All language subtitles for B.C..Butcher.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,790 --> 00:00:19,990 In the year one million 4 00:00:20,090 --> 00:00:26,890 BC, when great beasts still roamed the earth and survival 5 00:00:26,990 --> 00:00:31,570 was a daily struggle, before dolphins were exiled 6 00:00:31,670 --> 00:00:36,670 to the sea, before dinosaurs took to the skies, 7 00:00:36,770 --> 00:00:40,840 one tiny band of early humans fought 8 00:00:40,940 --> 00:00:43,940 to protect their way of life against 9 00:00:44,040 --> 00:00:51,320 the cruel, prehistoric monster known as the BC Butcher. 10 00:03:31,810 --> 00:03:34,480 After all that we've done for you. 11 00:03:34,580 --> 00:03:36,220 I'm sorry. 12 00:03:36,320 --> 00:03:37,080 Ha. 13 00:03:37,180 --> 00:03:38,550 Sorry? 14 00:03:38,650 --> 00:03:41,860 You violated the laws of our clan, Dina. 15 00:03:41,960 --> 00:03:45,590 You were planning on anteloping with my man. 16 00:03:45,690 --> 00:03:47,730 And you're sorry? 17 00:03:47,830 --> 00:03:52,070 Of course you are now, now that you've been caught. 18 00:03:52,170 --> 00:03:54,430 Don't you know Rex never would have left 19 00:03:54,530 --> 00:03:56,300 with you in the first place? 20 00:03:56,400 --> 00:03:58,240 We are happily in love. 21 00:03:58,340 --> 00:03:59,070 Oh, yeah? 22 00:03:59,170 --> 00:04:01,340 Well, where is Rex now, Neandra? 23 00:04:05,680 --> 00:04:07,180 Neandra, lay off it. 24 00:04:07,280 --> 00:04:09,350 You know just as well as anyone here 25 00:04:09,450 --> 00:04:10,780 that Rex is two-timing you. 26 00:04:10,880 --> 00:04:13,190 Don't pretend like you two are so happy. 27 00:04:13,290 --> 00:04:17,830 Me warned you from the start, Neandra, dear. 28 00:04:17,930 --> 00:04:21,530 Rex, him is a no good knuckle dragger. 29 00:04:21,630 --> 00:04:23,360 I told you this would happen. 30 00:04:23,460 --> 00:04:26,030 Shut, up, all of you! 31 00:04:26,130 --> 00:04:29,170 Rex would never even look at this mammoth, 32 00:04:29,270 --> 00:04:31,470 so enough of that. 33 00:04:31,570 --> 00:04:32,840 I know he loves me. 34 00:04:35,480 --> 00:04:38,650 Well, since you're going to kill me anyways, 35 00:04:38,750 --> 00:04:40,980 I might as well tell you. 36 00:04:41,080 --> 00:04:45,750 Tell me what, you filthy fossil licker? 37 00:04:45,850 --> 00:04:46,890 I'm pregnant. 38 00:04:54,130 --> 00:04:56,300 This is what you get, Dina! 39 00:04:56,400 --> 00:04:58,370 You deserve this! 40 00:04:58,470 --> 00:05:00,770 Oh, you had it coming! 41 00:05:50,920 --> 00:05:52,420 Attention, everyone. 42 00:05:57,720 --> 00:06:01,830 I would like to just take a moment and honor today. 43 00:06:01,930 --> 00:06:05,070 There is great cause for celebration. 44 00:06:05,170 --> 00:06:08,000 We discovered the truth about our dear, 45 00:06:08,100 --> 00:06:10,300 dear tribeswoman Dina. 46 00:06:10,400 --> 00:06:15,080 She was a dust-brained, twig-snapping boulder. 47 00:06:15,180 --> 00:06:16,910 So we got rid of her. 48 00:06:21,010 --> 00:06:24,080 Leaving only us pure, faithful members. 49 00:06:24,180 --> 00:06:29,360 We weeded out the bad, and now we are left only with the best. 50 00:06:29,460 --> 00:06:32,190 I truly love you all. 51 00:06:32,290 --> 00:06:35,000 So thank you for being the best tribe 52 00:06:35,100 --> 00:06:37,330 a cavewoman could ever ask for! 53 00:06:39,730 --> 00:06:43,470 I'd also like to take a moment to remind you of our rules, 54 00:06:43,570 --> 00:06:46,310 since they have been recently violated. 55 00:06:46,410 --> 00:06:50,040 Rule number one.. no one, I repeat, 56 00:06:50,140 --> 00:06:55,380 no one is allowed to talk to my man Rex. 57 00:06:55,480 --> 00:06:56,780 Repeat after me! 58 00:06:56,880 --> 00:07:01,350 No one is allowed to talk to Rex. 59 00:07:01,450 --> 00:07:06,960 Rule number two.. straying from the group without permission 60 00:07:07,060 --> 00:07:09,460 is strictly forbidden. 61 00:07:09,560 --> 00:07:11,860 Straying from the group without permission 62 00:07:11,970 --> 00:07:14,100 is absolutely forbidden. 63 00:07:14,200 --> 00:07:18,940 And the last rule, the most important rule, 64 00:07:19,040 --> 00:07:22,810 rule number three.. always treat your leader, 65 00:07:22,910 --> 00:07:26,050 Neandra, with respect. 66 00:07:26,150 --> 00:07:28,520 Always treat Neandra with respect. 