All language subtitles for 111 - The Kembleston Olimpicks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 Hi, Mum. 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 Mum? 3 00:00:23,580 --> 00:00:24,580 Eddie. 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,520 Why didn't you tell me you were coming back? 5 00:00:27,740 --> 00:00:28,940 I know, I much love surprises. 6 00:00:29,680 --> 00:00:30,680 Oh. 7 00:00:32,060 --> 00:00:34,160 Oh, you look really well. 8 00:00:34,560 --> 00:00:35,499 You too, Mum. 9 00:00:35,500 --> 00:00:36,980 No more dark colours for you, eh? 10 00:00:37,440 --> 00:00:40,260 I wasn't going to miss the Olympics, was I? Oh, of course. 11 00:00:41,780 --> 00:00:44,680 Well, you must be desperate to see your old room. 12 00:00:44,960 --> 00:00:45,980 Why have you moved Dad's chair? 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,740 Oh, I was just... cleaning. 14 00:00:49,700 --> 00:00:52,920 No, it's alright. I'll move it back later. Let's get you upstairs, shall we? 15 00:00:53,860 --> 00:00:55,160 Kept it tidy for you. 16 00:01:50,600 --> 00:01:53,080 Feels more like a village fight than the Olympics. 17 00:01:53,500 --> 00:01:56,000 Oh, don't be fooled, Miss Palmer. 18 00:01:56,200 --> 00:02:01,100 Once a year on Olympics Day, the relations between Hambleton and 19 00:02:01,100 --> 00:02:03,520 become positively gladiatorial. 20 00:02:06,680 --> 00:02:11,600 Shin kicking, dilly flunking. What on earth's that? 21 00:02:11,940 --> 00:02:12,940 You'll see. 22 00:02:13,120 --> 00:02:13,959 Morning, Father. 23 00:02:13,960 --> 00:02:15,200 Mrs Devine. Surprise! 24 00:02:16,090 --> 00:02:18,910 Mr Divine, how wonderful to have you back. Thanks, Father. 25 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 And this is Brenda. 26 00:02:20,390 --> 00:02:21,590 Mum's told me all about you. 27 00:02:22,090 --> 00:02:23,090 Aha, 28 00:02:23,610 --> 00:02:24,610 the famous trophy. 29 00:02:25,110 --> 00:02:27,310 Such a wrench to hand it back. 30 00:02:27,590 --> 00:02:30,870 The village let Mum hold on to it after 52, when the Games were suspended. 31 00:02:31,230 --> 00:02:32,290 Ronald's last Olympics. 32 00:02:36,030 --> 00:02:37,590 Chief Inspector, Sergeant. 33 00:02:38,650 --> 00:02:41,510 Father, Brenda, Mrs Divine. 34 00:02:42,510 --> 00:02:44,290 Ah, new hat, Father. 35 00:02:44,570 --> 00:02:45,570 A gift. 36 00:02:45,880 --> 00:02:48,940 From Mrs Devine. Saw it at Bolton Market. Couldn't resist. 37 00:02:49,520 --> 00:02:51,320 Oh, this is my son, Eddie. 38 00:02:51,960 --> 00:02:54,280 You remember Chief Inspector Sullivan, don't you? 39 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Vaguely. 40 00:02:57,120 --> 00:02:59,500 Eddie, enjoy the games, everyone. 41 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Right. 42 00:03:03,800 --> 00:03:05,040 I fancy a cuppa. 43 00:03:05,900 --> 00:03:07,180 Eddie? Sure. 44 00:03:10,100 --> 00:03:14,160 When is Mrs Devine going to tell us about her and Chief Inspector Sullivan? 45 00:03:15,080 --> 00:03:16,920 She'll tell us when she's ready. 46 00:03:17,720 --> 00:03:23,320 More pertinently, when is she going to tell Eddie, given what drove him to 47 00:03:23,320 --> 00:03:24,740 Kembleford two years ago? 48 00:03:26,420 --> 00:03:30,800 Mrs Devine told me he got angry with her for clearing out a late husband's shed. 49 00:03:31,760 --> 00:03:35,020 Eddie felt that she was trying to erase his father's memory. 50 00:03:36,400 --> 00:03:38,640 Truth is, they were grieving in different ways. 51 00:03:39,640 --> 00:03:44,260 They were very close before Ronald's passing, so it was all most... 52 00:03:46,070 --> 00:03:47,070 Unfortunate. 53 00:03:48,030 --> 00:03:50,270 Well, he seems all right now. 54 00:03:51,010 --> 00:03:54,470 Perhaps time has mellowed him. 55 00:03:54,990 --> 00:03:59,130 Stanley, your friends want you to know that the game of hide -and -seek is now 56 00:03:59,130 --> 00:04:00,130 over. 57 00:04:00,430 --> 00:04:02,150 Missed you in the library yesterday, Brent. 58 00:04:02,830 --> 00:04:06,510 Yeah, well, I was reading this weird play with Mrs Devine. An ideal husband, 59 00:04:06,730 --> 00:04:08,750 Oscar Wilde. She's making excellent progress. 60 00:04:10,010 --> 00:04:11,530 Who's this handsome man, then? 61 00:04:12,090 --> 00:04:13,090 Oh, Shirley. 62 00:04:13,410 --> 00:04:15,130 Oh, I know. Bit of a shock. 63 00:04:15,580 --> 00:04:17,279 Took a tumble on a slippery floor. 64 00:04:17,500 --> 00:04:19,800 One good thing now, my shoes stay looking brand new. 65 00:04:23,300 --> 00:04:27,960 Eddie. Hello, Mr Fleming. Looks even more like his dad now, eh, Isabel? 66 00:04:28,180 --> 00:04:29,099 Mm -hm. 67 00:04:29,100 --> 00:04:30,740 I found Dad's photos from 52. 68 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Good Lord. 69 00:04:34,100 --> 00:04:36,780 Brian is Camberford's finest ever Olympian. 70 00:04:37,000 --> 00:04:39,080 Well, Ron was pretty good in his day. Mm -hm. 71 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 What happened there? 