 00:33:33,670 --> 00:33:35,030 What did mom think about that? 485 00:33:35,550 --> 00:33:36,910 She hated it. 486 00:33:37,390 --> 00:33:38,390 We grew apart. 487 00:33:38,790 --> 00:33:40,890 Dad spoiled me. Anything I wanted. 488 00:33:46,190 --> 00:33:53,010 You know, I never said this to you, but I'm sorry things turned 489 00:33:53,010 --> 00:33:55,570 out the way they did for you, bro. 490 00:33:58,030 --> 00:33:59,030 Must have been tough. 491 00:34:03,030 --> 00:34:08,909 The hardest thing was that, um, nowhere, 492 00:34:09,050 --> 00:34:15,150 and I mean nowhere, ever felt like home. 493 00:34:18,159 --> 00:34:22,020 Because you never knew when you'd be moving on, you know? 494 00:34:30,199 --> 00:34:36,780 Growing up, I used to have this fantasy that the doorbell would ring 495 00:34:36,780 --> 00:34:43,760 and Mum would walk in and say it'd all been 496 00:34:43,760 --> 00:34:45,280 one big mistake. 497 00:34:48,909 --> 00:34:50,830 And there was me ignoring her calls. 498 00:34:52,030 --> 00:34:53,469 Always next Saturday, right? 499 00:34:55,370 --> 00:34:57,390 Till one day I got the call. 500 00:35:01,250 --> 00:35:02,530 Never got a chance again. 501 00:35:08,070 --> 00:35:10,010 What about your dad? Is he still around? 502 00:35:11,790 --> 00:35:12,910 Died when I was 19. 503 00:35:13,270 --> 00:35:14,270 Heart attack. 504 00:35:14,750 --> 00:35:17,130 Oh. Must have been rough. Sorry. 505 00:35:19,090 --> 00:35:20,090 Don't be. 506 00:35:20,250 --> 00:35:22,510 Fool left me with a mountain of debt to start out. 507 00:35:25,150 --> 00:35:31,290 So his situation and your way of life. 508 00:35:34,450 --> 00:35:40,750 Wish I could say that was the reason, but... I paid off those debts a long 509 00:35:40,750 --> 00:35:41,750 ago. 510 00:35:43,630 --> 00:35:46,430 I always had that spider on my shoulder. 511 00:35:49,040 --> 00:35:50,620 Never been able to shake him off. 512 00:35:58,780 --> 00:36:05,400 Solomon, look, if you've done something bad, 513 00:36:05,960 --> 00:36:10,220 there's still a way back, you know. 514 00:36:10,440 --> 00:36:11,440 But that's it. 515 00:36:12,080 --> 00:36:13,660 I haven't done anything. 516 00:36:16,810 --> 00:36:18,530 I swear I didn't kill that man. 517 00:36:19,190 --> 00:36:21,430 You've got to believe me, please, bro. 518 00:36:29,430 --> 00:36:31,990 Well, Lester's in Florida on business. 519 00:36:34,170 --> 00:36:40,210 We know for a fact he isn't. His passport is in your safe. 520 00:36:41,150 --> 00:36:42,150 Oh. 521 00:36:43,240 --> 00:36:46,600 Do you know a man called Solomon Clark or Charlie McCarthy? 522 00:36:53,720 --> 00:36:55,480 I'm scared of nothing stupid. 523 00:36:55,940 --> 00:36:56,779 Your husband? 524 00:36:56,780 --> 00:36:57,780 No, Gus. 525 00:36:58,400 --> 00:37:01,380 That was Solomon, but I know him as Gus. 526 00:37:03,000 --> 00:37:04,380 And how well do you know him? 527 00:37:04,760 --> 00:37:05,940 We met at the beach club. 528 00:37:06,800 --> 00:37:10,660 Just pathetic, really, but with him, I just... 529 00:37:11,480 --> 00:37:13,260 I feel like I'm 22 again. 530 00:37:13,480 --> 00:37:14,880 You know, he makes me laugh. 531 00:37:15,760 --> 00:37:17,560 You were having an affair with Solomon. 