All language subtitles for 116 - The Quill of Osric
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:03,890
Fact or fiction?
2
00:00:03,910 --> 00:00:07,070
Fiction or fact? Fact or fiction?
Fiction or fact?
3
00:00:07,390 --> 00:00:08,390
Fact.
4
00:00:09,670 --> 00:00:10,670
Fact.
5
00:00:12,270 --> 00:00:13,330
Fiction. Fiction.
6
00:01:28,650 --> 00:01:30,230
They eat people up, don't they?
7
00:01:32,610 --> 00:01:34,250
And what have you come as?
8
00:01:35,230 --> 00:01:40,710
Lena Pavlov, the Russian detective
created by Osric Wolf.
9
00:01:42,310 --> 00:01:45,930
Fans like to dress up as their favourite
characters.
10
00:01:46,550 --> 00:01:52,610
Welcome to my annual crime -writing
weekend, Murder With Tea.
11
00:01:53,050 --> 00:01:57,130
And this year, there will be a special
award...
12
00:01:57,610 --> 00:02:00,850
for the best crime novel written by
Cotswolds' writer.
13
00:02:01,450 --> 00:02:08,310
And it's in honour of the great whodunit
novelist, Osric Wolfe, who very sadly
14
00:02:08,310 --> 00:02:10,270
took his own life a year ago today.
15
00:02:12,870 --> 00:02:19,350
As well as the Quill of Osric Award,
there will be a very generous cash prize
16
00:02:19,350 --> 00:02:23,750
£75, kindly donated by my friend, the
Earl of Wiltshire.
17
00:02:26,800 --> 00:02:30,360
And in the meantime, there will be
quizzes and readings for your
18
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
so please do enjoy.
19
00:02:35,840 --> 00:02:40,540
Sir Kingsley, congratulations on your
Cabinet appointment.
20
00:02:41,260 --> 00:02:44,620
I was hoping for defence, but education
will suffice for now.
21
00:02:44,840 --> 00:02:46,780
I hope it doesn't mean you've stopped
writing.
22
00:02:47,660 --> 00:02:49,740
I'll have a large glass of red wine,
please.
23
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
You are?
24
00:02:51,200 --> 00:02:52,240
I'm not a waitress.
25
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Oh, my mistake.
26
00:02:55,280 --> 00:02:58,660
I understand your son is nominated for
the Quill of Osric Award.
27
00:02:59,060 --> 00:03:02,580
Yes. I haven't read his new book yet,
but I damn well hope it's better than
28
00:03:02,580 --> 00:03:04,520
last. I finished it last night.
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,900
I thought it was excellent.
30
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Thank you, Father.
31
00:03:09,620 --> 00:03:10,740
Oh, Lady Violet.
32
00:03:12,780 --> 00:03:14,760
Kingsley? As radiant as ever.
33
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
How are you?
34
00:03:17,260 --> 00:03:18,820
Well, I'm somewhat surprised.
35
00:03:19,900 --> 00:03:23,200
At the nomination of that so -called
writer that you sponsor.
36
00:03:24,210 --> 00:03:25,210
Conflict of interest?
37
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
Not at all.
38
00:03:27,650 --> 00:03:29,790
Judges are impartial and independent.
39
00:03:30,410 --> 00:03:31,410
Really?
40
00:03:32,030 --> 00:03:35,030
Well, if your boy wins, we'll all know
why.
41
00:03:36,690 --> 00:03:37,690
Come on, Jack.
42
00:03:43,350 --> 00:03:44,790
You are going to do a reading.
43
00:03:45,830 --> 00:03:48,650
I'm not sure... Don't be so spineless.
44
00:03:49,150 --> 00:03:51,050
With that attitude, you'll never be a
winner.
45
00:03:52,790 --> 00:03:55,230
Sorry? At your age, I was on the
bestseller list.
46
00:03:55,950 --> 00:03:57,630
I know, but the thing is... And now look
at me.
47
00:03:58,170 --> 00:03:59,730
Knighted, government minister.
48
00:04:00,390 --> 00:04:02,450
In a few years, I could be running the
country.
49
00:04:03,310 --> 00:04:04,310
You think so?
50
00:04:05,370 --> 00:04:06,370
Absolutely.
51
00:04:07,370 --> 00:04:08,730
It's all about this.
52
00:04:10,830 --> 00:04:11,870
Positive thinking.
53
00:04:13,890 --> 00:04:14,890
Two minutes.
54
00:04:15,310 --> 00:04:16,529
I want you on that stage.
55
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Still under Daddy's shadow.
56
00:04:27,080 --> 00:04:28,300
Please can we not do this?
57
00:04:28,680 --> 00:04:30,660
This is a competition for talented
writers.
58
00:04:32,060 --> 00:04:33,280
Might as well go home now.
59
00:04:36,040 --> 00:04:41,160
Nikki Byers. How good of you to honour
the memory of Osric Wolfe.
60
00:04:41,560 --> 00:04:44,900
Oh, well, he was the first ever writer I
sponsored.
61
00:04:45,300 --> 00:04:49,660
I knew he'd become a recluse, but I had
no idea of the depth of his melancholy.
62
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Oh, it's awful.
63
00:04:52,460 --> 00:04:57,860
And such a shame he was denied a
Catholic burial. I know it's rarely seen
64
00:04:57,860 --> 00:05:01,340
sin, but it... I don't know, it just
seemed so unfair.
65
00:05:02,560 --> 00:05:09,540
Uh, ladies and gentlemen, Jack Wilmot
will shortly read an extract from his
66
00:05:09,540 --> 00:05:12,540
latest novel, The Eye of Lycos.
67
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
Oh, darling, look at your tie.
68
00:05:19,600 --> 00:05:23,300
Please don't be angry, but I just heard
Jack is the new favourite.
69
00:05:24,820 --> 00:05:30,800
Walter. Oh, my God. I'm so sorry. Oh,
not to worry. I drink far too much
70
00:05:31,560 --> 00:05:36,260
Can I just say how wonderful it is
you've named the award after the great
71
00:05:36,260 --> 00:05:38,260
Wolves? Why, please!
72
00:05:44,720 --> 00:05:46,460
With warts on every finger.
73
00:05:47,280 --> 00:05:49,240
and a head of flaming red hair.
