All language subtitles for Bean 1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:08,910 --> 00:01:11,597 BEAN 1 00:01:27,000 --> 00:01:28,797 We could just fire him. 2 00:02:10,345 --> 00:02:12,017 He'll need three months' notice. 3 00:02:12,138 --> 00:02:14,811 Stuff and nonsense. Leave it to me. 4 00:02:14,972 --> 00:02:18,806 I'll talk to the chairman and insist on Mr Bean's dismissal. 5 00:02:20,515 --> 00:02:22,585 Back to the agenda. 6 00:02:22,724 --> 00:02:25,192 The Grierson Gallery of California has recently received 7 00:02:25,350 --> 00:02:28,308 a private donation of fifty million dollars 8 00:02:28,476 --> 00:02:31,354 to buy Whistler's portrait of his mother 9 00:02:31,519 --> 00:02:34,079 from the Mus�e D'Orsay in Paris. 10 00:02:34,228 --> 00:02:37,698 It is simply the most historic purchase 11 00:02:37,895 --> 00:02:40,887 made by an American gallery this century. 12 00:02:46,814 --> 00:02:49,772 The greatest painting ever by an American artist 13 00:02:49,941 --> 00:02:51,818 is returning at last to America. 14 00:02:51,941 --> 00:02:55,934 From now on Whistler's Mother lives here in Los Angeles 15 00:02:56,150 --> 00:02:57,708 where she belongs! 16 00:02:57,818 --> 00:02:59,888 When will we actually see her? 17 00:03:00,026 --> 00:03:02,301 The unveiling will be in about two weeks - you're all invited! 18 00:03:04,819 --> 00:03:07,492 They've asked us to send a scholar 19 00:03:07,654 --> 00:03:11,567 of great weight and substance to preside over the ceremony 20 00:03:11,780 --> 00:03:14,897 and stay on for two months for lectures and seminars. 21 00:03:15,073 --> 00:03:16,791 Dr Rosenblum... 22 00:03:16,906 --> 00:03:18,783 Dr Cutler... 23 00:03:18,906 --> 00:03:23,184 You both hold high claim on this great honour. 24 00:03:25,700 --> 00:03:29,010 - The chairman's here, sir. - Excellent. Send him in. 25 00:03:29,201 --> 00:03:32,273 Run and fetch Mr Bean, will you? 26 00:03:32,452 --> 00:03:35,250 - We're about to fire him. - Marvellous. 27 00:03:35,411 --> 00:03:39,768 Mr Bean is the worst employee in the gallery's history. 28 00:04:21,383 --> 00:04:23,021 Good afternoon, sir. 29 00:04:25,509 --> 00:04:26,988 Sit down. 30 00:04:28,552 --> 00:04:30,986 Before moving on to the major business, 31 00:04:31,135 --> 00:04:34,127 I'd like to broach the question of Mr Bean. 32 00:04:34,303 --> 00:04:37,056 Mr Bean has worked for us for many years. 33 00:04:37,220 --> 00:04:38,733 And will for many more. 34 00:04:38,846 --> 00:04:42,441 I employed this splendid young man 35 00:04:42,639 --> 00:04:44,755 when I did your job, Charles, 36 00:04:44,890 --> 00:04:47,688 and I'll resign if you go near him. 37 00:05:48,032 --> 00:05:49,784 He's a fine young fellow. 38 00:05:49,908 --> 00:05:52,183 Absolutely. Quite right. 39 00:05:54,451 --> 00:05:56,248 Moving on... 40 00:05:57,493 --> 00:05:59,449 The Grierson Gallery of California 41 00:05:59,578 --> 00:06:02,536 needs a representative of our great gallery. 42 00:06:02,703 --> 00:06:06,537 They are looking for a scholar of the very highest standing. 43 00:06:06,746 --> 00:06:10,580 I have therefore decided to recommend for the post... 44 00:06:10,788 --> 00:06:15,100 and the three months' sabbatical that goes with it... 45 00:06:15,332 --> 00:06:17,129 that splendid employee - 46 00:06:18,249 --> 00:06:19,398 Mr Bean! 47 00:06:21,626 --> 00:06:22,854 Yes! 48 00:06:24,209 --> 00:06:25,881 - All in favour? - Yes! 49 00:06:26,002 --> 00:06:27,481 Excellent! Carried. 50 00:06:27,711 --> 00:06:29,702 Our loss is America's gain. 51 00:06:35,546 --> 00:06:39,175 David, the Royal National Gallery wants a guy called Bean 52 00:06:39,381 --> 00:06:41,372 to represent them. 53 00:06:41,506 --> 00:06:44,259 Can't say I've heard of him. 54 00:06:44,424 --> 00:06:47,143 The letter's signed by Dr Rosenblum and Cutler. 55 00:06:47,299 --> 00:06:48,698 That's impressive. 56 00:06:48,800 --> 00:06:51,758 They say, "he's a man whose incontrovertible genius 57 00:06:51,926 --> 00:06:53,405 "dwarfs our meagre talents." 58 00:06:53,510 --> 00:06:55,102 Rosenblum and Cutler said that? 59 00:06:55,218 --> 00:06:58,130 You asked for England's top man. I delivered him. 60 00:06:58,302 --> 00:06:59,894 It sounds like it. 61 00:07:01,136 --> 00:07:03,013 However, before we confirm, 62 00:07:03,138 --> 00:07:06,096 Bernice feels we'd get more media attention 63 00:07:06,263 --> 00:07:08,982 with someone from the entertainment industry. 64 00:07:09,138 --> 00:07:11,652 I believe we could get... 65 00:07:11,807 --> 00:07:13,081 Jon Bon Jovi. 66 00:07:14,057 --> 00:07:15,570 Jon Bon Jovi? 67 00:07:15,724 --> 00:07:18,636 - To unveil Whistler's Mother? - Yes. 68 00:07:20,809 --> 00:07:23,277 I have nothing against Jon Bon Jovi. 69 00:07:23,435 --> 00:07:26,268 He's had two great hairstyles in ten years, 70 00:07:26,435 --> 00:07:29,154 an achievement not to be sniffed at. 71 00:07:29,311 --> 00:07:32,667 But, so far as I know, Mr Jovi knows nothing 72 00:07:32,854 --> 00:07:34,367 about 19th-Century Impressionism. 73 00:07:34,479 --> 00:07:36,435 It isn't mentioned in his songs. 74 00:07:36,563 --> 00:07:39,680 - But David... - This is not a rock video. 75 00:07:39,856 --> 00:07:42,973 This is a great and serious work of art, 76 00:07:43,148 --> 00:07:46,185 and Dr Bean will give the occasion depth and dignity. 77 00:07:48,483 --> 00:07:50,235 You're right. We go with Bean. 78 00:07:50,359 --> 00:07:55,149 - But, George... - No, David's our curator. 79 00:07:55,402 --> 00:07:57,791 It's his decision, his responsibility, 80 00:07:57,944 --> 00:08:00,333 ultimately, his neck. 81 00:08:02,487 --> 00:08:06,400 - Where will he stay? - I have an interesting idea. 82 00:08:06,613 --> 00:08:09,764 Here? In our house? 83 00:08:09,948 --> 00:08:11,586 For two months? 