All language subtitles for [English (United States)] Multi Sub Liaozhai Painting WalliQIYI [DownSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:21,700 --> 00:00:23,140 On the fifteenth day of the seventh lunar month, 3 00:00:24,100 --> 00:00:29,300 there is a folk custom of burning incense and ghost money to pay homage to the dead. 4 00:00:30,180 --> 00:00:32,220 The living need to avoid, 5 00:00:32,220 --> 00:00:34,370 so as not to collide with 6 00:00:34,740 --> 00:00:37,700 and attract evil spirits. 7 00:00:38,420 --> 00:00:40,020 The Fifteenth Ghost Festival 8 00:00:40,020 --> 00:00:41,540 is when people pray for the divine fire 9 00:00:41,540 --> 00:00:43,300 of the phoenix to drive away evil spirits. 10 00:00:43,820 --> 00:00:45,140 Folks. 11 00:00:45,340 --> 00:00:46,780 It's 7 pm now. 12 00:00:46,780 --> 00:00:48,420 -Please go home. -That's enough. 13 00:00:48,420 --> 00:00:49,330 Let's go. 14 00:00:49,330 --> 00:00:50,860 It's 7 pm now. 15 00:00:51,460 --> 00:00:53,220 Please go home. 16 00:00:55,820 --> 00:00:56,780 Phoenix God 17 00:00:56,780 --> 00:00:58,220 will bless your family. 18 00:00:58,220 --> 00:00:59,300 Thank you. 19 00:01:01,340 --> 00:01:02,580 Folks. 20 00:01:02,970 --> 00:01:04,459 It's 7 pm now. 21 00:01:04,860 --> 00:01:06,740 Please go home. 22 00:01:23,460 --> 00:01:24,210 We're closed. 23 00:01:24,210 --> 00:01:25,380 Come back tomorrow. 24 00:01:26,820 --> 00:01:27,660 Paint 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,220 me. 26 00:01:38,860 --> 00:01:40,259 Okay, wait a moment. 27 00:01:58,180 --> 00:01:59,020 It's done. 28 00:01:59,410 --> 00:01:59,940 Sir, 29 00:01:59,940 --> 00:02:00,730 take a look. 30 00:02:23,140 --> 00:02:23,820 Boss. 31 00:02:23,980 --> 00:02:24,740 What's wrong with you? 32 00:02:24,740 --> 00:02:25,780 Keep your voice down. 33 00:02:28,300 --> 00:02:29,340 I met a ghost. 34 00:02:29,340 --> 00:02:30,140 A ghost? 35 00:02:31,700 --> 00:02:32,900 I was so scared. 36 00:02:33,060 --> 00:02:33,850 It's okay. 37 00:02:33,850 --> 00:02:34,900 I already got rid of it. 38 00:02:35,100 --> 00:02:36,300 You are so paranoid. 39 00:02:36,620 --> 00:02:37,420 It's so hot. 40 00:02:37,420 --> 00:02:38,579 You didn't get dizzy from the heat, did you? 41 00:02:39,420 --> 00:02:40,660 I'll get you some watermelon. 42 00:02:40,740 --> 00:02:41,540 Have something cool. 43 00:02:42,260 --> 00:02:43,380 Don't cry. 44 00:02:52,100 --> 00:02:53,210 Don't cry. 45 00:03:01,420 --> 00:03:02,540 Don't cry. 46 00:03:04,500 --> 00:03:05,620 Don't cry. 47 00:03:06,420 --> 00:03:07,340 Don't cry. 48 00:03:08,380 --> 00:03:09,170 Don't cry. 49 00:03:10,460 --> 00:03:11,420 What's wrong today? 50 00:03:11,420 --> 00:03:13,020 The baby keeps crying. 51 00:03:33,340 --> 00:03:35,420 Is it that delicious? 52 00:03:35,420 --> 00:03:37,700 Let me try it too. 53 00:03:40,900 --> 00:03:41,980 Honey. 54 00:03:53,500 --> 00:03:54,220 Honey. 55 00:03:54,700 --> 00:03:55,460 Honey. 56 00:04:01,340 --> 00:04:03,660 My cry attracted a travelling Taoist Priest. 57 00:04:03,660 --> 00:04:04,940 He got me out of danger. 58 00:04:05,980 --> 00:04:07,180 Who are you? 59 00:04:55,740 --> 00:04:56,580 Audacious Sparrow Demon. 