74
00:05:49,980 --> 00:05:52,660
The child was a target for bullies.
75
00:05:53,640 --> 00:05:58,180
Is it any wonder that later in life the
desire for justice would become all
76
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
-consuming?
77
00:05:59,800 --> 00:06:06,100
In the holier -than -thou town, deceit
and lies corrupted all, none more so
78
00:06:06,100 --> 00:06:10,300
the Baroness. By night, the air in her
chamber was heavy with lust.
79
00:06:11,580 --> 00:06:15,920
The French ambassador, the bishop, and
the postmaster.
80
00:06:16,970 --> 00:06:23,390
being regular frequented it's just a
little racy for me um
81
00:06:23,390 --> 00:06:28,730
by day um
82
00:06:28,730 --> 00:06:32,530
jack
83
00:06:32,530 --> 00:06:42,150
you
84
00:06:42,150 --> 00:06:45,310
get back in there i'm sorry i know i
messed up but it won't happen again
85
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
You've done this again!
86
00:06:55,240 --> 00:06:58,140
Such a silly boy. He keeps losing his
nerve on stage.
87
00:06:58,960 --> 00:07:00,540
I hope he's all right.
88
00:07:01,460 --> 00:07:02,980
And what paper are you from?
89
00:07:03,300 --> 00:07:06,920
Sorry? Well, ever since my cabinet
appointment, you lot have been sniffing
90
00:07:06,920 --> 00:07:10,440
around for a salacious story. I was
hoping for a chat about your son.
91
00:07:10,940 --> 00:07:12,280
I'm a literary agent.
92
00:07:13,240 --> 00:07:14,240
What company?
93
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Darcy and Fenn.
94
00:07:16,320 --> 00:07:17,320
Miss Lipton.
95
00:07:18,460 --> 00:07:19,580
My apologies.
96
00:07:20,580 --> 00:07:23,020
I wonder whether I could take your
details.
97
00:07:24,260 --> 00:07:25,620
Jack's agent is useless.
98
00:07:26,500 --> 00:07:28,460
Do you have a copy of his novel?
99
00:07:29,200 --> 00:07:31,000
Yes, of course. This way.
100
00:07:40,940 --> 00:07:42,840
What exactly is your game?
101
00:07:43,420 --> 00:07:44,860
Hmm? Game?
102
00:07:46,350 --> 00:07:50,030
But the reading, are you deliberately
trying to humiliate me?
103
00:07:51,550 --> 00:07:53,570
It's just fiction. Oh, really?
104
00:07:53,910 --> 00:07:58,150
It's just an extract from my novel. I
don't know what this is about. I'm
105
00:07:58,150 --> 00:08:01,290
you. You do not want to make an enemy of
me.
106
00:08:14,320 --> 00:08:15,740
They say it's his best novel.
107
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
What do you think?
108
00:08:19,900 --> 00:08:22,940
It's just I'm thinking of representing
the author for the more interesting...
109
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
No, no, about him!
110
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Oh, not again.
111
00:08:27,140 --> 00:08:30,780
Sorry. If this continues, I shall go
home smelling like a winery.
112
00:08:32,400 --> 00:08:35,740
I take it you're not a fan of Jack
Wilmot?
113
00:08:36,559 --> 00:08:39,100
He only got published because Daddy's a
famous writer.
114
00:08:43,650 --> 00:08:44,930
Oh, father.
115
00:08:46,010 --> 00:08:48,430
I hope he hasn't had another go at his
son.
116
00:08:49,010 --> 00:08:50,010
There's been a murder!
117
00:08:54,130 --> 00:08:55,250
It's started again.
118
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
A murder mystery.
119
00:08:57,470 --> 00:09:03,010
In one of Osric Worf's lesser -known
stories, the lady of the manor is
120
00:09:03,210 --> 00:09:09,830
So the suspects are the husband, the
butler, the chef, the milkman,
121
00:09:09,930 --> 00:09:11,170
or the chauffeur.
122
00:09:12,330 --> 00:09:13,430
I think I've got it.
123
00:09:13,630 --> 00:09:15,090
The clues are all there.
124
00:09:15,410 --> 00:09:16,610
Could be the milkman.
125
00:09:17,890 --> 00:09:18,910
What do you think?
126
00:09:19,370 --> 00:09:20,470
How would she know?
127
00:09:23,970 --> 00:09:24,990
Miss Palmer.
128
00:09:25,590 --> 00:09:32,490
Um... Well... The old dear probably just
dropped the milk when
129
00:09:32,490 --> 00:09:33,490
she was attacked.
130
00:09:34,190 --> 00:09:37,410
And that blood on her neck's too dark.
131
00:09:38,210 --> 00:09:39,630
Looks more like beetroot.
132
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
Well spotted.
133
00:09:42,600 --> 00:09:48,000
Sir, my guess is that the chef had been
preparing beetroot with his hands when
134
00:09:48,000 --> 00:09:51,220
he strangled her. Oh, you're very good
at this. Absolutely right.
135
00:09:52,760 --> 00:09:59,560
Where is Mr Wood?
136
00:10:01,020 --> 00:10:02,660
He hasn't come back out.
137
00:10:02,940 --> 00:10:05,220
I think I'll check how he is.
138
00:10:08,700 --> 00:10:10,760
He treats him like a toddler.
139
00:10:11,979 --> 00:10:14,280
Who? Well, if you took your glasses off,
you'll see.
140
00:10:43,240 --> 00:10:44,860
Sir Kingsley, a moment, please.
141
00:10:45,100 --> 00:10:49,020
There was a chain dangling from Jack's
waistcoat. Did he own a pocket watch?
142
00:10:49,380 --> 00:10:52,140
Yes, yes, he did. Do you think whoever
attacked him stole it?
143
00:10:52,860 --> 00:10:55,940
Possibly. Would Jack have been carrying
any other valuables?
144
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
Well, only his wallet.
145
00:10:57,280 --> 00:10:58,860
There was no wallet on his person, sir.
146
00:10:59,320 --> 00:11:03,240
Sorry, there have been tramps sleeping
in the outworldings recently.
147
00:11:04,620 --> 00:11:06,320
Thank you, Lady Violet.
148
00:11:07,680 --> 00:11:10,000
Well, looks like the motive could have
been robbery.
