All language subtitles for 138 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,940 No, I'm alone. I'm going to park up. 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,960 Just up, Brendan. Soak out! 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,600 Stop yelling. You're making me nervous. 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,700 Almost dying makes me nervous. 5 00:00:14,220 --> 00:00:16,000 You flew past two stop sites. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 I didn't want you to be late on your first day. 7 00:00:21,860 --> 00:00:23,280 I appreciate that. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,700 But this was a bad idea. 9 00:00:26,140 --> 00:00:29,320 I'm afraid I'll have to postpone your lessons while I do jury service. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,020 Well, how long will that be for? 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,140 I can't say for sure. 12 00:00:32,740 --> 00:00:35,840 And I'm afraid I can't speak about the case once it starts. 13 00:00:36,020 --> 00:00:38,360 I'm more than happy for you and Father Brown to observe. 14 00:00:38,680 --> 00:00:41,540 But there'll be no discussions of any kind about the case. 15 00:00:41,940 --> 00:00:42,420 Understood. 16 00:00:42,820 --> 00:00:45,700 We will withhold our opinions until the case is concluded. 17 00:00:46,200 --> 00:00:47,320 Good luck, Mrs Sullivan. 18 00:00:47,560 --> 00:00:48,540 Thank you, Father. 19 00:00:50,880 --> 00:00:53,200 How am I supposed to improve if I can't practice? 20 00:00:54,120 --> 00:00:57,140 You may be resuming your lessons sooner than you think. 21 00:00:57,140 --> 00:00:59,580 This is likely to be a short trial. 22 00:01:00,000 --> 00:01:00,940 Well, how do you know that? 23 00:01:01,420 --> 00:01:04,800 According to the paper, the accused has already confessed. 24 00:01:04,800 --> 00:01:15,620 I've never been to a murder trial before. 25 00:01:18,100 --> 00:01:18,880 Sorry, Father. 26 00:01:19,900 --> 00:01:21,080 I know you knew the victim. 27 00:01:22,120 --> 00:01:23,040 Who was he again? 28 00:01:24,200 --> 00:01:25,960 His name was Arthur Goddard. 29 00:01:27,400 --> 00:01:28,600 He was a good man. 30 00:01:28,600 --> 00:01:34,060 I met him through his daughter, Josie, who attended catechism as a child. 31 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 That's her there. 32 00:01:37,480 --> 00:01:39,180 On the end of the green dress. 33 00:01:40,920 --> 00:01:41,780 All rise. 34 00:01:42,240 --> 00:01:43,960 For his honour, Judge Carmichael. 35 00:01:43,960 --> 00:01:59,840 Will the accused please rise? 36 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 Please state your full name for the court. 37 00:02:07,800 --> 00:02:09,340 David Somers Ensley. 38 00:02:09,340 --> 00:02:14,200 You are indicted on one count of murder. 39 00:02:14,900 --> 00:02:20,800 Namely, that on 9th of May, 1955, you did murder Arthur Goddard, contrary to common law. 40 00:02:21,840 --> 00:02:23,820 Do you understand the charge against you? 41 00:02:24,800 --> 00:02:25,220 Yes. 42 00:02:26,020 --> 00:02:26,900 How do you plead? 43 00:02:29,180 --> 00:02:30,020 Not guilty. 44 00:03:00,020 --> 00:03:21,140 What's the blimmin' hold up? 45 00:03:21,680 --> 00:03:22,640 I'm not sure. 46 00:03:23,580 --> 00:03:31,480 Members of the jury, I must inform you that the defendant has excused his counsel and wishes to represent himself. 47 00:03:32,700 --> 00:03:34,960 Something I will allow. 48 00:03:34,960 --> 00:03:38,800 He's fired his barrister. 49 00:03:39,860 --> 00:03:41,160 Is that a good idea, Father? 50 00:03:41,480 --> 00:03:42,940 Not usually, no. 51 00:03:43,940 --> 00:03:45,060 Ladies and gentlemen, 52 00:03:46,720 --> 00:03:53,540 Arthur Goddard lived and worked peacefully as a potter on his small plot of land all his life, 53 00:03:54,720 --> 00:03:58,280 until he was brutally stabbed in his workshop in the dead of night. 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,180 Why would this happen? 55 00:04:02,180 --> 00:04:13,880 Because five years ago, he gave David Ensley a job after he was released from prison for manslaughter. 56 00:04:13,880 --> 00:04:18,600 By all accounts, Mr. Goddard offered him his friendship. 57 00:04:19,840 --> 00:04:25,260 But on the day of the murder, employees overheard a heated exchange between them. 58 00:04:26,660 --> 00:04:29,380 And Mr. Ensley was given his marching orders. 59 00:04:29,380 --> 00:04:34,680 Police later received a telephone call from Mr. Goddard as he lay dying. 60 00:04:35,880 --> 00:04:39,440 They caught Mr. Ensley attempting to flee. 61 00:04:39,440 --> 00:04:47,580 He had his employer's blood on his coat and cash in his pocket, taken from the safety deposit box. 62 00:04:49,460 --> 00:04:53,600 Mr. Ensley gave a full confession to police after his arrest. 63 00:04:54,400 --> 00:04:56,720 A confession he now wishes to retract. 64 00:04:58,140 --> 00:05:06,100 But I believe we will prove beyond a shadow of doubt that he is guilty of this crime. 65 00:05:09,440 --> 00:05:24,120 I know how it looks, but I never killed Arthur. 66 00:05:26,160 --> 00:05:27,260 He gave me that money. 67 00:05:28,020 --> 00:05:28,960 I never took it. 68 00:05:30,340 --> 00:05:36,560 And I only went back to check on him and saw someone else had stabbed him. 69 00:05:39,440 --> 00:05:41,640 And I'll shun's a run. 70 00:05:43,920 --> 00:05:45,300 But I swear he won't me. 71 00:05:56,860 --> 00:05:59,100 Do you think he's telling the truth, Father? 72 00:06:00,440 --> 00:06:02,400 I intend to find out. 73 00:06:02,400 --> 00:06:22,420 I'm not a man of faith, Father. 74 00:06:23,000 --> 00:06:24,040 That's not why I'm here. 75 00:06:25,960 --> 00:06:26,860 I knew Arthur. 76 00:06:26,860 --> 00:06:26,980 Arthur. 77 00:06:26,980 --> 00:06:27,060 Arthur. 78 00:06:32,400 --> 00:06:34,600 Well, I would like to know the truth. 79 00:06:37,940 --> 00:06:41,300 Were you lying when you confessed to his murder? 80 00:06:42,720 --> 00:06:45,320 Or did you lie in court when you pleaded innocent? 81 00:06:46,420 --> 00:06:47,500 I didn't kill him. 82 00:06:49,180 --> 00:06:50,200 That's the truth. 83 00:06:50,200 --> 00:06:54,260 Then why wait till now to defend yourself? 84 00:06:56,940 --> 00:07:00,920 Because I knew the police would take one look at me. 85 00:07:02,440 --> 00:07:03,220 The blood. 86 00:07:04,360 --> 00:07:04,860 The money. 87 00:07:07,080 --> 00:07:07,700 Did it. 88 00:07:09,620 --> 00:07:10,680 Assume I was guilty. 89 00:07:12,860 --> 00:07:15,020 Most men would have protested, nonetheless. 90 00:07:15,020 --> 00:07:18,920 I learned a long time ago. 91 00:07:20,560 --> 00:07:23,960 If you can't win, don't fight. 92 00:07:25,820 --> 00:07:27,620 But you have decided to fight. 93 00:07:29,700 --> 00:07:32,100 So perhaps you have faith, after all. 94 00:07:32,560 --> 00:07:32,860 No. 95 00:07:35,520 --> 00:07:36,960 I'm sure I'll be hanged. 96 00:07:38,960 --> 00:07:40,640 And I had made my peace with that. 97 00:07:40,640 --> 00:07:48,160 Well, then my solicitor said pleading guilty might mean being locked up for the rest of my life. 98 00:07:51,040 --> 00:07:52,020 I'd rather die. 99 00:07:53,700 --> 00:07:58,920 And your previous conviction for manslaughter, were you falsely accused of that, too? 100 00:08:00,220 --> 00:08:00,560 No. 101 00:08:00,560 --> 00:08:05,540 I used to want to pick a fight with the whole world. 102 00:08:07,440 --> 00:08:10,840 Telling it a man so hard, he never got up again. 103 00:08:13,700 --> 00:08:15,260 I deserved what came to me. 104 00:08:17,580 --> 00:08:21,180 I know how wrong it is to take a life. 105 00:08:26,780 --> 00:08:28,300 Especially a man like Arthur's. 106 00:08:30,560 --> 00:08:33,740 No. 107 00:08:35,980 --> 00:08:37,260 You didn't kill Arthur. 