60 00:04:56,900 --> 00:04:58,820 How dare you let the evil spirits harm the mortal world? 61 00:04:58,970 --> 00:04:59,850 You'll be punished by Heaven. 62 00:05:00,060 --> 00:05:00,900 Today, 63 00:05:01,580 --> 00:05:03,980 I'll make you disappear. 64 00:05:06,450 --> 00:05:07,980 You are mere mortals. 65 00:05:07,980 --> 00:05:09,620 How dare you compete with me? 66 00:05:10,100 --> 00:05:11,500 Do you want to die? 67 00:05:19,820 --> 00:05:20,620 Lingbao's order 68 00:05:20,620 --> 00:05:21,410 will bind ghosts, suppress evil spirits, 69 00:05:21,410 --> 00:05:22,380 and eliminate hundreds of ghosts. 70 00:05:22,380 --> 00:05:23,300 Obey orders presto. 71 00:05:23,500 --> 00:05:24,020 Forbidden. 72 00:05:59,740 --> 00:06:02,890 Those who stop me will die. 73 00:06:03,060 --> 00:06:03,700 Set up the formation. 74 00:06:04,140 --> 00:06:05,220 I hereby request that 75 00:06:05,500 --> 00:06:07,060 the burning fire at the peak of Kunlun 76 00:06:07,460 --> 00:06:08,980 can attract the Phoenix God with the edict. 77 00:06:09,140 --> 00:06:10,660 An auspicious sign descends from heaven to kill demons. 78 00:06:11,020 --> 00:06:12,740 The divine army will be on my command. 79 00:06:13,140 --> 00:06:13,940 Phoenix, come. 80 00:06:17,740 --> 00:06:19,020 The auspicious scene is here. 81 00:06:19,020 --> 00:06:19,980 Disperse! 82 00:06:21,700 --> 00:06:22,420 Phoenix. 83 00:06:22,700 --> 00:06:23,300 Sparrow Demon. 84 00:06:23,300 --> 00:06:24,220 You brought disaster and turmoil to the world. 85 00:06:24,220 --> 00:06:25,300 People won't tolerate you. 86 00:06:25,700 --> 00:06:27,580 Then I'll absorb your Phoenix power 87 00:06:27,580 --> 00:06:28,740 and become a god. 88 00:06:29,260 --> 00:06:29,980 From now on, 89 00:06:29,980 --> 00:06:30,940 people and demons 90 00:06:30,940 --> 00:06:32,620 who disobey me will die. 91 00:06:33,420 --> 00:06:34,980 You're just a sparrow. 92 00:06:56,220 --> 00:06:58,140 So what if you're a phoenix? 93 00:06:59,940 --> 00:07:01,060 You want to kill me? 94 00:07:01,380 --> 00:07:02,940 Not that easy. 95 00:07:03,220 --> 00:07:03,820 Oh no! 96 00:07:04,300 --> 00:07:06,300 The Sparrow Demon has escaped into the land of demons. 97 00:07:06,540 --> 00:07:07,690 It is bound to cause demons 98 00:07:07,940 --> 00:07:09,450 to make trouble in the world. 99 00:07:10,060 --> 00:07:10,820 Now, 100 00:07:11,100 --> 00:07:13,140 I can only seal the entrance with my body. 101 00:07:13,970 --> 00:07:15,460 I hope there won't be any demons in the world. 102 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 The priest saw that my parents had died, 103 00:07:29,940 --> 00:07:31,460 so he took me away and raised me 104 00:07:32,300 --> 00:07:34,820 until I grew up. 105 00:07:37,380 --> 00:07:43,060 [Liaozhai Painting Wall] 106 00:07:46,050 --> 00:07:48,140 [26 years later] 107 00:07:48,140 --> 00:07:49,980 Since I can remember, 108 00:07:51,020 --> 00:07:52,940 I often dreamed of a woman. 109 00:07:54,580 --> 00:07:56,540 My hands would also be on fire. 110 00:07:57,940 --> 00:07:59,500 It burned a lot of things. 111 00:08:03,220 --> 00:08:03,620 No. 112 00:08:03,620 --> 00:08:04,540 What is this? 113 00:08:04,540 --> 00:08:05,740 The beauty I painted is very pretty and has a beautiful smile. 