149
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
I disagree.
150
00:11:13,880 --> 00:11:15,920
That was a violent attack.
151
00:11:16,680 --> 00:11:18,420
Someone tried to kill him.
152
00:11:22,820 --> 00:11:25,760
A crime at a crime -raising event.
153
00:11:26,560 --> 00:11:28,720
Well, there's no way he can resist that.
154
00:11:34,020 --> 00:11:38,960
We need to find out if Mr. Wilmot
remembers anything about his attacker.
155
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
Oh, well...
156
00:11:40,910 --> 00:11:43,290
I saw Lady Violet threaten him earlier.
157
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
Threaten? Yeah.
158
00:11:45,150 --> 00:11:48,810
Something about humiliating her. I'm not
exactly sure, though.
159
00:11:49,150 --> 00:11:51,630
Maybe Mr Wilmot can shed some light.
160
00:11:54,710 --> 00:11:56,870
We'll look for clues while you're gone.
161
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
Hello.
162
00:11:58,690 --> 00:12:02,990
Hi. Sir Kingsley mentioned a literary
agent who was interested in Jack Wilmot.
163
00:12:03,210 --> 00:12:04,350
It's Miss Lipton.
164
00:12:04,570 --> 00:12:07,410
Thank you. Well, would you mind pointing
her out to me?
165
00:12:07,850 --> 00:12:08,850
Um...
166
00:12:09,610 --> 00:12:11,470
I can't see her, but I'll let you know
if I spot her.
167
00:12:11,890 --> 00:12:12,890
Thank you.
168
00:12:13,030 --> 00:12:16,250
Your detective costume really suits you,
by the way.
169
00:12:17,250 --> 00:12:18,250
Thank you.
170
00:12:20,170 --> 00:12:20,570
I
171
00:12:20,570 --> 00:12:32,010
can't
172
00:12:32,010 --> 00:12:33,770
work out if she's your mum or not.
173
00:12:35,790 --> 00:12:37,210
She's a patron of the arts.
174
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
What?
175
00:12:39,970 --> 00:12:41,130
She supports me.
176
00:12:42,670 --> 00:12:43,670
Pays for things.
177
00:12:44,490 --> 00:12:45,930
Oh, blimey.
178
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
You've got it made.
179
00:12:48,990 --> 00:12:49,990
You reckon?
180
00:12:50,090 --> 00:12:51,090
Mm -mm.
181
00:12:51,490 --> 00:12:55,510
Where I grew up, I had no... But at
least I could do what I wanted.
182
00:12:58,810 --> 00:13:00,390
Temporary amnesia, the doctor says.
183
00:13:00,750 --> 00:13:01,970
He can't remember a thing.
184
00:13:02,390 --> 00:13:03,630
He'll come back when he's awake.
185
00:13:05,870 --> 00:13:06,789
Hello, Father.
186
00:13:06,790 --> 00:13:08,250
Sergeant, I was parting.
187
00:13:09,070 --> 00:13:13,050
Yes, this is a police investigation,
Father. I suggest you leave now.
188
00:13:16,250 --> 00:13:17,250
Unbelievable.
189
00:13:17,590 --> 00:13:18,810
Let's get back to the manor.
190
00:13:33,410 --> 00:13:34,990
Why pretend to be asleep?
191
00:13:39,190 --> 00:13:40,190
Sorry.
192
00:13:40,530 --> 00:13:44,490
It's just, if my father knows I'm awake,
he'll make me go back.
193
00:13:50,070 --> 00:13:51,590
And you don't want to.
194
00:13:52,530 --> 00:13:53,730
Not after what happened.
195
00:13:58,430 --> 00:14:02,150
It must be difficult being the son of a
famous novelist.
196
00:14:04,690 --> 00:14:06,310
No matter what I do, it's...
197
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
It's just never good enough.
198
00:14:10,160 --> 00:14:12,140
I don't know what to do anymore, Father.
199
00:14:16,540 --> 00:14:18,700
What do you remember about the attack?
200
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Nothing.
201
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
It's all blank.
202
00:14:26,340 --> 00:14:29,900
The police think that your wallet and
watch were stolen.
203
00:14:31,280 --> 00:14:36,640
My wallet's in my overcoat in the car,
and...
204
00:14:37,420 --> 00:14:39,820
The watch is not worth much.
205
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
No?
206
00:14:42,940 --> 00:14:45,400
It was the first prize I ever won for
writing.
207
00:14:46,080 --> 00:14:48,040
I was a student at Gloucester.
208
00:14:51,040 --> 00:14:53,700
So why would someone want to take it?
209
00:14:56,400 --> 00:15:00,520
And I'm told Lady Violet threatened you.
210
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
That was nothing to do with the watch.
211
00:15:03,360 --> 00:15:06,500
She accused me of...
212
00:15:09,040 --> 00:15:13,040
Humiliating her made no sense.
213
00:15:16,960 --> 00:15:19,820
The next murder mystery game is about to
begin.
214
00:15:20,380 --> 00:15:21,640
The missing corpse.
215
00:15:22,000 --> 00:15:23,940
The killer chef has struck again.
216
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
We can win this.
217
00:15:25,760 --> 00:15:28,180
We're meant to be looking for clues to
the attack.
218
00:15:28,740 --> 00:15:30,180
Yeah, we can do both.
219
00:15:30,620 --> 00:15:33,220
Ladies and gentlemen, for your safety...
220
00:15:33,960 --> 00:15:37,300
All participants should remain in pairs
or groups.
221
00:15:37,820 --> 00:15:42,580
Right, sir. We've interviewed everyone
except that agent, Miss Lipton.
222
00:15:43,000 --> 00:15:44,480
She still can't be found, sir.
223
00:15:44,700 --> 00:15:50,980
We need to... That looks like blood,
sir. No, actually, it's pretend blood.
224
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
Tomato sauce.
225
00:15:52,280 --> 00:15:53,560
For the murder mystery game.
226
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Of course.
227
00:16:00,440 --> 00:16:01,560
Isabel. Hello.
228
00:16:01,940 --> 00:16:03,360
I'm just looking for clues.
229
00:16:03,930 --> 00:16:10,230
Well, if you find anything, I'd
appreciate if you told me before...
230
00:16:10,230 --> 00:16:11,990
Father Brown.