67 00:08:36,320 --> 00:08:39,550 Anaconda, get up and go alert the rest of them. 68 00:08:45,330 --> 00:08:46,260 Let's get the meat. 69 00:09:11,550 --> 00:09:12,650 OK. 70 00:09:12,750 --> 00:09:15,190 One of you better tell me what happened to Dina. 71 00:09:15,290 --> 00:09:17,190 Maybe we didn't kill her. 72 00:09:17,290 --> 00:09:19,490 Neandra, what if she's not dead? 73 00:09:19,590 --> 00:09:21,060 Maybe Rex came and took her away. 74 00:09:21,160 --> 00:09:24,230 You know, tried to save her and all. 75 00:09:24,330 --> 00:09:25,830 What if we made Rex angry? 76 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Shut up, will you? 77 00:09:27,230 --> 00:09:29,040 I've had enough of this Rex talk. 78 00:09:29,140 --> 00:09:30,370 Don't be stupid. 79 00:09:30,470 --> 00:09:32,810 You know just as well as I do that Rex likes 80 00:09:32,910 --> 00:09:36,210 to disappear from time to time. 81 00:09:36,310 --> 00:09:40,110 But he would never run off with a dead body! 82 00:09:40,210 --> 00:09:47,990 Me sense something real bad here, something evil. 83 00:09:48,090 --> 00:09:50,720 You say everything's evil, you old witch. 84 00:09:50,820 --> 00:09:52,660 An animal probably took her. 85 00:09:52,760 --> 00:09:54,930 I mean, we did leave it out overnight. 86 00:09:55,030 --> 00:09:56,060 What kind of anima could do that? 87 00:09:56,160 --> 00:09:58,670 She was tied down! 88 00:09:58,770 --> 00:09:59,300 Ana's right. 89 00:09:59,400 --> 00:10:00,470 An animal took her. 90 00:10:00,570 --> 00:10:02,470 You guys are all so superstitious 91 00:10:02,570 --> 00:10:04,800 that you dismiss the obvious. 92 00:10:04,900 --> 00:10:05,670 Let's leave. 93 00:11:13,870 --> 00:11:16,140 Is everything OK, Neandra? 94 00:11:16,240 --> 00:11:17,680 Footprints. 95 00:11:17,780 --> 00:11:19,080 Footprints? 96 00:11:19,180 --> 00:11:21,480 There were these large footprints by where 97 00:11:21,580 --> 00:11:23,280 Dina's body should have been. 98 00:11:23,380 --> 00:11:26,220 Did they look dangerous? 99 00:11:26,320 --> 00:11:28,420 Yes, very. 100 00:11:28,520 --> 00:11:31,220 I don't think this was any old animal that took Dina. 101 00:11:31,320 --> 00:11:32,930 Not human prints. 102 00:11:33,030 --> 00:11:35,400 They were like claws. 103 00:11:35,500 --> 00:11:39,870 I think we have something big in our midst, like a saber-tooth. 104 00:11:39,970 --> 00:11:43,970 I say we hunt it, kill it before it kills one of us. 105 00:11:44,070 --> 00:11:45,170 We have to! 106 00:11:45,270 --> 00:11:46,870 I'm glad you understand! 107 00:11:46,970 --> 00:11:48,440 Go alert the rest of the tribe. 108 00:11:48,540 --> 00:11:50,380 We're going to need as many people as possible! 109 00:12:42,830 --> 00:12:43,730 Shh. 110 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 It's dark out, and we saw this thing. 111 00:13:06,420 --> 00:13:07,590 And I heard it. 112 00:13:07,690 --> 00:13:09,090 And I heard it right behind us. 113 00:13:09,190 --> 00:13:11,390 We turned around, and it was right there looking at me. 114 00:13:11,490 --> 00:13:13,660 And I took my spear, and I just got it! 115 00:13:13,760 --> 00:13:14,360 And I got it! 116 00:13:14,460 --> 00:13:15,400 And then I strangled it! 117 00:13:15,500 --> 00:13:16,760 I just strangled it! 118 00:13:16,860 --> 00:13:18,200 And I bit its neck off! 119 00:13:18,300 --> 00:13:19,200 It's true. 120 00:13:19,300 --> 00:13:21,370 I saw her bite its neck off. 121 00:13:21,470 --> 00:13:22,700 It was so awesome. 122 00:13:22,800 --> 00:13:23,940 It was so awesome. 123 00:13:24,040 --> 00:13:25,640 I wish you were there. 124 00:13:25,740 --> 00:13:26,370 Oh, my God. 125 00:13:26,470 --> 00:13:27,310 Thank you, Neandra. 126 00:13:27,410 --> 00:13:28,810 You saved us all. 127 00:13:28,910 --> 00:13:29,940 Oh, please. 128 00:13:30,040 --> 00:13:33,850 It's the absolute least I could do for my tribe. 129 00:13:33,950 --> 00:13:37,150 This thing was enormous, and I killed it. 130 00:13:37,250 --> 00:13:38,920 And now we can sleep at night. 131 00:13:39,020 --> 00:13:40,620 And now, we are fed for months! 132 00:13:40,720 --> 00:13:42,020 For months! 133 00:13:52,260 --> 00:13:54,100 Boo! 134 00:13:54,200 --> 00:13:55,130 Poppy. 135 00:13:55,230 --> 00:13:57,200 Oh, Rex, I missed you so much. 136 00:13:57,300 --> 00:13:58,440 Oh, my Poppy. 