108 00:08:39,340 --> 00:08:44,200 But you are already in the dock, so I do not have much time to find the real culprit. 109 00:08:44,400 --> 00:08:45,720 You will have to assist me. 110 00:08:46,200 --> 00:08:47,060 Why, too, Father? 111 00:08:47,900 --> 00:08:48,560 But I'll... 112 00:08:48,560 --> 00:08:49,120 Time's up. 113 00:08:50,520 --> 00:08:54,460 By recounting to me meticulously everything I ask you to. 114 00:08:57,020 --> 00:08:59,860 Sometimes the clue is in the smallest detail. 115 00:09:00,560 --> 00:09:11,740 Can you believe they're not even paying us properly for this? 116 00:09:12,400 --> 00:09:14,740 Just about fooled the weekly shop as it is. 117 00:09:15,340 --> 00:09:17,800 This blimmin' trial better not drag on for too long. 118 00:09:18,420 --> 00:09:20,660 Well, in that case, perhaps we should get started. 119 00:09:20,660 --> 00:09:22,160 So, um... 120 00:09:22,160 --> 00:09:25,840 What does everyone make of what they've heard so far? 121 00:09:26,640 --> 00:09:27,780 Well, it's obvious, isn't it? 122 00:09:28,040 --> 00:09:29,380 Ennesty's guilty of sin. 123 00:09:29,840 --> 00:09:32,620 Oh, it's a bit early to assume that. 124 00:09:32,940 --> 00:09:33,460 No, it's not. 125 00:09:33,540 --> 00:09:34,120 He confessed. 126 00:09:34,680 --> 00:09:38,820 There could be a number of reasons why a person might confess to a crime they didn't commit. 127 00:09:39,160 --> 00:09:39,940 How would you know? 128 00:09:39,940 --> 00:09:40,820 I... 129 00:09:40,820 --> 00:09:44,260 I take an interest in murder cases. 130 00:09:44,720 --> 00:09:47,160 Also, my husband's a police detective inspector. 131 00:09:47,800 --> 00:09:49,300 So, somehow, are you cleverer than us? 132 00:09:49,620 --> 00:09:52,780 If a man's killed before, nine times out of ten, he'll kill again. 133 00:09:53,980 --> 00:09:57,140 It's not fair to judge someone just because of their past. 134 00:09:59,780 --> 00:10:05,000 I'm not saying Ennesty's innocent, but we need to consider he might be. 135 00:10:05,000 --> 00:10:12,440 I still think I could have driven here. 136 00:10:14,160 --> 00:10:15,820 Brenda, what's the urgency? 137 00:10:16,480 --> 00:10:19,520 I'm sure the verdict will come soon enough, and then I'm all yours. 138 00:10:20,120 --> 00:10:20,780 I must go. 139 00:10:21,900 --> 00:10:22,180 Oh. 140 00:10:23,300 --> 00:10:24,340 Good morning, Sergeant. 141 00:10:24,520 --> 00:10:24,740 Morning. 142 00:10:25,540 --> 00:10:26,340 Morning, Father. 143 00:10:26,680 --> 00:10:27,100 Miss Palmer. 144 00:10:27,800 --> 00:10:28,820 What up are you doing here? 145 00:10:29,480 --> 00:10:31,980 We are observing a murder trial, Sergeant. 146 00:10:32,440 --> 00:10:32,740 You? 147 00:10:32,740 --> 00:10:34,640 I'm testifying at one of the smaller courts. 148 00:10:35,000 --> 00:10:37,020 Not nearly as interesting as a murder trial, mind. 149 00:10:37,500 --> 00:10:37,980 Good day. 150 00:10:54,900 --> 00:10:58,580 I shall now read a statement given by Police Sergeant Alistair Flynn 151 00:10:58,580 --> 00:11:01,860 of Sirencester Police Station, who is unable to attend in person. 152 00:11:01,860 --> 00:11:07,060 The station telephone rang at approximately 1.30 a.m. 153 00:11:07,720 --> 00:11:10,660 When I answered, I heard a man in considerable pain. 154 00:11:11,440 --> 00:11:14,320 He gave his name as Arthur Goddard of Goddard's Pottery. 155 00:11:14,760 --> 00:11:18,940 He told me he'd been stabbed and asked for immediate assistance. 156 00:11:20,140 --> 00:11:24,980 I then heard Mr. Goddard gasp and cry out in fear. 157 00:11:24,980 --> 00:11:30,900 He said, David, no. 158 00:11:34,400 --> 00:11:35,740 After that, the line went dead. 159 00:11:35,740 --> 00:11:50,060 Father, are you sure you're not wrong about David? 160 00:11:50,960 --> 00:11:53,440 Why would Arthur have called out his name like that? 161 00:11:55,640 --> 00:11:58,260 I am undoubtedly fallible, Miss Palmer, 162 00:11:58,400 --> 00:12:01,420 but I think that Arthur's words were misleading. 163 00:12:01,420 --> 00:12:10,080 Pardon me for interrupting. 164 00:12:10,460 --> 00:12:11,540 Do you remember me? 165 00:12:12,500 --> 00:12:14,280 Father Brown, of course. 166 00:12:15,060 --> 00:12:16,660 My goodness, it's been so many years. 167 00:12:17,080 --> 00:12:17,940 It has indeed. 168 00:12:19,100 --> 00:12:22,220 A pity to meet again under such sad circumstances. 169 00:12:22,860 --> 00:12:24,240 I'm sorry about your father. 170 00:12:24,800 --> 00:12:26,680 This is Miss Palmer, my housekeeper. 171 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 And this is my husband. 172 00:12:28,760 --> 00:12:30,800 Royce Holland, it's a pleasure to meet you both. 173 00:12:32,280 --> 00:12:32,900 Poor thing. 174 00:12:33,880 --> 00:12:35,660 She's, um, she is exhausted. 175 00:12:36,180 --> 00:12:36,720 I'm all right. 176 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 It's just hard watching that brute defending himself. 177 00:12:40,020 --> 00:12:41,800 You believe David Inslee is guilty? 178 00:12:42,520 --> 00:12:43,420 Well, of course he is. 179 00:12:43,640 --> 00:12:45,340 He took advantage of my father for years. 180 00:12:46,020 --> 00:12:47,760 He even forced us to leave my own mother's funeral. 181 00:12:47,900 --> 00:12:49,240 He struck my husband. 182 00:12:49,380 --> 00:12:50,640 Don't, don't upset yourself. 183 00:12:50,740 --> 00:12:51,540 It's all in the past. 184 00:12:51,940 --> 00:12:52,700 Let me take you home. 185 00:12:53,320 --> 00:12:54,860 I'd rather be at the cottage. 186 00:12:55,440 --> 00:12:55,780 All right. 187 00:12:55,780 --> 00:12:57,760 I'll wait in the car. 188 00:13:00,840 --> 00:13:03,320 I've been, uh, putting my father's affairs in order. 189 00:13:04,480 --> 00:13:07,220 Would it comfort you if I paid you a visit later? 190 00:13:08,600 --> 00:13:09,420 Thank you, Father. 191 00:13:09,800 --> 00:13:10,620 I'd like that. 192 00:13:10,620 --> 00:13:16,600 Did I imagine it? 193 00:13:16,780 --> 00:13:19,040 Or could you smell alcohol on her breath? 194 00:13:19,440 --> 00:13:20,820 No, you didn't imagine it. 195 00:13:22,520 --> 00:13:25,320 A way of coping with recent events, no doubt. 196 00:13:25,320 --> 00:13:38,480 I suppose you don't believe me any more, Father. 197 00:13:38,820 --> 00:13:41,540 No, my belief is unchanged, but I need an explanation. 198 00:13:42,240 --> 00:13:43,860 I met Arthur's daughter. 199 00:13:44,360 --> 00:13:46,880 She said you ejected her from her mother's funeral. 200 00:13:47,460 --> 00:13:50,580 Arthur wanted her there, just not her husband, but he wouldn't go. 201 00:13:50,580 --> 00:13:54,940 I shouldn't have hit him, but Arthur was upset. 202 00:13:55,880 --> 00:14:01,060 They both left, but I'll never forget the luck Josie gave her father. 203 00:14:01,560 --> 00:14:02,280 When was this? 204 00:14:02,980 --> 00:14:04,260 Just a few months back. 205 00:14:05,280 --> 00:14:09,620 So Josie's anger would still have been palpable the night her father died? 206 00:14:09,620 --> 00:14:15,700 There was a man in a big fancy car who wanted to buy the pottery, Father. 207 00:14:16,900 --> 00:14:20,720 I never got his name, but I saw him in court today. 208 00:14:22,200 --> 00:14:23,600 Yes, I noticed him. 209 00:14:24,240 --> 00:14:25,040 Tell me more. 210 00:14:26,080 --> 00:14:29,900 Arthur weren't interested in selling, but the man kept coming back. 211 00:14:30,460 --> 00:14:34,560 With cigars and bottles of whiskey, that sort of thing. 212 00:14:34,560 --> 00:14:36,500 But that didn't work. 213 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 He sent two men to try and lean on Arthur. 