84 00:08:11,699 --> 00:08:16,170 Oh-ho, David, suddenly there's no hotels in LA? 85 00:08:16,408 --> 00:08:18,524 No need to get excited. 86 00:08:18,658 --> 00:08:21,456 This is the Royal National Gallery's top man. 87 00:08:21,618 --> 00:08:23,768 I thought it'd be exciting 88 00:08:23,910 --> 00:08:26,424 to have him around to learn from, talk to... 89 00:08:26,577 --> 00:08:29,455 Do we know anything about our new best friend? 90 00:08:29,620 --> 00:08:32,088 They'd mention if he was a serial killer! 91 00:08:32,246 --> 00:08:34,635 Are you feeling lucky, punk? 92 00:08:36,247 --> 00:08:40,399 - David, over my dead body! - Ali... 93 00:08:40,623 --> 00:08:44,377 I'd like to put it on the table right now! 94 00:08:44,583 --> 00:08:46,699 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 95 00:08:46,833 --> 00:08:49,267 It'll be great for the kids. 96 00:08:49,417 --> 00:08:51,931 You're kidding! 97 00:08:52,085 --> 00:08:53,564 It's gonna be great! 98 00:08:53,669 --> 00:08:56,183 Let's say there is a chart 99 00:08:56,336 --> 00:08:59,328 of the most intelligent people you've ever met. 100 00:08:59,504 --> 00:09:01,017 Number one is Dr Bean. 101 00:09:01,129 --> 00:09:04,405 Kevin, sometimes you ask me questions I can't answer. 102 00:09:04,588 --> 00:09:06,340 Like, "What's an IUD?" 103 00:09:06,463 --> 00:09:09,694 More like, "What's the meaning of life?" 104 00:09:09,882 --> 00:09:12,919 - I never asked you that. - That doesn't matter! 105 00:09:13,090 --> 00:09:17,083 What I'm saying is, Dr Bean is a remarkable man. 106 00:09:18,718 --> 00:09:20,515 He could be very cute. 107 00:09:22,927 --> 00:09:25,395 The guy's gonna be a creep! 108 00:09:25,553 --> 00:09:27,032 All Englishmen are ugly - 109 00:09:27,136 --> 00:09:29,934 I look at Prince Charles and weep. 110 00:09:30,095 --> 00:09:31,733 So he looks like Meatloaf's butt. 111 00:09:31,846 --> 00:09:33,962 If we get lucky. 112 00:09:34,097 --> 00:09:37,055 Jennifer, nobody is asking you to marry him. 113 00:09:37,223 --> 00:09:40,499 Why have a family conference? Dad's made up his mind. 114 00:09:40,682 --> 00:09:41,717 Perceptive child. 115 00:09:41,807 --> 00:09:43,126 What's wrong with Meatloaf's butt? 116 00:09:43,225 --> 00:09:44,977 C'mon, it'll be great. 117 00:09:45,100 --> 00:09:48,331 Dr Bean is a genius of the highest order. 118 00:09:49,018 --> 00:09:51,612 Good evening. 119 00:09:51,768 --> 00:09:55,204 No, sir. You're in First Class. 120 00:09:55,394 --> 00:09:56,873 Good evening. 121 00:10:09,107 --> 00:10:12,065 Good evening, sir. May I take your coat? 122 00:10:51,827 --> 00:10:56,184 - Simple poster. Nice and big. - A bargain at $9.99. 123 00:10:56,411 --> 00:10:58,003 - Spencer? - Yes, sir. 124 00:10:59,496 --> 00:11:00,849 Bath towel. 125 00:11:02,705 --> 00:11:04,297 Pushing your luck a little. 126 00:11:04,414 --> 00:11:06,370 It'll sell. 127 00:11:12,083 --> 00:11:13,516 It's Whistler's Sister. 128 00:11:13,625 --> 00:11:14,740 You are kidding. 129 00:11:14,833 --> 00:11:18,906 No, sir. We have a range for every member of the family. 130 00:11:19,127 --> 00:11:21,721 Whistler's Mother's cookies. 131 00:11:21,877 --> 00:11:23,833 Whistler's Father's beer mug. 132 00:11:23,961 --> 00:11:26,555 Here's one for the younger brother range - 133 00:11:26,712 --> 00:11:29,465 Whistler's whistle. You blow up her ass. 134 00:11:29,629 --> 00:11:31,426 Here, try. 135 00:11:37,840 --> 00:11:39,671 I don't feel well. 136 00:12:02,723 --> 00:12:05,191 I think I'm gonna be sick. 137 00:12:33,523 --> 00:12:37,835 I think we're looking for a Brad Pitt look-alike. 138 00:13:19,619 --> 00:13:21,211 Police! 139 00:13:21,495 --> 00:13:23,565 Move on him now! 140 00:13:24,995 --> 00:13:27,190 Watch it! Out of the way! 141 00:13:27,330 --> 00:13:31,323 A 415, man with a gun heading into Terminal Two! 142 00:13:31,539 --> 00:13:33,769 Get some people here! 143 00:13:33,915 --> 00:13:36,270 Police coming through! 144 00:13:39,583 --> 00:13:41,494 Lady, watch it! 145 00:13:41,750 --> 00:13:43,627 There he is! 146 00:13:47,252 --> 00:13:49,925 Everyone on the floor! Now! 147 00:13:50,794 --> 00:13:54,264 - Not you, sweetie. - Oh, right. 148 00:13:58,505 --> 00:14:00,894 Carefully take out your weapon, 149 00:14:01,047 --> 00:14:03,720 holding the butt with two fingers. 150 00:14:03,881 --> 00:14:09,035 Slowly place it on the floor and take three steps back. 151 00:14:32,014 --> 00:14:35,370 - What is this? - I don't know. Weird. 152 00:14:58,356 --> 00:15:00,074 Mr Bean, 153 00:15:00,189 --> 00:15:02,259 are you on any medication? 154 00:15:02,398 --> 00:15:04,958 Not that I know of. 155 00:15:05,107 --> 00:15:08,304 Well, you could certainly use some. 156 00:15:21,403 --> 00:15:23,155 So, Doctor... 157 00:15:23,779 --> 00:15:25,497 Bean. 158 00:15:25,738 --> 00:15:27,137 Yes, OK, Dr Bean. 159 00:15:27,238 --> 00:15:29,798 Well, you...you made it. 160 00:15:32,406 --> 00:15:34,681 Nice flight? 161 00:15:41,200 --> 00:15:43,077 This is Kevin. 162 00:15:43,202 --> 00:15:47,878 This is Jennifer. She's very excited about meeting you. 163 00:15:48,119 --> 00:15:50,075 My wife, Alison. 164 00:15:53,829 --> 00:15:57,504 David, could I have the tiniest talk with you? 165 00:15:57,705 --> 00:15:59,377 All right. We just... 166 00:16:03,916 --> 00:16:07,431 I appreciate he seems a little eccentric. 167 00:16:07,625 --> 00:16:11,140 There are Martians exiled from Mars for looking weird 168 00:16:11,335 --> 00:16:13,849 who look less weird than him. 169 00:16:14,002 --> 00:16:16,516 - He has an original quality. - He goes. Today. 170 00:16:29,214 --> 00:16:30,613 That was amazing! 171 00:16:30,715 --> 00:16:32,512 Really cool! 172 00:16:32,632 --> 00:16:34,588 Can you do this? 173 00:16:37,842 --> 00:16:40,037 No, but I can do this. 174 00:16:43,301 --> 00:16:46,452 - How do you do that? - Magic. 