532 00:37:19,100 --> 00:37:20,180 Does Lester know? 533 00:37:20,680 --> 00:37:24,660 He, um... Yeah, he suspected something. 534 00:37:25,980 --> 00:37:30,100 But last night he tried to, um... To what? 535 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 To get his name out of me. 536 00:37:40,840 --> 00:37:41,840 Did he hurt you? 537 00:37:43,100 --> 00:37:45,000 His temper gets the better of him. 538 00:37:45,440 --> 00:37:50,480 But Kath was angry when I told him what Lester did to me. 539 00:37:51,840 --> 00:37:55,840 And if they were meeting today, then something could have happened. So, we 540 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 ask you again. 541 00:37:57,760 --> 00:37:59,520 Do you know where they are? 542 00:38:00,240 --> 00:38:01,240 Oh, sorry. 543 00:38:01,820 --> 00:38:02,960 Sorry, Detective, no. 544 00:38:04,080 --> 00:38:05,300 I can't help you. 545 00:38:08,840 --> 00:38:10,400 You should have the files from the USB. 546 00:38:10,680 --> 00:38:11,680 Set? 547 00:38:12,280 --> 00:38:15,940 Received. Great. See if there's any info on properties Lester owns. 548 00:38:20,420 --> 00:38:21,820 There's a situation here. 549 00:38:56,880 --> 00:38:58,040 Is this strictly necessary? 550 00:38:58,980 --> 00:39:00,320 Unfortunately, yes. 551 00:39:00,740 --> 00:39:02,860 Because that's a serious offense. 552 00:39:03,140 --> 00:39:05,800 Oh, come on. We were only borrowing it. 553 00:39:07,860 --> 00:39:08,860 Wait. 554 00:39:10,620 --> 00:39:12,840 Please. Count yourselves lucky. 555 00:39:13,360 --> 00:39:16,080 Our cells are far more comfortable than yours. 556 00:39:16,340 --> 00:39:18,200 At least we got air conditioning. 557 00:39:24,040 --> 00:39:25,340 Let's toss pineapples. 558 00:39:25,640 --> 00:39:29,580 They're growing on Rosemont Farm, the north part of the island. Right here is 559 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 Leslie's rental agreement. 560 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 Good work. 561 00:39:35,100 --> 00:39:37,480 How are we going to let them know when they're stuck in those cells? 562 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 I might have an idea. 563 00:39:43,400 --> 00:39:45,880 But I'll need to call in a favor. 564 00:39:46,640 --> 00:39:48,440 Yes, bad girl, Catherine. 565 00:39:50,680 --> 00:39:52,200 Sorry, inappropriate. 566 00:39:55,150 --> 00:39:56,150 Not really. 567 00:39:59,330 --> 00:40:00,330 Bonjour. 568 00:40:06,990 --> 00:40:09,530 After that cross, did you want to talk about the conditions? 569 00:40:13,210 --> 00:40:14,210 Look. 570 00:40:17,050 --> 00:40:20,170 I understand what's happened. 571 00:40:22,640 --> 00:40:25,400 You feel like we have disrespected you. 572 00:40:26,240 --> 00:40:29,480 And to be fair, we have. 573 00:40:29,740 --> 00:40:30,740 Go on. 574 00:40:31,880 --> 00:40:35,860 We don't know what's going on here. 575 00:40:36,400 --> 00:40:42,180 Obviously, someone up top doesn't like us digging around. 576 00:40:43,740 --> 00:40:50,520 But I do know that deep inside, you have something called 577 00:40:52,900 --> 00:40:59,300 Integrity. And there are times in your career where you've got to choose 578 00:40:59,300 --> 00:41:02,260 which line to tread. 579 00:41:03,080 --> 00:41:07,800 Right now is one of those times. 