114 00:08:05,740 --> 00:08:06,700 I captured both her spirit and her form. 115 00:08:07,060 --> 00:08:07,700 Xiaolian. 116 00:08:07,700 --> 00:08:09,380 Look, which one of us paints beauties better? 117 00:08:10,410 --> 00:08:11,660 -Do you know how to do it? -Can you do it? 118 00:08:12,460 --> 00:08:13,220 Look. 119 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 I painted this one. 120 00:08:19,500 --> 00:08:21,020 Beauty is in the bone, not in the skin. 121 00:08:21,700 --> 00:08:23,100 Your painting is glossy on the surface, 122 00:08:23,500 --> 00:08:24,540 without any charm. 123 00:08:25,940 --> 00:08:27,020 I almost forgot. 124 00:08:27,020 --> 00:08:29,220 He is the best painter in the south of the Yangtze River. 125 00:08:29,220 --> 00:08:31,740 We asked for it. 126 00:08:32,340 --> 00:08:33,539 But the best painter in the south of the Yangtze River 127 00:08:33,539 --> 00:08:34,940 can't paint people. 128 00:08:35,700 --> 00:08:36,740 -Let's go. -Let's go. 129 00:08:40,900 --> 00:08:41,980 It's not that I can't paint people. 130 00:08:42,179 --> 00:08:43,299 I have no one to paint. 131 00:08:44,380 --> 00:08:46,020 I only paint for the person I like. 132 00:08:49,340 --> 00:08:49,780 Oh no! 133 00:08:56,980 --> 00:08:58,780 It's the girl in my dream again? 134 00:09:04,140 --> 00:09:05,420 You're having a relapse again. 135 00:09:05,820 --> 00:09:07,220 I told you to paint a beauty but you refused. 136 00:09:07,540 --> 00:09:09,140 I even suspect that you like painting men. 137 00:09:09,980 --> 00:09:11,380 Love at first sight once in a lifetime. 138 00:09:12,100 --> 00:09:13,700 With every stroke, a portrait will be drawn. 139 00:09:14,860 --> 00:09:15,580 I'll only 140 00:09:16,300 --> 00:09:16,940 paint beauty portraits 141 00:09:17,620 --> 00:09:18,730 for one person in my life. 142 00:09:20,020 --> 00:09:20,660 Come on. 143 00:09:21,100 --> 00:09:22,020 When you're done, 144 00:09:22,020 --> 00:09:22,820 it might not be as good as 145 00:09:22,820 --> 00:09:24,140 that beautiful mural. 146 00:09:24,450 --> 00:09:25,220 What mural? 147 00:09:26,300 --> 00:09:27,260 The beauty painting on the stone wall of Lanruo Temple 148 00:09:27,740 --> 00:09:28,660 at the foot of the mountain in the east of the city. 149 00:09:28,660 --> 00:09:29,540 It's lifelike. 150 00:09:29,860 --> 00:09:30,940 I asked people from the Academy of Painting to go to see it with me. 151 00:09:31,220 --> 00:09:32,060 Do you want to come? 152 00:09:34,540 --> 00:09:35,220 There is nothing to consider. 153 00:09:35,220 --> 00:09:36,140 I'll come to you tonight. 154 00:09:37,140 --> 00:09:38,380 Today is the fifteenth day of the seventh lunar month. 155 00:09:39,380 --> 00:09:39,980 Are you scared? 156 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 I'm not. 157 00:09:48,020 --> 00:09:50,830 [Painting Wall Fantasy World] 158 00:09:56,300 --> 00:09:56,820 My lord. 159 00:09:57,300 --> 00:09:58,060 Today, 160 00:09:58,060 --> 00:09:59,700 men in the mortal world are coming. 