All language subtitles for El asesino de TikTok 1X1 HDTV XviD Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,170 --> 00:00:20,210 El psicópata es alguien que baila sin escuchar la música. 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,150 No tiene ningún tipo de miedo. 3 00:00:24,370 --> 00:00:29,230 Mata cuando le hace falta, por puro desprecio. Como le moleste cualquier 4 00:00:29,330 --> 00:00:30,330 te mata. 5 00:00:31,570 --> 00:00:36,130 Un asesino en serie. Uno de los más prolíficos de la historia de España. 6 00:00:36,610 --> 00:00:41,790 28 años en prisión por cuatro asesinatos. Condenado por haber matado a 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,230 personas. Cuatro quedó en libertad en 2013. 8 00:00:48,010 --> 00:00:52,870 Sale en libertad y se reconvierte en una especie de tiktoker. Él es un 9 00:00:52,870 --> 00:00:56,310 influencer del crimen. Un tío muy activo dentro de las redes sociales. 10 00:00:56,650 --> 00:00:59,390 Tiene miles de seguidores en redes. 11 00:01:00,970 --> 00:01:02,890 Ahora está en el punto de mira. 12 00:01:04,930 --> 00:01:07,090 La policía lo lleva buscando dos años. 13 00:01:07,310 --> 00:01:11,610 A todas luces ha vuelto a actuar. Y ahora lo investigan por la desaparición 14 00:01:11,610 --> 00:01:14,030 Cereceta. Está desaparecida. 15 00:01:14,620 --> 00:01:17,780 tiene derecho a ser considerado inocente hasta que se demuestre el contrario. 16 00:01:18,900 --> 00:01:21,540 ¿Quién es ese asesino en serio? ¿Y a cuántos más ha matado? 17 00:01:21,760 --> 00:01:23,840 ¿Cómo no está controlado? ¿Cómo está suelto? 18 00:01:54,120 --> 00:01:58,680 Era en las cinco y media de la tarde cuando yo empecé a recibir estos 19 00:02:00,600 --> 00:02:03,860 Me ponía, no puedo seguir mintiendo, estoy en la calle. 20 00:02:06,080 --> 00:02:11,340 Que se iba afuera a Buenos Aires con una amiga y yo venga a llamarla, venga a 21 00:02:11,340 --> 00:02:12,740 llamarla al teléfono, no hacía nada. 22 00:02:13,300 --> 00:02:17,600 No digas eso nunca, no eres mala hija, son las circunstancias. 23 00:02:18,440 --> 00:02:22,520 Yo estaba aquí en casa y ya los leí, digo, mamá, esta no es mi hermana. 24 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Es más raro, ¿no? 25 00:02:28,820 --> 00:02:29,820 Que no es ella. 26 00:02:29,880 --> 00:02:31,940 Pero es que me va a mandar estos mensajes a mí. 27 00:02:32,860 --> 00:02:34,240 Si no es ella, ¿dónde está? 28 00:02:35,420 --> 00:02:39,200 Estel, no hagas eso, por favor. Que yo no voy a poder vivir tranquila, ¿eh? 29 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Dime dónde estás. 30 00:02:40,940 --> 00:02:42,040 Aquí pasa algo raro. 31 00:02:42,800 --> 00:02:48,320 Ese día estuve toda la tarde llamando y ahora el teléfono estaba apagado, claro. 32 00:02:57,580 --> 00:03:01,380 Al otro día, cuando nos fuimos a la policía y le pusimos ya la denuncia de 33 00:03:01,380 --> 00:03:08,380 desaparición, la policía, por la edad que tiene, dijo que podía 34 00:03:08,380 --> 00:03:10,160 ser una desaparición voluntaria. 35 00:03:10,440 --> 00:03:15,340 Yo le dije que de voluntaria nada, porque yo con mi hija hablaba 36 00:03:16,160 --> 00:03:20,360 Vale que sí, que es mayor de edad, vale que puede ser voluntaria, pero si ya te 37 00:03:20,360 --> 00:03:22,120 estamos diciendo que estos mensajes... 38 00:03:22,480 --> 00:03:26,560 Es que así, ni habla mi hermana, ni escribe mi hermana, porque tenía faltas 39 00:03:26,560 --> 00:03:32,320 ortografía. Y yo ya por ahí digo, esta no es mi hermana la que escribe estos 40 00:03:32,320 --> 00:03:37,660 mensajes, mamá. Y un día y otro día, y la policía con los medios no pueden dar 41 00:03:37,660 --> 00:03:39,320 si está bien o si está mal. 42 00:03:46,760 --> 00:03:49,800 Padre mío, me da mucha fuerza. 43 00:03:51,660 --> 00:03:53,000 Fuerza para llevar esto. 44 00:03:53,420 --> 00:03:54,420 Seguir adelante. 45 00:03:56,320 --> 00:03:57,700 Porque es muy duro. 46 00:04:03,940 --> 00:04:06,260 Ella siempre estaba muy apegada a mí. 47 00:04:07,240 --> 00:04:13,420 Era una niña muy cariñosa, muy alegre, muy nerviosa. 48 00:04:13,660 --> 00:04:15,140 Yo era más tranquila que ella. 49 00:04:16,200 --> 00:04:18,899 Y siempre riéndose, una niña muy alegre. 50 00:04:24,000 --> 00:04:29,220 Nosotros somos una familia muy normal, una familia muy unida, una familia 51 00:04:29,220 --> 00:04:34,200 grande. Y en las navidades que le gustaba ir, reunirse toda la familia y 52 00:04:34,200 --> 00:04:38,400 ponía muy contenta. Cuando estábamos todos juntos ella disfrutaba, disfrutaba 53 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 mucho. 54 00:04:40,060 --> 00:04:45,560 Venía todo el mundo a casa a cuatro o cinco de la mañana allí, con el canto, 55 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 baile y tú sabes. 56 00:04:48,020 --> 00:04:51,760 En el 2013 le dio por esa fecha de no estar aquí en Sevilla. 57 00:04:53,100 --> 00:04:54,100 ¿De volar? 58 00:04:54,260 --> 00:05:00,340 No sé qué complejo cogió, no sé. Que estaba aquí un poco tiempo y se iba, no 59 00:05:00,340 --> 00:05:00,919 por qué. 60 00:05:00,920 --> 00:05:06,400 Ella no quería tampoco muchas obligaciones ni responsabilidad ninguna. 61 00:05:06,400 --> 00:05:10,620 estaba de un sitio para otro y siempre casi en la calle, digamos. 62 00:05:10,880 --> 00:05:14,400 Y ella estaba un poco como enfadada con la vida. 63 00:05:15,060 --> 00:05:19,140 Si se llevaba un año en un sitio, se agobiaba, tenía que cambiar. 