137 00:14:03,540 --> 00:14:05,140 Oh, I missed you too, Poppy. 138 00:14:05,240 --> 00:14:06,080 I did. 139 00:14:06,180 --> 00:14:07,810 I brought you grapes. 140 00:14:07,910 --> 00:14:08,880 I love grapes! 141 00:14:08,980 --> 00:14:10,120 Seedless? Yes. 142 00:14:10,220 --> 00:14:10,980 Mmm, my favorite. 143 00:14:19,790 --> 00:14:20,660 Mmm, Poppy. 144 00:14:23,230 --> 00:14:24,960 Hey, what's up with Neandra? 145 00:14:25,060 --> 00:14:27,000 Does she want me dead yet? 146 00:14:27,100 --> 00:14:28,000 No. 147 00:14:28,100 --> 00:14:29,570 She won't believe anything. 148 00:14:29,670 --> 00:14:31,500 She still thinks that you two are so in love 149 00:14:31,600 --> 00:14:34,010 and that you're coming back for her. 150 00:14:34,110 --> 00:14:35,010 It's not fair! 151 00:14:35,110 --> 00:14:36,240 Neandra doesn't deserve that. 152 00:14:36,340 --> 00:14:39,110 No, she doesn't. 153 00:14:39,210 --> 00:14:43,150 Just out of curiosity, how are things with Anaconda? 154 00:14:43,250 --> 00:14:43,980 Good. 155 00:14:44,080 --> 00:14:46,220 Hmm, really? 156 00:14:46,320 --> 00:14:47,050 Ho and Po? 157 00:14:47,150 --> 00:14:48,390 They're good. 158 00:14:48,490 --> 00:14:50,320 I was just curious. 159 00:14:50,420 --> 00:14:52,630 Hey, do me a favor. 160 00:14:52,730 --> 00:14:55,960 Tonight, meet me at the Rabbit Fighter Moo. 161 00:14:58,900 --> 00:15:02,370 You and me will discuss our escape. 162 00:15:02,470 --> 00:15:04,170 Oh, Rex, I can't wait. 163 00:15:04,270 --> 00:15:08,980 Poppy, more of this later. 164 00:15:09,080 --> 00:15:10,340 Do me a favor. 165 00:15:10,440 --> 00:15:14,010 Do not look at my butt when I leave. 166 00:15:14,110 --> 00:15:15,350 Don't look at my butt! 167 00:15:15,450 --> 00:15:16,620 Ooh. 168 00:15:16,720 --> 00:15:20,250 Don't look at my.. you're looking! 169 00:15:20,350 --> 00:15:21,620 Quit it! 170 00:15:21,720 --> 00:15:22,590 Stop it! 171 00:15:22,690 --> 00:15:23,790 Don't look at my butt! 172 00:15:23,890 --> 00:15:24,520 OK, bye! 173 00:15:31,200 --> 00:15:31,960 Poppy! 174 00:15:40,240 --> 00:15:42,340 You see all this? 175 00:15:42,440 --> 00:15:43,840 All this for me! 176 00:15:47,050 --> 00:15:49,380 I saved everyone, Poppy! 177 00:15:49,480 --> 00:15:50,880 I killed the beast! 178 00:15:50,980 --> 00:15:53,720 You did, Neandra, and we're very grateful for it. 179 00:15:53,820 --> 00:15:58,890 Well, you better be because I'm great! 180 00:15:58,990 --> 00:15:59,890 I'm a great leader! 181 00:15:59,990 --> 00:16:00,990 I'm great! 182 00:16:01,090 --> 00:16:04,330 That's why I'm the obvious choice for Rex! 183 00:16:04,430 --> 00:16:06,470 Rex loves me, not Dina. 184 00:16:06,570 --> 00:16:10,940 Not that dead toad. 185 00:16:11,040 --> 00:16:12,810 I am great, aren't I? 186 00:16:12,910 --> 00:16:15,370 Of course, Neandra, of course. 187 00:16:15,470 --> 00:16:18,040 Rex really believes that, right? 188 00:16:18,140 --> 00:16:19,080 I'm sure he does, Neandra. 189 00:16:19,180 --> 00:16:20,310 I'm sure of it. 190 00:16:20,410 --> 00:16:21,810 Because it's the truth! 191 00:16:21,910 --> 00:16:23,680 It's the truth! 192 00:16:23,780 --> 00:16:26,250 I'm Neandra, and I'm great! 193 00:16:31,220 --> 00:16:33,290 You are so great. 194 00:16:33,390 --> 00:16:35,930 You are capital great. 195 00:16:36,030 --> 00:16:37,030 Mmm. 196 00:16:37,130 --> 00:16:39,930 I'd rather grate my cheese than grate you. 197 00:16:40,030 --> 00:16:41,230 You're great. 198 00:16:41,330 --> 00:16:43,000 Great, great, great. 199 00:16:43,100 --> 00:16:44,370 Great Miss Kate. 200 00:16:44,470 --> 00:16:46,710 Remember when I met you at cave school? 201 00:16:46,810 --> 00:16:48,240 Oh, wow! 202 00:16:48,340 --> 00:16:50,010 You made me dizzy! 203 00:16:50,110 --> 00:16:50,840 I can't believe it! 204 00:16:50,940 --> 00:16:51,680 Peek-a-booby! 205 00:16:53,780 --> 00:16:55,380 It's so much fun being with you. 206 00:16:55,480 --> 00:16:57,380 Remember when I got that saber-tooth for you? 207 00:16:57,480 --> 00:16:59,020 And you said, I want to get some meat. 208 00:16:59,120 --> 00:17:00,190 And I bought it for you? 209 00:17:00,290 --> 00:17:01,920 Ooh, memories. 210 00:17:02,020 --> 00:17:03,560 Mmm, God. 211 00:17:03,660 --> 00:17:05,630 You're so sexy. 212 00:17:05,730 --> 00:17:08,930 Remember when we were dancing at the club? 213 00:17:09,030 --> 00:17:10,700 Club? 214 00:17:10,800 --> 00:17:11,600 You're a good dancer. 