161 00:09:59,900 --> 00:10:01,500 After mortals and fairies sleep together, 162 00:10:01,820 --> 00:10:03,500 the Yin and Yang energies will form a soul print 163 00:10:03,900 --> 00:10:05,100 for you to eat. 164 00:10:05,660 --> 00:10:06,740 Very good. 165 00:10:07,740 --> 00:10:08,380 Dongfang. 166 00:10:08,700 --> 00:10:09,860 Do you know 167 00:10:09,860 --> 00:10:11,940 why I like you the most? 168 00:10:12,060 --> 00:10:13,220 Because 169 00:10:13,410 --> 00:10:15,860 you never let me down. 170 00:10:17,810 --> 00:10:18,690 Your trainings 171 00:10:19,500 --> 00:10:20,420 made me who I am today. 172 00:10:21,660 --> 00:10:23,090 That Phoenix 173 00:10:23,090 --> 00:10:25,860 thought she could seal me here forever. 174 00:10:26,780 --> 00:10:27,900 But unexpectedly, 175 00:10:28,220 --> 00:10:29,940 the human she protected 176 00:10:30,260 --> 00:10:32,900 is the key to helping me get out of the mural. 177 00:10:33,900 --> 00:10:34,860 Tonight, 178 00:10:36,420 --> 00:10:37,980 when I successfully 179 00:10:38,540 --> 00:10:40,180 cultivate the power of the phoenix, 180 00:10:41,500 --> 00:10:42,540 I will be able to 181 00:10:42,980 --> 00:10:44,700 break out of this mural. 182 00:10:46,140 --> 00:10:47,410 But... 183 00:10:49,740 --> 00:10:51,370 Are you worried about something? 184 00:10:53,570 --> 00:10:55,820 When I absorb souls 185 00:10:57,020 --> 00:10:58,980 is the time I'm the weakest. 186 00:11:00,380 --> 00:11:02,370 You are the person I trust the most. 187 00:11:03,100 --> 00:11:04,900 You must protect me 188 00:11:04,900 --> 00:11:06,500 behind me. 189 00:11:07,580 --> 00:11:08,860 Yes, Your Majesty. 190 00:11:31,540 --> 00:11:32,660 You scared me. 191 00:11:38,060 --> 00:11:39,700 Legend has it that 26 years ago, 192 00:11:39,700 --> 00:11:41,380 this was a painting of a hundred birds flying to the phoenix. 193 00:11:41,820 --> 00:11:42,700 But one day, 194 00:11:42,700 --> 00:11:43,940 the birds on it 195 00:11:43,940 --> 00:11:45,420 turned into beauties. 196 00:11:45,980 --> 00:11:46,780 An erotic painting! 197 00:11:48,180 --> 00:11:49,540 All worldly laws born of fate are like dreams, 198 00:11:50,010 --> 00:11:51,540 like shadows in bubbles, 199 00:11:51,620 --> 00:11:53,090 like dew and lightning. 200 00:11:53,380 --> 00:11:55,290 We should look at everything in the world like this. 201 00:11:55,580 --> 00:11:56,460 In my opinion, 202 00:11:56,610 --> 00:11:57,740 it seems like 203 00:11:57,740 --> 00:11:58,780 a fairyland in the mortal world. 204 00:11:59,380 --> 00:12:00,380 What fairyland? 205 00:12:00,380 --> 00:12:01,660 I think it's an erotic painting. 206 00:12:01,660 --> 00:12:03,180 How can they wear such revealing dresses in a fairyland? 207 00:12:07,260 --> 00:12:07,980 What's wrong? 208 00:12:12,010 --> 00:12:12,860 It's her. 209 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 She's moving. 210 00:12:19,220 --> 00:12:20,300 What? What is moving? 211 00:12:39,700 --> 00:12:40,580 Where is this? 212 00:12:41,020 --> 00:12:42,180 What's going on? 213 00:12:42,220 --> 00:12:43,420 Where is this? 214 00:12:45,820 --> 00:12:46,340 What is this place? 215 00:12:46,340 --> 00:12:47,420 -I can't see anything. -It's not a dream, right? 216 00:12:48,300 --> 00:12:49,060 Xiaolian. 