Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,058 --> 00:00:17,539
Ganbei!
2
00:00:21,891 --> 00:00:23,260
Wait, wait, wait, wait.
3
00:00:23,284 --> 00:00:24,644
Can we get another round of those?
4
00:00:24,763 --> 00:00:25,827
Yeah, just keep 'em coming, please.
5
00:00:25,851 --> 00:00:27,612
Wait. And I have something for you.
6
00:00:27,636 --> 00:00:28,700
Thank you. You're doing great.
7
00:00:28,724 --> 00:00:29,788
Appreciate it.
8
00:00:37,646 --> 00:00:39,145
- Yeah!
- Sing it!
9
00:00:39,169 --> 00:00:40,625
This one goes out to my daughters.
10
00:00:40,649 --> 00:00:44,542
I drive 'em crazy with this all the time.
11
00:00:51,399 --> 00:00:55,857
Eddie montrose?
12
00:00:55,881 --> 00:00:58,014
Yeah. Hey.
13
00:00:58,145 --> 00:01:01,626
Hey.
14
00:01:01,757 --> 00:01:02,801
What's this?
15
00:01:02,932 --> 00:01:05,606
What are you doing?
16
00:01:05,630 --> 00:01:06,781
What's this?
17
00:01:06,805 --> 00:01:08,851
- Drugs?
- That's not...
18
00:01:08,981 --> 00:01:11,114
I didn't... that's not mine.
I didn't put that there.
19
00:01:11,245 --> 00:01:13,527
- It came from your pocket.
- All right, ok, ok.
20
00:01:13,551 --> 00:01:16,467
How about... how about
this? We call chief Xian, ok?
21
00:01:16,598 --> 00:01:19,011
He's a good friend... hey, you can't...
22
00:01:19,035 --> 00:01:20,186
- No more talk.
- Do this to me!
23
00:01:20,210 --> 00:01:22,014
I'm an American! Stop!
24
00:01:22,038 --> 00:01:23,866
You are under arrest.
25
00:01:23,996 --> 00:01:25,215
You can't do this to me.
26
00:01:25,346 --> 00:01:26,758
Stop! I'm an American!
27
00:01:42,624 --> 00:01:45,168
Hey.
28
00:01:45,192 --> 00:01:47,083
Thanks for coming in, bill.
29
00:01:47,107 --> 00:01:50,086
Yeah, you know Peter
Cooper from counterintel.
30
00:01:50,110 --> 00:01:51,652
Only by reputation.
31
00:01:51,676 --> 00:01:53,596
I don't see a shower
curtain on the floor, so...
32
00:01:54,853 --> 00:01:56,657
Yeah, well, relax. You're
not here to get whacked.
33
00:01:56,681 --> 00:01:59,660
We just wanted to check
in on your little side project.
34
00:01:59,684 --> 00:02:02,663
I'd say I'm 5 miles outside of nowhere.
35
00:02:02,687 --> 00:02:05,255
People in that office are careful.
36
00:02:05,386 --> 00:02:07,127
And you're sure this is the right guy?
37
00:02:09,433 --> 00:02:11,716
He's the guy.
38
00:02:11,740 --> 00:02:14,458
I'm telling you, you got
me looking for a ghost.
39
00:02:14,482 --> 00:02:16,982
How do we even know there is a mole?
40
00:02:17,006 --> 00:02:20,052
It's time we read you in.
41
00:02:20,183 --> 00:02:22,379
Ok.
42
00:02:22,403 --> 00:02:25,121
So it was last June, and we rolled up
43
00:02:25,145 --> 00:02:28,124
a Russian foreign intelligence
officer in Brighton beach.
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,604
He traded a data dump
for a reduced sentence,
45
00:02:30,628 --> 00:02:32,867
and it was classified intel leaked
46
00:02:32,891 --> 00:02:34,913
from the New York station.
47
00:02:34,937 --> 00:02:39,376
Leaked. To who?
48
00:02:39,507 --> 00:02:42,225
That's what we're trying to figure out.
49
00:02:42,249 --> 00:02:44,140
But the pipeline is real.
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,619
Why can't you find the valve?
51
00:02:45,643 --> 00:02:49,014
Because I'm spying on
spies. They're quite good at it.
52
00:02:49,038 --> 00:02:50,711
And I have to say, I don't love the idea
53
00:02:50,735 --> 00:02:53,540
- of lying to my partner.
- Really?
54
00:02:53,564 --> 00:02:55,977
Isn't this the guy that called Colin glass
55
00:02:56,001 --> 00:02:59,179
- an arrogant blowhard?
- I did.
56
00:02:59,309 --> 00:03:02,312
But, bill, you need to get them to think
57
00:03:02,443 --> 00:03:04,203
of you as one of them.
58
00:03:04,227 --> 00:03:06,751
You have to drop the Scarlet letter.
59
00:03:06,882 --> 00:03:08,903
Do whatever you have to do to get them
60
00:03:08,927 --> 00:03:11,756
to look past the FBI liaison title
61
00:03:11,887 --> 00:03:13,473
hanging around your neck.
62
00:03:18,198 --> 00:03:19,958
Ok, well, what about
Langley or DC, anything?
63
00:03:19,982 --> 00:03:21,786
We haven't heard from anyone.
64
00:03:21,810 --> 00:03:24,334
It's silent.
65
00:03:24,465 --> 00:03:26,597
Morning, sorry.
66
00:03:26,728 --> 00:03:29,881
- Bill, glad you could make it.
- What happened?
67
00:03:29,905 --> 00:03:31,578
Accidentally ingest some
egg yolk with your breakfast?
68
00:03:31,602 --> 00:03:33,754
Car troubles. I had to take the train.
69
00:03:33,778 --> 00:03:35,365
Of course, it was running local.
70
00:03:35,389 --> 00:03:37,845
- Couldn't be helped.
- We have a problem.
71
00:03:37,869 --> 00:03:39,978
We flagged an item on the
state department's daily memo.
72
00:03:40,002 --> 00:03:42,632
We got a U.S. citizen
detained in Hong Kong.
73
00:03:42,656 --> 00:03:45,810
Eddie montrose, cfo
of Hong Kong financial,
74
00:03:45,834 --> 00:03:47,986
arrested and charged
with cocaine possession.
75
00:03:48,010 --> 00:03:49,596
How does a finance bro getting arrested
76
00:03:49,620 --> 00:03:50,771
land in our lap?
77
00:03:50,795 --> 00:03:53,600
Because he isn't really a finance bro, bill.
78
00:03:53,624 --> 00:03:56,453
- He's an intelligence officer.
- He's a deeply embedded noc.
79
00:03:56,584 --> 00:03:58,475
He spent the last three years working on
80
00:03:58,499 --> 00:04:01,173
a highly sensitive op
against theft of American ip.
81
00:04:01,197 --> 00:04:03,523
An operational CIA
officer had coke on him?
82
00:04:03,547 --> 00:04:04,809
So they say.
83
00:04:04,940 --> 00:04:07,223
But the plant is standard
practice for the Chinese,
84
00:04:07,247 --> 00:04:08,659
especially if they suspect
him of working for us.
85
00:04:08,683 --> 00:04:10,487
Mss has made him, then?
86
00:04:10,511 --> 00:04:12,140
No, we would have
heard from someone...
87
00:04:12,164 --> 00:04:13,533
Langley, DC, Beijing.
88
00:04:13,557 --> 00:04:15,796
Well, either way, he knows the identities
89
00:04:15,820 --> 00:04:17,082
of assets all across China.
90
00:04:17,213 --> 00:04:18,625
So if they do confirm his identity,
91
00:04:18,649 --> 00:04:19,930
and he starts talking...
92
00:04:19,954 --> 00:04:21,454
he would compromise
the entire network.
93
00:04:21,478 --> 00:04:22,455
They'd all face the death penalty.
94
00:04:22,479 --> 00:04:24,588
We have to bring him home now.
95
00:04:24,612 --> 00:04:26,720
So what are we gonna do?
96
00:04:29,834 --> 00:04:33,055
I do have a source from
back in my Hong Kong days.
