All language subtitles for Bibo.Ni.Tsumi.Ari.aka.Beauty.Is.Guilty.1959.chs.01-26.59.BYnoela09.rev1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 听译/字幕: noela09 (noela1990@outlook.com) 审核/调整: coralsundy (coralsundy@gmail.com) (由coralsundy自费出资制作, 仅供个人学习) 2 00:00:21,855 --> 00:00:34,401 美丽有罪 / 美貌に罪あり (1959) 3 00:01:34,614 --> 00:01:36,243 马上就要到家了 4 00:01:36,514 --> 00:01:37,914 这儿真好 5 00:01:38,229 --> 00:01:40,314 真想在这样的地方悠闲地过一辈子 6 00:01:40,686 --> 00:01:42,886 那重要的舞蹈该怎么办? 7 00:01:44,171 --> 00:01:47,543 和人打交道可太麻烦了 8 00:01:47,814 --> 00:01:50,586 无论在什么世界,不可能全是好事 9 00:01:51,043 --> 00:01:52,429 就算在这村里也是 10 00:02:00,143 --> 00:02:01,343 这不是菊江小姐吗? 11 00:02:02,371 --> 00:02:03,614 你好 12 00:02:03,771 --> 00:02:05,071 等会来我这坐坐 13 00:02:05,072 --> 00:02:05,814 好的 14 00:02:07,614 --> 00:02:08,557 那是谁? 15 00:02:08,757 --> 00:02:10,014 是吉野的女儿 16 00:02:10,071 --> 00:02:11,186 很时髦啊 17 00:02:11,286 --> 00:02:13,186 十四岁就去了东京 18 00:02:13,914 --> 00:02:15,971 说到吉野,顽固的老太婆 19 00:02:16,071 --> 00:02:17,529 还是不愿意卖地吗? 20 00:02:17,586 --> 00:02:18,586 是这样的 21 00:02:18,771 --> 00:02:21,171 女人就是没有见识 22 00:02:21,529 --> 00:02:25,414 如果那块土地不行的话,在这建立团地公寓的计划就泡汤了 23 00:02:25,457 --> 00:02:26,443 稍安勿躁 24 00:02:26,630 --> 00:02:28,871 没问题,肯定能解决 25 00:02:28,914 --> 00:02:29,529 嗯 26 00:02:41,529 --> 00:02:42,971 小蕙,你好 27 00:02:43,443 --> 00:02:44,314 老师 28 00:02:44,657 --> 00:02:45,971 这是我妹妹敬子 29 00:02:46,057 --> 00:02:46,671 你好 30 00:02:49,786 --> 00:02:50,800 我是敬子 31 00:02:50,929 --> 00:02:52,943 你好,我是藤川勘蔵 32 00:02:54,229 --> 00:02:55,357 这花可真美 33 00:02:55,443 --> 00:02:57,086 但是,也不能拿来吃 34 00:02:57,457 --> 00:02:58,257 母亲呢? 35 00:02:58,457 --> 00:02:59,257 在里面 36 00:03:00,414 --> 00:03:01,029 是嘛 37 00:03:02,086 --> 00:03:03,014 忠夫,你好 38 00:03:03,087 --> 00:03:03,957 你好 39 00:03:08,786 --> 00:03:10,343 姐姐可真洋洋得意 40 00:03:11,500 --> 00:03:12,529 一直都很漂亮 41 00:03:12,530 --> 00:03:14,200 那当然了,又没有在干活 42 00:03:14,500 --> 00:03:16,529 周作先生,姐姐来了 43 00:03:16,700 --> 00:03:17,700 那辆车吧 44 00:03:17,857 --> 00:03:19,000 哎呀,你知道啊 45 00:03:19,001 --> 00:03:19,757 是啊 46 00:03:20,786 --> 00:03:22,786 没事吗?这么冷静 47 00:03:23,129 --> 00:03:25,786 虽然姐姐她大条,但是周作你也不靠谱呢 48 00:03:25,800 --> 00:03:26,529 唉? 49 00:03:27,200 --> 00:03:28,329 振作一点 50 00:03:28,529 --> 00:03:31,057 对兰花太着迷,小心重要的人被抢了 51 00:03:31,514 --> 00:03:32,371 走了哟 52 00:03:32,457 --> 00:03:33,186 好 53 00:03:34,029 --> 00:03:34,900 是真的哟 54 00:03:38,971 --> 00:03:40,571 周作先生,加油 55 00:03:55,543 --> 00:03:56,657 我说,菊江 56 00:03:58,286 --> 00:04:01,800 好不容易回来一趟,顺便把和周作的事给定了吧 57 00:04:01,929 --> 00:04:03,914 这是可没办法顺道决定了 58 00:04:04,329 --> 00:04:06,043 但是你都26岁了 59 00:04:06,686 --> 00:04:07,686 母亲 60 00:04:08,500 --> 00:04:13,500 我可从来没想过要和周作在一起 61 00:04:20,229 --> 00:04:21,557 哪个是你的父亲? 62 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 右边的 63 00:04:23,729 --> 00:04:27,414 母亲常说他是个游手好闲的人 64 00:04:27,614 --> 00:04:28,386 这边呢? 65 00:04:28,900 --> 00:04:30,543 是敬子的父亲 66 00:04:30,829 --> 00:04:33,271 据说是个非常勤奋的人 67 00:04:33,914 --> 00:04:35,657 虽是番茶,请喝 68 00:04:36,729 --> 00:04:39,129 你的母亲也挺可怜的 69 00:04:39,743 --> 00:04:41,929 连妹妹的父亲也去世了 70 00:04:42,571 --> 00:04:43,571 母亲 71 00:04:44,686 --> 00:04:47,229 现在温室里开了什么样的兰花? 72 00:04:47,400 --> 00:04:48,343 这个嘛 73 00:04:48,543 --> 00:04:51,143 有两三种卡特兰和石斛兰 74 00:04:51,443 --> 00:04:52,600 老师他准备 75 00:04:52,714 --> 00:04:56,800 在接下来的东大会上准备用兰花做新的舞蹈作品 76 00:04:56,971 --> 00:04:58,357 真有热情 77 00:04:58,557 --> 00:04:59,614 那我来介绍吧? 78 00:04:59,686 --> 00:05:01,100 没事,我来 79 00:05:10,229 --> 00:05:11,271 周作先生 80 00:05:15,743 --> 00:05:16,714 这兰花叫什么? 81 00:05:16,800 --> 00:05:18,071 莉迪亚卡特兰花 82 00:05:18,200 --> 00:05:21,343 莉迪亚是出现在希腊神话里的少女名字 83 00:05:22,157 --> 00:05:23,500 希腊的少女 84 00:05:24,800 --> 00:05:26,671 照这个感觉可以做出点什么 85 00:05:29,714 --> 00:05:30,686 这是什么呢? 86 00:05:31,186 --> 00:05:32,886 是正在培育的新品种 87 00:05:34,129 --> 00:05:35,771 如果能顺利开花就能卖出高价 88 00:05:35,843 --> 00:05:37,400 但是还挺难的 89 00:05:37,943 --> 00:05:39,029 周作先生 90 00:05:39,300 --> 00:05:41,700 母亲非常信赖你 91 00:05:42,543 --> 00:05:44,200 拜托你了 92 00:05:44,486 --> 00:05:45,157 菊江 93 00:05:45,514 --> 00:05:46,143 菊江 94 00:05:46,214 --> 00:05:47,100 是 95 00:05:47,543 --> 00:05:48,714 这样的怎么样? 96 00:05:49,271 --> 00:05:50,171 刚想的 97 00:05:51,086 --> 00:05:52,214 这个往这 98 00:05:53,200 --> 00:05:54,086 这个.. 99 00:06:09,829 --> 00:06:10,743 NO,NO 100 00:06:11,300 --> 00:06:11,957 1000 101 00:06:12,100 --> 00:06:13,371 哦,你想要一千吗? 102 00:06:14,029 --> 00:06:14,800 谢谢 103 00:06:14,886 --> 00:06:15,786 不客气 104 00:06:17,014 --> 00:06:17,957 你好 105 00:06:18,200 --> 00:06:20,300 大叔,今天的特别好哟 106 00:06:21,486 --> 00:06:22,429 敬子 107 00:06:22,614 --> 00:06:23,543 向你母亲说 108 00:06:23,729 --> 00:06:27,086 别老是做一成不变的花,也搞点新鲜花样 109 00:06:27,343 --> 00:06:30,329 大叔,下个月会有很多新的卡特兰花 110 00:06:30,700 --> 00:06:32,600 毕竟是新作,你可要高价购入哦 111 00:06:32,671 --> 00:06:33,486 这是钱 112 00:06:34,300 --> 00:06:35,986 忠夫,你顺便做个花束 113 00:06:36,143 --> 00:06:36,714 好 114 00:06:36,857 --> 00:06:38,086 才两千吗? 115 00:06:38,343 --> 00:06:40,143 这连肥料费都不够 116 00:06:40,386 --> 00:06:42,057 也为做的一方想想嘛 117 00:06:42,157 --> 00:06:44,729 反正种花也只是赚个零钱而已 118 00:06:44,801 --> 00:06:46,386 别这么喋喋不休的 119 00:06:46,757 --> 00:06:48,057 花店老板,来一下 120 00:06:48,143 --> 00:06:49,143 哦,欢迎光临 121 00:06:49,243 --> 00:06:49,986 这个多少钱? 122 00:06:50,014 --> 00:06:50,657 是 123 00:06:53,714 --> 00:06:55,557 我才不要栽培种花了 124 00:06:56,757 --> 00:06:57,971 真是傻透了 125 00:06:59,729 --> 00:07:01,014 不做那你干什么 126 00:07:01,714 --> 00:07:02,714 我呢 127 00:07:03,443 --> 00:07:04,843 我报考了空中乘务员 128 00:07:04,914 --> 00:07:06,000 空中乘务员? 129 00:07:06,986 --> 00:07:08,143 通过了第一次考试 130 00:07:08,414 --> 00:07:09,814 接下来是面试 131 00:07:10,914 --> 00:07:11,714 对了 132 00:07:12,871 --> 00:07:14,371 如果我成为了乘务员 133 00:07:14,486 --> 00:07:16,143 你要不要也逃离这乡村? 134 00:07:16,514 --> 00:07:17,629 这对不起阿姨 135 00:07:18,214 --> 00:07:21,157 作为农名的父亲走后,我当作回报父母在在帮忙 136 00:07:22,614 --> 00:07:23,857 没法肆意妄为 137 00:07:24,314 --> 00:07:25,729 哎呀,可真感人 138 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 周作 139 00:07:37,800 --> 00:07:38,857 泡好茶了 140 00:07:38,900 --> 00:07:39,614 是 141 00:07:54,800 --> 00:07:55,686 吵死了 142 00:07:56,714 --> 00:07:58,571 要是嫌吵就别干女道乐了 143 00:07:59,071 --> 00:08:01,343 这都是因为天使出轨,所以老婆才来做神事 144 00:08:05,900 --> 00:08:08,071 这是菊江带回的特产,请笑纳 145 00:08:08,600 --> 00:08:09,557 这就回去了吗? 146 00:08:09,586 --> 00:08:10,814 是,回去工作了 147 00:08:11,157 --> 00:08:12,871 谢谢带来这么珍贵的礼物 148 00:08:15,314 --> 00:08:16,171 夫人 149 00:08:16,886 --> 00:08:17,886 菊江她 150 00:08:17,971 --> 00:08:20,114 为什么不愿意来露个脸呢? 151 00:08:20,471 --> 00:08:23,100 明明没多久就要嫁进来了 152 00:08:23,171 --> 00:08:24,171 太见外了 153 00:08:24,371 --> 00:08:25,143 这个 154 00:08:25,243 --> 00:08:26,929 是这个月的利息 155 00:08:27,057 --> 00:08:27,986 比起这个 156 00:08:28,214 --> 00:08:30,471 可以赶紧把本金还了吗? 157 00:08:30,743 --> 00:08:33,886 因为你说要建温室,靠花来赚钱 158 00:08:33,957 --> 00:08:36,914 才把200万借来给你用 159 00:08:37,229 --> 00:08:39,871 但是却根本不赚钱嘛 160 00:08:40,214 --> 00:08:41,586 兰花什么的 161 00:08:42,214 --> 00:08:45,300 都是有钱人的玩物 162 00:08:45,400 --> 00:08:46,429 我说夫人 163 00:08:46,886 --> 00:08:48,314 干脆下个决心 164 00:08:48,700 --> 00:08:50,614 把土地给松手算了 165 00:08:50,957 --> 00:08:54,714 在这块土地的周围,建起住宅和工厂的话 166 00:08:54,914 --> 00:08:56,857 无论是采光还是风向 167 00:08:57,000 --> 00:09:00,014 都挡着的话什么都做不成了 168 00:09:00,729 --> 00:09:01,443 我说 169 00:09:01,743 --> 00:09:03,971 尽早松手才划得来 170 00:09:04,186 --> 00:09:05,971 农业已经过时了 171 00:09:06,058 --> 00:09:06,957 今后 172 00:09:07,071 --> 00:09:09,671 日本就靠工业和商业了 173 00:09:10,929 --> 00:09:13,586 毕竟是祖辈相传的地 174 00:09:13,786 --> 00:09:15,171 也不能这么轻易 175 00:09:16,271 --> 00:09:17,729 如果出手这块地 176 00:09:17,843 --> 00:09:19,643 就算减去我们这的债 177 00:09:19,729 --> 00:09:21,586 手上还能留一点现钱 178 00:09:21,729 --> 00:09:24,071 如果能把这笔钱好好用起来 179 00:09:24,343 --> 00:09:26,629 就能像以前那般过日子 180 00:09:26,714 --> 00:09:28,629 这也是为了国家好 181 00:09:28,757 --> 00:09:30,614 日本的人口只会越来越多 182 00:09:31,029 --> 00:09:33,129 增加的人口会在东京聚集 183 00:09:34,257 --> 00:09:36,786 聚集起来的人们则需要家 184 00:09:36,986 --> 00:09:38,200 什么叫做家 185 00:09:39,000 --> 00:09:40,100 也就是团地公寓 186 00:09:40,300 --> 00:09:41,557 钢筋水泥 187 00:09:41,714 --> 00:09:42,714 这个 188 00:09:43,171 --> 00:09:45,814 会矗立在这片田地之中 