215 00:17:11,700 --> 00:17:12,900 Oh, I miss you. 216 00:17:13,000 --> 00:17:13,700 Mmm. 217 00:17:13,800 --> 00:17:14,930 You're the only one for me. 218 00:17:15,030 --> 00:17:16,170 Hmm. 219 00:17:16,270 --> 00:17:17,400 You are. 220 00:17:17,500 --> 00:17:18,710 Oh, what are you wearing? 221 00:17:18,810 --> 00:17:20,340 Mmm, I love dirt. 222 00:17:20,440 --> 00:17:21,170 Oh. 223 00:17:24,610 --> 00:17:25,580 Oh, you smell like an elephant. 224 00:17:25,680 --> 00:17:27,580 I love that smell! 225 00:17:27,680 --> 00:17:30,520 Oh, mammoth! 226 00:17:30,620 --> 00:17:31,980 Fire water! 227 00:17:32,080 --> 00:17:32,820 Neandra! 228 00:17:40,630 --> 00:17:42,430 Memories. 229 00:17:42,530 --> 00:17:44,430 They're mammoth. 230 00:17:49,240 --> 00:17:52,200 They hurt me so bad. 231 00:17:52,300 --> 00:17:56,080 It hurts so bad! 232 00:17:56,180 --> 00:17:57,780 Help me! Help me! 233 00:17:57,880 --> 00:17:58,480 Help me! 234 00:17:58,580 --> 00:18:00,650 The pain they inflicted! 235 00:18:00,750 --> 00:18:03,950 It was awful! 236 00:18:04,050 --> 00:18:12,460 Neandra, Anaconda, Poppy, Bamba.. I want them dead! 237 00:18:12,560 --> 00:18:14,060 Kill them. 238 00:18:14,160 --> 00:18:16,400 Kill them all! 239 00:18:16,500 --> 00:18:19,970 Kill them! 240 00:18:20,070 --> 00:18:21,930 Kill them! 241 00:18:22,030 --> 00:18:25,340 Kill them! 242 00:18:25,440 --> 00:18:26,340 Kill them. 243 00:18:26,440 --> 00:18:27,340 Kill them. 244 00:18:27,440 --> 00:18:29,010 I want them dead. 245 00:18:29,110 --> 00:18:30,010 Kill them! 246 00:18:33,080 --> 00:18:34,910 Kill them! 247 00:18:35,010 --> 00:18:36,180 Kill them! 248 00:18:50,660 --> 00:18:51,760 Kill them! 249 00:18:54,070 --> 00:18:57,570 These sticks are, like, the best sticks. 250 00:18:57,670 --> 00:19:00,070 I want to make a torture device. 251 00:19:00,170 --> 00:19:03,110 Where did you get these? 252 00:19:03,210 --> 00:19:04,340 I killed it. 253 00:19:04,440 --> 00:19:05,180 How dare you? 254 00:19:05,280 --> 00:19:06,980 Wasn't it her pet? 255 00:19:07,080 --> 00:19:07,650 No. 256 00:19:07,750 --> 00:19:08,920 Hey, everyone. 257 00:19:09,020 --> 00:19:11,680 I'd like to tell you a story. 258 00:19:11,780 --> 00:19:13,620 Everyone, shut up! 259 00:19:13,720 --> 00:19:17,360 Ana wants to tell a scary story. 260 00:19:17,460 --> 00:19:19,290 Shh. 261 00:19:19,390 --> 00:19:23,660 I'm going to tell you guys about the legend 262 00:19:23,760 --> 00:19:29,140 of the Butcher, the creature that stalks our land. 263 00:19:29,240 --> 00:19:30,170 I don't believe this. 264 00:19:30,270 --> 00:19:33,210 This is just a bunch of ooh, ooh, ooh. 265 00:19:33,310 --> 00:19:34,810 Yeah I don't believe this. 266 00:19:34,910 --> 00:19:36,110 I heard it's true. 267 00:19:36,210 --> 00:19:38,810 Is this the one with the magical tears? 268 00:19:38,910 --> 00:19:39,850 This isn't scary. 269 00:19:39,950 --> 00:19:41,550 This is a bedtime story. 270 00:19:41,650 --> 00:19:42,850 Ho and Po, be quiet. 271 00:19:42,950 --> 00:19:44,180 I want to hear the story. 272 00:19:44,280 --> 00:19:49,620 Well, as the legend goes, many years ago, 273 00:19:49,720 --> 00:19:53,530 people from this tribe began to go missing, 274 00:19:53,630 --> 00:19:58,060 all under mysterious circumstances. 275 00:19:58,160 --> 00:20:03,570 One by one, they were snatched up just like that. 276 00:20:03,670 --> 00:20:04,400 Shh. 277 00:20:08,510 --> 00:20:09,240 Shh. 278 00:20:14,050 --> 00:20:14,780 Shh. 279 00:20:19,320 --> 00:20:20,220 Shh. 280 00:20:20,320 --> 00:20:23,290 And every time someone went missing, 281 00:20:23,390 --> 00:20:28,660 these big animal-like prints were left behind, 282 00:20:28,760 --> 00:20:32,630 unlike anything anyone had ever seen before. 283 00:20:32,730 --> 00:20:35,170 Hey, maybe that's what snatched up Dina. 284 00:20:35,270 --> 00:20:36,670 Quite plausible. 285 00:20:36,770 --> 00:20:37,600 What are you doing? 286 00:20:37,700 --> 00:20:38,770 I killed the beast. 287 00:20:38,870 --> 00:20:40,640 We just ate it tonight. 288 00:20:40,740 --> 00:20:42,010 And in the legend of the creature, 289 00:20:42,110 --> 00:20:44,680 there wasn't anything about footprints. 290 00:20:44,780 --> 00:20:46,350 There might have been. 291 00:20:46,450 --> 00:20:47,210 How do you know? 292 00:20:56,520 --> 00:20:59,260 I'm just playing, Neandra. 