97
00:04:33,185 --> 00:04:34,622
It's a high-ranking magistrate.
98
00:04:34,752 --> 00:04:37,034
For the right price,
he'd sign some papers,
99
00:04:37,058 --> 00:04:39,429
- get the charges dropped.
- Right, bribe a judge.
100
00:04:39,453 --> 00:04:40,212
That was gonna be my suggestion.
101
00:04:40,236 --> 00:04:42,301
Bill, shut up.
102
00:04:42,325 --> 00:04:43,563
Who are we gonna
use on the ground there
103
00:04:43,587 --> 00:04:45,267
- to deliver the cash?
- He is risk averse.
104
00:04:45,372 --> 00:04:47,045
He's been out of the game for a while,
105
00:04:47,069 --> 00:04:49,550
but we go way back. He'll deal with me.
106
00:04:53,467 --> 00:04:55,314
So you're gonna go to Hong Kong?
107
00:04:55,338 --> 00:04:56,905
Nikki, that is way too risky.
108
00:04:57,034 --> 00:04:59,013
There's got to be someone
new on the ground,
109
00:04:59,037 --> 00:05:01,015
- a handler who can...
- There isn't.
110
00:05:01,039 --> 00:05:05,498
He is double-cloaked
and triple-daggered.
111
00:05:05,522 --> 00:05:09,110
I don't really appreciate
being second-guessed.
112
00:05:09,134 --> 00:05:10,982
I want to be wheels-up asap.
113
00:05:23,584 --> 00:05:26,214
All right, come on then. Let's have it.
114
00:05:26,238 --> 00:05:27,651
What?
115
00:05:27,675 --> 00:05:29,894
The real reason that you're doing this.
116
00:05:30,025 --> 00:05:31,745
Because there are
plenty of other solutions
117
00:05:31,809 --> 00:05:34,116
that don't involve you
physically traveling to China.
118
00:05:37,424 --> 00:05:39,532
Eddie and I were stationed
together in Hong Kong
119
00:05:39,556 --> 00:05:41,708
right out of the farm. He
had my back back then.
120
00:05:41,732 --> 00:05:43,841
I'm gonna have his.
121
00:05:43,865 --> 00:05:45,040
It'll be fine.
122
00:05:47,651 --> 00:05:51,176
You can run point for a few days.
123
00:05:51,307 --> 00:05:53,851
Ok, you won't back
out, I get it, I really do.
124
00:05:53,875 --> 00:05:56,984
But this? This isn't it, Nikki.
125
00:05:57,008 --> 00:05:59,117
This plan is parbaked at best.
126
00:05:59,141 --> 00:06:01,119
We should at least run it
through the Hong Kong station.
127
00:06:01,143 --> 00:06:02,686
No, no, we don't have time.
128
00:06:02,710 --> 00:06:05,341
If they question Eddie, people die.
129
00:06:05,365 --> 00:06:07,255
And what if they catch you?
130
00:06:07,279 --> 00:06:09,040
Deputy chief is a white whale.
131
00:06:09,064 --> 00:06:10,041
Things are very different for you.
132
00:06:10,065 --> 00:06:11,719
Call Jimmy zhao.
133
00:06:11,849 --> 00:06:13,938
I need a bag man when I get there.
134
00:06:16,724 --> 00:06:19,161
- You sure about this?
- There's nothing to it.
135
00:06:19,291 --> 00:06:21,705
I'll give the bag to Jimmy.
He calls Hong Kong.
136
00:06:21,729 --> 00:06:23,774
A man on the other end withdraws cash
137
00:06:23,905 --> 00:06:25,926
from his own account,
drops it off to Nikki.
138
00:06:25,950 --> 00:06:28,973
- Sounds bulletproof.
- But?
139
00:06:28,997 --> 00:06:31,367
Bureau's got a guy at
DOJ in assets forfeiture.
140
00:06:31,391 --> 00:06:32,759
Vouchers the cash, issues a receipt.
141
00:06:32,783 --> 00:06:34,023
- Works pretty well too.
- Yeah.
142
00:06:34,089 --> 00:06:35,762
Well, you guys like to leave a paper trail
143
00:06:35,786 --> 00:06:37,024
visible from outer
space, whereas we deal
144
00:06:37,048 --> 00:06:39,766
in people, bill, and trust.
145
00:06:39,790 --> 00:06:41,226
- Jimmy.
- Hey, Colin.
146
00:06:41,357 --> 00:06:44,229
Hey, come, come. And
you brought a friend.
147
00:06:44,360 --> 00:06:46,251
He prefers the term "chaperone."
148
00:06:46,275 --> 00:06:47,624
He doesn't actually.
149
00:06:53,543 --> 00:06:55,415
- Same as always?
- Not quite, mate.
150
00:06:55,545 --> 00:06:57,131
You got less than 15 hours till she lands.
151
00:06:57,155 --> 00:07:00,550
Ok. Ok.
152
00:07:00,681 --> 00:07:04,182
And remember, it's always
raining in Hong Kong.
153
00:07:31,015 --> 00:07:32,776
Miss?
154
00:07:32,800 --> 00:07:36,630
You forgot your umbrella.
155
00:07:36,760 --> 00:07:37,737
- Thank you.
- Yes.
156
00:07:37,761 --> 00:07:39,522
Wouldn't want to lose that.
157
00:07:39,546 --> 00:07:41,286
Always raining in Hong Kong.
158
00:07:43,114 --> 00:07:44,812
Thank you.
159
00:08:03,613 --> 00:08:05,809
- You sure you weren't followed?
- Of course.
160
00:08:05,833 --> 00:08:08,376
I had a good teacher.
161
00:08:08,400 --> 00:08:11,423
This must be important if your
people sent you to back channel.
162
00:08:11,447 --> 00:08:12,816
Yeah, well, this isn't something
163
00:08:12,840 --> 00:08:16,104
that the U.S. government
can be seen handling.
164
00:08:16,234 --> 00:08:19,692
An American citizen, Eddie montrose,
165
00:08:19,716 --> 00:08:22,042
- he's being held in detention.
- I'm aware.
166
00:08:22,066 --> 00:08:24,871
We need to get him out quietly.
167
00:08:31,032 --> 00:08:32,816
Documents will be ready in an hour.
168
00:08:41,129 --> 00:08:43,217
It feels like we're not even moving.
169
00:08:43,347 --> 00:08:45,762
We're moving.
170
00:08:45,786 --> 00:08:48,329
You know, the whole time I was detained,
171
00:08:48,353 --> 00:08:49,920
I couldn't stop thinking,
172
00:08:50,051 --> 00:08:52,140
I'm never gonna see my family again.
173
00:08:52,270 --> 00:08:53,378
You're gonna be at your daughter's
174
00:08:53,402 --> 00:08:55,012
dance recital in no time, ok?
175
00:09:09,853 --> 00:09:11,594
Jimmy, it's the middle of the night.
176
00:09:11,725 --> 00:09:13,659
Colin, hey, my bag man in Hong Kong
177
00:09:13,683 --> 00:09:15,008
just got picked up by the police.
178
00:09:16,686 --> 00:09:20,318
Ok, do you trust him to stay quiet?
179
00:09:20,342 --> 00:09:21,928
He'll cut any deal he can.
180
00:09:21,952 --> 00:09:25,062
I'm... I'm sorry, Colin.
I'm gonna ditch this phone.
181
00:09:25,086 --> 00:09:26,324
I'll see you when I see you.
182
00:09:31,092 --> 00:09:35,899
Damn it, damn it,
damn it, damn it, damn it.
183
00:09:41,276 --> 00:09:44,061
- Colin, what's up?
- Listen to me carefully.
184
00:09:44,192 --> 00:09:46,387
Your flight is overbooked.
There is someone in your seat.
185
00:09:46,411 --> 00:09:48,476
You need to book a new
flight. Do you understand?
186
00:09:57,901 --> 00:10:00,706
Eddie, look at me, you need to disappear
187
00:10:00,730 --> 00:10:02,360
as fast as you can.
