All language subtitles for Halál a Paradicsomban 15x06 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,860
Got to get aboard back to Antigua. Got
some business over there that needs
2
00:00:03,860 --> 00:00:05,260
attending to. Of course you have.
3
00:00:05,720 --> 00:00:08,520
I mean, there's always something going
on in Solomon Land, right?
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,660
Still haven't heard from your brother?
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,480
You know what? I think he's actually
ignoring my calls.
6
00:00:13,700 --> 00:00:16,740
I keep thinking about how things were
between us, you know, when we last saw
7
00:00:16,740 --> 00:00:17,459
each other.
8
00:00:17,460 --> 00:00:20,720
Then maybe you should go visit him in
Antigua. I'm actually taking your advice
9
00:00:20,720 --> 00:00:21,698
as it goes.
10
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
I'm going to see Saul.
11
00:00:22,840 --> 00:00:26,440
I don't even know if he wants to see me,
but... Hey, what's the worst that can
12
00:00:26,440 --> 00:00:27,440
happen?
13
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
Yes, Thomas?
14
00:00:29,610 --> 00:00:31,150
I think something has happened to the
inspector.
15
00:00:31,470 --> 00:00:32,470
You?
16
00:00:40,370 --> 00:00:45,670
I'm not
17
00:00:45,670 --> 00:00:52,550
the kind of man who
18
00:00:52,550 --> 00:00:55,270
gives up just like that.
19
00:00:57,480 --> 00:00:59,140
Do you need help finding some?
20
00:00:59,500 --> 00:01:02,740
No, thanks. You're all right. You look
like you could do with a boost, my
21
00:01:02,740 --> 00:01:08,680
friend. Captain Juicy's Boom Juice.
Celia Boom Juice. Get your ear today in
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,080
delicious fruity hit.
23
00:01:10,480 --> 00:01:12,320
Hey, I thought there was only five.
24
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
Not anymore.
25
00:01:13,920 --> 00:01:18,560
Pineapple juice. I promise you'll never
taste pineapple sweeter than the black
26
00:01:18,560 --> 00:01:21,860
pineapple grown right here on Antigua.
27
00:01:22,180 --> 00:01:23,180
Go on, then.
28
00:01:28,250 --> 00:01:29,510
Actually, that's pretty good, to be
fair.
29
00:01:29,770 --> 00:01:30,930
I'm a man of my word.
30
00:01:31,750 --> 00:01:32,750
Ten dollars.
31
00:01:35,330 --> 00:01:37,890
Oh, you couldn't tell me where I can get
a taxi, could you?
32
00:01:38,210 --> 00:01:41,690
Just at the end of the road. You enjoy
the rest of your day now. Thank you.
33
00:01:41,690 --> 00:01:42,690
Excuse me. Take care.
34
00:01:48,390 --> 00:01:51,550
He's not at the house, but a neighbour
said try this place down at the harbour.
35
00:01:51,830 --> 00:01:52,990
Oh, and there he is.
36
00:01:53,790 --> 00:01:54,790
So?
37
00:02:01,740 --> 00:02:04,620
Morning boys, any chance I could borrow
your scooter?
38
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
What are you up to, Saul?
39
00:03:12,270 --> 00:03:13,270
Captain Juicy.
40
00:04:41,870 --> 00:04:44,070
Captain Juicy is boom Juicy.
41
00:04:46,170 --> 00:04:48,370
Inspector? We've got situation.
42
00:05:43,950 --> 00:05:44,970
What the hell's going on?
43
00:05:52,410 --> 00:05:57,330
Solomon, untie me. Sorry, man. No can
do. What? Not yet, anyway.
44
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
Why not?
45
00:05:59,030 --> 00:06:01,330
Solomon, what is happening here? Don't
ask me.
46
00:06:01,630 --> 00:06:04,730
I got here literally minutes, no seconds
before you.
47
00:06:05,530 --> 00:06:09,710
Opportunity going on with that guy over
there, Captain Juicy.
48
00:06:10,190 --> 00:06:12,530
How do you know Lester? What is he doing
dead on the floor?
49
00:06:12,730 --> 00:06:14,290
You tell me, you're the detective.
50
00:06:15,610 --> 00:06:16,650
What was his opportunity?
51
00:06:17,250 --> 00:06:19,290
Investing in his juice business.
52
00:06:20,010 --> 00:06:23,890
I get here to sign the papers, and there
he is on the floor, dead.
53
00:06:24,570 --> 00:06:29,370
Blood gives me the heebies, so I'm
making tracks, and then I see you going
54
00:06:29,370 --> 00:06:33,330
there. So I follow you, and you crack me
over the head and you tie me up.
55
00:06:33,870 --> 00:06:34,870
I panicked.
56
00:06:35,490 --> 00:06:38,670
I didn't want you thinking I had
something to do with it. A tad extreme,
57
00:06:38,830 --> 00:06:39,569
wouldn't you say?
58
00:06:39,570 --> 00:06:42,950
Maybe, but I just needed a chance to
explain myself properly.
59
00:06:44,190 --> 00:06:45,270
Mervyn. Mervyn.
60
00:06:45,730 --> 00:06:51,210
I promise I'll untie you if you just
agree to leave this to the Antiguan
61
00:06:51,810 --> 00:06:53,090
Sorry, I can't do that, I'm afraid.
62
00:06:53,350 --> 00:06:54,710
Why you always got to be so difficult?
63
00:06:55,010 --> 00:06:57,430
There's three glasses of rum on that
table. I know one of them's yours. How?
64
00:06:57,710 --> 00:06:58,710
Twix of orange.
65
00:06:59,670 --> 00:07:02,170
Coincidence. And there was a gun on the
floor. Where's the gun now? I hid it.
66
00:07:02,430 --> 00:07:03,089
For safety.
67
00:07:03,090 --> 00:07:05,810
Why didn't the killer take it with him?
Bit sloppy, wouldn't you say? Maybe it
68
00:07:05,810 --> 00:07:07,970
was his first time. Whose was that third
glass?
69
00:07:08,190 --> 00:07:11,810
You've had a knock to your head. You
need to see a doctor. What have you got
70
00:07:11,810 --> 00:07:14,230
yourself into, Solomon? This has nothing
to do with me.
71
00:07:15,770 --> 00:07:19,250
All I know for sure is this place is not
safe.
72
00:07:20,730 --> 00:07:22,830
The killer could still be here.
73
00:07:52,040 --> 00:07:53,080
Any luck getting through?
74
00:07:53,380 --> 00:07:56,080
They're still going to voicemail. Well,
we'll keep trying and I'll let you know.
75
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
All right.
76
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
Okay, they've arrived.
77
00:07:58,880 --> 00:08:02,860
You take Solomon. I'll take the
inspector. I want financials, phone
78
00:08:02,980 --> 00:08:06,780
anything that could get us their last
location. Hello? Hey?
79
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
Mister?
80
00:08:08,780 --> 00:08:11,080
You on a little space trip or what? Hey?
81
00:08:11,380 --> 00:08:12,780
Huh? Sorry.
82
00:08:13,020 --> 00:08:16,820
It's just... Antigua's big, you know.
83
00:08:17,100 --> 00:08:20,280
Like, 201 kilometers kind of big.
84
00:08:20,810 --> 00:08:23,810
I mean, it's madness. How are we ever
going to find him? We don't know nothing
85
00:08:23,810 --> 00:08:28,550
about the island. Look, I know that it
seems like a lot right now, okay?
86
00:08:29,850 --> 00:08:34,630
But my Granny Fletcher always used to
say, you can't focus on what you don't
87
00:08:34,630 --> 00:08:38,669
know, all right? You focus on what you
can do.
88
00:08:40,330 --> 00:08:42,770
Okay? We'll take it step by step.
89
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
Cool.
90
00:08:48,030 --> 00:08:49,470
Step by step, Sarge.
91
00:08:50,610 --> 00:08:52,350
Okay. Phone records of Saru.
92
00:08:56,970 --> 00:08:58,010
Halloween called me.
93
00:08:58,630 --> 00:09:01,570
I've cancelled all my meetings, and I'm
here to help.
94
00:09:01,890 --> 00:09:03,650
In any way I can.
95
00:09:04,070 --> 00:09:07,490
Well, we appreciate that, Catherine. We
can really do with the extra woman power
96
00:09:07,490 --> 00:09:08,750
today. Okay.