231
00:16:12,390 --> 00:16:15,330
Sorry. I don't want to put you in an
awkward position.
232
00:16:15,630 --> 00:16:17,490
Oh, any position is fine by me.
233
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
To kill a chef.
234
00:16:37,120 --> 00:16:40,560
Which means the missing corpse could be
caught.
235
00:16:41,140 --> 00:16:42,140
There's another one.
236
00:16:50,220 --> 00:16:52,120
I've just been to see Mr. Wilmot.
237
00:16:53,360 --> 00:16:54,360
How is he?
238
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Doing well.
239
00:16:56,080 --> 00:17:00,540
Although a little confused as to why you
threatened him.
240
00:17:04,379 --> 00:17:05,980
Regrettably, I did overreact.
241
00:17:06,599 --> 00:17:08,300
But Jack did break the rules.
242
00:17:08,740 --> 00:17:13,240
Rules? Well, I informed all the writers
that any readings must be tasteful.
243
00:17:13,359 --> 00:17:16,960
Jack's extract was delicious, to say the
least. I didn't know where to look.
244
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
I see.
245
00:17:20,300 --> 00:17:26,480
Oh, really, Father, you don't believe
that I... The Quill of Oswick Award.
246
00:17:26,960 --> 00:17:28,040
It's Peter Stoblin.
247
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
Chief Inspector!
248
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
Where now?
249
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Boller the stream.
250
00:17:38,700 --> 00:17:40,200
You go left, I'll go right.
251
00:17:40,600 --> 00:17:42,260
But let's keep each other in sight.
252
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Sergeant.
253
00:17:49,840 --> 00:17:53,720
I think you should look for the award
close to where Mr. Wilmot was found.
254
00:17:54,420 --> 00:17:56,000
You think it was used to attack him?
255
00:17:58,640 --> 00:18:00,280
You know more than you're letting on,
Father.
256
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Well.
257
00:18:01,900 --> 00:18:04,740
Both the watch and the award were
literary prizes.
258
00:18:05,180 --> 00:18:09,020
The one Mr. Wilmot won, the other his
favourite to win.
259
00:18:11,280 --> 00:18:16,880
Oh, goodness, no, it's a re -enactment.
260
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
Well done, Sergeant.
261
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
Oh, goodness.
262
00:18:24,720 --> 00:18:28,000
I'm so sorry. Are you all right?
263
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
attack while we're on the premises,
Sergeant.
264
00:19:07,980 --> 00:19:10,320
Miss Lipton hadn't been seen for a
while.
265
00:19:10,980 --> 00:19:13,240
She may have been attacked before you
arrived.
266
00:19:13,720 --> 00:19:17,360
So do you think the attacker wanted to
kill his victims or just hurt them?
267
00:19:18,040 --> 00:19:20,100
What links her to Mr. Wilmot?
268
00:19:20,940 --> 00:19:22,480
Why attack those two?
269
00:19:23,320 --> 00:19:27,460
Perhaps one of the whodunit characters
is targeting random guests.
270
00:19:29,460 --> 00:19:32,400
And who would take a worthless watch?
271
00:19:35,950 --> 00:19:40,530
I hope you're not too distressed by the
attack, Mrs Devine. Oh, no, I'm fine.
272
00:19:41,330 --> 00:19:46,590
It was Brenda who saw Miss Lipson first,
and... Well, she doesn't seem too
273
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
worried.
274
00:19:51,470 --> 00:19:52,610
Come on, get out of bed.
275
00:19:53,430 --> 00:19:54,730
What for? Just do it!
276
00:20:00,310 --> 00:20:02,310
Now, towards me.
277
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
Touch your toes.
278
00:20:08,580 --> 00:20:09,680
Is this really this?
279
00:20:13,300 --> 00:20:14,600
Yeah, you seem fine.
280
00:20:15,480 --> 00:20:18,560
I might have a delayed concussion. Oh,
mindset of a loser.
281
00:20:18,860 --> 00:20:20,040
Remember what I said.
282
00:20:20,720 --> 00:20:21,980
Positive thinking.
283
00:20:23,440 --> 00:20:27,660
Yeah. Staying away is not an option.
Don't want people thinking you've got
284
00:20:27,660 --> 00:20:28,900
something to hide, do we?
285
00:20:40,420 --> 00:20:44,720
Father Brown would like you to sign a
copy of your novel.
286
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
Sure.
287
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Thank you.
288
00:20:53,740 --> 00:20:55,400
Your tie and handkerchief.
289
00:20:56,960 --> 00:20:59,680
Do I recognise the colours of Gloucester
University?
290
00:21:01,520 --> 00:21:04,480
Yeah. Am I right in thinking...
291
00:21:04,700 --> 00:21:07,260
Mr. Wilmot also studied at Gloucester
University.
292
00:21:08,020 --> 00:21:09,940
Yes, they were there at the same time.
293
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
Oh, dear.
294
00:21:12,160 --> 00:21:16,340
Then you would have lost out to him when
he won the student literary prize.
295
00:21:16,640 --> 00:21:19,100
I was cheated, robbed of the award.
296
00:21:19,500 --> 00:21:21,760
Walter was tipped to win.
297
00:21:23,000 --> 00:21:24,960
But why this sudden interest, Father?
298
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
I was thinking.
299
00:21:28,400 --> 00:21:32,660
You have a very close connection to Mr.
Wilmot's watch.
300
00:21:34,600 --> 00:21:35,720
Are you accusing me?
301
00:21:36,400 --> 00:21:42,600
Just pointing out that it has a very
particular value to you.
302
00:21:43,340 --> 00:21:44,340
Walter.
303
00:21:45,460 --> 00:21:46,460
Walter.
304
00:21:48,340 --> 00:21:49,640
Did you take it?
305
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
No.
306
00:21:52,920 --> 00:21:54,780
Perhaps you should empty your pockets.
307
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Now.
308
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Have we met?
309
00:22:17,240 --> 00:22:18,240
Miss Lipton.
310
00:22:18,980 --> 00:22:19,980
The agent.
311
00:22:20,660 --> 00:22:22,200
My father mentioned you.
312
00:22:22,800 --> 00:22:24,440
I was attacked like you.
313
00:22:25,440 --> 00:22:27,220
Someone hit me. I didn't see who.