188
00:10:02,384 --> 00:10:03,927
No, no, no. I'm not bailing on you.
189
00:10:03,951 --> 00:10:06,669
Eddie, Alice and the girls need you, ok?
190
00:10:06,693 --> 00:10:09,236
Gate 12c. See you back at home.
191
00:10:20,489 --> 00:10:21,771
Stop!
192
00:10:21,795 --> 00:10:23,840
Sorry, just made a wrong turn.
193
00:10:25,320 --> 00:10:27,757
Stop right there.
194
00:10:30,412 --> 00:10:31,781
You must come with us, ma'am.
195
00:10:31,805 --> 00:10:35,025
- We have some questions for you.
- Ok.
196
00:10:44,208 --> 00:10:45,514
Hello.
197
00:10:45,645 --> 00:10:47,951
My name is huang.
198
00:10:48,082 --> 00:10:49,146
What am I doing here?
199
00:10:49,170 --> 00:10:51,931
- I'm gonna miss my flight.
- I see.
200
00:10:51,955 --> 00:10:53,933
Then allow me to apologize.
201
00:10:53,957 --> 00:10:56,762
I'm sure there is a
mix-up in our paperwork.
202
00:10:56,786 --> 00:10:59,199
Ok, so I can go then.
203
00:10:59,223 --> 00:11:00,897
A few questions first.
204
00:11:00,921 --> 00:11:02,183
What is your name?
205
00:11:02,313 --> 00:11:04,683
Nicole Bernard.
206
00:11:04,707 --> 00:11:06,859
And where are you from?
207
00:11:06,883 --> 00:11:09,035
Allentown, in Pennsylvania.
208
00:11:09,059 --> 00:11:11,603
But I came here from
New York by way of jfk.
209
00:11:11,627 --> 00:11:14,693
And while in Hong Kong, you?
210
00:11:14,717 --> 00:11:16,956
Went to the tai kwun art centre,
211
00:11:16,980 --> 00:11:19,219
took the tram to peak tower.
212
00:11:19,243 --> 00:11:21,134
Very well.
213
00:11:21,158 --> 00:11:24,398
Well, if you'll excuse
me, I'll get this sorted out.
214
00:11:24,422 --> 00:11:26,598
In the meantime, I'll have some tea
215
00:11:26,729 --> 00:11:27,924
and sweets brought in for you.
216
00:11:27,948 --> 00:11:29,308
No, no, that won't be necessary.
217
00:11:29,384 --> 00:11:32,842
I would really just rather
catch the next flight.
218
00:11:32,866 --> 00:11:34,432
This might take some time...
219
00:11:38,001 --> 00:11:40,545
A long while, even.
220
00:11:42,658 --> 00:11:46,986
Trust me, Ms. Nikki Reynard of the CIA,
221
00:11:47,010 --> 00:11:49,056
you'll want a drink.
222
00:11:59,327 --> 00:12:00,937
Understood.
223
00:12:05,072 --> 00:12:09,052
That was the deputy director
who's in Johannesburg
224
00:12:09,076 --> 00:12:11,010
on the first flight back,
225
00:12:11,034 --> 00:12:14,274
but he did reiterate that
Nikki will be transferred
226
00:12:14,298 --> 00:12:18,389
to a mainland prison... not if, but when.
227
00:12:18,520 --> 00:12:21,281
Usually after 12 hours.
228
00:12:21,305 --> 00:12:23,414
- He confirmed she's been made?
- Not in those words.
229
00:12:23,438 --> 00:12:25,155
Mss is slow-playing this,
230
00:12:25,179 --> 00:12:27,070
keeping it off official channels,
231
00:12:27,094 --> 00:12:30,073
but Hong Kong police picked
up Jimmy's bag man so...
232
00:12:30,097 --> 00:12:31,925
they've been watching the whole time.
233
00:12:34,057 --> 00:12:36,253
When she's transferred, what then?
234
00:12:37,757 --> 00:12:40,890
You really want me to spell it out for you?
235
00:12:43,937 --> 00:12:45,697
I told her.
236
00:12:45,721 --> 00:12:49,309
Ok, Gina, what else do we know?
237
00:12:49,333 --> 00:12:51,485
Yeah, ok.
238
00:12:51,509 --> 00:12:53,052
According to manifest, Eddie made it
239
00:12:53,076 --> 00:12:55,228
through customs onto his flight
240
00:12:55,252 --> 00:12:56,993
before the guards could stop him.
241
00:12:57,124 --> 00:12:59,189
He's mid-air, but Nikki was
removed from the airport,
242
00:12:59,213 --> 00:13:01,147
possible security threat.
243
00:13:01,171 --> 00:13:02,801
And as far as her phone
goes, it's been wiped.
244
00:13:02,825 --> 00:13:05,064
I mean, last signal transmission
245
00:13:05,088 --> 00:13:06,370
was from a flight bound for Brussels.
246
00:13:06,394 --> 00:13:07,893
She ditched it.
247
00:13:07,917 --> 00:13:09,571
I need to call Larry kriegman.
248
00:13:11,051 --> 00:13:13,246
Good idea. Who's Larry kriegman?
249
00:13:13,270 --> 00:13:16,510
State department liaison. He is different.
250
00:13:16,534 --> 00:13:19,339
He's a muppet with a rolodex,
but I need him right now.
251
00:13:19,363 --> 00:13:21,515
Larry gets us into the
Chinese consul general's office.
252
00:13:21,539 --> 00:13:23,866
Get me everything you
can on consul general chen.
253
00:13:23,890 --> 00:13:27,304
- Yes.
- Ok, look, breathe, Colin.
254
00:13:27,328 --> 00:13:28,768
We have to play out the ritual here.
255
00:13:28,808 --> 00:13:30,374
Give 'em a chance to save face,
256
00:13:30,505 --> 00:13:31,525
you know, just kiss the ring.
257
00:13:31,549 --> 00:13:32,700
I don't want to kiss the ring.
258
00:13:32,724 --> 00:13:33,658
I want to break the finger.
259
00:13:33,682 --> 00:13:36,008
Ok, look, I served overseas.
260
00:13:36,032 --> 00:13:38,881
I know what it's like to worry
about your commanding officer,
261
00:13:38,905 --> 00:13:41,971
but your cover here is state, not agency.
262
00:13:41,995 --> 00:13:45,607
You're a diplomat today, so be diplomatic.
263
00:13:45,737 --> 00:13:47,106
I put the monkey suit on, didn't I?
264
00:13:47,130 --> 00:13:48,586
Yeah, you look very happy about it.
265
00:13:48,610 --> 00:13:50,327
Look, this isn't a social visit, Larry.
266
00:13:50,351 --> 00:13:51,937
Things could get ugly, and when they do,
267
00:13:51,961 --> 00:13:53,243
I need to know you've got my back.
268
00:13:53,267 --> 00:13:56,376
Listen, consul general chen is smart,
269
00:13:56,400 --> 00:13:57,760
and he very much enjoys being told
270
00:13:57,880 --> 00:13:59,839
just how clever he really is.
271
00:13:59,969 --> 00:14:03,557
Well, if he's smart,
he'll return our people.
272
00:14:03,581 --> 00:14:04,844
Yeah, right.
273
00:14:07,063 --> 00:14:09,805
We understand mistakes
happen, administrative errors
274
00:14:09,936 --> 00:14:13,374
and whatnot, but we are
not here to assign blame.
275
00:14:22,513 --> 00:14:25,777
The consul general
appreciates your understanding.
276
00:14:25,908 --> 00:14:27,930
It's best for everyone involved if we
277
00:14:27,954 --> 00:14:31,783
resolve this as fast as
possible, get her on a plane.
278
00:14:47,103 --> 00:14:49,734
The consul general
says the judicial process
279
00:14:49,758 --> 00:14:50,878
in Hong Kong is independent.
280
00:14:52,326 --> 00:14:54,391
He cannot simply demand her release.
281
00:14:54,415 --> 00:14:56,045
Of course not.
282
00:14:56,069 --> 00:14:58,699
But you are an influential man.