97
00:09:08,990 --> 00:09:12,670
Where on comes can you keep trying to
inspect his phone, just in case he picks
98
00:09:12,670 --> 00:09:15,810
up? Of course. All right. Let's get
moving, team.
99
00:09:23,850 --> 00:09:27,950
It's a strange place to me to discuss
juice sales, don't you think?
100
00:09:28,470 --> 00:09:30,010
Remote, no one around.
101
00:09:30,750 --> 00:09:33,310
Unless that's not what you were
discussing, of course.
102
00:09:34,010 --> 00:09:35,010
Here's what I think.
103
00:09:35,950 --> 00:09:40,830
That rock on the table, it looks like
uncut diamonds embedded in it.
104
00:09:42,030 --> 00:09:43,870
Your man over there, he's married.
105
00:09:44,710 --> 00:09:46,390
Right, yeah. I've seen his wedding ring.
106
00:09:47,570 --> 00:09:49,950
Nothing says I love you like a big shiny
diamond.
107
00:09:51,110 --> 00:09:52,510
That was your mistake, wasn't it?
108
00:09:54,129 --> 00:09:57,450
Uncut diamonds are known to be dull in
appearance.
109
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
No luster.
110
00:09:59,610 --> 00:10:01,410
You can see those sparkling a mile off.
111
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
That's it, isn't it?
112
00:10:05,590 --> 00:10:07,370
You were ripping Lester off, weren't
you?
113
00:10:08,150 --> 00:10:10,690
He rumbled you, things got heated, and
then you shot him.
114
00:10:12,270 --> 00:10:13,270
Fine.
115
00:10:13,970 --> 00:10:15,330
It was a con.
116
00:10:16,690 --> 00:10:19,010
But it wasn't me that did that.
117
00:10:25,840 --> 00:10:27,760
You want to tell me who that third glass
belongs to now?
118
00:10:31,780 --> 00:10:32,780
Solomon.
119
00:10:33,520 --> 00:10:35,260
Who else was here?
120
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
Why are we waiting?
121
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
Where is she? What could she be doing?
122
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
What's the matter?
123
00:10:55,150 --> 00:10:59,470
We wouldn't even be here if I hadn't
told the inspector to come.
124
00:10:59,970 --> 00:11:03,730
You were only trying to help. Well,
maybe I need to stop doing that, sir.
125
00:11:05,990 --> 00:11:07,650
Commissioner Patterson!
126
00:11:08,670 --> 00:11:10,730
What an honor.
127
00:11:14,830 --> 00:11:17,750
And yes, what's your name again?
128
00:11:18,170 --> 00:11:20,070
Neil. I heard you were back.
129
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
What happened?
130
00:11:21,970 --> 00:11:23,150
Tired of the golf course?
131
00:11:23,710 --> 00:11:25,290
What's your cap? We shall play sometime.
132
00:11:26,450 --> 00:11:30,090
Why are you here, Mr. Fox? Well, long
story.
133
00:11:30,470 --> 00:11:33,410
A bassy? Give us the short version,
please.
134
00:11:34,110 --> 00:11:35,950
There it is.
135
00:11:36,230 --> 00:11:38,630
That cheeky little sense of humor.
136
00:11:39,050 --> 00:11:40,110
I love it.
137
00:11:41,330 --> 00:11:43,870
So, we're... Patricia!
138
00:11:44,730 --> 00:11:47,970
Bring my guest some coffee and Johnny
Cakes.
139
00:11:49,730 --> 00:11:51,930
And make it speedy this time, okay?
140
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
She hung up.
141
00:11:57,010 --> 00:11:58,970
We're working on our efficiency.
142
00:11:59,770 --> 00:12:06,710
So, yes, the hiccup with the inspector's
mother's case. Hiccup?
143
00:12:07,710 --> 00:12:12,410
You almost like a murderer. Walk free.
Key word, almost.
144
00:12:14,290 --> 00:12:16,350
Understandably, I was not the flavor of
the month.
145
00:12:17,490 --> 00:12:22,350
Anyway, the chief thought I could hone
my skills from the ground up, so here I
146
00:12:22,350 --> 00:12:24,390
am. Officer in training.
147
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Hence the uniform.
148
00:12:26,820 --> 00:12:28,340
Lucky blue is my color.
149
00:12:29,620 --> 00:12:35,660
So, my partner tells me the inspector's
gone AWOL here in Antigua.
150
00:12:35,940 --> 00:12:36,940
We'll need full support.
151
00:12:37,320 --> 00:12:39,180
Circulate his photo to all patrol cars.
152
00:12:39,380 --> 00:12:40,079
Hold on.
153
00:12:40,080 --> 00:12:42,520
You'll need the appropriate permissions
in place.
154
00:12:43,160 --> 00:12:44,740
Can't operate without them.
155
00:12:45,340 --> 00:12:47,040
Question of jurisdiction.
156
00:12:48,640 --> 00:12:50,540
If you could wait in reception, please.
157
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
Officer Curtis?
158
00:13:02,800 --> 00:13:04,140
Question of jurisdiction.
159
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Yeah, right.
160
00:13:13,040 --> 00:13:17,120
Solomon's last transaction was on a
credit card at a bar called Little Nan's
161
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
down by the harbour.
162
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Come on.
163
00:13:20,030 --> 00:13:24,470
Sir, the permit? Sometimes it is better
to ask for forgiveness than permission.
164
00:13:28,690 --> 00:13:31,650
You know those little birds that peck at
a crocodile's teeth?
165
00:13:32,450 --> 00:13:33,670
Well, that's me.
166
00:13:35,070 --> 00:13:36,270
Small fry.
167
00:13:36,590 --> 00:13:39,410
The glass belongs to a man called
Cheech.
168
00:13:39,750 --> 00:13:40,890
He's a professional.
169
00:13:41,610 --> 00:13:46,110
A few weeks ago, we met at this
restaurant, Little Nan's. Cheech wanted
170
00:13:46,110 --> 00:13:47,730
with a grift. There's this.
171
00:13:48,120 --> 00:13:50,040
fancy beach club along the coast.
172
00:13:52,540 --> 00:13:55,340
Lester and his wife are new members.
173
00:13:56,100 --> 00:14:01,520
You are too kind, Charlie. Lester's
nice, but a real dork. So Cheech gets
174
00:14:01,520 --> 00:14:03,860
friendly, starts to build trust.
175
00:14:04,400 --> 00:14:08,300
Cheech, he senses a problem between
Lester and his wife.
176
00:14:08,540 --> 00:14:11,500
One night he says he can get them a deal
on a diamond for their anniversary.
177
00:14:11,980 --> 00:14:13,860
We're talking serious money.
178
00:14:14,320 --> 00:14:17,080
Introduces me as Gus Anderson, his
contact.
179
00:14:17,600 --> 00:14:18,720
Far forward to today.
180
00:14:19,100 --> 00:14:21,160
Nothing sweeter than doing good
business.
181
00:14:21,660 --> 00:14:24,960
Best was looking at the gem. We're
starting to negotiate the prize.
182
00:14:25,300 --> 00:14:27,700
Then, Lester notices something.
183
00:14:28,060 --> 00:14:30,240
He gets up. We have a problem here.
184
00:14:31,180 --> 00:14:35,740
Shouting at Cheech. This is a fear. This
diamond's a fear. Just like you, and
185
00:14:35,740 --> 00:14:38,940
I'm going to report it to the police.
I'm reporting it to the police. Cheech
186
00:14:38,940 --> 00:14:40,440
says, that's not going to happen.
187
00:14:40,700 --> 00:14:44,260
Can't let you do that. Then, he pulls
out the gun and... Bang!
188
00:14:48,590 --> 00:14:49,830
What my advice nor fee.
189
00:14:51,010 --> 00:14:52,410
Let's get over here, man.
190
00:14:52,710 --> 00:14:55,570
Morning, chaps. Sullivan, not going to
introduce us?
191
00:14:56,130 --> 00:15:01,270
So you must be Charlie McCarthy, who
teached him a friend. Thought you were
192
00:15:01,270 --> 00:15:02,610
of them, but seems I was mistaken.
193
00:15:03,330 --> 00:15:06,050
Whoa, give him a prod. Any fault to
pieces?
194
00:15:06,450 --> 00:15:07,450
Yeah.
195
00:15:08,350 --> 00:15:10,770
Accusing me of the very worst crime.
196
00:15:11,130 --> 00:15:12,990
That's what happened, man. Is it really?
197
00:15:13,510 --> 00:15:14,850
I heard your little story.
198
00:15:15,310 --> 00:15:16,310
Absolute twaddle.