72 00:04:41,500 --> 00:04:42,580 The heat got to me. 73 00:04:43,640 --> 00:04:44,660 Did you still win? 74 00:04:45,240 --> 00:04:46,340 Not that one, no. 75 00:04:49,860 --> 00:04:55,580 That was always his favourite, the wife -carrying. We won it three times in a 76 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 row in the 30s. 77 00:04:57,280 --> 00:04:58,420 I'll tell you what, Isabelle. 78 00:04:58,920 --> 00:05:01,740 How about you and me do it this year, in Ronald's memory? 79 00:05:02,220 --> 00:05:03,460 Can you do that? 80 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 Since the war, yes. 81 00:05:06,140 --> 00:05:08,740 The rules were changed because of the shortage of husbands. 82 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Why not? 83 00:05:18,760 --> 00:05:24,180 I'm delighted to declare the 1955 Kembleston Olympics open. 84 00:05:25,560 --> 00:05:27,600 And made better than its prevail. 85 00:05:29,440 --> 00:05:34,560 The Kembleford captain, Dr Geoffrey Fleming, will now say a few words on 86 00:05:34,720 --> 00:05:40,060 But first, I think we should all congratulate him on the news of his MBE 87 00:05:40,060 --> 00:05:41,100 services to medicine. 88 00:05:43,100 --> 00:05:45,340 Don't stop me splashing him in the barrel rolling, though. 89 00:05:52,120 --> 00:05:53,640 Fainting, alcohol poisoning. 90 00:05:53,900 --> 00:05:57,000 As doctor on hand, I've dealt with them all here over the years. 91 00:05:57,620 --> 00:06:02,060 And of course, these are the first games since we lost Thomas Tavner, so 92 00:06:02,060 --> 00:06:04,040 tragically to heat stroke in 1952. 93 00:06:04,520 --> 00:06:06,340 How hot was it in 1952? 94 00:06:06,540 --> 00:06:07,660 Like an oven. Oh. 95 00:06:08,060 --> 00:06:09,160 Please remain vigilant. 96 00:06:09,620 --> 00:06:12,480 Should you observe anyone in difficulty, come and see me at once. 97 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 Thank you. 98 00:06:19,630 --> 00:06:23,470 Even for you in 1952 still rankles with your brother, it would seem. 99 00:06:24,470 --> 00:06:26,650 Winning has always meant more to Brian than it does to me, Father. 100 00:06:27,410 --> 00:06:30,190 You're way too modest, Geoffrey. If I'd have beaten Brian, I'd be shouting it 101 00:06:30,190 --> 00:06:31,190 from the rooftops. 102 00:06:31,770 --> 00:06:33,430 We all miss success in different ways. 103 00:06:34,270 --> 00:06:35,270 Excuse me. 104 00:06:37,190 --> 00:06:40,890 Will you be competing in the stone lifting again this year as usual, Mr. 105 00:06:40,950 --> 00:06:43,670 Edgeworth? Yes, Father, and try not to come last as usual. 106 00:06:44,410 --> 00:06:47,290 I've got a good feeling about Hamilton's chances this year, though. 107 00:06:48,110 --> 00:06:49,110 Did you hear her? 108 00:06:49,500 --> 00:06:50,640 Patty Denmore pulled out. 109 00:06:55,860 --> 00:06:56,860 Father? 110 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 Who's that? 111 00:06:58,540 --> 00:07:00,200 It's Ursula Fanshawe. 112 00:07:00,460 --> 00:07:03,500 Who? Hamblestone's prodigious shin kicker. 113 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 Luckily, 114 00:07:08,500 --> 00:07:09,820 we have Brian Fleming. 115 00:07:10,160 --> 00:07:15,100 We also have a champion in the Dwyle flunking. Oh, Dwyle flunking. That's how 116 00:07:15,100 --> 00:07:15,979 you say it. 117 00:07:15,980 --> 00:07:17,760 Right, well, who's this champion, then? 118 00:07:18,140 --> 00:07:20,460 Me. Excuse me, Miss Palmer. 119 00:07:25,000 --> 00:07:29,600 The azaleas you gave us are flourishing, Miss Denmore. That's good, Father. 120 00:07:30,600 --> 00:07:32,960 Is it true that you've pulled out of the games? 121 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 Afraid so. 122 00:07:34,740 --> 00:07:36,320 Three nights of stomach cramps. 123 00:07:36,620 --> 00:07:40,380 I've got no strength for my gardening work, let alone a barrel rolling race. 124 00:07:41,700 --> 00:07:43,280 I was determined to win today. 125 00:07:50,570 --> 00:07:51,570 Brian? 126 00:07:53,690 --> 00:07:55,990 William said he saw you putting something on your shin -kicking shoes. 127 00:07:56,910 --> 00:07:58,030 Steel hips. 128 00:07:58,730 --> 00:07:59,730 Don't be daft. 129 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 Take them out, then. 130 00:08:04,290 --> 00:08:07,010 You little cheap Fleming. Someone's done that. 131 00:08:07,230 --> 00:08:10,530 Under competition rules, you're disqualified from the games. Otherwise, 132 00:08:10,530 --> 00:08:11,650 pulling my team out. Get away. 133 00:08:12,250 --> 00:08:13,570 He's obviously set me up. 134 00:08:14,050 --> 00:08:15,530 I'm afraid I have to trust William here. 135 00:08:15,930 --> 00:08:16,930 What? 136 00:08:18,510 --> 00:08:20,080 You've been... Dick too little. 137 00:08:20,820 --> 00:08:22,480 Anything to stop me beating you. 138 00:08:23,160 --> 00:08:25,580 I'd arrest you for that. 139 00:08:33,799 --> 00:08:35,539 I can't believe Brian did that. 140 00:08:38,320 --> 00:08:39,520 Have I caught your eye? 141 00:08:42,260 --> 00:08:43,260 Why, Shirley? 142 00:08:43,659 --> 00:08:44,660 Dr. Fleming? 143 00:08:45,120 --> 00:08:46,280 Might I trouble you for a tea? 144 00:08:46,620 --> 00:08:48,020 Of course. 145 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 Good to see you. How are you feeling? 