175 00:16:46,969 --> 00:16:49,005 - You'll tell him? Today? - Yes. 176 00:16:49,136 --> 00:16:51,570 Today seems a good day. 177 00:17:15,561 --> 00:17:17,631 Well, sir. An unorthodox start. 178 00:17:17,770 --> 00:17:22,207 I guess I never expected things with a man of your calibre 179 00:17:22,438 --> 00:17:24,235 to be normal. 180 00:17:25,856 --> 00:17:27,847 I've never read your writings. 181 00:17:27,981 --> 00:17:31,656 What exactly is your position at the gallery? 182 00:17:33,691 --> 00:17:39,049 I sit in the corner and look at the paintings. 183 00:17:39,317 --> 00:17:42,115 That is brilliant! 184 00:17:42,276 --> 00:17:45,507 If only more scholars would do that - 185 00:17:45,695 --> 00:17:49,244 just sit and look, not lecture, write and argue - 186 00:17:49,446 --> 00:17:53,439 just sit and look at the paintings. Brilliant! 187 00:18:01,241 --> 00:18:03,835 - Morning, Elmer. - Good morning, sir. 188 00:18:04,033 --> 00:18:06,183 Dr Bean. 189 00:18:06,367 --> 00:18:09,086 If you'd like to sign in, sir. 190 00:18:13,411 --> 00:18:15,879 Thank you. Welcome to the Grierson. 191 00:18:22,664 --> 00:18:24,655 Welcome to my world. 192 00:18:29,165 --> 00:18:32,396 We're expected in Grierson's office at 9am. 193 00:18:32,583 --> 00:18:35,051 He doesn't like to be kept waiting, so... 194 00:18:35,209 --> 00:18:37,882 - Do you mind...? - Absolutely, you bet. 195 00:20:33,117 --> 00:20:36,712 Doctor, we should go. We're very late. 196 00:20:54,373 --> 00:20:59,242 Oh, we... Doctor, if you're ready. 197 00:21:06,293 --> 00:21:08,363 Ah, David, finally. 198 00:21:11,169 --> 00:21:13,558 Our professor from across the sea. 199 00:21:13,712 --> 00:21:16,943 - George Grierson, Dr Bean. - I'm delighted, Doctor. 200 00:21:17,129 --> 00:21:20,087 - Actually, I'm not... - A photo, sir? 201 00:21:20,255 --> 00:21:22,166 Hold it right there. 202 00:21:22,297 --> 00:21:24,174 We've heard a lot about you. 203 00:21:24,299 --> 00:21:26,654 We expect a great deal of you. 204 00:21:27,507 --> 00:21:29,577 Bernice is in charge of PR. 205 00:21:29,716 --> 00:21:31,434 An absolute honour, Doctor. 206 00:21:31,551 --> 00:21:34,623 Walter Huntley, our merchandise manager. 207 00:21:34,801 --> 00:21:36,871 Nice to meet you. 208 00:21:37,010 --> 00:21:39,808 Take a seat, Doctor. 209 00:21:39,969 --> 00:21:44,759 Let me take that. This is very out-of-date. 210 00:21:47,722 --> 00:21:51,317 Before we settle in, feast your eyes on these. 211 00:22:02,767 --> 00:22:05,042 I'll be honest with you, Bean. 212 00:22:05,185 --> 00:22:07,938 - I like this. - It's beautiful, sir. 213 00:22:10,936 --> 00:22:13,211 - Over here. - Ok. 214 00:22:23,481 --> 00:22:26,234 It's a lovely green there. 215 00:22:27,816 --> 00:22:29,727 Good, down to business. 216 00:22:29,859 --> 00:22:34,171 I've asked Bernice to run through the order of events. 217 00:22:34,402 --> 00:22:36,518 Dr Bean, would you join us? 218 00:22:37,861 --> 00:22:40,250 No, I'll just... 219 00:22:41,487 --> 00:22:43,239 Very well. 220 00:22:43,487 --> 00:22:44,886 Bernice. 221 00:22:45,447 --> 00:22:47,961 Anything pertaining to media requirements 222 00:22:48,114 --> 00:22:50,787 has an asterisk. 223 00:22:50,948 --> 00:22:54,657 i.e., glossy stills required by some favoured weeklies, 224 00:22:54,866 --> 00:22:57,061 that sort of thing. 225 00:22:57,491 --> 00:23:00,642 The big day unfolds as follows: 226 00:23:00,826 --> 00:23:04,739 our generous benefactor General Newton arrives at 10am, 227 00:23:04,952 --> 00:23:09,025 then at 10.30 will be the unveiling 228 00:23:09,244 --> 00:23:10,723 in front of all media. 229 00:23:10,828 --> 00:23:14,423 I assume all this merchandising will be available? 230 00:23:14,621 --> 00:23:18,170 Absolutely. From fridge magnets to frisbees, we'll be ready. 231 00:23:18,372 --> 00:23:20,932 It will probably be about 11am 232 00:23:21,081 --> 00:23:23,549 when the stage is set for Dr Bean. 233 00:23:23,749 --> 00:23:26,707 Yes, right, we really... 234 00:23:26,874 --> 00:23:30,105 We should bring in the Doctor here. 235 00:23:38,086 --> 00:23:39,883 Dr Bean? 236 00:23:52,215 --> 00:23:55,446 Doctor, we've inspected the schedule, and... 237 00:23:55,632 --> 00:23:59,671 if you would just look at yours over there. 238 00:23:59,884 --> 00:24:02,193 The General arrives at 10am 239 00:24:02,343 --> 00:24:04,982 and unveils the picture at 10.30. 240 00:24:05,136 --> 00:24:08,845 About eleven o'clock should be your speech. 241 00:24:10,512 --> 00:24:13,868 I think twenty minutes should be long enough. 242 00:24:14,055 --> 00:24:16,523 - Don't you, Bernice? - Absolutely. 243 00:24:16,681 --> 00:24:18,672 You could fill hours, Doctor, 244 00:24:18,806 --> 00:24:21,843 but it would be best to keep it light. 245 00:24:22,016 --> 00:24:25,406 Maybe some anecdotes about the painting of the picture, 246 00:24:25,600 --> 00:24:29,036 and why it is considered America's greatest painting. 247 00:24:29,226 --> 00:24:34,664 Is that going to be enough, Doctor, 20 minutes? 248 00:24:39,312 --> 00:24:43,100 If you'll excuse me, I have lunch with the Mayor. 249 00:24:43,313 --> 00:24:45,588 Not what I like, but duty calls. 250 00:24:45,731 --> 00:24:48,120 Doctor, good to meet you. 251 00:24:48,273 --> 00:24:50,548 It's a complex experience. 252 00:24:50,690 --> 00:24:52,999 Enjoy your stay with David. 253 00:24:53,150 --> 00:24:55,664 They're simple people, but warm. 254 00:24:55,817 --> 00:24:58,251 David, may I have a private word? 255 00:24:58,400 --> 00:25:02,393 Ok. Wait for me at the new acquisitions. 256 00:25:02,611 --> 00:25:04,522 I'll join you shortly. 257 00:25:10,863 --> 00:25:13,058 He's a genius, right? 258 00:25:13,196 --> 00:25:16,506 - Yeah, he's eccentric, but... - Yes! 259 00:25:20,157 --> 00:25:22,546 The unveiling of Whistler's Mother 260 00:25:22,700 --> 00:25:26,739 is the most important thing to happen at this gallery. 