199
00:15:16,440 --> 00:15:19,840
So you were hiding outside all this
time? Well, in the vain hope Sol
200
00:15:19,840 --> 00:15:21,920
you to go, it seems he can't be trusted.
201
00:15:22,320 --> 00:15:24,260
What do you think, Murph? Can I call you
Murph?
202
00:15:24,460 --> 00:15:26,900
I'd rather you didn't. Because Sol here
tells me you're a detective.
203
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
What's your take?
204
00:15:30,440 --> 00:15:33,180
Well, it could all be true.
205
00:15:33,580 --> 00:15:39,240
The one detail that's niggling me,
though... Mr McCarthy, you're right
206
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
correct?
207
00:15:41,140 --> 00:15:42,220
Yep, lifetime of check.
208
00:15:42,800 --> 00:15:44,340
So you said this guy brought the gun.
209
00:15:45,330 --> 00:15:47,570
Well, why would he have a left -handed
gun?
210
00:15:47,850 --> 00:15:49,130
How could you possibly know that?
211
00:15:49,330 --> 00:15:51,730
Ejection port on the left -hand side of
the gun.
212
00:15:52,490 --> 00:15:54,110
Stop the casings hitting you in the eye.
213
00:15:55,350 --> 00:15:57,930
Lester is the only person here that's
left -handed.
214
00:15:58,350 --> 00:15:59,029
Try it.
215
00:15:59,030 --> 00:16:00,030
Go on, then.
216
00:16:00,110 --> 00:16:02,470
So, that gun must have been Lester's.
217
00:16:03,550 --> 00:16:04,550
It was my dog.
218
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
It was a story.
219
00:16:09,730 --> 00:16:12,550
Bravo, old chap. You certainly had your
vitamins when you were growing up.
220
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
Why so?
221
00:16:15,350 --> 00:16:16,350
Why would you lie?
222
00:16:17,210 --> 00:16:18,290
Unless you're covering up.
223
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
For your guilt.
224
00:16:20,490 --> 00:16:21,490
Exactly.
225
00:16:21,930 --> 00:16:25,370
I am no saint, but I would never kill
someone.
226
00:16:26,430 --> 00:16:28,490
The person who did it is sitting right
here. No, no.
227
00:16:29,190 --> 00:16:32,430
Innocent as the day I was brought into
this cold world, bawling for my mother,
228
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
God rest her soul.
229
00:16:33,670 --> 00:16:35,310
All right, all right, here's the deal.
230
00:16:36,510 --> 00:16:37,990
One of you killed Lester.
231
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
One of you didn't.
232
00:16:39,900 --> 00:16:43,720
If it wasn't you, just help me to find
the truth, and I promise you when this
233
00:16:43,720 --> 00:16:44,760
over, you'll be protected.
234
00:16:45,480 --> 00:16:49,760
And something that I need to know pronto
is, why is Lester's shoes on the wrong
235
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
feet?
236
00:16:51,180 --> 00:16:53,680
I mean, no way he dressed like that this
morning.
237
00:16:55,980 --> 00:16:59,240
So one of you definitely switched his
shoes after he was killed.
238
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Why?
239
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
I know Bob here.
240
00:17:18,680 --> 00:17:23,420
Confirms. Solomon was here this morning.
He said he left around 9 a .m., had
241
00:17:23,420 --> 00:17:25,160
some business to attend to.
242
00:17:25,500 --> 00:17:29,960
Apparently, not sure what. I might know.
My friend over there was very helpful.
243
00:17:32,540 --> 00:17:36,360
He's a regular. Said Solomon was here
last night playing poker with a man he
244
00:17:36,360 --> 00:17:41,000
called Lester and another man. Funny
accent. Said old chap a lot.
245
00:17:41,380 --> 00:17:42,460
Ricky? Yes.
246
00:17:43,390 --> 00:17:46,790
Solomon and the British man were plying
Lester with drinks. They were talking
247
00:17:46,790 --> 00:17:51,450
about concluding their business,
arranging to meet tomorrow, a .k .a.
248
00:17:51,870 --> 00:17:55,730
Who was Lester? My friend said he was
wearing a T -shirt with a Captain Juicy
249
00:17:55,730 --> 00:17:57,530
logo. So, conclusions.
250
00:17:57,830 --> 00:18:03,730
One, Lester and Solomon had some kind of
deal going on. Two, they were meeting
251
00:18:03,730 --> 00:18:06,130
earlier today. And three... Hide!
252
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
Commissioner!
253
00:18:14,260 --> 00:18:18,020
Permission granted on one condition.
254
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Which is?
255
00:18:19,280 --> 00:18:22,500
The DI request I accompany you.
256
00:18:23,420 --> 00:18:25,680
Prevent you from going rogue again.
257
00:18:26,060 --> 00:18:30,240
That won't be necessary, Officer Fox.
258
00:18:30,480 --> 00:18:33,120
No doubt you have much better things to
do. No, wait.
259
00:18:34,000 --> 00:18:36,680
Let me help you, Commissioner.
260
00:18:37,840 --> 00:18:40,880
Go some way towards making up for what
happened.
261
00:18:42,470 --> 00:18:49,070
Captain Juicy, does that mean anything
to you? He owns a juice bar
262
00:18:49,070 --> 00:18:50,870
in town. I'll show you.
263
00:18:52,530 --> 00:18:55,110
I've always wanted to experience a
proper kidnapping.
264
00:18:56,570 --> 00:18:59,910
I'll find you, and I'll kill you.
265
00:19:01,490 --> 00:19:03,570
Liam Neeson, take on. You haven't seen
it?
266
00:19:04,590 --> 00:19:06,650
What a guy.
267
00:19:18,219 --> 00:19:20,460
Look, my DS knows I'm in some kind of
trouble.
268
00:19:20,880 --> 00:19:23,840
I guarantee you she's on Antigua right
now looking for her.
269
00:19:24,440 --> 00:19:27,560
And one of you's going to be in a whole
lot of pain. Money for threats.
270
00:19:30,880 --> 00:19:33,220
This is how it happened, ab initio.
271
00:19:33,580 --> 00:19:35,480
English, please. My Latin's a little
rusty.
272
00:19:35,840 --> 00:19:39,000
That's one thing they do teach you in
boarding school, along with attachment
273
00:19:39,000 --> 00:19:40,980
issues and a lifelong addiction to jaffa
cakes.
274
00:19:41,620 --> 00:19:45,600
Yep, from the Latin, ab initio, from the
beginning, and you have most of the
275
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
facts. Yes.
276
00:19:47,240 --> 00:19:49,220
We were here to con Lester.
277
00:19:49,460 --> 00:19:53,560
Yes, he did rumble us. Oh, and as you
quite brilliantly pointed out, it was
278
00:19:53,560 --> 00:19:54,459
Lester's gun.
279
00:19:54,460 --> 00:19:57,420
So why did he bring his gun unless he
already knew something was up? Because
280
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
something was up.
281
00:19:59,000 --> 00:20:00,100
And because he did know.
282
00:20:00,440 --> 00:20:04,180
My pal here left out an important
detail. Don't, man.
283
00:20:04,380 --> 00:20:07,400
I told you, keep your mouth shut.
284
00:20:08,800 --> 00:20:14,260
Yes, Lester and his wife were having
problems, exacerbated by the fact that
285
00:20:14,260 --> 00:20:15,820
brother was sleeping with her.
286
00:20:18,580 --> 00:20:20,000
First lesson of a long con.
287
00:20:20,780 --> 00:20:22,900
Never get emotionally involved.
288
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
Is this true?
289
00:20:27,960 --> 00:20:29,840
Lester's sitting there. He's looking at
the gem.
290
00:20:30,520 --> 00:20:31,620
Stands up, starts shouting.
291
00:20:31,860 --> 00:20:35,480
No, it's all a fake, just like Saul. He
knows all about the affair.
292
00:20:36,400 --> 00:20:37,480
Lester whips his gun out.
293
00:20:37,800 --> 00:20:39,360
Saul tries to stop him, they fight.
294
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
Gun goes off.
295
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
Lester's dead.
296
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
Case closed, Your Honour.
297
00:20:47,580 --> 00:20:48,580
Don't trust him, man.
298
00:20:48,920 --> 00:20:50,920
He's making it up to save his wrinkly
skin.
299
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Maybe.
300
00:20:52,960 --> 00:20:54,500
There's one detail, however.
301
00:20:56,040 --> 00:20:57,040
Blood.