146 00:08:51,880 --> 00:08:55,260 Well, I won't be winning the shin kick in this year, but I hope. 147 00:08:56,920 --> 00:09:00,380 If you feel any discomfort, any at all, come and see me one. 148 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Of course. 149 00:09:17,000 --> 00:09:19,920 That chemist planted those steel tips, and my brother knows it. 150 00:09:22,200 --> 00:09:25,720 Care for a hand, Mrs Devine? Oh, yes, thank you, Chief Inspector. 151 00:09:28,280 --> 00:09:30,420 How is he? 152 00:09:32,000 --> 00:09:33,120 Certainly he was framed. 153 00:09:34,580 --> 00:09:35,620 Actually, I meant Eddie. 154 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 Oh, huh. 155 00:09:37,680 --> 00:09:39,000 Doesn't suspect a thing. 156 00:09:39,940 --> 00:09:42,920 So, uh, you think they'll tell him? Yes, of course. 157 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 Just not today. 158 00:09:44,780 --> 00:09:47,040 Not when there are so many reminders of Ronald. 159 00:09:47,340 --> 00:09:48,340 I understand. 160 00:09:49,020 --> 00:09:50,800 We must be very, very careful. 161 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 I know. 162 00:09:55,340 --> 00:09:56,840 That all right, Mr. Devine? 163 00:09:57,300 --> 00:09:58,480 Perfect, Chief Inspector. 164 00:10:09,140 --> 00:10:10,220 All together now. 165 00:10:10,460 --> 00:10:11,680 One, two, three. 166 00:10:12,090 --> 00:10:13,090 Hey! 167 00:10:13,250 --> 00:10:14,370 Hey! Hey! 168 00:10:14,710 --> 00:10:15,649 Hey! Hey! 169 00:10:15,650 --> 00:10:17,050 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 170 00:10:17,750 --> 00:10:18,750 Hey! 171 00:10:19,310 --> 00:10:20,350 Hey! Hey! Hey! 172 00:10:20,610 --> 00:10:21,610 Hey! Hey! Hey! 173 00:10:47,180 --> 00:10:48,840 most that I've ever seen Father Brown drink. 174 00:10:49,140 --> 00:10:51,860 Come on, Sergeant! 175 00:10:53,220 --> 00:10:55,860 You're going to lose to a woman! 176 00:10:56,200 --> 00:11:00,160 Miss Johnny, we're taking Sergeant Goodfellow to stand into Brian. 177 00:11:00,840 --> 00:11:02,260 Come on, Sergeant! 178 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 is now sold out. 179 00:11:21,940 --> 00:11:25,240 Mrs Duckett's sewage pudding is, however, still available. 180 00:11:25,580 --> 00:11:26,459 Ready, Sergeant? 181 00:11:26,460 --> 00:11:28,740 Yes, sir, but to be honest, I'm not a huge fan of spinach. 182 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Never mind. 183 00:11:31,200 --> 00:11:33,360 Three, two... Wait! 184 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 What? 185 00:11:43,220 --> 00:11:45,940 Ready? Three, two, one, go! 186 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 for Humboldt's girl. 187 00:12:40,880 --> 00:12:42,820 What an achievement to choke on spinach leaves. 188 00:12:44,300 --> 00:12:46,200 Ursula Fanshaw didn't choke to death. 189 00:12:47,300 --> 00:12:48,680 This is deadly nitrate. 190 00:12:50,180 --> 00:12:53,000 Indistinguishable from spinach, apart from the fine hairs on the leaf. 191 00:12:53,380 --> 00:12:55,260 The spinach contained poison, Father. 192 00:12:55,620 --> 00:12:59,440 If it had been in your bowl too, you'd know about it by now, Sergeant. Hold on. 193 00:13:00,100 --> 00:13:04,640 If that bowl had poison, then given Ursula swapped it with Geoffrey. She 194 00:13:04,640 --> 00:13:05,640 the intended victim. 195 00:13:07,060 --> 00:13:08,060 Paul! 196 00:13:13,200 --> 00:13:15,660 How long were the spinach bowls left unattended for? 197 00:13:16,380 --> 00:13:19,000 As long as Father Brown's dwarf long came. 198 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Fifteen minutes? 199 00:13:20,740 --> 00:13:25,260 So someone must have added the poison to Dr Fleming's bowl in that fifteen 200 00:13:25,260 --> 00:13:26,260 -minute window. 201 00:13:26,320 --> 00:13:27,660 And picked it. 202 00:13:28,780 --> 00:13:30,000 Deadly nightshade. 203 00:13:33,060 --> 00:13:35,240 Poisonings are usually calculated affairs. 204 00:13:36,040 --> 00:13:37,640 This one was impulsive. 205 00:13:38,080 --> 00:13:40,960 Why would anyone want to murder such a respected man? 206 00:13:41,550 --> 00:13:42,950 Has Dr Fleming? Quite. 207 00:13:43,890 --> 00:13:46,790 And the killer would have had to have passed through either the first aid tent 208 00:13:46,790 --> 00:13:48,230 or the tea tent to get out here. 209 00:13:49,510 --> 00:13:52,730 Well, Shirley was in the tea tent. You could ask her what she saw. 210 00:13:53,390 --> 00:13:56,550 And Dr Fleming was in the first aid tent when I left. 211 00:13:56,910 --> 00:13:59,130 What about the man who was helping you prepare the spinach? 212 00:13:59,670 --> 00:14:02,270 About half an hour after he'd attacked Dr Fleming. 213 00:14:03,410 --> 00:14:04,490 Brian's no murderer. 214 00:14:05,510 --> 00:14:06,970 Were you with him for the whole time? 215 00:14:14,260 --> 00:14:18,020 Me? Mrs. Devine confirms that she found you in the spinach -eating tent. 216 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Alone. 217 00:14:20,000 --> 00:14:21,540 Well, I've gone in there to calm down. 218 00:14:23,360 --> 00:14:26,840 You clearly harbour a deep jealousy of your brother, which we all witnessed 219 00:14:26,840 --> 00:14:27,840 spill into violence. 