189 00:09:48,043 --> 00:09:49,043 七郎先生 190 00:09:49,686 --> 00:09:52,386 谢谢你的好意,但是这地的事我还是要拒绝 191 00:09:52,529 --> 00:09:54,557 不行吗 192 00:09:55,443 --> 00:09:56,443 我呢 193 00:09:56,814 --> 00:09:59,657 看到夫人你穿着农服下田干活的样子 194 00:09:59,871 --> 00:10:01,557 就感到惋惜 195 00:10:02,386 --> 00:10:03,314 以前的你 196 00:10:03,600 --> 00:10:05,929 紫色袴服配上白色的蝴蝶结 197 00:10:06,071 --> 00:10:07,671 对于我们农民来说 198 00:10:07,871 --> 00:10:09,286 宛如弁天女神和神乐公主一般 199 00:10:09,287 --> 00:10:10,000 老公 200 00:10:10,414 --> 00:10:11,214 失陪了 201 00:10:12,443 --> 00:10:15,343 你对那家夫人倒是温柔得很,对我却 202 00:10:15,344 --> 00:10:16,229 混蛋 203 00:10:16,443 --> 00:10:17,886 可恶 204 00:10:34,171 --> 00:10:35,014 春江 205 00:10:35,129 --> 00:10:36,071 安静点 206 00:10:36,243 --> 00:10:37,529 你以为这是哪 207 00:10:37,786 --> 00:10:39,886 日本式舞蹈练习场 208 00:10:40,029 --> 00:10:40,943 久等了 209 00:10:44,771 --> 00:10:45,943 真想不通 210 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 勘蔵他 211 00:10:47,757 --> 00:10:49,614 要和菊江一起出演 212 00:10:49,886 --> 00:10:50,971 都去了哪 213 00:10:51,171 --> 00:10:52,143 她老家 214 00:10:52,172 --> 00:10:52,971 春江 215 00:10:53,629 --> 00:10:54,557 勘吉 216 00:10:55,014 --> 00:10:56,557 如果让他俩一起就这样 217 00:10:56,871 --> 00:10:58,914 为了这样,请一定 218 00:10:59,114 --> 00:11:01,043 尽快让春江和少爷 219 00:11:01,114 --> 00:11:03,000 感觉还差点什么 220 00:11:03,300 --> 00:11:05,129 但是啊,老板娘 221 00:11:06,471 --> 00:11:10,771 少爷能成为藤川流派的候选,也是多亏了老板娘你 222 00:11:10,957 --> 00:11:12,286 无论是买下这个练习场 223 00:11:12,400 --> 00:11:13,714 还是举办发表会 224 00:11:14,243 --> 00:11:17,186 少爷可没冷漠到忘记这些 225 00:11:17,271 --> 00:11:18,529 才靠不住嘞 226 00:11:19,529 --> 00:11:21,043 菊江的舞蹈怎么样? 227 00:11:21,186 --> 00:11:22,357 没什么本事吧 228 00:11:22,429 --> 00:11:23,343 不是嘞 229 00:11:23,414 --> 00:11:24,414 反而呢 230 00:11:24,614 --> 00:11:27,100 能跳成这样的人,为数不多 231 00:11:27,543 --> 00:11:31,271 少爷的新作是和菊江合作完成的 232 00:11:38,657 --> 00:11:39,614 勘藏先生 233 00:11:39,700 --> 00:11:40,657 里面已经这样了 234 00:11:40,929 --> 00:11:41,729 你好 235 00:11:43,629 --> 00:11:45,300 小春真是如既往地调皮 236 00:11:47,557 --> 00:11:48,143 我回来了 237 00:11:48,144 --> 00:11:48,771 欢迎回来 238 00:11:53,086 --> 00:11:54,586 回来晚了 239 00:11:55,757 --> 00:11:56,657 菊江小姐 240 00:11:57,071 --> 00:11:59,586 要跑到田地深处才有兰花盛开吗? 241 00:11:59,714 --> 00:12:01,000 是我拜托的 242 00:12:01,514 --> 00:12:04,143 街里太吵杂了,想不出来东西 243 00:12:09,100 --> 00:12:10,000 菊江小姐 244 00:12:10,729 --> 00:12:12,829 你也差不多该成家了吧 245 00:12:14,000 --> 00:12:15,700 师匠和春江呢 246 00:12:15,972 --> 00:12:18,142 准备这个秋天举办婚礼 247 00:12:18,257 --> 00:12:21,357 顺便一提,结婚的服饰可以借给你用 248 00:12:23,400 --> 00:12:24,471 勘吉他 249 00:12:24,671 --> 00:12:25,671 说你是 250 00:12:26,014 --> 00:12:28,871 即使在梦中也无法忘却 251 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 勘藏 252 00:12:35,329 --> 00:12:39,886 我就算是搭上粂川的招牌,也打算把你打造成全日本第一的师匠 253 00:12:41,371 --> 00:12:44,400 你的父亲明明有演绎的天赋 254 00:12:44,557 --> 00:12:47,071 却在街上当师匠度过了一辈子 255 00:12:47,357 --> 00:12:48,829 你知道为什么吗? 256 00:12:50,457 --> 00:12:51,900 不知道 257 00:12:52,343 --> 00:12:55,386 人气是成为日本第一师匠的关键 258 00:12:55,729 --> 00:12:57,229 我自己说也有点什么 259 00:12:57,414 --> 00:12:58,971 来粂川的客人 260 00:12:59,043 --> 00:13:02,086 无论是企业家还是政客可都是一流的 261 00:13:04,100 --> 00:13:07,329 只要你和春江在一起后继承粂川 262 00:13:07,871 --> 00:13:10,386 大家都会给你捧场的 263 00:13:10,401 --> 00:13:11,329 不好意思 264 00:13:11,371 --> 00:13:12,714 想今天之内完成编舞 265 00:13:13,357 --> 00:13:14,929 稍后我会好好想一想 266 00:13:19,300 --> 00:13:20,071 菊江 267 00:13:20,886 --> 00:13:22,514 整理完花来一趟 268 00:13:22,586 --> 00:13:23,657 琢磨一下编舞 269 00:13:23,686 --> 00:13:25,586 我还得收拾一下 270 00:13:25,943 --> 00:13:27,529 这种事等会做就好了 271 00:13:27,986 --> 00:13:29,386 但是老板娘她 272 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 勘藏 273 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 勘藏 274 00:13:32,157 --> 00:13:33,157 真啰嗦 275 00:13:33,471 --> 00:13:34,471 那我等你 276 00:13:38,629 --> 00:13:40,757 你家有这么漂亮的花吗? 277 00:13:44,357 --> 00:13:46,571 老板娘就交给我 278 00:13:46,771 --> 00:13:47,600 好吗? 279 00:14:21,771 --> 00:14:23,271 终于今天是面试日吧? 280 00:14:23,529 --> 00:14:24,500 希望我落选吗? 281 00:14:24,557 --> 00:14:25,300 为什么这么问? 282 00:14:25,457 --> 00:14:28,400 如果我成为了乘务员,我们就很少能见面了 283 00:14:28,743 --> 00:14:29,643 会不会寂寞? 284 00:14:29,729 --> 00:14:30,686 没事啊 285 00:14:31,414 --> 00:14:33,200 是嘛,我也没事 286 00:14:36,800 --> 00:14:38,071 怎么了,小熏 287 00:14:38,157 --> 00:14:39,614 放暑假了吗? 288 00:14:41,700 --> 00:14:43,300 稍微能说点话了吗? 289 00:14:44,186 --> 00:14:45,743 不是学了唇语吗? 290 00:14:46,443 --> 00:14:49,914 あ い う え お 291 00:14:50,443 --> 00:14:51,529 懂吗? 292 00:14:54,386 --> 00:14:55,771 为什么回来了呢? 293 00:14:56,014 --> 00:14:57,543 她喜欢周作先生 294 00:14:58,186 --> 00:15:00,171 虽然很可怜 但她这样的话 295 00:15:05,786 --> 00:15:06,686 哎呀 296 00:15:07,200 --> 00:15:08,586 你怎么回来了? 297 00:15:08,786 --> 00:15:11,271 学校什么通知都没有 298 00:15:11,571 --> 00:15:14,029 没事没事,不用马上就干活 299 00:15:18,243 --> 00:15:20,386 比起这个,来吃饭 300 00:15:25,514 --> 00:15:27,443 哦,是小熏啊 301 00:15:27,571 --> 00:15:29,014 变成大美人了 302 00:15:29,443 --> 00:15:31,829 怎么越看越有女人味了 303 00:15:32,000 --> 00:15:34,357 不要因为她听不到就说些奇怪的话 304 00:15:37,529 --> 00:15:38,429 夫人 305 00:15:38,886 --> 00:15:41,857 昨晚呢,又被住宅公団的董事叫去 306 00:15:42,243 --> 00:15:44,157 事情变得麻烦起来了 307 00:15:44,971 --> 00:15:46,171 又是土地的事情吗? 308 00:15:46,172 --> 00:15:46,957 不是 309 00:15:47,129 --> 00:15:49,386 是给周作介绍相亲的对象 310 00:15:50,757 --> 00:15:51,757 给周作? 311 00:15:51,786 --> 00:15:52,786 是啊 312 00:15:53,300 --> 00:15:56,300 对方是住宅公団理事的女儿 313 00:15:57,686 --> 00:15:59,314 对于土地中介的我来说 314 00:15:59,429 --> 00:16:01,100 是件求之不得的事 315 00:16:01,257 --> 00:16:02,886 如果这事能成 316 00:16:02,986 --> 00:16:06,014 还能许诺周作成为全省农业试验场的负责人 317 00:16:06,200 --> 00:16:08,814 这群家伙可真是肆意妄为 318 00:16:09,157 --> 00:16:10,214 但我认为 319 00:16:10,414 --> 00:16:11,586 如果把周作收回来 320 00:16:11,714 --> 00:16:13,829 卡特利亚兰的新品种就培育不出来了 321 00:16:14,071 --> 00:16:16,514 得等等,先把菊江的事弄清楚 322 00:16:16,643 --> 00:16:18,457 我是这样劝阻的 323 00:16:20,129 --> 00:16:23,600 有办法快点让菊江答复一下吗? 324 00:16:30,714 --> 00:16:31,600 哟 325 00:16:32,500 --> 00:16:33,871 你怎么回来了? 326 00:16:35,200 --> 00:16:38,343 ”学校寂寞,喜欢在这“ 327 00:16:38,900 --> 00:16:39,786 是嘛 328 00:16:40,643 --> 00:16:42,514 有小熏在就帮大忙了 329 00:16:56,286 --> 00:16:57,286 这个呢 330 00:16:57,686 --> 00:16:59,486 因为施了太多药让它枯萎了 331 00:17:04,657 --> 00:17:09,371 “Please get me a good seat, in a second class carriage” 332 00:17:09,900 --> 00:17:11,429 仅凭高中水平的英语可没法通过 333 00:17:11,486 --> 00:17:12,471 没问题 334 00:17:12,671 --> 00:17:14,429 靠女人的本事决胜负 335 00:17:14,871 --> 00:17:16,128 青年人的朝气 336 00:17:16,171 --> 00:17:17,457 定能马上录取 337 00:17:17,929 --> 00:17:19,471 还有全球小姐呢 338 00:17:20,271 --> 00:17:27,371 "Please put this suitcase on the lock and ..." 339 00:17:41,271 --> 00:17:42,643 等会来接你 340 00:17:45,000 --> 00:17:46,029 要帮我祈祷哦 341 00:17:46,057 --> 00:17:47,586 会的,祝你落榜 342 00:18:09,457 --> 00:18:11,771 被这样买下,连本都收不回来 343 00:18:11,843 --> 00:18:13,457 花就是这样 344 00:18:13,529 --> 00:18:16,057 不只是花,其他行业也是生产过剩 345 00:18:16,329 --> 00:18:17,729 哦,来晚了哦 346 00:18:17,829 --> 00:18:20,457 现在才来只会被打压的很厉害 347 00:18:20,514 --> 00:18:22,586 还不如自己来卖,利润更多 348 00:18:30,729 --> 00:18:31,343 那个 349 00:18:31,600 --> 00:18:33,214 大家已经到齐了 350 00:18:33,386 --> 00:18:35,629 关键的主人公不来可开不了幕 351 00:18:35,630 --> 00:18:36,357 什么? 352 00:18:37,443 --> 00:18:39,214 就是叫你去喊勘藏 353 00:18:39,600 --> 00:18:40,071 是 354 00:18:40,829 --> 00:18:42,329 我出门了 355 00:18:42,471 --> 00:18:43,743 你以为今天是什么日子? 356 00:18:43,744 --> 00:18:45,829 第十八次演说 357 00:18:45,943 --> 00:18:46,871 别装傻了 358 00:18:47,429 --> 00:18:50,000 不是把你的婚约向艺人记者发表的日子嘛 359 00:18:50,100 --> 00:18:51,800 哎呀,不是母亲你的吗? 360 00:18:52,000 --> 00:18:54,886 最近可流行寡妇的再婚了 361 00:18:55,000 --> 00:18:56,314 给我点零用钱嘛 362 00:18:56,315 --> 00:18:57,129 今天不行 363 00:18:57,187 --> 00:18:58,829 去里面的位置给我坐好 364 00:18:58,950 --> 00:18:59,922 美根 365 00:19:00,043 --> 00:19:00,957 美根! 366 00:19:00,958 --> 00:19:01,771 是 367 00:19:01,787 --> 00:19:03,157 照相馆的人怎么样了? 