580 00:41:09,460 --> 00:41:10,860 Do you have something else? 581 00:41:11,800 --> 00:41:13,060 Anything you want to add? 582 00:41:22,760 --> 00:41:24,340 I'm sorry for borrowing your car. 583 00:41:26,720 --> 00:41:27,720 Stealing. 584 00:41:28,700 --> 00:41:30,120 Stealing your car. 585 00:41:30,980 --> 00:41:31,980 And? 586 00:41:35,060 --> 00:41:36,180 Really? Really. 587 00:41:40,700 --> 00:41:42,620 And for calling you a dumbo. 588 00:41:48,120 --> 00:41:52,220 Sergeant Fletcher says let's go into a place called Rosemont Farm up near 589 00:41:52,220 --> 00:41:53,198 Turnbull Peak. 590 00:41:53,200 --> 00:41:54,280 That's over on the north side. 591 00:41:54,620 --> 00:41:55,519 Come on. 592 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 Let's go. 593 00:42:04,900 --> 00:42:05,900 Look at it back. 594 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 Well, well. 595 00:42:10,120 --> 00:42:11,700 I think enough happy families. 596 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 Out. Now. 597 00:42:29,560 --> 00:42:31,360 Way above your age. 598 00:43:03,120 --> 00:43:04,120 Bye. 599 00:43:33,480 --> 00:43:34,760 I feel I'll cover the rear. 600 00:43:48,980 --> 00:43:49,980 Mervyn. 601 00:43:54,320 --> 00:43:56,800 Very rude to leave a party without saying goodbye. 602 00:43:57,040 --> 00:43:58,040 Except in France. 603 00:43:59,600 --> 00:44:01,040 Mervyn! Mervyn! 604 00:44:04,270 --> 00:44:05,390 Nice try. 605 00:44:08,270 --> 00:44:09,270 Where is he? 606 00:44:32,000 --> 00:44:35,880 Apparently, the farm was sold last week under new ownership. 607 00:44:36,420 --> 00:44:39,140 So he moved operations to avoid detection. 608 00:44:39,480 --> 00:44:40,299 But where? 609 00:44:40,300 --> 00:44:43,540 There must be hundreds of fruit farms on Antigua. 610 00:44:44,660 --> 00:44:45,900 Back to the office? 611 00:44:46,500 --> 00:44:48,600 Start ringing around the different fruit farms? 612 00:44:49,080 --> 00:44:50,080 The keys. 613 00:44:52,520 --> 00:44:57,080 Cabana. Thought they were for the pool house, but farms, maybe? 614 00:45:02,840 --> 00:45:04,500 Yep. On the South Peninsula. 615 00:45:08,120 --> 00:45:10,780 Sergeant Fletcher, new intel for you. 616 00:45:11,080 --> 00:45:12,080 Come on! 617 00:45:13,220 --> 00:45:14,220 Turn around. 618 00:45:14,940 --> 00:45:15,940 Turn around. 619 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 What you gonna do? 620 00:45:17,700 --> 00:45:18,700 Kill us both? 621 00:45:19,360 --> 00:45:20,460 One hell of a mess. 622 00:45:20,860 --> 00:45:25,200 Since you refused to leave out of some pathetic loyalty to your brother, it 623 00:45:25,200 --> 00:45:26,200 might be my only option. 624 00:45:26,500 --> 00:45:27,580 Whoa, whoa, whoa. 625 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Just a second. 626 00:45:30,320 --> 00:45:31,640 Just tell me something, yeah? 627 00:45:33,780 --> 00:45:34,880 Do you recognise this? 628 00:45:35,720 --> 00:45:36,720 What is it? 629 00:45:36,760 --> 00:45:37,760 It's a camera. 630 00:45:38,720 --> 00:45:39,900 I found it in the shack. 631 00:45:40,760 --> 00:45:42,280 And it was definitely on. 632 00:45:42,920 --> 00:45:45,940 Which is making me wonder what it filmed. 633 00:45:51,160 --> 00:45:53,540 Nothing sweeter than doing good business with good people. 