220 00:14:28,580 --> 00:14:31,240 Look, I was framed and Geoffrey knew it. 221 00:14:31,920 --> 00:14:34,240 And anyway, that wasn't the fight. 222 00:14:34,540 --> 00:14:35,920 You should have seen us as kids. 223 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Show me your hand. 224 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 That from the spinach? 225 00:14:42,560 --> 00:14:46,140 I must have accidentally touched the poison when I straightened the spinach 226 00:14:46,140 --> 00:14:47,140 balls. 227 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 Brian Fleming, I'm arresting you on suspicion of murder. 228 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 What? 229 00:14:55,360 --> 00:14:58,760 He's got his MBE, and I'm an odd job man barely making ends meet. 230 00:14:59,100 --> 00:15:00,160 Who's going to believe me? 231 00:15:01,000 --> 00:15:05,240 You are a skilful handyman with a reputation for scrupulous honesty. 232 00:15:11,370 --> 00:15:12,950 Geoffrey winning in 52 hurt. 233 00:15:13,510 --> 00:15:14,510 I'm not going to lie. 234 00:15:15,770 --> 00:15:17,350 He'd never beaten me in a race before. 235 00:15:18,490 --> 00:15:20,590 I was desperate to put him back in his place. 236 00:15:21,890 --> 00:15:23,310 That's why I was so angry earlier. 237 00:15:25,110 --> 00:15:26,690 But I didn't try and kill him, Father. 238 00:15:27,550 --> 00:15:28,790 And I didn't cheat either. 239 00:15:29,450 --> 00:15:30,850 I believe you, Brian. 240 00:15:33,950 --> 00:15:37,610 Can you think of anyone who might have wanted Geoffrey dead? 241 00:15:38,390 --> 00:15:39,550 Everyone loves him, don't they? 242 00:15:42,020 --> 00:15:46,040 Though I did see him arguing earlier, in the first day term. 243 00:15:49,640 --> 00:15:52,200 Father, Patty's feeling a little shaken. 244 00:15:53,160 --> 00:15:55,140 Ursula's passing has hit us all hard. 245 00:15:55,960 --> 00:15:59,000 I've just come from Brian. He's protesting his innocence. 246 00:15:59,940 --> 00:16:04,600 It gives me no pleasure to say it, but there has always been jealousy on my 247 00:16:04,600 --> 00:16:05,479 brother's side. 248 00:16:05,480 --> 00:16:06,580 Enough to want you dead? 249 00:16:12,080 --> 00:16:16,960 I understand you two argued just before the poisoning. 250 00:16:18,020 --> 00:16:19,380 Oh, it was nothing. 251 00:16:20,660 --> 00:16:25,720 At my check -up last week, Dr Fleming said my blood pressure was up. 252 00:16:25,960 --> 00:16:29,440 I prescribed some pills. After I took them, I got those stomach cramps. 253 00:16:30,600 --> 00:16:34,600 And you think Dr Fleming's pills forced you out of the Olympics? 254 00:16:35,020 --> 00:16:37,420 Well, I told her she was experiencing side effects. 255 00:16:38,180 --> 00:16:39,680 How did that make you feel? 256 00:16:41,209 --> 00:16:42,209 Angry. 257 00:16:42,690 --> 00:16:45,110 Not angry enough to want to kill him, though, Father. 258 00:16:46,770 --> 00:16:50,950 If the chief inspector is wrong about Brian, and I believe he is, then the 259 00:16:50,950 --> 00:16:55,270 person who tried to poison you is still here, and you need to be very careful. 260 00:16:55,630 --> 00:16:56,630 Point taken, Father. 261 00:16:58,770 --> 00:17:02,670 Can you think of anyone else here who might have a grudge against you? 262 00:17:04,710 --> 00:17:05,710 No. 263 00:17:06,230 --> 00:17:09,130 And did you see anyone leave this tent? 264 00:17:09,720 --> 00:17:11,800 Fifteen minutes before the spinach eating. 265 00:17:12,380 --> 00:17:13,380 Not that I recall. 266 00:17:16,599 --> 00:17:19,980 Yeah, Shirley said she didn't see anyone come out into the spinach eating tent 267 00:17:19,980 --> 00:17:21,480 either during those fifteen minutes. 268 00:17:22,319 --> 00:17:25,460 Refreshments? Of course. Thank you, Eddie. 269 00:17:25,980 --> 00:17:26,980 Most kind. 270 00:17:27,920 --> 00:17:30,680 Well, someone poisoned the spinach. 271 00:17:31,080 --> 00:17:34,320 So either Shirley or Dr Fleming missed them or they're lying. 272 00:17:34,720 --> 00:17:37,160 Well, Brian really did try and poison his brother. 273 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 What's all this? 274 00:17:38,890 --> 00:17:40,110 Sherlock Holmes stuff about Mum. 275 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 Oh. 276 00:17:41,850 --> 00:17:44,370 I just helped Father Brown out a bit. 277 00:17:44,670 --> 00:17:48,510 Your mother's insights have proven invaluable over the past year. 278 00:17:48,890 --> 00:17:49,890 New dresses. 279 00:17:51,130 --> 00:17:52,130 Rearranged furniture. 280 00:17:52,930 --> 00:17:53,930 Now this. 281 00:17:55,150 --> 00:17:57,410 All changed for Mum since I've been away, hasn't it? 282 00:17:58,850 --> 00:17:59,890 I'm going to have a wonder. 283 00:18:17,390 --> 00:18:20,790 What's Eddie going to say when he hears Mrs Devine's biggest news of all? 284 00:18:21,610 --> 00:18:23,790 I hope she chooses her moment carefully. 285 00:18:25,530 --> 00:18:30,810 It's been almost three years since Ronald passed, but I'm not sure how much 286 00:18:30,810 --> 00:18:31,890 Eddie's moved on. 287 00:18:33,670 --> 00:18:36,070 Dr Fleming didn't help his team much, did he? 288 00:18:37,270 --> 00:18:40,070 Banning his best athlete and getting the other one ill. 289 00:18:40,990 --> 00:18:44,810 Agreed. It is erratic captaincy. 