283
00:15:00,682 --> 00:15:02,205
He says he must follow the law.
284
00:15:02,336 --> 00:15:04,216
All right, let's just cut the crap, shall we?
285
00:15:08,037 --> 00:15:09,647
This isn't about following the law.
286
00:15:09,778 --> 00:15:10,953
This is about leverage.
287
00:15:12,955 --> 00:15:14,324
I believe what my colleague is...
288
00:15:14,348 --> 00:15:16,848
you have a U.S. citizen in your custody.
289
00:15:16,872 --> 00:15:18,792
That is not something
we're willing to tolerate.
290
00:15:18,830 --> 00:15:21,485
He knows what I said.
291
00:15:23,835 --> 00:15:25,489
You did your postgrad at Cambridge.
292
00:15:25,620 --> 00:15:27,380
You understand English
perfectly, don't you?
293
00:15:30,842 --> 00:15:34,107
It's all right, Kai.
294
00:15:34,237 --> 00:15:37,434
You claim this woman is a private citizen,
295
00:15:37,458 --> 00:15:40,069
yet we know she's CIA.
296
00:15:40,200 --> 00:15:42,811
We know what she was doing.
297
00:15:42,942 --> 00:15:46,443
There are consequences for that.
298
00:15:46,467 --> 00:15:50,253
If anything happens to
her, if she so much as
299
00:15:50,384 --> 00:15:53,953
catches a cold, then we
will dismantle your consulate
300
00:15:54,083 --> 00:15:56,670
and watch it crumble to the ground.
301
00:15:56,694 --> 00:15:58,087
Do you understand me?
302
00:15:58,218 --> 00:16:02,309
On the contrary, we are done.
303
00:16:20,631 --> 00:16:22,653
They know?
304
00:16:22,677 --> 00:16:25,288
They know.
305
00:16:25,419 --> 00:16:27,049
They knew about Eddie too.
306
00:16:27,073 --> 00:16:30,878
They have leverage.
307
00:16:30,902 --> 00:16:33,775
- We need some leverage.
- What do you mean?
308
00:16:33,905 --> 00:16:35,274
Trade them back one of their spies?
309
00:16:35,298 --> 00:16:37,842
Yeah, we got no one in custody.
310
00:16:37,866 --> 00:16:40,086
We exchanged them all
with Beijing nine months ago.
311
00:16:44,351 --> 00:16:46,720
I might be able to get us
someone worth trading.
312
00:16:46,744 --> 00:16:48,940
Right, you have a
Chinese intelligence officer
313
00:16:48,964 --> 00:16:50,139
on ice somewhere, do you?
314
00:16:50,270 --> 00:16:52,315
Over at 26 fed, I heard
the counterintel desk
315
00:16:52,446 --> 00:16:54,796
looking into Chinese espionage,
316
00:16:54,926 --> 00:16:57,688
a spy leaking trade secrets worth billions.
317
00:16:59,975 --> 00:17:05,372
Well, you think they'd hand it over to us?
318
00:17:05,502 --> 00:17:09,352
- Honestly, I have no idea.
- Bill.
319
00:17:09,376 --> 00:17:11,310
Bill, I've lost enough people in this job,
320
00:17:11,334 --> 00:17:13,051
people that I really care about.
321
00:17:13,075 --> 00:17:16,488
Ok? I can't lose Nikki.
322
00:17:16,512 --> 00:17:20,406
We're running out of
time, so just, please.
323
00:17:20,430 --> 00:17:21,736
Yeah, I'll see what I can do.
324
00:17:26,435 --> 00:17:28,980
We're watching a reinsurance
firm in williamsburg.
325
00:17:29,004 --> 00:17:30,808
Hundreds of Chinese
employees on work visas,
326
00:17:30,832 --> 00:17:33,593
and one of them may be
passing weather prediction
327
00:17:33,617 --> 00:17:36,577
- models back to Beijing.
- Weather prediction?
328
00:17:36,707 --> 00:17:38,337
Yeah, it's a thing.
329
00:17:38,361 --> 00:17:39,686
It's worth billions.
330
00:17:39,710 --> 00:17:41,123
Yeah, prediction models, who knew?
331
00:17:41,147 --> 00:17:43,192
So...
332
00:17:45,325 --> 00:17:48,415
I need you to reassign it to us.
333
00:17:48,545 --> 00:17:51,872
"Us," well, no.
334
00:17:51,896 --> 00:17:55,161
It's only six months into
a two-year investigation.
335
00:17:55,291 --> 00:17:57,139
We're nowhere near an indictment.
336
00:17:57,163 --> 00:17:58,860
I don't need it to hold up in court.
337
00:17:58,990 --> 00:18:01,254
I need a high-value Chinese asset,
338
00:18:01,384 --> 00:18:03,797
- a bargaining chip.
- You're in a bind, I get it.
339
00:18:03,821 --> 00:18:06,172
And I'm sorry, but I can't be throwing
340
00:18:06,302 --> 00:18:08,367
you a bone at the
expense of another unit.
341
00:18:08,391 --> 00:18:10,132
Even to prevent someone getting killed?
342
00:18:12,526 --> 00:18:14,373
You told me to stop acting like a liaison,
343
00:18:14,397 --> 00:18:16,897
get close to these people.
That's what I'm doing.
344
00:18:16,921 --> 00:18:19,378
Trust me, I would not be asking
unless there was good reason.
345
00:18:21,317 --> 00:18:24,601
You're gonna piss off
a whole lot of agents.
346
00:18:24,625 --> 00:18:27,125
You ready for that?
347
00:18:27,149 --> 00:18:29,020
I wasn't ready for any of this.
348
00:18:34,461 --> 00:18:36,874
A Chinese spy is stealing the weather?
349
00:18:36,898 --> 00:18:38,876
According to FBI counterintelligence.
350
00:18:38,900 --> 00:18:41,705
Guys, these models are a crystal ball
351
00:18:41,729 --> 00:18:43,315
into the global economy.
352
00:18:43,339 --> 00:18:45,274
Well, no wonder mss is
trying to get a hold of them.
353
00:18:45,298 --> 00:18:47,276
Let's just say that the '08 crash
354
00:18:47,300 --> 00:18:49,016
will look like a rounding
error next to China
355
00:18:49,040 --> 00:18:50,627
controlling our stock and
bond markets because
356
00:18:50,651 --> 00:18:52,411
they know what's gonna
have value before we do.
357
00:18:52,435 --> 00:18:53,915
Counterintel has only been working
358
00:18:54,045 --> 00:18:56,676
this company for a few months.
They don't have an ID yet.
359
00:18:56,700 --> 00:18:58,852
Yeah, but we've drained
enough water from the pool
360
00:18:58,876 --> 00:19:02,160
to know that our Chinese agent works in
361
00:19:02,184 --> 00:19:04,641
the actuarial division on the 12th floor.
362
00:19:04,665 --> 00:19:06,121
Well done.
363
00:19:06,145 --> 00:19:07,385
Since time is of the essence,
364
00:19:07,494 --> 00:19:09,294
we need to infiltrate
the company undercover,
365
00:19:09,365 --> 00:19:11,256
root out the spy, and
trade them for Nikki.
366
00:19:11,280 --> 00:19:13,128
Exactly. That's a two-man job.
367
00:19:13,152 --> 00:19:14,346
I can go with you.
368
00:19:14,370 --> 00:19:17,132
Gina, listen, I really appreciate that.
369
00:19:17,156 --> 00:19:19,046
But with Nikki gone, I need
you here more than ever.
370
00:19:19,070 --> 00:19:21,484
- Ok?
- Yeah.
371
00:19:21,508 --> 00:19:23,312
Yeah, I'll... I'll call the ceo
372
00:19:23,336 --> 00:19:24,356
and have him backstop our story.
373
00:19:24,380 --> 00:19:26,097
Great. Yes, thank you.
374
00:19:26,121 --> 00:19:27,514
Bill, come on, we're up.
375
00:19:27,644 --> 00:19:28,839
Surely you have experience in this.
