Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,728 --> 00:00:21,605
This beautiful place is mythical.
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,067
I can't believe Davit wants to destroy it.
3
00:00:26,443 --> 00:00:28,278
Your wine is a piece of art.
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,614
You do not burn the Mona Lisa.
5
00:00:32,323 --> 00:00:38,580
At one point, I offered to buy the land
at any price he wanted and he said no.
6
00:00:40,541 --> 00:00:42,376
Your brother, he's not like you.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,419
It's like talking to a wall.
8
00:00:44,503 --> 00:00:45,921
He's impossible.
9
00:00:46,004 --> 00:00:49,758
Having the same father doesn't make you
the same person.
10
00:00:50,509 --> 00:00:52,261
Yep. Tell me about it.
11
00:00:53,011 --> 00:00:55,430
Looks like I have to leave this house.
12
00:00:57,099 --> 00:01:00,018
Davit has always been bad,
even as a child.
13
00:01:00,727 --> 00:01:02,604
No child is born bad.
14
00:01:03,856 --> 00:01:06,483
Well, this one was.
15
00:01:06,567 --> 00:01:09,278
He was 12 when Ketevan was born.
16
00:01:09,361 --> 00:01:12,614
My grandfather wanted to name
that year's vintage after her.
17
00:01:12,698 --> 00:01:16,326
So Davit pissed
in the qvevri before it was sealed.
18
00:01:16,410 --> 00:01:18,328
He was jealous of my baby.
19
00:01:18,954 --> 00:01:22,040
Couldn't stand seeing me happy with her.
20
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
He always hated Ketevan.
21
00:01:33,218 --> 00:01:34,219
What?
22
00:01:39,391 --> 00:01:43,312
It's thanks to your daughter
that I was able to meet Davit.
23
00:01:45,189 --> 00:01:47,691
She asked for his help
when she first came to Tbilisi,
24
00:01:47,774 --> 00:01:49,776
and they became very close.
25
00:01:51,737 --> 00:01:53,405
I know nothing about it.
26
00:01:53,906 --> 00:01:55,449
This is the first time
I'm hearing about it.
27
00:02:04,124 --> 00:02:07,336
Don't say anything to your dad,
it would only make him upset.
28
00:02:28,815 --> 00:02:31,443
You can't hold it against your daughter.
29
00:02:33,654 --> 00:02:35,405
When you're a mom,
30
00:02:35,489 --> 00:02:41,119
you can't hold anything
against your children.
31
00:02:43,497 --> 00:02:44,998
You should talk to my mother.
32
00:02:46,959 --> 00:02:48,085
What do you mean?
33
00:02:48,836 --> 00:02:51,922
She didn't even worry
when I had my diving accident.
34
00:02:53,131 --> 00:02:54,466
What did she say?
35
00:02:55,342 --> 00:02:57,052
I don't know. I never called her.
36
00:02:58,470 --> 00:03:00,973
Well, maybe you should.
37
00:03:03,767 --> 00:03:06,478
I haven't spoken to her for three years.
38
00:03:06,562 --> 00:03:07,646
She hates me.
39
00:03:08,146 --> 00:03:09,481
Always has.
40
00:03:10,524 --> 00:03:11,900
She never hugged me.
41
00:03:12,985 --> 00:03:14,486
Even when I was a child.
42
00:03:27,207 --> 00:03:28,959
Can I hug you?
43
00:04:08,457 --> 00:04:10,459
- Oh, my God!
- What?
44
00:04:11,084 --> 00:04:13,754
This is, like,
the best apricot I've had in my life.
45
00:04:14,338 --> 00:04:16,298
- Oh, Camille.
- No, I'm serious.
46
00:04:16,380 --> 00:04:17,591
You should try this.
47
00:04:18,257 --> 00:04:19,510
Go on. Try it, try it.
48
00:04:24,139 --> 00:04:25,224
Well?
49
00:04:25,891 --> 00:04:27,851
Best apricot I've had in my life.
50
00:04:29,770 --> 00:04:31,855
They are special, really.
51
00:04:31,939 --> 00:04:33,106
Like your wine.
52
00:04:34,816 --> 00:04:37,653
And, like your wine,
they will soon be gone.
53
00:04:43,742 --> 00:04:44,952
He's really depressing.
54
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Sorry.
55
00:04:56,255 --> 00:04:57,297
Hello?
56
00:04:58,423 --> 00:05:00,759
I've been thinking about your proposal.
57
00:05:00,843 --> 00:05:01,844
It's Davit.
58
00:05:01,927 --> 00:05:03,262
We can talk.
59
00:05:04,346 --> 00:05:05,764
I've sent you a car.
60
00:05:06,932 --> 00:05:08,517
Bring your Japanese with you.
61
00:05:13,647 --> 00:05:15,065
He wants to see us.
62
00:05:24,700 --> 00:05:26,493
What you did isn't good.
63
00:05:30,622 --> 00:05:33,208
You don't mix strangers
in our family's business.