368 00:19:03,371 --> 00:19:04,557 马上就该到了 369 00:19:04,843 --> 00:19:06,914 不知道在干嘛,真是 370 00:19:07,671 --> 00:19:09,786 谢谢您 371 00:19:09,986 --> 00:19:10,986 先告辞 372 00:19:15,957 --> 00:19:17,286 幸苦了 373 00:19:17,429 --> 00:19:18,529 先告辞了 374 00:19:18,557 --> 00:19:19,429 再见 375 00:19:19,614 --> 00:19:20,486 藤川 376 00:19:20,614 --> 00:19:21,614 粂川的老板娘她说 377 00:19:21,615 --> 00:19:22,400 我知道 378 00:19:22,600 --> 00:19:24,400 别老让人催促嘛 379 00:19:24,515 --> 00:19:25,614 真啰嗦 380 00:19:26,057 --> 00:19:26,829 菊江小姐 381 00:19:26,872 --> 00:19:28,443 你也好好督促一下 382 00:19:29,571 --> 00:19:30,486 怎么样? 383 00:19:30,729 --> 00:19:32,757 有两个兰花会更能烘托出气氛吗? 384 00:19:32,957 --> 00:19:35,000 也别让那边等太久了 385 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 这看过了吗? 386 00:19:37,357 --> 00:19:38,843 是,我会考虑的 387 00:19:38,929 --> 00:19:39,929 所以.. 388 00:19:42,243 --> 00:19:43,386 连你都催我吗? 389 00:19:44,157 --> 00:19:45,600 想让我和春江结婚吗? 390 00:19:47,200 --> 00:19:48,829 我想结婚的对象是你! 391 00:19:50,286 --> 00:19:52,614 只有和你一起专研新的舞蹈时 392 00:19:52,914 --> 00:19:54,586 我才觉得活着有意义 393 00:19:55,086 --> 00:19:56,314 你也是这么想的吧 394 00:19:57,314 --> 00:19:58,557 二人合为一体 395 00:19:59,329 --> 00:20:01,743 专注于跳舞时才最开心 396 00:20:03,529 --> 00:20:05,329 如果不能和你在一起 397 00:20:06,429 --> 00:20:07,971 还不如放弃舞蹈 398 00:20:09,171 --> 00:20:10,986 你要让我停止跳舞吗? 399 00:20:16,857 --> 00:20:19,143 只要你开口,我什么都可以不要 400 00:20:19,743 --> 00:20:20,871 可以放弃所有 401 00:20:21,343 --> 00:20:22,100 菊江 402 00:20:22,643 --> 00:20:24,100 给我个明确的答复吧 403 00:20:25,186 --> 00:20:27,629 我的生死取决于你的答复 404 00:20:30,900 --> 00:20:32,257 愿意和我结婚吗? 405 00:20:36,829 --> 00:20:38,229 真没办法 406 00:20:40,057 --> 00:20:41,600 我们一起跳舞吧 407 00:20:41,686 --> 00:20:42,514 直到永远 408 00:20:43,957 --> 00:20:45,029 没办法? 409 00:20:46,100 --> 00:20:46,900 因为.. 410 00:20:47,986 --> 00:20:49,886 我喜欢你啊 411 00:20:52,171 --> 00:20:53,171 菊江 412 00:20:59,300 --> 00:21:00,114 请 413 00:21:01,514 --> 00:21:05,471 听说勘藏和菊江越来越火热了 414 00:21:05,544 --> 00:21:07,629 别说些奇怪的话 415 00:21:07,957 --> 00:21:10,371 至今为止勘藏都没有过这样的事 416 00:21:10,871 --> 00:21:12,071 真不错,勘藏他 417 00:21:12,243 --> 00:21:13,243 有看头 418 00:21:13,843 --> 00:21:16,371 凭自己的力量在开拓新协调 419 00:21:16,414 --> 00:21:17,700 真是年轻有为 420 00:21:18,043 --> 00:21:19,514 请多关照 421 00:21:19,586 --> 00:21:22,543 对我来说就像女婿一样 422 00:21:22,643 --> 00:21:23,714 来,请喝 423 00:21:23,986 --> 00:21:26,514 大家好,让各位久等了 424 00:21:26,557 --> 00:21:27,714 实在抱歉 425 00:21:28,157 --> 00:21:32,100 刚才呢,大家还在各种夸耀你呢 426 00:21:32,214 --> 00:21:34,600 很期待这次的东大会 427 00:21:34,857 --> 00:21:36,157 听说有新舞蹈 428 00:21:36,158 --> 00:21:36,857 是的 429 00:21:37,343 --> 00:21:39,071 非常期待哦 430 00:21:39,786 --> 00:21:41,414 话说回来,勘藏 431 00:21:41,571 --> 00:21:42,886 和春江的事 432 00:21:43,043 --> 00:21:44,914 是不是也该和大家发表一下? 433 00:21:45,001 --> 00:21:47,886 多一个勘藏这样的男子,就多一名伤心的女人咯 434 00:21:48,014 --> 00:21:50,471 女儿也要步入二十岁了 435 00:21:50,671 --> 00:21:53,543 作为家长的我不为她筹划的话 436 00:21:53,586 --> 00:21:55,657 好像是他人的事一样 437 00:21:55,658 --> 00:21:56,543 老板娘 438 00:21:57,271 --> 00:21:59,129 这件事就饶了我吧 439 00:21:59,986 --> 00:22:01,086 今天来只是为了 440 00:22:01,871 --> 00:22:03,414 关于这次的新作品 441 00:22:04,029 --> 00:22:06,157 想听听大家的意见 442 00:22:08,529 --> 00:22:09,371 勘藏 443 00:22:09,986 --> 00:22:11,714 你不愿意和春江在一起吗? 444 00:22:14,471 --> 00:22:16,514 不会是和菊江有什么内情吧 445 00:22:16,757 --> 00:22:19,100 老板娘,这事就算了吧 446 00:22:19,101 --> 00:22:20,014 不行 447 00:22:20,357 --> 00:22:22,314 干脆趁这个时候说清楚 448 00:22:22,629 --> 00:22:23,457 勘藏 449 00:22:23,971 --> 00:22:25,200 别客气,给我说 450 00:22:26,186 --> 00:22:27,643 那就容我坦白了 451 00:22:28,271 --> 00:22:29,614 我会和菊江在一起 452 00:22:30,029 --> 00:22:31,357 你再说一遍 453 00:22:32,029 --> 00:22:35,086 从小就受老板娘照顾,你对我有恩 454 00:22:35,157 --> 00:22:36,071 但是 455 00:22:36,843 --> 00:22:38,614 这事和结婚是两码子事 456 00:22:39,557 --> 00:22:40,800 说什么话呢 457 00:22:41,429 --> 00:22:43,957 这事比家养狗反咬一口还糟糕 458 00:22:44,015 --> 00:22:44,957 老板娘 459 00:22:45,029 --> 00:22:45,886 大家 460 00:22:46,257 --> 00:22:47,386 来听听 461 00:22:47,857 --> 00:22:50,171 这个人五岁时和他母亲分开 462 00:22:50,286 --> 00:22:52,143 他父亲再婚时 463 00:22:52,186 --> 00:22:53,657 我收下了他 464 00:22:54,229 --> 00:22:56,671 还是个爱生病的孩子 465 00:22:58,457 --> 00:23:00,400 养育他至今日的心酸 466 00:23:00,729 --> 00:23:01,786 还有钱财 467 00:23:02,229 --> 00:23:03,657 不知道花费了多少 468 00:23:04,000 --> 00:23:06,057 关于钱我一定会偿还 469 00:23:08,800 --> 00:23:11,500 既然你这么说,你倒是还还看 470 00:23:11,886 --> 00:23:14,729 抛开如父母的我,竟和家里的徒弟在一起 471 00:23:16,057 --> 00:23:18,200 如果你执意如此,那就搬出去吧 472 00:23:18,457 --> 00:23:20,029 从那个家搬出去 473 00:23:25,300 --> 00:23:26,357 要离开这个家 474 00:23:26,443 --> 00:23:27,314 我拒绝了她 475 00:23:27,315 --> 00:23:27,871 什么? 476 00:23:28,186 --> 00:23:29,600 搬去公寓就好 477 00:23:30,329 --> 00:23:32,100 在公寓能教课吗? 478 00:23:32,101 --> 00:23:33,100 可以的 479 00:23:33,586 --> 00:23:35,543 能招到徒弟吗? 480 00:23:35,586 --> 00:23:36,829 会有办法的 481 00:23:38,186 --> 00:23:40,814 一直以来我确实过的太放纵了 482 00:23:42,043 --> 00:23:44,157 终于下定决心独立生活了 483 00:23:44,300 --> 00:23:45,671 没问题吗? 484 00:23:45,786 --> 00:23:48,414 就算没有徒弟,还有电视和舞台 485 00:23:49,443 --> 00:23:50,986 估计没问题 486 00:23:51,400 --> 00:23:54,343 说到底日本舞与花柳之间还有关联才奇怪 487 00:23:55,543 --> 00:23:56,586 只要有你在 488 00:23:56,786 --> 00:23:57,629 就没事 489 00:23:58,229 --> 00:23:59,229 但是 490 00:24:01,157 --> 00:24:02,900 你觉得我靠不住吗? 491 00:24:04,914 --> 00:24:05,586 是 492 00:24:05,686 --> 00:24:06,557 为什么? 493 00:24:06,971 --> 00:24:09,400 因为你是个任性的少爷 494 00:24:09,743 --> 00:24:10,600 说什么傻话 495 00:24:11,229 --> 00:24:12,229 但是没事 496 00:24:12,771 --> 00:24:14,200 有我在 497 00:24:14,771 --> 00:24:16,371 请你安心 498 00:24:18,500 --> 00:24:19,686 真敢说大话 499 00:24:21,629 --> 00:24:22,286 对了 500 00:24:22,400 --> 00:24:23,143 嗯? 501 00:24:25,857 --> 00:24:28,057 让我来买下这个家吧 502 00:24:28,200 --> 00:24:29,029 买下? 503 00:24:29,514 --> 00:24:31,429 这点我还是能做到的 504 00:24:31,529 --> 00:24:32,343 说什么傻话 505 00:24:33,343 --> 00:24:35,314 从哪搞来500万这么一大笔钱 506 00:24:36,114 --> 00:24:37,829 没事,不用担心这事 507 00:24:42,329 --> 00:24:42,857 来 508 00:24:42,858 --> 00:24:43,871 50円对吧? 509 00:24:43,872 --> 00:24:44,629 给 510 00:24:45,171 --> 00:24:45,743 走吧 511 00:24:45,744 --> 00:24:47,086 谢谢惠顾 512 00:24:47,771 --> 00:24:49,514 新鲜的花材看一看 513 00:24:50,286 --> 00:24:51,057 小恵 514 00:24:51,129 --> 00:24:52,286 卖的再贵一点吧 515 00:24:52,443 --> 00:24:53,643 在街上可是卖的100円 516 00:24:53,687 --> 00:24:55,786 哎呀,花店可是30円哦 517 00:24:56,171 --> 00:24:57,743 赚个20円不是挺好的了吗? 518 00:24:57,943 --> 00:24:59,886 这么计较的话卖不出量了 519 00:25:00,086 --> 00:25:02,229 新鲜的花材怎么样 520 00:25:02,857 --> 00:25:03,857 大甩卖 521 00:25:03,943 --> 00:25:04,571 小敬 522 00:25:04,814 --> 00:25:05,543 怎么了? 523 00:25:05,700 --> 00:25:06,957 什么时候有结果? 524 00:25:07,571 --> 00:25:09,586 明天或者后天应该会寄到 525 00:25:10,386 --> 00:25:11,557 如果落榜了 526 00:25:11,614 --> 00:25:13,086 说明我太没有魅力 527 00:25:13,757 --> 00:25:15,271 干脆自杀算了 528 00:25:16,786 --> 00:25:19,486 到时候你要从桥上撒下许多的花哦 529 00:25:19,571 --> 00:25:21,629 好,点个烟花再大喊万岁 530 00:25:21,757 --> 00:25:22,614 哟 531 00:25:22,757 --> 00:25:24,000 要卖这花吗? 532 00:25:24,257 --> 00:25:25,543 可以免费拿走吗? 533 00:25:37,471 --> 00:25:38,071 晚安 534 00:25:38,271 --> 00:25:39,114 晚安 535 00:25:47,471 --> 00:25:48,471 在看什么呢? 536 00:25:51,414 --> 00:25:52,386 这是给你带的纪念品 537 00:25:59,429 --> 00:26:02,271 如果你能说话,就会是村里第一的大美人 538 00:26:05,786 --> 00:26:08,557 老哥我就能帮你说服周作了 539 00:26:12,371 --> 00:26:15,057 比盲要好 540 00:26:31,843 --> 00:26:32,657 怎么了? 541 00:26:33,557 --> 00:26:34,514 要不要撕掉? 542 00:26:42,143 --> 00:26:43,300 合格了 543 00:26:50,471 --> 00:26:51,471 对不起 544 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 刚才的算什么 545 00:26:53,414 --> 00:26:54,671 太高兴了忍不住就.. 546 00:26:54,743 --> 00:26:55,529 忍不住? 547 00:26:56,300 --> 00:26:57,500 答谢的吻 548 00:26:58,014 --> 00:27:00,571 长期以来让你担心 549 00:27:00,671 --> 00:27:01,986 让你照顾 550 00:27:02,100 --> 00:27:03,471 受尽了委屈 551 00:27:05,043 --> 00:27:06,171 那再做一次 552 00:27:10,500 --> 00:27:12,343 那接下来是道别的吻 553 00:27:13,286 --> 00:27:14,443 等我不在了 554 00:27:14,514 --> 00:27:16,629 带上我的份,多帮帮母亲 555 00:27:16,886 --> 00:27:17,414 好吗? 556 00:27:17,458 --> 00:27:17,886 嗯 557 00:27:31,786 --> 00:27:33,800 姐姐最近来的倒是挺频繁的 558 00:27:34,186 --> 00:27:35,971 终于要和周作先生结婚了吗? 559 00:27:37,457 --> 00:27:38,357 我呢 560 00:27:38,943 --> 00:27:42,214 成为了乘务员,终于觉得没有输给姐姐 561 00:27:43,057 --> 00:27:44,957 这事你准备什么时候和你妈说 562 00:27:45,686 --> 00:27:46,629 正准备呢 563 00:27:46,700 --> 00:27:47,786 会生气哦 564 00:27:48,214 --> 00:27:49,343 没事的 565 00:28:05,657 --> 00:28:06,714 周作先生 566 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 姐姐来了 567 00:28:09,201 --> 00:28:09,729 唉? 568 00:28:10,429 --> 00:28:12,957 姐姐她每回来一次就变得更漂亮了 569 00:28:13,529 --> 00:28:14,743 终于要结婚了呢 570 00:28:14,857 --> 00:28:15,714 你真是 571 00:28:16,071 --> 00:28:17,457 八字还没一撇呢 572 00:28:18,000 --> 00:28:19,229 真是的 573 00:28:19,414 --> 00:28:21,114 我替你去说 574 00:28:30,957 --> 00:28:32,314 你说卖掉这地? 