376
00:19:28,863 --> 00:19:30,536
Of course.
377
00:19:30,560 --> 00:19:32,886
Mostly deep cover, six
months, sometimes a year.
378
00:19:32,910 --> 00:19:34,192
Well, if you're used to six months,
379
00:19:34,216 --> 00:19:36,000
60 minutes will be dinner theater.
380
00:19:38,873 --> 00:19:40,962
You're the consultants I was told about?
381
00:19:41,092 --> 00:19:43,094
Productivity auditors, to be precise.
382
00:19:43,225 --> 00:19:45,682
Mr. Neelam, as group manager,
383
00:19:45,706 --> 00:19:47,621
we understand that
when we've been called in,
384
00:19:47,751 --> 00:19:50,121
your mind immediately
goes to layoffs, but...
385
00:19:50,145 --> 00:19:51,688
yeah, we're only here to determine
386
00:19:51,712 --> 00:19:53,168
if everyone's properly maximizing
387
00:19:53,192 --> 00:19:54,430
their time and efficiency.
388
00:19:54,454 --> 00:19:56,823
Our goal is to synergize in the most
389
00:19:56,847 --> 00:19:58,260
cost-effective way possible.
390
00:20:00,547 --> 00:20:01,959
- Hey.
- Hi.
391
00:20:01,983 --> 00:20:04,396
Take a seat, please.
392
00:20:04,420 --> 00:20:09,140
Ok, so just, you know,
tell us a little about yourself.
393
00:20:09,164 --> 00:20:10,861
Ok. My name is simu.
394
00:20:10,992 --> 00:20:12,274
I've been here a year.
395
00:20:12,298 --> 00:20:14,343
I'm the first one in, last one out.
396
00:20:14,474 --> 00:20:16,930
I don't take any pto or sick days.
397
00:20:16,954 --> 00:20:19,348
No girlfriends, no distractions.
398
00:20:19,479 --> 00:20:20,654
Impressive.
399
00:20:20,784 --> 00:20:22,371
Very, yeah.
400
00:20:22,395 --> 00:20:24,329
Well, I work in client services,
401
00:20:24,353 --> 00:20:25,635
so they pay me a premium.
402
00:20:25,659 --> 00:20:27,506
And then when a
high-risk event happens...
403
00:20:27,530 --> 00:20:29,726
- like a weather event?
- Sure, yeah.
404
00:20:29,750 --> 00:20:32,076
Then I pay out part of the claim
405
00:20:32,100 --> 00:20:33,797
just to... just to protect them.
406
00:20:33,928 --> 00:20:36,800
So in this capacity, you'd have access
407
00:20:36,931 --> 00:20:39,170
to proprietary information like, what,
408
00:20:39,194 --> 00:20:41,520
- weather prediction models?
- That's right.
409
00:20:41,544 --> 00:20:44,436
I'm in finance, so I'm
pretty well acquainted,
410
00:20:44,460 --> 00:20:47,004
but the models
practically run themselves.
411
00:20:47,028 --> 00:20:50,529
I'm just a cog in the machine.
412
00:20:50,553 --> 00:20:54,533
So is that how you see yourself, lin?
413
00:20:54,557 --> 00:20:56,187
We all play our part, right?
414
00:20:56,211 --> 00:20:58,711
How do you... how
do you see yourselves?
415
00:20:58,735 --> 00:21:00,322
Excuse me?
416
00:21:00,346 --> 00:21:02,411
Well, I imagine it must be hard
417
00:21:02,435 --> 00:21:05,394
being a productivity whatever.
418
00:21:05,525 --> 00:21:08,591
Auditor.
419
00:21:08,615 --> 00:21:11,792
The algorithms are
just a part of what I do.
420
00:21:11,922 --> 00:21:15,989
I'm... I'm more interested
in the theory behind them.
421
00:21:16,013 --> 00:21:19,016
Which is?
422
00:21:19,147 --> 00:21:21,367
Leave nothing to chance.
423
00:21:21,497 --> 00:21:23,258
Ok.
424
00:21:23,282 --> 00:21:25,129
Well, I think that's
everything we need for now.
425
00:21:25,153 --> 00:21:27,436
So thank you for your time.
426
00:21:27,460 --> 00:21:30,656
If you could send the next person in.
427
00:21:30,680 --> 00:21:32,702
That's everyone on the
floor. What are you thinking?
428
00:21:32,726 --> 00:21:34,486
Well, this is my first choice...
429
00:21:34,510 --> 00:21:36,599
- lin wu.
- Yeah, no argument there.
430
00:21:36,730 --> 00:21:39,254
She's the only one who
asked us any questions.
431
00:21:39,385 --> 00:21:41,450
- Saw right through you.
- Right through me.
432
00:21:41,474 --> 00:21:43,016
Your accent slipped, if anything.
433
00:21:43,040 --> 00:21:44,999
Just go and get her back in.
434
00:21:46,000 --> 00:21:48,413
Gina, I need you to get me a full intel
435
00:21:48,437 --> 00:21:50,459
work-up fast as you can.
436
00:21:50,483 --> 00:21:52,417
Cross-reference with FBI files too.
437
00:21:52,441 --> 00:21:55,270
It's a lin wu.
438
00:21:55,401 --> 00:21:57,814
Yeah, this is where she sits.
439
00:21:57,838 --> 00:22:00,207
So where is she?
440
00:22:00,231 --> 00:22:02,209
She was here a second ago.
441
00:22:02,233 --> 00:22:05,672
Ok anyone know where lin wu went?
442
00:22:05,802 --> 00:22:07,195
No? Thank you.
443
00:22:07,326 --> 00:22:08,849
Hey, what's going on?
444
00:22:08,979 --> 00:22:10,174
She's not here.
445
00:22:10,198 --> 00:22:13,220
- Definitely made us.
- Ok.
446
00:22:13,244 --> 00:22:15,222
All right. Elevators.
447
00:22:15,246 --> 00:22:16,963
Ok.
448
00:22:27,258 --> 00:22:28,235
She couldn't have gone far.
449
00:22:28,259 --> 00:22:30,194
I'll call it in, set a perimeter.
450
00:22:30,218 --> 00:22:31,630
No.
451
00:22:31,654 --> 00:22:34,198
No, it's too late.
452
00:22:34,222 --> 00:22:36,093
She's a spy. She's gone.
453
00:22:51,195 --> 00:22:53,284
Hello, again, Ms. Reynard.
454
00:22:53,415 --> 00:22:54,982
How are you holding up?
455
00:22:55,112 --> 00:22:56,568
That is not my name.
456
00:22:56,592 --> 00:22:58,396
I already told you, my
name is Nicole Bernard.
457
00:22:58,420 --> 00:23:00,833
I do not work for the CIA.
458
00:23:00,857 --> 00:23:04,359
- You've made a mistake.
- Mistake, yes, so you've said.
459
00:23:04,383 --> 00:23:05,534
But I think we both know at this point
460
00:23:05,558 --> 00:23:06,950
that this isn't the case.
461
00:23:07,081 --> 00:23:09,562
So let's dispense with the charade.
462
00:23:09,692 --> 00:23:11,564
Now, I notice that you
didn't drink your tea.
463
00:23:11,694 --> 00:23:13,957
- You must be thirsty.
- No.
464
00:23:14,088 --> 00:23:16,612
This is baijiu.
465
00:23:16,743 --> 00:23:19,504
It's distilled from fermented sorghum.
466
00:23:19,528 --> 00:23:23,010
Has a sort of a floral, fruity aftertaste.
467
00:23:24,838 --> 00:23:26,579
- Please.
- I'm Muslim.
468
00:23:26,709 --> 00:23:27,971
I don't drink.
469
00:23:29,582 --> 00:23:34,848
Then, what is this, I wonder?
470
00:23:38,373 --> 00:23:41,158
Because it looks like a glass of wine...
471
00:23:41,289 --> 00:23:44,573
many of them, in fact.