290 00:18:45,350 --> 00:18:47,070 linked to the attempt on his life. 291 00:18:50,470 --> 00:18:53,410 I still can't believe that man died in the heat. 292 00:18:53,790 --> 00:18:54,790 Poor Thomas. 293 00:18:55,570 --> 00:18:58,790 Nobody saw he was in difficulty until it was too late. 294 00:18:59,370 --> 00:19:03,250 By the time Dr Fleming was alerted, he'd gone. 295 00:19:04,150 --> 00:19:06,350 What was he like? 296 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 Thomas? He was a teacher. 297 00:19:09,790 --> 00:19:11,150 And a charmer. 298 00:19:12,050 --> 00:19:13,850 His poor wife was heartbroken. 299 00:19:14,430 --> 00:19:16,130 She moved back to Scotland afterwards. 300 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 What is it, Eddie? 301 00:19:21,970 --> 00:19:23,050 Someone's removed a photo. 302 00:19:24,150 --> 00:19:25,690 One of Brian falling over. 303 00:19:26,370 --> 00:19:27,370 Interesting. 304 00:19:28,210 --> 00:19:31,110 I know someone who can make you a copy if you have the negatives. 305 00:19:31,450 --> 00:19:33,150 Yeah, Mum's got them. I'll go find her. 306 00:19:36,930 --> 00:19:37,930 Ah, Father. 307 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 Thought you should know. 308 00:19:39,610 --> 00:19:43,070 Brian turns out to be the sole beneficiary of Jeffrey's life insurance 309 00:19:43,830 --> 00:19:47,370 Oh. It's family loyalty, I suppose. 310 00:19:47,610 --> 00:19:50,090 But the chief inspector says the game's up. 311 00:19:50,850 --> 00:19:51,890 Thank you, Sergeant. 312 00:19:54,470 --> 00:19:58,110 Ladies and gentlemen, everyone can breathe a sigh of relief. 313 00:19:58,490 --> 00:20:01,810 The police have apprehended Ursula's murderer. 314 00:20:02,230 --> 00:20:06,210 Chief Inspector Sullivan has now charged Brian Fleming. 315 00:20:07,050 --> 00:20:11,630 On that basis, Dr Fleming and I believe the game should now resume. 316 00:20:13,980 --> 00:20:17,120 Fierce competitor that she was, would have wanted. 317 00:20:36,660 --> 00:20:39,360 This is seriously dangerous. I know. 318 00:20:40,940 --> 00:20:42,460 Look about Evie. 319 00:20:43,210 --> 00:20:44,650 We really must be very... 320 00:20:44,650 --> 00:20:50,990 Eddie. 321 00:20:53,350 --> 00:21:00,090 Let me say, I'm not trying to take the place of your father, 322 00:21:00,150 --> 00:21:04,310 who I have the utmost respect for. 323 00:21:21,090 --> 00:21:25,170 Eddie. Eddie, I was waiting for the right moment to tell you. 324 00:21:26,470 --> 00:21:27,470 Tell me what? 325 00:21:28,530 --> 00:21:31,450 That you're only doing this because of how much you miss Dad? 326 00:21:32,490 --> 00:21:33,930 What would he say to you now? 327 00:21:38,630 --> 00:21:39,630 Mrs Devine. 328 00:21:40,510 --> 00:21:41,510 You all right? 329 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 Okay, fine. 330 00:21:47,270 --> 00:21:48,270 It's fine. 331 00:21:49,190 --> 00:21:53,670 Might I trouble you for the negatives to those photographs? Oh, of course. 332 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 Most kind. 333 00:21:57,730 --> 00:22:02,030 Right, well, I'd better... Oh, 334 00:22:02,030 --> 00:22:04,890 dear. 335 00:22:05,750 --> 00:22:08,270 I fear the cat may be out of the bag. 336 00:22:09,510 --> 00:22:10,510 Albert. 337 00:22:18,010 --> 00:22:20,450 Five minutes until the stone lifting competition. 338 00:22:30,810 --> 00:22:31,810 You all right? 339 00:22:35,610 --> 00:22:37,870 I knew about your mum and the chief inspector. 340 00:22:39,390 --> 00:22:40,950 They weren't exactly very subtle. 341 00:22:41,390 --> 00:22:42,470 You can say that again. 342 00:22:45,130 --> 00:22:47,470 She would never want to hurt you. No? 343 00:22:48,150 --> 00:22:50,750 Then why is she carrying on like a 16 -year -old? 344 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 Here! 345 00:22:53,250 --> 00:22:55,150 This is meant to be my dad's day! 346 00:23:01,390 --> 00:23:05,290 After he passed, she told me that she sometimes felt relieved. 347 00:23:08,270 --> 00:23:09,270 That was bad enough. 348 00:23:10,970 --> 00:23:11,970 Now this. 349 00:23:14,190 --> 00:23:15,570 It's like it never even existed. 350 00:23:18,330 --> 00:23:23,930 All I know is your mum talks about your dad all the time. 351 00:23:27,090 --> 00:23:28,450 I lost my mum. 352 00:23:29,370 --> 00:23:30,370 Yeah. 353 00:23:32,370 --> 00:23:35,050 And people say that time heals everything. 354 00:23:37,110 --> 00:23:38,810 I'm not sure that's exactly true. 355 00:23:51,790 --> 00:23:54,890 I'm sure that Mrs. Divine is talking about her relief. 356 00:23:55,450 --> 00:23:58,370 That Ronald will be spared and he will suffer. 357 00:23:59,810 --> 00:24:04,690 Right then. Next up is William Redshaw, eh? Look out, everybody. 358 00:24:28,490 --> 00:24:30,070 Wilkins! William is the winner! 359 00:24:34,050 --> 00:24:38,330 I think he never won anything before. 360 00:24:40,050 --> 00:24:41,570 I'm not sure he has. 361 00:24:47,310 --> 00:24:50,570 Congratulations on a striking victory, Mr. Redshaw. 362 00:24:51,010 --> 00:24:55,170 Thanks, Father. Quite the transformation from your usual struggles in that 363 00:24:55,170 --> 00:24:56,170 event. 