Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,620 --> 00:00:13,450
This is Hank MacLean.
2
00:00:15,290 --> 00:00:17,330
Reporting for duty, sir.
3
00:00:17,370 --> 00:00:19,620
Trying to pick up
where you all left off.
4
00:00:19,700 --> 00:00:21,450
Miniaturization.
5
00:00:23,620 --> 00:00:25,500
I'm gonna complete
the work you started.
6
00:00:26,660 --> 00:00:31,160
And when this is all over,
you will be begging me to help you.
7
00:00:32,290 --> 00:00:35,040
Before the war, there was a plan
8
00:00:35,120 --> 00:00:37,790
for a special Vault for management.
9
00:00:37,910 --> 00:00:40,700
That's where my wife is.
10
00:00:40,790 --> 00:00:43,000
Where my daughter is, too.
11
00:00:45,750 --> 00:00:47,330
What is making that noise
in the elevator?
12
00:00:47,410 --> 00:00:48,790
Roach farm.
13
00:00:52,200 --> 00:00:54,540
How do you have that?
14
00:00:54,620 --> 00:00:56,250
This is for Lucy.
15
00:00:56,330 --> 00:00:59,040
So, you wanna give that thing
to a good person
16
00:00:59,120 --> 00:01:00,660
so they can save the world.
17
00:01:00,750 --> 00:01:05,080
But in order to save
that good person...
18
00:01:05,120 --> 00:01:08,620
you're gonna have to give it
to a really bad person.
19
00:01:20,290 --> 00:01:22,200
Uh...
20
00:01:23,540 --> 00:01:26,200
The great founder of this Empire, he died.
21
00:01:26,290 --> 00:01:28,620
We've been at war ever since
over who should be his heir.
22
00:01:29,450 --> 00:01:31,830
You know the Legion is still out there.
23
00:01:31,910 --> 00:01:35,250
-They're gonna hurt a lot of people.
-Yes.
24
00:01:35,330 --> 00:01:37,620
With what you've created,
you could stop them.
25
00:01:37,700 --> 00:01:41,500
We could stop them, Lucy.
26
00:01:43,290 --> 00:01:44,910
You always were a good father.
27
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Thanks to you,
I'm not a fudging idiot.
28
00:01:47,080 --> 00:01:50,200
Phase 2 was very important
to the experiment.
29
00:01:50,290 --> 00:01:54,200
The whole plan for Vaults 32 and 33?
30
00:01:55,330 --> 00:01:58,290
Forced Evolutionary Virus.
31
00:02:02,410 --> 00:02:03,870
Claudia.
32
00:02:04,660 --> 00:02:06,540
We have to get out of here.
33
00:02:08,120 --> 00:02:12,250
Dad, if you can hear me...
what's gonna happen to our Vault?
34
00:02:13,000 --> 00:02:15,910
Steph was not born in Vault 31.
35
00:02:16,000 --> 00:02:19,120
- Chet.
- She's 200 years old.
36
00:02:19,200 --> 00:02:20,830
Who are you, Steph?!
37
00:02:45,700 --> 00:02:48,750
The only way to save our family
38
00:02:48,830 --> 00:02:52,200
is to save the world.
39
00:02:52,290 --> 00:02:55,450
I believe there is
another player at the table.
40
00:02:55,540 --> 00:02:57,660
The House always wins, right?
41
00:02:57,750 --> 00:02:59,290
What if I'm not the House?
42
00:02:59,370 --> 00:03:01,200
Mr. President.
43
00:03:01,290 --> 00:03:03,750
Thank you for doing
the right thing, son.
44
00:04:13,620 --> 00:04:15,410
What's it say?
45
00:04:15,500 --> 00:04:17,080
Who's the next Caesar?
46
00:04:31,120 --> 00:04:32,290
Caesar is dead.
47
00:04:34,950 --> 00:04:36,120
Long live Caesar.
48
00:05:04,370 --> 00:05:07,120
Caesar, hoo! Caesar, hoo!
49
00:05:07,200 --> 00:05:10,080
Caesar, hoo! Caesar, hoo!
50
00:05:10,160 --> 00:05:13,540
Caesar, hoo! Caesar, hoo! Caesar, hoo!
51
00:05:14,620 --> 00:05:18,330
Together, we will reclaim
the holy land that they call Vegas.
52
00:05:19,830 --> 00:05:23,870
There, we'll build a palace
worthy of our empire.
53
00:05:25,410 --> 00:05:27,120
Caesar's Palace.
54
00:05:28,500 --> 00:05:30,580
Now, to New Vegas!
55
00:05:30,660 --> 00:05:32,660
Hoo-ah! Hoo-ah!
56
00:05:32,750 --> 00:05:35,830
Hoo-ah! Hoo-ah! Hoo-ah!
57
00:05:35,910 --> 00:05:37,660
Hoo-ah! Hoo-ah!
58
00:05:37,750 --> 00:05:40,830
Hoo-ah! Hoo-ah! Hoo-ah!