314
00:22:28,560 --> 00:22:29,640
I don't understand.
315
00:22:30,900 --> 00:22:31,900
Why us two?
316
00:22:32,220 --> 00:22:33,540
I was hoping you could tell me.
317
00:22:37,100 --> 00:22:39,100
Writers can sometimes be targets.
318
00:22:41,000 --> 00:22:43,120
Do you think it could have something to
do with your novel?
319
00:22:43,740 --> 00:22:45,100
It's just a story.
320
00:22:45,400 --> 00:22:50,660
A novel is much more than that. It's a
writer revealing their thoughts, their
321
00:22:50,660 --> 00:22:51,960
identity.
322
00:22:54,740 --> 00:22:56,560
Can't you remember anything at all?
323
00:22:57,120 --> 00:22:58,120
No.
324
00:22:59,440 --> 00:23:04,720
I know it's not how men should be.
325
00:23:07,300 --> 00:23:08,300
I'm scared.
326
00:23:10,120 --> 00:23:12,140
I'm scared about what they might do
next.
327
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Yeah, me too.
328
00:23:19,840 --> 00:23:21,620
I took it from his pocket when he
arrived.
329
00:23:21,880 --> 00:23:22,880
Settling a score.
330
00:23:23,480 --> 00:23:25,060
I wanted to get back at him.
331
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
Hurt him.
332
00:23:26,900 --> 00:23:28,080
It should have been mine.
333
00:23:28,320 --> 00:23:30,880
Sorry. Found it in the grass by the
stream.
334
00:23:32,820 --> 00:23:33,820
Blood.
335
00:23:35,520 --> 00:23:37,780
Do you think this award should belong to
you too?
336
00:23:38,060 --> 00:23:39,360
Jack Wilmot's favourite.
337
00:23:39,620 --> 00:23:41,540
You must have been livid that he might
beat you again.
338
00:23:41,760 --> 00:23:44,040
Yes. But that doesn't mean I wanted him
dead.
339
00:23:46,580 --> 00:23:49,120
Perhaps the prize money was also a
factor.
340
00:23:49,680 --> 00:23:54,540
When Lady Violet and I came in the room,
you turned off the radio.
341
00:23:56,420 --> 00:23:59,220
Crosses the line first and Durley Dean
in second.
342
00:23:59,420 --> 00:24:02,820
Mint Sunrise crosses in third. What a
sensational comeback.
343
00:24:04,680 --> 00:24:06,060
Have you started again?
344
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
I'm sorry.
345
00:24:08,260 --> 00:24:10,880
My plan was to win back the prize money
and clear my debt.
346
00:24:11,630 --> 00:24:12,650
I fell apart because of Jack.
347
00:24:14,610 --> 00:24:15,610
Arrest him, Sergeant.
348
00:24:15,990 --> 00:24:17,670
I swear, I'm innocent.
349
00:24:19,990 --> 00:24:22,550
I just don't know what to think anymore.
350
00:24:23,890 --> 00:24:27,710
Chief Inspector, he clearly had a grudge
against Mr. Wilmot.
351
00:24:28,350 --> 00:24:32,010
But what on earth would be his motive
for attacking Miss Lipton?
352
00:24:32,210 --> 00:24:33,890
Not your concern, Father.
353
00:24:34,810 --> 00:24:38,390
Walter Mitford, I'm arresting your
suspicion of attempted murder and
354
00:24:38,960 --> 00:24:42,260
You're not obliged to say anything, but
anything you do say may be given in
355
00:24:42,260 --> 00:24:43,260
evidence.
356
00:24:44,300 --> 00:24:45,300
And there you are.
357
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
What are you reading?
358
00:24:48,040 --> 00:24:49,820
Lady Violet's events programme.
359
00:24:50,420 --> 00:24:52,340
Oh, he's got that look again.
360
00:24:54,000 --> 00:24:56,020
My uncle, I used to have that look.
361
00:24:57,620 --> 00:24:58,880
When he couldn't go to the lobby.
362
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
Lovely.
363
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
Interesting.
364
00:25:04,840 --> 00:25:08,200
Interviews with the nominated writers,
including Walter.
365
00:25:08,800 --> 00:25:14,640
He mentions all the literary agencies
that rejected him, one being Darcy and
366
00:25:14,640 --> 00:25:17,800
Fenn. The agency Miss Lipton works for.
367
00:25:18,120 --> 00:25:19,580
Do you think that's why he clobbered
her?
368
00:25:19,860 --> 00:25:20,860
It's hardly a motive.
369
00:25:21,340 --> 00:25:24,060
Writers get dozens of rejections every
year.
370
00:25:24,320 --> 00:25:27,080
Maybe Walter was right, and he really is
innocent.
371
00:25:27,800 --> 00:25:30,220
In which case, the attacker is still out
there.
372
00:25:31,120 --> 00:25:37,960
In which case, Mr Wilmot and Miss Lipton
are in more danger than
373
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
ever.
374
00:25:44,040 --> 00:25:45,180
Welcome to day two.
375
00:25:46,520 --> 00:25:49,300
Miss Lipton, it's so good to see you out
of hospital.
376
00:25:49,840 --> 00:25:53,180
After what happened, I assumed most
guests would have stayed away.
377
00:25:53,640 --> 00:25:58,340
Oh, a chance for crime fans to be part
of a real -life crime. No, they wouldn't
378
00:25:58,340 --> 00:25:59,340
miss it for the world.
379
00:25:59,440 --> 00:26:00,700
So good to see you.
380
00:26:01,840 --> 00:26:07,740
Miss Lipton, I was hoping to speak with
you about your distressing experience.
381
00:26:09,760 --> 00:26:11,500
There's very little I can tell you.
382
00:26:12,590 --> 00:26:15,790
Do you think that Walter Mitford is
guilty of attacking you?
383
00:26:16,290 --> 00:26:19,770
I've no idea. We've barely even spoken.
384
00:26:21,550 --> 00:26:24,790
What about anybody else? Someone with a
grudge, perhaps?
385
00:26:25,370 --> 00:26:28,090
If you want the truth, Father, it's
beyond me why anyone would.
386
00:26:28,610 --> 00:26:29,870
It doesn't make sense.
387
00:26:30,890 --> 00:26:31,890
No.