261 00:25:26,951 --> 00:25:29,784 And Dr Bean was your choice. 262 00:25:29,952 --> 00:25:34,582 Yes, I understand that. Thank you, sir. 263 00:25:50,416 --> 00:25:52,566 Dr Bean, when we get home... 264 00:25:54,042 --> 00:25:56,954 I wonder if you would mind 265 00:25:57,126 --> 00:25:59,196 giving me a moment with my wife? 266 00:25:59,335 --> 00:26:02,054 There's something we need to work out. 267 00:26:02,211 --> 00:26:03,644 No problem. 268 00:26:13,964 --> 00:26:17,354 I think just wait in here would be good. 269 00:26:17,548 --> 00:26:19,106 Just ignore that. 270 00:26:19,215 --> 00:26:23,254 Her mother gave it to us. Huge sentimental value. 271 00:26:23,466 --> 00:26:25,741 Just make yourself at home. 272 00:26:25,884 --> 00:26:28,921 I'll be just a couple of minutes with Alison. 273 00:26:34,887 --> 00:26:36,400 Doctor... 274 00:26:36,511 --> 00:26:39,071 I would actually not do that. 275 00:26:39,221 --> 00:26:40,449 That's a limited edition. 276 00:26:40,555 --> 00:26:43,274 It's delicate, so if you... 277 00:26:43,430 --> 00:26:45,421 Yeah, there would be good. 278 00:26:45,556 --> 00:26:47,308 That's fine. 279 00:26:55,601 --> 00:26:57,990 No Dr Bean? 280 00:26:58,143 --> 00:27:03,740 - Actually, he is still here. - Jennifer, Kevin, Plan B! 281 00:27:04,020 --> 00:27:07,057 Luggage packed? What is Plan B? 282 00:27:07,229 --> 00:27:10,904 If Dr Bean isn't gone, we go to Grandma's. 283 00:27:11,106 --> 00:27:13,222 Screwed up again, Dad? 284 00:27:13,356 --> 00:27:15,506 There was no time to raise the subject! 285 00:27:15,648 --> 00:27:19,038 - Start the car, sweetie. - Wait a second. Look... 286 00:27:19,233 --> 00:27:22,589 You look! I ask very little of you, 287 00:27:22,775 --> 00:27:25,164 but I did ask you to get rid of Dr Bean. 288 00:27:25,317 --> 00:27:29,230 You have made your choice. You two can stay here 289 00:27:29,444 --> 00:27:32,117 and come to grips with post-modernism, 290 00:27:32,278 --> 00:27:34,917 but I am taking our kids to Mother's. 291 00:27:35,070 --> 00:27:39,461 Give him one last chance. Just one. 292 00:27:39,697 --> 00:27:40,732 Please. 293 00:27:42,865 --> 00:27:44,457 OK. 294 00:27:44,990 --> 00:27:47,060 Thank you. 295 00:27:47,199 --> 00:27:48,712 - All right. - Thanks. 296 00:27:48,824 --> 00:27:51,622 - Once you know him... - Don't. 297 00:27:57,619 --> 00:28:00,213 - Hello, Doctor. - Hello. 298 00:28:02,745 --> 00:28:04,542 That's not for the TV... 299 00:28:20,041 --> 00:28:23,397 Yeah... Well... 300 00:28:23,584 --> 00:28:25,973 There they go. 301 00:28:32,586 --> 00:28:36,579 Well, Doctor, we got the whole weekend together. 302 00:28:36,796 --> 00:28:40,994 Yeah, get to know each other, and... 303 00:28:42,756 --> 00:28:46,066 I was thinking tomorrow we might really do LA. 304 00:28:46,257 --> 00:28:49,215 There's the Gallery of American Indian Art, 305 00:28:49,383 --> 00:28:51,339 the California State Gallery... 306 00:28:51,467 --> 00:28:56,063 The Rabowitz is the place for Abstract Expressionism. 307 00:28:56,302 --> 00:28:59,055 Sound good to you? 308 00:29:02,095 --> 00:29:04,211 You have something else in mind? 309 00:30:11,907 --> 00:30:14,944 Incredible. You set? 310 00:30:23,159 --> 00:30:25,275 Would you get another ticket? 311 00:30:25,410 --> 00:30:28,482 Could be more fun the second time around. 312 00:30:45,957 --> 00:30:47,549 OK. 313 00:30:51,167 --> 00:30:53,362 Brace yourself! 314 00:31:07,923 --> 00:31:10,437 Help me! 315 00:32:20,442 --> 00:32:22,876 He's a genius, huh? 316 00:32:23,027 --> 00:32:25,018 So they tell me. 317 00:32:31,905 --> 00:32:35,614 Well, he looks like a fruitcake to me. 318 00:32:38,615 --> 00:32:41,732 You'll take responsibility for his actions? 319 00:32:45,909 --> 00:32:47,945 You're a braver man than me, 320 00:32:48,076 --> 00:32:51,751 and I take on gangs armed with AK-47s. 321 00:32:52,910 --> 00:32:54,866 Get him out of here. 322 00:32:54,995 --> 00:32:57,873 I would love to kick his butt. 323 00:32:58,995 --> 00:33:01,111 And the next time, I will. 324 00:33:05,413 --> 00:33:10,282 Doctor, there is something we have to talk about. 325 00:33:13,500 --> 00:33:17,015 I don't quite know how to put this. 326 00:33:17,210 --> 00:33:19,007 What concerns me... 327 00:33:20,335 --> 00:33:23,293 Whoever that is, I'll get rid of them. 328 00:33:24,587 --> 00:33:29,138 - There he is! - David, sorry we're late. 329 00:33:32,297 --> 00:33:36,734 Traffic - terrible. It gets worse and worse. 330 00:33:37,132 --> 00:33:39,248 It's beautiful - the green! 331 00:33:39,382 --> 00:33:41,577 - ..nobody in control. - The yellow! 332 00:33:41,716 --> 00:33:44,594 He doesn't have to drive. 333 00:33:44,758 --> 00:33:46,589 Where is Alison? 334 00:33:46,718 --> 00:33:49,790 I've got bad news and good news. 335 00:33:49,968 --> 00:33:53,927 The bad news is that Alison is visiting her mom, 336 00:33:54,136 --> 00:33:56,172 who is...not well. 337 00:33:56,304 --> 00:33:59,137 - That's too bad. - The poor thing. 338 00:33:59,304 --> 00:34:02,819 The good news is, Dr Bean and I are cooking. 339 00:34:03,013 --> 00:34:06,483 - That's good news? - Of course it is. 340 00:34:08,557 --> 00:34:11,117 All the greatest chefs are men. 341 00:34:11,266 --> 00:34:13,780 What's on the menu, maestro? 342 00:34:14,100 --> 00:34:16,170 How could I forget? 343 00:34:17,101 --> 00:34:19,774 What the hell are we going to give them? 344 00:34:20,977 --> 00:34:23,855 They expect something more formal. 345 00:34:27,938 --> 00:34:29,929 An onion? On its own? 346 00:34:32,897 --> 00:34:36,094 That's for Thanksgiving. Alison would kill me. 347 00:34:36,273 --> 00:34:38,423 There must be something else. 348 00:34:40,149 --> 00:34:42,299 Have you cooked one before? 349 00:34:42,442 --> 00:34:44,478 Oh, yes. 350 00:34:45,067 --> 00:34:47,058 But it'd take five hours! 