59
00:06:11,790 --> 00:06:14,120
Well, hello, old chum!
60
00:06:22,040 --> 00:06:24,370
What did I tell you when we first met?
61
00:06:27,040 --> 00:06:30,370
The House always wins.
62
00:06:32,080 --> 00:06:34,750
Winnin' might be overrated, Robert.
63
00:06:34,830 --> 00:06:38,080
'Cause them swimming pools
outside used to be full.
64
00:06:38,160 --> 00:06:40,750
Well... I will say this much.
65
00:06:40,830 --> 00:06:42,450
It's good to be alive again.
66
00:06:42,540 --> 00:06:45,250
Over the years, my body
became something of a target
67
00:06:45,330 --> 00:06:48,450
for wandering travelers
with something to prove.
68
00:06:48,540 --> 00:06:52,200
I have been poisoned, shot,
bludgeoned with a crowbar...
69
00:06:52,290 --> 00:06:54,450
Shut the fuck up.
70
00:06:55,950 --> 00:06:57,250
The diode.
71
00:06:58,620 --> 00:07:01,290
What about it, old friend?
72
00:07:07,450 --> 00:07:09,330
What happens if I shoot this thing?
73
00:07:12,040 --> 00:07:13,790
Unclear.
74
00:07:13,870 --> 00:07:16,870
There's only ever been one of them,
so it would be fresh snow
75
00:07:16,950 --> 00:07:18,910
from a scientific standpoint.
76
00:07:20,040 --> 00:07:23,660
But if it were to expel
all of its energy simultaneously...
77
00:07:24,580 --> 00:07:27,040
the damage would likely
extend to other planets,
78
00:07:27,120 --> 00:07:29,950
so I would exercise extreme caution.
79
00:07:30,040 --> 00:07:33,500
Well, most people
ain't got shit to live for anyway.
80
00:07:33,580 --> 00:07:37,080
Let's cut to the chase.
Where's my family?
81
00:07:38,620 --> 00:07:42,000
Why didn't you tell me there was
a Vault for management in Vegas?
82
00:07:42,080 --> 00:07:45,080
Because you hadn't yet
brought me the diode.
83
00:07:53,700 --> 00:07:54,910
I tell you what.
84
00:07:56,450 --> 00:08:00,620
You get me in that Vault
and I'll leave your batteries on.
85
00:08:02,040 --> 00:08:05,290
We got a deal... Bob?
86
00:08:05,370 --> 00:08:06,660
Absolutely.
87
00:08:06,750 --> 00:08:09,950
But in order to show you the way,
you'll have to...
88
00:08:12,000 --> 00:08:13,910
wear one of these.
89
00:08:14,950 --> 00:08:16,910
Like it or not, Mr. Howard...
90
00:08:18,080 --> 00:08:20,950
everyone works for me eventually.
91
00:08:39,660 --> 00:08:41,450
Comin' through! Comin' through!
92
00:08:41,540 --> 00:08:43,000
Hey, comin' through!
Comin' through.
93
00:08:43,790 --> 00:08:46,330
Oh, wow.
94
00:08:52,450 --> 00:08:54,080
Max!
95
00:08:54,750 --> 00:08:56,250
Stay behind me.
96
00:09:00,700 --> 00:09:03,000
Oh, no!
97
00:09:03,080 --> 00:09:04,870
Get inside! Go, go, go!
98
00:09:04,950 --> 00:09:06,080
Go! Go!
99
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
Go! Get inside, go!
100
00:09:10,290 --> 00:09:12,330
Get inside! Get inside!
101
00:09:12,410 --> 00:09:14,000
Deathclaw!
102
00:09:14,080 --> 00:09:16,660
Go, go, go!
103
00:09:16,750 --> 00:09:18,830
Come on, let's go.
104
00:09:23,330 --> 00:09:25,790
What, "weapons activated"?
105
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Hot dog.
106
00:09:35,370 --> 00:09:38,790
♪ Oh, it's a good day
for singing this song ♪
107
00:09:38,870 --> 00:09:42,160
♪ and it's a good day for moving along ♪
108
00:09:42,250 --> 00:09:44,200
-♪ Yes, it's a good day ♪
-Deathclaw! Hurry up!
109
00:09:44,290 --> 00:09:46,370
♪ How could anything go wrong?
110
00:09:46,450 --> 00:09:48,750
♪ A good day from morning till night ♪
111
00:09:48,830 --> 00:09:50,620
♪ Yes, it's a good day ♪
112
00:09:50,700 --> 00:09:52,750
Let's go right here!
113
00:09:52,830 --> 00:09:53,830
Come on!
114
00:09:56,160 --> 00:09:58,290
♪ Everything to gain
and nothin' to lose ♪
115
00:09:58,370 --> 00:10:00,000
♪ 'Cause it's a good day ♪
116
00:10:00,080 --> 00:10:01,410
-Whoo!