64
00:06:19,254 --> 00:06:21,757
What's the estimated price
for the land and the house?
65
00:06:23,258 --> 00:06:26,011
I am not sure Davit's hatred has a price.
66
00:06:26,595 --> 00:06:28,305
Yeah. I get it.
67
00:06:29,640 --> 00:06:32,309
But if it's money he wants,
I'll lend it to you.
68
00:06:32,392 --> 00:06:35,229
You can pay me back in 20,
30 years or never.
69
00:06:35,312 --> 00:06:36,605
It's really not a problem for me.
70
00:06:36,688 --> 00:06:38,524
I believe you and I thank you.
71
00:06:38,607 --> 00:06:42,736
But, you met Davit, and you know
this is not going to be simple.
72
00:06:43,278 --> 00:06:44,446
I know his type.
73
00:06:44,530 --> 00:06:45,781
He's like my grandfather.
74
00:06:45,864 --> 00:06:49,076
You have to take the time
to discover his weaknesses.
75
00:06:49,159 --> 00:06:50,410
Then negotiate.
76
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Thank you, both of you.
77
00:06:53,247 --> 00:06:55,666
I don't know how to thank you more.
78
00:06:55,749 --> 00:06:57,125
Don't, please.
79
00:07:04,675 --> 00:07:06,927
Don't worry, it's just an act.
80
00:07:08,720 --> 00:07:10,264
Yeah? Well, it's working.
81
00:07:10,848 --> 00:07:12,307
I'll follow you.
82
00:07:12,391 --> 00:07:13,559
Great.
83
00:07:40,377 --> 00:07:41,545
What is this place?
84
00:07:41,628 --> 00:07:42,629
Don't worry.
85
00:07:42,713 --> 00:07:44,464
It is his golf course.
86
00:07:45,174 --> 00:07:49,469
He spent a huge amount of money
to get it built here three years ago.
87
00:07:49,553 --> 00:07:53,056
People said he was crazy,
that nobody will come.
88
00:07:53,140 --> 00:07:54,266
But, look.
89
00:07:54,349 --> 00:07:56,101
Well, at least now I'm not afraid
90
00:07:56,185 --> 00:07:58,228
to end up in a ditch somewhere.
91
00:07:58,312 --> 00:07:59,646
You stay here.
92
00:08:08,989 --> 00:08:10,449
Are you sure about that?
93
00:08:24,087 --> 00:08:25,964
Okay. So, as I was saying,
94
00:08:26,048 --> 00:08:28,592
your hands are light,
your arms are nice and relaxed.
95
00:08:28,675 --> 00:08:32,221
Your whole body needs to disappear
so that the sensations can take over.
96
00:08:32,304 --> 00:08:33,304
And, last rule…
97
00:08:33,388 --> 00:08:36,140
"Club's head is the boss, not me."
You're repeating yourself, Firth.
98
00:08:38,268 --> 00:08:39,645
Sorry, sir.
99
00:08:39,727 --> 00:08:40,979
Okay.
100
00:08:45,943 --> 00:08:47,694
I've missed. Why is that?
101
00:08:48,946 --> 00:08:52,407
I would say, for a good finish,
you need to totally forget your body.
102
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
Forget my body?
103
00:08:54,493 --> 00:08:57,162
I fly him over from the UK once a week
to give me this bullshit.
104
00:08:57,246 --> 00:08:58,455
It kills me.
105
00:09:00,791 --> 00:09:02,334
You okay there, Mr. Firth?
106
00:09:03,001 --> 00:09:04,586
- I'm fine. Thank you, sir.
- Course you are.
107
00:09:04,670 --> 00:09:06,213
You like my money too much.
108
00:09:07,548 --> 00:09:09,049
Your shot, Mr. Tomine.
109
00:09:09,132 --> 00:09:11,093
Give us a proper demonstration, please.
110
00:09:11,844 --> 00:09:13,053
You play golf?
111
00:09:13,136 --> 00:09:14,179
I guess so.
112
00:09:14,972 --> 00:09:18,350
He won a prize
at the Asian Diamond Cup, 2015.
113
00:09:18,433 --> 00:09:20,686
You never told me you were
a golf champion.
114
00:09:21,603 --> 00:09:22,771
You never asked.
115
00:09:22,855 --> 00:09:25,315
"Are you a golf champion?"
is not a question you just ask.
116
00:09:26,817 --> 00:09:28,402
You're funny, the two of you.
117
00:09:37,494 --> 00:09:38,495
Whoa!
118
00:09:42,583 --> 00:09:43,584
Very good.
119
00:09:45,002 --> 00:09:46,962
Maybe I should fly you over
instead of him.
120
00:09:47,796 --> 00:09:48,964
Thank you.
121
00:09:49,047 --> 00:09:50,674
But I have enough money.
122
00:09:52,843 --> 00:09:54,303
Can we talk business now?
123
00:10:00,142 --> 00:10:01,185
Come on.
124
00:10:02,936 --> 00:10:04,188
You're so cool.
125
00:10:13,113 --> 00:10:14,781
I thought you'd enjoy some wine.