351 00:34:48,318 --> 00:34:50,593 Not necessarily. 352 00:35:00,155 --> 00:35:04,034 - What do you think, 20 minutes? - How do I know? 353 00:35:05,698 --> 00:35:07,689 You sure this will work? 354 00:35:07,824 --> 00:35:11,373 Ok, put on some vegetables and say hello. 355 00:35:20,411 --> 00:35:25,929 Maestro, my tastebuds are tingling with anticipation. 356 00:35:33,289 --> 00:35:34,768 No, thanks. 357 00:35:37,207 --> 00:35:39,243 We'll skip the appetiser. 358 00:35:40,250 --> 00:35:44,163 So, Bean. Big day Tuesday. 359 00:35:44,376 --> 00:35:46,571 Your big day, my big day. 360 00:35:46,710 --> 00:35:49,099 I have a question for you. 361 00:35:57,046 --> 00:35:58,798 He's attentive to detail. 362 00:35:58,921 --> 00:36:01,993 Everything must be... just so. 363 00:36:21,178 --> 00:36:24,727 Bean, I think we need to be honest with each other. 364 00:36:24,929 --> 00:36:27,887 I cannot deny that over the last days 365 00:36:28,055 --> 00:36:32,765 some suspicions have begun to gather in my mind. 366 00:36:33,014 --> 00:36:35,847 I would like to ask some questions. 367 00:36:38,933 --> 00:36:43,290 Number one: are you a doctor? 368 00:36:49,936 --> 00:36:51,255 No. 369 00:36:54,229 --> 00:36:55,787 Number two. 370 00:36:57,896 --> 00:37:00,251 Do you know anything about art? 371 00:37:02,481 --> 00:37:05,871 Well... 372 00:37:07,858 --> 00:37:09,735 Just, for instance... 373 00:37:11,400 --> 00:37:16,155 Was Leonardo da Vinci an American basketball player? 374 00:37:27,822 --> 00:37:29,141 Yes. 375 00:37:42,200 --> 00:37:44,668 - Hi, Dad. - Hi, Dad. 376 00:37:44,827 --> 00:37:45,976 Hello, Doctor. 377 00:37:46,077 --> 00:37:48,432 - Bye, Dad. - Bye, Dad. 378 00:38:56,431 --> 00:39:00,390 Hallo? Mr Grierson, yes. 379 00:39:00,598 --> 00:39:02,634 He's in the shower with me. 380 00:39:02,765 --> 00:39:05,040 Give it to me! 381 00:39:05,183 --> 00:39:07,378 Hello, Mr Grierson. 382 00:39:08,393 --> 00:39:10,588 No, you misunderstood. 383 00:39:10,851 --> 00:39:13,684 What time? She is? 384 00:39:13,852 --> 00:39:15,922 Thank you for calling me. 385 00:39:16,061 --> 00:39:18,973 - Ok. Goodbye. - Bye. 386 00:39:25,356 --> 00:39:29,474 Whistler's Mother has actually arrived in America. 387 00:39:29,690 --> 00:39:31,521 Listen, I beg you, 388 00:39:31,649 --> 00:39:35,164 as a man whose entire career depends on you, 389 00:39:35,358 --> 00:39:37,349 behave rationally today. 390 00:39:40,193 --> 00:39:42,024 There is no God. 391 00:40:10,993 --> 00:40:13,029 What do you think? 392 00:40:15,578 --> 00:40:18,217 Nice frame. 393 00:40:18,371 --> 00:40:20,123 Magnificent. 394 00:40:21,246 --> 00:40:25,683 David, well done. Worth every bright green buck. 395 00:40:25,915 --> 00:40:28,475 She's something else, isn't she? 396 00:40:30,166 --> 00:40:32,316 Enjoy her while you can. 397 00:40:32,458 --> 00:40:34,733 Soon we'll lock her away 398 00:40:34,875 --> 00:40:38,629 until the guy who paid $50 million for her turns up. 399 00:40:38,834 --> 00:40:41,587 - Elmer, a security meeting? - Right, sir. 400 00:40:41,752 --> 00:40:44,869 This is your key to the encasement system. 401 00:40:45,045 --> 00:40:48,355 There are only two - I have the other one. 402 00:40:48,546 --> 00:40:51,982 If it turns up missing, I'll know where to go. 403 00:40:52,172 --> 00:40:55,403 If you could all join me at the security console. 404 00:40:55,589 --> 00:40:58,057 Doctor, why don't you stay here? 405 00:40:58,215 --> 00:41:01,446 Maybe the real thing will inspire your speech. 406 00:41:03,467 --> 00:41:06,664 Don't leave this room till I get back. 407 00:41:23,139 --> 00:41:26,848 This chart maps all the security alarms. 408 00:41:27,057 --> 00:41:30,208 The operation has a code name: 409 00:41:30,391 --> 00:41:32,700 "Operation Whistler's Mother". 410 00:41:32,850 --> 00:41:36,206 Not a snazzy title, but I think it works. 411 00:42:52,539 --> 00:42:54,370 Fear not, gentlemen. 412 00:42:54,498 --> 00:42:59,014 Nothing'll touch that painting, short of an earthquake. 413 00:43:23,089 --> 00:43:25,000 Oh, no! 414 00:44:22,981 --> 00:44:25,256 We've gotta protect the painting 415 00:44:25,399 --> 00:44:30,553 without getting in the good doctor's way. 416 00:46:37,936 --> 00:46:40,814 Seems to be a problem with the... 417 00:46:44,646 --> 00:46:45,999 door. 418 00:47:01,277 --> 00:47:03,393 Where's the picture gone? 419 00:47:09,945 --> 00:47:11,458 What, what, what? 420 00:47:22,908 --> 00:47:25,058 Oh, Jesus! Oh, God! 421 00:47:25,199 --> 00:47:27,633 Jesus, God! Oh, Mary! 422 00:47:27,784 --> 00:47:30,582 Mother of Jesus! Jesus of Nazareth! 423 00:47:34,785 --> 00:47:37,743 Why am I worrying? You did it! 424 00:47:37,912 --> 00:47:41,427 All I have to do is tell them what happened! 425 00:47:41,621 --> 00:47:45,534 Then they'll say, "Who left him alone with the picture?" 426 00:47:45,748 --> 00:47:48,979 I say, "Me"! And they say, "You're fired." 427 00:47:49,165 --> 00:47:50,803 I say, "Fine." 428 00:47:50,916 --> 00:47:54,272 They say, "Prosecute him for negligence." 429 00:47:54,458 --> 00:47:58,337 My wife leaves me, my daughter becomes a prostitute. 430 00:47:58,542 --> 00:48:01,773 I wind up on Death Row with Butch McDick! 431 00:48:01,961 --> 00:48:03,952 I gotta calm down. 432 00:48:04,086 --> 00:48:07,442 Ok, give me one more look at the painting. 433 00:48:10,337 --> 00:48:13,010 Oh, God! 434 00:48:13,255 --> 00:48:16,850 ..rendering the underground ventilation ducts secure. 435 00:48:17,048 --> 00:48:19,562 - That's good to know. - Thank you, sir. 436 00:48:42,222 --> 00:48:44,452 Do you drink, Bean? 437 00:48:44,598 --> 00:48:47,396 - No. - Good. Neither do I. 438 00:49:05,020 --> 00:49:06,373 Bean... 439 00:49:19,899 --> 00:49:21,730 Carry on. 440 00:49:24,733 --> 00:49:28,726 Do you want to know the reality of the situation? 