364 00:24:56,940 --> 00:24:58,460 Just to show you how far I've worked in medicine. 365 00:25:00,740 --> 00:25:05,960 Brennan. Oh, if I may, I feel a slight headache coming down. It must be the 366 00:25:05,960 --> 00:25:07,180 heat. Wait. 367 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 Amphetamines. 368 00:25:11,420 --> 00:25:13,960 I saw them handed out to soldiers in the trenches. 369 00:25:14,840 --> 00:25:18,560 Nowadays, of course, more usually used for illicit doping. 370 00:25:20,200 --> 00:25:23,360 They transform muscular strength and endurance, do they not? 371 00:25:28,010 --> 00:25:31,530 I'm a laughingstock at sport. I always have been. 372 00:25:33,250 --> 00:25:35,970 The village only made me captain because no -one else wanted to do the 373 00:25:35,970 --> 00:25:36,970 organising. 374 00:25:39,390 --> 00:25:42,790 This year, I really wanted to win something. 375 00:25:44,050 --> 00:25:45,070 I sympathise. 376 00:25:46,390 --> 00:25:50,110 But how disappointing that you felt you needed to break the rules to do so. 377 00:25:50,550 --> 00:25:52,090 And risky, too. 378 00:25:53,200 --> 00:25:57,360 I imagine the stock of amphetamines at your pharmacy is closely audited. 379 00:25:59,360 --> 00:26:01,100 Dr Fleming gave them to me. 380 00:26:01,340 --> 00:26:06,920 Why would Dr Fleming risk his reputation by supplying drugs to help you cheat? 381 00:26:08,800 --> 00:26:12,960 Unless he risked something even greater if he did not. 382 00:26:14,940 --> 00:26:21,220 Which would also explain helping you frame Brian for cheating and sabotaging 383 00:26:21,220 --> 00:26:22,220 Patty's process. 384 00:26:22,760 --> 00:26:24,540 What do you have on him, will you? 385 00:26:30,700 --> 00:26:31,800 I'll tell you, Father. 386 00:26:33,700 --> 00:26:38,820 On condition that you let me lift that trophy of Hamilton Triumph. 387 00:26:41,820 --> 00:26:45,220 I relieve the confession of rule -breaking to your own conscience. 388 00:26:57,770 --> 00:27:00,750 Everyone thinks that Geoffrey Fleming is this perfect doctor. 389 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 But I know otherwise. 390 00:27:05,530 --> 00:27:08,270 He was the one that put poor Shirley in that wheelchair. 391 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Go on. 392 00:27:12,470 --> 00:27:16,710 Oh! What do you know about Miss Warner's relationship with Dr Fleming? 393 00:27:17,010 --> 00:27:18,290 Um, not much. 394 00:27:18,710 --> 00:27:22,530 Um, and when she was serving his tea, her hand was shaking. 395 00:27:22,770 --> 00:27:25,050 I wondered if she might have been a little bit scared of him. 396 00:27:25,270 --> 00:27:27,050 Thank you, that is most helpful. 397 00:27:28,490 --> 00:27:32,510 I don't suppose you've seen her in the library reading any books about 398 00:27:33,330 --> 00:27:34,590 That's all she reads. 399 00:27:34,970 --> 00:27:36,450 Great big thick things. 400 00:27:36,990 --> 00:27:41,390 Mrs. Devine and partner, please can you head to the start line for the wife 401 00:27:41,390 --> 00:27:42,390 -carrying championship? 402 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Gosh! 403 00:27:53,290 --> 00:27:54,450 I'm so sorry! 404 00:27:55,280 --> 00:27:57,380 I was supposed to be racing with Brian. 405 00:27:57,640 --> 00:28:00,640 Well, if you can't find anyone, the points will be awarded to Hambleton. 406 00:28:01,760 --> 00:28:04,340 Why don't you pair up with Mr. Devine, Chief Inspector? 407 00:28:04,680 --> 00:28:05,559 That's not fair. 408 00:28:05,560 --> 00:28:07,240 He has jurisdiction for Hambleton, too. 409 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 Quite. 410 00:28:09,300 --> 00:28:10,300 Come on, sir. 411 00:28:11,840 --> 00:28:13,620 Campbellford need all the points we can get. 412 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 Campbellford! 413 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 Campbellford! Campbellford! 414 00:28:19,400 --> 00:28:22,660 I'll represent Hambleton at a later event, Mr. Redshaw. 415 00:28:25,350 --> 00:28:27,170 Three, two, one. 416 00:28:33,430 --> 00:28:37,910 Now, if you want a slice of cake, Father, you'll have to wait. I can't 417 00:28:37,910 --> 00:28:38,910 knot. Oh. 418 00:28:42,670 --> 00:28:47,870 Miss Warner, I wonder if I might ask you a question. 419 00:28:48,310 --> 00:28:49,410 Anything you like, Father. 420 00:28:51,820 --> 00:28:54,540 Do you blame Dr Geoffrey Fleming for your condition? 421 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 What do you mean? 422 00:28:58,460 --> 00:29:01,800 After your fall, Dr Fleming prescribed painkillers. 423 00:29:02,460 --> 00:29:07,480 And when you went to the chemist to collect them, Mr Redshaw told you he was 424 00:29:07,480 --> 00:29:12,360 baffled as to why the doctor hadn't sent you for x -rays straight away. 425 00:29:13,120 --> 00:29:15,280 You don't question your doctor, do you? 426 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 That's true. 427 00:29:18,320 --> 00:29:19,780 But Mr Redshaw... 428 00:29:20,190 --> 00:29:24,950 He's persuaded that had your fracture been diagnosed earlier, you would still 429 00:29:24,950 --> 00:29:25,950 able to walk. 430 00:29:31,870 --> 00:29:35,170 I gather you've been doing some reading at the library lately. 