64 00:05:19,500 --> 00:05:20,940 Y mi madre se daba cuenta. 65 00:05:21,200 --> 00:05:22,820 Por eso estaba muy encima de ella. 66 00:05:23,100 --> 00:05:27,280 Cualquier cosa le preguntaba y ella lo contestaba. Y entonces cuando ya no le 67 00:05:27,280 --> 00:05:29,500 contestaba, pues ya dijo aquí pasa algo. 68 00:05:29,880 --> 00:05:31,100 Porque era diariamente. 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Una madre sabe cuando un hijo tiene problemas. 70 00:06:00,940 --> 00:06:03,040 Fui a la factura de policía muchas veces. 71 00:06:03,300 --> 00:06:08,520 Llevo 10 años trabajando allí y yo limpio oficinas, en fin. Yo preguntando 72 00:06:08,520 --> 00:06:09,960 policía, mis padres también. 73 00:06:10,640 --> 00:06:13,960 La impaciencia de unos padres, de una familia. 74 00:06:14,180 --> 00:06:15,180 ¿Por qué hacíamos? 75 00:06:15,380 --> 00:06:16,760 Pues llamar y llamar. 76 00:06:17,040 --> 00:06:20,840 Claro, yo trabajando allí y mis padres llamándome cada dos por tres. 77 00:06:21,460 --> 00:06:24,500 Normal, ¿sabes algo? ¿Te han dicho algo? 78 00:06:24,840 --> 00:06:27,960 Yo no podía estar allí. La situación me superó. 79 00:06:29,180 --> 00:06:33,620 De hecho me tuve que dar de baja porque yo no podía seguir trabajando allí, en 80 00:06:33,620 --> 00:06:34,620 la policía. 81 00:06:37,440 --> 00:06:41,080 Yo le dije a mis padres, digo, mírame, lo único que se me ocurre, son 82 00:06:41,080 --> 00:06:43,260 desaparecidos, ponen la denuncia. 83 00:06:45,340 --> 00:06:50,360 Ellos tienen este abogado que es muy bueno y que colabora mucho con ellos, 84 00:06:50,360 --> 00:06:51,380 en la televisión también. 85 00:06:51,780 --> 00:06:56,220 Porque nosotros económicamente no sabemos cómo tirar. 86 00:07:02,730 --> 00:07:05,510 La familia entra en contacto con esos desaparecidos. 87 00:07:06,290 --> 00:07:11,210 En España a día de hoy hay 7 .000 denuncias de desaparición y algunas de 88 00:07:11,210 --> 00:07:13,090 de hace muchísimos años que no han sido clarificadas. 89 00:07:14,030 --> 00:07:17,590 La inmensa mayoría de las desapariciones son voluntarias. Estamos hablando de 90 00:07:17,590 --> 00:07:22,190 más del 80 % y la mayoría se suelen esclarecer de forma sencilla y rápida. 91 00:07:24,670 --> 00:07:29,370 Este es uno de esos casos en los que el olfato nos decía algo que no era una 92 00:07:29,370 --> 00:07:30,370 desaparición voluntaria. 93 00:07:30,650 --> 00:07:34,710 Pues Esther no tenía medios económicos para emprender un viaje al extranjero, 94 00:07:34,710 --> 00:07:38,070 conocía a nadie en Argentina, ni era la forma de ser Esther. Lo que sí que es 95 00:07:38,070 --> 00:07:41,310 cierto es que no toda la desaparición se trata igual, pero no a nivel de 96 00:07:41,310 --> 00:07:44,830 asociación, sino a nivel policial o a nivel de medio de comunicación. ¿De qué 97 00:07:44,830 --> 00:07:48,450 depende? Pues principalmente de las circunstancias que rodean la 98 00:07:48,450 --> 00:07:52,010 del perfil de la persona desaparecida. Es algo que a mí me resulta doloroso 99 00:07:52,010 --> 00:07:53,010 reconocer, pero es así. 100 00:07:54,290 --> 00:07:57,730 Les hablamos ahora de una desaparición repentina y con pistas dudosas. Se llama 101 00:07:57,730 --> 00:07:59,150 Esther, tiene 42 años. 102 00:07:59,350 --> 00:08:01,030 Es un misterio lo que les planteamos. 103 00:08:01,370 --> 00:08:04,710 Desaparecida el pasado 23 de agosto en Gandía, su madre, Pepa, cree que su hija 104 00:08:04,710 --> 00:08:08,010 podría estar secuestrada y acusa a la expareja de la joven como el 105 00:08:08,330 --> 00:08:11,810 Un hombre que mantuvo una relación sentimental con Esther y que en 2022 fue 106 00:08:11,810 --> 00:08:13,070 detenido por malos tratos. 107 00:08:15,910 --> 00:08:22,830 Lo primero que 108 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 yo pensé... 109 00:08:23,900 --> 00:08:29,880 Era en él, porque yo llamé a la Guardia Civil para que vayan a la casa, porque 110 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 puede que la tenga a mis allí retenidas. 111 00:08:32,600 --> 00:08:36,940 Me dicen que eso no lo pueden hacer ellos, porque el primer pensamiento 112 00:08:36,940 --> 00:08:43,159 desapareció fue ese. La última relación, mal, y entonces por eso llamamos a la 113 00:08:43,159 --> 00:08:43,879 Guardia Civil. 114 00:08:43,880 --> 00:08:47,200 Y me dijeron que no, que eso no, y que a mí no me podían decir nada. 115 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Yo soy la madre. 116 00:08:48,700 --> 00:08:52,720 Esta persona había sido denunciada por Esther por, por supuesto, malos tratos. 117 00:08:53,070 --> 00:08:57,010 Eso es lo que de alguna forma acentúa las sospechas de Pepa sobre alguien de 118 00:08:57,010 --> 00:08:58,010 entorno más cercano. 119 00:09:00,770 --> 00:09:02,950 Yo no sabía que la maltrataba ni nada. 120 00:09:03,210 --> 00:09:04,410 Yo me enteré por mi madre. 