472
00:23:44,597 --> 00:23:46,076
Moving forward, you should pay me
473
00:23:46,207 --> 00:23:48,011
the respect of assuming that I know
474
00:23:48,035 --> 00:23:50,298
much more than you think I do.
475
00:23:55,172 --> 00:23:57,348
Now drink.
476
00:23:58,828 --> 00:24:00,589
I won't ask again.
477
00:24:18,761 --> 00:24:20,284
So now what?
478
00:24:26,595 --> 00:24:29,052
- Hey, any news on lin wu?
- No.
479
00:24:29,076 --> 00:24:30,773
Phone's powered off.
480
00:24:30,904 --> 00:24:32,621
Last ping was at the
office before she ran.
481
00:24:32,645 --> 00:24:35,885
Nothing on satellite or facial rec.
482
00:24:35,909 --> 00:24:41,630
We'll find her, we will,
no matter what it takes.
483
00:24:41,654 --> 00:24:44,284
I just got chewed out by 26 fed.
484
00:24:44,308 --> 00:24:46,504
First time in the principal's office, was it?
485
00:24:46,528 --> 00:24:48,332
Can't say it came as a surprise.
486
00:24:48,356 --> 00:24:49,899
Good news is we ID'd their spy.
487
00:24:49,923 --> 00:24:51,640
Yeah, bad news is we lost her.
488
00:24:51,664 --> 00:24:53,859
Yeah, that's what they
were focused on too.
489
00:24:53,883 --> 00:24:57,210
All right, what have
we got so far on lin wu?
490
00:24:57,234 --> 00:24:59,106
Lin wu is 29, Chinese national,
491
00:24:59,236 --> 00:25:00,562
no next of kin stateside.
492
00:25:00,586 --> 00:25:01,650
Hasn't visited home in two years
493
00:25:01,674 --> 00:25:02,868
since she got her work visa.
494
00:25:02,892 --> 00:25:04,870
There must be an address on file.
495
00:25:04,894 --> 00:25:06,306
Ok, work records show that she has
496
00:25:06,330 --> 00:25:08,004
an apartment in bed-stuy.
497
00:25:08,028 --> 00:25:09,943
Well, let's go knock
on the door, shall we?
498
00:25:10,073 --> 00:25:11,268
And before you start...
499
00:25:11,292 --> 00:25:13,270
I know, exigent circumstances.
500
00:25:13,294 --> 00:25:14,619
The warrant writes itself.
501
00:25:19,996 --> 00:25:21,539
So much for knocking.
502
00:25:21,563 --> 00:25:23,304
This way is much more elegant.
503
00:25:28,352 --> 00:25:30,267
Empty, just as we thought.
504
00:25:30,398 --> 00:25:32,681
Ok.
505
00:25:32,705 --> 00:25:33,986
Might as well have a
look whilst we're here.
506
00:25:34,010 --> 00:25:36,578
All right.
507
00:25:38,188 --> 00:25:40,776
Not a personal touch, no photo, nothing.
508
00:25:40,800 --> 00:25:42,560
It's definitely the spy aesthetic.
509
00:25:42,584 --> 00:25:45,326
It's easier to run when
there's nothing to pack.
510
00:25:53,943 --> 00:25:56,705
It's weird... toothbrush
hasn't been touched.
511
00:25:56,729 --> 00:25:58,054
It's like this whole place is staged,
512
00:25:58,078 --> 00:25:59,601
like she doesn't live here.
513
00:26:04,475 --> 00:26:07,391
Men's fragrance.
514
00:26:07,522 --> 00:26:08,978
I think she must be working someone
515
00:26:09,002 --> 00:26:10,501
at the reinsurance office.
516
00:26:10,525 --> 00:26:12,005
So what, go back to the office,
517
00:26:12,135 --> 00:26:13,833
gather all the guys, see who reeks?
518
00:26:13,963 --> 00:26:15,724
No, no, no, I know
exactly who the culprit is.
519
00:26:15,748 --> 00:26:19,815
- Who?
- Kyle neelam.
520
00:26:19,839 --> 00:26:21,643
Lin's group manager.
521
00:26:21,667 --> 00:26:23,732
Yeah, I think she must
have got her hooks into him.
522
00:26:23,756 --> 00:26:25,951
If she has, could be
camped at his place right now.
523
00:26:25,975 --> 00:26:28,693
I'll call Gina, see if
we can get his address.
524
00:26:28,717 --> 00:26:30,173
Let's go.
525
00:26:30,197 --> 00:26:32,982
I'm gonna ask you one more time.
526
00:26:33,113 --> 00:26:35,874
Eddie montrose was one of yours.
527
00:26:35,898 --> 00:26:37,746
For you to protect him,
the extent of his knowledge
528
00:26:37,770 --> 00:26:40,226
must be significant.
529
00:26:40,250 --> 00:26:41,600
What does he know?
530
00:26:45,778 --> 00:26:49,453
What does anybody know?
531
00:26:49,477 --> 00:26:51,197
There is another way to think about this.
532
00:26:52,567 --> 00:26:55,067
You served time in
the Hong Kong station.
533
00:26:57,006 --> 00:27:00,856
What he knows, you surely
know something similar.
534
00:27:00,880 --> 00:27:03,598
So we're gonna extract
this information from you.
535
00:27:03,622 --> 00:27:05,164
Ok. I...
536
00:27:05,188 --> 00:27:09,299
I want your entire network,
everyone who aided you,
537
00:27:09,323 --> 00:27:12,650
everyone you stole from.
538
00:27:12,674 --> 00:27:15,416
I've got nothing for you, huang.
539
00:27:17,592 --> 00:27:19,725
Good old American hubris.
540
00:27:19,855 --> 00:27:23,879
You shouldn't have come here.
541
00:27:23,903 --> 00:27:26,514
Rising up the ranks,
you forgot everything
542
00:27:26,645 --> 00:27:29,058
you once knew and missed all the signs
543
00:27:29,082 --> 00:27:30,083
that we were on to you.
544
00:27:30,213 --> 00:27:32,975
But you can't blame a gal for trying.
545
00:27:36,263 --> 00:27:39,266
You would be wise to be afraid.
546
00:27:39,396 --> 00:27:42,462
I know what's coming.
547
00:27:42,486 --> 00:27:46,858
And I've seen all the
reasons that I should be afraid.
548
00:27:46,882 --> 00:27:48,860
But even if I told you everything,
549
00:27:48,884 --> 00:27:50,079
it wouldn't matter because
550
00:27:50,103 --> 00:27:51,733
you made your mind up about me
551
00:27:51,757 --> 00:27:54,107
the minute you walked through that door.
552
00:27:56,805 --> 00:28:00,437
So do what you have to do.
553
00:28:00,461 --> 00:28:03,246
And I'm not gonna break.
554
00:28:05,248 --> 00:28:08,251
Then this is the end of the line.
555
00:28:08,382 --> 00:28:10,621
Time is up.
556
00:28:10,645 --> 00:28:14,233
Either you give me the names,
557
00:28:14,257 --> 00:28:18,305
or I'll have no choice but
to transfer you to qincheng,
558
00:28:18,435 --> 00:28:21,719
where the accommodations
are not nearly as pleasant
559
00:28:21,743 --> 00:28:25,375
and the host isn't nearly as generous.
560
00:28:29,969 --> 00:28:32,275
I'm sorry it had to come
to this, Ms. Reynard.
561
00:28:35,235 --> 00:28:40,327
But for what it's worth, I'd
grown rather fond of you.
562
00:28:44,940 --> 00:28:46,986
Ok, I'm coming.
563
00:28:57,300 --> 00:29:00,390
Hi.
564
00:29:00,521 --> 00:29:01,716
Can I help you?
565
00:29:01,740 --> 00:29:03,021
Yeah, we're sorry to bother you,
566
00:29:03,045 --> 00:29:05,067
Mr. Neelam, but we
have a few more questions
567
00:29:05,091 --> 00:29:07,615
we'd like to ask. Do
you mind if we come in?