575 00:28:33,957 --> 00:28:35,971 我的父亲去世时 576 00:28:36,171 --> 00:28:39,571 说这土地的一半在我的名下 577 00:28:40,086 --> 00:28:42,686 如果能提前兑现的话想趁现在 578 00:28:44,443 --> 00:28:46,729 你回来是为了这档子事啊 579 00:28:47,314 --> 00:28:48,057 是的 580 00:28:48,814 --> 00:28:50,871 我现在急需一笔钱 581 00:28:52,714 --> 00:28:53,929 用来做什么? 582 00:28:56,457 --> 00:28:58,514 不好对母亲你开口 583 00:29:00,257 --> 00:29:02,114 我决定和老师在一起了 584 00:29:02,771 --> 00:29:03,957 和老师? 585 00:29:04,557 --> 00:29:08,271 为此我必须买下现在的练习场才能继续做下去 586 00:29:09,214 --> 00:29:11,086 需要500万 587 00:29:12,843 --> 00:29:13,843 准备怎么办? 588 00:29:14,629 --> 00:29:16,129 和周作的事 589 00:29:18,414 --> 00:29:19,800 很抱歉 590 00:29:20,429 --> 00:29:21,857 请拒绝此事吧 591 00:29:22,800 --> 00:29:23,971 母亲 592 00:29:24,029 --> 00:29:25,700 土地的事不行吗? 593 00:29:25,771 --> 00:29:26,671 不行 594 00:29:27,729 --> 00:29:29,914 就算母亲说行,我可不允许 595 00:29:30,414 --> 00:29:32,357 别太肆意妄为了 596 00:29:32,957 --> 00:29:33,600 姐姐 597 00:29:33,800 --> 00:29:36,171 就你一个人穿的光鲜亮丽 598 00:29:36,457 --> 00:29:38,943 我们可是每天在泥土里劳作呢 599 00:29:39,657 --> 00:29:41,371 是不是也该体谅一下他人? 600 00:29:41,943 --> 00:29:42,814 小敬 601 00:29:44,457 --> 00:29:47,786 老师说要抛弃一切和我在一起 602 00:29:48,929 --> 00:29:51,614 所以我也想把自己所有的东西都给他 603 00:29:52,929 --> 00:29:54,586 虽然听着很任性 604 00:29:54,871 --> 00:29:55,957 希望可以把我的地 605 00:29:56,014 --> 00:29:58,771 “我的地我的地” 你说的倒是轻松 606 00:29:59,614 --> 00:30:02,200 虽然这块土地原本是姐姐父亲的 607 00:30:02,529 --> 00:30:05,329 但是守护至今的却是我的父亲 608 00:30:06,814 --> 00:30:08,686 把你父亲留下的债务 609 00:30:08,914 --> 00:30:10,957 幸苦还钱的可是我的父亲 610 00:30:11,900 --> 00:30:14,143 父亲是因为疲劳过度而死 611 00:30:14,371 --> 00:30:15,686 姐姐你不也知道吗 612 00:30:16,914 --> 00:30:19,129 说这是我的地也太便宜了 613 00:30:19,186 --> 00:30:19,914 敬子 614 00:30:19,958 --> 00:30:21,071 母亲你别说话 615 00:30:22,386 --> 00:30:25,986 战后因为农地改革,这土地也被农名夺走了 616 00:30:26,529 --> 00:30:29,243 如果把剩下的一半都卖掉了那还能做什么 617 00:30:29,386 --> 00:30:30,586 母亲肯定做不下去了呀 618 00:30:30,587 --> 00:30:31,386 闭嘴 619 00:30:34,014 --> 00:30:34,943 菊江 620 00:30:36,371 --> 00:30:38,843 虽然对不住你了,这块地可不卖 621 00:30:41,071 --> 00:30:42,757 现在虽然经济不好 622 00:30:43,386 --> 00:30:47,043 只要周作的新品种兰花培育好了,也能赚一小笔 623 00:30:47,571 --> 00:30:49,100 可以等到那时候吗? 624 00:30:50,100 --> 00:30:52,114 周作先生才不会呆在这 625 00:30:52,786 --> 00:30:54,429 等了姐姐好几年呢 626 00:30:54,914 --> 00:30:57,643 就算是个老实的周作先生,也不可能忍得下这口气 627 00:30:57,657 --> 00:31:00,129 就算周作不在,还有你和忠夫 628 00:31:00,171 --> 00:31:00,986 我可不在 629 00:31:01,014 --> 00:31:03,386 我才不要为了姐姐在这工作 630 00:31:04,629 --> 00:31:05,771 我要成为乘务员 631 00:31:06,314 --> 00:31:07,229 你说什么? 632 00:31:08,000 --> 00:31:09,157 我通过了考核 633 00:31:09,243 --> 00:31:11,729 经过两个月的训练后就能飞了 634 00:31:11,829 --> 00:31:12,600 敬子 635 00:31:13,200 --> 00:31:14,986 你可什么都没和我说 636 00:31:15,271 --> 00:31:17,543 我也想和姐姐一样做自己喜欢的事 637 00:31:17,671 --> 00:31:19,343 那这个家变成什么样都无所谓吗? 638 00:31:19,786 --> 00:31:21,843 没法跟着落伍的母亲了 639 00:31:22,243 --> 00:31:23,086 敬子 640 00:31:23,500 --> 00:31:24,571 放心吧 641 00:31:24,843 --> 00:31:26,900 不会说让你卖地这样过分的话 642 00:31:33,257 --> 00:31:35,357 每个人都这么任性 643 00:31:36,771 --> 00:31:37,771 母亲 644 00:31:39,671 --> 00:31:40,600 菊江 645 00:31:41,657 --> 00:31:42,657 回去吧 646 00:31:44,729 --> 00:31:47,414 等我死了再卖这块地吧 647 00:31:50,771 --> 00:31:53,500 只要我活着,就没法撇下这块地 648 00:32:03,586 --> 00:32:04,714 阿姨怎么说? 649 00:32:05,229 --> 00:32:06,514 很恼怒 650 00:32:07,029 --> 00:32:08,671 但是也没办法 651 00:32:13,143 --> 00:32:14,100 亲我 652 00:32:19,386 --> 00:32:20,743 这次又是为了什么? 653 00:32:22,143 --> 00:32:23,629 我想冷静下来 654 00:32:26,129 --> 00:32:26,857 小敬 655 00:32:27,057 --> 00:32:28,057 你喜欢我吗? 656 00:32:29,271 --> 00:32:30,171 喜欢呀 657 00:32:32,343 --> 00:32:33,514 那又怎么了? 658 00:32:34,243 --> 00:32:35,143 就是问问 659 00:32:35,286 --> 00:32:36,243 没什么事 660 00:32:39,100 --> 00:32:39,957 你 661 00:32:40,471 --> 00:32:41,614 喜欢我吗? 662 00:32:42,771 --> 00:32:44,814 喜欢,从小时候就是 663 00:32:53,214 --> 00:32:53,843 来 664 00:32:53,914 --> 00:32:54,871 吻我呀 665 00:33:01,814 --> 00:33:02,586 菊江小姐 666 00:33:03,829 --> 00:33:04,671 要不要带走? 667 00:33:04,729 --> 00:33:05,743 今早刚开的 668 00:33:05,829 --> 00:33:06,829 不用了 669 00:33:06,971 --> 00:33:09,329 在火车里枯萎了就太可惜了 670 00:33:10,900 --> 00:33:13,229 我会赶在舞蹈发表前准备好兰花的 671 00:33:13,286 --> 00:33:14,686 好,那时候再 672 00:33:14,886 --> 00:33:17,000 今天我还有点急事,先走了 673 00:33:26,300 --> 00:33:27,529 好了吗? 674 00:33:28,714 --> 00:33:30,300 看这边 675 00:33:31,457 --> 00:33:32,129 好 676 00:33:32,514 --> 00:33:33,314 大家 677 00:33:35,800 --> 00:33:39,400 乘务员这份工作,需要注意全身的仪态 678 00:33:39,700 --> 00:33:41,243 当然也包括脚尖 679 00:33:41,543 --> 00:33:43,571 从眼睛的转动方式,到指尖的动作 680 00:33:43,643 --> 00:33:48,143 请牢记自己时刻都被他人看在眼里 681 00:33:50,200 --> 00:33:51,143 吉野敬子小姐 682 00:33:51,187 --> 00:33:52,829 帽子戴的有点偏了 683 00:34:16,729 --> 00:34:18,643 这是从家里打包的所有物品了吧 684 00:34:18,644 --> 00:34:19,229 嗯 685 00:34:19,486 --> 00:34:20,857 比起这个,你读了这个吗? 686 00:34:23,914 --> 00:34:29,100 舞蹈家藤川勘藏传出绯闻 687 00:34:29,186 --> 00:34:33,157 以年轻和美貌为卖点,曾是女性粉丝关注的焦点 688 00:34:34,643 --> 00:34:36,871 这种满大街都有的事,太无聊了 689 00:34:36,986 --> 00:34:38,486 周作先生太可怜了 690 00:34:38,771 --> 00:34:41,071 那也没办法,太唯唯诺诺了 691 00:34:41,671 --> 00:34:42,529 我说 692 00:34:42,871 --> 00:34:44,229 你也小心点 693 00:34:44,429 --> 00:34:45,314 小心什么? 694 00:34:46,886 --> 00:34:48,571 现在的我就像只鸟 695 00:34:48,671 --> 00:34:50,429 什么都不做就会飞走了哟 696 00:34:50,743 --> 00:34:51,414 好吗? 697 00:35:00,671 --> 00:35:02,500 东京可真热 698 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 周作先生 699 00:35:05,057 --> 00:35:06,400 这是约定的兰花 700 00:35:07,086 --> 00:35:08,529 来,请进 701 00:35:13,771 --> 00:35:14,857 母亲她还好吗? 702 00:35:14,858 --> 00:35:15,543 是 703 00:35:16,214 --> 00:35:17,286 还在生气吗? 704 00:35:17,414 --> 00:35:18,286 没有 705 00:35:18,486 --> 00:35:19,200 是嘛 706 00:35:26,186 --> 00:35:27,086 菊江小姐 707 00:35:27,129 --> 00:35:28,443 粂川的老板娘来了哦 708 00:35:28,757 --> 00:35:30,757 相当生气的样子 709 00:35:30,800 --> 00:35:32,029 和我一起会更安全哦 710 00:35:32,030 --> 00:35:34,586 你在这磨蹭什么呢,表演要迟到了 711 00:35:34,986 --> 00:35:35,730 对了 712 00:35:35,857 --> 00:35:36,857 对不住呢 713 00:35:37,257 --> 00:35:41,186 我本来想一直跟着勘藏先生学舞蹈的 714 00:35:41,386 --> 00:35:44,200 但是我家母亲和粂川的老板娘有交情 715 00:35:44,214 --> 00:35:46,643 没事,这种事没什么好介意的 716 00:35:46,671 --> 00:35:48,871 后会有期 717 00:35:58,157 --> 00:35:59,157 周作先生 718 00:35:59,343 --> 00:36:00,471 先失陪一下 719 00:36:00,486 --> 00:36:01,257 请 720 00:36:09,900 --> 00:36:11,486 许久没见 721 00:36:11,557 --> 00:36:12,357 菊江小姐 722 00:36:12,829 --> 00:36:14,700 听说走访了许多地 723 00:36:14,757 --> 00:36:15,443 哈? 724 00:36:15,743 --> 00:36:18,257 在界内可是议论纷纷呢 725 00:36:18,529 --> 00:36:20,400 本来是我们家的内弟子 726 00:36:20,571 --> 00:36:22,271 不知是何事呢 727 00:36:22,329 --> 00:36:23,686 东大会的票 728 00:36:24,100 --> 00:36:26,286 到处碰壁被拒绝 729 00:36:26,529 --> 00:36:28,443 听说毫无收获 730 00:36:28,486 --> 00:36:30,043 老公,周作先生来了 731 00:36:30,429 --> 00:36:33,000 如果东大会的票房业绩不好的话 732 00:36:33,229 --> 00:36:36,071 藤川勘藏的发表会估计也没有下文了吧 733 00:36:36,243 --> 00:36:37,343 怎么样,少爷? 734 00:36:37,443 --> 00:36:39,814 趁这个机会让老板娘接下票务的事 735 00:36:39,857 --> 00:36:40,729 让老板娘接手? 736 00:36:40,800 --> 00:36:42,914 对啊少爷,接下来还有很多事 737 00:36:42,971 --> 00:36:44,957 就当作和好如初 738 00:36:45,186 --> 00:36:46,629 是让我和春江在一起吗? 739 00:36:46,630 --> 00:36:47,757 简单点来说的话,是的 740 00:36:47,758 --> 00:36:48,757 那可惜了 741 00:36:49,100 --> 00:36:51,129 我和菊江早就正式结婚了 742 00:36:51,400 --> 00:36:52,871 已经向民政局提交了 743 00:36:54,043 --> 00:36:55,771 那什么时候发表呢? 744 00:36:55,971 --> 00:36:57,286 早就发表了 745 00:36:57,871 --> 00:37:00,200 多亏老板娘让周刊做了大幅度的宣传 746 00:37:00,201 --> 00:37:01,057 你说什么! 747 00:37:01,114 --> 00:37:02,457 你说我做了什么 748 00:37:02,929 --> 00:37:05,300 你向报社那群家伙灌输了很多吧 749 00:37:05,729 --> 00:37:07,286 还是少做点这档子事吧 750 00:37:07,287 --> 00:37:08,029 勘藏! 751 00:37:09,743 --> 00:37:10,929 话说回来这是什么意思 752 00:37:11,543 --> 00:37:13,357 身为粂川的老板娘 753 00:37:13,671 --> 00:37:15,829 还不死心在这晃悠 754 00:37:16,571 --> 00:37:18,114 是不是有点不像样 755 00:37:18,786 --> 00:37:20,629 被甩的女人都比这要识趣 756 00:37:20,630 --> 00:37:21,243 哼 757 00:37:21,343 --> 00:37:22,971 还挺会夸下海口 758 00:37:23,086 --> 00:37:25,071 就算被推崇为年轻的希望之星 759 00:37:25,457 --> 00:37:28,314 说到底舞蹈的世界靠的可是脸蛋和财力 760 00:37:28,686 --> 00:37:32,429 趁这次让你好好看清,没有我帮衬你什么都不是 761 00:37:32,486 --> 00:37:33,286 勘吉 762 00:37:33,357 --> 00:37:34,357 你就是证人 763 00:37:34,486 --> 00:37:35,914 给我记住今天的事 764 00:37:43,543 --> 00:37:44,357 抱歉了 765 00:37:51,086 --> 00:37:52,186 这是怎么了? 