121 00:09:04,790 --> 00:09:09,490 A la hermana no le contaba ella lo que le pasó. 122 00:09:10,030 --> 00:09:11,650 En vez me lo contaba a mí. 123 00:09:12,230 --> 00:09:16,970 Me quedó muy mal. A raíz de eso sí quedó muy mal. Yo creo que era muy vulnerable 124 00:09:16,970 --> 00:09:21,010 y se aprovechaban también de eso. Y la mayoría de las veces se encontraba con 125 00:09:21,010 --> 00:09:22,170 personas que no... 126 00:09:23,280 --> 00:09:24,540 Que no eran buenas para ella. 127 00:09:26,120 --> 00:09:30,060 Ese verano se vino ella para acá. Ya la había maltratado, nos lo estuvo contando 128 00:09:30,060 --> 00:09:32,800 cuando llegó aquí. Y que ya ella pues no se iba a ir más. 129 00:09:33,000 --> 00:09:34,920 Pues me parece muy bien, pues ya te quedas aquí. 130 00:09:35,220 --> 00:09:40,020 Y al día siguiente me dice mi madre que se ha ido. Que si estaban en mi casa, 131 00:09:40,060 --> 00:09:41,640 digo no, en casa no está. 132 00:09:42,300 --> 00:09:43,420 Pues tu hermana se ha ido. 133 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 Me mandó un mensaje. 134 00:09:45,880 --> 00:09:49,640 Y es que la había amenazado. Si no se iba para allá, él estaba de camino, que 135 00:09:49,640 --> 00:09:52,700 venía ya por Almería, para hacernos daño a nosotros. 136 00:09:56,120 --> 00:10:01,160 Ella, cuando se fue, un día tuvieron un artescapolo visto en la calle y ella, el 137 00:10:01,160 --> 00:10:06,000 día siguiente, se la llevaron a una casa de acogida. 138 00:10:12,110 --> 00:10:15,490 Y en el centro cada vez que llegaba una mujer nueva, pues estábamos todas 139 00:10:15,490 --> 00:10:20,070 deseando de verla, de escuchar su historia, y Esther me cayó súper bien. 140 00:10:20,730 --> 00:10:24,910 Mantenimos una relación como hermanas, siempre estaba con nosotras, todo el 141 00:10:24,910 --> 00:10:29,690 juntas. A lo primero estaba como apagada, no tenía ganas de nada, luego 142 00:10:29,690 --> 00:10:34,830 a poco, con nosotras, pues ya se estaba riendo, ya empezó a ser de otra forma, 143 00:10:34,850 --> 00:10:35,850 más alegre. 144 00:10:36,510 --> 00:10:38,970 A pesar de hacerlo mal... 145 00:10:39,260 --> 00:10:41,480 Siempre estaba riendo, siempre estaba de bromas. 146 00:10:43,060 --> 00:10:48,480 Esther estaba con un chico que la tenía encerrada. Le bajaba las persianas. La 147 00:10:48,480 --> 00:10:51,080 tenía encerrada, con llave y todo. No la dejaba salir. 148 00:10:51,420 --> 00:10:55,900 La cogía y me decía que la cogía así y la estampaba con el sofá. 149 00:10:56,120 --> 00:10:58,720 Me llegó a contar algo de un cigarro que la apagó. 150 00:10:59,020 --> 00:11:02,700 Lo pasó muy, muy mal. Y que le tenía mucho miedo a esa persona. 151 00:11:03,420 --> 00:11:06,120 Tenía miedo que la encontrara y que le pudiera hacer algo. 152 00:11:09,320 --> 00:11:15,180 Un centro y hay mucha ayuda, psicólogas, todo, talleres, pero no es como lo 153 00:11:15,180 --> 00:11:20,120 pintan. Para mí, sinceramente, un centro es peor que una cárcel. 154 00:11:20,700 --> 00:11:26,060 Nosotras encerradas, con horarios para dormir, con muchas cosas, muchas normas, 155 00:11:26,060 --> 00:11:31,140 cuando nosotras no hemos hecho nada. Y la persona que sí que te ha agredido y 156 00:11:31,140 --> 00:11:35,960 ha hecho el mal, está para arriba y para abajo, disfrutando de la vida y 157 00:11:35,960 --> 00:11:37,680 haciendo lo que le da la gana. 158 00:11:39,440 --> 00:11:42,080 Esther tampoco estaba a gusto, por eso se fue de allí. 159 00:11:43,460 --> 00:11:49,580 Hubo una feria medieval y se hizo una amistad con un chico que era un poco 160 00:11:49,580 --> 00:11:56,580 hippie. Ella lo consideraba muy amigo y se decepcionó un 161 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 poco. 162 00:12:05,280 --> 00:12:09,320 Yo me dedico a... a los mercados medievales. 163 00:12:10,320 --> 00:12:14,440 Conocí a Esther en uno de estos mercados, en el pueblo de Mucha Miel. 164 00:12:14,880 --> 00:12:17,300 Comenzamos a tener una relación amorosa. 165 00:12:17,540 --> 00:12:23,300 Yo estaba como en un plano diferente, en una etapa un poco conflictiva 166 00:12:23,300 --> 00:12:28,720 personalmente y fue quien me sacó un poco de contexto, de esa nube en la que 167 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 me encontraba. 168 00:12:30,360 --> 00:12:34,360 Esther era una persona bastante alegre, cariñosa. 169 00:12:35,120 --> 00:12:37,300 Se le veía un poco temerosa también. 170 00:12:38,200 --> 00:12:42,640 El último mensaje que ella me envía fue después de vernos aquí en el Postillet. 171 00:12:42,900 --> 00:12:47,440 Lo que ella me había dicho, que había una persona que tenía un canal de 172 00:12:47,720 --> 00:12:52,980 que esta persona viajaba por el país haciendo vídeos y que a ella le parecía 173 00:12:52,980 --> 00:12:57,520 simpático, interesante de ir con él en estos viajes que él hacía por la 174 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 península. 175 00:13:07,240 --> 00:13:08,380 Hey amigo, ¿qué tal? 176 00:13:08,580 --> 00:13:11,100 Bienvenido un día más aquí a tu sintonía, amiga. 177 00:13:11,320 --> 00:13:17,200 Te invito a las redes sociales que hace amistad. Aquí quien te habla, tu amigo 178 00:13:17,200 --> 00:13:18,840 Dinamita Montilla. 179 00:13:24,160 --> 00:13:29,680 Soy un explorador. Lo que busco es de enriquecer mi capacidad intelectual, mi 180 00:13:29,680 --> 00:13:35,160 almacén histórico de datos, viajando por toda la costa española hasta la de la 181 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 huerta a la periódica. 182 00:13:41,200 --> 00:13:45,460 Me gusta explorar montes, cañadas, barrancos, todos los sitios que pueda. 183 00:13:46,100 --> 00:13:48,940 Es bonito contemplar estos lugares y respetarlos. 184 00:13:50,120 --> 00:13:54,620 He entrado por aquí a ver si puedo acobijarme aquí a pasar la noche. 185 00:13:55,260 --> 00:13:57,260 Aquí, aquí voy a pasar la noche. 186 00:13:58,980 --> 00:14:02,980 Y por el camino, bueno, pues voy dialogando con gente que voy 187 00:14:02,980 --> 00:14:04,400 peregrino que me acaba de saludar. 