302
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
Look at his shirt.
303
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
There isn't any.
304
00:21:01,020 --> 00:21:04,380
If Solomon shot Lester at close range
like you said, there'd be blood spatter.
305
00:21:08,220 --> 00:21:10,680
Don't you have my back, brother? This
isn't about you.
306
00:21:11,360 --> 00:21:14,460
But this proves you can't trust him. I
can't trust a word either of you say
307
00:21:14,460 --> 00:21:15,399
right now.
308
00:21:15,400 --> 00:21:16,920
You're both giving me a whole lot of
rubbish.
309
00:21:17,390 --> 00:21:20,910
And neither of you can explain to me why
this guy over there has his shoes on
310
00:21:20,910 --> 00:21:21,910
the wrong feet.
311
00:21:22,330 --> 00:21:26,070
Well, while you two chew over that
particular problem, I'm going to go out
312
00:21:26,070 --> 00:21:27,070
make a call.
313
00:21:27,610 --> 00:21:29,870
Weird. How do I know you won't leave?
314
00:21:30,610 --> 00:21:34,650
I won't stay until I can prove to your
dear brother that you did this, yeah?
315
00:21:36,550 --> 00:21:40,630
Please don't try anything, because I
will be watching the door.
316
00:22:06,000 --> 00:22:10,460
I thought we could use this little
problem to our advantage, but it's
317
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
tricky.
318
00:22:12,480 --> 00:22:14,660
Yeah, take it easy, okay?
319
00:22:15,460 --> 00:22:17,320
Told you, I'm going to deal with it.
320
00:22:18,080 --> 00:22:19,780
You know, use your time.
321
00:22:33,660 --> 00:22:35,360
Sure, they're expecting a call. Yeah.
322
00:22:41,410 --> 00:22:42,410
Tropical smash.
323
00:22:43,270 --> 00:22:45,150
It's very delicious.
324
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Who's that?
325
00:22:47,170 --> 00:22:48,170
Officer Rose!
326
00:22:48,470 --> 00:22:49,470
It's me!
327
00:22:49,650 --> 00:22:51,890
What the hell are you doing here?
328
00:22:52,170 --> 00:22:53,170
Long story.
329
00:22:56,310 --> 00:22:57,470
I'll see you in later.
330
00:22:57,890 --> 00:22:59,470
How are you getting on with the
background checks?
331
00:22:59,850 --> 00:23:02,650
Oh, we've been digging up all sorts of
secrets.
332
00:23:03,050 --> 00:23:04,910
Catherine, is that you?
333
00:23:05,190 --> 00:23:07,290
As the English say, all hands to the
pumping.
334
00:23:07,630 --> 00:23:08,930
I don't think they do.
335
00:23:10,560 --> 00:23:17,240
Okay, so, Lester Lewis didn't turn up
for work today. And by all accounts,
336
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
a good boss.
337
00:23:18,960 --> 00:23:20,080
What else do we know?
338
00:23:20,360 --> 00:23:21,800
Well, the man don't hang about.
339
00:23:22,020 --> 00:23:24,860
In 2012, he's in a van selling pineapple
juice.
340
00:23:25,140 --> 00:23:29,400
Cut to today, five vans, this shop, and
more opening up across the Caribbean.
341
00:23:29,700 --> 00:23:33,140
Last year, profit was just over $250
,000.
342
00:23:33,480 --> 00:23:34,560
And we've got more.
343
00:23:36,120 --> 00:23:37,900
We've taken a look into his family.
344
00:23:39,200 --> 00:23:43,960
Wife called Pearl, daughter of a British
diplomat. They've got two teenage sons,
345
00:23:44,160 --> 00:23:47,900
no criminal record, no debts, not even a
library fine.
346
00:23:48,140 --> 00:23:49,680
Anything from Solomon's phone?
347
00:23:50,240 --> 00:23:51,360
Phones, plural.
348
00:23:51,760 --> 00:23:52,860
The man has five of them.
349
00:23:53,060 --> 00:23:56,840
And the number that he calls them most
frequently belongs to a man named
350
00:23:56,840 --> 00:24:01,000
McCarthy, a British man in his 50s. He
moved out here 30 years ago.
351
00:24:01,520 --> 00:24:07,000
He has a really sketchy past. I mean, he
was acquitted of murder in 1993 for
352
00:24:07,000 --> 00:24:08,220
stabbing a man in a Chelsea pub.
353
00:24:08,670 --> 00:24:14,210
Knowing what we do about Solomon, what
if he and this Charlie were plotting
354
00:24:14,210 --> 00:24:15,930
together to con Lester?
355
00:24:17,010 --> 00:24:20,830
Well, Charlie is not the kind of guy you
want to run into on a dark street.
356
00:24:22,330 --> 00:24:27,630
If the inspector got mixed up with him,
then... Next steps.
357
00:24:28,030 --> 00:24:29,510
Find out where they were meeting.
358
00:24:30,110 --> 00:24:34,550
There's an office here. We can send over
emails, documents, see if that helps.
359
00:24:35,350 --> 00:24:37,810
Lester's wife might know where her
husband is.
360
00:24:38,380 --> 00:24:41,780
They live on Hibiscus Drive up in
Valmira Hills.
361
00:24:42,020 --> 00:24:44,160
Ah, as post goes go, that's not too
scruffy.
362
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
I'll show you.
363
00:24:48,340 --> 00:24:49,560
How far is this place?
364
00:24:49,880 --> 00:24:51,160
About a half hour drive.
365
00:24:52,260 --> 00:24:55,200
I need to take this. Here, DS Robinson.
366
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
You get in.
367
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
DS Walt.
368
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Good day, Mom.
369
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
This guy.
370
00:25:02,220 --> 00:25:03,240
We're wasting time.
371
00:25:07,680 --> 00:25:08,680
What's the holdup?
372
00:25:08,900 --> 00:25:10,420
I'm not entirely sure.
373
00:25:13,340 --> 00:25:16,220
So, slight change of plan.
374
00:25:16,520 --> 00:25:20,700
Oh, no, no, no. The plan is we go speak
to Perlowitz. She's the best lead we've
375
00:25:20,700 --> 00:25:21,900
got. Is she, though?
376
00:25:22,400 --> 00:25:24,820
It feels a little speculative to me.
377
00:25:25,040 --> 00:25:27,580
Why don't we blue sky an alternative
strategy?
378
00:25:28,220 --> 00:25:31,560
Over lunch, an army marches on its
stomach.
379
00:25:31,980 --> 00:25:35,720
Now there's a restaurant up there that
does a phenomenal curry good.
380
00:25:36,330 --> 00:25:37,610
I see if I can get us a table.
381
00:25:56,630 --> 00:25:57,630
Hey!
382
00:25:58,850 --> 00:25:59,990
We'll bring it back.
383
00:26:00,510 --> 00:26:02,890
And it's D .S. Thomas, you dumb...
384
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Little unexpected.
385
00:26:13,020 --> 00:26:17,260
Well, someone once told me it's better
to ask for forgiveness than permission.
386
00:26:19,440 --> 00:26:21,020
I mean, there's nothing from the shop.
387
00:26:21,220 --> 00:26:23,240
It's just a bunch of invitations from
customs.
388
00:26:24,020 --> 00:26:26,740
Exporting pineapples out of Antigua to
other islands.
389
00:26:27,620 --> 00:26:30,620
At very reasonable prices, I might say.
390
00:26:31,620 --> 00:26:33,200
That's changed my supplier.
391
00:26:33,740 --> 00:26:36,300
Does that seem up to you, though? The
low prices?
392
00:26:37,140 --> 00:26:38,860
How's Lester making all this profit,
then?
393
00:26:41,900 --> 00:26:45,720
You know how the inspectors always say,
and the devil is in the detail?
394
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
Does he?
395
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Well, no.
396
00:26:49,220 --> 00:26:53,840
But he's definitely thinking it. And
right now, I think we need to dig deeper
397
00:26:53,840 --> 00:26:55,220
into the smaller print.
398
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
I'll be back in 60 seconds.
399
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
Yeah? Don't go anywhere.
400
00:27:07,780 --> 00:27:12,290
So... This pineapple is 905 grams.
401
00:27:12,550 --> 00:27:15,330
And according to the invoice, there's 15
per crate.
402
00:27:15,790 --> 00:27:17,630
So how many is that in total?
403
00:27:18,010 --> 00:27:20,270
13 ,575.
404
00:27:21,870 --> 00:27:23,650
Years working in a bar.