293 00:20:59,360 --> 00:21:01,160 You killed the beast. 294 00:21:01,260 --> 00:21:03,200 We all know it. 295 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 And thank you, too. 296 00:21:07,630 --> 00:21:08,630 Sit down! 297 00:21:44,870 --> 00:21:46,170 Poppy! 298 00:21:46,270 --> 00:21:46,810 Poppy! 299 00:21:58,180 --> 00:22:01,050 Kill them! 300 00:22:01,150 --> 00:22:01,890 Oh, Rex! 301 00:22:01,990 --> 00:22:02,790 Let's leave right now. 302 00:22:02,890 --> 00:22:04,090 It's the perfect moment. 303 00:22:04,190 --> 00:22:05,520 Neandra and everyone else, they're all sleep, 304 00:22:05,620 --> 00:22:06,560 and they will be for a while. 305 00:22:06,660 --> 00:22:08,060 And I just cannot send longer.. 306 00:22:08,160 --> 00:22:14,830 Poppy, OK, my flower, your two lips. 307 00:22:14,930 --> 00:22:16,340 But first, I have a little surprise. 308 00:22:19,610 --> 00:22:22,210 Blankie, spankie. 309 00:22:22,310 --> 00:22:24,740 Me hunt mammoth for you, Poppy. 310 00:22:24,840 --> 00:22:26,650 Oh, Rex, I love you. 311 00:22:26,750 --> 00:22:28,210 Yes, I know. 312 00:22:47,700 --> 00:22:48,430 Oh, Rex. 313 00:22:48,530 --> 00:22:49,440 I love you. 314 00:22:49,540 --> 00:22:50,840 I know. 315 00:24:02,310 --> 00:24:02,910 Ana! 316 00:24:03,010 --> 00:24:03,780 Anaconda, dear! 317 00:24:03,880 --> 00:24:06,310 Mmm, Rolling Stones. 318 00:24:06,410 --> 00:24:06,950 Wake up. 319 00:24:07,050 --> 00:24:09,420 Something is wrong! 320 00:24:09,520 --> 00:24:10,350 Neandra! 321 00:24:10,450 --> 00:24:11,950 Me heard a scream! 322 00:24:12,050 --> 00:24:14,050 Bad things are happening! 323 00:24:14,150 --> 00:24:15,790 I can feel it. 324 00:24:15,890 --> 00:24:17,390 Bad, bad, things. 325 00:24:21,760 --> 00:24:23,200 Oh, Mick Jagger. 326 00:24:27,500 --> 00:24:29,340 Something very bad. 327 00:24:32,840 --> 00:24:33,740 Where's Poppy? 328 00:24:33,840 --> 00:24:34,970 Where's Poppy? 329 00:24:35,070 --> 00:24:36,340 She's here every morning. 330 00:24:36,440 --> 00:24:37,180 Where is she? 331 00:24:37,280 --> 00:24:38,140 I don't know, guys. 332 00:24:38,240 --> 00:24:39,350 Who cares? 333 00:24:42,210 --> 00:24:45,120 I bet she ran off with Rex. 334 00:24:45,220 --> 00:24:47,120 I haven't seen Poppy since the moon 335 00:24:47,220 --> 00:24:48,420 was over to the left. 336 00:24:48,520 --> 00:24:51,560 OK, so here's what I think happened. 337 00:24:51,660 --> 00:24:52,460 Here's Rex. 338 00:24:52,560 --> 00:24:53,530 Rex? 339 00:24:53,630 --> 00:24:54,660 And here's Poppy. 340 00:24:54,760 --> 00:24:55,990 This is Poppy? 341 00:24:56,100 --> 00:24:58,730 And I think the two of them ran away together. 342 00:24:58,830 --> 00:24:59,570 Poppy? 343 00:25:02,430 --> 00:25:03,800 Poppy. 344 00:25:03,900 --> 00:25:05,870 Me tried to warn you last night. 345 00:25:05,970 --> 00:25:08,640 Me tried to warn all of you. 346 00:25:08,740 --> 00:25:10,540 But no, none of you listen. 347 00:25:10,640 --> 00:25:12,940 And now, Poppy is gone! 348 00:25:13,050 --> 00:25:14,250 Poppy! 349 00:25:14,350 --> 00:25:17,450 So young, so full of life. 350 00:25:17,550 --> 00:25:18,780 And now she gone! 351 00:25:18,880 --> 00:25:19,620 Gone! 352 00:25:24,260 --> 00:25:27,690 Mamba, don't get so worked up about it. 353 00:25:27,790 --> 00:25:30,800 We'll go and look for her, and you can come, too. 354 00:25:30,900 --> 00:25:33,670 Poppy was just a child. 355 00:25:33,770 --> 00:25:36,440 She'd never go anywhere without telling someone. 356 00:25:36,540 --> 00:25:39,070 She'd announce it to the whole tribe. 357 00:25:39,170 --> 00:25:40,340 That's not the Poppy I knew. 358 00:25:40,440 --> 00:25:41,040 What? 359 00:25:41,140 --> 00:25:42,910 Oh, nothing, nothing. 360 00:25:43,010 --> 00:25:46,310 Ana, where could the girl be? 361 00:25:46,410 --> 00:25:49,080 Why don't we leave and look for her right now? 362 00:25:49,180 --> 00:25:51,250 As soon as we find her, you'll see there's absolutely 363 00:25:51,350 --> 00:25:53,790 nothing to worry about. 364 00:25:53,890 --> 00:25:54,650 Poppy? 365 00:25:54,750 --> 00:25:56,320 Poppy? 366 00:25:56,420 --> 00:25:57,590 Poppy? 367 00:25:57,690 --> 00:25:58,760 Poppy? 368 00:25:58,860 --> 00:25:59,660 Poppy? 369 00:25:59,760 --> 00:26:00,490 Poppy? 