214 00:14:41,860 --> 00:14:43,240 But I put an end to that. 215 00:14:45,340 --> 00:14:47,380 So Arthur came to depend on you. 216 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 Why did he sack you? 217 00:14:50,120 --> 00:14:51,340 Arthur wanted himself that day. 218 00:14:52,720 --> 00:14:55,060 Said I'd made a mistake with some tiles and kill, 219 00:14:55,120 --> 00:14:56,600 and it cost us a day's takings. 220 00:14:58,020 --> 00:14:59,700 I said it weren't me, but he... 221 00:14:59,700 --> 00:15:02,160 He called me a liar. 222 00:15:03,320 --> 00:15:04,640 Paid me off and told me to go. 223 00:15:06,340 --> 00:15:07,860 But I knew something was wrong. 224 00:15:08,980 --> 00:15:11,220 So I went back later that night. 225 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Send someone. 226 00:15:14,660 --> 00:15:15,060 Quickly. 227 00:15:17,620 --> 00:15:18,020 David! 228 00:15:18,900 --> 00:15:19,340 No! 229 00:15:21,340 --> 00:15:22,220 Arthur, what happened? 230 00:15:26,320 --> 00:15:27,200 Who did this? 231 00:15:27,640 --> 00:15:28,360 No time. 232 00:15:28,360 --> 00:15:30,040 Please tell me. 233 00:15:30,820 --> 00:15:31,940 You'll be blamed. 234 00:15:32,640 --> 00:15:33,620 I don't care about that. 235 00:15:33,700 --> 00:15:34,660 Tell me you did it. 236 00:15:35,000 --> 00:15:36,700 Use that money I gave you. 237 00:15:37,520 --> 00:15:38,160 Get away. 238 00:15:39,480 --> 00:15:40,540 I'm not leaving you. 239 00:15:40,960 --> 00:15:42,580 Please, David. 240 00:15:43,140 --> 00:15:43,600 Run. 241 00:15:44,680 --> 00:15:45,640 Promise me. 242 00:15:54,820 --> 00:15:56,580 He fired you to protect you. 243 00:15:58,360 --> 00:16:02,180 I think he knew he was going to die. 244 00:16:02,320 --> 00:16:02,940 I think he knew he was going to die. 245 00:16:02,940 --> 00:16:31,440 I could have sworn I'd bought some biscuits, but there were none in the cupboard. 246 00:16:32,940 --> 00:16:37,940 It's these pills I take from my nerves that make me forgetful. 247 00:16:37,940 --> 00:16:40,940 Tea is ample, Mrs. Holland. 248 00:16:40,940 --> 00:16:43,940 Please, call me Josie, like before. 249 00:16:43,940 --> 00:16:47,940 I'm sorry things had become difficult with your father, Josie. 250 00:16:47,940 --> 00:16:52,940 Well, he never forgave me for eloping with Royce when I was 16. 251 00:16:52,940 --> 00:16:55,940 I must say, you were rather young. 252 00:16:55,940 --> 00:17:00,940 I was old enough to know my mind. My father always blamed Royce. 253 00:17:00,940 --> 00:17:03,940 Daddy always thought he knew best. 254 00:17:03,940 --> 00:17:05,940 You still seem angry with him. 255 00:17:05,940 --> 00:17:07,940 Can you blame me? 256 00:17:07,940 --> 00:17:11,940 I was his child and he loved some stranger more than me. 257 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 I'm sure that's not true. 258 00:17:12,940 --> 00:17:14,940 Isn't it? 259 00:17:14,940 --> 00:17:17,940 Well, he left everything to David. 260 00:17:17,940 --> 00:17:23,940 I mean, I get my mother's personal things, of course, but David gets the house, the factory. 261 00:17:23,940 --> 00:17:26,940 Now do you see why I think he's guilty, Father? 262 00:17:26,940 --> 00:17:31,940 I agree. An inheritance can be a strong motive. 263 00:17:31,940 --> 00:17:36,940 Of course, if David Ensley is hanged, it will all revert to you. 264 00:17:36,940 --> 00:17:40,940 And you think I'd want it now, after what's happened here? 265 00:17:41,940 --> 00:17:45,940 Do you recall where you were the night your father died? 266 00:17:45,940 --> 00:17:51,940 I think Royce was having a sing-song in the pub. 267 00:17:51,940 --> 00:17:56,940 I must confess, I'd had a few gins, which doesn't mix well with my pills, so I went upstairs to bed. 268 00:17:56,940 --> 00:17:58,940 You live above a pub? 269 00:17:58,940 --> 00:18:01,940 Royce owns the Raven Tavern. It's a family business. 270 00:18:01,940 --> 00:18:08,940 You know, I used to help my dad in the workshop. 271 00:18:10,940 --> 00:18:13,940 He taught me everything I needed to know to run this place someday. 272 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 I suppose it just wasn't meant to be. 273 00:18:20,940 --> 00:18:25,940 Mr. Holland, would you describe for the jury the events that took place at your mother-in-law's funeral? 274 00:18:26,940 --> 00:18:29,940 What do you think motivated Mr. Ensley's aggression that day? 275 00:18:29,940 --> 00:18:33,940 Well, I believe a reconciliation between Josie and her father was possible. 276 00:18:34,940 --> 00:18:38,940 But Mr. Ensley was determined to prevent that from happening. 277 00:18:39,940 --> 00:18:41,940 So Arthur would keep him in the will. 278 00:18:42,940 --> 00:18:44,940 But I didn't know about any inheritance till a week ago. 279 00:18:44,940 --> 00:18:45,940 Mr. Ensley! 280 00:18:45,940 --> 00:18:48,940 Some solicitor told me he's making Josie contest it. 281 00:18:48,940 --> 00:18:49,940 He just runs outland himself! 282 00:18:50,940 --> 00:18:53,940 Mr. Ensley, any further outbursts and I'll have you removed to the cells. 283 00:18:54,940 --> 00:18:56,940 I'd like to answer that, if I may. 284 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 Yeah. 285 00:18:59,940 --> 00:19:05,940 My wife deserved better from her father. 286 00:19:08,940 --> 00:19:12,940 And if we have to fight to get back what's rightfully hers, 287 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 well, I... 288 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 I make no apology. 289 00:19:16,940 --> 00:19:29,940 Oh, hello again. What can I do for you? 290 00:19:29,940 --> 00:19:35,940 I was hoping for a favour, actually, if you wouldn't mind, but it needs to be kept between us. 291 00:19:35,940 --> 00:19:36,940 Go on. 292 00:19:36,940 --> 00:19:40,940 Mrs. S has been teaching us how to drive, but she's been really busy with the trial. 293 00:19:41,940 --> 00:19:44,940 And between you and me, she shouts a lot, so I thought maybe you could do it. 294 00:19:44,940 --> 00:19:48,940 I've got a test booked, but I haven't told anyone in case I fail. 295 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 I finish work at six. 296 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Oh, heh. 297 00:19:52,940 --> 00:19:54,940 Thanks, Sergeant. 298 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 PHONE RINGS 299 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 Hello. 300 00:20:00,940 --> 00:20:01,940 Came off a place. 301 00:20:05,940 --> 00:20:06,940 And where was this exactly? 302 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Sir. 303 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 Someone's reported an abandoned car. 304 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 And? 305 00:20:09,940 --> 00:20:10,940 And there was blood in it. 306 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Lots of blood, sir. 307 00:20:11,940 --> 00:20:12,940 Right. 308 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 The audience. 309 00:20:14,940 --> 00:20:15,940 Hello, Father. 310 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 Oh, it's good to see you. 311 00:20:16,940 --> 00:20:17,940 What can I get you? 312 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 Hello, Father. 313 00:20:18,940 --> 00:20:19,940 Oh, it's good to see you. 314 00:20:19,940 --> 00:20:20,940 What can I get you? 315 00:20:20,940 --> 00:20:21,940 Yes, sir. 316 00:20:21,940 --> 00:20:23,940 Something was reported an abandoned car. 317 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 And? 318 00:20:24,940 --> 00:20:25,940 And there was blood in it. 319 00:20:25,940 --> 00:20:26,940 Lots of blood, sir. 320 00:20:26,940 --> 00:20:27,940 Right. 321 00:20:27,940 --> 00:20:29,940 The audience? 322 00:20:29,940 --> 00:20:31,940 Hello, Father. 323 00:20:31,940 --> 00:20:32,940 Oh, it's good to see you. 324 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Hello, Father. 