405
00:27:24,630 --> 00:27:30,770
Impressive. But here, it says there are
25 ,000 grams.
406
00:27:31,230 --> 00:27:33,450
So where's all that extra we had coming
from?
407
00:27:33,690 --> 00:27:35,430
One of these exports goes to Jamaica.
408
00:27:36,130 --> 00:27:37,330
I'll give my friend a call.
409
00:27:56,959 --> 00:27:58,620
Doesn't look like Mrs. Lewis is here.
410
00:28:11,440 --> 00:28:13,780
All this from selling juice?
411
00:28:20,080 --> 00:28:21,140
Sergeant Fletcher.
412
00:28:21,380 --> 00:28:27,820
Ahoy there. So, our captain, he's no
juice seller. We're looking into the
413
00:28:27,820 --> 00:28:32,320
documents of the shop and spot a
discrepancy. My girl, Big Patsy, works
414
00:28:32,320 --> 00:28:38,560
Jamaican Customs, and she tells us the
last month they seized a fruit shipment
415
00:28:38,560 --> 00:28:40,520
from Captain Juicy. And guess what?
416
00:28:41,320 --> 00:28:43,720
Seven breaks of cocaine hitching a ride.
417
00:28:44,100 --> 00:28:45,640
Did they raise this with the
authorities?
418
00:28:46,040 --> 00:28:48,300
Seems they did. But the case was thrown
out.
419
00:28:49,240 --> 00:28:50,240
Funny that, right?
420
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
Maybe not.
421
00:28:52,240 --> 00:28:56,900
There might be someone at this end with
skin in the game.
422
00:28:58,200 --> 00:29:00,420
Where does he plant the fruity export?
423
00:29:00,920 --> 00:29:05,400
A farm somewhere, maybe? We haven't
found an address so far.
424
00:29:05,720 --> 00:29:10,060
Somewhere like that. Somewhere out of
the way. Could be where the inspector is
425
00:29:10,060 --> 00:29:10,969
being held.
426
00:29:10,970 --> 00:29:14,490
But if that's where Lester operates his
business, it's going to be hard to find.
427
00:29:14,770 --> 00:29:15,770
We're at his house now.
428
00:29:16,070 --> 00:29:18,150
Let's try and find an address for the
farm.
429
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
We'll keep you posted.
430
00:29:26,690 --> 00:29:28,290
Is this really how you make a living?
431
00:29:28,610 --> 00:29:29,650
Don't judge me, man.
432
00:29:30,230 --> 00:29:34,150
I don't judge you, even though you make
some seriously questionable life choices
433
00:29:34,150 --> 00:29:35,730
like this hot thing, son.
434
00:29:38,790 --> 00:29:40,090
Did Mom know what you were doing?
435
00:29:40,620 --> 00:29:42,280
Don't bring her into this. Why not?
436
00:29:43,000 --> 00:29:47,280
The daughter I knew would not want to
have her son lying and cheating people
437
00:29:47,280 --> 00:29:47,939
make money.
438
00:29:47,940 --> 00:29:49,040
The daughter you knew?
439
00:29:49,700 --> 00:29:51,000
What are you talking about?
440
00:29:51,200 --> 00:29:52,440
You never even met her.
441
00:29:53,280 --> 00:29:55,420
You were too late.
442
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
Yeah.
443
00:30:05,200 --> 00:30:06,200
Yeah, I was.
444
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
But I'm here now.
445
00:30:12,080 --> 00:30:14,000
So, let's talk, yeah?
446
00:30:15,760 --> 00:30:16,760
Properly.
447
00:30:22,400 --> 00:30:23,720
There's nothing here.
448
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Sir.
449
00:30:31,940 --> 00:30:33,040
The painting.
450
00:30:36,400 --> 00:30:37,820
It's not hanging straight.
451
00:30:45,450 --> 00:30:46,910
I'll start with the family birthdays.
452
00:30:53,550 --> 00:31:00,050
No? Try... thirteen... one...
453
00:31:00,050 --> 00:31:01,770
twenty -four.
454
00:31:07,730 --> 00:31:09,570
Dog's name is Max.
455
00:31:10,030 --> 00:31:12,290
Numerical value in the alphabet.
456
00:31:15,020 --> 00:31:18,460
Some people like their pets more than
their children.
457
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
Ah. Hmm?
458
00:31:33,820 --> 00:31:34,820
Cabana.
459
00:31:35,260 --> 00:31:36,460
Pool house, maybe?
460
00:31:36,780 --> 00:31:37,780
Hmm.
461
00:31:43,480 --> 00:31:44,480
Well.
462
00:31:44,980 --> 00:31:46,300
Definitely still on the island.
463
00:31:52,860 --> 00:31:54,600
What's this doing in there?
464
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
That's why.
465
00:32:10,240 --> 00:32:12,940
Get out, or I'll call the police.
466
00:32:14,320 --> 00:32:15,340
We are the police.
467
00:32:21,500 --> 00:32:23,960
When I was small, Mum would tell me this
bedtime story.
468
00:32:24,920 --> 00:32:26,700
Anansi and the Yam Hills, you know it?
469
00:32:28,360 --> 00:32:32,340
Anyway, Anansi is a big spider, a
trickster.
470
00:32:33,120 --> 00:32:36,360
Sees his friend tigers planted a field
of juicy yams.
471
00:32:37,120 --> 00:32:39,500
He sneaks into there at night to steal
them.
472
00:32:40,480 --> 00:32:41,520
Next morning...
473
00:32:42,000 --> 00:32:45,360
And then the giant tiger set in traps to
catch the little thief.
474
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Guess what?
475
00:32:48,520 --> 00:32:51,560
One night, snap.
476
00:32:52,440 --> 00:32:54,320
And then he get caught in a trap
himself.
477
00:32:59,320 --> 00:33:04,260
Mum would say, see what greed does,
Solomon?
478
00:33:06,020 --> 00:33:08,820
It comes to bite you on the behind
sooner or later.
479
00:33:11,650 --> 00:33:14,350
Even then, she could see it in me.
480
00:33:17,010 --> 00:33:21,070
In the end, that's why I left.
481
00:33:25,410 --> 00:33:26,410
How old were you?
482
00:33:27,970 --> 00:33:28,970
Fifteen.
483
00:33:30,010 --> 00:33:31,270
Went to live with my dad.
484
00:33:33,670 --> 00:33:35,030
What did mom think about that?
485
00:33:35,550 --> 00:33:36,910
She hated it.
486
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
We grew apart.
487
00:33:38,790 --> 00:33:40,890
Dad spoiled me. Anything I wanted.
488
00:33:46,190 --> 00:33:53,010
You know, I never said this to you, but
I'm sorry things turned
489
00:33:53,010 --> 00:33:55,570
out the way they did for you, bro.
490
00:33:58,030 --> 00:33:59,030
Must have been tough.
491
00:34:03,030 --> 00:34:08,909
The hardest thing was that, um, nowhere,
492
00:34:09,050 --> 00:34:15,150
and I mean nowhere, ever felt like home.
493
00:34:18,159 --> 00:34:22,020
Because you never knew when you'd be
moving on, you know?
494
00:34:30,199 --> 00:34:36,780
Growing up, I used to have this fantasy
that the doorbell would ring
495
00:34:36,780 --> 00:34:43,760
and Mum would walk in and say it'd all
been
496
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
one big mistake.
497
00:34:48,909 --> 00:34:50,830
And there was me ignoring her calls.
498
00:34:52,030 --> 00:34:53,469
Always next Saturday, right?
499
00:34:55,370 --> 00:34:57,390
Till one day I got the call.
500
00:35:01,250 --> 00:35:02,530
Never got a chance again.
501
00:35:08,070 --> 00:35:10,010
What about your dad? Is he still around?
502
00:35:11,790 --> 00:35:12,910
Died when I was 19.
503
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
Heart attack.
504
00:35:14,750 --> 00:35:17,130
Oh. Must have been rough. Sorry.
505
00:35:19,090 --> 00:35:20,090
Don't be.
506
00:35:20,250 --> 00:35:22,510
Fool left me with a mountain of debt to
start out.
507
00:35:25,150 --> 00:35:31,290
So his situation and your way of life.
508
00:35:34,450 --> 00:35:40,750
Wish I could say that was the reason,
but... I paid off those debts a long
509
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
ago.
510
00:35:43,630 --> 00:35:46,430
I always had that spider on my shoulder.
511
00:35:49,040 --> 00:35:50,620
Never been able to shake him off.