370 00:26:06,100 --> 00:26:07,430 Ana. 371 00:26:07,530 --> 00:26:08,770 That way. 372 00:26:08,870 --> 00:26:09,670 OK. Why not? 373 00:26:09,770 --> 00:26:10,540 Let's go.. 374 00:26:10,640 --> 00:26:11,300 Ana! 375 00:26:11,400 --> 00:26:13,000 I think I found something! 376 00:26:13,110 --> 00:26:14,170 Bamba, stay right here. 377 00:26:14,270 --> 00:26:15,540 I'll be right back. 378 00:26:41,700 --> 00:26:44,440 Something awful. 379 00:26:54,350 --> 00:26:57,280 You thought you found Poppy, Neandra? 380 00:26:57,380 --> 00:26:59,150 You thought a little lizard was Poppy. 381 00:26:59,250 --> 00:27:00,690 It wasn't a lizard! 382 00:27:00,790 --> 00:27:01,790 It was a Raptorex. 383 00:27:01,890 --> 00:27:03,120 So quit it! 384 00:27:03,220 --> 00:27:04,760 Have you've forgotten what Poppy looked like? 385 00:27:04,860 --> 00:27:06,830 I only said I heard something. 386 00:27:06,930 --> 00:27:08,930 And looks, not looked. 387 00:27:09,030 --> 00:27:11,700 She's not dead, just missing. 388 00:27:14,800 --> 00:27:16,000 Bamba! 389 00:27:16,100 --> 00:27:17,900 I thought I told you to stay here! 390 00:27:18,000 --> 00:27:18,770 Bamba! 391 00:27:22,070 --> 00:27:23,680 There you are, Bamba! 392 00:27:23,780 --> 00:27:26,950 We didn't find anything, just a little lizard. 393 00:27:27,050 --> 00:27:28,750 Neandra thought she heard Poppy. 394 00:27:41,290 --> 00:27:43,430 What is it? 395 00:27:43,530 --> 00:27:44,630 Nothing! 396 00:27:44,730 --> 00:27:45,660 Must have been a lizard! 397 00:27:54,010 --> 00:27:55,340 She'll be back. 398 00:27:55,440 --> 00:27:59,750 And when she is back, well, I'll sure be mad at her, 399 00:27:59,850 --> 00:28:01,750 making us worry like this. 400 00:28:01,850 --> 00:28:04,920 Poor little girl. 401 00:28:05,020 --> 00:28:05,880 Anaconda? 402 00:28:05,980 --> 00:28:07,190 Huh? 403 00:28:07,290 --> 00:28:08,390 Why do you just sit there like that? 404 00:28:08,490 --> 00:28:10,390 You're not thinking about Poppy? 405 00:28:10,490 --> 00:28:11,920 You're not worried where she is? 406 00:28:12,020 --> 00:28:17,030 Oh, I'm thinking.. thinking about where Poppy might be. 407 00:28:17,130 --> 00:28:19,530 I have my own little theory, Neandra. 408 00:28:19,630 --> 00:28:21,900 And I wasn't going to offer it because I 409 00:28:22,000 --> 00:28:23,300 didn't want to offend you. 410 00:28:23,400 --> 00:28:26,770 But now, since you're so interested in my thoughts 411 00:28:26,870 --> 00:28:30,510 on Poppy's where abouts, I might as well just tell you. 412 00:28:30,610 --> 00:28:31,540 Go on. 413 00:28:31,640 --> 00:28:32,340 Tell me. 414 00:28:32,440 --> 00:28:35,510 I want to hear this theory. 415 00:28:35,610 --> 00:28:36,150 Rex. 416 00:28:36,250 --> 00:28:37,780 That's my theory. 417 00:28:37,880 --> 00:28:39,080 Rex? 418 00:28:39,180 --> 00:28:40,620 That's not even a theory. 419 00:28:40,720 --> 00:28:44,360 Nobody here understands your crazy theories, Anaconda. 420 00:28:44,460 --> 00:28:47,330 I think it's pretty easy to comprehend. 421 00:28:47,430 --> 00:28:49,560 First Dina gets killed, so then Rex 422 00:28:49,660 --> 00:28:53,200 runs away with Poppy, innocent Poppy, 423 00:28:53,300 --> 00:28:55,230 because he would do anything to get 424 00:28:55,330 --> 00:28:57,670 out of your controlling grasp. 425 00:28:57,770 --> 00:29:01,170 And don't tell me the thought didn't run through your head. 426 00:29:12,250 --> 00:29:14,720 Stop it, dinosaur head! 427 00:30:03,070 --> 00:30:04,800 Something monstrous. 428 00:30:49,850 --> 00:30:51,120 I am the leader! 429 00:30:51,220 --> 00:30:53,120 I saved the tribe! 430 00:30:53,220 --> 00:30:55,120 I killed the beast! 431 00:30:55,220 --> 00:30:56,720 Listen to me! 432 00:30:56,820 --> 00:30:58,120 Listen to me! 433 00:31:25,580 --> 00:31:26,690 Listen to me! 434 00:31:30,390 --> 00:31:33,530 I know I keep saying that Poppy ran off with Neandra's man. 435 00:31:33,630 --> 00:31:37,360 But what it that's not the truth? 436 00:31:37,460 --> 00:31:39,900 What if she's dead? 437 00:31:40,000 --> 00:31:42,270 It's likely, Ana. 438 00:31:42,370 --> 00:31:45,740 I'm so worried about Poppy. 439 00:31:45,840 --> 00:31:48,770 Don't mention that troglodyte's name again! 440 00:31:48,870 --> 00:31:52,140 She decided to leave us, and she did. 441 00:31:52,240 --> 00:31:54,150 There's no point in dwelling on it. 442 00:31:54,250 --> 00:31:55,910 Neandra! 