-♪ from morning till night ♪
117
00:10:01,500 --> 00:10:02,580
♪ You're right ♪
118
00:10:02,660 --> 00:10:06,250
♪ I said to the sun, "good morning, sun" ♪
119
00:10:06,330 --> 00:10:08,870
- ♪ Rise and shine today ♪
- Oh, Max.
120
00:10:08,950 --> 00:10:10,450
Wish I could help.
121
00:10:10,540 --> 00:10:12,200
You only got one arm,
what are you gonna do?
122
00:10:12,290 --> 00:10:15,040
Well, someone's gotta do something!
Look at him out there!
123
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
Nah.
124
00:10:17,660 --> 00:10:20,540
♪ Morning till night ♪♪
125
00:11:57,910 --> 00:11:59,160
Are you alive?
126
00:12:05,250 --> 00:12:08,250
Okay, so... kinda.
127
00:12:09,540 --> 00:12:10,950
Kill me.
128
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
What?
129
00:12:14,200 --> 00:12:15,500
Kill me.
130
00:12:16,700 --> 00:12:17,830
Oh, please, no.
131
00:12:17,910 --> 00:12:19,410
-Kill me.
-No.
132
00:12:20,330 --> 00:12:21,750
No, look, we-we can...
133
00:12:23,040 --> 00:12:24,250
patch you up.
134
00:12:25,750 --> 00:12:27,120
Maybe.
135
00:12:27,200 --> 00:12:28,830
There's no telling,
136
00:12:28,910 --> 00:12:32,500
uh, with the miracles
of science these days?
137
00:12:33,250 --> 00:12:34,410
Kill me.
138
00:12:34,500 --> 00:12:36,370
No. I can't, I...
139
00:12:36,450 --> 00:12:38,750
-Must kill...
-No! Gosh!
140
00:12:38,830 --> 00:12:42,540
Why does everybody always want me
to kill them all the time?
141
00:12:42,620 --> 00:12:44,700
Kill me, please.
142
00:12:45,620 --> 00:12:47,410
Stop him.
143
00:12:48,620 --> 00:12:50,250
Kill me.
144
00:12:51,750 --> 00:12:53,700
Must kill me.
145
00:12:54,910 --> 00:12:57,250
Must... kill me.
146
00:12:57,330 --> 00:12:58,580
Shut up!
147
00:12:58,660 --> 00:12:59,870
Please.
148
00:13:04,450 --> 00:13:06,870
- Stop.
- You lied to us, Norm.
149
00:13:06,950 --> 00:13:09,410
- Ronnie, hey!
- You have no one to blame but yourself.
150
00:13:09,500 --> 00:13:11,120
- Ronnie, stop!
- Let me go!
151
00:13:11,200 --> 00:13:12,660
- Ronnie, stop!
- Let go of me!
152
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
-Don't worry.
-Ronnie!
153
00:13:13,830 --> 00:13:15,120
We'll give him a fair trial.
154
00:13:15,200 --> 00:13:17,540
-Stop! No, don't!
-This is America, after all.
155
00:13:17,620 --> 00:13:18,750
Stop!
156
00:13:18,830 --> 00:13:21,370
-What are you gonna do to him?
-You're not one of us either, Claudia.
157
00:13:21,450 --> 00:13:23,700
-You only got this job last week.
-Let him go!
158
00:13:25,200 --> 00:13:26,500
Get off!
159
00:14:02,330 --> 00:14:04,950
There's nothing there.
160
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
I guess the roaches
really don't get that big after--
161
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Move!
162
00:14:31,330 --> 00:14:33,160
Let's go, come on!
163
00:14:36,580 --> 00:14:37,620
Oh, my God!
164
00:14:38,790 --> 00:14:40,290
Go! Go, go!
165
00:14:47,000 --> 00:14:48,120
Let's go!
166
00:14:48,200 --> 00:14:49,500
Haul ass!
167
00:14:49,580 --> 00:14:51,160
No! No! Not you!
168
00:14:51,250 --> 00:14:52,950
-No!
-Get out the way!
169
00:14:53,040 --> 00:14:54,700
- Not you!
- Let him in!
170
00:14:54,790 --> 00:14:57,120
No room! You're not getting in!
171
00:15:21,870 --> 00:15:23,870
Vault-Tec wanted an impenetrable Vault
172
00:15:23,950 --> 00:15:26,120
buried half a mile below the city,
173
00:15:26,200 --> 00:15:29,910
-but I was always one step ahead.
-Uh-huh.
174
00:15:30,000 --> 00:15:33,250
I rigged every aspect of the city
so I could protect its future.
175
00:15:33,330 --> 00:15:36,830
I rigged every slot machine,
every roulette wheel.
176
00:15:36,910 --> 00:15:38,250
Turn left.
177
00:15:39,410 --> 00:15:42,540
I even rigged their impenetrable Vault
for management.
178
00:15:42,620 --> 00:15:45,410
-Is that so?