634 00:45:54,540 --> 00:45:58,580 Gentlemen, we have a problem here. 635 00:45:59,740 --> 00:46:04,040 It's a fake, just like you. You keep doing this, everything is a fake. 636 00:46:14,660 --> 00:46:15,598 That's enough! 637 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 That's enough. 638 00:46:21,140 --> 00:46:22,340 I'm so sorry, Noah. 639 00:46:22,760 --> 00:46:24,660 Why? Son of a... Hear me out! 640 00:46:25,460 --> 00:46:29,540 Lester's not a good man. I couldn't let him hurt Pearl again. He came at me. The 641 00:46:29,540 --> 00:46:32,040 gun was on the table. I wasn't thinking. 642 00:46:32,380 --> 00:46:35,940 Just picked it up and pulled the trigger. You killed someone, Solomon. 643 00:46:36,240 --> 00:46:38,980 Yeah? And then you lied to me like it was nothing. 644 00:46:44,620 --> 00:46:45,780 Why was that in the room? 645 00:46:46,180 --> 00:46:47,800 I record all my work for insurance. 646 00:46:48,480 --> 00:46:52,780 But why didn't you just show me that before? I mean, it's all proof, right? 647 00:47:06,860 --> 00:47:11,440 You still haven't explained why Lester's shoes were on the wrong feet. I told 648 00:47:11,440 --> 00:47:12,480 you I have no idea. 649 00:47:12,860 --> 00:47:16,300 In the video, they were the right way around. 650 00:47:17,920 --> 00:47:21,980 Which means they were definitely switched after he was killed. 651 00:47:22,460 --> 00:47:25,800 Which means... We met at this restaurant, little man. 652 00:47:26,080 --> 00:47:27,640 Cheech wanted help with a grift. 653 00:47:28,140 --> 00:47:32,120 Lester is the only person here who's left -handed. That gun must have been 654 00:47:32,120 --> 00:47:36,260 Lester's. Lester's not a good man. I couldn't let him hurt Pearl again. If 655 00:47:36,260 --> 00:47:39,840 Solomon shot Lester at close range like you said, maybe blood's better. 656 00:47:40,540 --> 00:47:41,540 Do you recognise it? 657 00:47:45,460 --> 00:47:51,320 Solomon, you did fire the gun, but you didn't kill Lester. Stop talking! 658 00:47:51,900 --> 00:47:52,900 Now. 659 00:47:55,740 --> 00:47:57,440 Sergeant Blister, we're on our way. 660 00:47:58,569 --> 00:48:02,670 My grandpa drives faster than this and he's 87 years old. 661 00:48:09,710 --> 00:48:11,190 You might want to turn away, so. 662 00:48:14,170 --> 00:48:15,170 It's going to be pretty. 663 00:48:39,980 --> 00:48:40,980 Sergeant Fletcher. 664 00:48:47,960 --> 00:48:49,480 Follow him. Follow him. 665 00:48:56,640 --> 00:48:59,320 Ah, don't even think about it. 666 00:49:09,960 --> 00:49:11,420 It's good to see you in one piece. 667 00:49:11,820 --> 00:49:13,140 Thank you, Sergeant Fletcher. 668 00:49:15,680 --> 00:49:16,680 Inspector! 669 00:49:16,800 --> 00:49:20,240 You know, boy, am I glad to see you. Come here, man. 670 00:49:20,540 --> 00:49:23,040 All right, Officer Rhodes, you can put me down now. 671 00:49:23,280 --> 00:49:24,280 You good? 672 00:49:24,360 --> 00:49:25,339 You all right? 673 00:49:25,340 --> 00:49:26,720 Yeah. Ah, come on. 674 00:49:31,300 --> 00:49:32,300 Sir. 675 00:49:36,900 --> 00:49:38,040 Yeah, I'm good. 676 00:49:38,440 --> 00:49:39,440 I'm good. 677 00:49:47,530 --> 00:49:48,530 I'll explain later. 