126
00:10:15,574 --> 00:10:18,327
It's best in the house,
or at least what my experts say.
127
00:10:20,954 --> 00:10:22,873
Probably not as good
as yours from Chassangre.
128
00:10:24,208 --> 00:10:26,251
- You're well-informed.
- Yes.
129
00:10:27,127 --> 00:10:31,215
But, still, I wonder why
two international wine celebrities
130
00:10:31,298 --> 00:10:33,300
want to buy my land that's worth nothing.
131
00:10:34,927 --> 00:10:38,180
We just want Tamar
to keep her house and make her wine.
132
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
That's all.
133
00:10:41,642 --> 00:10:43,393
I have a hard time to believe you.
134
00:10:44,436 --> 00:10:45,687
You're rich, right?
135
00:10:46,188 --> 00:10:47,773
Rich people like money.
136
00:10:47,856 --> 00:10:49,191
So, tell me the truth, please.
137
00:10:50,609 --> 00:10:51,944
It's the truth.
138
00:10:52,027 --> 00:10:54,279
Your sister's wine is exceptional.
139
00:10:55,864 --> 00:10:57,115
But worth nothing.
140
00:10:57,199 --> 00:10:58,951
You're right, it has no market value.
141
00:10:59,034 --> 00:11:01,620
But, it's a work of art.
142
00:11:05,999 --> 00:11:07,000
You're crazy.
143
00:11:07,501 --> 00:11:09,670
No, we're eccentric.
144
00:11:13,674 --> 00:11:14,925
So, how much?
145
00:11:15,008 --> 00:11:16,885
Give us a price and we can talk about it.
146
00:11:16,969 --> 00:11:18,554
You're going too fast.
147
00:11:19,263 --> 00:11:21,181
I only do business with friends.
148
00:11:23,851 --> 00:11:25,310
How do we become friends?
149
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Tell you what.
150
00:11:30,983 --> 00:11:33,110
Tonight, I'm having
a few people over for dinner.
151
00:11:33,944 --> 00:11:37,698
And there will be a woman,
very rich and very snob,
152
00:11:38,699 --> 00:11:41,702
who loves wine,
and I want to get in business with her.
153
00:11:42,286 --> 00:11:44,288
The problem is she thinks I'm a peasant.
154
00:11:45,664 --> 00:11:48,250
I'm thinking,
maybe you could come over tonight.
155
00:11:49,543 --> 00:11:52,421
I don't know, impress her
with some wine sisulele.
156
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
Sisulele?
157
00:11:56,425 --> 00:11:57,426
Bullshit.
158
00:11:59,219 --> 00:12:00,470
I hate him.
159
00:12:00,554 --> 00:12:03,307
He's so full of si… s… What's that word?
160
00:12:03,390 --> 00:12:04,558
Sisulele?
161
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
Whatever. He's so full of it.
162
00:12:06,268 --> 00:12:08,854
If we put double what the American is
offering on the table,
163
00:12:08,937 --> 00:12:11,523
- he will sell it to us.
- Probably.
164
00:12:11,607 --> 00:12:15,068
But for now,
let's try and impress this rich snob.
165
00:12:18,238 --> 00:12:20,157
Billecart-Salmon Rosé.
166
00:12:20,991 --> 00:12:22,993
The jewel of elegance.
167
00:12:23,076 --> 00:12:24,077
Yum.
168
00:12:24,161 --> 00:12:25,787
Volnay Clos des Ducs.
169
00:12:25,871 --> 00:12:28,081
The purest essence of Pinot Noir.
170
00:12:28,165 --> 00:12:29,208
I love it.
171
00:12:33,837 --> 00:12:35,130
Pol Roger.
172
00:12:35,631 --> 00:12:37,174
Winston Churchill's favorite.
173
00:12:37,883 --> 00:12:38,884
Perfect.
174
00:12:39,510 --> 00:12:42,095
Château d'Yquem, the pearl of pearls.
175
00:12:42,179 --> 00:12:43,180
Fancy.
176
00:12:43,263 --> 00:12:44,431
Expensive.
177
00:13:00,864 --> 00:13:01,990
Thank you.
178
00:13:11,166 --> 00:13:12,793
What the fuck?
179
00:13:13,794 --> 00:13:15,879
This doesn't look like a dinner party.
180
00:13:40,112 --> 00:13:41,780
We should have brought more wine.
181
00:13:45,909 --> 00:13:46,952
You think?
182
00:14:13,103 --> 00:14:14,229
Over there.
183
00:14:25,324 --> 00:14:26,408
Hey.
184
00:14:27,409 --> 00:14:28,660
So glad that you made it.
185
00:14:29,244 --> 00:14:31,121
These are Camille Léger and Issei Tomine.
186
00:14:31,205 --> 00:14:33,248
The world's greatest wine geniuses.
187
00:14:33,332 --> 00:14:34,625
What is this? A gift?
188
00:14:34,708 --> 00:14:36,835
For me? Thank you.