-But I miscalculated.
179
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
Because this Vault
belongs not to Vault-Tec
180
00:15:47,580 --> 00:15:49,620
but to their investors.
181
00:15:49,700 --> 00:15:52,910
I never fathomed there could be
someone one step ahead of me.
182
00:15:53,620 --> 00:15:55,830
Until I saw your demon in the snow.
183
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Come on!
184
00:16:30,370 --> 00:16:31,700
Shit.
185
00:16:31,790 --> 00:16:33,410
Oh.
186
00:16:34,700 --> 00:16:36,040
Oh, no.
187
00:16:38,500 --> 00:16:39,830
Come on.
188
00:16:40,580 --> 00:16:42,160
Oh, Max.
189
00:16:45,410 --> 00:16:47,750
Fifty caps says he goes down
in the next five minutes.
190
00:16:47,830 --> 00:16:49,290
I'll put 20 on three.
191
00:16:51,250 --> 00:16:52,410
Okay, 20 on three.
192
00:16:55,950 --> 00:16:57,870
Hey!
193
00:16:57,950 --> 00:16:59,830
Hey! Hey!
194
00:16:59,910 --> 00:17:01,160
Hey!
195
00:17:01,250 --> 00:17:03,200
Hey!
196
00:17:05,580 --> 00:17:07,500
Five hundred says he wins.
197
00:17:09,000 --> 00:17:10,910
Those are steep odds, kid.
198
00:17:11,000 --> 00:17:12,580
He ain't got no 500 caps.
199
00:17:18,330 --> 00:17:19,500
Count it, losers.
200
00:17:21,200 --> 00:17:22,950
I used to make money for a living.
201
00:17:24,540 --> 00:17:26,580
Alright, here we go.
202
00:17:54,040 --> 00:17:56,000
When it came to predicting
the end of the world,
203
00:17:56,080 --> 00:17:58,160
I was off by just a smidge.
204
00:17:59,700 --> 00:18:01,450
But when it came
to controlling the future,
205
00:18:01,540 --> 00:18:05,080
I was wholly outclassed
by an invisible adversary.
206
00:18:06,000 --> 00:18:08,950
It was they who set
the Deathclaws on Vegas.
207
00:18:11,200 --> 00:18:15,450
And now one of their acolytes is here,
in this very building.
208
00:18:16,790 --> 00:18:18,660
Why'd you go and do that, Lucy?
209
00:18:23,370 --> 00:18:26,700
You know, Robert House
210
00:18:26,790 --> 00:18:29,580
wanted to turn human beings into machines.
211
00:18:31,410 --> 00:18:33,040
Erase their memories.
212
00:18:34,000 --> 00:18:38,540
Make them suggestible enough
to follow his orders.
213
00:18:39,830 --> 00:18:43,250
You know, Robert,
he was a bit of a robot himself.
214
00:18:44,790 --> 00:18:47,160
And who wants to live
in a world full of robots?
215
00:18:50,330 --> 00:18:54,080
So... what I was trying to do
216
00:18:54,160 --> 00:18:57,290
was to add a little personality
to his product.
217
00:19:02,200 --> 00:19:03,620
Who is she?
218
00:19:04,500 --> 00:19:08,370
Congresswoman Diane Welch, from Glendale.
219
00:19:11,290 --> 00:19:14,290
ISTP on the old Myers-Briggs,
220
00:19:14,370 --> 00:19:18,290
which is still the gold standard
for personnel.
221
00:19:18,370 --> 00:19:20,750
Ideal personality to scale.
222
00:19:21,750 --> 00:19:24,040
With the kind of attributes we could stand
223
00:19:24,120 --> 00:19:26,750
to see more of out there
in the world, if you ask me.
224
00:19:29,330 --> 00:19:30,750
Well-meaning.
225
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
Sweet.
226
00:19:33,830 --> 00:19:34,950
Non-threatening.
227
00:19:36,700 --> 00:19:38,950
Then, why would you do that to her?
228
00:19:39,950 --> 00:19:41,830
Well...
229
00:19:41,910 --> 00:19:44,080
Daddy's job is complicated, sweetie.
230
00:19:47,830 --> 00:19:50,620
The Enclave's eyes are everywhere.
231
00:19:50,700 --> 00:19:52,910
You should know, Mr. Howard.
232
00:19:53,000 --> 00:19:55,120
Two hundred years ago,
233
00:19:55,200 --> 00:19:58,750
you delivered that diode
into their possession yourself.
234
00:19:58,830 --> 00:20:02,660
You helped bring forth
the greatest threat to the Wasteland.
235
00:20:02,750 --> 00:20:04,620
You were their unwitting servant.
236
00:20:04,700 --> 00:20:07,580
I am what I am.
237
00:20:07,660 --> 00:20:10,000
Is that what you'll
tell your family if you find them?