512
00:35:58,780 --> 00:36:05,400
Solomon, look, if you've done something
bad,
513
00:36:05,960 --> 00:36:10,220
there's still a way back, you know.
514
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
But that's it.
515
00:36:12,080 --> 00:36:13,660
I haven't done anything.
516
00:36:16,810 --> 00:36:18,530
I swear I didn't kill that man.
517
00:36:19,190 --> 00:36:21,430
You've got to believe me, please, bro.
518
00:36:29,430 --> 00:36:31,990
Well, Lester's in Florida on business.
519
00:36:34,170 --> 00:36:40,210
We know for a fact he isn't. His
passport is in your safe.
520
00:36:41,150 --> 00:36:42,150
Oh.
521
00:36:43,240 --> 00:36:46,600
Do you know a man called Solomon Clark
or Charlie McCarthy?
522
00:36:53,720 --> 00:36:55,480
I'm scared of nothing stupid.
523
00:36:55,940 --> 00:36:56,779
Your husband?
524
00:36:56,780 --> 00:36:57,780
No, Gus.
525
00:36:58,400 --> 00:37:01,380
That was Solomon, but I know him as Gus.
526
00:37:03,000 --> 00:37:04,380
And how well do you know him?
527
00:37:04,760 --> 00:37:05,940
We met at the beach club.
528
00:37:06,800 --> 00:37:10,660
Just pathetic, really, but with him, I
just...
529
00:37:11,480 --> 00:37:13,260
I feel like I'm 22 again.
530
00:37:13,480 --> 00:37:14,880
You know, he makes me laugh.
531
00:37:15,760 --> 00:37:17,560
You were having an affair with Solomon.
532
00:37:19,100 --> 00:37:20,180
Does Lester know?
533
00:37:20,680 --> 00:37:24,660
He, um... Yeah, he suspected something.
534
00:37:25,980 --> 00:37:30,100
But last night he tried to, um... To
what?
535
00:37:32,040 --> 00:37:33,840
To get his name out of me.
536
00:37:40,840 --> 00:37:41,840
Did he hurt you?
537
00:37:43,100 --> 00:37:45,000
His temper gets the better of him.
538
00:37:45,440 --> 00:37:50,480
But Kath was angry when I told him what
Lester did to me.
539
00:37:51,840 --> 00:37:55,840
And if they were meeting today, then
something could have happened. So, we
540
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
ask you again.
541
00:37:57,760 --> 00:37:59,520
Do you know where they are?
542
00:38:00,240 --> 00:38:01,240
Oh, sorry.
543
00:38:01,820 --> 00:38:02,960
Sorry, Detective, no.
544
00:38:04,080 --> 00:38:05,300
I can't help you.
545
00:38:08,840 --> 00:38:10,400
You should have the files from the USB.
546
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
Set?
547
00:38:12,280 --> 00:38:15,940
Received. Great. See if there's any info
on properties Lester owns.
548
00:38:20,420 --> 00:38:21,820
There's a situation here.
549
00:38:56,880 --> 00:38:58,040
Is this strictly necessary?
550
00:38:58,980 --> 00:39:00,320
Unfortunately, yes.
551
00:39:00,740 --> 00:39:02,860
Because that's a serious offense.
552
00:39:03,140 --> 00:39:05,800
Oh, come on. We were only borrowing it.
553
00:39:07,860 --> 00:39:08,860
Wait.
554
00:39:10,620 --> 00:39:12,840
Please. Count yourselves lucky.
555
00:39:13,360 --> 00:39:16,080
Our cells are far more comfortable than
yours.
556
00:39:16,340 --> 00:39:18,200
At least we got air conditioning.
557
00:39:24,040 --> 00:39:25,340
Let's toss pineapples.
558
00:39:25,640 --> 00:39:29,580
They're growing on Rosemont Farm, the
north part of the island. Right here is
559
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Leslie's rental agreement.
560
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
Good work.
561
00:39:35,100 --> 00:39:37,480
How are we going to let them know when
they're stuck in those cells?
562
00:39:38,440 --> 00:39:41,640
I might have an idea.
563
00:39:43,400 --> 00:39:45,880
But I'll need to call in a favor.
564
00:39:46,640 --> 00:39:48,440
Yes, bad girl, Catherine.
565
00:39:50,680 --> 00:39:52,200
Sorry, inappropriate.
566
00:39:55,150 --> 00:39:56,150
Not really.
567
00:39:59,330 --> 00:40:00,330
Bonjour.
568
00:40:06,990 --> 00:40:09,530
After that cross, did you want to talk
about the conditions?
569
00:40:13,210 --> 00:40:14,210
Look.
570
00:40:17,050 --> 00:40:20,170
I understand what's happened.
571
00:40:22,640 --> 00:40:25,400
You feel like we have disrespected you.
572
00:40:26,240 --> 00:40:29,480
And to be fair, we have.
573
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
Go on.
574
00:40:31,880 --> 00:40:35,860
We don't know what's going on here.
575
00:40:36,400 --> 00:40:42,180
Obviously, someone up top doesn't like
us digging around.
576
00:40:43,740 --> 00:40:50,520
But I do know that deep inside, you have
something called
577
00:40:52,900 --> 00:40:59,300
Integrity. And there are times in your
career where you've got to choose
578
00:40:59,300 --> 00:41:02,260
which line to tread.
579
00:41:03,080 --> 00:41:07,800
Right now is one of those times.
580
00:41:09,460 --> 00:41:10,860
Do you have something else?
581
00:41:11,800 --> 00:41:13,060
Anything you want to add?
582
00:41:22,760 --> 00:41:24,340
I'm sorry for borrowing your car.
583
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
Stealing.
584
00:41:28,700 --> 00:41:30,120
Stealing your car.
585
00:41:30,980 --> 00:41:31,980
And?
586
00:41:35,060 --> 00:41:36,180
Really? Really.
587
00:41:40,700 --> 00:41:42,620
And for calling you a dumbo.
588
00:41:48,120 --> 00:41:52,220
Sergeant Fletcher says let's go into a
place called Rosemont Farm up near
589
00:41:52,220 --> 00:41:53,198
Turnbull Peak.
590
00:41:53,200 --> 00:41:54,280
That's over on the north side.
591
00:41:54,620 --> 00:41:55,519
Come on.
592
00:41:55,520 --> 00:41:56,520
Let's go.
593
00:42:04,900 --> 00:42:05,900
Look at it back.
594
00:42:08,440 --> 00:42:09,440
Well, well.
595
00:42:10,120 --> 00:42:11,700
I think enough happy families.
596
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
Out. Now.
597
00:42:29,560 --> 00:42:31,360
Way above your age.
598
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
Bye.
599
00:43:33,480 --> 00:43:34,760
I feel I'll cover the rear.
600
00:43:48,980 --> 00:43:49,980
Mervyn.
601
00:43:54,320 --> 00:43:56,800
Very rude to leave a party without
saying goodbye.
602
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Except in France.
603
00:43:59,600 --> 00:44:01,040
Mervyn! Mervyn!
604
00:44:04,270 --> 00:44:05,390
Nice try.
605
00:44:08,270 --> 00:44:09,270
Where is he?
606
00:44:32,000 --> 00:44:35,880
Apparently, the farm was sold last week
under new ownership.
607
00:44:36,420 --> 00:44:39,140
So he moved operations to avoid
detection.
608
00:44:39,480 --> 00:44:40,299
But where?
609
00:44:40,300 --> 00:44:43,540
There must be hundreds of fruit farms on
Antigua.
610
00:44:44,660 --> 00:44:45,900
Back to the office?
611
00:44:46,500 --> 00:44:48,600
Start ringing around the different fruit
farms?
612
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
The keys.
613
00:44:52,520 --> 00:44:57,080
Cabana. Thought they were for the pool
house, but farms, maybe?
614
00:45:02,840 --> 00:45:04,500
Yep. On the South Peninsula.
615
00:45:08,120 --> 00:45:10,780
Sergeant Fletcher, new intel for you.
616
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Come on!
617
00:45:13,220 --> 00:45:14,220
Turn around.
618
00:45:14,940 --> 00:45:15,940
Turn around.
619
00:45:16,340 --> 00:45:17,340
What you gonna do?
620
00:45:17,700 --> 00:45:18,700
Kill us both?
621
00:45:19,360 --> 00:45:20,460
One hell of a mess.