217 00:12:49,820 --> 00:12:51,820 Did we come in from the mural just now? 218 00:12:54,100 --> 00:12:55,690 Is this a fairyland? 219 00:12:56,820 --> 00:12:58,330 Guys, don't be afraid. 220 00:12:59,210 --> 00:13:02,140 This is the fairyland of Phoenix Hill. 221 00:13:02,730 --> 00:13:05,060 You are all the chosen ones. 222 00:13:05,460 --> 00:13:06,900 You will 223 00:13:07,180 --> 00:13:08,500 spend the night 224 00:13:08,860 --> 00:13:10,780 with the fairies. 225 00:13:15,130 --> 00:13:15,790 Hurry up. 226 00:13:19,620 --> 00:13:20,060 Hurry! 227 00:13:20,420 --> 00:13:21,020 Come on! 228 00:13:21,980 --> 00:13:22,860 Come on, Xiaolian! 229 00:14:32,100 --> 00:14:35,020 Isn't she the woman that often appears in my dreams? 230 00:14:36,060 --> 00:14:37,700 Why is she here? 231 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 Who is she? 232 00:14:43,780 --> 00:14:45,740 Why is the scent so familiar? 233 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 Why do I feel 234 00:14:48,940 --> 00:14:50,770 I've known her for a long time? 235 00:15:06,290 --> 00:15:06,730 Miss. 236 00:15:07,170 --> 00:15:08,740 Miss! Miss! 237 00:15:10,660 --> 00:15:11,100 Miss. 238 00:15:15,660 --> 00:15:16,260 Miss. 239 00:15:18,170 --> 00:15:19,140 Miss, please wait. 240 00:15:20,180 --> 00:15:20,940 Miss. 241 00:15:23,260 --> 00:15:24,020 Excuse me. 242 00:15:24,700 --> 00:15:25,780 I'm Zhu Xiaolian, 243 00:15:25,780 --> 00:15:26,740 a painter. 244 00:15:27,660 --> 00:15:29,820 I want to paint a portrait for you. 245 00:15:32,780 --> 00:15:33,860 Why do you want to paint me? 246 00:16:30,380 --> 00:16:31,140 I don't think 247 00:16:31,140 --> 00:16:31,860 it's appropriate this way. 248 00:16:32,380 --> 00:16:32,980 We... 249 00:16:35,290 --> 00:16:35,730 Miss. 250 00:16:36,460 --> 00:16:36,900 Miss. 251 00:16:37,860 --> 00:16:39,180 I don't know your name yet. 252 00:16:40,940 --> 00:16:41,890 My name is Wei Sheng. 253 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 This place is huge. 254 00:16:43,180 --> 00:16:44,140 Go wherever you like. 255 00:16:44,340 --> 00:16:45,580 Stop following me. 256 00:16:52,260 --> 00:16:53,180 Wei Sheng. 257 00:16:54,820 --> 00:16:56,180 What a nice name. 258 00:17:00,050 --> 00:17:00,740 What's the rush? 259 00:17:00,740 --> 00:17:01,660 Blue sky. 260 00:17:01,660 --> 00:17:02,540 Land with yellow flowers. 261 00:17:02,540 --> 00:17:03,460 The west wind is pressing. 262 00:17:03,460 --> 00:17:04,660 Wild geese fly south. 263 00:17:14,339 --> 00:17:15,819 So handsome. 264 00:17:16,460 --> 00:17:18,579 He looks like the Mr. Zhang I like. 265 00:17:18,700 --> 00:17:19,260 Come on. 266 00:17:19,260 --> 00:17:21,260 Your most handsome Meng Longtan 267 00:17:23,940 --> 00:17:24,819 is mine now. 268 00:17:32,940 --> 00:17:36,660 The demon in the mural will turn into an evil spirit after death. 269 00:17:37,660 --> 00:17:38,980 It has been purified for many years. 270 00:17:39,580 --> 00:17:42,140 The power of the evil spirit is saturated. 271 00:17:43,620 --> 00:17:45,220 It's time. 272 00:17:46,220 --> 00:17:47,900 Lord Phoenix. 273 00:17:49,420 --> 00:17:50,460 You've suffered a lot. 274 00:17:50,820 --> 00:17:52,090 You used your life 275 00:17:52,260 --> 00:17:54,100 to get the vitality of evil spirits to help me. 276 00:17:54,730 --> 00:17:58,220 I was a string of spirit in the mural world. 