766 00:37:52,187 --> 00:37:53,986 不好意思,把盆给砸碎了 767 00:37:54,029 --> 00:37:55,029 哎呀 768 00:37:55,086 --> 00:37:57,686 下次会带上更好的兰花给你庆祝结婚 769 00:37:58,557 --> 00:38:00,257 对你真是不好意思 770 00:38:00,300 --> 00:38:02,014 没有,哪里的事 771 00:38:03,057 --> 00:38:04,000 菊江小姐 772 00:38:04,514 --> 00:38:07,329 自己喜欢的人要结婚真是件愉悦的事 773 00:38:09,129 --> 00:38:11,729 想大声喊一声祝福 774 00:38:12,214 --> 00:38:13,643 请一定要幸福 775 00:38:14,429 --> 00:38:15,429 谢谢你 776 00:38:18,714 --> 00:38:19,714 失陪了 777 00:38:25,971 --> 00:38:26,929 妈妈 778 00:38:27,000 --> 00:38:29,886 和你介绍一下,这是我的男朋友 779 00:38:29,929 --> 00:38:31,486 姨太太,您好 780 00:38:31,529 --> 00:38:32,829 可以和他结婚吗? 781 00:38:32,914 --> 00:38:33,957 别给我闹 782 00:38:34,200 --> 00:38:35,657 这婆娘气可真大 783 00:38:35,771 --> 00:38:37,086 是更年期 784 00:38:37,157 --> 00:38:38,629 别太在意 785 00:38:43,900 --> 00:38:45,843 多亏你来帮忙 786 00:38:46,029 --> 00:38:48,614 今后得来这才能见到你了 787 00:38:50,400 --> 00:38:52,229 可别老来晃悠哦 788 00:38:54,600 --> 00:38:57,129 到时候肯定会装作我是哪个陌生人吧 789 00:38:58,700 --> 00:38:59,571 总而言之 790 00:38:59,701 --> 00:39:02,057 我想和过去的生活做个道别 791 00:39:03,157 --> 00:39:05,214 估计假期也回不去了 792 00:39:05,457 --> 00:39:06,371 再见 793 00:39:20,686 --> 00:39:22,286 你男朋友挺亲切的嘛 794 00:39:22,386 --> 00:39:24,200 他只是我的青梅竹马 795 00:39:24,343 --> 00:39:25,986 从小长到大 796 00:39:26,157 --> 00:39:28,043 那样朴素的青年挺好的 797 00:39:28,171 --> 00:39:29,171 是吗? 798 00:39:29,486 --> 00:39:30,843 我现在很兴奋 799 00:39:31,100 --> 00:39:34,814 很单纯,感觉什么都能做成 800 00:39:36,129 --> 00:39:37,829 七年前我也是这么认为的 801 00:39:38,314 --> 00:39:40,329 带着同样的想法和各式各样的人玩 802 00:39:41,657 --> 00:39:45,043 到头来也只是变得更会化妆,更会走路,更会说英语而已 803 00:39:45,500 --> 00:39:47,300 钱也存不下来,皱纹倒是多了不少 804 00:39:47,400 --> 00:39:48,714 明年就三十了 805 00:39:48,800 --> 00:39:50,086 是乘务员的寿命 806 00:39:50,286 --> 00:39:54,000 但是在最年轻的时候经历最华丽的步伐,不是很美好吗? 807 00:39:54,457 --> 00:39:56,071 我想尽情地享受 808 00:39:56,200 --> 00:39:57,357 会后悔哟 809 00:39:57,543 --> 00:39:58,729 后悔也无妨 810 00:40:05,100 --> 00:40:07,229 既让已经确定菊江不行了 811 00:40:07,743 --> 00:40:09,943 就让周作回来了 812 00:40:10,929 --> 00:40:13,371 如果现在让周作走了的话 813 00:40:14,386 --> 00:40:17,986 能不能至少等到卡特兰的新品种培育好? 814 00:40:18,357 --> 00:40:19,786 我倒是没事 815 00:40:20,186 --> 00:40:24,029 咲她肯定会闹腾 816 00:40:24,414 --> 00:40:28,271 如果这个卡特兰弄不好的话,也没有办法还你的钱了 817 00:40:28,300 --> 00:40:28,957 夫人 818 00:40:29,314 --> 00:40:31,671 与其抓着不知何时能开的花朵 819 00:40:31,829 --> 00:40:35,300 不如卖掉这块土地,搬到街上去住才划得来 820 00:40:37,886 --> 00:40:39,100 没办法 821 00:40:39,171 --> 00:40:41,457 既然是夫人的事,等到秋末再看看吧 822 00:40:46,971 --> 00:40:47,929 小熏 823 00:40:49,014 --> 00:40:50,643 你什么都不知道 824 00:40:51,014 --> 00:40:52,229 可真幸福 825 00:40:53,871 --> 00:40:54,829 回来了 826 00:40:55,071 --> 00:40:56,057 挺晚的嘛 827 00:40:56,214 --> 00:40:58,086 在东京的街上兜了几圈 828 00:40:58,129 --> 00:40:59,129 兜圈? 829 00:40:59,171 --> 00:41:01,700 觉得不能一直坐以待毙 830 00:41:04,614 --> 00:41:05,614 怎么呢? 831 00:41:06,243 --> 00:41:08,914 小敬的公寓,像酒店一样豪华 832 00:41:09,486 --> 00:41:10,857 一个女人独自学习 833 00:41:10,901 --> 00:41:13,257 凭靠一个女人的实力可以自由地生活 834 00:41:15,557 --> 00:41:17,614 你也想离开这个家是吗? 835 00:41:20,957 --> 00:41:21,886 忠夫 836 00:41:22,443 --> 00:41:23,443 我呢 837 00:41:23,986 --> 00:41:26,229 现在只有你和小薰能靠得住了 838 00:41:27,571 --> 00:41:30,800 你们俩来接手这个吉野的花田吧 839 00:41:33,929 --> 00:41:36,829 在这块地无论多么努力,也种不出像样的花 840 00:41:37,386 --> 00:41:38,214 阿姨 841 00:41:38,586 --> 00:41:40,871 现在有人在八条町卖农园 842 00:41:41,343 --> 00:41:43,829 如果是那里的话无论是热带植被还是其他的品种,都能种的出来 843 00:41:44,029 --> 00:41:45,957 能大规模生产的话,想赚多少就能赚多少 844 00:41:47,143 --> 00:41:48,971 我并不想要什么钱财 845 00:41:50,200 --> 00:41:51,886 守护住这个家吧 846 00:41:52,300 --> 00:41:53,557 我想要钱 847 00:41:53,671 --> 00:41:55,500 想要一份竭尽全力的工作 848 00:41:58,029 --> 00:41:58,929 是嘛 849 00:42:00,457 --> 00:42:01,600 不愿意是吗? 850 00:42:03,129 --> 00:42:04,329 那我也不拜托你了 851 00:42:06,171 --> 00:42:08,057 就靠我和小薰好了 852 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 好吗? 853 00:42:51,957 --> 00:42:53,614 勘藏他在家吗? 854 00:42:54,529 --> 00:42:55,243 是 855 00:42:55,244 --> 00:42:55,900 想见一面 856 00:42:55,901 --> 00:42:56,843 请 857 00:42:56,901 --> 00:42:58,871 肯定会高兴的 858 00:42:59,114 --> 00:43:02,329 都没什么人来这做客 859 00:43:03,229 --> 00:43:04,757 你也真是幸苦 860 00:43:04,815 --> 00:43:05,400 没有 861 00:43:05,471 --> 00:43:07,129 我这样还挺轻松的 862 00:43:07,171 --> 00:43:08,171 来,这边请 863 00:43:28,886 --> 00:43:30,600 老公,下川先生来了 864 00:43:30,657 --> 00:43:31,657 请进 865 00:43:32,943 --> 00:43:33,786 勘藏 866 00:43:33,957 --> 00:43:35,057 欢迎 867 00:43:37,186 --> 00:43:38,357 那是什么? 868 00:43:38,471 --> 00:43:39,814 是新的编舞 869 00:43:42,371 --> 00:43:43,857 真期待 870 00:43:43,971 --> 00:43:46,143 也不知道何时能跳 871 00:43:46,272 --> 00:43:47,200 怎么样? 872 00:43:47,329 --> 00:43:49,371 今晚要不要跳一曲这个? 873 00:43:49,571 --> 00:43:50,429 今晚? 874 00:43:50,586 --> 00:43:52,886 六点在某位社长家有个派对 875 00:43:52,887 --> 00:43:53,414 哦 876 00:43:53,571 --> 00:43:55,829 老公,这事听着不错呀 877 00:43:56,029 --> 00:44:00,386 以前委托好的流行歌手,突然因为盲肠住院了 878 00:44:00,829 --> 00:44:02,529 实在是找不到人 879 00:44:03,186 --> 00:44:05,786 如果勘藏能出席的话就太好了 880 00:44:06,714 --> 00:44:07,814 下川先生 881 00:44:08,486 --> 00:44:10,086 谢谢你的好意,但我还是要拒绝 882 00:44:10,229 --> 00:44:11,157 老公 883 00:44:11,357 --> 00:44:12,514 你别说话 884 00:44:14,343 --> 00:44:16,486 我想珍惜自己的名字 885 00:44:17,200 --> 00:44:20,071 再怎么样,也不愿意去填补流行歌手的空缺 886 00:44:27,714 --> 00:44:28,943 那个,下川先生 887 00:44:29,314 --> 00:44:30,943 真的非常抱歉 888 00:44:31,200 --> 00:44:33,614 您好心来介绍 889 00:44:33,729 --> 00:44:36,400 不,我也理解勘藏的心情 890 00:44:36,729 --> 00:44:39,557 他这辈子都没吃过什么苦 891 00:44:39,843 --> 00:44:42,414 那个,我等会和他再说说 892 00:44:42,714 --> 00:44:45,200 能不能接下这个活呢? 893 00:44:47,643 --> 00:44:48,486 夫人 894 00:44:48,643 --> 00:44:50,271 能不能让这音响消停一下? 895 00:44:50,557 --> 00:44:51,829 孩子都睡不着觉 896 00:44:51,886 --> 00:44:52,914 抱歉 897 00:44:53,486 --> 00:44:54,329 是嘛 898 00:44:54,500 --> 00:44:55,986 那就拜托了 899 00:44:56,571 --> 00:44:58,614 五点半会派车过来接人 900 00:44:58,643 --> 00:44:59,486 好的 901 00:45:05,729 --> 00:45:10,771 女士们 先生们,我们即将要在东京国际机场着陆了 902 00:45:11,271 --> 00:45:17,229 请系好您的安全带,注意禁烟灯提示,谢谢 903 00:45:33,371 --> 00:45:35,043 谢谢您的乘坐 904 00:45:36,000 --> 00:45:37,214 祝您顺利 905 00:45:40,586 --> 00:45:42,443 今晚的派对有什么样的人呢? 906 00:45:42,500 --> 00:45:43,857 都是些大人物 907 00:45:43,914 --> 00:45:45,257 我们日东航空的 908 00:45:45,343 --> 00:45:46,914 真激动 909 00:45:54,029 --> 00:45:58,171 以前我也很喜欢派对,但是最近一点兴趣都提不起来 910 00:45:58,457 --> 00:46:00,243 我也想快一点这样 911 00:46:00,486 --> 00:46:03,885 毫无意义的谈话,毫无意义的酒水,毫无意义的舞蹈 912 00:46:04,343 --> 00:46:06,586 只会伤身变得睡眠不足 913 00:46:14,657 --> 00:46:17,014 你看,这个风格怎么样? 914 00:46:17,186 --> 00:46:18,371 嗯,好看 915 00:46:18,843 --> 00:46:20,029 这么问有些失礼,不过这是多少钱呢? 916 00:46:20,100 --> 00:46:21,429 1万五的样子吧 917 00:46:21,543 --> 00:46:22,771 但是分期付款 918 00:46:23,614 --> 00:46:24,871 你这耳环真漂亮 919 00:46:25,357 --> 00:46:26,671 男朋友送的 920 00:46:26,771 --> 00:46:28,057 真浪漫 921 00:46:28,129 --> 00:46:29,614 也可以介绍给我吗? 922 00:46:30,600 --> 00:46:31,843 已经分手了 923 00:46:32,800 --> 00:46:34,671 是个有妇之夫 924 00:46:35,543 --> 00:46:38,300 唉,我也真想谈个恋爱 925 00:46:39,214 --> 00:46:40,414 你男朋友会生气哟 926 00:46:40,457 --> 00:46:42,243 我没有男朋友呢 927 00:46:42,329 --> 00:46:43,900 那个青年呢? 928 00:46:51,743 --> 00:46:53,671 吉野,你的男友 929 00:47:10,629 --> 00:47:11,571 真是吓一跳 930 00:47:11,671 --> 00:47:12,986 都不打个招呼 931 00:47:13,786 --> 00:47:14,943 突然想见一面 932 00:47:16,571 --> 00:47:17,929 别人还以为是什么呢 933 00:47:18,071 --> 00:47:19,200 随她想去 934 00:47:20,200 --> 00:47:21,514 有什么事呢? 935 00:47:21,986 --> 00:47:23,829 你没有和我结婚的想法吗? 936 00:47:25,871 --> 00:47:26,871 结婚? 937 00:47:27,529 --> 00:47:29,186 这可不是笑的时候 938 00:47:29,187 --> 00:47:31,557 但是这事我连想都没想过 939 00:47:32,186 --> 00:47:33,714 那你现在想想看 940 00:47:35,757 --> 00:47:38,143 你要我成为花店的老板娘吗? 941 00:47:40,300 --> 00:47:41,500 可以和我结婚吗? 