678 00:49:52,810 --> 00:49:54,190 What's the situation here? 679 00:49:54,470 --> 00:49:55,850 Yeah, Mervyn, what is it? 680 00:49:56,590 --> 00:49:59,390 They said I fired the gun, but didn't kill Lester. 681 00:49:59,890 --> 00:50:00,890 Lester's dead? 682 00:50:02,390 --> 00:50:03,610 He's in the shack over there. 683 00:50:05,550 --> 00:50:07,050 This is all a set -up, Solomon. 684 00:50:08,090 --> 00:50:10,530 Lester and Cheech were in cahoots to con you. 685 00:50:11,030 --> 00:50:15,170 Me and Cheech were conning Lester? Yeah, that's what Cheech told you. 686 00:50:15,810 --> 00:50:16,810 All porkies. 687 00:50:18,640 --> 00:50:19,640 So what was in it for you? 688 00:50:20,500 --> 00:50:21,980 I'm assuming a big chunk of cash. 689 00:50:22,520 --> 00:50:26,180 But Lester wasn't making that kind of money from being kept in Juicy, so what 690 00:50:26,180 --> 00:50:26,779 was it? 691 00:50:26,780 --> 00:50:27,780 Cocaine. 692 00:50:28,340 --> 00:50:30,080 The juice business was a front. 693 00:50:30,640 --> 00:50:34,860 He was shipping it all over Antigua and to other islands. What a surprise. 694 00:50:35,180 --> 00:50:36,180 But why? 695 00:50:36,480 --> 00:50:40,440 Why would they do this to me? Have you never heard the phrase, useful idiot? 696 00:50:41,020 --> 00:50:45,560 The plan was to fake Lester's death and frame you for it. There's no way that 697 00:50:45,560 --> 00:50:46,560 would fit. 698 00:50:46,840 --> 00:50:51,120 I pulled the trigger. I saw the blood. The bullet was a blank, okay? 699 00:50:51,860 --> 00:50:55,340 Did you never find it strange that Lester was coming at you with the gem 700 00:50:55,340 --> 00:50:56,680 there was a gun right in front of him? 701 00:50:57,320 --> 00:51:00,100 No, he forced you to pick up the gun and shoot him. 702 00:51:01,440 --> 00:51:03,100 And the blood was easily faked. 703 00:51:03,540 --> 00:51:05,020 That's why there's no splatter on you. 704 00:51:05,680 --> 00:51:07,280 It was in a pack under his shirt. 705 00:51:08,240 --> 00:51:09,240 No, no, no. 706 00:51:09,640 --> 00:51:10,960 That's so screwed up. 707 00:51:11,920 --> 00:51:14,000 And you still haven't answered my question. 708 00:51:14,560 --> 00:51:20,200 If it wasn't me, Who killed Lester? Ah, my bad, I forgot to mention. 709 00:51:21,160 --> 00:51:24,040 Lester isn't actually dead, is he? 710 00:51:26,400 --> 00:51:28,820 Are you telling me he's been lying in there the whole time? 711 00:51:29,420 --> 00:51:32,680 Alive? That's why the shoes were on the wrong feet. 712 00:51:33,160 --> 00:51:35,920 You had run off. Yeah, I wasn't thinking straight. 713 00:51:36,460 --> 00:51:37,540 Cheat said he'd started. 714 00:51:37,800 --> 00:51:39,020 Listen to me, I'm going to sort this. 715 00:51:40,100 --> 00:51:41,500 Yeah, yeah, yeah. 716 00:51:42,240 --> 00:51:44,520 And in that brief window of time... 717 00:51:44,880 --> 00:51:45,880 Leicester got up. 718 00:51:47,540 --> 00:51:48,760 It's game over, Mr. McCarthy. 719 00:51:49,620 --> 00:51:50,660 You know how this works. 720 00:51:51,120 --> 00:51:52,680 Help us to help you. 721 00:51:53,360 --> 00:51:57,560 Now, I'm assuming the plan was for Leicester to be picked up somewhere 722 00:51:57,660 --> 00:52:01,600 The plan was for him to climb over the ridge, down the rocks into a boat that 723 00:52:01,600 --> 00:52:03,520 was waiting for him, take him to Cuba. 724 00:52:04,100 --> 00:52:05,058 New life. 725 00:52:05,060 --> 00:52:09,360 And no way was he climbing over rocks in flimsy suede loafers. 