441 00:49:30,319 --> 00:49:36,110 Because you moved into my house, my wife has moved out. 442 00:49:36,404 --> 00:49:38,315 Yes, she did. 443 00:49:38,446 --> 00:49:41,119 She might have moved out anyway, but... 444 00:49:41,280 --> 00:49:43,669 That is point one. Point two... 445 00:49:45,698 --> 00:49:48,258 I've given my life to art. 446 00:49:48,407 --> 00:49:53,356 From here on in, the only art I will get anywhere near 447 00:49:53,617 --> 00:49:56,415 are pictures I draw on the pavement, 448 00:49:56,576 --> 00:50:00,205 hoping passers-by will throw nickels in my hat. 449 00:50:00,536 --> 00:50:03,209 The long and the short of it... 450 00:50:04,036 --> 00:50:06,027 I wish I'd never been born. 451 00:50:21,333 --> 00:50:22,448 Yesterday, 452 00:50:23,792 --> 00:50:28,820 All my troubles seemed so far away, 453 00:50:31,836 --> 00:50:36,990 Now it looks as though they're here to stay. 454 00:50:37,254 --> 00:50:39,563 Oh, I believe 455 00:50:39,714 --> 00:50:43,389 In yesterday. 456 00:50:43,839 --> 00:50:45,795 Suddenly, 457 00:50:45,923 --> 00:50:50,235 I'm not half the man I used to be. 458 00:50:50,466 --> 00:50:56,098 There 's a shadow hanging over me 459 00:50:56,385 --> 00:50:59,138 I believe 460 00:51:01,845 --> 00:51:03,164 In yesterday. 461 00:51:03,262 --> 00:51:04,980 Suddenly, 462 00:51:10,305 --> 00:51:14,344 Row, row, row your boat Gently down the stream 463 00:51:14,557 --> 00:51:19,028 If you see a crocodile, Don't forget to scream. 464 00:51:22,934 --> 00:51:28,611 Row, row, row your boat, Gently down the stream. 465 00:51:28,894 --> 00:51:33,251 If you see a crocodile, Don't forget to screa... 466 00:51:36,605 --> 00:51:38,835 I can explain everything. 467 00:51:38,981 --> 00:51:41,131 Ok, explain everything. 468 00:51:43,523 --> 00:51:45,115 It's inexplicable. 469 00:51:45,232 --> 00:51:47,462 - Ali, listen... - No, David. 470 00:51:47,608 --> 00:51:51,317 The reason I came home was because I missed you. 471 00:51:51,526 --> 00:51:54,245 And also because I live here, 472 00:51:54,402 --> 00:51:56,438 and they live here. 473 00:51:56,569 --> 00:51:59,003 But we've been waiting for five hours! 474 00:51:59,152 --> 00:52:03,942 And we get a drunk and his friend from the Planet Zog! 475 00:52:04,195 --> 00:52:06,993 I know it seems like this horrible... 476 00:52:07,155 --> 00:52:08,747 situation... 477 00:52:08,864 --> 00:52:13,619 but if you could just hear my full horrific tale. 478 00:52:13,865 --> 00:52:18,495 David, I think I'm gonna have to leave you. 479 00:52:19,992 --> 00:52:21,584 You are? 480 00:52:25,244 --> 00:52:29,203 Well, then things really have gotten bad. 481 00:52:31,996 --> 00:52:33,668 Yeah. 482 00:52:55,711 --> 00:52:57,861 Hi, Beanie. 483 00:53:01,587 --> 00:53:04,818 - Can't sleep? - No. 484 00:53:06,963 --> 00:53:11,320 Me neither. Can't stop thinking about naked women. 485 00:53:12,965 --> 00:53:16,674 - How about you? - Whistler's Mother. 486 00:53:17,008 --> 00:53:19,158 Whatever turns you on. 487 00:53:26,094 --> 00:53:28,244 Catch you around, Moon Man. 488 00:53:29,678 --> 00:53:33,068 If you still can't sleep, come to my room. 489 00:53:33,263 --> 00:53:36,539 I've some great posters of Cindy Crawford. 490 00:56:10,849 --> 00:56:11,918 Come on! 491 00:56:39,774 --> 00:56:42,652 God damn it! 492 00:58:43,601 --> 00:58:47,276 Oh, my God! 493 00:58:54,687 --> 00:58:57,565 Jennifer! No, no. 494 00:58:57,855 --> 00:59:00,289 You're not getting on that bike. 495 00:59:00,439 --> 00:59:02,509 Good morning, everyone. 496 00:59:05,441 --> 00:59:08,513 No one's allowed on those death traps. You promised. 497 00:59:08,691 --> 00:59:11,251 You promised to get rid of Dr Freako! 498 00:59:28,030 --> 00:59:31,989 Don't talk to me! I'm thinking about what to do. 499 00:59:35,907 --> 00:59:37,659 - Well... - Quiet! 500 00:59:52,621 --> 00:59:54,657 There they are. 501 01:00:10,709 --> 01:00:12,779 What a pleasure, sir. 502 01:00:12,918 --> 01:00:14,795 Welcome to our humble abode. 503 01:00:14,918 --> 01:00:17,671 Not too humble, I hope. I'm expecting lunch. 504 01:00:17,835 --> 01:00:19,791 - This way. - After you, sir. 505 01:00:25,421 --> 01:00:27,457 Glad you made it! 506 01:00:29,089 --> 01:00:32,240 Where the hell have you been? 507 01:00:32,424 --> 01:00:34,892 - Sorry, trouble at home. - Never mind. Come along. 508 01:00:35,049 --> 01:00:37,563 I'd like you to meet our curator. 509 01:00:37,716 --> 01:00:39,513 - Delighted... - Of course you are. 510 01:00:39,634 --> 01:00:41,033 Through here, sir. 511 01:00:53,513 --> 01:00:57,062 Ladies and gentlemen, this is a great moment for America, 512 01:00:57,264 --> 01:01:01,052 and for one very special lady - Whistler's Mother. 513 01:01:05,141 --> 01:01:06,972 She's here today 514 01:01:07,100 --> 01:01:09,819 thanks to our great benefactor. 515 01:01:09,976 --> 01:01:12,695 Will you join me in saluting a soldier, 516 01:01:12,852 --> 01:01:16,208 philanthropist, loving father... 517 01:01:16,394 --> 01:01:17,622 Hear, hear! 518 01:01:17,728 --> 01:01:21,482 ..and extremely generous patron of the arts, General Newton. 519 01:01:24,647 --> 01:01:26,478 Thank you, ladies and gentlemen. 520 01:01:26,605 --> 01:01:29,563 I am not a traditional art lover. 521 01:01:29,731 --> 01:01:33,121 I can't distinguish between a Picasso and a car crash. 522 01:01:33,482 --> 01:01:36,872 But I love my country and I can't stand the idea 523 01:01:37,067 --> 01:01:40,059 of Frenchies owning America's greatest painting. 524 01:01:40,235 --> 01:01:42,351 Let's get on with it. 525 01:01:50,487 --> 01:01:52,557 Welcome home, Ma. 526 01:02:22,621 --> 01:02:26,409 Whatever you did, you're a genius, and I love you. 527 01:02:26,623 --> 01:02:30,218 - It's a poster. - It's a what? 528 01:02:30,415 --> 01:02:33,487 - David, it's time. - Time for what? 529 01:02:33,666 --> 01:02:35,816 - The speech. - What speech? 