188 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Desde medio a nada, que paséis una bonita tarde. Bye, bye. 189 00:14:20,630 --> 00:14:24,430 Fue el día 8 de septiembre, ya mi hija estaba desaparecida. 190 00:14:24,770 --> 00:14:26,590 Me hacen una videollamada. 191 00:14:27,350 --> 00:14:28,570 ¿Usted es la madre de Esther? 192 00:14:29,310 --> 00:14:31,090 Digo, sí, yo soy la madre de Esther. 193 00:14:31,430 --> 00:14:33,350 Y ya se presentó él. 194 00:14:33,970 --> 00:14:35,850 Pepe, buenos días. 195 00:14:36,300 --> 00:14:38,840 Soy yo, José Jurado. Soy José Jurado Montilla. 196 00:14:39,520 --> 00:14:45,520 Conocí a su hija Esther en el albergue en Alicante y 197 00:14:45,520 --> 00:14:52,320 entablamos amistad y fuimos el día tal, pues ya nos fuimos andando hasta 198 00:14:52,320 --> 00:14:57,640 Gandía. Me llamó la policía el día 5 de septiembre y me preguntó si su hija 199 00:14:57,640 --> 00:15:01,420 realmente iba conmigo de viaje. Yo le dije que no, que me despedí de ella allí 200 00:15:01,420 --> 00:15:04,080 en Gandía y que ya no sabía más nada de ella. 201 00:15:04,480 --> 00:15:11,000 Y me contó él todo, porque mi amiga, que yo como ella no he encontrado nunca a 202 00:15:11,000 --> 00:15:15,800 nadie, me escuchaba las conversaciones que teníamos. 203 00:15:16,120 --> 00:15:20,920 Yo pienso mucho en ella, pienso mucho en ella, porque la verdad que los días que 204 00:15:20,920 --> 00:15:24,960 estuve a su lado para mí fue día inolvidable, fueron días muy bonitos. 205 00:15:25,200 --> 00:15:29,740 A los tres o cuatro días me llama otra vez, que cómo iba la investigación. 206 00:15:30,280 --> 00:15:33,520 Yo, pues ahí va, buscándola, pero no... 207 00:15:33,800 --> 00:15:34,920 No se sabe nada. 208 00:15:35,180 --> 00:15:39,080 Ya la policía nos dijo que nos iban a pasar con los de homicidio de Alicante. 209 00:15:39,780 --> 00:15:44,020 Yo estoy aquí en Málaga, no tengo recursos económicos ni nada, pero la 210 00:15:44,020 --> 00:15:48,660 que me gustaría de investigar, investigar por mi propia cuenta de ir 211 00:15:48,660 --> 00:15:53,460 Alicante y seguir todos los pasos que tuve con su hija y preguntar a ver si 212 00:15:53,460 --> 00:15:56,420 fuera capaz de localizar a su hija o algo. 213 00:15:56,940 --> 00:15:58,980 Le dije, digo, ¿ella le ha pasado algo? 214 00:15:59,520 --> 00:16:02,020 No, no, no, por Dios, ella no le ha pasado nada. 215 00:16:02,540 --> 00:16:04,400 La esperanza es lo último que se pierde. 216 00:16:05,220 --> 00:16:10,700 Bueno, señora, le voy a dejar. Estoy haciendo vídeo para colgarlo en TikTok. 217 00:16:12,460 --> 00:16:16,700 El hombre es actor y director de su propia película, ¿no? Y como director 218 00:16:16,700 --> 00:16:20,560 que escribir guión. Y luego como actor llevarlo a la práctica. Y la película 219 00:16:20,560 --> 00:16:21,940 puede ser vivir día a día. 220 00:16:23,760 --> 00:16:27,420 Si me dices te quiero, te diré te adoro. 221 00:16:28,100 --> 00:16:31,560 Si me dices te adoro, te diré te quiero. 222 00:16:33,040 --> 00:16:37,980 Pues con ella gané premio. Dos premios gané. Buenos días. Buenas tardes. Buenas 223 00:16:37,980 --> 00:16:41,340 noches. Estoy aquí para que todas aquellas personas que no pueden salir de 224 00:16:41,340 --> 00:16:44,020 casas y tal, que conozca lugares míticos. 225 00:16:44,680 --> 00:16:51,180 Y mi triste corazón te ama. Te ama de puro amor. No del que se practica en la 226 00:16:51,180 --> 00:16:58,120 cama. Te admiro tanto que una gran huella has dejado en mí para 227 00:16:58,120 --> 00:16:59,920 nunca poder olvidar. 228 00:17:01,740 --> 00:17:07,300 A esa amiga que compartió 21 días de aventura conmigo, fue una mujer que dejó 229 00:17:07,300 --> 00:17:11,020 una gran huella en mí. Y hasta que no sepa algo de ella, la verdad es que me 230 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 siento un poco triste. 231 00:17:12,200 --> 00:17:18,380 Si la justicia no encuentra un hilo que pueda permitir que esa investigación 232 00:17:18,380 --> 00:17:23,859 siga llevándose a cabo, pues yo por mi propia cuenta me meteré por esos barrios 233 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 e intentaré indagar. 234 00:17:26,060 --> 00:17:29,820 Y le prometí a la madre que iría a Alicante precisamente con ese objetivo, 235 00:17:29,820 --> 00:17:33,720 hacer el mismo recorrido que hice con ella y a ver si soy capaz de conseguir 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 algún tipo de información. 237 00:17:45,660 --> 00:17:51,680 La policía, cuando empiezan las investigaciones, se vale de una 238 00:17:51,680 --> 00:17:55,060 la propia Pepa le facilita, y es la agenda de Esther. 239 00:17:55,640 --> 00:18:01,420 José Jurado Montilla nos la manda por teléfono, nos manda la foto de la agenda 240 00:18:01,420 --> 00:18:07,440 esa, de unos números que dice que los había apuntado, porque como su hija 241 00:18:07,440 --> 00:18:12,880 la tarjeta en mi teléfono, entonces se me ha quedado aquí registrado esa agenda 242 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 de números. 243 00:18:13,980 --> 00:18:18,100 Ella usaba este mismo teléfono que yo tengo, que luego cuando yo me metí 244 00:18:18,100 --> 00:18:20,560 encontré ahí ochenta y tantas amistades. 245 00:18:20,760 --> 00:18:24,880 Hay ciertos nombres, hay una pareja que son amigos de Esther, que reside en 246 00:18:24,880 --> 00:18:26,800 Tarragona, Miguel Ángel y Vanessa. 