726 00:52:09,660 --> 00:52:10,860 He took his shoes off. 727 00:52:11,360 --> 00:52:14,880 And he was going to change into something more sturdy, let's say 728 00:52:15,280 --> 00:52:18,640 But then, oops, Spanner in the works, I turn around. Hey, hey. 729 00:52:21,180 --> 00:52:22,180 Hello? 730 00:52:22,720 --> 00:52:26,100 He then has to put his loafers back on and carry on playing dead. 731 00:52:27,720 --> 00:52:29,740 Cheech, it was you that hit me over the head. 732 00:52:31,900 --> 00:52:34,860 Well, I bet you got the shock of your life when Solomon came back. 733 00:52:35,680 --> 00:52:39,000 Like I said, I saw you going to the shack and I thought he would hurt you. 734 00:52:39,560 --> 00:52:40,560 And I was right. 735 00:52:41,569 --> 00:52:44,970 He said he'd hide while I convinced you to leave, but you wouldn't go. 736 00:52:45,490 --> 00:52:46,490 Stubborn fish, aren't you? 737 00:52:47,370 --> 00:52:48,370 Yeah, that's been said. 738 00:52:48,870 --> 00:52:53,690 Now, the big question for me is, why did Lester fake his own death? 739 00:52:54,890 --> 00:52:57,110 I'm guessing he upset someone high up the food chain. 740 00:52:57,510 --> 00:52:58,930 Nah, he got too big for his boots. 741 00:52:59,270 --> 00:53:01,750 They were unhappy, so he had to disappear. 742 00:53:02,090 --> 00:53:03,490 And what about his wife, Pearl? 743 00:53:04,050 --> 00:53:05,770 She was part of the con as well, I assume. 744 00:53:06,590 --> 00:53:07,590 And the affair. 745 00:53:08,210 --> 00:53:10,230 The stuff about Lester being abusive. 746 00:53:10,760 --> 00:53:14,120 All no doubt to rile you up so you'd shoot Lester. Not man. 747 00:53:14,420 --> 00:53:15,420 That was real. 748 00:53:15,600 --> 00:53:16,780 I felt it here. 749 00:53:17,240 --> 00:53:18,240 Give me strength. 750 00:53:18,540 --> 00:53:21,440 Sorry to disappoint you, but it wasn't. 751 00:53:21,980 --> 00:53:26,220 I knew this was a bad idea. Take it easy, okay? 752 00:53:26,440 --> 00:53:27,460 I'm going to deal with it. 753 00:53:27,900 --> 00:53:30,760 Call you when it's done. Pearl and the kids were going to join him in a few 754 00:53:30,760 --> 00:53:32,420 months. And the death settled. 755 00:53:32,660 --> 00:53:35,560 And had I not arrived, your little plan would have worked. 756 00:53:36,320 --> 00:53:38,500 And the footage on your hidden camera. 757 00:53:39,070 --> 00:53:42,610 will prove that Lester was dead and it was Solomon that killed him. 758 00:53:43,270 --> 00:53:44,270 Irrefutable evidence. 759 00:53:45,170 --> 00:53:46,410 At first I was confused. 760 00:53:47,050 --> 00:53:50,030 Why were you so reluctant to reveal the video? 761 00:53:50,870 --> 00:53:55,610 But then I remembered, this camera was still recording when I discovered it. 762 00:53:55,910 --> 00:54:01,490 So it currently contains unedited footage, which means not only has it 763 00:54:01,490 --> 00:54:08,050 Lester being apparently shot by Solomon, but also, more importantly, Lester... 764 00:54:08,330 --> 00:54:12,210 Subsequently, rising from the dead, like Lazarus. 