942 00:47:42,714 --> 00:47:45,586 这可是个大问题,没有办法简单的回答 943 00:47:46,429 --> 00:47:47,286 小敬 944 00:47:47,543 --> 00:47:49,243 我现在得去一个派对 945 00:47:49,271 --> 00:47:51,000 没时间了,再见 946 00:48:03,529 --> 00:48:04,814 快点回去吧 947 00:48:14,086 --> 00:48:17,057 来,别客气多吃点 948 00:48:17,757 --> 00:48:19,314 都说让你买哈密瓜回来 949 00:48:19,315 --> 00:48:20,214 这更大 950 00:48:20,871 --> 00:48:24,986 相亲需要看到对方的肚子才行 951 00:48:25,100 --> 00:48:26,357 张大口吃吧 952 00:48:26,557 --> 00:48:28,314 来,住宅公团的林小姐 953 00:48:28,315 --> 00:48:28,814 请 954 00:48:28,857 --> 00:48:30,257 哎呀,看着不错 955 00:48:36,286 --> 00:48:38,357 我说,你是第一次相亲吗? 956 00:48:38,358 --> 00:48:38,943 什么? 957 00:48:39,314 --> 00:48:40,029 是 958 00:48:40,114 --> 00:48:41,600 你觉得我像是第一次吗? 959 00:48:43,486 --> 00:48:44,443 不是可以说实话吗? 960 00:48:44,471 --> 00:48:45,857 是,请随意 961 00:48:46,500 --> 00:48:48,714 我呢,这是第十次相亲了 962 00:48:49,857 --> 00:48:51,443 因为这张脸吃了大亏 963 00:48:52,343 --> 00:48:53,200 但是 964 00:48:53,500 --> 00:48:56,471 真的吃亏的是没有和我结婚的男人们 965 00:48:57,057 --> 00:48:58,086 那是因为 966 00:48:58,329 --> 00:49:00,429 我是一个富有内涵的女人 967 00:49:00,800 --> 00:49:03,200 头脑好,身体好,有毅力 968 00:49:03,971 --> 00:49:05,629 还有五个证书呢 969 00:49:07,000 --> 00:49:08,343 很厉害吧? 970 00:49:13,800 --> 00:49:15,700 来,请进 971 00:49:17,943 --> 00:49:23,629 为什么男人老是拜倒在弱不禁风且人偶似的女人裙下呢? 972 00:49:35,171 --> 00:49:36,629 这个女孩怎么样? 973 00:49:36,986 --> 00:49:38,271 很有趣的人 974 00:49:38,443 --> 00:49:41,114 是嘛,那就拜托了 975 00:49:41,600 --> 00:49:45,586 如果能笼络这个理事,今后的土地买卖就能大赚一笔了 976 00:49:45,714 --> 00:49:46,943 好吗,拜托了 977 00:49:47,186 --> 00:49:48,086 可以啊 978 00:49:48,457 --> 00:49:51,086 反正我只对种植有兴趣 979 00:49:51,457 --> 00:49:54,186 太苛刻的话对她有点可怜了 980 00:49:54,557 --> 00:49:55,786 是嘛,拜托了 981 00:49:56,271 --> 00:49:57,486 真好,真好 982 00:50:45,071 --> 00:50:46,057 夫人 983 00:50:46,871 --> 00:50:48,000 欢迎 984 00:50:48,114 --> 00:50:49,986 今天非常感谢您的邀请 985 00:50:50,214 --> 00:50:52,557 这是刚入社的吉野敬子小姐 986 00:50:52,614 --> 00:50:53,771 这位是夫人 987 00:50:53,885 --> 00:50:54,800 初次见面 988 00:50:54,914 --> 00:50:56,371 今晚承蒙您到招待 989 00:50:56,414 --> 00:50:57,657 我是芦川 990 00:50:57,871 --> 00:50:59,457 来,向大家介绍一下 991 00:50:59,529 --> 00:51:00,914 去那边吧 992 00:51:00,943 --> 00:51:02,286 失陪一下 993 00:51:40,043 --> 00:51:41,086 怎么了? 994 00:51:42,600 --> 00:51:43,657 走吧 995 00:51:51,029 --> 00:51:54,643 吉野小姐,这是三星商社的石山先生 996 00:51:55,286 --> 00:51:57,714 这位是日本汽车的片仓先生 997 00:51:57,715 --> 00:51:58,400 我是片仓 998 00:51:58,429 --> 00:51:59,886 我是吉野敬子 999 00:52:01,286 --> 00:52:02,329 和田小姐 1000 00:52:06,686 --> 00:52:11,500 接下来由松田和Seven Lobbys带来一首Fantacy of Green 1001 00:52:13,857 --> 00:52:15,471 早知道还是不来了 1002 00:52:16,957 --> 00:52:20,000 边说笑边聊天,根本没想看舞蹈 1003 00:52:20,014 --> 00:52:21,929 和宴会一样的 1004 00:52:22,100 --> 00:52:23,957 而且用的还是便宜的音响 1005 00:52:25,786 --> 00:52:26,986 这群人真过分 1006 00:52:27,043 --> 00:52:27,957 下川也是 1007 00:52:28,471 --> 00:52:29,914 把我叫来这种地方 1008 00:52:31,229 --> 00:52:32,714 但也帮了个大忙 1009 00:52:33,329 --> 00:52:34,329 帮了大忙? 1010 00:52:35,686 --> 00:52:36,914 帮了什么? 1011 00:52:37,343 --> 00:52:38,543 因为钱呀 1012 00:52:39,486 --> 00:52:40,871 就算丢脸也想要钱吗? 1013 00:52:41,271 --> 00:52:42,829 哪里丢脸了 1014 00:52:42,971 --> 00:52:45,114 我们跳的问心无愧 1015 00:52:45,543 --> 00:52:47,443 不看的人才吃亏 1016 00:52:47,614 --> 00:52:49,157 你可真悠哉 1017 00:52:50,043 --> 00:52:51,457 肯定会长寿 1018 00:52:52,029 --> 00:52:52,971 老公 1019 00:52:54,057 --> 00:52:55,886 会直接回家吧? 1020 00:53:04,757 --> 00:53:05,929 幸苦了 1021 00:53:05,971 --> 00:53:07,143 我是今晚的负责人 1022 00:53:07,171 --> 00:53:09,086 真不好意思,都没来得及和您问候一声 1023 00:53:09,087 --> 00:53:10,329 哪里哪里,比起这个 1024 00:53:10,457 --> 00:53:12,529 如果让你不愉快就不好了 1025 00:53:12,700 --> 00:53:13,629 关于谢礼报酬 1026 00:53:14,271 --> 00:53:18,443 因为是以三流的流行歌手准备的,虽然有点少 1027 00:53:18,857 --> 00:53:21,114 可以当作车费收下吗? 1028 00:53:23,000 --> 00:53:25,771 到时候会找机会填补一些 1029 00:53:26,229 --> 00:53:27,586 请在这里签字 1030 00:53:27,700 --> 00:53:29,129 谢谢 1031 00:53:35,014 --> 00:53:37,629 下次想单独请你一个人表演 1032 00:53:37,900 --> 00:53:40,629 规定了要和老公一起才能演出 1033 00:53:40,643 --> 00:53:42,371 是嘛,那失礼了 1034 00:53:51,543 --> 00:53:52,329 姐姐 1035 00:53:54,714 --> 00:53:57,214 我可是第一次看到这么低声下气的姐姐 1036 00:53:57,457 --> 00:53:59,643 为了活下去这也是没办法的事 1037 00:53:59,986 --> 00:54:01,786 你结婚以后也会了解的 1038 00:54:02,614 --> 00:54:04,529 姐姐,你妥协了不少 1039 00:54:04,600 --> 00:54:07,329 我自己觉得挺好的,就不用你管了 1040 00:54:08,571 --> 00:54:09,557 对了 1041 00:54:09,643 --> 00:54:10,500 小敬 1042 00:54:10,986 --> 00:54:12,414 和忠夫怎么样了? 1043 00:54:13,071 --> 00:54:14,814 你们俩要结婚了对吗? 1044 00:54:15,943 --> 00:54:17,757 怎么可能结婚 1045 00:54:18,829 --> 00:54:20,986 我不想变得像姐姐这样可怜 1046 00:54:21,386 --> 00:54:23,386 我想活的更加快乐 1047 00:54:23,886 --> 00:54:25,514 毕竟我还年轻 1048 00:54:25,771 --> 00:54:26,871 我说,小敬 1049 00:54:27,214 --> 00:54:29,086 可能是我多管闲事了 1050 00:54:29,900 --> 00:54:31,986 不要因为被光鲜亮丽的外表吸引 1051 00:54:32,071 --> 00:54:34,843 做出后悔莫及的事情哦 1052 00:54:35,586 --> 00:54:36,571 哎呀 1053 00:54:37,500 --> 00:54:39,300 这难道不是姐姐你吗? 1054 00:54:39,829 --> 00:54:42,200 老师为了我舍弃了一切 1055 00:54:42,229 --> 00:54:44,657 所以我想倾尽所有给到他 1056 00:54:45,971 --> 00:54:47,143 给倒也无妨 1057 00:54:47,686 --> 00:54:49,714 不要变得像块抹布一样哦 1058 00:54:50,257 --> 00:54:51,557 那样可就完了 1059 00:54:51,914 --> 00:54:54,871 你只需要担心自己的事就好 1060 00:54:57,714 --> 00:54:58,671 是嘛 1061 00:55:00,671 --> 00:55:01,571 姐姐 1062 00:55:03,143 --> 00:55:03,957 什么? 1063 00:55:04,386 --> 00:55:06,286 希望他是直接回家了 1064 00:55:07,729 --> 00:55:08,814 我说勘藏先生 1065 00:55:21,629 --> 00:55:22,743 找了你一阵子 1066 00:55:23,186 --> 00:55:24,186 要不要跳支舞? 1067 00:55:24,271 --> 00:55:24,929 好 1068 00:55:30,400 --> 00:55:31,871 明日要不要去兜风? 1069 00:55:33,900 --> 00:55:36,029 我在做汽车的销售 1070 00:55:36,500 --> 00:55:39,299 明天因为生意要把车搬去海水洗浴场 1071 00:55:39,357 --> 00:55:41,214 要不要一起乘车去游泳? 1072 00:55:43,743 --> 00:55:44,729 好 1073 00:56:06,671 --> 00:56:08,229 下午好 1074 00:56:13,314 --> 00:56:14,643 这是什么? 1075 00:56:14,814 --> 00:56:20,257 因为实在是太漂亮了,想让夫人瞧一瞧 1076 00:56:21,471 --> 00:56:26,929 我们以前也受这儿的老爷照顾才在一起的 1077 00:56:27,129 --> 00:56:32,543 也因此才能让儿子娶了个这么了不得的新娘子 1078 00:56:32,786 --> 00:56:35,543 据说还有算盘和打字机的证书 1079 00:56:36,057 --> 00:56:37,057 对了,对了 1080 00:56:37,329 --> 00:56:40,257 我们家还没来得及给你送祝贺礼 1081 00:56:40,571 --> 00:56:42,857 明天准备点什么吧 1082 00:56:43,114 --> 00:56:44,243 这样的话 1083 00:56:44,344 --> 00:56:47,157 可以送那套放在里屋的茶具吗? 1084 00:56:47,357 --> 00:56:49,771 媳妇还有茶道的证书呢 1085 00:56:50,171 --> 00:56:52,271 这个不好说 1086 00:56:52,829 --> 00:56:55,257 值钱的东西大部分都出手卖掉了 1087 00:57:10,500 --> 00:57:11,600 在哭什么呢? 1088 00:57:13,914 --> 00:57:16,614 我不在了,就靠小薰来照顾兰花了 1089 00:57:16,643 --> 00:57:18,200 我来教你怎么用药 1090 00:57:18,201 --> 00:57:18,943 来 1091 00:57:21,900 --> 00:57:23,286 来,好吗? 1092 00:57:23,886 --> 00:57:25,400 这个是配合肥料 1093 00:57:25,700 --> 00:57:27,200 把这一勺的药 1094 00:57:27,714 --> 00:57:29,986 溶到这一桶的水里去用 1095 00:57:32,057 --> 00:57:34,129 然后,是腐熟液 1096 00:57:36,271 --> 00:57:40,957 一整碗的药溶到满桶的水里稀释用,知道了吗? 1097 00:57:42,257 --> 00:57:43,586 真聪明 1098 00:57:54,186 --> 00:57:55,614 不仅舞跳的好 1099 00:57:56,071 --> 00:57:57,400 游泳也不错啊 1100 00:58:08,843 --> 00:58:09,671 是 1101 00:58:15,586 --> 00:58:16,400 请 1102 00:58:19,229 --> 00:58:20,500 你要做什么 1103 00:58:21,286 --> 00:58:22,957 我不是那样的人 1104 00:58:23,314 --> 00:58:24,729 那你为什么来酒店? 1105 00:58:25,729 --> 00:58:27,271 因为我相信你啊 1106 00:58:27,843 --> 00:58:28,871 是吗? 1107 00:58:29,071 --> 00:58:32,657 你的脸上写满了想要男人,想要玩! 1108 00:58:33,271 --> 00:58:34,714 应该也想要钱吧 1109 00:58:36,057 --> 00:58:36,900 求求你 1110 00:58:36,986 --> 00:58:37,686 我什么都给你 1111 00:58:37,687 --> 00:58:39,000 不,不要 1112 00:58:42,414 --> 00:58:43,300 是片仓吧? 1113 00:58:43,714 --> 00:58:44,714 要逮捕你 1114 00:58:51,371 --> 00:58:52,486 怎么样? 1115 00:58:52,686 --> 00:58:54,057 还有女人吧 1116 00:58:54,171 --> 00:58:55,400 我不知道 1117 00:58:59,971 --> 00:59:00,771 是你吗? 1118 00:59:00,871 --> 00:59:02,243 片仓的情人 1119 00:59:02,871 --> 00:59:04,143 你叫什么? 1120 00:59:04,771 --> 00:59:06,500 他把公司的汽车销售额 1121 00:59:06,800 --> 00:59:09,343 私自吞拿一事,你知道吗? 1122 00:59:09,614 --> 00:59:10,571 结束了 1123 00:59:20,471 --> 00:59:25,657 已经明确了你和片仓之间没有任何关系,你可以走了 1124 00:59:25,886 --> 00:59:28,186 毕竟影响很大 1125 00:59:28,286 --> 00:59:30,714 会向公司和报社保密 1126 00:59:31,543 --> 00:59:35,257 今后还是不要接触这类男人 1127 00:59:35,729 --> 00:59:37,157 得小心点了 1128 00:59:37,814 --> 00:59:40,743 我,才不是那么傻的女人 1129 00:59:55,943 --> 00:59:57,829 三点不是要上电视吗? 