325 00:20:33,940 --> 00:20:37,940 Oh, it's good to see you. 326 00:20:37,940 --> 00:20:38,940 What can I get you? 327 00:20:38,940 --> 00:20:39,940 Oh, I'm sorry. 328 00:20:39,940 --> 00:20:41,940 Well, I don't know. 329 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 What can I get you? 330 00:20:43,180 --> 00:20:45,060 Nothing for me, thank you. 331 00:20:45,140 --> 00:20:47,320 Just a moment of your time, please, Mr Holland. 332 00:20:47,560 --> 00:20:47,960 Of course. 333 00:20:51,360 --> 00:20:53,820 I heard your testimony this morning, 334 00:20:54,040 --> 00:20:56,000 and I must admit it puzzled me. 335 00:20:56,640 --> 00:20:58,400 Why contest Arthur's will? 336 00:20:58,400 --> 00:21:02,480 If David Ensley is condemned, there will be no need for litigation. 337 00:21:03,000 --> 00:21:06,260 We were told that the estate could be tied up for months that way. 338 00:21:06,920 --> 00:21:07,480 Perhaps. 339 00:21:08,440 --> 00:21:09,640 But what's the hurry? 340 00:21:09,640 --> 00:21:18,620 For the sake of transparency, I've run up a few debts on the horses. 341 00:21:20,080 --> 00:21:21,440 Easily done, yeah. 342 00:21:21,860 --> 00:21:26,500 So, you know, as it happens, somebody wants to buy the pottery 343 00:21:26,500 --> 00:21:29,640 and says he's willing to pay more for a quick sale. 344 00:21:30,420 --> 00:21:31,600 His name's Blakely. 345 00:21:32,940 --> 00:21:34,620 Of Blakely Manufacturing? 346 00:21:34,920 --> 00:21:35,240 Yes. 347 00:21:35,640 --> 00:21:37,340 I was surprised to see him at the trial, 348 00:21:37,340 --> 00:21:40,060 but then I suppose the outcome is of interest to him. 349 00:21:40,460 --> 00:21:41,480 And I meant what I said. 350 00:21:42,900 --> 00:21:44,700 Josie has a right to the sale of that land, 351 00:21:44,900 --> 00:21:48,120 and it will more than cover my debts. 352 00:21:49,860 --> 00:21:52,900 Oh, of course, I'll come clean once it's all settled. 353 00:21:54,760 --> 00:21:56,140 You haven't told her yet? 354 00:21:56,660 --> 00:21:57,100 No. 355 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 She's barely coping as it is. 356 00:22:00,160 --> 00:22:03,340 She does seem very fragile. 357 00:22:05,620 --> 00:22:09,560 She said she took sedatives the night her father died and went to bed. 358 00:22:09,820 --> 00:22:10,500 Where were you? 359 00:22:11,420 --> 00:22:11,980 I was here. 360 00:22:12,860 --> 00:22:13,260 Working. 361 00:22:14,100 --> 00:22:16,780 And then I went upstairs and joined her. 362 00:22:18,840 --> 00:22:21,400 Look, father, I can see why you're suspicious. 363 00:22:21,980 --> 00:22:25,320 Josie, she was young when we met, but we couldn't help falling in love. 364 00:22:25,320 --> 00:22:29,600 It's just a shame that her father never respected that. 365 00:22:30,240 --> 00:22:32,380 I always found Arthur to be a fair man. 366 00:22:33,160 --> 00:22:37,420 Well, you can't always see the signs from the outside. 367 00:22:38,440 --> 00:22:41,200 Believe me, he controlled Josie 368 00:22:41,200 --> 00:22:44,860 until I helped her escape from that house. 369 00:22:44,860 --> 00:23:03,880 Looks like it's been here for several weeks. 370 00:23:05,020 --> 00:23:07,620 Do you think whoever owns it was murdered, sir? 371 00:23:07,620 --> 00:23:15,240 This was found empty at the scene of Mr. Goddard's murder. 372 00:23:16,540 --> 00:23:18,500 Mr. Ensley's fingerprints were on it, 373 00:23:18,760 --> 00:23:20,140 and according to the logbook, 374 00:23:20,340 --> 00:23:24,300 the exact amount of missing cash was later found on his person. 375 00:23:26,520 --> 00:23:28,200 I put it to you 376 00:23:28,200 --> 00:23:32,600 that Mr. Ensley returned after dark 377 00:23:32,600 --> 00:23:36,700 and was caught stealing from Mr. Goddard, 378 00:23:36,700 --> 00:23:38,720 which is why he attacked him. 379 00:23:38,720 --> 00:23:39,740 That's not who I am. 380 00:23:39,860 --> 00:23:41,900 Mr. Ensley, I will not warn you again. 381 00:23:41,980 --> 00:23:43,400 You must not interrupt. 382 00:23:43,760 --> 00:23:44,840 You're going to throw me in sales, 383 00:23:44,900 --> 00:23:46,100 but please let me say this. 384 00:23:46,620 --> 00:23:47,480 I know what I was, 385 00:23:48,000 --> 00:23:49,680 but Arthur showed me a better way. 386 00:23:49,840 --> 00:23:51,680 Your Honourable Mr. Ensley is not in the witness box. 387 00:23:52,200 --> 00:23:53,460 I loved him like a father. 388 00:23:56,520 --> 00:23:58,240 And no punishment can be worse than knowing 389 00:23:58,240 --> 00:23:59,260 I'll never see him again. 390 00:23:59,260 --> 00:24:09,660 Apart from Bonnie, 391 00:24:10,560 --> 00:24:12,640 can anyone here genuinely say 392 00:24:12,640 --> 00:24:14,380 the prosecution's proven their case 393 00:24:14,380 --> 00:24:15,640 beyond a reasonable doubt? 394 00:24:17,060 --> 00:24:18,560 Mr. Sharp claims 395 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 the inheritance was Ensley's motive, 396 00:24:21,300 --> 00:24:22,760 so why would he steal the petty cash 397 00:24:22,760 --> 00:24:23,620 and make a run for it? 398 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 It makes no sense. 399 00:24:25,180 --> 00:24:27,640 You're the only one who thinks he could be innocent. 400 00:24:27,640 --> 00:24:30,580 The verdict has to be unanimous, 401 00:24:30,840 --> 00:24:32,480 so when the time comes, 402 00:24:32,800 --> 00:24:34,220 you'd better vote with us. 403 00:24:34,660 --> 00:24:36,060 I will not be bullied. 404 00:24:36,780 --> 00:24:39,280 Not if a man's life hangs in the balance. 405 00:24:44,160 --> 00:24:45,820 Can I tempt you, Father? 406 00:24:46,660 --> 00:24:47,780 They're imported. 407 00:24:48,620 --> 00:24:49,760 Exceptional quality. 408 00:24:50,640 --> 00:24:51,280 Er, no. 409 00:24:51,920 --> 00:24:52,600 No, thank you. 410 00:24:52,960 --> 00:24:54,480 Not one of my vices. 411 00:24:54,480 --> 00:24:54,980 Ah. 412 00:24:56,420 --> 00:24:57,280 So, er, 413 00:24:57,500 --> 00:24:59,380 what's this visit in aid of? 414 00:25:00,140 --> 00:25:00,600 Well, 415 00:25:00,720 --> 00:25:02,120 I come out of concern 416 00:25:02,120 --> 00:25:03,000 for Mrs. Holland. 417 00:25:04,280 --> 00:25:06,680 I know you tried to buy her father's pottery 418 00:25:06,680 --> 00:25:07,800 before he died, 419 00:25:08,060 --> 00:25:10,060 and I would hate for her 420 00:25:10,060 --> 00:25:11,400 to be taken advantage of 421 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 in her present distress. 422 00:25:12,900 --> 00:25:13,160 Hmm. 423 00:25:13,240 --> 00:25:14,900 That's why I'm dealing with the husband. 424 00:25:15,320 --> 00:25:15,580 Yes, 425 00:25:15,620 --> 00:25:16,340 but some might say 426 00:25:16,340 --> 00:25:17,500 that your recent offer 427 00:25:17,500 --> 00:25:18,720 was a little premature. 428 00:25:19,420 --> 00:25:19,680 Hmm. 429 00:25:19,680 --> 00:25:22,220 I'm a businessman. 430 00:25:23,700 --> 00:25:24,740 Why wait 431 00:25:24,740 --> 00:25:26,020 to be beaten to it? 432 00:25:26,260 --> 00:25:26,700 Besides, 433 00:25:26,800 --> 00:25:27,640 it's a generous offer. 434 00:25:28,800 --> 00:25:30,460 But why buy it at all, 435 00:25:31,120 --> 00:25:32,020 if I may ask? 436 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 You already own 437 00:25:34,040 --> 00:25:35,680 a successful pottery business. 438 00:25:36,400 --> 00:25:37,760 It's called capitalism, 439 00:25:38,180 --> 00:25:38,540 Father. 440 00:25:39,320 --> 00:25:40,340 The Goddard's land 441 00:25:40,340 --> 00:25:41,020 has a higher 442 00:25:41,020 --> 00:25:42,640 quality of clay, 443 00:25:42,800 --> 00:25:43,520 but the old man 444 00:25:43,520 --> 00:25:45,320 was selling it for less. 445 00:25:45,440 --> 00:25:46,740 I was sick of being undercut. 446 00:25:47,320 --> 00:25:47,760 So, 447 00:25:48,040 --> 00:25:48,740 you attempted 448 00:25:48,740 --> 00:25:49,940 to persuade him to sell? 449 00:25:52,180 --> 00:25:53,120 Once or twice. 