189
00:14:38,629 --> 00:14:41,798
So, all these people are your friends?
190
00:14:42,549 --> 00:14:43,592
Some, yes.
191
00:14:44,426 --> 00:14:46,011
I have a lot of friends.
192
00:14:46,595 --> 00:14:48,639
I invite one, a hundred come.
193
00:14:48,722 --> 00:14:50,140
Champagne!
194
00:14:53,727 --> 00:14:55,646
It looks like they like your gift.
195
00:14:56,772 --> 00:14:57,773
Excuse me.
196
00:15:01,026 --> 00:15:02,736
And this woman you wanted us to meet?
197
00:15:02,819 --> 00:15:03,862
Maka?
198
00:15:05,197 --> 00:15:06,198
She's over there.
199
00:15:12,120 --> 00:15:13,580
Hey. Let me…
200
00:15:13,664 --> 00:15:14,873
Let me open this for you.
201
00:15:14,957 --> 00:15:15,958
I'll do it.
202
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
Keep that for me. Hide it somewhere.
203
00:15:19,336 --> 00:15:20,504
I'll put it in the car.
204
00:15:20,587 --> 00:15:21,588
Thank you.
205
00:15:26,009 --> 00:15:27,594
Sorry, I gotta take this.
206
00:15:27,678 --> 00:15:28,971
Of course.
207
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
Come join us when you are done.
208
00:15:33,267 --> 00:15:35,561
My love? Hold on. Wait a minute. Okay?
209
00:15:39,523 --> 00:15:41,900
I'm all yours. You okay?
210
00:15:41,984 --> 00:15:43,068
No, I'm not okay.
211
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
I'm in front of your computer.
212
00:15:44,319 --> 00:15:46,572
Where did you put the file
for the competition stand panel?
213
00:15:46,655 --> 00:15:48,740
In the Wine Contest folder.
214
00:15:49,241 --> 00:15:50,868
I'm in there but I can't find it.
215
00:15:50,951 --> 00:15:53,412
Damn it, Camille. I have to
deal with everything, this isn't cool.
216
00:15:53,495 --> 00:15:55,706
The printer didn't get the file,
you left without sending it.
217
00:15:55,789 --> 00:15:57,666
It's too late to be working right now.
218
00:15:57,749 --> 00:15:59,084
You're telling me.
219
00:15:59,168 --> 00:16:00,169
What's that music?
220
00:16:00,252 --> 00:16:01,253
Where are you?
221
00:16:02,296 --> 00:16:04,882
I'm at a party in Davit's house.
222
00:16:04,965 --> 00:16:06,633
Tamar's brother, you remember?
223
00:16:08,177 --> 00:16:09,344
A party, I see.
224
00:16:09,428 --> 00:16:10,429
Are you having fun?
225
00:16:10,512 --> 00:16:11,972
No, I'm not having fun.
226
00:16:12,472 --> 00:16:15,893
This Davit wants to destroy the vineyard
because he hates his sister.
227
00:16:15,976 --> 00:16:18,312
Issei and me, we're trying to stop him
but the guy is an asshole.
228
00:16:18,937 --> 00:16:21,023
I've even offered
to buy his land, he refused.
229
00:16:21,106 --> 00:16:22,191
Really?
230
00:16:22,274 --> 00:16:24,526
Yeah, he's very, very rich.
He doesn't need my money.
231
00:16:25,861 --> 00:16:27,029
So he's rich.
232
00:16:27,112 --> 00:16:28,113
Is he handsome?
233
00:16:28,822 --> 00:16:29,823
Stop.
234
00:16:29,907 --> 00:16:31,116
Is he married too?
235
00:16:32,701 --> 00:16:33,702
No, not married.
236
00:16:33,785 --> 00:16:35,621
But I assure you, he's not my type.
237
00:16:36,371 --> 00:16:37,873
I want you to come back.
238
00:16:37,956 --> 00:16:39,875
What's that supposed to mean?
Of course I'm coming back.
239
00:16:39,958 --> 00:16:42,085
No, no, no. You don't understand.
I want you to come back now.
240
00:16:42,169 --> 00:16:43,170
Thomas, I can't.
241
00:16:43,253 --> 00:16:44,838
- I told you.
- Fuck, Camille.
242
00:16:44,922 --> 00:16:46,673
You don't give a damn
about the competition anymore?
243
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
There are only a few days left,
can you imagine if we get selected?
244
00:16:49,384 --> 00:16:50,511
I'll be there, I swear.
245
00:16:51,136 --> 00:16:52,221
Yeah, right.
246
00:17:04,023 --> 00:17:05,192
Damn it.
247
00:17:12,156 --> 00:17:13,157
Hey.
248
00:17:24,086 --> 00:17:25,796
Thank you. I really needed this.
249
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
Where is Davit?
250
00:17:28,590 --> 00:17:29,591
Over there.
251
00:17:30,467 --> 00:17:31,468
Let's go.
252
00:17:38,684 --> 00:17:40,143
Hey, come join us.