530 01:02:35,958 --> 01:02:38,028 Dr Bean's speech. 531 01:02:38,167 --> 01:02:39,964 Of course, the speech. 532 01:02:42,961 --> 01:02:45,236 Doctor, keep it below an hour. 533 01:02:45,377 --> 01:02:47,811 A joke in it would be nice. 534 01:02:47,962 --> 01:02:52,114 "Good Morning, America" couldn't give a monkey about "isms". 535 01:02:52,338 --> 01:02:54,329 You know what I mean. 536 01:02:58,507 --> 01:03:02,295 - It needn't be long. Just... - Dr Bean, we're ready. 537 01:03:02,507 --> 01:03:04,543 Just, just, just... 538 01:03:06,175 --> 01:03:09,133 For the second highlight of our day, 539 01:03:09,301 --> 01:03:13,419 Dr Bean, English art scholar, will speak for a few minutes - 540 01:03:13,636 --> 01:03:17,106 not too long - about our new purchase. 541 01:03:17,303 --> 01:03:18,895 Ladies and gentlemen, 542 01:03:19,012 --> 01:03:21,685 Dr Bean of the National Gallery of England. 543 01:03:21,846 --> 01:03:23,916 Bravo! 544 01:03:37,601 --> 01:03:39,512 Well, hello. 545 01:03:39,643 --> 01:03:43,397 I'm Dr Bean...apparently... 546 01:03:46,145 --> 01:03:52,584 and my job is to sit and look at paintings. 547 01:03:55,315 --> 01:03:57,954 Just him and the painting? 548 01:04:03,775 --> 01:04:05,925 What have I learnt 549 01:04:06,067 --> 01:04:10,140 that I can say about this painting? 550 01:04:14,694 --> 01:04:18,926 Well, firstly, it's quite big. 551 01:04:19,363 --> 01:04:21,638 Which is excellent. 552 01:04:24,073 --> 01:04:28,271 Because if it was really small - you know, microscopic - 553 01:04:28,491 --> 01:04:32,086 then hardly anybody would be able to see it, 554 01:04:32,284 --> 01:04:34,593 which would be a tremendous shame. 555 01:04:34,742 --> 01:04:37,302 Secondly... 556 01:04:39,160 --> 01:04:42,197 and I'm getting quite near the end now 557 01:04:42,369 --> 01:04:46,726 of this analysis of this painting. 558 01:04:47,954 --> 01:04:50,548 Secondly... 559 01:04:54,706 --> 01:04:57,300 Why was it worth this man here 560 01:04:59,583 --> 01:05:03,053 spending fifty million of your American dollars 561 01:05:03,251 --> 01:05:05,003 on this portrait? 562 01:05:06,877 --> 01:05:08,674 The answer is... 563 01:05:10,835 --> 01:05:15,192 Well, this picture is worth such a lot of money 564 01:05:15,420 --> 01:05:16,933 because... 565 01:05:20,588 --> 01:05:22,977 it's a picture... 566 01:05:24,131 --> 01:05:26,725 of Whistler's Mother. 567 01:05:28,966 --> 01:05:34,598 And, as I've learnt by staying with my best friend, 568 01:05:34,884 --> 01:05:38,081 David Langley, and his family, 569 01:05:38,260 --> 01:05:42,412 families are very important. 570 01:05:42,803 --> 01:05:46,478 And even though Mr Whistler 571 01:05:46,679 --> 01:05:48,909 was perfectly aware 572 01:05:49,055 --> 01:05:52,809 that his mother was a hideous old bat 573 01:05:53,014 --> 01:05:56,893 who looked like she had a cactus up her backside... 574 01:05:57,265 --> 01:06:00,575 he stuck with her, 575 01:06:00,767 --> 01:06:06,160 and even took the time to paint this amazing picture of her. 576 01:06:07,519 --> 01:06:09,908 It's not just a painting. 577 01:06:10,978 --> 01:06:14,607 It's a picture of a mad old cow 578 01:06:14,813 --> 01:06:17,486 who he thought the world of. 579 01:06:18,855 --> 01:06:21,005 And that's marvellous. 580 01:06:23,147 --> 01:06:24,978 That's what I think. 581 01:06:44,695 --> 01:06:46,890 Ok, let's seal it up. 582 01:06:59,825 --> 01:07:01,497 Home and dry. 583 01:07:01,617 --> 01:07:03,847 Where did you put the original? 584 01:07:07,077 --> 01:07:09,272 Mr Langley, may I have a word? 585 01:07:10,369 --> 01:07:12,360 Stay here. Shut up. 586 01:07:12,536 --> 01:07:14,970 - Mr Langley... - I can explain. 587 01:07:15,121 --> 01:07:17,476 - Explain what? - About the painting. 588 01:07:17,622 --> 01:07:20,261 - What painting? - "Whistler's Mother". 589 01:07:20,414 --> 01:07:24,487 I'm here as a police officer, not as an art lover. 590 01:07:24,707 --> 01:07:28,700 Your daughter's been in a motorcycle accident. 591 01:07:55,799 --> 01:07:57,152 Damn! 592 01:07:57,258 --> 01:07:59,852 Request emergency clearance for 8-0-9 Adam. 593 01:08:00,009 --> 01:08:02,045 - No! - Shut up! 594 01:08:02,468 --> 01:08:07,144 Suspect male, possibly armed. Request back-up. 595 01:08:07,386 --> 01:08:11,698 Keep speeding. If you get a ticket, I'll tear it up. 596 01:08:12,096 --> 01:08:14,769 Easy, fella, hold it! Halt! 597 01:08:15,971 --> 01:08:17,689 Put the gun down. 598 01:08:22,432 --> 01:08:26,027 Jennifer Langley's room. She came in about 11 o'clock. 599 01:08:26,225 --> 01:08:28,056 Motorcycle accident. 600 01:08:42,979 --> 01:08:46,369 She's on the fifth floor. Take the elevator. 601 01:08:47,272 --> 01:08:49,149 Just... 602 01:08:50,106 --> 01:08:51,505 All right. 603 01:08:56,024 --> 01:09:00,620 I... Please, just stay here and do nothing! 604 01:09:01,276 --> 01:09:03,915 If you do nothing, nothing can go wrong. 605 01:09:06,235 --> 01:09:08,510 I've got to take care of my family. 606 01:09:28,784 --> 01:09:32,174 The nurse says that it's not a coma, 607 01:09:32,368 --> 01:09:36,247 that she's just sorta taking time out. 608 01:09:36,995 --> 01:09:40,590 But we haven't seen a doctor yet, so I don't... 609 01:09:47,206 --> 01:09:50,437 Dr Jacobson, you're needed urgently in Or-3. 610 01:09:50,623 --> 01:09:52,341 I'm due in Number 4. 611 01:09:52,458 --> 01:09:55,131 A ruptured kidney and massive bleeding. 612 01:09:55,292 --> 01:09:56,327 OK. 613 01:10:09,087 --> 01:10:11,157 Yes, it's urgent. 614 01:10:11,296 --> 01:10:13,969 - What's happening? - Surgeon's on his way. 615 01:10:17,047 --> 01:10:19,322 At last, Dr...Bean. 616 01:10:19,674 --> 01:10:24,623 We've got a 45-year-old male brought in 10 minutes ago. 617 01:10:24,883 --> 01:10:28,080 He's got a penetrating injury to the chest. 