450 00:25:53,940 --> 00:25:54,880 Sent my men round 451 00:25:54,880 --> 00:25:55,720 to negotiate, 452 00:25:55,940 --> 00:25:56,960 but that thug of his 453 00:25:56,960 --> 00:25:57,620 came at them 454 00:25:57,620 --> 00:25:58,460 with a pickaxe. 455 00:25:59,460 --> 00:26:00,160 How disturbing. 456 00:26:02,000 --> 00:26:03,080 I presume 457 00:26:03,080 --> 00:26:03,900 you reported 458 00:26:03,900 --> 00:26:04,680 this incident 459 00:26:04,680 --> 00:26:05,360 to the police 460 00:26:05,360 --> 00:26:05,900 at the time. 461 00:26:09,040 --> 00:26:09,520 Hmm. 462 00:26:09,840 --> 00:26:10,740 We let it lie. 463 00:26:12,280 --> 00:26:12,760 Suggesting 464 00:26:12,760 --> 00:26:13,880 David Ensley 465 00:26:13,880 --> 00:26:15,460 acted in Arthur's defence. 466 00:26:16,500 --> 00:26:17,380 You can suggest 467 00:26:17,380 --> 00:26:18,020 what you like, 468 00:26:18,140 --> 00:26:18,400 Father. 469 00:26:18,940 --> 00:26:19,340 Ensley 470 00:26:19,340 --> 00:26:20,360 is the one 471 00:26:20,360 --> 00:26:20,960 in the dock. 472 00:26:21,760 --> 00:26:22,800 And from what I can see, 473 00:26:22,880 --> 00:26:23,420 it's not going 474 00:26:23,420 --> 00:26:24,280 very well for him. 475 00:26:25,340 --> 00:26:25,520 Hmm. 476 00:26:25,840 --> 00:26:26,200 Is it? 477 00:26:27,060 --> 00:26:27,280 Ha! 478 00:26:27,640 --> 00:26:27,840 Ha! 479 00:26:27,840 --> 00:26:28,040 Ha! 480 00:26:28,040 --> 00:26:28,320 Ha! 481 00:26:28,320 --> 00:26:28,600 Ha! 482 00:26:28,600 --> 00:26:28,840 Ha! 483 00:26:28,840 --> 00:26:29,040 Ha! 484 00:26:29,040 --> 00:26:29,240 Ha! 485 00:26:29,240 --> 00:26:29,360 Ha! 486 00:26:29,360 --> 00:26:29,600 Ha! 487 00:26:29,600 --> 00:26:29,680 Ha! 488 00:26:29,680 --> 00:26:29,720 Ha! 489 00:26:30,440 --> 00:26:31,400 The number plate's 490 00:26:31,400 --> 00:26:32,440 registered to, uh, 491 00:26:32,560 --> 00:26:33,520 Lester Helms 492 00:26:33,520 --> 00:26:34,460 from Warwickshire, sir. 493 00:26:34,840 --> 00:26:35,740 His wife reported him 494 00:26:35,740 --> 00:26:36,320 missing a couple 495 00:26:36,320 --> 00:26:36,960 of months back. 496 00:26:38,300 --> 00:26:39,280 She gave me this 497 00:26:39,280 --> 00:26:40,140 to help us find him. 498 00:26:40,480 --> 00:26:40,660 Oh. 499 00:26:42,240 --> 00:26:43,200 If we ever do 500 00:26:43,200 --> 00:26:43,700 find him, 501 00:26:44,480 --> 00:26:44,840 goodnight, 502 00:26:44,940 --> 00:26:45,220 Sergeant. 503 00:26:46,440 --> 00:26:47,120 Goodnight, sir. 504 00:26:50,500 --> 00:26:50,940 Ready? 505 00:26:56,440 --> 00:26:56,840 Yeah. 506 00:26:57,840 --> 00:26:58,240 Yeah. 507 00:26:58,660 --> 00:26:59,020 Right. 508 00:27:00,040 --> 00:27:00,680 You're an upset. 509 00:27:00,680 --> 00:27:03,380 I've got to go. 510 00:27:04,060 --> 00:27:04,460 Bob, 511 00:27:04,820 --> 00:27:05,760 about before. 512 00:27:06,140 --> 00:27:07,500 I'm sorry for my turn. 513 00:27:07,880 --> 00:27:08,740 I hope we can... 514 00:27:08,740 --> 00:27:09,420 I'm sorry, too. 515 00:27:09,820 --> 00:27:10,520 I'll see you tomorrow. 516 00:27:15,520 --> 00:27:16,020 Right, then. 517 00:27:16,200 --> 00:27:16,920 You don't mind us 518 00:27:16,920 --> 00:27:17,520 using this, do you? 519 00:27:17,920 --> 00:27:19,000 Um, no. 520 00:27:19,540 --> 00:27:20,340 As long as you don't 521 00:27:20,340 --> 00:27:21,180 lock me in the back 522 00:27:21,180 --> 00:27:21,620 like you did 523 00:27:21,620 --> 00:27:22,480 the first time we met. 524 00:27:22,780 --> 00:27:22,900 Ha! 525 00:27:23,900 --> 00:27:24,100 Well, 526 00:27:24,440 --> 00:27:25,520 Mrs Sullivan's taught you 527 00:27:25,520 --> 00:27:26,000 all the basics, 528 00:27:26,080 --> 00:27:26,480 all the basics, I expect. 529 00:27:28,480 --> 00:27:28,840 Yeah. 530 00:27:29,220 --> 00:27:29,520 Um, 531 00:27:29,720 --> 00:27:31,220 I know how to start 532 00:27:31,220 --> 00:27:31,800 and stop. 533 00:27:31,900 --> 00:27:32,500 It's just everything 534 00:27:32,500 --> 00:27:33,040 in between. 535 00:27:33,380 --> 00:27:33,680 All right. 536 00:27:33,760 --> 00:27:34,420 Let's see how you do. 537 00:27:35,420 --> 00:27:35,860 Come on. 538 00:27:36,040 --> 00:27:36,520 That's it. 539 00:27:36,620 --> 00:27:37,260 Come on. 540 00:27:37,260 --> 00:27:38,720 OK. 541 00:27:39,060 --> 00:27:39,700 You're doing well. 542 00:27:42,000 --> 00:27:42,520 Whoa! 543 00:27:42,520 --> 00:27:42,780 Whoa! 544 00:28:00,780 --> 00:28:01,540 Oh! 545 00:28:05,540 --> 00:28:07,160 I'll never pass that test 546 00:28:07,160 --> 00:28:07,580 will I. 547 00:28:07,940 --> 00:28:08,540 Of course you will. 548 00:28:09,080 --> 00:28:09,640 You just need to 549 00:28:09,640 --> 00:28:10,560 believe in yourself. 550 00:28:10,760 --> 00:28:11,940 That and slow down. 551 00:28:12,360 --> 00:28:13,280 It's not a rocket ship, 552 00:28:13,340 --> 00:28:13,600 you know. 553 00:28:14,640 --> 00:28:15,740 Let's try again tomorrow 554 00:28:15,740 --> 00:28:16,420 at 6am. 555 00:28:16,940 --> 00:28:17,280 OK. 556 00:28:18,480 --> 00:28:18,920 Oh! 557 00:28:22,520 --> 00:28:23,480 Thanks for giving me 558 00:28:23,480 --> 00:28:24,380 a lift, Sergeant. 559 00:28:24,800 --> 00:28:25,480 No problem. 560 00:28:26,920 --> 00:28:27,680 Mrs S? 561 00:28:27,940 --> 00:28:28,600 You all right? 562 00:28:31,860 --> 00:28:32,260 Father, 563 00:28:32,260 --> 00:28:33,580 I think there's 564 00:28:33,580 --> 00:28:34,260 something wrong. 565 00:28:34,980 --> 00:28:35,600 Mrs Sullivan? 566 00:28:35,600 --> 00:28:42,060 I'm fine. 567 00:28:42,140 --> 00:28:42,480 I'm just 568 00:28:42,480 --> 00:28:43,540 nervous about 569 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 the verdict tomorrow. 570 00:28:46,120 --> 00:28:47,140 What am I doing here? 571 00:28:47,180 --> 00:28:47,820 I should go home. 572 00:28:48,620 --> 00:28:49,140 Good night. 573 00:28:55,640 --> 00:28:56,440 Murder trial 574 00:28:56,440 --> 00:28:57,160 ends today. 575 00:28:57,160 --> 00:29:04,400 Molly, can I talk to you? 576 00:29:04,540 --> 00:29:04,860 Why? 577 00:29:04,960 --> 00:29:05,500 We talk all 578 00:29:05,500 --> 00:29:06,000 blimmin' down. 579 00:29:06,020 --> 00:29:06,880 Someone came at me 580 00:29:06,880 --> 00:29:07,440 last night. 581 00:29:08,180 --> 00:29:09,100 He seemed to know 582 00:29:09,100 --> 00:29:09,940 that I've been speaking 583 00:29:09,940 --> 00:29:10,820 up for Ensley. 584 00:29:11,000 --> 00:29:11,560 Was that you? 585 00:29:11,700 --> 00:29:12,960 That telephone call 586 00:29:12,960 --> 00:29:13,440 you made? 587 00:29:13,760 --> 00:29:14,080 I don't know what 588 00:29:14,080 --> 00:29:14,580 you're talking about. 589 00:29:14,600 --> 00:29:15,740 He's bribing you, 590 00:29:15,820 --> 00:29:16,280 isn't he? 591 00:29:16,360 --> 00:29:17,500 I've got no proof. 592 00:29:18,160 --> 00:29:18,840 He's threatened 593 00:29:18,840 --> 00:29:19,920 to kill my husband. 594 00:29:20,740 --> 00:29:21,240 You'd better do 595 00:29:21,240 --> 00:29:21,980 what he says then, 596 00:29:22,040 --> 00:29:22,620 haven't you, love? 597 00:29:22,620 --> 00:29:23,540 How can I? 598 00:29:24,180 --> 00:29:25,000 He wants me 599 00:29:25,000 --> 00:29:25,680 to make sure 600 00:29:25,680 --> 00:29:27,000 Ensley's found guilty, 601 00:29:27,200 --> 00:29:27,560 which means 602 00:29:27,560 --> 00:29:28,840 he must be innocent. 603 00:29:29,480 --> 00:29:30,300 So what? 604 00:29:31,080 --> 00:29:31,720 You're going to risk 605 00:29:31,720 --> 00:29:32,500 your husband's life 606 00:29:32,500 --> 00:29:33,680 for some jailbird. 607 00:29:34,560 --> 00:29:35,340 Just keep 608 00:29:35,340 --> 00:29:36,540 your mouth shut. 609 00:29:36,540 --> 00:29:44,900 The inspector 610 00:29:44,900 --> 00:29:45,260 will be back 611 00:29:45,260 --> 00:29:45,600 in a minute, 612 00:29:45,720 --> 00:29:45,900 father. 