568
00:29:09,835 --> 00:29:13,664
So, Mr. Neelam, it has
come to our attention
569
00:29:13,795 --> 00:29:17,166
that, you and Ms. Wu are engaged
570
00:29:17,190 --> 00:29:20,691
- in a romantic relationship.
- What?
571
00:29:20,715 --> 00:29:22,214
Come on, that's ridiculous.
572
00:29:22,238 --> 00:29:24,347
Well, we interviewed every
one of your employees,
573
00:29:24,371 --> 00:29:25,827
if you remember.
574
00:29:25,851 --> 00:29:28,854
Turns out you're not as
discreet as you think you are.
575
00:29:31,030 --> 00:29:35,904
It's not what you think. We're in love.
576
00:29:36,035 --> 00:29:38,883
Well, that distinction
leaves your hr department
577
00:29:38,907 --> 00:29:40,798
largely unmoved, I'm afraid.
578
00:29:40,822 --> 00:29:43,801
But I never showed favoritism
or anything like that, I swear.
579
00:29:43,825 --> 00:29:45,218
Work is work, but our love is...
580
00:29:47,960 --> 00:29:50,266
Celestial.
581
00:29:50,397 --> 00:29:53,443
Well, if you do see
her, please let her know
582
00:29:53,574 --> 00:29:55,421
we need to speak with her.
583
00:29:55,445 --> 00:29:58,274
Is she in trouble?
584
00:29:58,405 --> 00:29:59,382
She is.
585
00:29:59,406 --> 00:30:02,515
She's in danger, and so are you.
586
00:30:06,369 --> 00:30:09,261
Mr. Neelam, personal relationships
587
00:30:09,285 --> 00:30:11,568
between employers and
employees is something
588
00:30:11,592 --> 00:30:13,831
that we take very seriously,
589
00:30:13,855 --> 00:30:17,835
especially when the
relationship is undisclosed.
590
00:30:17,859 --> 00:30:20,098
So allegations of this magnitude
591
00:30:20,122 --> 00:30:22,255
is something that we
have to really follow up.
592
00:30:22,385 --> 00:30:25,451
And...
593
00:30:44,843 --> 00:30:46,559
All right.
594
00:30:48,585 --> 00:30:51,608
Cuff her, take her to our safe house.
595
00:30:51,632 --> 00:30:53,262
You need a full detail
to keep an eye on her.
596
00:30:53,286 --> 00:30:55,157
Where are you going?
597
00:30:55,288 --> 00:30:57,048
I'm gonna arrange a meeting
with the consul general,
598
00:30:57,072 --> 00:30:59,205
see if we can't put together
a prisoner exchange.
599
00:30:59,335 --> 00:31:01,226
And if not?
600
00:31:01,250 --> 00:31:03,228
I'm not there yet, bill.
601
00:31:09,041 --> 00:31:11,062
Miss wu is valuable to us.
602
00:31:11,086 --> 00:31:14,283
But an exchange of this magnitude,
603
00:31:14,307 --> 00:31:16,154
Beijing will not allow it.
604
00:31:16,178 --> 00:31:18,722
Well, you tell Beijing they
can have their asset back,
605
00:31:18,746 --> 00:31:22,010
or they can watch her testify
in front of a U.S. senate panel
606
00:31:22,141 --> 00:31:25,294
and the rest of the U.S. population.
607
00:31:25,318 --> 00:31:28,060
It's worth a call home,
isn't it, see what they say?
608
00:31:44,380 --> 00:31:47,707
Last chance.
609
00:31:47,731 --> 00:31:51,102
I want names.
610
00:31:51,126 --> 00:31:53,888
I don't have any.
611
00:31:53,912 --> 00:31:58,283
That is most unfortunate.
612
00:32:01,310 --> 00:32:03,071
Good luck to you.
613
00:32:13,061 --> 00:32:15,997
Something funny?
614
00:32:16,021 --> 00:32:18,153
This won't go the way you think it will.
615
00:32:18,284 --> 00:32:19,522
My people won't let it.
616
00:32:26,379 --> 00:32:27,641
Well?
617
00:32:27,771 --> 00:32:29,924
Consul chen is awaiting their reply.
618
00:32:29,948 --> 00:32:32,187
Large bureaucracy, many levels of
619
00:32:32,211 --> 00:32:35,451
- authorization required.
- This is insane.
620
00:32:35,475 --> 00:32:37,409
People are gonna die
because you can't get this
621
00:32:37,433 --> 00:32:40,412
across the finish line.
Now we have done our job.
622
00:32:40,436 --> 00:32:42,371
You go back there and do yours.
623
00:32:49,402 --> 00:32:51,665
You think you're the first man
624
00:32:51,795 --> 00:32:53,643
to stick a pair of pliers in my mouth?
625
00:33:02,328 --> 00:33:06,134
I don't know if you believe
in fate, Ms. Reynard,
626
00:33:06,158 --> 00:33:09,248
but it appears yours
hasn't been sealed quite yet.
627
00:33:14,905 --> 00:33:16,971
Are you sure your safe house is secure?
628
00:33:16,995 --> 00:33:19,451
It's in the name, isn't it?
629
00:33:22,130 --> 00:33:24,089
Depends on who wants to keep you safe.
630
00:33:28,658 --> 00:33:29,984
Shots fired!
631
00:33:30,008 --> 00:33:32,595
Everyone back! Fall back!
632
00:33:43,847 --> 00:33:45,477
Anyone see the shooter?
633
00:33:45,501 --> 00:33:47,503
- No visual.
- Nothing!
634
00:33:47,634 --> 00:33:50,071
- Anyone?
- Nothing, sir!
635
00:33:52,813 --> 00:33:56,619
No, no. No, no, no.
636
00:33:56,643 --> 00:33:58,601
Lin? Lin?
637
00:33:58,732 --> 00:33:59,970
Lin?
638
00:34:02,214 --> 00:34:04,018
No.
639
00:34:04,042 --> 00:34:06,392
Damn it.
640
00:34:11,962 --> 00:34:12,896
I don't believe this.
641
00:34:12,920 --> 00:34:13,896
Nikki's on a plane with mss,
642
00:34:13,920 --> 00:34:15,115
and we have got nothing to trade.
643
00:34:15,139 --> 00:34:16,247
Ok, so what I don't understand is,
644
00:34:16,271 --> 00:34:18,206
who targeted lin wu?
645
00:34:18,230 --> 00:34:19,729
Was it someone in Beijing?
646
00:34:19,753 --> 00:34:21,494
I can tell you this, the consul general
647
00:34:21,623 --> 00:34:23,974
was less than thrilled
about this trade from the get.
648
00:34:24,105 --> 00:34:25,474
Well, Beijing rushed it through,
649
00:34:25,498 --> 00:34:27,954
so lin wu was important
to someone over there.
650
00:34:27,978 --> 00:34:30,740
And a threat to someone here.
651
00:34:30,764 --> 00:34:33,916
Chen's the only other person
who knew we had lin in custody.
652
00:34:33,940 --> 00:34:36,833
It just doesn't explain why
he'd want her dead, though.
653
00:34:36,857 --> 00:34:40,576
What if he was her handler?
654
00:34:40,600 --> 00:34:42,534
The consul general of New York running
655
00:34:42,558 --> 00:34:44,405
a spy op in our backyard?
What, is he new?
656
00:34:44,429 --> 00:34:45,711
Yes.
657
00:34:45,735 --> 00:34:47,781
- It's the perfect cover...
- diplomatic immunity,
658
00:34:47,911 --> 00:34:49,063
access to Chinese officials.
659
00:34:49,087 --> 00:34:50,760
Why take out his own operative?
660
00:34:50,784 --> 00:34:53,351
Well, the intel she was
stealing was worth billions.
661
00:34:53,482 --> 00:34:55,416
What if chen was selling it off
662
00:34:55,440 --> 00:34:57,332
rather than passing it back to Beijing?
663
00:34:57,356 --> 00:34:58,855
He couldn't risk her exposing him.
664
00:34:58,879 --> 00:35:01,640
There's your motive.
665
00:35:01,664 --> 00:35:04,189
We have one tactical advantage.