1130 00:59:58,029 --> 00:59:59,457 得准备了 1131 00:59:59,571 --> 01:00:00,971 打电话拒绝了吧 1132 01:00:01,729 --> 01:00:02,871 怎么了呢? 1133 01:00:03,343 --> 01:00:05,171 就为了两三千的工钱 1134 01:00:05,943 --> 01:00:07,643 不想对赞助商点头哈腰的 1135 01:00:07,843 --> 01:00:09,500 好不容易下川先生拜托的 1136 01:00:09,501 --> 01:00:10,800 我可不是什么便宜货 1137 01:00:12,343 --> 01:00:14,814 才不会为了卖点巧克力去表演 1138 01:00:17,171 --> 01:00:18,100 老公 1139 01:00:18,757 --> 01:00:20,957 最近连教课也不去了 1140 01:00:21,314 --> 01:00:23,729 才没功夫去陪业余女孩跳 1141 01:00:24,400 --> 01:00:25,643 只会让自己掉价 1142 01:00:26,014 --> 01:00:27,286 还不如不做 1143 01:00:27,714 --> 01:00:29,457 你可真是个小少爷 1144 01:00:31,829 --> 01:00:32,829 菊江 1145 01:00:34,657 --> 01:00:36,786 你要是对我厌倦了,随时都可以离开 1146 01:00:39,629 --> 01:00:41,900 我什么时候说这种话了? 1147 01:00:42,100 --> 01:00:43,629 你不离开,那我走! 1148 01:00:43,657 --> 01:00:44,714 老公 1149 01:01:39,957 --> 01:01:40,971 这是介绍信 1150 01:01:41,043 --> 01:01:41,857 不好意思 1151 01:01:42,314 --> 01:01:43,429 要好好干哦 1152 01:01:43,586 --> 01:01:44,829 别给我的脸抹灰 1153 01:01:44,871 --> 01:01:45,871 没问题的 1154 01:01:53,929 --> 01:01:54,957 有什么事? 1155 01:01:55,044 --> 01:01:56,200 我今天很忙 1156 01:01:57,029 --> 01:01:58,514 就是突然想见你 1157 01:01:58,714 --> 01:01:59,714 这就是你的事? 1158 01:02:00,986 --> 01:02:03,400 我.. 想向你道歉 1159 01:02:03,743 --> 01:02:05,143 没什么好道歉的 1160 01:02:06,571 --> 01:02:08,043 你还在生气吗? 1161 01:02:08,957 --> 01:02:10,143 没有 1162 01:02:11,914 --> 01:02:13,343 我说,忠夫 1163 01:02:14,400 --> 01:02:16,643 我们从小就经常吵架 1164 01:02:16,943 --> 01:02:19,214 但是马上就和好了 1165 01:02:19,700 --> 01:02:21,629 我们现在已经不是孩童了 1166 01:02:23,343 --> 01:02:25,971 真烦人,准备气的什么时候嘛 1167 01:02:26,500 --> 01:02:28,529 我可不像你这么缺根筋 1168 01:02:29,300 --> 01:02:30,171 是嘛 1169 01:02:30,600 --> 01:02:31,686 那就行 1170 01:02:31,986 --> 01:02:33,243 也不用找你说了 1171 01:02:34,243 --> 01:02:36,014 不和我见面也行 1172 01:02:36,400 --> 01:02:37,900 就算想见也见不着了 1173 01:02:39,300 --> 01:02:40,300 为什么呢? 1174 01:02:41,043 --> 01:02:42,786 马上就要去八条街了 1175 01:02:43,500 --> 01:02:45,357 住在叔叔认识的农园里 1176 01:02:45,471 --> 01:02:47,529 准备学习怎么培育热带植物 1177 01:02:48,029 --> 01:02:49,529 那么,再见 1178 01:03:05,186 --> 01:03:06,057 小薰? 1179 01:03:10,029 --> 01:03:10,957 怎么了? 1180 01:03:11,957 --> 01:03:13,386 这是怎么了! 1181 01:03:46,414 --> 01:03:47,214 幸苦了 1182 01:03:47,243 --> 01:03:49,014 要直接回老妈那哦 1183 01:03:50,829 --> 01:03:52,186 让你久等了 1184 01:03:52,357 --> 01:03:53,086 没有 1185 01:03:53,300 --> 01:03:54,300 是什么事? 1186 01:03:54,500 --> 01:03:55,386 是 1187 01:03:55,729 --> 01:03:56,729 那个.. 1188 01:03:56,929 --> 01:04:00,829 这次由你们主办的新人发表会上 1189 01:04:01,157 --> 01:04:03,243 可以让勘藏也出演吗? 1190 01:04:03,900 --> 01:04:06,471 勘藏最近口碑不太好 1191 01:04:06,871 --> 01:04:08,486 不知道大家会不会认可 1192 01:04:10,957 --> 01:04:12,157 下川先生 1193 01:04:13,129 --> 01:04:15,443 可以再给一次机会吗? 1194 01:04:16,914 --> 01:04:19,414 那个人确实有足够的才能 1195 01:04:20,386 --> 01:04:21,971 就是意志力比较弱 1196 01:04:24,143 --> 01:04:26,029 你也受了不少苦吧 1197 01:04:26,814 --> 01:04:28,129 我倒是没事 1198 01:04:28,557 --> 01:04:31,286 就像在养个任性的孩子 1199 01:04:31,529 --> 01:04:32,929 不着急,慢慢来 1200 01:04:33,214 --> 01:04:34,771 在抚养一样是吗? 1201 01:04:35,800 --> 01:04:39,657 又是安抚喂食,还要生气,老让人照顾不暇 1202 01:04:39,757 --> 01:04:41,300 但是也挺开心的 1203 01:04:41,314 --> 01:04:42,329 是个小怪兽吗? 1204 01:04:47,771 --> 01:04:48,771 我回来了 1205 01:04:50,300 --> 01:04:53,514 盂兰盆节突然想在家里的榻榻米上睡一觉 1206 01:04:57,214 --> 01:04:58,071 敬子 1207 01:04:58,157 --> 01:04:59,000 什么事? 1208 01:04:59,971 --> 01:05:01,257 要卖掉这个家了 1209 01:05:02,800 --> 01:05:04,300 怎么了,母亲? 1210 01:05:05,329 --> 01:05:07,357 卡特兰不行了 1211 01:05:07,557 --> 01:05:08,557 怎么会? 1212 01:05:10,129 --> 01:05:13,200 这孩子误浇了太多药水 1213 01:05:14,171 --> 01:05:15,171 你看 1214 01:05:16,014 --> 01:05:17,871 哭累睡着了 1215 01:05:21,957 --> 01:05:26,171 一直盼着盼着开花的卡特兰花 1216 01:05:26,786 --> 01:05:28,786 既然会坏掉 1217 01:05:29,871 --> 01:05:31,771 这运气太差了 1218 01:05:33,929 --> 01:05:35,386 我放弃了 1219 01:05:36,700 --> 01:05:39,214 不管是房子还是土地,全都卖了算了 1220 01:05:40,443 --> 01:05:41,443 母亲 1221 01:05:42,414 --> 01:05:44,186 不用担心 1222 01:05:45,543 --> 01:05:48,357 让大家在盂兰盆节聚一下吧 1223 01:05:49,857 --> 01:05:51,629 趁还在这个家时 1224 01:05:53,414 --> 01:05:54,657 热闹一番 1225 01:05:55,914 --> 01:05:57,600 再喝点酒 1226 01:06:16,543 --> 01:06:17,543 回去吧? 1227 01:06:17,929 --> 01:06:20,400 村里的人都已经聚起来了 1228 01:06:20,457 --> 01:06:21,871 别说话,我正在集中注意力 1229 01:06:24,471 --> 01:06:25,757 真奇怪 1230 01:06:25,957 --> 01:06:29,014 为了赚点小钱在这种地方奔波 1231 01:06:29,114 --> 01:06:30,114 别吵 1232 01:06:34,157 --> 01:06:35,643 你还在生气吗? 1233 01:06:38,757 --> 01:06:40,414 这次换我要生气了 1234 01:06:50,886 --> 01:06:51,686 这个 1235 01:06:51,786 --> 01:06:54,229 我嫁过来的时候,我母亲带过来的 1236 01:06:54,614 --> 01:06:55,800 这蓝色真不错 1237 01:06:57,386 --> 01:07:00,400 一点都不知道家里有这么好的东西 1238 01:07:02,500 --> 01:07:03,343 你 1239 01:07:04,100 --> 01:07:06,100 有看上的就带走吧 1240 01:07:07,029 --> 01:07:09,043 反正都要卖给吉蔵先生 1241 01:07:10,443 --> 01:07:11,643 母亲 1242 01:07:12,571 --> 01:07:15,457 出了这个家后,要不要去我那? 1243 01:07:17,043 --> 01:07:17,957 会碍事吧? 1244 01:07:18,086 --> 01:07:19,343 有丈母娘在的话 1245 01:07:19,543 --> 01:07:20,543 没事的 1246 01:07:21,657 --> 01:07:23,557 最近老是在吵架 1247 01:07:23,986 --> 01:07:24,986 这次也是 1248 01:07:25,186 --> 01:07:27,429 准备在外面住个两三天 1249 01:07:27,757 --> 01:07:28,757 不行哦 1250 01:07:29,129 --> 01:07:30,486 不管勘藏的话 1251 01:07:30,643 --> 01:07:31,557 没事的 1252 01:07:32,000 --> 01:07:33,571 要稍微给他点颜色瞧瞧 1253 01:07:36,214 --> 01:07:38,814 这公寓的评论风波还不小啊 1254 01:07:39,200 --> 01:07:42,957 虽是自由恋爱结婚,但是吵架的频率却很高 1255 01:07:43,072 --> 01:07:44,329 多管闲事 1256 01:07:44,829 --> 01:07:45,829 少爷 1257 01:07:46,071 --> 01:07:47,714 我是担心你啊 1258 01:07:47,971 --> 01:07:50,500 秋天马上就有新品发布会了 1259 01:07:50,657 --> 01:07:54,457 但是却看不到年轻之星 少爷任何的作品 1260 01:07:54,657 --> 01:07:56,357 我觉得太遗憾了 1261 01:07:57,514 --> 01:07:58,829 那又如何 1262 01:07:59,057 --> 01:08:02,629 粂川的老板娘也说,愿意再资助你一次 1263 01:08:02,857 --> 01:08:05,386 年轻时犯错也是常有的事 1264 01:08:05,714 --> 01:08:06,714 犯错? 1265 01:08:07,257 --> 01:08:09,643 说到底这都是菊江的错 1266 01:08:09,886 --> 01:08:13,286 连续四晚都不在家,毁了少爷的一切 1267 01:08:15,171 --> 01:08:16,671 藤川先生,你的电话 1268 01:08:20,971 --> 01:08:22,200 啊,是勘藏吗? 1269 01:08:22,614 --> 01:08:25,657 下个月的新人大会,希望你来出演秋的舞蹈 1270 01:08:25,857 --> 01:08:27,671 抓紧准备下照片和出演作品 1271 01:08:28,643 --> 01:08:30,800 如果是新作的话,能写个苦心谈吗? 1272 01:08:32,371 --> 01:08:33,214 勘藏 1273 01:08:33,414 --> 01:08:34,943 趁这个时候和你说吧 1274 01:08:35,357 --> 01:08:37,800 艺人的宗旨就是要取悦客人 1275 01:08:37,914 --> 01:08:39,471 开心的客人才会付钱 1276 01:08:39,671 --> 01:08:41,900 只要让客人多出一円 1277 01:08:42,014 --> 01:08:44,029 这就能艺人成长 1278 01:08:44,643 --> 01:08:46,643 把没用的自尊心丢掉 1279 01:08:46,757 --> 01:08:49,214 无论是电视还是派对都要多出面 1280 01:08:49,886 --> 01:08:52,143 稍微向菊江小姐学学吧 1281 01:08:52,486 --> 01:08:54,386 这次的出演也都是因为她 1282 01:08:54,529 --> 01:08:56,671 我们公司的社长,还有藤川的家元 1283 01:08:56,743 --> 01:08:58,614 都跑遍了 1284 01:08:59,629 --> 01:09:00,629 勘藏 1285 01:09:00,929 --> 01:09:02,200 是个不错的妻子 1286 01:09:13,286 --> 01:09:15,957 呀,真是好久没有被本家喊过来了 1287 01:09:16,343 --> 01:09:17,914 上一辈在盂兰盆节时 1288 01:09:18,114 --> 01:09:20,129 这门被村里的人堵的水泄不通 1289 01:09:20,286 --> 01:09:21,643 喝了不少 1290 01:09:21,743 --> 01:09:24,800 对我们农名来说,那就是个期盼已久的日子 1291 01:09:24,971 --> 01:09:28,286 能喝到把腰给闪了为止嘞 1292 01:09:33,157 --> 01:09:35,271 感谢大家百忙之中能赶来 1293 01:09:38,957 --> 01:09:41,186 今天叫大家来是因为 1294 01:09:42,143 --> 01:09:45,314 终于决定要和这宅子和土地道别了 1295 01:09:47,371 --> 01:09:48,529 这间宅子 1296 01:09:48,971 --> 01:09:51,771 老祖宗建好已有150年了 1297 01:09:53,357 --> 01:09:56,929 是每代吉野家的人在这出生和成长 1298 01:09:57,271 --> 01:09:59,743 并死去的一间美丽的宅子 1299 01:10:00,557 --> 01:10:04,014 原本保护这间宅子是我一辈子的执念 1300 01:10:04,300 --> 01:10:06,686 果然仅凭我一个女人还是太难了 1301 01:10:07,929 --> 01:10:09,314 菊江和周作 1302 01:10:09,857 --> 01:10:10,986 敬子和忠夫 1303 01:10:11,714 --> 01:10:14,986 原本希望她们各自能在一起并继承这个家 1304 01:10:15,271 --> 01:10:17,229 但是大家都离开了这个家 1305 01:10:18,800 --> 01:10:22,386 或许已经不是会对家和地有执念的年代了 1306 01:10:22,829 --> 01:10:25,929 我一个人再怎么努力也毫无办法 1307 01:10:25,971 --> 01:10:27,200 所以我放弃了 1308 01:10:28,757 --> 01:10:29,586 但是 1309 01:10:29,786 --> 01:10:32,429 卖掉以后反而觉得一身轻松 1310 01:10:32,971 --> 01:10:36,857 我反正是要和这个家一起死去的人 1311 01:10:37,457 --> 01:10:39,129 准备躲进养老院 1312 01:10:39,600 --> 01:10:40,771 卖掉的钱 1313 01:10:41,057 --> 01:10:44,529 准备分给两个女儿,希望她们和和睦睦地过下去 1314 01:10:47,014 --> 01:10:48,386 一个月后 1315 01:10:48,600 --> 01:10:51,400 这个家也会被毁掉,变成种苗的山 1316 01:10:51,971 --> 01:10:55,114 这儿的院子会耸立起钢筋公寓吧 1317 01:10:56,171 --> 01:10:57,171 今日 1318 01:10:57,371 --> 01:10:59,143 准备和这个家做个道别 1319 01:10:59,343 --> 01:11:01,943 请好好享受 1320 01:11:03,686 --> 01:11:04,514 去倒酒 1321 01:11:04,629 --> 01:11:06,300 来,大家请 1322 01:11:07,229 --> 01:11:08,586 来,请 1323 01:11:10,714 --> 01:11:12,614 这个宅子和土地能卖多少? 