622
00:45:20,860 --> 00:45:25,200
Since you refused to leave out of some
pathetic loyalty to your brother, it
623
00:45:25,200 --> 00:45:26,200
might be my only option.
624
00:45:26,500 --> 00:45:27,580
Whoa, whoa, whoa.
625
00:45:28,380 --> 00:45:29,380
Just a second.
626
00:45:30,320 --> 00:45:31,640
Just tell me something, yeah?
627
00:45:33,780 --> 00:45:34,880
Do you recognise this?
628
00:45:35,720 --> 00:45:36,720
What is it?
629
00:45:36,760 --> 00:45:37,760
It's a camera.
630
00:45:38,720 --> 00:45:39,900
I found it in the shack.
631
00:45:40,760 --> 00:45:42,280
And it was definitely on.
632
00:45:42,920 --> 00:45:45,940
Which is making me wonder what it
filmed.
633
00:45:51,160 --> 00:45:53,540
Nothing sweeter than doing good business
with good people.
634
00:45:54,540 --> 00:45:58,580
Gentlemen, we have a problem here.
635
00:45:59,740 --> 00:46:04,040
It's a fake, just like you. You keep
doing this, everything is a fake.
636
00:46:14,660 --> 00:46:15,598
That's enough!
637
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
That's enough.
638
00:46:21,140 --> 00:46:22,340
I'm so sorry, Noah.
639
00:46:22,760 --> 00:46:24,660
Why? Son of a... Hear me out!
640
00:46:25,460 --> 00:46:29,540
Lester's not a good man. I couldn't let
him hurt Pearl again. He came at me. The
641
00:46:29,540 --> 00:46:32,040
gun was on the table. I wasn't thinking.
642
00:46:32,380 --> 00:46:35,940
Just picked it up and pulled the
trigger. You killed someone, Solomon.
643
00:46:36,240 --> 00:46:38,980
Yeah? And then you lied to me like it
was nothing.
644
00:46:44,620 --> 00:46:45,780
Why was that in the room?
645
00:46:46,180 --> 00:46:47,800
I record all my work for insurance.
646
00:46:48,480 --> 00:46:52,780
But why didn't you just show me that
before? I mean, it's all proof, right?
647
00:47:06,860 --> 00:47:11,440
You still haven't explained why Lester's
shoes were on the wrong feet. I told
648
00:47:11,440 --> 00:47:12,480
you I have no idea.
649
00:47:12,860 --> 00:47:16,300
In the video, they were the right way
around.
650
00:47:17,920 --> 00:47:21,980
Which means they were definitely
switched after he was killed.
651
00:47:22,460 --> 00:47:25,800
Which means... We met at this
restaurant, little man.
652
00:47:26,080 --> 00:47:27,640
Cheech wanted help with a grift.
653
00:47:28,140 --> 00:47:32,120
Lester is the only person here who's
left -handed. That gun must have been
654
00:47:32,120 --> 00:47:36,260
Lester's. Lester's not a good man. I
couldn't let him hurt Pearl again. If
655
00:47:36,260 --> 00:47:39,840
Solomon shot Lester at close range like
you said, maybe blood's better.
656
00:47:40,540 --> 00:47:41,540
Do you recognise it?
657
00:47:45,460 --> 00:47:51,320
Solomon, you did fire the gun, but you
didn't kill Lester. Stop talking!
658
00:47:51,900 --> 00:47:52,900
Now.
659
00:47:55,740 --> 00:47:57,440
Sergeant Blister, we're on our way.
660
00:47:58,569 --> 00:48:02,670
My grandpa drives faster than this and
he's 87 years old.
661
00:48:09,710 --> 00:48:11,190
You might want to turn away, so.
662
00:48:14,170 --> 00:48:15,170
It's going to be pretty.
663
00:48:39,980 --> 00:48:40,980
Sergeant Fletcher.
664
00:48:47,960 --> 00:48:49,480
Follow him. Follow him.
665
00:48:56,640 --> 00:48:59,320
Ah, don't even think about it.
666
00:49:09,960 --> 00:49:11,420
It's good to see you in one piece.
667
00:49:11,820 --> 00:49:13,140
Thank you, Sergeant Fletcher.
668
00:49:15,680 --> 00:49:16,680
Inspector!
669
00:49:16,800 --> 00:49:20,240
You know, boy, am I glad to see you.
Come here, man.
670
00:49:20,540 --> 00:49:23,040
All right, Officer Rhodes, you can put
me down now.
671
00:49:23,280 --> 00:49:24,280
You good?
672
00:49:24,360 --> 00:49:25,339
You all right?
673
00:49:25,340 --> 00:49:26,720
Yeah. Ah, come on.
674
00:49:31,300 --> 00:49:32,300
Sir.
675
00:49:36,900 --> 00:49:38,040
Yeah, I'm good.
676
00:49:38,440 --> 00:49:39,440
I'm good.
677
00:49:47,530 --> 00:49:48,530
I'll explain later.
678
00:49:52,810 --> 00:49:54,190
What's the situation here?
679
00:49:54,470 --> 00:49:55,850
Yeah, Mervyn, what is it?
680
00:49:56,590 --> 00:49:59,390
They said I fired the gun, but didn't
kill Lester.
681
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
Lester's dead?
682
00:50:02,390 --> 00:50:03,610
He's in the shack over there.
683
00:50:05,550 --> 00:50:07,050
This is all a set -up, Solomon.
684
00:50:08,090 --> 00:50:10,530
Lester and Cheech were in cahoots to con
you.
685
00:50:11,030 --> 00:50:15,170
Me and Cheech were conning Lester? Yeah,
that's what Cheech told you.
686
00:50:15,810 --> 00:50:16,810
All porkies.
687
00:50:18,640 --> 00:50:19,640
So what was in it for you?
688
00:50:20,500 --> 00:50:21,980
I'm assuming a big chunk of cash.
689
00:50:22,520 --> 00:50:26,180
But Lester wasn't making that kind of
money from being kept in Juicy, so what
690
00:50:26,180 --> 00:50:26,779
was it?
691
00:50:26,780 --> 00:50:27,780
Cocaine.
692
00:50:28,340 --> 00:50:30,080
The juice business was a front.
693
00:50:30,640 --> 00:50:34,860
He was shipping it all over Antigua and
to other islands. What a surprise.
694
00:50:35,180 --> 00:50:36,180
But why?
695
00:50:36,480 --> 00:50:40,440
Why would they do this to me? Have you
never heard the phrase, useful idiot?
696
00:50:41,020 --> 00:50:45,560
The plan was to fake Lester's death and
frame you for it. There's no way that
697
00:50:45,560 --> 00:50:46,560
would fit.
698
00:50:46,840 --> 00:50:51,120
I pulled the trigger. I saw the blood.
The bullet was a blank, okay?
699
00:50:51,860 --> 00:50:55,340
Did you never find it strange that
Lester was coming at you with the gem
700
00:50:55,340 --> 00:50:56,680
there was a gun right in front of him?
701
00:50:57,320 --> 00:51:00,100
No, he forced you to pick up the gun and
shoot him.
702
00:51:01,440 --> 00:51:03,100
And the blood was easily faked.
703
00:51:03,540 --> 00:51:05,020
That's why there's no splatter on you.
704
00:51:05,680 --> 00:51:07,280
It was in a pack under his shirt.
705
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
No, no, no.
706
00:51:09,640 --> 00:51:10,960
That's so screwed up.
707
00:51:11,920 --> 00:51:14,000
And you still haven't answered my
question.
708
00:51:14,560 --> 00:51:20,200
If it wasn't me, Who killed Lester? Ah,
my bad, I forgot to mention.
709
00:51:21,160 --> 00:51:24,040
Lester isn't actually dead, is he?
710
00:51:26,400 --> 00:51:28,820
Are you telling me he's been lying in
there the whole time?
711
00:51:29,420 --> 00:51:32,680
Alive? That's why the shoes were on the
wrong feet.
712
00:51:33,160 --> 00:51:35,920
You had run off. Yeah, I wasn't thinking
straight.
713
00:51:36,460 --> 00:51:37,540
Cheat said he'd started.
714
00:51:37,800 --> 00:51:39,020
Listen to me, I'm going to sort this.
715
00:51:40,100 --> 00:51:41,500
Yeah, yeah, yeah.
716
00:51:42,240 --> 00:51:44,520
And in that brief window of time...
717
00:51:44,880 --> 00:51:45,880
Leicester got up.
718
00:51:47,540 --> 00:51:48,760
It's game over, Mr. McCarthy.