238
00:20:12,250 --> 00:20:17,370
♪ I've got you under my skin ♪
239
00:20:17,450 --> 00:20:18,790
Cheers.
240
00:20:18,870 --> 00:20:20,790
After all this, I'm thinking Bakersfield
241
00:20:20,870 --> 00:20:22,620
isn't such a bad idea.
242
00:20:22,700 --> 00:20:25,250
After all this, I say we go out
as far as Colorado.
243
00:20:29,700 --> 00:20:30,790
Coop!
244
00:20:31,910 --> 00:20:33,120
Hey!
245
00:20:33,200 --> 00:20:34,410
Henry.
246
00:20:34,500 --> 00:20:37,790
You make for one heck of a wingman.
247
00:20:40,200 --> 00:20:41,500
Hello again.
248
00:20:41,580 --> 00:20:43,870
I don't know what you said, but it worked.
249
00:20:43,950 --> 00:20:45,950
Can you believe it?
250
00:20:46,040 --> 00:20:48,200
We talked all night,
and at four in the morning,
251
00:20:48,290 --> 00:20:50,000
this little romantic proposed.
252
00:20:50,080 --> 00:20:54,410
She has a truly
unbelievable resume
253
00:20:54,500 --> 00:20:55,870
for a hotel maid.
254
00:20:55,950 --> 00:20:58,700
I'm hoping Mr. Askins
can find a job for her.
255
00:20:58,790 --> 00:21:00,790
Uh... maybe.
256
00:21:02,580 --> 00:21:03,910
And, uh, well...
257
00:21:05,660 --> 00:21:07,660
Congratulations to you both.
258
00:21:11,120 --> 00:21:12,410
Congratulations.
259
00:21:15,160 --> 00:21:17,500
-My parents are gonna kill me.
-Oh, come on, you.
260
00:21:17,580 --> 00:21:19,200
Oh, okay. Bye.
261
00:21:19,290 --> 00:21:22,870
♪ In spite of a warning voice ♪
262
00:21:22,950 --> 00:21:25,250
♪ that comes in the night and repeats ♪
263
00:21:25,330 --> 00:21:27,950
-♪ Repeats in my ear ♪
-Oh, thank you.
264
00:21:28,040 --> 00:21:31,660
♪ Don't you know, little fool ♪
265
00:21:31,750 --> 00:21:34,330
Am I crazy,
or did we just come out of Vegas
266
00:21:34,410 --> 00:21:36,410
-a couple of winners?
-Huh.
267
00:21:36,500 --> 00:21:38,040
♪ Use your mentality ♪
268
00:21:38,120 --> 00:21:41,580
♪ Wake up to reality ♪
269
00:21:43,080 --> 00:21:46,790
♪ But each time that I do,
just the thought of you ♪
270
00:21:46,870 --> 00:21:49,450
♪ makes me stop before I begin ♪
271
00:21:51,290 --> 00:21:53,540
♪ I've got you ♪♪
272
00:22:19,410 --> 00:22:21,410
What's your endgame with all of this?
273
00:22:23,410 --> 00:22:26,620
Miniaturization.
It's the wave of the future.
274
00:22:28,540 --> 00:22:32,580
Soon, we won't know
who's been automated and who hasn't.
275
00:22:32,660 --> 00:22:34,370
You just have a little scar on your neck.
276
00:22:48,620 --> 00:22:50,120
Other than that...
277
00:22:52,000 --> 00:22:53,620
you'll be my little girl again.
278
00:23:09,250 --> 00:23:10,410
You're insane.
279
00:23:12,620 --> 00:23:13,870
You don't mean that.
280
00:23:15,250 --> 00:23:18,330
And if you do, very soon, you won't.
281
00:23:54,950 --> 00:23:58,540
Your family's cryo chambers
are on sub-floor seven.
282
00:24:22,410 --> 00:24:24,290
You know if he loses,
we're all dead, right?
283
00:24:26,080 --> 00:24:27,370
I'm still in for 20.
284
00:24:31,790 --> 00:24:34,040
Come on!
285
00:24:40,040 --> 00:24:41,910
Come on. Yeah.
286
00:25:07,790 --> 00:25:09,750
Thank you.
287
00:25:10,620 --> 00:25:13,410
Thank you, Thaddeus.
288
00:25:21,950 --> 00:25:23,410
I gotta reload.
289
00:25:44,500 --> 00:25:47,830
We can start over, Lucy.
290
00:26:00,450 --> 00:26:03,120
Come on! Ah!
291
00:26:03,660 --> 00:26:05,660
If it was up to me,
292
00:26:05,750 --> 00:26:09,580
it wouldn't be your ass
bleedin' out all over the floor.
293
00:26:13,620 --> 00:26:15,160
But it ain't up to me.
294
00:26:25,790 --> 00:26:27,290
What say you, Vaultie?
295
00:27:22,580 --> 00:27:23,950
You're a good boy, Max.
296
00:27:26,700 --> 00:27:30,700
And one day, you will be a good man.