1324 01:11:12,700 --> 01:11:15,414 住宅公团那出了1300万 1325 01:11:15,529 --> 01:11:18,071 顺势能进一部份到你兜儿里是吧 1326 01:11:18,271 --> 01:11:19,543 税务局太可怕了 1327 01:11:20,000 --> 01:11:21,200 你也要卖房子对吧? 1328 01:11:21,229 --> 01:11:21,914 是啊 1329 01:11:22,514 --> 01:11:24,014 团地公寓建好后 1330 01:11:24,843 --> 01:11:28,114 在市场上可以捞一笔 1331 01:11:28,829 --> 01:11:31,129 给大家添了诸多麻烦 1332 01:11:31,400 --> 01:11:32,400 佐兵先生 1333 01:11:32,571 --> 01:11:35,329 感谢你长期以来用低价购买花材 1334 01:11:36,086 --> 01:11:40,300 再也不会和你说用高价收下,请安心 1335 01:11:43,000 --> 01:11:44,314 新屋助先生 1336 01:11:44,943 --> 01:11:47,100 农地改革时用一亩2円的价格 1337 01:11:47,300 --> 01:11:50,343 相当于免费的价格帮我买下了八亩地 1338 01:11:50,529 --> 01:11:51,929 真的帮了大忙 1339 01:11:54,229 --> 01:11:55,200 吉蔵先生 1340 01:11:56,257 --> 01:11:58,571 用高利息借钱给了我 1341 01:11:58,700 --> 01:12:01,157 但是终于还上了我很欣慰 1342 01:12:01,429 --> 01:12:02,429 来,请喝 1343 01:12:05,843 --> 01:12:07,286 新田平次郎先生 1344 01:12:13,043 --> 01:12:13,871 姐姐 1345 01:12:14,186 --> 01:12:15,414 以前对不起你 1346 01:12:15,543 --> 01:12:16,543 原谅我吧 1347 01:12:16,886 --> 01:12:17,886 没事 1348 01:12:18,029 --> 01:12:19,271 都是姊妹 1349 01:12:19,757 --> 01:12:21,086 得吵吵架 1350 01:12:22,914 --> 01:12:24,057 热酒好了 1351 01:12:34,757 --> 01:12:37,171 每年的盂兰盆节也越来越盛大了 1352 01:12:37,686 --> 01:12:38,943 和你一样 1353 01:12:38,971 --> 01:12:39,971 真讨厌 1354 01:12:41,000 --> 01:12:42,829 下一站是杉田新田 1355 01:12:42,943 --> 01:12:44,671 有人下车吗? 1356 01:13:11,743 --> 01:13:12,586 忠夫 1357 01:13:13,443 --> 01:13:15,886 如果这么生气,还不如来揍我 1358 01:13:16,029 --> 01:13:16,943 我才不要 1359 01:13:18,000 --> 01:13:19,371 没法下手是吗? 1360 01:13:20,171 --> 01:13:21,614 那我来打 1361 01:13:24,043 --> 01:13:25,886 这么扭扭捏捏的,不像个男子汉 1362 01:13:26,429 --> 01:13:28,357 我都道歉了无数遍 1363 01:13:29,443 --> 01:13:30,871 如果真的喜欢我 1364 01:13:30,914 --> 01:13:34,071 别再让我痛苦,用劲打我一拳原谅我吧 1365 01:13:35,971 --> 01:13:37,543 还是说,你不喜欢我? 1366 01:13:37,929 --> 01:13:38,929 到底是什么? 1367 01:13:39,686 --> 01:13:40,800 说清楚! 1368 01:13:40,886 --> 01:13:41,886 打吗? 1369 01:13:42,229 --> 01:13:43,400 还是不打? 1370 01:13:49,843 --> 01:13:51,129 要不要再打一次? 1371 01:13:57,771 --> 01:13:58,771 对不起了 1372 01:14:05,443 --> 01:14:06,443 开心 1373 01:14:10,943 --> 01:14:12,343 和我结婚吧 1374 01:14:13,457 --> 01:14:15,443 我还附带500万的嫁妆 1375 01:14:15,871 --> 01:14:17,771 绝对划得来,要结婚吗? 1376 01:14:18,071 --> 01:14:19,414 我才不需要嫁妆 1377 01:14:19,614 --> 01:14:20,871 有你就够了 1378 01:14:22,729 --> 01:14:25,143 那就用这个钱在八条街买个农园 1379 01:14:25,429 --> 01:14:26,971 种植热带植物可以吗? 1380 01:14:27,500 --> 01:14:29,414 可以在酒吧和酒店里高额出售对吗? 1381 01:14:30,314 --> 01:14:31,743 与其放在银行 1382 01:14:31,857 --> 01:14:33,643 这个方法更可好 1383 01:14:33,900 --> 01:14:34,700 怎么样? 1384 01:14:35,243 --> 01:14:36,343 嗯,做吧 1385 01:14:38,043 --> 01:14:39,686 顺便把母亲也带过去 1386 01:14:40,114 --> 01:14:42,386 你不是想给母亲报恩吗? 1387 01:14:42,586 --> 01:14:43,800 那你呢? 1388 01:14:44,629 --> 01:14:45,443 我吗? 1389 01:14:46,671 --> 01:14:49,086 到了明年我就辞掉乘务员 1390 01:14:49,600 --> 01:14:51,614 在那之前我从空中给你加油打气 1391 01:14:53,400 --> 01:14:54,571 加油哦 1392 01:15:04,929 --> 01:15:05,871 母亲 1393 01:15:07,557 --> 01:15:08,829 来,跳吧 1394 01:15:09,471 --> 01:15:10,157 跳舞? 1395 01:15:10,214 --> 01:15:11,357 盂兰盆舞呀 1396 01:15:12,229 --> 01:15:13,114 我不行 1397 01:15:13,214 --> 01:15:15,486 好几年都没跳早忘了 1398 01:15:15,500 --> 01:15:18,086 母亲在村里跳的最漂亮 1399 01:15:18,214 --> 01:15:20,329 吉蔵先生可是说过好多遍呢 1400 01:15:20,600 --> 01:15:21,729 所以呀 1401 01:15:21,730 --> 01:15:22,643 但是 1402 01:15:22,829 --> 01:15:24,286 我也会跳的 1403 01:15:24,486 --> 01:15:25,214 来 1404 01:15:27,000 --> 01:15:28,200 那就跳吧 1405 01:16:25,386 --> 01:16:26,214 母亲 1406 01:16:27,143 --> 01:16:28,786 比我还柔软 1407 01:16:29,700 --> 01:16:31,100 别取笑人了 1408 01:16:51,414 --> 01:16:53,114 哪都找不到你,让人担心啊 1409 01:16:53,200 --> 01:16:54,757 来,去跳舞吧 1410 01:16:57,843 --> 01:16:59,714 再见 1411 01:17:01,586 --> 01:17:02,529 小薰 1412 01:17:12,243 --> 01:17:13,129 菊江 1413 01:17:13,671 --> 01:17:14,671 谢谢你 1414 01:17:15,100 --> 01:17:16,100 什么事? 1415 01:17:17,814 --> 01:17:19,157 关于发表会 1416 01:17:20,586 --> 01:17:22,557 下川先生可真爱聊 1417 01:17:23,129 --> 01:17:24,600 一直以来我真是个无可救药的 1418 01:17:24,900 --> 01:17:26,086 懒人 1419 01:17:26,714 --> 01:17:27,629 是呢 1420 01:17:27,757 --> 01:17:29,071 心气高 1421 01:17:29,271 --> 01:17:31,186 任性又爱炫耀 1422 01:17:31,786 --> 01:17:32,986 没干劲 1423 01:17:33,129 --> 01:17:34,314 再多说说 1424 01:17:34,843 --> 01:17:35,914 终于知道了吗? 1425 01:17:36,014 --> 01:17:37,014 知道了 1426 01:17:38,414 --> 01:17:40,229 接下来准备裸奔 1427 01:17:40,843 --> 01:17:43,371 从头开始做藤川勘藏这个艺人 1428 01:17:43,929 --> 01:17:45,771 流行歌手的替补也会做吗? 1429 01:17:46,014 --> 01:17:46,871 会的 1430 01:17:47,743 --> 01:17:50,200 不会给你添麻烦,一直被你宠着 1431 01:17:51,657 --> 01:17:54,743 那,以后你来宠我吧 1432 01:17:56,371 --> 01:17:57,614 再续一杯吧 1433 01:17:58,800 --> 01:17:59,800 母亲 1434 01:18:00,014 --> 01:18:01,771 今晚我可要喝醉了 1435 01:18:01,971 --> 01:18:02,971 真可怕 1436 01:18:09,257 --> 01:18:10,400 再来一杯 1437 01:18:10,914 --> 01:18:11,743 没事吗? 1438 01:18:11,787 --> 01:18:13,157 没事的 1439 01:18:15,229 --> 01:18:16,243 勘藏 1440 01:18:16,443 --> 01:18:17,071 是 1441 01:18:17,471 --> 01:18:18,300 这个 1442 01:18:19,757 --> 01:18:21,943 是把菊江的地卖掉后的钱 1443 01:18:22,357 --> 01:18:24,200 有700万 1444 01:18:24,743 --> 01:18:26,714 用这个钱去做练习所吧 1445 01:18:26,857 --> 01:18:27,814 这怎么可以 1446 01:18:28,186 --> 01:18:29,671 在哪都可以练习的 1447 01:18:30,629 --> 01:18:33,286 当作菊江的嫁妆收下吧 1448 01:18:34,214 --> 01:18:36,900 你们能表演厉害的舞蹈 1449 01:18:37,057 --> 01:18:40,114 就算没有了土地,老祖宗们也会原谅的 1450 01:18:40,115 --> 01:18:41,471 不用了,母亲 1451 01:18:41,586 --> 01:18:44,657 我们本来就打算从头开始,什么都不需要的 1452 01:18:44,757 --> 01:18:45,643 对吧? 1453 01:18:45,743 --> 01:18:48,100 比起这个,能不能让我再看看刚才的舞蹈? 1454 01:18:48,371 --> 01:18:50,143 想在这次的发表会中加入进来 1455 01:18:57,500 --> 01:18:58,829 小薰你要去哪? 1456 01:19:00,114 --> 01:19:01,114 离家出走了吗? 1457 01:19:01,143 --> 01:19:02,514 是私奔吧 1458 01:19:06,071 --> 01:19:07,814 晚上好,你好 1459 01:19:08,257 --> 01:19:09,043 看见小薰了吗? 1460 01:19:09,071 --> 01:19:09,586 往火车那走了 1461 01:19:09,587 --> 01:19:10,200 是嘛 1462 01:19:22,614 --> 01:19:23,714 小薰 1463 01:19:47,614 --> 01:19:48,729 小薰 1464 01:20:17,571 --> 01:20:18,386 傻瓜 1465 01:20:18,671 --> 01:20:19,729 你准备去死吗! 1466 01:20:21,929 --> 01:20:22,786 傻瓜 1467 01:20:23,443 --> 01:20:24,671 你太傻了,小薰 1468 01:20:29,729 --> 01:20:33,057 回学校,想说话 1469 01:20:34,214 --> 01:20:39,386 想开口说喜欢周作先生 1470 01:21:16,971 --> 01:21:19,043 你脑子锈了吗,要去八条街什么的 1471 01:21:19,100 --> 01:21:19,843 太傻了 1472 01:21:19,857 --> 01:21:22,043 好不容易谈来的亲事你准备怎么办? 1473 01:21:22,729 --> 01:21:24,714 我准备和小薰结婚 1474 01:21:24,787 --> 01:21:25,429 你说什么 1475 01:21:25,430 --> 01:21:26,958 开什么玩笑 1476 01:21:27,043 --> 01:21:29,314 这世界上女人多的是 1477 01:21:29,386 --> 01:21:30,657 偏偏要选那种 1478 01:21:30,743 --> 01:21:33,443 这世上虽然多,但是她只需要我 1479 01:21:34,200 --> 01:21:36,786 昨晚我已经拒绝了这个亲事 1480 01:21:36,787 --> 01:21:37,943 拒绝了? 1481 01:21:40,400 --> 01:21:43,329 “那位小姐如果和你结婚的话就好” 1482 01:21:43,671 --> 01:21:45,186 ”毕竟比我还不幸“ 1483 01:21:46,086 --> 01:21:47,600 ”请让她幸福“ 1484 01:21:47,914 --> 01:21:48,600 她笑着说的 1485 01:21:48,601 --> 01:21:50,214 你无论如何也要去是吗? 1486 01:21:50,457 --> 01:21:52,400 不管父母的立场变成什么样 1487 01:21:52,471 --> 01:21:54,486 一直以来我都听从他人 1488 01:21:54,529 --> 01:21:56,414 感觉忘记了自我 1489 01:21:56,871 --> 01:21:58,786 接下来想重新来过 1490 01:21:58,929 --> 01:22:00,114 想强有力地活下去 1491 01:22:01,314 --> 01:22:02,171 再见 1492 01:22:03,586 --> 01:22:04,486 我走了 1493 01:22:05,086 --> 01:22:06,086 周作 1494 01:22:06,471 --> 01:22:07,743 你要抛弃父母吗? 1495 01:22:08,071 --> 01:22:09,129 不孝子 1496 01:22:09,471 --> 01:22:10,443 混蛋 1497 01:22:12,757 --> 01:22:14,929 和你一样,狼心狗肺 1498 01:26:08,129 --> 01:26:12,157 现在正在经过八条街上空 1499 01:26:13,643 --> 01:26:17,229 现在正在经过八条街上空 94836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.