443 00:31:56,010 --> 00:31:58,120 Poppy didn't leave. 444 00:31:58,220 --> 00:32:00,290 She was taken. 445 00:32:00,390 --> 00:32:02,450 We are being hunted. 446 00:32:02,550 --> 00:32:04,260 Can't you see? 447 00:32:04,360 --> 00:32:05,360 I killed the beast! 448 00:32:05,460 --> 00:32:07,160 I saved our tribe! 449 00:32:07,260 --> 00:32:08,430 And you are our leader. 450 00:32:08,530 --> 00:32:11,700 And I.. yes. 451 00:32:11,800 --> 00:32:13,470 You know, I think we need something 452 00:32:13,570 --> 00:32:15,530 to take our mind off all this. 453 00:32:15,630 --> 00:32:17,770 What do you say we go gathering, huh? 454 00:32:17,870 --> 00:32:18,940 Sure. 455 00:32:19,040 --> 00:32:19,940 Yeah. 456 00:32:59,140 --> 00:33:03,380 Neandra, I am sure Rex is coming back. 457 00:33:03,480 --> 00:33:06,020 I'm sorry for all I said earlier. 458 00:33:06,120 --> 00:33:09,890 Yeah, he's probably planning on surprising me with something. 459 00:33:09,990 --> 00:33:11,090 I'm sure he is. 460 00:33:31,440 --> 00:33:32,840 Ana? 461 00:33:32,940 --> 00:33:33,510 Anaconda? 462 00:33:37,080 --> 00:33:38,380 Where are you? 463 00:33:46,020 --> 00:33:46,690 Ana? 464 00:33:46,790 --> 00:33:48,890 Ana, where are you? 465 00:33:56,330 --> 00:33:58,200 No need to worry. 466 00:33:58,300 --> 00:34:01,570 Ana won't forget me for too long. 467 00:34:01,670 --> 00:34:04,280 Maybe we'll just sit here and wait. 468 00:34:13,250 --> 00:34:14,520 All done. 469 00:34:19,090 --> 00:34:20,930 The Butcher! 470 00:34:25,700 --> 00:34:30,900 Oh, we left Bamba behind! 471 00:34:31,000 --> 00:34:32,500 I'll get her. 472 00:34:32,600 --> 00:34:34,140 You go back and take these rocks. 473 00:34:39,440 --> 00:34:40,750 Tell the old witch I'm sorry. 474 00:34:49,190 --> 00:34:49,920 Bamba? 475 00:34:54,060 --> 00:34:54,790 Bamba? 476 00:34:59,560 --> 00:35:02,500 Maybe we shouldn't take a blind person.. 477 00:35:09,640 --> 00:35:10,380 Impossible! 478 00:35:13,110 --> 00:35:14,150 I saved everyone! 479 00:35:17,120 --> 00:35:19,820 You just wanted to prove a point, didn't you? 480 00:35:25,290 --> 00:35:27,430 You cro-mag, Bamba! 481 00:35:27,530 --> 00:35:29,900 Why did you do this to me? 482 00:35:32,660 --> 00:35:34,900 Silly, caveman, you don't say much. 483 00:35:35,000 --> 00:35:37,570 I don't. 484 00:35:37,670 --> 00:35:38,500 Where's Bamba? 485 00:35:38,600 --> 00:35:41,670 I couldn't find her. 486 00:35:41,770 --> 00:35:43,170 But she's all right. 487 00:35:43,270 --> 00:35:45,980 We all know how crazy Bamba gets during mating season. 488 00:35:46,080 --> 00:35:46,850 True, true. 489 00:35:46,950 --> 00:35:47,680 Me know! 490 00:35:49,750 --> 00:35:52,280 How about we have our evening theater tonight? 491 00:35:52,380 --> 00:35:53,120 OK. 492 00:36:23,850 --> 00:36:26,020 Thank you for all you've done. 493 00:36:26,120 --> 00:36:27,420 I love you. 494 00:36:27,520 --> 00:36:29,290 Two down, two to go. 495 00:36:29,390 --> 00:36:30,460 We're halfway there. 496 00:36:37,130 --> 00:36:41,170 Ho and Po, that was a beautiful duck dance. 497 00:36:41,270 --> 00:36:45,370 Ana, Ana, Ana, Ana, Ana. 498 00:36:45,470 --> 00:36:46,970 OK, OK. 499 00:36:47,070 --> 00:36:51,710 I've been waiting two moons for my turn in the evening theater. 500 00:36:51,810 --> 00:36:55,810 And what I'd like to do is have all of you 501 00:36:55,910 --> 00:36:59,520 participate with me in a game of charades. 502 00:37:08,560 --> 00:37:09,460 Animal! 503 00:37:11,530 --> 00:37:12,830 Two leg. 504 00:37:15,500 --> 00:37:16,400 T-Rex! 505 00:37:19,100 --> 00:37:19,770 Raptor! 506 00:37:19,870 --> 00:37:20,770 Raptorex! 507 00:37:20,870 --> 00:37:22,370 No, stupid! 508 00:37:22,470 --> 00:37:24,340 Monster! 509 00:37:24,440 --> 00:37:25,340 Could be. 510 00:37:28,050 --> 00:37:28,710 Butcher! 511 00:37:32,420 --> 00:37:34,450 Oh, good job, ugly kids. 512 00:37:34,550 --> 00:37:35,290 OK. 513 00:37:35,390 --> 00:37:36,250 Next.. 514 00:37:36,350 --> 00:37:37,360 OK. 515 00:37:37,460 --> 00:37:40,360 How about we move on to something else, hmm? 516 00:37:40,460 --> 00:37:41,690 OK. 517 00:37:41,790 --> 00:37:42,630 How about some music? 518 00:37:43,630 --> 00:37:44,730 Hi. 519 00:37:44,830 --> 00:37:46,200 I'm Rodney on the rock, and I'm here 520 00:37:46,300 --> 00:37:51,500 to introduce to you and my friend, Duck Duck, a band 521 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 that I'm not too sure of. 522 00:37:53,700 --> 00:37:54,740 But give them a chance. 