297
00:27:38,370 --> 00:27:39,370
Max, no!
298
00:28:21,450 --> 00:28:23,160
He's just a damn kid?
299
00:28:31,830 --> 00:28:32,910
Come on!
300
00:28:35,450 --> 00:28:36,910
Let's take back our town.
301
00:28:38,620 --> 00:28:40,040
I'm not doing that.
302
00:28:47,950 --> 00:28:49,040
Hold on!
303
00:29:02,120 --> 00:29:03,450
Come on!
304
00:29:16,290 --> 00:29:17,290
No.
305
00:30:10,040 --> 00:30:11,250
Ten-hut!
306
00:30:20,160 --> 00:30:21,410
We got it from here.
307
00:30:26,870 --> 00:30:28,660
Yeah, that's probably a good idea.
308
00:31:04,660 --> 00:31:06,950
You don't get views like this
in the Vault.
309
00:31:14,500 --> 00:31:17,290
You know, I spent my whole life
310
00:31:17,370 --> 00:31:20,370
dreaming of what it would be like
to come up to the surface one day.
311
00:31:22,080 --> 00:31:23,160
With you.
312
00:31:26,290 --> 00:31:29,500
I just wanted to make all this
worthy of you.
313
00:31:32,290 --> 00:31:36,330
You know, I was almost looking forward
to going back to the Vaults with you.
314
00:31:42,870 --> 00:31:44,700
It would have been nice
to see everyone again.
315
00:31:47,160 --> 00:31:49,580
Norm. Betty.
316
00:31:50,410 --> 00:31:51,910
Stephanie.
317
00:31:52,000 --> 00:31:53,290
Ooh, boy, Stephanie.
318
00:31:58,330 --> 00:32:00,830
We're not going back, are we?
319
00:32:11,160 --> 00:32:13,500
Guess the surface changes a person.
320
00:32:20,040 --> 00:32:21,370
The Legion is coming.
321
00:32:22,910 --> 00:32:25,660
They'll massacre everyone here,
you know that.
322
00:32:28,660 --> 00:32:30,160
Lucy?
323
00:32:30,250 --> 00:32:33,830
With my help, you could stop them.
324
00:32:40,870 --> 00:32:43,660
I need you to tell me
what you were really doing here.
325
00:32:44,410 --> 00:32:45,500
And then?
326
00:32:58,870 --> 00:33:01,290
Then I'm gonna turn you
into the father I thought you were.
327
00:33:08,830 --> 00:33:10,700
You lied to me my whole life.
328
00:33:14,040 --> 00:33:15,410
I know that's how you feel.
329
00:33:19,450 --> 00:33:21,160
You think this is the real world.
330
00:33:25,080 --> 00:33:27,700
The surface is the experiment.
331
00:33:29,290 --> 00:33:31,120
Not the Vaults.
332
00:33:32,370 --> 00:33:33,500
What experiment?
333
00:33:33,580 --> 00:33:37,870
I've already sent my R&D
out into the Wasteland.
334
00:33:37,950 --> 00:33:41,250
Their Boxes are the latest models, too.
335
00:33:42,330 --> 00:33:43,950
So you can't even see them.
336
00:33:54,160 --> 00:33:56,580
Unbeknownst to everyone,
they're following orders
337
00:33:56,660 --> 00:33:59,120
written for them centuries ago.
338
00:34:02,040 --> 00:34:03,580
Orders to do what?
339
00:34:04,620 --> 00:34:06,000
What did you do?
340
00:34:16,040 --> 00:34:17,620
I love you, Sugarbomb.
341
00:34:24,910 --> 00:34:26,620
No! No!
342
00:34:26,700 --> 00:34:27,700
No!
343
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Dad.
344
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Dad?
345
00:34:41,080 --> 00:34:42,830
No...
346
00:35:13,040 --> 00:35:14,450
Aw.
347
00:35:16,660 --> 00:35:17,750
Miss?
348
00:35:22,700 --> 00:35:23,700
Miss.
349
00:35:28,700 --> 00:35:31,330
You have a little smudge on the side.
350
00:35:32,330 --> 00:35:33,410
M-May I?
351
00:35:42,830 --> 00:35:43,950
There.
352
00:35:45,370 --> 00:35:46,660
Good as new.
353
00:35:49,830 --> 00:35:50,830
Yeah.
354
00:37:07,290 --> 00:37:08,410
Lucy?
355
00:37:59,620 --> 00:38:00,910
Open up!
356
00:38:01,000 --> 00:38:03,750
Open up! Open up!
357
00:38:03,830 --> 00:38:06,580
Open up! Open up!
358
00:38:06,660 --> 00:38:10,160
Open up! Open up! Open up!
359
00:38:10,250 --> 00:38:15,330
Open up! Open up! Open up! Open up!
360
00:38:15,410 --> 00:38:18,040
Open up! Open up!
361
00:38:25,870 --> 00:38:29,870
Open up! Open up! Open up!