613 00:29:47,680 --> 00:29:48,320 Who is 614 00:29:48,320 --> 00:29:49,220 Lester Helms? 615 00:29:50,040 --> 00:29:51,380 A notorious smuggler, 616 00:29:51,460 --> 00:29:52,200 as it turns out. 617 00:29:52,620 --> 00:29:53,260 Known for knocking 618 00:29:53,260 --> 00:29:54,260 off items of luxury 619 00:29:54,260 --> 00:29:55,060 shipped into Bristol 620 00:29:55,060 --> 00:29:55,460 Port. 621 00:29:55,920 --> 00:29:56,540 He's been missing 622 00:29:56,540 --> 00:29:57,600 for two months. 623 00:29:58,420 --> 00:29:58,940 Murdered, 624 00:29:59,120 --> 00:29:59,560 presumably. 625 00:30:00,040 --> 00:30:00,420 That would be 626 00:30:00,420 --> 00:30:00,940 our guess, 627 00:30:01,300 --> 00:30:01,660 although his 628 00:30:01,660 --> 00:30:02,340 operation hasn't 629 00:30:02,340 --> 00:30:02,600 ended. 630 00:30:02,920 --> 00:30:03,340 If anything, 631 00:30:03,400 --> 00:30:03,940 it's increased 632 00:30:03,940 --> 00:30:04,360 recently. 633 00:30:05,460 --> 00:30:06,100 Suggesting the 634 00:30:06,100 --> 00:30:06,640 killer stepped 635 00:30:06,640 --> 00:30:07,140 into the 636 00:30:07,140 --> 00:30:07,700 dead man's 637 00:30:07,700 --> 00:30:07,980 shoes. 638 00:30:08,020 --> 00:30:08,440 Exactly. 639 00:30:09,340 --> 00:30:09,860 But with no 640 00:30:09,860 --> 00:30:10,520 body found, 641 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 we are out of 642 00:30:12,160 --> 00:30:12,520 Leeds. 643 00:30:13,980 --> 00:30:14,340 Ah, 644 00:30:14,740 --> 00:30:15,180 father. 645 00:30:16,140 --> 00:30:16,680 To what do we 646 00:30:16,680 --> 00:30:17,300 owe the pleasure? 647 00:30:18,660 --> 00:30:19,640 I'm here about 648 00:30:19,640 --> 00:30:20,420 Mrs Sullivan. 649 00:30:20,740 --> 00:30:20,980 Oh, 650 00:30:21,280 --> 00:30:21,680 really? 651 00:30:21,920 --> 00:30:22,620 What about her? 652 00:30:23,620 --> 00:30:24,320 I saw her 653 00:30:24,320 --> 00:30:25,180 yesterday evening. 654 00:30:25,740 --> 00:30:26,200 She seemed 655 00:30:26,200 --> 00:30:26,860 unsettled. 656 00:30:27,160 --> 00:30:27,720 Something about 657 00:30:27,720 --> 00:30:28,360 the verdict. 658 00:30:28,680 --> 00:30:29,340 Has she spoken 659 00:30:29,340 --> 00:30:30,220 to you at all? 660 00:30:30,540 --> 00:30:30,800 No. 661 00:30:30,980 --> 00:30:31,700 Not about the 662 00:30:31,700 --> 00:30:32,000 trial. 663 00:30:32,160 --> 00:30:32,580 No, never. 664 00:30:33,580 --> 00:30:34,100 She went to bed. 665 00:30:34,380 --> 00:30:35,460 Left early 666 00:30:35,460 --> 00:30:35,940 this morning. 667 00:30:36,100 --> 00:30:36,560 Is there 668 00:30:36,560 --> 00:30:36,900 something I 669 00:30:36,900 --> 00:30:37,340 should be 670 00:30:37,340 --> 00:30:37,860 worried about? 671 00:30:39,660 --> 00:30:40,140 Well, 672 00:30:40,280 --> 00:30:41,420 probably nothing. 673 00:30:43,180 --> 00:30:44,120 Passing judgment 674 00:30:44,120 --> 00:30:44,540 is bound 675 00:30:44,540 --> 00:30:44,800 to weigh 676 00:30:44,800 --> 00:30:45,360 heavily on 677 00:30:45,360 --> 00:30:45,700 anyone. 678 00:30:45,700 --> 00:30:45,900 Hmm. 679 00:31:01,000 --> 00:31:02,220 That jury's got it 680 00:31:02,220 --> 00:31:02,700 in for me, 681 00:31:02,820 --> 00:31:03,040 father. 682 00:31:03,960 --> 00:31:04,500 I know it. 683 00:31:05,140 --> 00:31:06,320 Take courage, 684 00:31:06,740 --> 00:31:07,360 Mr Ainsley. 685 00:31:07,720 --> 00:31:08,580 There is still 686 00:31:08,580 --> 00:31:09,040 time. 687 00:31:09,880 --> 00:31:10,420 Now, tell me 688 00:31:10,420 --> 00:31:11,040 more about the 689 00:31:11,040 --> 00:31:11,720 businessman who 690 00:31:11,720 --> 00:31:12,480 tried to bribe 691 00:31:12,480 --> 00:31:13,040 Arthur with 692 00:31:13,040 --> 00:31:13,740 cigars and 693 00:31:13,740 --> 00:31:14,100 whiskey. 694 00:31:15,500 --> 00:31:16,600 I ask because 695 00:31:16,600 --> 00:31:17,560 it's possible he's 696 00:31:17,560 --> 00:31:18,240 a smuggler. 697 00:31:18,240 --> 00:31:19,960 I wouldn't know 698 00:31:19,960 --> 00:31:20,680 about that father. 699 00:31:21,680 --> 00:31:22,400 But I can believe 700 00:31:22,400 --> 00:31:22,960 he's a crook. 701 00:31:24,020 --> 00:31:24,660 There are too many 702 00:31:24,660 --> 00:31:25,440 cents smashed up 703 00:31:25,440 --> 00:31:26,220 a batch of tiles. 704 00:31:27,220 --> 00:31:28,000 We lost a week's 705 00:31:28,000 --> 00:31:28,300 work. 706 00:31:29,220 --> 00:31:30,040 The day Arthur 707 00:31:30,040 --> 00:31:30,680 sacked you, 708 00:31:30,760 --> 00:31:31,480 he said you had 709 00:31:31,480 --> 00:31:32,480 cost him takings 710 00:31:32,480 --> 00:31:33,600 because of a mistake 711 00:31:33,600 --> 00:31:34,360 in the kiln. 712 00:31:34,700 --> 00:31:35,420 What mistake? 713 00:31:35,800 --> 00:31:36,520 A batch of tiles 714 00:31:36,520 --> 00:31:37,060 have been fired 715 00:31:37,060 --> 00:31:37,580 twice. 716 00:31:39,580 --> 00:31:40,060 Twice? 717 00:31:41,900 --> 00:31:42,300 Odd. 718 00:31:42,300 --> 00:31:47,840 The works 719 00:31:47,840 --> 00:31:48,480 are locked 720 00:31:48,480 --> 00:31:49,100 up. 721 00:31:50,120 --> 00:31:50,920 How can I 722 00:31:50,920 --> 00:31:51,500 get in? 723 00:31:52,620 --> 00:31:53,160 There's a key 724 00:31:53,160 --> 00:31:53,660 hidden behind 725 00:31:53,660 --> 00:31:54,080 a loose 726 00:31:54,080 --> 00:31:54,560 brick in 727 00:31:54,560 --> 00:31:55,200 factory wall. 728 00:31:56,480 --> 00:31:57,080 Good. 729 00:31:57,080 --> 00:32:12,960 What are you 730 00:32:12,960 --> 00:32:13,460 looking for, 731 00:32:13,560 --> 00:32:13,740 father? 732 00:32:15,400 --> 00:32:16,360 Something that 733 00:32:16,360 --> 00:32:17,100 shouldn't be in a 734 00:32:17,100 --> 00:32:17,840 pottery kiln. 735 00:32:17,840 --> 00:32:38,360 There we are. 736 00:32:40,280 --> 00:32:41,340 No time to 737 00:32:41,340 --> 00:32:41,880 explain. 738 00:32:42,800 --> 00:32:43,700 We need to 739 00:32:43,700 --> 00:32:44,820 hurry, Miss Palmer. 740 00:32:45,640 --> 00:32:46,220 Ladies and 741 00:32:46,220 --> 00:32:47,040 gentlemen, I urge 742 00:32:47,040 --> 00:32:47,720 you to come to 743 00:32:47,720 --> 00:32:48,820 the only natural 744 00:32:48,820 --> 00:32:49,900 conclusion that 745 00:32:49,900 --> 00:32:50,840 David Ensley 746 00:32:50,840 --> 00:32:51,680 murdered his 747 00:32:51,680 --> 00:32:52,400 employer on that 748 00:32:52,400 --> 00:32:52,980 fateful night 749 00:32:52,980 --> 00:32:54,380 and must face 750 00:32:54,380 --> 00:32:55,120 the full 751 00:32:55,120 --> 00:32:55,860 consequence of 752 00:32:55,860 --> 00:32:56,320 the law. 753 00:32:58,980 --> 00:32:59,780 The crown 754 00:32:59,780 --> 00:33:00,580 rests, Your 755 00:33:00,580 --> 00:33:00,820 Honour. 756 00:33:03,880 --> 00:33:05,040 Mr. Ensley, 757 00:33:05,180 --> 00:33:05,720 you may begin 758 00:33:05,720 --> 00:33:06,380 your closing 759 00:33:06,380 --> 00:33:06,920 statement. 760 00:33:12,980 --> 00:33:13,780 Why the 761 00:33:13,780 --> 00:33:14,100 cellar, 762 00:33:14,160 --> 00:33:14,400 father? 763 00:33:16,400 --> 00:33:17,220 Because there 764 00:33:17,220 --> 00:33:17,920 is something 765 00:33:17,920 --> 00:33:17,940 there is something 766 00:33:17,940 --> 00:33:19,020 I need to 767 00:33:19,020 --> 00:33:19,600 investigate. 768 00:33:20,480 --> 00:33:21,120 If there's 769 00:33:21,120 --> 00:33:21,700 any trouble, 770 00:33:22,440 --> 00:33:23,840 go to the 771 00:33:23,840 --> 00:33:24,660 telephone box 772 00:33:24,660 --> 00:33:25,300 on the corner. 773 00:33:26,040 --> 00:33:26,460 And call 774 00:33:26,460 --> 00:33:26,940 Inspector 775 00:33:26,940 --> 00:33:27,360 Sullivan. 776 00:33:27,360 --> 00:33:28,540 I will. 777 00:33:28,540 --> 00:33:29,040 Ah. 778 00:33:36,320 --> 00:33:37,220 Be careful, 779 00:33:37,380 --> 00:33:37,580 father. 780 00:33:37,580 --> 00:33:49,760 You can't be in 781 00:33:49,760 --> 00:33:50,180 here, father. 