523 00:37:54,840 --> 00:37:56,270 They're called the Ugly Kids. 524 00:39:40,410 --> 00:39:44,220 You know, charades was a good idea, Ana. 525 00:39:44,320 --> 00:39:45,350 Thanks, Neandra. 526 00:39:45,450 --> 00:39:48,650 But, you know, the Ugly Kids were really rad. 527 00:39:48,750 --> 00:39:51,520 Rodney and Duck Duck seemed a little unsure about them. 528 00:39:51,620 --> 00:39:54,290 But I think they rocked. 529 00:39:54,390 --> 00:39:58,530 You know, it's so silly, us fighting. 530 00:39:58,630 --> 00:39:59,930 And over what? 531 00:40:00,030 --> 00:40:02,030 People have just been worried, with Dina's body 532 00:40:02,130 --> 00:40:06,040 going missing and then Poppy. 533 00:40:06,140 --> 00:40:07,640 It's all just a coincidence, them 534 00:40:07,740 --> 00:40:09,440 disappearing at the same time. 535 00:40:09,540 --> 00:40:14,010 Well, Ana, I'm no longer sure of that. 536 00:40:16,350 --> 00:40:18,920 There's something I need to tell you, Anaconda. 537 00:40:19,020 --> 00:40:20,850 Oh, and I really want to hear that. 538 00:40:20,950 --> 00:40:22,390 But can you hold that thought? 539 00:40:22,490 --> 00:40:25,690 I really have to use the little cavegirl's room. 540 00:40:25,790 --> 00:40:29,330 I'll be right back. 541 00:40:29,430 --> 00:40:31,500 Hey, Ana? 542 00:40:31,600 --> 00:40:32,730 Be careful. 543 00:40:32,830 --> 00:40:35,400 OK, yeah. 544 00:40:50,650 --> 00:40:53,550 Rex, is that you? 545 00:41:02,290 --> 00:41:04,130 Have you seen Anaconda? 546 00:41:04,230 --> 00:41:07,000 I haven't seen her since the moon lied at level 547 00:41:07,100 --> 00:41:08,470 with the Cherimoya Trees. 548 00:41:08,570 --> 00:41:09,470 Ana? 549 00:41:09,570 --> 00:41:11,470 Me no see Ana. 550 00:41:28,950 --> 00:41:29,850 No! 551 00:41:29,950 --> 00:41:31,860 The Butcher! 552 00:41:39,530 --> 00:41:40,430 No! 553 00:41:40,530 --> 00:41:41,830 No! 554 00:41:41,930 --> 00:41:43,830 No! 555 00:41:43,930 --> 00:41:44,840 No! 556 00:42:37,260 --> 00:42:38,360 Kill Neandra! 557 00:42:41,860 --> 00:42:43,160 That's it! 558 00:42:48,730 --> 00:42:53,970 First Dina's body, then Poppy, then Bamba. 559 00:42:54,070 --> 00:42:55,910 And I knew, I knew then! 560 00:42:56,010 --> 00:42:59,340 I knew something was wrong! 561 00:42:59,440 --> 00:43:01,250 Now Ana. 562 00:43:01,350 --> 00:43:05,120 Ana could be gone, gone for good. 563 00:43:05,220 --> 00:43:07,920 Could I have stopped this? 564 00:43:08,020 --> 00:43:11,160 Saved her life? 565 00:43:11,260 --> 00:43:13,190 Bigger beast? 566 00:43:13,290 --> 00:43:15,830 Bigger than the one I killed? 567 00:43:15,930 --> 00:43:16,790 It can't.. 568 00:43:22,030 --> 00:43:22,770 Ana! 569 00:43:31,710 --> 00:43:32,980 Rex! 570 00:43:33,080 --> 00:43:34,950 You and Poppy? 571 00:43:35,050 --> 00:43:36,480 I got you something. 572 00:43:36,580 --> 00:43:37,480 A poppy. 573 00:43:40,620 --> 00:43:41,350 Ooh. 574 00:43:46,160 --> 00:43:47,060 Saber-tooth! 575 00:43:50,760 --> 00:43:51,630 Ana! 576 00:43:58,970 --> 00:44:01,210 Anaconda, where are you? 577 00:44:26,060 --> 00:44:26,930 No! 578 00:44:42,910 --> 00:44:45,250 The tribe. 579 00:44:45,350 --> 00:44:48,720 The noises don't sound human. 580 00:44:50,020 --> 00:44:51,760 Not like an animal, either. 581 00:44:55,390 --> 00:44:57,430 I bet it was you. 582 00:44:57,530 --> 00:45:00,570 You're the one who's responsible for all this. 583 00:45:00,670 --> 00:45:02,200 You snake! 584 00:45:02,300 --> 00:45:06,040 You filthy snake! 585 00:45:06,140 --> 00:45:08,510 It was you who killed Ana, didn't you? 586 00:45:11,140 --> 00:45:15,450 Whatever you are, you're the one we've been looking for, 587 00:45:15,550 --> 00:45:18,250 and you're going to die tonight! 588 00:46:09,070 --> 00:46:11,800 The legend, it's true! 589 00:46:11,900 --> 00:46:15,740 You're what has been killing everyone! 590 00:46:15,840 --> 00:46:17,840 A monster like you? 591 00:46:17,940 --> 00:46:19,080 Ha! 592 00:46:19,180 --> 00:46:22,750 I just thought you'd be, well, scarier. 593 00:48:39,980 --> 00:48:42,290 I saved my tribe! 594 00:48:42,390 --> 00:48:46,490 Neandra, savior, leader of them all! 35236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.