253
00:17:41,019 --> 00:17:43,939
So, everybody, this is Issei Tomine,
a wine expert from Tokyo.
254
00:17:44,022 --> 00:17:45,941
Nice to meet you. Have a seat, would you?
255
00:17:46,024 --> 00:17:48,068
- Camille Léger from the Léger Guide.
- Hello, Camille.
256
00:17:48,151 --> 00:17:49,278
- The Léger Guide.
- Have a seat.
257
00:17:49,987 --> 00:17:51,363
So, some of them you know already.
258
00:17:51,446 --> 00:17:54,908
And it's Ms. Tedeluri, Maka Tedeluri.
259
00:17:54,992 --> 00:17:58,161
You know,
my friend gave me your guide two years ago
260
00:17:58,245 --> 00:18:01,039
and since then
I just cannot do without it.
261
00:18:01,790 --> 00:18:04,126
But you don't speak
much about Georgian wines.
262
00:18:05,335 --> 00:18:08,547
Actually, that's the reason we're here.
263
00:18:08,630 --> 00:18:09,882
That's very nice.
264
00:18:10,966 --> 00:18:12,134
Anyways…
265
00:18:13,218 --> 00:18:15,804
Thanks for bringing this.
266
00:18:26,064 --> 00:18:27,149
Nebbiolo.
267
00:18:28,483 --> 00:18:29,526
It's to die for.
268
00:18:30,652 --> 00:18:31,653
Italian?
269
00:18:31,737 --> 00:18:33,113
Mexican.
270
00:18:33,197 --> 00:18:37,618
Baja California,
made by El Dominio de las Abejas.
271
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
A complex wine.
272
00:18:39,244 --> 00:18:42,789
Not for me then.
Well, you know that I'm not complex, so…
273
00:18:43,790 --> 00:18:45,417
Hi!
274
00:18:45,501 --> 00:18:46,877
Hello.
275
00:18:46,960 --> 00:18:48,003
Hello.
276
00:18:50,422 --> 00:18:52,007
I'm so thirsty!
277
00:18:54,009 --> 00:18:56,887
What? It's a problem
if I drink from your glass?
278
00:18:58,055 --> 00:19:00,390
I don't mind if you drink from my glass.
279
00:19:01,141 --> 00:19:03,810
But it's a shame
if you drink it too quickly.
280
00:19:04,853 --> 00:19:06,605
This wine asks for patience.
281
00:19:08,273 --> 00:19:10,025
Are you Chinese?
282
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
Japanese.
283
00:19:13,946 --> 00:19:14,947
Exotic.
284
00:19:15,906 --> 00:19:17,991
I always wanted to go to Japan.
285
00:19:25,582 --> 00:19:27,084
- Wow.
- Okay. Thank you, Salome.
286
00:19:27,167 --> 00:19:31,213
And please don't hit on someone sitting
next to his beautiful girlfriend.
287
00:19:32,923 --> 00:19:34,675
Okay. Let's go.
288
00:19:37,052 --> 00:19:38,220
Where?
289
00:19:38,303 --> 00:19:39,596
To make a wish.
290
00:19:39,680 --> 00:19:41,014
It's a shooting star night.
291
00:19:41,890 --> 00:19:43,517
Yeah, shooting stars.
292
00:19:44,142 --> 00:19:45,602
Okay, let's go.
293
00:19:48,313 --> 00:19:49,314
Okay.
294
00:19:57,656 --> 00:20:00,993
Is this shooting star night
gonna have shooting stars?
295
00:20:07,374 --> 00:20:08,458
Okay.
296
00:20:08,542 --> 00:20:10,252
This is boring.
297
00:20:15,549 --> 00:20:18,468
- Did you see that?
- Wow.
298
00:20:18,552 --> 00:20:20,137
That was beautiful.
299
00:20:21,972 --> 00:20:22,973
So…
300
00:20:23,724 --> 00:20:25,309
May I know what you wished for?
301
00:20:26,268 --> 00:20:28,770
If I tell you, would it still come true?
302
00:20:29,855 --> 00:20:31,231
Maybe.
303
00:20:31,315 --> 00:20:33,025
I'm not taking my chance then.
304
00:20:33,108 --> 00:20:35,777
- I can tell you what I wished for.
- We all know what you wished for.
305
00:20:35,861 --> 00:20:37,279
- Sure?
- Yeah.
306
00:20:37,362 --> 00:20:38,655
Go ahead. Maybe you can tell us then.
307
00:20:38,739 --> 00:20:39,907
Of course.
308
00:20:39,990 --> 00:20:42,659
So, do you know that Davit wants to
build a casino in Batumi
309
00:20:42,743 --> 00:20:46,663
and nobody wants to give permit
to someone who's, let's say…
310
00:20:47,539 --> 00:20:48,790
questionable.
311
00:20:49,708 --> 00:20:52,461
And now he needs my help
with the signature,
312
00:20:52,544 --> 00:20:56,381
and is turning to the power of the divine
to help him with it.
313
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
Am I wrong?