362
00:38:29,950 --> 00:38:32,500
Open up! Open up!
363
00:38:42,500 --> 00:38:46,250
Let this be a strong message
to management, huh?
364
00:38:47,250 --> 00:38:49,250
Death to management.
365
00:38:49,330 --> 00:38:50,950
Death to management.
366
00:38:51,040 --> 00:38:53,830
Death to management! Death to management!
367
00:38:57,540 --> 00:38:59,830
This is Stephanie Harper.
368
00:39:01,120 --> 00:39:02,910
Hank MacLean's wife.
369
00:39:05,200 --> 00:39:06,660
I don't know how this works exactly,
but he said
370
00:39:06,750 --> 00:39:09,080
that you were always listening, and...
371
00:39:09,160 --> 00:39:10,700
Death to management!
372
00:39:11,700 --> 00:39:13,330
If you can hear this...
373
00:39:16,540 --> 00:39:18,290
initiate Phase 2.
374
00:39:27,250 --> 00:39:30,950
I repeat, this is Stephanie Harper.
375
00:39:31,040 --> 00:39:32,750
Hank MacLean's wife.
376
00:39:32,830 --> 00:39:35,870
Initiate Phase 2.
377
00:39:35,950 --> 00:39:38,830
I repeat, initiate Phase 2.
378
00:39:47,790 --> 00:39:50,580
This is Hank MacLean,
reporting for duty, sir.
379
00:39:50,660 --> 00:39:53,500
Nobody in Vault-Tec knows I'm here.
380
00:39:53,580 --> 00:39:55,370
This is Norm MacLean from Vault 33.
381
00:39:55,450 --> 00:39:56,910
Dad, if you can hear me...
382
00:39:58,910 --> 00:40:00,580
What's gonna happen to our Vault?
383
00:41:01,120 --> 00:41:02,250
You're okay.
384
00:41:03,790 --> 00:41:05,370
Let's get you home.
385
00:41:33,450 --> 00:41:36,830
If your family is here,
I'll be happy for you.
386
00:41:36,910 --> 00:41:39,040
But what is your plan?
387
00:41:39,120 --> 00:41:41,750
How will you protect them?
388
00:41:41,830 --> 00:41:44,080
With the Enclave still out there,
there is no safety,
389
00:41:44,160 --> 00:41:47,500
as I tried to warn you
all those years ago.
390
00:42:01,910 --> 00:42:04,410
I want you to know
that it wasn't me.
391
00:42:06,200 --> 00:42:07,540
What wasn't you?
392
00:42:09,000 --> 00:42:11,540
Whatever it is that's about to happen.
393
00:42:15,750 --> 00:42:20,120
I told you, there are far worse people
than I, Mr. Howard.
394
00:42:26,330 --> 00:42:29,870
I commend you for trying to play the hero.
395
00:42:29,950 --> 00:42:31,750
I really do.
396
00:43:50,950 --> 00:43:53,120
Shall I open it, Mr. Howard?
397
00:44:09,120 --> 00:44:10,660
Open it.
398
00:44:39,620 --> 00:44:42,000
What a shame.
399
00:44:43,830 --> 00:44:47,660
You bet on hope, Mr. Howard.
400
00:44:48,500 --> 00:44:50,200
And you lost.
401
00:44:52,700 --> 00:44:54,830
Cooper Howard, we have here
a warrant for your arrest
402
00:44:54,910 --> 00:44:57,700
by the authority of the House
Un-American Activities Committee.
403
00:45:24,500 --> 00:45:27,370
You've been searching all this time.
404
00:45:59,750 --> 00:46:02,580
You're still living in a world of fiction.
405
00:46:02,660 --> 00:46:04,620
A world that isn't real.
406
00:46:06,120 --> 00:46:07,660
You're wrong about that.
407
00:46:10,000 --> 00:46:12,370
You'll forgive me if I don't see how.
408
00:46:12,450 --> 00:46:15,290
Act surprised and let me take the fall.
409
00:46:15,370 --> 00:46:17,620
-Coop.
-I acted alone.
410
00:46:17,700 --> 00:46:19,410
You didn't know anything.
411
00:46:19,500 --> 00:46:20,660
-No. No.
-Okay?
412
00:46:20,750 --> 00:46:22,790
Don't admit to this.
Don't admit to any of it.
413
00:46:22,870 --> 00:46:24,580
We can fight this together.
414
00:46:24,660 --> 00:46:25,950
For her.
415
00:46:31,830 --> 00:46:33,450
Coop.
416
00:46:37,120 --> 00:46:41,540
For the first time
in 200 long-ass years...
417
00:46:43,580 --> 00:46:45,450
I know my family is alive.
418
00:46:54,080 --> 00:46:55,410
What are you doing?
419
00:46:57,620 --> 00:46:59,500
The Enclave is still out there.
420
00:47:00,580 --> 00:47:02,500
We're not done, Mr. Howard.