247 00:18:27,640 --> 00:18:33,040 Yo cuando tengo los números, pues yo llamo a Miguel, como ella estuvo allí el 248 00:18:33,040 --> 00:18:38,360 mes de julio, y ya se lo dije, digo, mira qué pasa esto, y dice, sí, a 249 00:18:38,360 --> 00:18:39,540 nos ha llamado la policía. 250 00:18:43,470 --> 00:18:45,730 Me llamó a ver si sabía algo de su hija. 251 00:18:46,390 --> 00:18:50,150 Y pues ahora mismo no sé nada, Pepa, si quiere voy a intentar llamarla. 252 00:18:50,730 --> 00:18:54,130 Intenté seguir poniéndome en contacto con ella, no hubo manera. 253 00:18:56,090 --> 00:19:02,090 Nos llama la madre de este, Pepa, para preguntarme dónde estaba, si sabíamos 254 00:19:02,090 --> 00:19:06,530 algo, dónde podría estar, dónde creíamos nosotros que podría estar, de aquí a 255 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 dónde se fue. 256 00:19:08,810 --> 00:19:10,390 Ahí es cuando solo puse estas. 257 00:19:10,880 --> 00:19:13,460 Más que nada solo para saber si llegaba o no llegaba ese mensaje. 258 00:19:14,140 --> 00:19:18,280 Esther estaba buscando trabajo, estaba echando currículum. 259 00:19:18,700 --> 00:19:21,540 Había tenido muchos problemas con su expareja. 260 00:19:21,920 --> 00:19:26,140 La veía desvalida, la veía que no sabía para dónde tirar, que no sabía qué iba a 261 00:19:26,140 --> 00:19:30,980 hacer, que lo mismo si iba para Sevilla, que estaba buscando... Y se lo comenté, 262 00:19:31,000 --> 00:19:35,740 digo, mira, pues piénsatelo y si quieres, por aquí, cara a la temporada 263 00:19:35,740 --> 00:19:36,740 verano, hay mucho trabajo. 264 00:19:37,040 --> 00:19:40,440 Si quieres yo te puedo hacer el favor, te quedo unos días en mi casa y busca 265 00:19:40,440 --> 00:19:46,600 algo. Hola Miguel, yo voy a intentar por todos los medios estar el mínimo tiempo 266 00:19:46,600 --> 00:19:53,140 posible en tu casa e irme prontito, ¿vale? En cuanto abrió la puerta y la 267 00:19:53,140 --> 00:19:57,660 dijo, ah Iván, ya tenía ganas de conocerte que Miguel me ha hablado muy 268 00:19:57,660 --> 00:20:00,400 ti. Miguel me había contado que le había pasado un poco mal. 269 00:20:01,020 --> 00:20:05,860 Me sentí como reflejada en ella por situaciones complicadas. 270 00:20:06,080 --> 00:20:10,740 Vanessa también trae su mochila a cuesta y eso fue lo que creo que la unió. 271 00:20:11,040 --> 00:20:14,400 Compartimos momentos complicados que hemos pasado las dos. 272 00:20:14,940 --> 00:20:17,160 Vale, guapa, pues ya estoy aquí en la casa. 273 00:20:18,060 --> 00:20:20,380 Ya he visto tus albóndigas, qué buena pinta. 274 00:20:21,200 --> 00:20:24,200 Bueno, un besito, guapa, después nos vemos. Te quiero. 275 00:20:25,460 --> 00:20:30,260 Esther cuando vino al día estaba muy apagada. Le busqué dos, tres trabajos. 276 00:20:30,880 --> 00:20:37,360 Y en uno me fue dos días, el tercero no me fue, en otro fue un día y 277 00:20:37,360 --> 00:20:38,500 acabé enfadado. 278 00:20:39,540 --> 00:20:44,960 Pues yo al Miguel era, ya no puedo más, esto no puede ser, ¿qué va a ser de 279 00:20:44,960 --> 00:20:45,959 nosotros? 280 00:20:45,960 --> 00:20:49,200 Entonces Miguel fue quien habló con ella, que se tenía que ir. 281 00:20:49,800 --> 00:20:55,200 Y me senté a hablar con ella y se lo dije, digo, oye Esther, te dije 15, 20 282 00:20:55,200 --> 00:20:59,640 para probar, no te ha ido bien, ¿qué es lo que vamos a hacer? 283 00:21:00,659 --> 00:21:04,420 Y Esther me lo dijo, oye Miguel, no te preocupes que yo voy a marchar otra vez 284 00:21:04,420 --> 00:21:08,420 para Alicante y voy a hablar con mi madre a ver si me puedo ir para Sevilla. 285 00:21:08,700 --> 00:21:13,540 Y sin ningún problema, al día siguiente había encontrado un blablacar y marchó. 286 00:21:22,720 --> 00:21:28,800 Hola guapa, a ti y a Miguel os digo, estoy a salvo, ¿vale? 287 00:21:29,740 --> 00:21:31,320 Guapísima, mañana ya te cuento. 288 00:21:31,600 --> 00:21:33,280 Venga, un beso a los dos. 289 00:21:36,420 --> 00:21:42,060 Esther llega a Alicante en el verano del año 2023 y realmente lo hace porque, 290 00:21:42,180 --> 00:21:44,760 bueno, de alguna manera ella va huyendo de su pasado. 291 00:21:45,000 --> 00:21:48,080 Y cuando llega a Alicante, pues lo primero que hace es pide plaza en un 292 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 municipal. 293 00:21:50,540 --> 00:21:52,300 Nosotros habíamos llamado al albergue. 294 00:21:53,080 --> 00:21:55,840 El albergue nos dijo que no nos podía dar ninguna información. 295 00:21:58,740 --> 00:22:01,920 Esther conoce a Jurado Montilla en el albergue municipal de Alicante. 296 00:22:02,660 --> 00:22:04,360 Y bueno, pues se entablan amistad. 297 00:22:09,940 --> 00:22:13,600 Estoy aquí por ella. Me voy a hacer todo el recorrido que hice con ella. 298 00:22:14,480 --> 00:22:16,380 ¿Y esto es todo que estáis viendo aquí en el albergue? 299 00:22:17,180 --> 00:22:22,440 Aquí es donde yo y mi amiga Esther nos solíamos poner en el mes de agosto para 300 00:22:22,440 --> 00:22:24,580 contemplar la puesta de sol. 301 00:22:34,890 --> 00:22:37,570 La verdad que la policía da ya el caso casi por cerrado. 302 00:22:38,110 --> 00:22:41,850 Y me dice que como ella es un poco hippie, que igual puede estar por ahí 303 00:22:41,850 --> 00:22:44,050 Huesca, perdida por alguna comuna o algo. 304 00:22:44,950 --> 00:22:50,170 Voy a indagar, voy a moverme por todos aquellos sitios donde ella se movía para 305 00:22:50,170 --> 00:22:51,910 ver si obtengo algún tipo de información. 