618 01:10:30,384 --> 01:10:31,817 In there now! 619 01:10:31,927 --> 01:10:36,159 Doctor, it looks like a bullet in the lower thorax. 620 01:10:36,386 --> 01:10:38,581 There's severe inner bleeding. 621 01:10:38,720 --> 01:10:43,271 - He's coming to. - Give me a T-70. 622 01:10:53,266 --> 01:10:55,655 Shall I extend the incision, sir, 623 01:10:55,809 --> 01:10:59,279 from the breastbone to the diaphragm? 624 01:11:02,018 --> 01:11:04,248 Sorry, sir, it's only my first week. 625 01:11:04,394 --> 01:11:07,272 You're right. We'll wait for X-rays. 626 01:11:07,437 --> 01:11:11,225 Help. We are losing this guy. We need help. 627 01:11:15,023 --> 01:11:18,572 Watch he doesn't go into haemodynamic shock. 628 01:11:25,733 --> 01:11:29,089 He's fibrillating! Charge the paddles. 629 01:11:32,945 --> 01:11:34,503 Clear! 630 01:12:15,665 --> 01:12:17,656 What's that? 631 01:12:21,583 --> 01:12:23,175 What? 632 01:12:50,925 --> 01:12:53,644 Jolly good. Clean it up. 633 01:13:14,264 --> 01:13:17,540 Sorry to keep you waiting. back to the bleeding. 634 01:13:17,724 --> 01:13:19,794 We'll clamp it off. 635 01:13:19,933 --> 01:13:22,766 We need that J-17 right now. 636 01:13:22,934 --> 01:13:24,731 There's too much blood. 637 01:13:24,851 --> 01:13:27,604 More suction, pack the bleeding! 638 01:13:27,768 --> 01:13:29,998 Pressure's bottoming out. 639 01:13:30,144 --> 01:13:34,615 His heart rate's dropping! We're losing him! 640 01:13:34,853 --> 01:13:36,571 He's crashing! 641 01:13:36,688 --> 01:13:40,886 Where is this bullet? We find it or he's dead. 642 01:13:41,273 --> 01:13:43,946 I am not going to lose him! 643 01:13:45,398 --> 01:13:48,037 Sir, I've got to get in there! 644 01:13:52,401 --> 01:13:55,791 Doctor, you can't just... This is too dangerous! 645 01:14:09,697 --> 01:14:11,016 My God! 646 01:14:13,573 --> 01:14:14,926 Incredible. 647 01:14:15,074 --> 01:14:17,986 Heart rate stabilising. Blood pressure's back. 648 01:14:33,120 --> 01:14:36,715 Doctor, thank God. My daughter was in an accident. 649 01:14:36,913 --> 01:14:39,666 We're desperate for some medical attention. 650 01:14:41,706 --> 01:14:43,583 Would you mind? 651 01:14:47,291 --> 01:14:50,363 - The doctor will check her out. - Thank God. 652 01:14:56,294 --> 01:14:57,443 Damage to the brain 653 01:14:57,544 --> 01:14:59,853 is sensitive to observe, 654 01:15:00,003 --> 01:15:02,517 so maybe we should step outside. 655 01:15:02,795 --> 01:15:04,751 The first nurse said 656 01:15:04,879 --> 01:15:08,315 it's more like a deep sleep than a coma. 657 01:15:20,843 --> 01:15:22,435 Jennifer? 658 01:15:22,759 --> 01:15:26,877 Wakey, wakey. Breakfast's ready. 659 01:15:27,261 --> 01:15:29,058 Jennifer? 660 01:15:29,553 --> 01:15:31,589 What time is it? 661 01:15:32,512 --> 01:15:34,423 It's almost 2. 662 01:15:34,554 --> 01:15:38,593 Can you turn the clock back about 12 hours for me? 663 01:15:39,764 --> 01:15:41,117 Sure. 664 01:15:52,602 --> 01:15:54,433 Wake up, wake up! 665 01:15:54,727 --> 01:15:56,365 Wake up! 666 01:15:57,811 --> 01:16:00,803 I don't know what to say about Bean. 667 01:16:00,978 --> 01:16:04,129 He's clearly a Force 10 disaster area, 668 01:16:04,313 --> 01:16:07,385 but - God help me! - 669 01:16:07,563 --> 01:16:09,872 I like him. 670 01:16:13,399 --> 01:16:16,869 Having said that, there is no reason 671 01:16:17,067 --> 01:16:21,219 why any of you should have anything to do with him again. 672 01:17:03,539 --> 01:17:06,053 Mom! Dad! Anyone? 673 01:17:06,247 --> 01:17:08,078 My God! Jennifer! 674 01:17:08,331 --> 01:17:10,128 Honey! Look at you! 675 01:17:10,249 --> 01:17:13,286 - What happened? - You had an accident. 676 01:17:13,457 --> 01:17:16,051 But everything is gonna be Ok. 677 01:17:16,208 --> 01:17:18,164 What happened to Stingo? 678 01:17:18,293 --> 01:17:22,047 He'll be fine... till I get my hands on him. 679 01:17:22,251 --> 01:17:27,450 Doctor, where are you going? How can we ever say thank you? 680 01:17:27,712 --> 01:17:29,828 You've made us so happy. 681 01:17:29,962 --> 01:17:31,918 - We'll do anything. - Anything. 682 01:17:40,174 --> 01:17:43,962 I suppose you could let me stay another week. 683 01:17:56,345 --> 01:17:58,415 Sunset Boulevard! 684 01:19:02,989 --> 01:19:05,105 What's this all about? 685 01:19:05,240 --> 01:19:06,593 Presents! 686 01:19:06,698 --> 01:19:08,416 This is heavy. 687 01:19:08,532 --> 01:19:09,806 Thank you. 688 01:19:09,907 --> 01:19:11,977 - Thanks. - Thanks. 689 01:19:14,575 --> 01:19:18,409 Look, laxatives. A whole box of them! 690 01:19:18,619 --> 01:19:22,692 - There they are! - Six of them. 691 01:19:24,161 --> 01:19:25,560 Barbie! 692 01:19:27,204 --> 01:19:28,922 Thanks! 693 01:19:29,037 --> 01:19:30,595 What did you get? 694 01:19:43,041 --> 01:19:44,030 Smile! 695 01:19:54,128 --> 01:19:56,244 Give us a smile. 696 01:20:00,672 --> 01:20:01,741 Bye-bye! 697 01:20:03,047 --> 01:20:05,277 Bye, Beanie! 698 01:20:07,590 --> 01:20:08,989 See ya! 699 01:20:12,591 --> 01:20:13,990 Farewell! 700 01:20:24,262 --> 01:20:27,459 Well, Beanie, it's been... 701 01:20:27,638 --> 01:20:29,549 ..surreal. 702 01:20:31,138 --> 01:20:34,448 You can come back and visit any time... 703 01:20:36,057 --> 01:20:38,446 ..in the fairly distant future. 704 01:20:42,434 --> 01:20:44,345 I know it sounds insane, 705 01:20:44,476 --> 01:20:47,115 but I'm really gonna miss you. 706 01:20:51,019 --> 01:20:52,134 OK... 707 01:21:11,275 --> 01:21:12,310 OK. 708 01:21:12,400 --> 01:21:14,072 Bye again. 709 01:28:45,012 --> 01:28:47,527 Yes, I normally stay till the end as well. 710 01:28:49,932 --> 01:28:51,490 Bye. 711 01:28:59,692 --> 01:29:03,082 You can go now if you... if you wish. 712 01:29:05,132 --> 01:29:07,123 Oh, dear me. Bye.50427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.