666
00:35:04,319 --> 00:35:05,601
No one else knows lin is actually dead.
667
00:35:05,625 --> 00:35:07,235
Right.
668
00:35:07,366 --> 00:35:09,518
And if chen thought that
she survived the attack,
669
00:35:09,542 --> 00:35:11,998
he'd try to finish the job.
670
00:35:12,022 --> 00:35:13,783
So we'll set a trap.
671
00:35:13,807 --> 00:35:14,827
We'll let him try, and then we'll
672
00:35:14,851 --> 00:35:17,027
trade him back to Beijing.
673
00:35:17,158 --> 00:35:19,310
Right, here's what we're gonna do.
674
00:35:19,334 --> 00:35:21,051
Larry and I will go to the consul general
675
00:35:21,075 --> 00:35:22,816
to update him on lin's condition,
676
00:35:22,946 --> 00:35:25,229
revising a few key details for our benefit.
677
00:35:25,253 --> 00:35:29,712
Gentlemen, lin wu has been shot.
678
00:35:29,736 --> 00:35:31,627
What?
679
00:35:31,651 --> 00:35:33,585
Whilst transporting
her to a secure location,
680
00:35:33,609 --> 00:35:35,196
we were hit by a sniper.
681
00:35:35,220 --> 00:35:37,483
- She took one in the shoulder.
- My god.
682
00:35:37,613 --> 00:35:39,963
Yes, but the good
news is, she's still alive.
683
00:35:42,009 --> 00:35:43,508
I'll tell them we're
treating lin at a safe house
684
00:35:43,532 --> 00:35:45,554
that not even the state
department know about
685
00:35:45,578 --> 00:35:47,295
and that we very much
intend to have everything
686
00:35:47,319 --> 00:35:49,059
lined up for tomorrow night.
687
00:35:49,190 --> 00:35:51,801
Mark my words, gentlemen,
this prisoner exchange
688
00:35:51,932 --> 00:35:53,779
will go ahead as planned.
689
00:35:53,803 --> 00:35:55,564
The U.S. government is
not about to back down,
690
00:35:55,588 --> 00:35:58,243
no matter who is trying
to silence our detainee.
691
00:36:00,506 --> 00:36:03,161
I will let our people know.
692
00:36:03,291 --> 00:36:05,269
Once the trap has been set,
693
00:36:05,293 --> 00:36:07,034
I'll head to the safe house on foot,
694
00:36:07,165 --> 00:36:09,428
hope that chen takes the bait.
695
00:36:15,216 --> 00:36:17,436
Assuming he follows, bill, you'll be there
696
00:36:17,566 --> 00:36:19,370
running counter surveillance.
697
00:36:32,407 --> 00:36:34,192
Gina, you'll have eyes on.
698
00:36:34,322 --> 00:36:37,780
Once you confirm chen's
identity, bill apprehends.
699
00:36:37,804 --> 00:36:40,870
Colin, I got him, but I can't make an ID.
700
00:36:40,894 --> 00:36:43,525
He's right on you. He's armed.
701
00:36:43,549 --> 00:36:45,091
Bill, get moving.
702
00:37:05,484 --> 00:37:06,809
Seems like my work is done here.
703
00:37:06,833 --> 00:37:07,766
Not quite.
704
00:37:07,790 --> 00:37:09,618
Cuff him.
705
00:37:15,624 --> 00:37:18,497
It's not chen.
706
00:37:18,627 --> 00:37:20,997
- Who is he?
- It's his interpreter.
707
00:37:21,021 --> 00:37:22,912
Kai, wasn't it?
708
00:37:22,936 --> 00:37:24,435
You look different without your glasses.
709
00:37:24,459 --> 00:37:27,003
I knew you weren't a diplomat.
710
00:37:27,027 --> 00:37:29,005
Easy, mate.
711
00:37:29,029 --> 00:37:31,790
I think you've got a lot more
explaining to do than I have.
712
00:37:31,814 --> 00:37:37,100
For example, lin wu is dead,
which is bad news for you,
713
00:37:37,124 --> 00:37:40,408
but good news for us 'cause
we finally got our leverage.
714
00:37:40,432 --> 00:37:42,477
Take him upstairs.
715
00:38:24,650 --> 00:38:28,306
The asset, show me.
716
00:38:33,093 --> 00:38:34,897
Where is she? What is this?
717
00:38:34,921 --> 00:38:36,226
- Whoa.
- Hey, hey, hey.
718
00:38:36,357 --> 00:38:38,074
Hey, hey, hey. Stand down.
719
00:38:38,098 --> 00:38:40,143
Stand down.
720
00:38:48,195 --> 00:38:49,892
We don't have lin. She's dead.
721
00:38:52,068 --> 00:38:53,611
What?
722
00:38:53,635 --> 00:38:55,158
But this is the man who killed her.
723
00:38:57,465 --> 00:39:01,097
Explain now.
724
00:39:01,121 --> 00:39:02,992
Well, we knew lin wasn't working alone,
725
00:39:03,123 --> 00:39:05,604
that she had an mss
handler on the ground.
726
00:39:05,734 --> 00:39:08,757
Our intel pointed to
someone at your consulate.
727
00:39:08,781 --> 00:39:12,543
Kai Lee, the consul's interpreter.
728
00:39:12,567 --> 00:39:14,197
You have no right to detain him.
729
00:39:14,221 --> 00:39:16,266
This was not part of our arrangement.
730
00:39:16,397 --> 00:39:18,549
You're right. We'll leave that to Beijing.
731
00:39:18,573 --> 00:39:20,508
But you'll want to make this trade.
732
00:39:32,239 --> 00:39:35,610
You see, Kai's been a naughty boy.
733
00:39:35,634 --> 00:39:39,614
He took lin's intel and made two copies.
734
00:39:39,638 --> 00:39:41,006
One he sent to Beijing,
735
00:39:41,030 --> 00:39:42,791
and the other he sold
to the highest bidder.
736
00:39:42,815 --> 00:39:44,793
And when Kai heard
we were sending lin back,
737
00:39:44,817 --> 00:39:45,968
he panicked.
738
00:39:45,992 --> 00:39:47,491
He knew after mss debriefed her,
739
00:39:47,515 --> 00:39:51,040
you'd find out what he was
up to, so he silenced her.
740
00:39:53,521 --> 00:39:55,630
You have brought shame to our country.
741
00:40:05,620 --> 00:40:09,581
We will accept your offer for a trade.
742
00:40:34,823 --> 00:40:37,217
You don't ever do that to
me again, do you hear me?
743
00:40:39,393 --> 00:40:40,849
Eddie?
744
00:40:40,873 --> 00:40:43,155
He landed safe and sound.
745
00:40:43,179 --> 00:40:45,114
He's back home with his family.
746
00:40:45,138 --> 00:40:47,053
- How did you...
- teamwork.
747
00:40:55,496 --> 00:40:58,780
You're welcome.
748
00:41:09,423 --> 00:41:12,663
Are you... you headed home?
749
00:41:12,687 --> 00:41:14,404
That's the plan. I'm pretty beat.
750
00:41:14,428 --> 00:41:16,101
- Long night.
- Yeah.
751
00:41:16,125 --> 00:41:19,496
Yeah, one of many.
752
00:41:19,520 --> 00:41:22,456
Well, cheers.
753
00:41:22,480 --> 00:41:24,307
Night.
754
00:41:26,614 --> 00:41:29,767
- Bill...
- Thanks.
755
00:41:29,791 --> 00:41:31,619
Yeah?
756
00:41:31,750 --> 00:41:34,642
I... well, I just wanted to say
757
00:41:34,666 --> 00:41:37,930
thank you for everything you did.
758
00:41:39,714 --> 00:41:44,066
You really pulled your
weight this time, finally.
759
00:41:47,417 --> 00:41:50,135
All right. I'll see you in the morning.
760
00:41:50,159 --> 00:41:51,596
See you.
761
00:42:06,698 --> 00:42:07,960
Jubal?
762
00:42:12,138 --> 00:42:13,531
Yeah, I think I'm in.
55367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.