306 00:22:52,850 --> 00:22:56,130 Y voy a hacer todo el recorrido que hice con ella durante estos días. 307 00:22:57,670 --> 00:23:01,510 Desde aquí, desde Alicante, hasta lo que es Gandía, en Valencia. 308 00:23:02,270 --> 00:23:03,590 Y os digo una cosa. 309 00:23:04,320 --> 00:23:06,940 Que quien mueve las piernas, mueve el corazón. 310 00:23:07,460 --> 00:23:08,960 Yo voy por la carretera. 311 00:23:09,700 --> 00:23:14,460 Es una tontería que algunos se creen que yo voy en bicicleta, que voy en 312 00:23:14,460 --> 00:23:15,720 vehículo, algo no. 313 00:23:16,660 --> 00:23:17,660 Andando. 314 00:23:24,880 --> 00:23:29,200 Esto, como veis, es una culebra de la escalera, que ya he colgado varios 315 00:23:29,760 --> 00:23:31,940 Y esta es la primera que pillo este año. 316 00:23:32,240 --> 00:23:33,460 Qué bonita que es. 317 00:23:37,270 --> 00:23:41,590 Me pongo a caminar a las 6 de la mañana y está 24 horas caminando sin parar. 318 00:23:42,630 --> 00:23:45,290 Y está lloviendo, pero bien que está lloviendo. 319 00:23:45,530 --> 00:23:50,050 Y yo ya ves, llevo los zapatos mojados y ahí tenemos venidos. 320 00:23:52,770 --> 00:23:58,410 Desde esta toma que estáis viendo ahora mismo, mi amiga Esther grabó un vídeo. 321 00:23:58,570 --> 00:24:01,510 Yo me encontraba aquí y ella me grabó a mí. 322 00:24:07,850 --> 00:24:10,790 He llegado por fin a Denia. 323 00:24:11,310 --> 00:24:13,790 Trece horas y pico de caminata. 324 00:24:14,570 --> 00:24:20,270 He recorrido todo, metro a metro, todo aquel recorrido que hice con ella, 325 00:24:20,370 --> 00:24:25,870 recordando cada momento que viví con ella, los lugares donde viví con ella 326 00:24:25,870 --> 00:24:30,170 durante estos días. No hay ninguna pista sobre ella. 327 00:24:30,650 --> 00:24:34,410 Mucha gente que por las fotos dicen reconocerla, pero la mayoría de ellos 328 00:24:34,410 --> 00:24:37,530 siempre me dicen lo mismo, que hace mucho tiempo que no la ven. 329 00:24:45,810 --> 00:24:49,370 El papel de los medios de comunicación es fundamental en los casos 330 00:24:49,370 --> 00:24:53,270 desaparecidos. Puedes empapelar una ciudad de carteles, pero te va a dar 331 00:24:53,810 --> 00:24:56,990 Sobre todo las televisiones es una herramienta imprescindible. 332 00:24:57,490 --> 00:24:59,470 Cuando yo me hago cargo del asunto... 333 00:24:59,710 --> 00:25:02,790 Creo que de mi mano intervienen en un programa que vamos a ver. 334 00:25:03,210 --> 00:25:04,650 El caso no caiga en olvido. 335 00:25:04,910 --> 00:25:08,470 Nos acompaña esta mañana en la mesa Juan Manuel Medina, ese colaborador habitual 336 00:25:08,470 --> 00:25:10,650 de la asociación Sos Desaparecidos. 337 00:25:10,970 --> 00:25:15,550 A lo primero decimos que no, ya luego nos dice, mira que esto es bueno porque 338 00:25:15,550 --> 00:25:21,630 visibilidad al caso de su hija. María Josefa, madre de Esther, muy buenas. 339 00:25:21,850 --> 00:25:23,090 Hola Pepa, muy buenos días. 340 00:25:23,290 --> 00:25:27,290 Pepa es la madre de Esther. Hablamos con la madre de Esther. Eso hace que el 341 00:25:27,290 --> 00:25:29,830 asunto tenga una repercusión que se multiplica por mil. 342 00:25:30,230 --> 00:25:31,230 ¿Qué es lo que ocurre? 343 00:25:31,470 --> 00:25:33,650 No dejan de ser medios que dependen de una audiencia. 344 00:25:34,450 --> 00:25:38,930 Son una navaja de doble filo. Yo necesito de ellos y ellos necesitan de 345 00:25:39,370 --> 00:25:43,810 Pero claro, una cosa es eso y otra cosa es abusar. Por favor, que estamos 346 00:25:43,810 --> 00:25:44,810 destrozados. 347 00:25:45,450 --> 00:25:46,450 Ya no puedo más. 348 00:25:47,050 --> 00:25:49,710 Y venga llamada, y venga llamada, y venga llamada. 349 00:25:49,910 --> 00:25:53,310 No son conscientes de que muchas veces lo que hacen es atosigar a las familias, 350 00:25:53,310 --> 00:25:56,850 generarles todavía más estrés del que ya tienen, no con estas situaciones. 351 00:25:58,190 --> 00:26:03,990 El padre no ha salido nunca, siempre he sido yo. 352 00:26:05,270 --> 00:26:06,450 Porque no quiere. 353 00:26:07,230 --> 00:26:09,550 Se da mucho morbo al asunto, ¿entiendes? 354 00:26:10,010 --> 00:26:14,430 Yo sé que yo iba a perder la paciencia, iba a aportarme un poco por ahí, 355 00:26:14,470 --> 00:26:16,010 ¿entiendes? No le gusta. 356 00:26:17,930 --> 00:26:19,370 Pero hay que salir, pues. 357 00:26:27,710 --> 00:26:32,370 Como era tanta comunicación que yo tenía por el teléfono cuando estaba fuera con 358 00:26:32,370 --> 00:26:35,410 ella, pues yo he seguido mandándole mensajes. 359 00:26:37,230 --> 00:26:41,110 Le pongo, mi niña, pues no te preocupes, que te están buscando, que te van a 360 00:26:41,110 --> 00:26:43,290 encontrar. Pronto vas hasta aquí con nosotros. 361 00:26:45,190 --> 00:26:46,570 ¿Pero para mí quién me va a escuchar? 362 00:26:52,990 --> 00:26:54,450 Aquí estamos otro día a verte. 363 00:26:55,770 --> 00:26:59,430 No me cansaré hasta que me vaya de este mundo. 364 00:27:12,620 --> 00:27:13,620 ¿Qué tal, amigo? 365 00:27:13,840 --> 00:27:17,360 A mí me gusta explorarlo todo. Así es como yo aprendo en la vida. 366 00:27:17,740 --> 00:27:18,940 Como voy haciendo ahora. 367 00:27:19,440 --> 00:27:24,160 Caminando. Y todo ello a mí me produce, pues, un saber muy importante. 368 00:27:27,340 --> 00:27:28,580 ¿Eh? ¿Qué estáis mirando? 369 00:27:29,200 --> 00:27:30,960 ¿Eh? ¿Qué estáis mirando? 