782 00:33:54,180 --> 00:33:54,500 Josie, 783 00:33:55,180 --> 00:33:56,860 I expected you 784 00:33:56,860 --> 00:33:57,660 to be in court 785 00:33:57,660 --> 00:33:58,600 to hear the 786 00:33:58,600 --> 00:33:58,940 verdict. 787 00:33:59,440 --> 00:34:00,360 I'm not feeling 788 00:34:00,360 --> 00:34:00,880 well today. 789 00:34:01,940 --> 00:34:02,560 Or perhaps you 790 00:34:02,560 --> 00:34:03,160 don't have the 791 00:34:03,160 --> 00:34:04,080 stomach to see an 792 00:34:04,080 --> 00:34:04,680 innocent man 793 00:34:04,680 --> 00:34:05,200 condemned. 794 00:34:06,000 --> 00:34:06,600 Why would you 795 00:34:06,600 --> 00:34:07,080 say that? 796 00:34:07,580 --> 00:34:10,360 Because I 797 00:34:10,360 --> 00:34:12,380 found this in 798 00:34:12,380 --> 00:34:13,060 your father's 799 00:34:13,060 --> 00:34:13,380 kiln. 800 00:34:14,020 --> 00:34:14,600 It's a gold 801 00:34:14,600 --> 00:34:14,940 tooth. 802 00:34:15,380 --> 00:34:16,120 It belongs to 803 00:34:16,120 --> 00:34:17,380 the rival smuggler 804 00:34:17,380 --> 00:34:18,300 your husband 805 00:34:18,300 --> 00:34:18,680 killed. 806 00:34:20,360 --> 00:34:21,220 I don't know 807 00:34:21,220 --> 00:34:21,480 what you're 808 00:34:21,480 --> 00:34:22,060 talking about. 809 00:34:23,140 --> 00:34:23,840 I think you 810 00:34:23,840 --> 00:34:24,080 do. 811 00:34:24,080 --> 00:34:28,740 your husband 812 00:34:28,740 --> 00:34:29,980 persuaded you 813 00:34:29,980 --> 00:34:31,440 to help him 814 00:34:31,440 --> 00:34:31,940 get rid of 815 00:34:31,940 --> 00:34:32,600 the evidence 816 00:34:32,600 --> 00:34:34,840 by incinerating 817 00:34:34,840 --> 00:34:35,440 the body, 818 00:34:36,380 --> 00:34:36,780 which would 819 00:34:36,780 --> 00:34:36,940 have been 820 00:34:36,940 --> 00:34:37,400 the perfect 821 00:34:37,400 --> 00:34:37,860 crime 822 00:34:37,860 --> 00:34:40,000 if your father 823 00:34:40,000 --> 00:34:40,620 hadn't caught 824 00:34:40,620 --> 00:34:41,340 both of you 825 00:34:41,340 --> 00:34:42,540 in the act. 826 00:34:45,040 --> 00:34:46,120 Are you sure 827 00:34:46,120 --> 00:34:46,460 you're not 828 00:34:46,460 --> 00:34:47,020 to wipe this 829 00:34:47,020 --> 00:34:47,260 thing? 830 00:34:49,100 --> 00:34:49,620 Josie? 831 00:34:49,620 --> 00:34:51,940 Dad, I 832 00:34:51,940 --> 00:34:54,140 thought you'd 833 00:34:54,140 --> 00:34:54,560 be asleep. 834 00:34:54,980 --> 00:34:55,540 I saw the 835 00:34:55,540 --> 00:34:56,080 light on in 836 00:34:56,080 --> 00:34:56,300 here. 837 00:34:57,780 --> 00:34:58,600 Is this what 838 00:34:58,600 --> 00:34:59,340 you've become? 839 00:35:00,680 --> 00:35:01,660 No, no. 840 00:35:01,920 --> 00:35:02,600 Daddy, it's 841 00:35:02,600 --> 00:35:03,840 not what you 842 00:35:03,840 --> 00:35:04,060 think. 843 00:35:04,120 --> 00:35:05,100 That man, he 844 00:35:05,100 --> 00:35:05,700 tried to kill 845 00:35:05,700 --> 00:35:06,480 Royce and he 846 00:35:06,480 --> 00:35:07,000 had to defend 847 00:35:07,000 --> 00:35:07,380 himself. 848 00:35:11,800 --> 00:35:12,360 Please don't 849 00:35:12,360 --> 00:35:12,880 tell the police. 850 00:35:14,260 --> 00:35:14,660 Please. 851 00:35:16,100 --> 00:35:16,820 Just let us 852 00:35:16,820 --> 00:35:17,500 leave and you'll 853 00:35:17,500 --> 00:35:18,000 never hear from 854 00:35:18,000 --> 00:35:18,380 us again. 855 00:35:18,380 --> 00:35:22,600 I won't 856 00:35:22,600 --> 00:35:23,100 tell anyone. 857 00:35:35,540 --> 00:35:36,180 Arthur would 858 00:35:36,180 --> 00:35:36,480 have kept 859 00:35:36,480 --> 00:35:36,940 his word. 860 00:35:37,740 --> 00:35:38,200 He loved 861 00:35:38,200 --> 00:35:38,600 you too 862 00:35:38,600 --> 00:35:39,040 much to 863 00:35:39,040 --> 00:35:39,460 turn you 864 00:35:39,460 --> 00:35:39,680 in. 865 00:35:41,420 --> 00:35:42,140 But your 866 00:35:42,140 --> 00:35:43,020 husband couldn't 867 00:35:43,020 --> 00:35:43,740 risk that. 868 00:35:45,360 --> 00:35:46,040 So he 869 00:35:46,040 --> 00:35:46,680 murdered him. 870 00:35:46,680 --> 00:35:48,660 No. 871 00:35:49,580 --> 00:35:50,440 No, when we 872 00:35:50,440 --> 00:35:50,820 left, my 873 00:35:50,820 --> 00:35:51,260 father was 874 00:35:51,260 --> 00:35:51,980 still alive. 875 00:35:53,240 --> 00:35:53,900 It was 876 00:35:53,900 --> 00:35:54,260 David. 877 00:35:54,460 --> 00:35:55,260 He killed 878 00:35:55,260 --> 00:35:55,620 him to get 879 00:35:55,620 --> 00:35:56,220 the inheritance. 880 00:35:57,160 --> 00:35:57,840 The very 881 00:35:57,840 --> 00:35:58,580 next night, 882 00:35:59,860 --> 00:36:00,680 after your 883 00:36:00,680 --> 00:36:01,080 father had 884 00:36:01,080 --> 00:36:01,580 witnessed the 885 00:36:01,580 --> 00:36:02,120 cremation. 886 00:36:04,120 --> 00:36:04,720 How 887 00:36:04,720 --> 00:36:05,780 fortuitous 888 00:36:05,780 --> 00:36:06,240 for Mr. 889 00:36:06,300 --> 00:36:06,520 Holland. 890 00:36:08,240 --> 00:36:09,060 Perhaps you 891 00:36:09,060 --> 00:36:09,820 cling to this 892 00:36:09,820 --> 00:36:10,780 fantasy because 893 00:36:10,780 --> 00:36:11,440 the truth is 894 00:36:11,440 --> 00:36:12,060 too much to 895 00:36:12,060 --> 00:36:12,320 bear. 896 00:36:12,320 --> 00:36:15,040 a truth your 897 00:36:15,040 --> 00:36:15,700 father tried 898 00:36:15,700 --> 00:36:16,700 in vain to 899 00:36:16,700 --> 00:36:17,520 make you see 900 00:36:17,520 --> 00:36:18,500 that your 901 00:36:18,500 --> 00:36:19,980 husband is 902 00:36:19,980 --> 00:36:21,060 capable of 903 00:36:21,060 --> 00:36:21,680 evil. 904 00:36:21,920 --> 00:36:22,660 You're wrong. 905 00:36:23,060 --> 00:36:23,540 He's a good 906 00:36:23,540 --> 00:36:23,900 man. 907 00:36:24,900 --> 00:36:25,280 Look, 908 00:36:26,180 --> 00:36:26,660 Josie, 909 00:36:28,660 --> 00:36:29,420 contraband. 910 00:36:31,540 --> 00:36:32,520 Royce didn't 911 00:36:32,520 --> 00:36:33,460 kill Lester in 912 00:36:33,460 --> 00:36:34,120 self-defense. 913 00:36:34,800 --> 00:36:35,440 He killed 914 00:36:35,440 --> 00:36:36,660 him because 915 00:36:36,660 --> 00:36:37,340 he got in 916 00:36:37,340 --> 00:36:38,100 his way, 917 00:36:38,980 --> 00:36:40,100 as did your 918 00:36:40,100 --> 00:36:40,660 father. 919 00:36:40,980 --> 00:36:41,500 Royce would 920 00:36:41,500 --> 00:36:42,120 never do that 921 00:36:42,120 --> 00:36:42,440 to me. 922 00:36:42,520 --> 00:36:43,260 He loves me. 923 00:36:44,280 --> 00:36:44,880 He only loves 924 00:36:44,880 --> 00:36:47,300 himself, which 925 00:36:47,300 --> 00:36:47,920 is why he 926 00:36:47,920 --> 00:36:48,860 starved you of 927 00:36:48,860 --> 00:36:49,560 your family's 928 00:36:49,560 --> 00:36:49,800 love. 929 00:36:51,200 --> 00:36:51,600 Josie? 930 00:36:52,680 --> 00:36:53,320 Josie, are 931 00:36:53,320 --> 00:36:53,900 you down there? 932 00:36:55,260 --> 00:36:56,200 Time to make 933 00:36:56,200 --> 00:36:56,720 a choice, 934 00:36:57,460 --> 00:36:57,840 Josie. 935 00:36:59,400 --> 00:37:00,340 A choice your 936 00:37:00,340 --> 00:37:01,340 father longed 937 00:37:01,340 --> 00:37:01,880 for you to 938 00:37:01,880 --> 00:37:02,900 make, otherwise 939 00:37:02,900 --> 00:37:03,880 the guilt which 940 00:37:03,880 --> 00:37:05,020 torments you 941 00:37:05,020 --> 00:37:05,720 will deepen. 942 00:37:07,260 --> 00:37:07,740 Josie? 943 00:37:08,240 --> 00:37:08,720 Please, 944 00:37:08,800 --> 00:37:09,080 Father, you 945 00:37:09,080 --> 00:37:09,560 have to go. 946 00:37:09,560 --> 00:37:10,340 I am not 947 00:37:10,340 --> 00:37:11,280 leaving without 948 00:37:11,280 --> 00:37:11,740 you. 949 00:37:13,380 --> 00:37:14,060 Come with me 950 00:37:14,060 --> 00:37:15,600 now and tell 951 00:37:15,600 --> 00:37:16,300 the court and 952 00:37:16,300 --> 00:37:16,980 the police of 953 00:37:16,980 --> 00:37:17,660 your husband's 954 00:37:17,660 --> 00:37:17,880 guilt. 