388
00:26:34,970 --> 00:26:36,270
So now what?
389
00:26:42,190 --> 00:26:44,730
I see Mr. Wilmot has got his watch back.
390
00:26:46,230 --> 00:26:50,310
Why was Walter so convinced that he
should have won it?
391
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
Yes.
392
00:26:55,470 --> 00:26:56,470
Why?
393
00:27:02,290 --> 00:27:04,130
For God's sake, keep it together.
394
00:27:04,990 --> 00:27:06,330
And don't go too far.
395
00:27:07,530 --> 00:27:08,950
I'll find us a cup of tea.
396
00:27:13,770 --> 00:27:14,770
Hello again.
397
00:27:15,690 --> 00:27:16,690
Sorry.
398
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
Miles away.
399
00:27:18,110 --> 00:27:21,930
I just wanted to say thank you for
listening.
400
00:27:23,590 --> 00:27:25,210
Is there something wrong?
401
00:27:25,870 --> 00:27:32,150
You read in the papers about attackers
and murderers, but you never think
402
00:27:32,150 --> 00:27:33,370
come face to face with one.
403
00:27:36,870 --> 00:27:42,650
Maybe when all of this is over, we
should meet up.
404
00:27:43,880 --> 00:27:47,880
I mean to, uh, to, uh, go over some
things more.
405
00:27:48,440 --> 00:27:50,200
It could help us both.
406
00:27:50,540 --> 00:27:52,760
Yes. Yes, I'd like that.
407
00:27:54,740 --> 00:27:55,740
Jack!
408
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Oh!
409
00:28:08,960 --> 00:28:10,340
Will you spare me the sermon?
410
00:28:10,620 --> 00:28:12,340
Actually, I'm here to find out the
truth.
411
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
Really?
412
00:28:14,510 --> 00:28:17,250
You said you were cheated out of the
prize watch.
413
00:28:17,690 --> 00:28:19,090
Did you mean that literally?
414
00:28:19,550 --> 00:28:22,510
I couldn't prove it, but there were
rumours that Jack's mini -story was
415
00:28:22,510 --> 00:28:23,750
from an out -of -print book.
416
00:28:24,450 --> 00:28:27,250
Do you think he's capable of doing
something like that again?
417
00:28:27,850 --> 00:28:29,270
His new novel's just too good.
418
00:28:30,530 --> 00:28:32,530
Why didn't you tell this to the police?
419
00:28:32,890 --> 00:28:35,490
Accusing Jack of cheating would have
given them what they wanted, an even
420
00:28:35,490 --> 00:28:36,490
stronger motive.
421
00:28:37,710 --> 00:28:38,710
Rumours.
422
00:28:39,510 --> 00:28:40,750
What happened about them?
423
00:28:41,470 --> 00:28:44,190
His father got involved and all
magically went away.
424
00:28:45,630 --> 00:28:46,630
Wait.
425
00:28:47,890 --> 00:28:52,010
Sir Kingsley was privy to his son
cheating at university.
426
00:28:56,430 --> 00:28:59,810
Ladies and gentlemen, the judges have
made their decision.
427
00:29:00,010 --> 00:29:06,510
And so, without further ado, the Quill
of Osric Award nominees are... James
428
00:29:06,510 --> 00:29:09,090
Lansford for The Return of Lulu and
Lucia.
429
00:29:09,350 --> 00:29:10,410
Uncle Murph.
430
00:29:10,730 --> 00:29:11,950
for Goodbye, Mr Kafka.
431
00:29:12,610 --> 00:29:15,210
Jack Wilmot for The Eye of Lycos.
432
00:29:15,590 --> 00:29:19,010
And Walter Mitford for The Stiletto
Dagger.
433
00:29:19,470 --> 00:29:23,990
And the winner is... Jack Wilmot.
434
00:29:30,890 --> 00:29:32,170
What are you waiting for?
435
00:29:33,370 --> 00:29:38,570
Unfortunately, the award is in the
possession of the police due to... It
436
00:29:38,570 --> 00:29:39,930
splattered with bush.
437
00:29:40,400 --> 00:29:47,080
due to its need for their inquiries, but
I am able to present the prize money to
438
00:29:47,080 --> 00:29:48,400
the very worthy winner.
439
00:29:56,480 --> 00:30:01,820
It's a great honour to win this award,
and a
440
00:30:01,820 --> 00:30:08,800
big thank you to everyone who enjoyed my
novel.
441
00:30:10,470 --> 00:30:11,830
Oh, steady now.
442
00:30:12,090 --> 00:30:13,090
Sit him down.
443
00:30:15,070 --> 00:30:16,670
He's just a little overwhelmed.
444
00:30:16,950 --> 00:30:19,270
Your son is still suffering from his
injury.
445
00:30:19,670 --> 00:30:20,970
That's getting him to the house.
446
00:30:21,250 --> 00:30:24,350
I'm sure he'll be fine. There's nothing
to worry about.
447
00:30:25,230 --> 00:30:28,450
Sir Kingsley, might I have a private
word?
448
00:30:29,910 --> 00:30:30,930
Yes, of course.
449
00:30:34,890 --> 00:30:38,730
It's a sensitive issue, but it may be
linked to the attacks.
450
00:30:39,690 --> 00:30:40,690
All right.
451
00:30:41,230 --> 00:30:43,450
Did your son cheat at university?
452
00:30:47,450 --> 00:30:49,570
Whatever happened, it's all in the past.
453
00:30:50,830 --> 00:30:53,110
But history may be repeating itself.
454
00:30:54,650 --> 00:30:59,410
Yesterday, when you grabbed him, what
was it you said? I can't remember.
455
00:31:02,130 --> 00:31:03,310
You've done it again.
456
00:31:04,890 --> 00:31:06,010
Done what exactly?
457
00:31:07,170 --> 00:31:09,290
Cheat? Leave it be, Father.
458
00:31:09,640 --> 00:31:11,720
It would certainly explain why you were
so angry.
459
00:31:11,920 --> 00:31:15,760
Look, if the press get hold of this, my
political career will be ruined, so I
460
00:31:15,760 --> 00:31:16,860
suggest you drop it.
461
00:31:17,340 --> 00:31:18,780
You are missing the point.