277 00:17:59,660 --> 00:18:01,580 Without your help, 278 00:18:01,700 --> 00:18:03,780 how would I know right and wrong? 279 00:18:05,290 --> 00:18:06,340 I don't know 280 00:18:07,660 --> 00:18:09,460 what's right and what's wrong. 281 00:18:10,820 --> 00:18:11,540 Back then, 282 00:18:12,060 --> 00:18:13,700 when the Sparrow Demon was sealed, 283 00:18:14,090 --> 00:18:15,940 I left the Phoenix Feather in the mortal world. 284 00:18:16,730 --> 00:18:17,740 Without power, 285 00:18:18,220 --> 00:18:20,060 I can only stay by her side. 286 00:18:21,220 --> 00:18:23,260 Mortals came here year after year. 287 00:18:23,700 --> 00:18:25,740 and died in the lust traps set by the Sparrow Demon. 288 00:18:27,020 --> 00:18:28,340 I was also in a trance. 289 00:18:29,340 --> 00:18:30,900 What was I holding on to? 290 00:18:32,220 --> 00:18:35,820 Actually, you've made your choice. 291 00:18:36,650 --> 00:18:37,380 Tonight 292 00:18:38,500 --> 00:18:40,660 is my only chance. 293 00:18:59,620 --> 00:19:00,580 It's you. 294 00:19:00,980 --> 00:19:02,060 Who do you think it is? 295 00:19:04,540 --> 00:19:05,740 Did you paint a beauty? 296 00:19:07,860 --> 00:19:08,900 I just finished painting. 297 00:19:09,860 --> 00:19:11,900 I finally found someone to paint. 298 00:19:12,730 --> 00:19:14,140 I'm going to give it to her 299 00:19:14,420 --> 00:19:15,580 and let her have a look. 300 00:19:16,460 --> 00:19:17,540 Are you still thinking about this? 301 00:19:17,540 --> 00:19:17,980 Let's go. 302 00:19:17,980 --> 00:19:19,420 Let me show you the world of fairies. 303 00:19:21,260 --> 00:19:22,060 Young master. 304 00:19:22,060 --> 00:19:24,020 Come and taste the wine from the fairyland. 305 00:19:32,580 --> 00:19:32,980 Bro. 306 00:19:32,980 --> 00:19:34,410 Where is the person you drew? 307 00:19:34,850 --> 00:19:36,340 Young master, slow down. 308 00:19:39,900 --> 00:19:40,660 Young master. 309 00:19:41,110 --> 00:19:42,050 Don't be too fast. 310 00:19:42,060 --> 00:19:42,980 I didn't see her. 311 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 She's not here. 312 00:19:44,970 --> 00:19:46,220 It doesn't matter. 313 00:19:46,340 --> 00:19:46,860 Look. 314 00:19:46,860 --> 00:19:47,980 There are so many girls here. 315 00:19:48,050 --> 00:19:49,540 Why do you only concern yourself with her? 316 00:19:49,620 --> 00:19:50,500 Are you stupid? 317 00:19:50,780 --> 00:19:51,700 The point of flirting 318 00:19:51,780 --> 00:19:53,980 is to dally with more girls. 319 00:19:54,460 --> 00:19:55,180 Let me tell you. 320 00:19:55,180 --> 00:19:56,540 As long as I crook my finger, 321 00:19:56,540 --> 00:19:58,900 many fairies will come to me. 322 00:20:16,820 --> 00:20:17,900 Don't go. 323 00:20:17,900 --> 00:20:18,940 We're not suitable for each other. 324 00:20:19,220 --> 00:20:20,290 This. This. 325 00:20:20,290 --> 00:20:21,380 We're not suitable in any aspect. 326 00:20:22,140 --> 00:20:23,460 Why are we not suitable? 