431 00:29:36,770 --> 00:29:37,770 Yes. 432 00:29:38,890 --> 00:29:40,750 And this week I found my proof. 433 00:29:41,050 --> 00:29:43,850 That Dr Fleming is responsible for your disability. 434 00:29:46,110 --> 00:29:49,070 I lost my job, my independence. 435 00:29:49,960 --> 00:29:52,000 At times it's felt like I've lost my whole future. 436 00:29:52,660 --> 00:29:54,020 And it's all thanks to him. 437 00:29:55,080 --> 00:29:58,000 And today you had to watch him being applauded. 438 00:29:59,380 --> 00:30:00,580 I wanted to scream. 439 00:30:01,820 --> 00:30:03,480 Tell everyone what he's done to me. 440 00:30:03,720 --> 00:30:04,720 But you didn't. 441 00:30:05,500 --> 00:30:07,920 Because you had another plan for revenge. 442 00:30:11,180 --> 00:30:13,160 I didn't try to poison him, Father. 443 00:30:13,920 --> 00:30:16,760 I'm going to report him to the General Medical Council. 444 00:30:17,220 --> 00:30:18,260 I've written a letter. 445 00:30:18,750 --> 00:30:21,130 All I need now is the courage to send it. 446 00:30:29,930 --> 00:30:30,530 Your 447 00:30:30,530 --> 00:30:41,310 attention, 448 00:30:41,510 --> 00:30:42,510 please. 449 00:30:44,070 --> 00:30:48,510 My mother and Chief Inspector Sullivan have been secretly... 450 00:30:51,790 --> 00:30:53,770 And my father would be turning in his grave. 451 00:30:57,930 --> 00:30:59,490 The sport you should all know. 452 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 I'm sorry. 453 00:31:06,970 --> 00:31:09,210 I hated keeping it from you. 454 00:31:12,210 --> 00:31:13,230 You knew. 455 00:31:14,730 --> 00:31:18,530 True happiness is impossible to conceal, Mrs. Devine. 456 00:31:19,130 --> 00:31:21,530 And also you two are about as subtle as a brick. 457 00:31:21,990 --> 00:31:22,990 Oh, no. 458 00:31:24,310 --> 00:31:25,870 But what do I do about Eddie? 459 00:31:26,590 --> 00:31:28,850 He's not quite ready to accept change. 460 00:31:29,890 --> 00:31:32,330 But he will do when he sees how happy you are. 461 00:31:32,930 --> 00:31:34,430 Gosh, I hope you're right. 462 00:31:36,310 --> 00:31:37,630 Any progress, Father? 463 00:31:37,890 --> 00:31:43,330 Yes. I have established that Dr Fleming was guilty of medical negligence over 464 00:31:43,330 --> 00:31:44,730 his treatment of Shirley Warner. 465 00:31:46,350 --> 00:31:49,650 But did that provoke her enough to try and poison him? 466 00:31:51,270 --> 00:31:52,650 Red geraniums. 467 00:31:57,950 --> 00:31:58,950 Interesting. 468 00:32:02,550 --> 00:32:06,370 With Hamilton still out in the lead, it's now time for the penultimate event, 469 00:32:06,630 --> 00:32:07,770 the toe wrestling. 470 00:32:08,030 --> 00:32:11,410 Chief Inspector Sullivan has agreed to represent Hamilton on this one. 471 00:32:11,750 --> 00:32:15,450 He'll be up against a late replacement for Brian Fleming. 472 00:32:15,880 --> 00:32:16,880 Eddie Devine. 473 00:32:21,580 --> 00:32:23,460 You didn't waste any time, did you? 474 00:32:24,440 --> 00:32:28,180 It was not all right. How many of the widows you got grieving on your shoulder 475 00:32:28,180 --> 00:32:29,180 there? I can't look. 476 00:32:34,860 --> 00:32:37,260 Back shortly. 477 00:33:13,320 --> 00:33:14,320 Hello, Thomas. 478 00:33:16,460 --> 00:33:21,600 Poor girl. 479 00:33:29,100 --> 00:33:35,620 Some say red geraniums are a symbol of deep love and 480 00:33:35,620 --> 00:33:36,620 passion. 481 00:33:39,060 --> 00:33:41,080 You were in love with Thomas Tavern. 482 00:33:42,730 --> 00:33:44,770 I saw your initials on the pots. 483 00:33:46,770 --> 00:33:47,770 So? 484 00:33:48,770 --> 00:33:49,830 But he was married. 485 00:33:51,250 --> 00:33:53,010 So you had to keep your love a secret. 486 00:33:54,950 --> 00:33:57,270 And you also had to hide your grief. 487 00:33:58,610 --> 00:34:00,730 And that must have been incredibly hard. 488 00:34:03,890 --> 00:34:08,489 And then today, this caught your eye. 489 00:34:11,239 --> 00:34:16,719 So you looked more closely and made a shocking discovery. 490 00:34:22,460 --> 00:34:24,199 Thomas didn't have to die. 491 00:34:27,300 --> 00:34:29,000 He could have saved him. 492 00:34:43,469 --> 00:34:44,670 You're a fraud. 493 00:34:48,730 --> 00:34:50,030 I think I'll survive. 494 00:34:55,670 --> 00:34:57,650 I'd already seen the deadly nightshade. 495 00:34:58,370 --> 00:34:59,790 No one saw me at it. 496 00:35:00,270 --> 00:35:01,430 Everything was fine. 497 00:35:02,870 --> 00:35:05,210 Until Ursula switched bowls. 498 00:35:18,760 --> 00:35:23,580 without giving myself away, all I could do was watch. Is that poor woman? 499 00:35:29,240 --> 00:35:34,340 You and the doctor both knew a dangerous secret about each other. 500 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 Stalemate. 501 00:35:40,640 --> 00:35:44,600 It should have been you, not her. 502 00:35:45,400 --> 00:35:46,480 You're crazy. 503 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 Then report me. 504 00:35:50,120 --> 00:35:53,160 And I'll show the world who you really are. 505 00:35:55,620 --> 00:35:57,100 I've done a terrible thing. 506 00:35:59,800 --> 00:36:01,440 I'm ready to face the consequences. 