765 00:54:18,530 --> 00:54:19,530 Going somewhere? 766 00:54:46,100 --> 00:54:49,020 Mervin. Sorry for dragging you into this messed up situation. 767 00:54:51,120 --> 00:54:52,420 But that's just you, isn't it? 768 00:54:53,740 --> 00:54:55,700 Trouble with the capital T. 769 00:55:03,280 --> 00:55:05,200 That is, they have solid people around you. 770 00:55:05,480 --> 00:55:06,480 Yeah. 771 00:55:06,990 --> 00:55:07,990 I really do. 772 00:55:10,750 --> 00:55:12,230 Take care of yourself, Martha. 773 00:55:15,610 --> 00:55:16,610 You too, Solomon. 774 00:55:37,390 --> 00:55:42,530 Uh, well, could do with a shower, but apart from that... 775 00:55:42,530 --> 00:55:49,450 Sir, this was inside the sack. 776 00:55:49,890 --> 00:55:52,110 Be a trainer, just like you said. 777 00:55:52,610 --> 00:55:55,150 So, Inspector, want a knock? 778 00:55:55,370 --> 00:55:56,490 You want a fresh knock? 779 00:55:58,310 --> 00:56:00,130 No, thank you. 780 00:56:02,030 --> 00:56:03,210 I just want to go home. 781 00:56:12,500 --> 00:56:15,240 So, DS Naomi Thomas. 782 00:56:16,220 --> 00:56:17,480 A beautiful name. 783 00:56:18,060 --> 00:56:22,140 We make a pretty efficient team, do we not? 784 00:56:24,060 --> 00:56:26,080 I'd still like to learn a lot from you. 785 00:56:27,640 --> 00:56:29,360 Perhaps over drinks? Neville. 786 00:56:29,580 --> 00:56:30,580 Okay. 787 00:56:31,120 --> 00:56:35,000 That's... That's never going to happen. 788 00:56:36,740 --> 00:56:37,740 Ming. 789 00:56:42,700 --> 00:56:46,100 Will you wait on me? 790 00:56:48,600 --> 00:56:51,640 Can you hold on that long, baby? 791 00:56:53,420 --> 00:56:56,340 Darling, darling, oh, darling. 792 00:56:57,440 --> 00:56:58,800 I'll be home. 793 00:56:59,980 --> 00:57:01,040 Oh, yeah. 794 00:57:04,180 --> 00:57:05,260 Captain Doocy. 795 00:57:05,960 --> 00:57:07,420 It's all they had, sir. 796 00:57:08,320 --> 00:57:09,320 No, I'm good. 797 00:57:13,480 --> 00:57:15,180 I'm not sure how I'm going to thank you. 798 00:57:16,300 --> 00:57:17,300 Oh! 799 00:57:18,300 --> 00:57:20,300 You could buy all the coffees next week. 800 00:57:22,100 --> 00:57:23,100 Deal. 801 00:57:27,020 --> 00:57:28,400 You said home, by the way. 802 00:57:30,300 --> 00:57:31,480 I did? You did. 803 00:57:32,900 --> 00:57:33,900 Flip of the tongue. 804 00:57:39,200 --> 00:57:40,300 Yes, I... 805 00:57:54,350 --> 00:57:58,730 Hortense Leroux, St. Marie's favorite agony, poisoned by her own collar. How 806 00:57:58,730 --> 00:58:02,590 he get the one poison newspaper to Hortense? Can I suggest that you 807 00:58:02,590 --> 00:58:03,970 on what is actually important? 808 00:58:04,330 --> 00:58:06,450 Finding the person who did this. 809 00:58:06,690 --> 00:58:08,750 You were kidnapped, almost killed. 810 00:58:08,990 --> 00:58:11,470 Best thing for me to do is just forget it ever happened. 811 00:58:11,710 --> 00:58:13,710 The island will be watching our investigation. 812 00:58:14,290 --> 00:58:16,690 Let's keep things as professional as we can. 813 00:58:17,010 --> 00:58:18,810 This stays between us. 814 00:58:19,090 --> 00:58:20,450 It's hard to keep pretending. 815 00:58:20,870 --> 00:58:22,990 Pretending? Yeah, pretending like you're okay. 58335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.