370 00:27:31,180 --> 00:27:34,320 El careto que tiene es Dinamita, ¿no? 371 00:27:35,320 --> 00:27:37,460 Puede ser el careto con el que he nacido, colega. 372 00:27:41,550 --> 00:27:44,990 No es lo mismo un hombre solitario en la calle a una mujer. Una mujer solitaria 373 00:27:44,990 --> 00:27:48,370 en la calle tiene mucho peligro, ¿no? Y yo he visto muchos casos que han pasado 374 00:27:48,370 --> 00:27:52,750 en la calle, entonces intento evitar cualquier clase de abuso o algo que yo 375 00:27:53,530 --> 00:28:00,450 Como veis, estoy aquí debajo del puente y donde he cogido con hierba y 376 00:28:00,450 --> 00:28:02,110 he preparado este camastro. 377 00:28:02,950 --> 00:28:06,410 Son las cuatro y pico de la madrugada y no puedo dormir. 378 00:28:07,750 --> 00:28:09,650 Me preocupa un montón este. 379 00:28:11,310 --> 00:28:17,910 Y el último que me queda ya por pedirte, por favor, que des 380 00:28:17,910 --> 00:28:18,910 señal de vida. 381 00:28:22,790 --> 00:28:25,930 Que des señal de vida porque te echo mucho de menos, de verdad. 382 00:28:27,930 --> 00:28:30,110 Cuídate bonita, esté donde esté y cuídate. 383 00:28:33,430 --> 00:28:35,370 Y da señal de vida, por favor. 384 00:28:36,150 --> 00:28:38,610 A mí o a tu familia, pero... 385 00:28:39,850 --> 00:28:41,330 Queremos saber algo de ti. 386 00:28:41,870 --> 00:28:43,530 Te queremos con locura. 387 00:28:44,790 --> 00:28:46,310 Te queremos con locura. 388 00:29:01,550 --> 00:29:04,530 Un día a Vanessa le conté que me había llamado. 389 00:29:05,130 --> 00:29:09,070 Un tajo asegurado Montilla, que me había dicho esto, que lo había conocido a 390 00:29:09,070 --> 00:29:13,810 ella allí en el albergue. Y un día hablando con ella me dijo que sí, que le 391 00:29:13,810 --> 00:29:14,910 había llamado a una persona. 392 00:29:15,450 --> 00:29:17,790 Fue la última persona con la que estuvo usted. 393 00:29:19,490 --> 00:29:24,170 Cuando una de las llamadas que yo le hice a Vanessa, digo pues en TikTok cada 394 00:29:24,170 --> 00:29:26,150 momento cuelga un vídeo. 395 00:29:26,490 --> 00:29:27,950 En mi cabeza da muchas vueltas. 396 00:29:28,560 --> 00:29:31,140 Y a coger el móvil y a buscarlo. Bueno, amigo. 397 00:29:31,360 --> 00:29:34,060 Bueno, amigo. ¿Qué tal, amigo? ¿Qué tal? Buenas tardes. 398 00:29:34,540 --> 00:29:39,260 Yo me puse a investigar, a buscar todo el vidrio que tiene este hombre. 399 00:29:39,920 --> 00:29:41,320 A disfrutar de la vida. 400 00:29:41,740 --> 00:29:43,840 Chao. Y a buscar alguna fiesta. 401 00:29:44,380 --> 00:29:45,500 Bueno, amigo, ¿qué tal? 402 00:29:46,040 --> 00:29:51,080 La primera impresión, hostia, era... Mira, te lleva a un sitio y te dice la 403 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 historia de este sitio. 404 00:29:52,320 --> 00:29:53,800 No sé, es interesante. 405 00:29:54,440 --> 00:29:57,360 Aquí, sobre todo, hay mucho llantena y cebolleta. 406 00:29:57,800 --> 00:29:59,700 Tiene también esparadera, tomillo. 407 00:30:00,000 --> 00:30:01,660 El tomillito este, ¿cómo está? 408 00:30:02,460 --> 00:30:06,340 Una persona mayor, como si fuera tu abuelo, no sé. 409 00:30:06,820 --> 00:30:10,320 Alguien que podía confiar perfectamente en ese momento, sí. 410 00:30:20,000 --> 00:30:25,140 Esta fue la primera imagen que yo y ella obtuvimos de la ciudad de Gandía. 411 00:30:26,139 --> 00:30:27,139 Esto es la entrada. 412 00:30:27,980 --> 00:30:32,780 Yo voy a seguir, estoy haciendo el mismo recorrido que hice, metro a metro, en 413 00:30:32,780 --> 00:30:33,920 este banco que estáis viendo ahí. 414 00:30:34,700 --> 00:30:38,700 Aquí fue donde yo y mi amiga estén, nos sentemos y nos tiramos aquí casi media 415 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 hora. 416 00:30:43,240 --> 00:30:44,980 Esto es la plaza del mercado central. 417 00:30:46,840 --> 00:30:50,860 Todo eso que veis ahí con ese puente ahí de fondo y tal, todo eso es pasaje de 418 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 los alemanes. 419 00:30:53,260 --> 00:30:56,740 Ahora tengo que ir hasta el castillo de Baraíba, aquí en Gandía. 420 00:30:59,700 --> 00:31:06,120 Haber hecho todo este viaje buscando información, intentando 421 00:31:06,120 --> 00:31:08,160 descubrir algo sobre ella. 422 00:31:08,540 --> 00:31:15,100 Le enseño las fotos, vídeos de ella a multitud de personas y que nadie, nadie, 423 00:31:15,240 --> 00:31:18,460 que aporte algo positivo. 424 00:31:19,080 --> 00:31:21,220 Y la verdad que es duro. 425 00:31:27,630 --> 00:31:34,310 Este parque, el parque de las petancas, aquí yo me 426 00:31:34,310 --> 00:31:40,730 pedí de ella porque le dolía mucho la pierna y quería ir al centro de salud. 427 00:31:48,810 --> 00:31:52,510 Que le dolía mucho las piernas, que también llamamos a ese centro médico, lo 428 00:31:52,510 --> 00:31:55,210 buscó el padre por teléfono, pero no nos dieron noticias tampoco. 429 00:31:55,870 --> 00:32:00,250 Le digo, ¿quiere que te acompañe? Me dice, no, si el centro de salud está ahí 430 00:32:00,250 --> 00:32:01,250 mismo. 