314
00:20:58,717 --> 00:21:00,844
- No, you're absolutely right.
- I am.
315
00:21:00,928 --> 00:21:03,096
- Now it's your turn, my dear.
- My turn?
316
00:21:03,180 --> 00:21:05,182
I'm afraid you have to tell us
what you wished for.
317
00:21:06,141 --> 00:21:07,351
Me?
318
00:21:08,101 --> 00:21:11,438
I wished you brought more amazing wine.
319
00:21:20,113 --> 00:21:21,782
Can I have the bottle, please?
320
00:21:24,159 --> 00:21:25,202
Thank you.
321
00:21:30,958 --> 00:21:32,918
Wow. Look at this color.
322
00:21:33,001 --> 00:21:35,420
I never thought
I'd drink Château d'Yquem tonight.
323
00:21:44,680 --> 00:21:45,848
Thank you.
324
00:21:49,184 --> 00:21:52,312
Thank you, Davit,
for this wonderful night.
325
00:21:54,147 --> 00:21:55,148
Cheers.
326
00:21:55,232 --> 00:21:56,400
Cheers.
327
00:21:56,483 --> 00:21:57,568
Cheers.
328
00:22:17,963 --> 00:22:19,047
I like it.
329
00:22:21,842 --> 00:22:22,843
It's good.
330
00:22:24,636 --> 00:22:26,722
Maybe you wine people
have a point after all.
331
00:22:28,432 --> 00:22:30,184
How do you say, "amazing" in Japanese?
332
00:22:34,646 --> 00:22:38,025
You know, my father used to say,
333
00:22:38,108 --> 00:22:41,945
Château d'Yquem is
the best wine in the world.
334
00:22:43,363 --> 00:22:47,868
But he never had a chance
to drink a drop of it in his life.
335
00:22:50,037 --> 00:22:53,123
But look, I've done it for him.
336
00:22:55,876 --> 00:22:57,377
And thank you for that.
337
00:23:05,719 --> 00:23:09,348
What's great about you is
that we never get bored.
338
00:23:10,474 --> 00:23:13,101
Okay. Enjoy the night.
339
00:23:13,977 --> 00:23:15,896
- It was nice to meet you.
- Nice to meet you.
340
00:23:15,979 --> 00:23:18,023
- Nice to meet you.
- I'll see you off.
341
00:23:20,484 --> 00:23:23,153
Get your assistant to call mine.
342
00:23:23,237 --> 00:23:24,571
We need to talk.
343
00:23:25,239 --> 00:23:26,657
- Goodbye.
- Bye.
344
00:23:38,377 --> 00:23:39,461
I knew it.
345
00:23:40,337 --> 00:23:41,797
Yes. You're very smart.
346
00:23:41,880 --> 00:23:43,924
Please, don't ruin the moment, all right?
347
00:23:50,806 --> 00:23:52,140
How much is this?
348
00:23:52,808 --> 00:23:54,393
The price you're willing to pay.
349
00:23:55,477 --> 00:23:57,437
And you say Tamar's wine is that good?
350
00:23:58,730 --> 00:23:59,815
Yes.
351
00:24:03,569 --> 00:24:05,320
I think we can do something together.
352
00:24:08,365 --> 00:24:10,659
Is it okay with you to stay here tonight?
353
00:24:10,742 --> 00:24:12,578
We'll prepare a room for you.
354
00:24:13,537 --> 00:24:14,580
Sure.
355
00:24:15,789 --> 00:24:17,708
I'm beginning to like this.
356
00:24:27,926 --> 00:24:29,094
Thank you.
357
00:24:33,307 --> 00:24:34,516
One bed.
358
00:24:55,162 --> 00:24:56,997
You want me to turn the light off?
359
00:24:57,080 --> 00:24:58,248
No, it's okay.
360
00:24:58,332 --> 00:24:59,458
I don't mind.
361
00:25:06,340 --> 00:25:07,424
Hey, Camille.
362
00:25:09,301 --> 00:25:10,636
What did you wish for?
363
00:25:12,054 --> 00:25:13,639
Nothing.
364
00:25:13,722 --> 00:25:14,806
Really?
365
00:25:16,266 --> 00:25:20,479
I couldn't find anything specific,
so I gave up.
366
00:25:23,106 --> 00:25:24,399
What did you wish for?
367
00:25:27,236 --> 00:25:31,615
I wished I was
no longer afraid of the dark.
368
00:25:33,075 --> 00:25:34,326
That's a good wish.
369
00:25:43,502 --> 00:25:44,503
Issei?
370
00:25:45,254 --> 00:25:46,338
Yes?
371
00:25:47,589 --> 00:25:48,924
I did make a wish.
372
00:25:50,133 --> 00:25:51,134
What was it?
373
00:25:53,262 --> 00:25:55,556
I wished our father would go away.
374
00:25:57,641 --> 00:25:58,892
Oh, him.
375
00:25:58,976 --> 00:26:00,644
I forgot about that.
376
00:26:02,479 --> 00:26:05,399
We really need help.