507 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 Good. 508 00:36:06,380 --> 00:36:08,940 But first I'm going to say goodbye to Tom. 509 00:36:31,150 --> 00:36:32,150 Where is it, Father? 510 00:36:33,670 --> 00:36:37,890 Patty Denmore has just... Oh, no. 511 00:36:39,210 --> 00:36:41,110 Kindly summon the Chief Inspector! 512 00:36:47,810 --> 00:36:49,950 Vengeance will not bring Thomas back. 513 00:36:51,450 --> 00:36:52,810 I owe him this. 514 00:36:53,410 --> 00:36:56,450 You loved him profoundly. You owe him nothing. 515 00:36:59,470 --> 00:37:00,610 I was going to tell his wife. 516 00:37:01,370 --> 00:37:02,590 We had it all planned. 517 00:37:03,150 --> 00:37:06,390 Thomas would not want you to sacrifice your future. 518 00:37:08,470 --> 00:37:09,970 Why didn't you help him? 519 00:37:13,490 --> 00:37:18,250 Dr Fleming, confess your sins and you too will have a chance at redemption. 520 00:37:24,450 --> 00:37:27,150 I've never beaten Brian at any sport. 521 00:37:28,970 --> 00:37:30,150 I know it shouldn't have bothered me. 522 00:37:31,610 --> 00:37:33,190 Then suddenly I had a chance. 523 00:37:35,770 --> 00:37:36,770 Doctor. 524 00:37:38,490 --> 00:37:39,490 Help me. 525 00:37:40,850 --> 00:37:41,850 Please. 526 00:37:43,690 --> 00:37:44,970 I'll come back. I promise. 527 00:37:49,450 --> 00:37:50,710 I won the race. 528 00:37:52,910 --> 00:37:57,770 But what I lost... I'm so sorry. 529 00:38:01,840 --> 00:38:03,260 And Miss Shirley Warner? 530 00:38:06,960 --> 00:38:09,280 That poor girl came to me two years later. 531 00:38:10,340 --> 00:38:11,340 To the day. 532 00:38:12,280 --> 00:38:15,460 The guilt meant I wasn't thinking it right. 533 00:38:17,180 --> 00:38:18,480 But I heard her down through. 534 00:38:22,360 --> 00:38:28,820 Mr Moore, you and Miss Warner are constant reminders of Dr 535 00:38:28,820 --> 00:38:30,040 Fleming's failings. 536 00:38:32,010 --> 00:38:35,430 Reminders that will cut sharper than any knife. 537 00:38:45,990 --> 00:38:47,650 I hope you lose everything. 538 00:38:49,310 --> 00:38:53,230 Contestants in the barrel grouping, please come to the start line to collect 539 00:38:53,230 --> 00:38:54,230 your barrel. 540 00:38:58,890 --> 00:38:59,868 Will Dr. 541 00:38:59,870 --> 00:39:00,930 Fleming lose his job? 542 00:39:01,360 --> 00:39:06,180 That, and his reputation, would depend on whether Miss Warner reports him. 543 00:39:07,420 --> 00:39:12,520 Any remaining competitors for the final event, the men's barrel rolling to the 544 00:39:12,520 --> 00:39:14,260 start line immediately, please. 545 00:39:23,700 --> 00:39:25,220 Hey, good luck, Mr. Fleming. 546 00:39:28,620 --> 00:39:30,360 I'm sorry, I would have said something. 547 00:39:30,640 --> 00:39:32,360 When? As I was climbing the scaffold? 548 00:39:34,320 --> 00:39:36,300 Father, how can I ever repay you? 549 00:39:36,520 --> 00:39:39,240 Well, that's easy. Brilliant. Thanks for coming. 550 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Lovely rules. 551 00:40:25,340 --> 00:40:30,280 So, what do the competition rules say about drug teeth, Mr. Redshaw? 552 00:40:47,760 --> 00:40:48,760 Right thing to do. 553 00:41:03,060 --> 00:41:04,360 Dad would have loved that. 554 00:41:04,900 --> 00:41:05,900 Yeah. 555 00:41:06,300 --> 00:41:07,300 He would. 556 00:41:09,820 --> 00:41:12,080 We owe your father a debt of gratitude, Eddie. 557 00:41:14,500 --> 00:41:16,640 With his photos that solve this crime. 558 00:41:42,950 --> 00:41:45,070 Maybe Kembleford will just keep on winning it. 559 00:41:46,770 --> 00:41:47,770 That would be lovely. 560 00:41:53,530 --> 00:41:55,930 Eddie? There's a train to London in 15 minutes. 561 00:41:56,230 --> 00:41:57,230 I'm going to take it. 562 00:41:58,110 --> 00:41:59,410 Eddie, wait! 563 00:42:02,010 --> 00:42:03,150 Stay a little longer. 564 00:42:03,990 --> 00:42:07,830 Stay as long as you like. Look, Mum, I've got my life in London. 565 00:42:08,630 --> 00:42:11,470 And you've obviously got a new life here. I've never told you this. 566 00:42:12,110 --> 00:42:17,210 But before he died, your father made me promise I wouldn't spend the rest of my 567 00:42:17,210 --> 00:42:18,210 days alone. 568 00:42:18,750 --> 00:42:19,750 He said that? 569 00:42:22,030 --> 00:42:27,650 No one will ever, ever take his place in my heart. I'm still wearing his ring. 570 00:42:29,070 --> 00:42:34,710 But Chief Inspector Sullivan is a kind and decent man and he makes me happy. 571 00:42:38,150 --> 00:42:39,150 I'd better go. 572 00:42:43,530 --> 00:42:44,530 Bye, Mum. 573 00:42:47,390 --> 00:42:48,390 Bye, love. 574 00:42:53,890 --> 00:42:56,850 Gosh, it's hard to say goodbye to them, isn't it? 575 00:43:01,090 --> 00:43:02,850 I have some paperwork to finish. 576 00:43:04,230 --> 00:43:05,230 Of course. 577 00:43:07,870 --> 00:43:09,430 This changes nothing, Father. 578 00:43:09,830 --> 00:43:10,830 No. 579 00:43:16,360 --> 00:43:17,780 Don't worry, Mr. Devine. 580 00:43:18,620 --> 00:43:21,640 Like the prodigal son, Eddie will return. 581 00:43:22,700 --> 00:43:23,820 When he's ready. 582 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 Definitely. 41213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.