431 00:32:01,350 --> 00:32:05,570 Él me decía que no la había acompañado porque ella le dijo, no, no, yo voy 432 00:32:05,770 --> 00:32:11,570 yo voy sola, al centro médico yo voy sola y que me vean. Tú te quedas ahí que 433 00:32:11,570 --> 00:32:12,570 voy sola. 434 00:32:13,370 --> 00:32:20,050 Había estado llamando a unas amigas y me dijo que esas amigas las recogería en 435 00:32:20,050 --> 00:32:22,930 el centro de salud, que no me preocupara, que estaría en contacto 436 00:32:25,320 --> 00:32:30,020 Me voy a perdonar, pero he hecho antes una grabación y la he tenido que dejar, 437 00:32:30,200 --> 00:32:35,000 porque la verdad es que se me han faltado las lágrimas y he estado como 438 00:32:35,000 --> 00:32:41,100 minutos llorando, en recuerdo a mi amiga, porque aquí fue donde 439 00:32:41,100 --> 00:32:43,540 la vi por última vez. 440 00:32:58,830 --> 00:33:04,630 A través de cómo hablas, los gestos, las miradas, cosas así, puedes encontrar 441 00:33:04,630 --> 00:33:05,810 cómo es esa persona. 442 00:33:06,090 --> 00:33:07,810 Ahí ves quién es ella. 443 00:33:08,710 --> 00:33:12,170 Dentro de esa mirada hay algo muy oscuro. 444 00:33:13,630 --> 00:33:15,190 Y sí es la última persona. 445 00:33:15,670 --> 00:33:19,450 Y está con mi hermana, que fue el último que la vio. 446 00:33:20,330 --> 00:33:21,790 Y ya me gustó un montón. 447 00:33:22,890 --> 00:33:26,690 Yo y mi amiga Esther veníamos mucho aquí a este parque. 448 00:33:27,440 --> 00:33:32,120 Y aquí fue donde tuvimos nuestro primer encuentro, digamos, íntimo. 449 00:33:32,380 --> 00:33:33,380 Es un viejo verde. 450 00:33:33,920 --> 00:33:35,140 Qué asco da, tío. 451 00:33:35,380 --> 00:33:36,500 Pero asqueroso, vamos. 452 00:33:36,760 --> 00:33:41,700 Bueno, pues aquí fue donde yo viví, digamos, las dos últimas noches 453 00:33:41,700 --> 00:33:42,700 con mi amiga. 454 00:33:43,100 --> 00:33:47,100 No soy impensable, vamos. Mi hija ni el boca del secundo. 455 00:33:47,460 --> 00:33:48,920 Qué gracia, hombre. No es ánimo, no. 456 00:33:51,260 --> 00:33:56,100 Cuando una persona se enfada, ahí sacan la verdad de cómo eres. Se partió la 457 00:33:56,100 --> 00:34:01,060 cara. A un mendag. De la manera que tiene de hablar, con rabia, odio. Le 458 00:34:01,060 --> 00:34:04,720 tres puñetazos, una patada, lo mandó a tomar por culo. Y la mirada fija, como 459 00:34:04,720 --> 00:34:10,060 tuviera a la persona delante, te acojona. Si crees que tienes cojones 460 00:34:10,060 --> 00:34:11,739 quitarme los dientes, quítamelo. 461 00:34:11,960 --> 00:34:14,840 En uno de los vídeos que él se empala con alguien, que le quiere arrancar los 462 00:34:14,840 --> 00:34:19,540 dientes. Ojo, puede que el tiro te salga por la culata. Ahí ves quién es. 463 00:34:20,080 --> 00:34:21,480 Está muy, muy zumba. 464 00:34:25,760 --> 00:34:31,489 Aló. Tres o cuatro meses de la desaparición, estoy yo hablando con mi 465 00:34:31,630 --> 00:34:35,110 Le conté que me había llamado un tarro asegurado Montilla. 466 00:34:35,889 --> 00:34:38,310 Como yo lo tengo en el huaste, salía su foto. 467 00:34:38,730 --> 00:34:43,670 Al verle la cara, le dije a mi hermana, qué mala pinta tiene, pero mala pinta, 468 00:34:43,730 --> 00:34:50,670 vamos. Y esto no me, que no, que no me cuadra a mí este tipo, no, que no, no 469 00:34:50,670 --> 00:34:52,250 me da buenas sensaciones. 470 00:34:52,530 --> 00:34:55,429 Le dije a mi hermana, vamos a buscarlo por el Google. 471 00:34:56,080 --> 00:35:00,320 A ver lo que sale de él. Y cuando lo busca, pues sale la historia. 472 00:35:01,340 --> 00:35:06,000 Sale un periódico de Málaga, que es una entrevista que le hace Juan Cano. 473 00:35:06,640 --> 00:35:11,060 Antonio estaba ahí sentado y le digo, mira lo que me está mandando mi hermana. 474 00:35:11,460 --> 00:35:13,780 Está mandando, digo, mira lo que me está mandando. 475 00:35:14,000 --> 00:35:15,020 Que es un criminal. 476 00:35:16,740 --> 00:35:18,200 Esto es un asesino en serie. 477 00:35:18,840 --> 00:35:20,100 Cuatro personas matadas. 478 00:35:23,580 --> 00:35:27,820 Cuando fuimos a la policía, Me enseñó la ficha policial y sabía nada más. Una 479 00:35:27,820 --> 00:35:31,500 detención por robo. Y dice, no, no, este hombre no ha matado a la mosca. 480 00:35:35,060 --> 00:35:37,680 El asesino en serie más sanguinario de los 80. 481 00:35:37,880 --> 00:35:41,880 Uno de los asesinos en serie más conocidos de este país. Este tío es un 482 00:35:41,880 --> 00:35:45,300 en serie. Dinamita Montilla. Uno de los asesinos en serie más crueles. Muy 483 00:35:45,300 --> 00:35:46,960 activo en la red social TikTok. 484 00:35:47,690 --> 00:35:52,270 He pasado toda mi vida reivindicando mi inocencia y nada. La justicia ya sabemos 485 00:35:52,270 --> 00:35:54,410 que no existe en España, que esto es un cacho de mitad. 486 00:35:54,670 --> 00:35:58,210 ¿Cómo no está controlado? ¿Cómo está suelto? No se sabe cuántas víctimas hay 487 00:35:58,210 --> 00:35:59,390 de... ¿Cuántos más ha matado? 488 00:36:00,850 --> 00:36:03,910 Yo estoy convencido de que hay muchas más víctimas de Montilla que tienen que 489 00:36:03,910 --> 00:36:04,888 aparecer algún día. 490 00:36:04,890 --> 00:36:06,550 En ese periodo tiene que haber más muertos. 491 00:36:08,230 --> 00:36:11,550 ¿Cuántos años ha estado fuera? ¿Cuánto ha tenido oportunidad de cargarse? 492 00:36:12,799 --> 00:36:16,300 Lo que pasa es que yo no soy ningún perro, no soy ningún hijo puta y nunca 493 00:36:16,300 --> 00:36:18,500 le he hecho daño a ninguna mujer, ni se lo pienso hacer. 494 00:36:18,820 --> 00:36:23,220 En la trayectoria criminal de Dinamita Montilla no había ni una sola víctima 495 00:36:23,220 --> 00:36:24,220 mujer. 496 00:36:27,320 --> 00:36:32,060 Tú ríete, tú con David Dios, pero tú mismo vas a darle prueba a la policía y 497 00:36:32,060 --> 00:36:34,260 nosotros de lo que has hecho con mi hermana. 44273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.