462
00:31:20,600 --> 00:31:25,240
I believe Walter may be innocent. If so,
then the attacker is still on the
463
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
loose.
464
00:31:26,460 --> 00:31:30,680
Your answers may help solve the crime.
If you stay quiet, then your son may end
465
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
up dead.
466
00:31:36,220 --> 00:31:37,220
Look, um...
467
00:31:39,530 --> 00:31:41,250
I knew Jack hadn't written the novel.
468
00:31:42,290 --> 00:31:44,890
The style, it just wasn't his.
469
00:31:45,990 --> 00:31:47,130
When did he realise?
470
00:31:48,090 --> 00:31:49,410
When he did his reading.
471
00:31:50,690 --> 00:31:52,870
There were things in it he couldn't
possibly know.
472
00:31:54,050 --> 00:31:55,370
Based on real people.
473
00:31:55,710 --> 00:31:56,710
Who exactly?
474
00:31:57,170 --> 00:31:58,990
Wasn't it obvious when he did the
reading?
475
00:32:00,810 --> 00:32:05,270
Lady Violet dropped her teacup when the
Baroness character was mentioned.
476
00:32:07,820 --> 00:32:09,920
How did your son acquire the novel?
477
00:32:11,940 --> 00:32:15,640
Look, he said that he was approached by
some low -life thief at a book fair.
478
00:32:16,000 --> 00:32:19,400
He sold him some bundle of unpublished
manuscripts.
479
00:32:19,800 --> 00:32:20,800
Who is the thief?
480
00:32:21,580 --> 00:32:22,620
He didn't know him.
481
00:32:30,920 --> 00:32:32,600
How is Mr. Wilmot?
482
00:32:34,100 --> 00:32:36,620
He's, um, he's resting in the house.
483
00:32:38,190 --> 00:32:42,130
I've been thinking about his novel. In
particular, one of the characters.
484
00:32:42,510 --> 00:32:43,670
The Baroness.
485
00:32:46,270 --> 00:32:48,070
Why that particular character?
486
00:32:49,590 --> 00:32:54,330
Forgive me, Lady Violet. The last thing
I want to do is to embarrass you.
487
00:32:56,510 --> 00:32:57,990
You know him, don't you?
488
00:32:58,510 --> 00:32:59,510
Yes.
489
00:33:00,510 --> 00:33:02,090
You must think me terrible.
490
00:33:02,790 --> 00:33:04,090
I'm not here to judge.
491
00:33:05,640 --> 00:33:10,240
But anything you can tell me about your
past may help to prove Walter's
492
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
innocence.
493
00:33:13,300 --> 00:33:18,160
Very well, but please understand, I'm
not proud of what I did.
494
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
I understand.
495
00:33:22,420 --> 00:33:29,000
After Father died, I went off the rails
a little, all the
496
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
affairs.
497
00:33:31,300 --> 00:33:33,720
I was a very different person back then.
498
00:33:34,280 --> 00:33:38,060
You must have been scared that Mr.
Wilmot would reveal everything. That's
499
00:33:38,060 --> 00:33:39,060
you threatened him.
500
00:33:41,800 --> 00:33:44,500
Who exactly knows about your past?
501
00:33:46,680 --> 00:33:51,360
Kingsley. I knew that I was friends with
the French ambassador.
502
00:33:53,020 --> 00:33:59,460
The only person I told everything to was
the only man I've ever loved.
503
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Osric Wolf.
504
00:34:06,120 --> 00:34:09,480
The title of Mr. Wilmot's novel is The
Eye of Lycos.
505
00:34:11,840 --> 00:34:14,100
Lycos is Greek for wolf.
506
00:34:16,739 --> 00:34:18,239
I'm sorry, what do you see?
507
00:34:20,620 --> 00:34:22,980
I think Osric wrote the novel.
508
00:34:25,400 --> 00:34:30,600
Well, we know that Jack tried to pass
Osric's novel off as his own. But who
509
00:34:30,600 --> 00:34:31,600
wants him dead?
510
00:34:31,900 --> 00:34:34,280
Well, my guess is Lady What's -Her
-Face.
511
00:34:34,699 --> 00:34:36,139
trying to save her reputation.
512
00:34:36,540 --> 00:34:42,600
What about Sir Kindly? In a fit of rage,
worried the truth might ruin his
513
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
political career.
514
00:34:43,860 --> 00:34:46,920
But neither of them has a motive to
attack Miss Lipton.
515
00:34:47,760 --> 00:34:50,020
No, we are missing something.
516
00:34:52,540 --> 00:34:55,199
Maybe Walter is guilty after all.
517
00:34:56,159 --> 00:34:59,280
He's still the only one who's connected
to Miss Lipton.
518
00:34:59,580 --> 00:35:03,060
Lots of agencies rejected him, not just
Darcy and Fenn.
519
00:35:05,160 --> 00:35:06,500
What are you looking for, Father?
520
00:35:07,100 --> 00:35:08,100
Walter's interview.
521
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
Oh.
522
00:35:13,200 --> 00:35:16,000
Perhaps someone is not who they say they
are.
523
00:35:16,620 --> 00:35:22,580
Oh. Miss Divine, would you be so good as
to reprise the extract Jack read? Of
524
00:35:22,580 --> 00:35:23,580
course.
525
00:35:26,240 --> 00:35:31,480
With warts on every finger and a head of
flaming red hair, the child was a
526
00:35:31,480 --> 00:35:33,100
target for bullies. Yes.
527
00:35:34,370 --> 00:35:35,370
That's it.
528
00:35:37,050 --> 00:35:38,390
It all makes sense now.
529
00:36:13,360 --> 00:36:17,120
He wanted his words. Well, here they
are.
530
00:36:21,380 --> 00:36:22,500
Miss Lipton.
531
00:36:24,400 --> 00:36:26,500
I know you're not a literary agent.
532
00:36:28,500 --> 00:36:29,880
How did you find out?
533
00:36:41,100 --> 00:36:45,220
When you gave your details to Sir
Kingsley, you misspelled Darcy and Fenn.
534
00:36:45,660 --> 00:36:47,460
Fenn is spelt with a P -H, not an F.
535
00:36:48,720 --> 00:36:49,760
And two Ns.
536
00:36:51,800 --> 00:36:57,360
So who am I? In the novel, Lycos, his
daughter has flaming red hair and warts
537
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
her fingers.