955 00:37:18,400 --> 00:37:19,280 I can't. 956 00:37:19,620 --> 00:37:20,480 You must. 957 00:37:22,080 --> 00:37:23,000 God will not 958 00:37:23,000 --> 00:37:24,040 absolve you of 959 00:37:24,040 --> 00:37:25,520 your sins unless 960 00:37:25,520 --> 00:37:26,780 you face them. 961 00:37:28,860 --> 00:37:29,160 Ah. 962 00:37:31,500 --> 00:37:32,540 Do you break 963 00:37:32,540 --> 00:37:32,940 in here? 964 00:37:32,940 --> 00:37:35,160 what kind of 965 00:37:35,160 --> 00:37:35,940 a priest are 966 00:37:35,940 --> 00:37:37,060 you, Father 967 00:37:37,060 --> 00:37:37,440 Brown? 968 00:37:38,360 --> 00:37:39,200 A curious 969 00:37:39,200 --> 00:37:39,560 one. 970 00:37:39,900 --> 00:37:40,520 Didn't you 971 00:37:40,520 --> 00:37:41,000 hear me 972 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 calling you, 973 00:37:42,300 --> 00:37:42,660 Josie? 974 00:37:42,860 --> 00:37:43,000 Oh. 975 00:37:45,360 --> 00:37:46,020 What's he 976 00:37:46,020 --> 00:37:46,640 said to you? 977 00:37:47,300 --> 00:37:47,740 You're 978 00:37:47,740 --> 00:37:48,940 trembling, my 979 00:37:48,940 --> 00:37:49,480 poor darling. 980 00:37:50,740 --> 00:37:52,200 Here, it's 981 00:37:52,200 --> 00:37:53,580 time to take 982 00:37:53,580 --> 00:37:54,120 your pills. 983 00:37:54,380 --> 00:37:54,960 He's trying to 984 00:37:54,960 --> 00:37:55,560 keep you weak, 985 00:37:55,680 --> 00:37:56,000 Josie. 986 00:37:57,160 --> 00:37:57,980 You need to 987 00:37:57,980 --> 00:37:58,320 find your 988 00:37:58,320 --> 00:37:58,640 strength. 989 00:37:59,720 --> 00:38:00,240 Take them 990 00:38:00,240 --> 00:38:01,620 and go 991 00:38:01,620 --> 00:38:01,960 upstairs. 992 00:38:03,280 --> 00:38:03,620 They will 993 00:38:03,620 --> 00:38:04,180 announce the 994 00:38:04,180 --> 00:38:05,020 verdict soon. 995 00:38:06,260 --> 00:38:07,060 David's fate is 996 00:38:07,060 --> 00:38:07,820 in your hands. 997 00:38:09,400 --> 00:38:09,880 Now. 998 00:38:09,880 --> 00:38:10,020 Come on. 999 00:38:39,880 --> 00:38:44,160 Inspector Sullivan's on his way. 1000 00:38:44,440 --> 00:38:45,700 Is this still time to get to the court? 1001 00:38:46,600 --> 00:38:48,560 Well, that's Royce's, but I can't drive. 1002 00:38:48,860 --> 00:38:49,340 I can. 1003 00:38:53,340 --> 00:38:53,740 Chelsea! 1004 00:38:54,400 --> 00:38:57,260 Open that door, you'll regret it for the rest of your life! 1005 00:38:57,940 --> 00:39:00,020 Arthur gave me that money earlier in the day. 1006 00:39:02,120 --> 00:39:04,860 I think he wanted me to leave because he was scared. 1007 00:39:06,480 --> 00:39:06,920 Someone. 1008 00:39:09,880 --> 00:39:11,720 I only wanted to help him. 1009 00:39:13,740 --> 00:39:15,380 That's why I went back that night. 1010 00:39:17,740 --> 00:39:18,920 And found him dying. 1011 00:39:25,440 --> 00:39:26,560 That's all I have to say. 1012 00:39:27,540 --> 00:39:29,660 Thank you, Mr. Hensley. You may be seated. 1013 00:39:33,360 --> 00:39:36,300 I shall now sum up the case. 1014 00:39:39,880 --> 00:39:48,680 Miss Palmer, could we possibly go a little faster? 1015 00:39:48,980 --> 00:39:50,300 Safety first, Father. 1016 00:39:59,220 --> 00:40:02,420 The jury may now retire to start your deliberations. 1017 00:40:02,420 --> 00:40:22,220 Come on. 1018 00:40:22,360 --> 00:40:22,980 I can't. 1019 00:40:24,580 --> 00:40:27,680 Your Honour, I have something to say. 1020 00:40:27,940 --> 00:40:28,980 Don't be stupid. 1021 00:40:29,480 --> 00:40:30,960 I can't be a part of this. 1022 00:40:30,960 --> 00:40:32,000 Something wrong? 1023 00:40:32,340 --> 00:40:33,540 Yes, Your Honour. 1024 00:40:34,040 --> 00:40:34,520 Very. 1025 00:40:37,460 --> 00:40:39,520 Last night, I... 1026 00:40:39,520 --> 00:40:40,340 Stop the trial! 1027 00:40:40,700 --> 00:40:41,500 What is the meaning of this? 1028 00:40:41,720 --> 00:40:42,480 Forgive us, Your Honour. 1029 00:40:42,600 --> 00:40:43,920 We have crucial information. 1030 00:40:44,320 --> 00:40:46,420 We have already concluded our closing statements. 1031 00:40:46,600 --> 00:40:49,140 Any evidence you may have may be submitted on appeal, 1032 00:40:49,560 --> 00:40:51,200 if indeed one is granted. 1033 00:40:51,200 --> 00:40:53,620 Please let me testify, Your Honour. 1034 00:40:54,760 --> 00:40:56,960 Arthur was my father, and I know who killed him. 1035 00:40:59,600 --> 00:41:00,580 It was my husband. 1036 00:41:00,580 --> 00:41:13,420 If we hadn't gone to the factory that night, 1037 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 my father would still be alive. 1038 00:41:17,620 --> 00:41:18,520 Mrs. Holland, 1039 00:41:19,420 --> 00:41:22,020 are you saying that you knew all this time 1040 00:41:22,020 --> 00:41:24,360 that your husband returned later to kill your father? 1041 00:41:24,360 --> 00:41:26,420 No, Your Honour. 1042 00:41:26,420 --> 00:41:26,780 I... 1043 00:41:26,780 --> 00:41:30,060 I think I just didn't want to believe it. 1044 00:41:35,540 --> 00:41:36,720 I'm so sorry. 1045 00:41:39,200 --> 00:41:40,960 I've let so many people down. 1046 00:41:42,300 --> 00:41:43,780 I've let my parents down. 1047 00:41:43,980 --> 00:41:45,480 I know I broke my father's heart. 1048 00:41:45,920 --> 00:41:46,680 Arthur loved you. 1049 00:41:47,940 --> 00:41:48,820 To the end. 1050 00:41:48,820 --> 00:41:54,320 In light of this testimony, 1051 00:41:54,520 --> 00:41:56,180 I hereby declare a mistrial. 1052 00:41:56,860 --> 00:41:58,480 Mr. Ensley will remain in custody 1053 00:41:58,480 --> 00:42:00,240 while the police make urgent inquiries, 1054 00:42:00,680 --> 00:42:02,160 and Mrs. Holland will be detained 1055 00:42:02,160 --> 00:42:03,780 for further questioning. 1056 00:42:18,820 --> 00:42:23,740 Oh, Mrs. Sullivan. 1057 00:42:24,280 --> 00:42:25,480 Why didn't you tell us, Isabel? 1058 00:42:26,280 --> 00:42:28,280 He threatened to kill you if I did. 1059 00:42:29,560 --> 00:42:30,420 It's all right. 1060 00:42:31,200 --> 00:42:32,220 We're safe now. 1061 00:42:32,720 --> 00:42:34,540 I'm sorry you had to face that alone. 1062 00:42:39,180 --> 00:42:39,980 Is that her? 1063 00:42:40,980 --> 00:42:41,480 You sure? 1064 00:42:44,480 --> 00:42:45,480 Mrs. Baldrige. 1065 00:42:45,900 --> 00:42:46,780 Wait there, please. 1066 00:42:47,400 --> 00:42:47,700 Why? 1067 00:42:47,800 --> 00:42:48,400 What's this about? 1068 00:42:48,820 --> 00:42:52,640 I need to ask you a few questions. 1069 00:42:53,340 --> 00:42:54,760 I haven't done anything wrong. 1070 00:42:55,220 --> 00:42:56,280 Come this way, please. 1071 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 Oh, thank you for coming, Sergeant. 1072 00:43:05,320 --> 00:43:06,480 It was parked right there. 1073 00:43:07,020 --> 00:43:08,220 I mean, who would steal a car 1074 00:43:08,220 --> 00:43:09,600 from outside a presbytery? 1075 00:43:10,200 --> 00:43:11,880 Are you sure it wasn't borrowed, Mrs. Sullivan? 1076 00:43:12,200 --> 00:43:12,600 Borrowed? 1077 00:43:12,600 --> 00:43:13,600 Well, who would... 1078 00:43:13,600 --> 00:43:25,060 Brenda Palmer, what makes you think you can borrow Hercules 1079 00:43:25,060 --> 00:43:26,040 without my permission? 1080 00:43:26,400 --> 00:43:28,340 Not to mention driving without a licence. 1081 00:43:28,780 --> 00:43:30,100 I'm sorry I didn't ask. 1082 00:43:30,440 --> 00:43:32,080 I just thought it would spoil the surprise. 1083 00:43:32,080 --> 00:43:34,420 I just passed my driving test. 1084 00:43:34,640 --> 00:43:36,760 That is stupendous news. 1085 00:43:37,460 --> 00:43:37,780 Congratulations. 1086 00:43:38,540 --> 00:43:38,960 Well, how? 1087 00:43:39,060 --> 00:43:40,540 Last time we practised, you were... 1088 00:43:40,540 --> 00:43:43,320 I guess you're a better teacher than you thought, Mrs. S. 1089 00:43:43,320 --> 00:44:08,280 origina's room for you. 63911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.