377
00:26:14,950 --> 00:26:16,285
- Good night.
- Good night.
378
00:27:01,413 --> 00:27:02,456
Issei?
379
00:27:06,793 --> 00:27:09,379
Dad told me you were worried about me.
380
00:27:13,133 --> 00:27:14,635
Thank you.
381
00:27:17,095 --> 00:27:18,514
I am well.
382
00:27:20,474 --> 00:27:21,808
I made it.
383
00:27:32,069 --> 00:27:33,195
Okay, then.
384
00:27:34,947 --> 00:27:36,114
Have a good day.
385
00:28:41,847 --> 00:28:42,890
Yes?
386
00:28:43,807 --> 00:28:46,101
Mr. Abashidze wants you to come.
387
00:28:47,477 --> 00:28:48,604
What time is it?
388
00:28:50,564 --> 00:28:51,982
8:30.
389
00:29:05,162 --> 00:29:06,330
THOMAS
NO RESPONSE
390
00:29:10,542 --> 00:29:11,585
Morning.
391
00:29:12,461 --> 00:29:18,008
I asked Ramaz to send his best stuff so I
will learn everything you know about wine.
392
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Everything?
393
00:29:21,929 --> 00:29:22,930
The basics.
394
00:29:23,555 --> 00:29:25,516
Enough to maybe get
into the wine business.
395
00:29:26,975 --> 00:29:28,810
Can we have breakfast first?
396
00:29:32,105 --> 00:29:35,776
It's a blend of Rkatsiteli
and Kisi, with long maceration time,
397
00:29:35,859 --> 00:29:38,320
which makes it
quite tannic for white wine.
398
00:29:38,403 --> 00:29:39,488
Tannic?
399
00:29:39,571 --> 00:29:42,866
It means it creates
a dry sensation in your mouth like…
400
00:29:42,950 --> 00:29:44,701
green tea steeped too long.
401
00:29:44,785 --> 00:29:47,246
And when you taste it,
you don't swallow, you spit.
402
00:29:47,329 --> 00:29:50,666
Which helps oxygenate and warm the wine,
and capture the secondary aromas.
403
00:29:50,749 --> 00:29:51,917
W-What is this?
404
00:29:52,000 --> 00:29:54,837
- Your spittoon.
- No, it's not.
405
00:29:55,629 --> 00:29:57,047
Cheers.
406
00:30:26,869 --> 00:30:28,287
Sorry, I have to take this.
407
00:30:30,414 --> 00:30:33,500
- Yes, one second.
- So, there's notes of dried fruits,
408
00:30:33,584 --> 00:30:35,878
apricot, orange zest.
409
00:30:37,754 --> 00:30:38,797
Do you have them?
410
00:30:43,510 --> 00:30:44,511
Who is she talking to?
411
00:30:45,679 --> 00:30:46,972
Her fiancé.
412
00:30:47,055 --> 00:30:49,349
Thomas Chassangre, from Chassangre estate.
413
00:30:51,435 --> 00:30:53,145
Wait a second. Are you not together?
414
00:30:54,688 --> 00:30:55,689
No.
415
00:30:56,356 --> 00:31:00,944
Three years ago we discovered
that we are brother and sister.
416
00:31:03,197 --> 00:31:04,573
What?
417
00:31:06,158 --> 00:31:09,203
Camille's father, Alexandre,
is my biological father.
418
00:31:09,953 --> 00:31:11,622
My mother was his mistress.
419
00:31:12,873 --> 00:31:14,958
We were born almost on the same day.
420
00:31:18,212 --> 00:31:19,838
Sorry about that.
421
00:31:24,176 --> 00:31:25,177
Did I miss something?
422
00:31:25,260 --> 00:31:26,678
You're brother and sister?
423
00:31:29,765 --> 00:31:31,016
Yes.
424
00:31:32,726 --> 00:31:34,353
And because you had the mega-happy ending,
425
00:31:34,436 --> 00:31:37,189
you think me
and Tamar are gonna have the same thing.
426
00:31:37,940 --> 00:31:42,569
Trust me,
it was not mega-happy ending for us.
427
00:31:43,445 --> 00:31:46,198
W-what is this?
Like a rich, family therapy trip?
428
00:31:47,491 --> 00:31:48,534
Yes.
429
00:31:50,744 --> 00:31:52,746
Except your story is not mine, okay?
430
00:31:53,747 --> 00:31:55,207
You don't know our story.
431
00:31:57,543 --> 00:32:01,004
Our father, Alexandre,
was a twisted sick man.
432
00:32:01,088 --> 00:32:05,676
Forced us to fight each other,
made our mothers miserable.
433
00:32:06,552 --> 00:32:07,636
He never loved anyone.
434
00:32:08,220 --> 00:32:10,722
We could never compete
with his precious wine.
435
00:32:12,307 --> 00:32:14,685
At least nobody blamed you
for killing your own mother.