538
00:36:58,380 --> 00:37:03,000
Your hair's dyed, but your eyebrows
still have a tinge of red.
539
00:37:04,140 --> 00:37:06,340
And you never take off your gloves.
540
00:37:10,120 --> 00:37:11,580
You're Osric Wolfe's daughter.
541
00:37:14,420 --> 00:37:18,280
I came here yesterday because it was in
honour of my father.
542
00:37:19,380 --> 00:37:22,500
But then I heard Jack's reading.
543
00:37:23,100 --> 00:37:27,040
And you recognised your father's
writing? He would never have given his
544
00:37:27,040 --> 00:37:28,019
away.
545
00:37:28,020 --> 00:37:31,020
Mr Wilmot says he purchased the novel
from a thief.
546
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
He was lying!
547
00:37:32,660 --> 00:37:37,140
I saw him smoking a black cigarette,
just like the one I saw on my father's
548
00:37:37,140 --> 00:37:38,240
roof. He was there.
549
00:37:38,860 --> 00:37:40,900
So you confronted him.
550
00:37:41,920 --> 00:37:44,380
I remember.
551
00:37:46,280 --> 00:37:47,700
It was you.
552
00:37:48,320 --> 00:37:52,000
In memory of Osric Wolfe.
553
00:37:53,560 --> 00:37:54,940
My father.
554
00:37:57,360 --> 00:38:01,620
The Eye of Lycos was clearly written by
him.
555
00:38:01,860 --> 00:38:04,560
It includes part of my childhood.
556
00:38:06,760 --> 00:38:08,860
Your black cigarette was on the roof.
557
00:38:11,000 --> 00:38:12,140
I'm sorry.
558
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
I'm sorry.
559
00:38:38,250 --> 00:38:41,710
I was living in Paris when I heard about
his suicide.
560
00:38:46,670 --> 00:38:49,350
It just didn't make any sense.
561
00:38:51,470 --> 00:38:55,030
I never meant to hurt him.
562
00:38:56,050 --> 00:39:01,590
Fact or fiction? To become a better
writer, I engaged Roderick to tutor me.
563
00:39:01,590 --> 00:39:02,650
or fiction?
564
00:39:02,930 --> 00:39:07,130
Fiction or fact? Within weeks, his
mental state had deteriorated.
565
00:39:07,610 --> 00:39:08,610
Fiction or fact?
566
00:39:10,190 --> 00:39:12,590
Fact or fiction? Fiction or fact?
567
00:39:13,850 --> 00:39:17,350
I barely remember writing his new novel.
568
00:39:19,330 --> 00:39:20,330
Fact.
569
00:39:23,110 --> 00:39:24,490
Like a child.
570
00:39:28,030 --> 00:39:29,030
Osric?
571
00:39:32,230 --> 00:39:35,590
Please, will you give me the manuscript?
572
00:40:09,550 --> 00:40:10,610
Is not the way.
573
00:40:11,930 --> 00:40:13,510
Is this worth hanging for?
574
00:40:15,230 --> 00:40:16,810
Is this worth going to hell?
575
00:40:22,130 --> 00:40:24,890
I never even made it back to this
funeral.
576
00:40:30,850 --> 00:40:32,170
It was an accident.
577
00:40:32,910 --> 00:40:36,370
I just wanted to make you proud.
578
00:40:38,860 --> 00:40:39,860
Forgive me.
579
00:40:40,560 --> 00:40:43,140
It's not his forgiveness you should beg
for.
580
00:40:44,740 --> 00:40:45,960
It's Miss Wolfe's.
581
00:40:49,100 --> 00:40:50,320
And God's.
582
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
Go along, Miss.
583
00:41:06,760 --> 00:41:08,200
I knew it was Miss Licton.
584
00:41:10,990 --> 00:41:13,170
Really? I expected too much of him.
585
00:41:14,850 --> 00:41:15,990
He's always been weak.
586
00:41:17,770 --> 00:41:19,750
Like a character in one of your novels.
587
00:41:20,770 --> 00:41:23,630
He was shaped and manipulated by you.
588
00:41:28,210 --> 00:41:29,590
Sergeant, one moment.
589
00:41:33,910 --> 00:41:38,470
Look, despite the shame you've brought,
I'll get you a good solicitor.
590
00:41:42,950 --> 00:41:43,950
No.
591
00:41:44,850 --> 00:41:46,830
Now listen to me. I said no.
592
00:41:47,390 --> 00:41:49,210
I'm glad they're locking me away.
593
00:41:50,270 --> 00:41:51,910
So I can be rid of you.
594
00:41:52,550 --> 00:41:53,830
Jack, you're confused.
595
00:41:54,030 --> 00:41:54,788
It's the injury.
596
00:41:54,790 --> 00:41:57,650
Actually, things have never been
clearer.
597
00:41:58,730 --> 00:42:00,510
You finally get it.
598
00:42:03,490 --> 00:42:05,550
Positive thinking.
599
00:42:06,670 --> 00:42:07,670
That's enough.
600
00:42:08,070 --> 00:42:09,070
Here you get.
601
00:42:20,750 --> 00:42:21,750
Look at me like that.
602
00:42:32,370 --> 00:42:39,250
In light of recent events, the prize for
the best crime novel by a Cotswolds
603
00:42:39,250 --> 00:42:41,250
author should be given to a different
writer.
604
00:42:42,230 --> 00:42:47,570
Therefore, the winner of the Quill of
Osric Award is Osric Worf.
605
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
What are you doing?
606
00:42:51,720 --> 00:42:52,720
Look.
607
00:43:02,760 --> 00:43:03,760
Amen.
608
00:43:10,020 --> 00:43:15,800
Now that we know that Osric Wolfe did
not take his own life, I am honoured to
609
00:43:15,800 --> 00:43:16,960
able to bless his grave.
610
00:43:21,420 --> 00:43:23,940
I am the resurrection and the life. I
like it most.
611
00:43:24,600 --> 00:43:29,260
He that believes in me, though he be
dead, he will live on.
612
00:43:30,860 --> 00:43:36,040
Whoever has life and has faith in me to
all eternity will not die.
613
00:43:38,300 --> 00:43:40,160
Amen. Amen.
43025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.