719
00:51:49,620 --> 00:51:50,660
You know how this works.
720
00:51:51,120 --> 00:51:52,680
Help us to help you.
721
00:51:53,360 --> 00:51:57,560
Now, I'm assuming the plan was for
Leicester to be picked up somewhere
722
00:51:57,660 --> 00:52:01,600
The plan was for him to climb over the
ridge, down the rocks into a boat that
723
00:52:01,600 --> 00:52:03,520
was waiting for him, take him to Cuba.
724
00:52:04,100 --> 00:52:05,058
New life.
725
00:52:05,060 --> 00:52:09,360
And no way was he climbing over rocks in
flimsy suede loafers.
726
00:52:09,660 --> 00:52:10,860
He took his shoes off.
727
00:52:11,360 --> 00:52:14,880
And he was going to change into
something more sturdy, let's say
728
00:52:15,280 --> 00:52:18,640
But then, oops, Spanner in the works, I
turn around. Hey, hey.
729
00:52:21,180 --> 00:52:22,180
Hello?
730
00:52:22,720 --> 00:52:26,100
He then has to put his loafers back on
and carry on playing dead.
731
00:52:27,720 --> 00:52:29,740
Cheech, it was you that hit me over the
head.
732
00:52:31,900 --> 00:52:34,860
Well, I bet you got the shock of your
life when Solomon came back.
733
00:52:35,680 --> 00:52:39,000
Like I said, I saw you going to the
shack and I thought he would hurt you.
734
00:52:39,560 --> 00:52:40,560
And I was right.
735
00:52:41,569 --> 00:52:44,970
He said he'd hide while I convinced you
to leave, but you wouldn't go.
736
00:52:45,490 --> 00:52:46,490
Stubborn fish, aren't you?
737
00:52:47,370 --> 00:52:48,370
Yeah, that's been said.
738
00:52:48,870 --> 00:52:53,690
Now, the big question for me is, why did
Lester fake his own death?
739
00:52:54,890 --> 00:52:57,110
I'm guessing he upset someone high up
the food chain.
740
00:52:57,510 --> 00:52:58,930
Nah, he got too big for his boots.
741
00:52:59,270 --> 00:53:01,750
They were unhappy, so he had to
disappear.
742
00:53:02,090 --> 00:53:03,490
And what about his wife, Pearl?
743
00:53:04,050 --> 00:53:05,770
She was part of the con as well, I
assume.
744
00:53:06,590 --> 00:53:07,590
And the affair.
745
00:53:08,210 --> 00:53:10,230
The stuff about Lester being abusive.
746
00:53:10,760 --> 00:53:14,120
All no doubt to rile you up so you'd
shoot Lester. Not man.
747
00:53:14,420 --> 00:53:15,420
That was real.
748
00:53:15,600 --> 00:53:16,780
I felt it here.
749
00:53:17,240 --> 00:53:18,240
Give me strength.
750
00:53:18,540 --> 00:53:21,440
Sorry to disappoint you, but it wasn't.
751
00:53:21,980 --> 00:53:26,220
I knew this was a bad idea. Take it
easy, okay?
752
00:53:26,440 --> 00:53:27,460
I'm going to deal with it.
753
00:53:27,900 --> 00:53:30,760
Call you when it's done. Pearl and the
kids were going to join him in a few
754
00:53:30,760 --> 00:53:32,420
months. And the death settled.
755
00:53:32,660 --> 00:53:35,560
And had I not arrived, your little plan
would have worked.
756
00:53:36,320 --> 00:53:38,500
And the footage on your hidden camera.
757
00:53:39,070 --> 00:53:42,610
will prove that Lester was dead and it
was Solomon that killed him.
758
00:53:43,270 --> 00:53:44,270
Irrefutable evidence.
759
00:53:45,170 --> 00:53:46,410
At first I was confused.
760
00:53:47,050 --> 00:53:50,030
Why were you so reluctant to reveal the
video?
761
00:53:50,870 --> 00:53:55,610
But then I remembered, this camera was
still recording when I discovered it.
762
00:53:55,910 --> 00:54:01,490
So it currently contains unedited
footage, which means not only has it
763
00:54:01,490 --> 00:54:08,050
Lester being apparently shot by Solomon,
but also, more importantly, Lester...
764
00:54:08,330 --> 00:54:12,210
Subsequently, rising from the dead, like
Lazarus.
765
00:54:18,530 --> 00:54:19,530
Going somewhere?
766
00:54:46,100 --> 00:54:49,020
Mervin. Sorry for dragging you into this
messed up situation.
767
00:54:51,120 --> 00:54:52,420
But that's just you, isn't it?
768
00:54:53,740 --> 00:54:55,700
Trouble with the capital T.
769
00:55:03,280 --> 00:55:05,200
That is, they have solid people around
you.
770
00:55:05,480 --> 00:55:06,480
Yeah.
771
00:55:06,990 --> 00:55:07,990
I really do.
772
00:55:10,750 --> 00:55:12,230
Take care of yourself, Martha.
773
00:55:15,610 --> 00:55:16,610
You too, Solomon.
774
00:55:37,390 --> 00:55:42,530
Uh, well, could do with a shower, but
apart from that...
775
00:55:42,530 --> 00:55:49,450
Sir, this was inside the sack.
776
00:55:49,890 --> 00:55:52,110
Be a trainer, just like you said.
777
00:55:52,610 --> 00:55:55,150
So, Inspector, want a knock?
778
00:55:55,370 --> 00:55:56,490
You want a fresh knock?
779
00:55:58,310 --> 00:56:00,130
No, thank you.
780
00:56:02,030 --> 00:56:03,210
I just want to go home.
781
00:56:12,500 --> 00:56:15,240
So, DS Naomi Thomas.
782
00:56:16,220 --> 00:56:17,480
A beautiful name.
783
00:56:18,060 --> 00:56:22,140
We make a pretty efficient team, do we
not?
784
00:56:24,060 --> 00:56:26,080
I'd still like to learn a lot from you.
785
00:56:27,640 --> 00:56:29,360
Perhaps over drinks? Neville.
786
00:56:29,580 --> 00:56:30,580
Okay.
787
00:56:31,120 --> 00:56:35,000
That's... That's never going to happen.
788
00:56:36,740 --> 00:56:37,740
Ming.
789
00:56:42,700 --> 00:56:46,100
Will you wait on me?
790
00:56:48,600 --> 00:56:51,640
Can you hold on that long, baby?
791
00:56:53,420 --> 00:56:56,340
Darling, darling, oh, darling.
792
00:56:57,440 --> 00:56:58,800
I'll be home.
793
00:56:59,980 --> 00:57:01,040
Oh, yeah.
794
00:57:04,180 --> 00:57:05,260
Captain Doocy.
795
00:57:05,960 --> 00:57:07,420
It's all they had, sir.
796
00:57:08,320 --> 00:57:09,320
No, I'm good.
797
00:57:13,480 --> 00:57:15,180
I'm not sure how I'm going to thank you.
798
00:57:16,300 --> 00:57:17,300
Oh!
799
00:57:18,300 --> 00:57:20,300
You could buy all the coffees next week.
800
00:57:22,100 --> 00:57:23,100
Deal.
801
00:57:27,020 --> 00:57:28,400
You said home, by the way.
802
00:57:30,300 --> 00:57:31,480
I did? You did.
803
00:57:32,900 --> 00:57:33,900
Flip of the tongue.
804
00:57:39,200 --> 00:57:40,300
Yes, I...
805
00:57:54,350 --> 00:57:58,730
Hortense Leroux, St. Marie's favorite
agony, poisoned by her own collar. How
806
00:57:58,730 --> 00:58:02,590
he get the one poison newspaper to
Hortense? Can I suggest that you
807
00:58:02,590 --> 00:58:03,970
on what is actually important?
808
00:58:04,330 --> 00:58:06,450
Finding the person who did this.
809
00:58:06,690 --> 00:58:08,750
You were kidnapped, almost killed.
810
00:58:08,990 --> 00:58:11,470
Best thing for me to do is just forget
it ever happened.
811
00:58:11,710 --> 00:58:13,710
The island will be watching our
investigation.
812
00:58:14,290 --> 00:58:16,690
Let's keep things as professional as we
can.
813
00:58:17,010 --> 00:58:18,810
This stays between us.
814
00:58:19,090 --> 00:58:20,450
It's hard to keep pretending.
815
00:58:20,870 --> 00:58:22,990
Pretending? Yeah, pretending like you're
okay.
58335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.