421
00:47:02,580 --> 00:47:04,330
We have business.
422
00:47:05,330 --> 00:47:07,000
Not with me, you don't.
423
00:48:26,120 --> 00:48:29,160
I could have prevented this.
424
00:48:31,000 --> 00:48:32,580
There's gonna be a war and it's...
425
00:48:34,620 --> 00:48:36,040
it's all my fault.
426
00:48:37,700 --> 00:48:39,580
Yeah, well...
427
00:48:42,080 --> 00:48:43,700
Welcome to the Wasteland.
428
00:48:44,790 --> 00:48:49,540
♪ I saw a peaceful old valley ♪
429
00:48:49,620 --> 00:48:54,620
♪ with a carpet of corn for a floor ♪
430
00:48:54,700 --> 00:49:00,000
♪ and I heard a voice within me whisper ♪
431
00:49:00,080 --> 00:49:04,790
♪ this is worth fighting for ♪
432
00:49:04,870 --> 00:49:07,790
♪ I saw a little old cabin ♪
433
00:49:09,870 --> 00:49:14,330
♪ and a river that flowed by the door ♪
434
00:49:14,410 --> 00:49:20,370
♪ and I heard a voice within me whisper ♪
435
00:49:20,450 --> 00:49:25,290
♪ this is worth fighting for ♪
436
00:49:25,370 --> 00:49:30,200
♪ Didn't I build that cabin? ♪
437
00:49:30,290 --> 00:49:35,330
♪ Didn't I plant that corn? ♪
438
00:49:35,410 --> 00:49:40,000
♪ Didn't my folks before me ♪
439
00:49:40,080 --> 00:49:46,410
♪ fight for this country
before I was born? ♪
440
00:49:46,500 --> 00:49:50,500
♪ I gathered ♪
441
00:49:50,580 --> 00:49:54,250
♪ my loved ones around me ♪
442
00:49:54,330 --> 00:49:59,450
♪ and I gazed at each face I adore ♪
443
00:49:59,540 --> 00:50:04,950
♪ and I heard that voice
within me thunder ♪
444
00:50:05,040 --> 00:50:09,830
♪ this is worth fighting for ♪
445
00:50:10,830 --> 00:50:14,040
♪ The other day we passed
through a little old valley ♪
446
00:50:16,080 --> 00:50:18,750
♪ Had a carpet of corn for a floor ♪
447
00:50:21,080 --> 00:50:24,950
♪ and it seemed there was something
way down inside of me ♪
448
00:50:25,040 --> 00:50:29,200
♪ kept saying,
"Son, that's worth fighting for" ♪
449
00:50:31,290 --> 00:50:34,870
♪ A little further along, we passed
an old dilapidated cabin ♪
450
00:50:36,580 --> 00:50:40,080
♪ One of them kind with
old man river flowing right by the door ♪
451
00:50:41,910 --> 00:50:46,040
♪ Seemed like this thing down
inside of me kept on saying ♪
452
00:50:47,040 --> 00:50:51,120
♪ "Son, that's worth fighting for,"
so I got to thinking ♪
453
00:50:52,790 --> 00:50:55,200
♪ Didn't I help to build that cabin? ♪
454
00:50:57,120 --> 00:50:59,910
♪ And didn't I help to plant that corn? ♪
455
00:51:02,120 --> 00:51:05,580
♪ And didn't my folks
way yonder before me ♪
456
00:51:07,000 --> 00:51:11,290
♪ fight for this country
way before I was born? ♪
457
00:51:11,370 --> 00:51:17,250
♪ I gathered my loved ones around me ♪
458
00:51:17,330 --> 00:51:22,540
♪ and I gazed at each face I adored ♪
459
00:51:22,620 --> 00:51:29,200
♪ and I heard that voice
within me thunder ♪
460
00:51:29,290 --> 00:51:33,200
♪ this is worth fighting ♪
461
00:51:33,290 --> 00:51:40,290
♪ for ♪♪
462
00:52:35,580 --> 00:52:37,540
Better act fast.
463
00:52:37,620 --> 00:52:40,080
Alright, let's go.
464
00:52:43,000 --> 00:52:44,370
State your business.
465
00:53:01,620 --> 00:53:03,000
The remnants you requested.
466
00:53:04,700 --> 00:53:06,000
Open it.
467
00:53:13,080 --> 00:53:14,580
What is it?
468
00:53:16,250 --> 00:53:18,450
Out of the virtue in my heart...
469
00:53:19,540 --> 00:53:22,700
I tried to unify the Brotherhood.
470
00:53:24,830 --> 00:53:26,200
And look what it got me.
471
00:53:27,790 --> 00:53:30,410
No matter. No matter.
472
00:53:32,500 --> 00:53:36,080
Quintus the unifier is dead.
473
00:53:39,750 --> 00:53:41,410
Quintus the destroyer...
474
00:53:42,620 --> 00:53:44,500
is born.
32607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.