436
00:32:21,859 --> 00:32:25,237
Well, my mother died giving birth
to me, so…
437
00:32:25,988 --> 00:32:29,449
Yeah, they hate me
and that's never gonna change.
438
00:32:32,119 --> 00:32:33,579
I was happy when my father died
439
00:32:33,662 --> 00:32:36,874
and I will be happy
when I destroy everything he cared about.
440
00:32:39,168 --> 00:32:41,253
And you think the pain is gonna go away?
441
00:32:44,298 --> 00:32:48,051
To my mother, I am everything she hates.
442
00:32:49,094 --> 00:32:51,847
In her eyes, I'm Alexandre.
443
00:32:51,930 --> 00:32:55,434
Every time she looks at me, she sees him.
444
00:32:57,603 --> 00:33:03,108
She looks at Hirokazu, my stepfather,
and she hates him too.
445
00:33:04,193 --> 00:33:06,111
So I cut her out of my life.
446
00:33:07,738 --> 00:33:09,865
Thinking that it will fix things.
447
00:33:09,948 --> 00:33:11,033
But it didn't.
448
00:33:13,160 --> 00:33:14,912
What about that stepfather of yours?
449
00:33:16,371 --> 00:33:17,497
He loves me.
450
00:33:18,707 --> 00:33:19,917
And your mother?
451
00:33:21,835 --> 00:33:23,086
She loves me too.
452
00:33:24,213 --> 00:33:25,797
Maybe a bit too much, but…
453
00:33:30,052 --> 00:33:31,053
Yeah.
454
00:33:55,994 --> 00:33:58,956
To our dysfunctional families.
455
00:34:10,132 --> 00:34:12,010
I have to go. We'll do this later, okay?
456
00:34:23,563 --> 00:34:27,734
They have no idea how the other one feels.
457
00:34:28,610 --> 00:34:30,027
Maybe I'm naive but,
458
00:34:30,112 --> 00:34:33,782
we need to put them in the same room
and let them sort their shit out.
459
00:34:34,783 --> 00:34:35,951
She won't come.
460
00:34:36,784 --> 00:34:37,911
Convince her.
461
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Never.
462
00:34:41,790 --> 00:34:43,708
I spent two days with him.
463
00:34:43,792 --> 00:34:45,543
He's not who you think he is.
464
00:34:47,212 --> 00:34:50,047
Your mother's death is not his fault.
465
00:34:50,632 --> 00:34:54,553
He's been blamed all his life
for something that was not his fault.
466
00:34:57,598 --> 00:35:00,225
I never said that it was his fault.
467
00:35:00,726 --> 00:35:02,311
But that's what he thinks.
468
00:35:04,021 --> 00:35:06,773
This war, it's hurting you both.
469
00:35:06,857 --> 00:35:10,485
What you don't see is
that you are both victims of your father.
470
00:35:29,421 --> 00:35:31,882
You're asking me to do the impossible.
471
00:35:33,342 --> 00:35:34,510
I'm sorry, Tamar.
472
00:35:34,593 --> 00:35:37,804
I get involved in things
that are not my business.
473
00:35:38,472 --> 00:35:43,602
But I just can't imagine you leaving
your home, your vines, your cellar.
474
00:35:46,396 --> 00:35:48,065
There's too much hatred.
475
00:35:52,069 --> 00:35:53,445
Listen, I'll tell you what.
476
00:35:54,655 --> 00:35:56,740
Let's both do the impossible.
477
00:35:58,492 --> 00:35:59,493
What do you mean?
478
00:36:01,745 --> 00:36:06,959
I try to deal with my fear of the dark
and you try to deal with your brother.
479
00:36:09,378 --> 00:36:10,796
Are you crazy?
480
00:36:11,630 --> 00:36:14,091
No, I have issues.
481
00:36:29,731 --> 00:36:31,316
Let's see if we can help you.
482
00:36:44,621 --> 00:36:46,206
Leave your phone here.
483
00:36:49,459 --> 00:36:50,460
Come.
484
00:36:57,968 --> 00:36:59,303
Please close the door.
485
00:37:08,854 --> 00:37:10,189
This way.
486
00:37:27,789 --> 00:37:28,957
Where are we going?
487
00:37:32,753 --> 00:37:33,754
Here.
488
00:38:20,676 --> 00:38:24,513
When I was little, we used to
come here all the time.
489
00:38:26,181 --> 00:38:28,016
My father didn't like it.
490
00:38:30,811 --> 00:38:33,105
It was too dangerous.
491
00:38:35,274 --> 00:38:36,483
Be careful here.
492
00:39:07,598 --> 00:39:11,351
The challenge was to spend the night here.
493
00:39:12,436 --> 00:39:15,355
And I was the first who could do it.
494
00:39:20,861 --> 00:39:22,654
I was 12.
495
00:39:30,370 --> 00:39:33,916
Take this if it gets too difficult.
496
00:39:38,003 --> 00:39:39,129
I don't need it.
497
00:39:58,815 --> 00:39:59,900
Good night.
498
00:40:02,611 --> 00:40:03,612
Good night.34302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.