327 00:20:23,500 --> 00:20:24,340 I love you. 328 00:20:24,380 --> 00:20:25,300 You are mine. 329 00:20:25,300 --> 00:20:26,010 Love? 330 00:20:26,010 --> 00:20:27,460 Do you know what love is? 331 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 The storytelling scripts say 332 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 if you love someone, 333 00:20:29,900 --> 00:20:31,620 you have to hold on to him. 334 00:20:40,090 --> 00:20:41,220 If you really love me, 335 00:20:41,540 --> 00:20:42,900 you should listen to me on everything. 336 00:20:43,100 --> 00:20:44,020 And no matter what I do, 337 00:20:44,020 --> 00:20:44,900 you'll wish me good luck. 338 00:20:45,180 --> 00:20:45,900 Now, 339 00:20:45,900 --> 00:20:47,340 I hope you can stay away from me. 340 00:20:48,100 --> 00:20:49,060 Do you understand? 341 00:20:50,100 --> 00:20:51,420 Is this love? 342 00:20:52,700 --> 00:20:53,580 Of course. 343 00:20:53,700 --> 00:20:54,500 Although I 344 00:20:54,500 --> 00:20:55,380 fall in love with 345 00:20:55,900 --> 00:20:57,250 every girl I meet, 346 00:20:57,250 --> 00:20:58,260 you're the one I love the most. 347 00:20:58,380 --> 00:20:59,220 So you should 348 00:20:59,340 --> 00:21:00,260 listen to me. 349 00:21:05,900 --> 00:21:06,700 Don't leave! 350 00:21:07,700 --> 00:21:10,900 These people are so energetic. 351 00:21:12,140 --> 00:21:13,340 I wonder 352 00:21:13,940 --> 00:21:16,500 if they can be alive later. 353 00:21:23,300 --> 00:21:24,060 Excuse me. 354 00:21:24,460 --> 00:21:25,090 May I ask 355 00:21:25,090 --> 00:21:27,290 if you have seen a girl named Wei Sheng? 356 00:21:40,860 --> 00:21:41,660 Young master. 357 00:21:42,940 --> 00:21:43,380 Young master. 358 00:21:43,380 --> 00:21:44,380 What are you doing? 359 00:21:44,980 --> 00:21:45,770 Don't hold my hands. 360 00:21:46,060 --> 00:21:47,860 All fairies, stop laughing. 361 00:21:48,340 --> 00:21:49,860 It's almost evening. 362 00:21:50,260 --> 00:21:51,580 Have you chosen your husband? 363 00:21:52,260 --> 00:21:53,020 Tonight, 364 00:21:53,140 --> 00:21:55,820 you'll get married with the Lord's blessing. 365 00:21:56,260 --> 00:21:57,300 I won't choose. 366 00:21:58,020 --> 00:21:59,260 You won't? 367 00:21:59,620 --> 00:22:00,580 I think 368 00:22:01,140 --> 00:22:02,420 this is really inappropriate. 369 00:22:02,980 --> 00:22:04,140 Why? 370 00:22:12,220 --> 00:22:12,820 Miss. 371 00:22:13,460 --> 00:22:14,260 I think 372 00:22:15,300 --> 00:22:17,060 the passion triggered by the appearance 373 00:22:17,180 --> 00:22:18,260 will finally fade. 374 00:22:18,340 --> 00:22:19,580 It won't last long. 375 00:22:20,020 --> 00:22:21,780 If two people want to get married, 376 00:22:22,180 --> 00:22:23,860 they must love each other deeply. 377 00:22:24,100 --> 00:22:25,020 They should have made the decision 378 00:22:25,020 --> 00:22:26,460 to spend their life with each other. 379 00:22:34,660 --> 00:22:36,050 If you don't choose, 380 00:22:36,490 --> 00:22:38,500 you have to leave. 381 00:22:48,180 --> 00:22:48,780 I'll 382 00:22:49,460 --> 00:22:50,460 choose him. 383 00:22:53,900 --> 00:22:55,820 Dharma Dongfang 384 00:22:56,140 --> 00:22:59,140 has learned to grab a man from the fairies. 385 00:22:59,620 --> 00:23:00,740 It's interesting. 386 00:23:01,060 --> 00:23:02,620 It's interesting. 387 00:23:04,140 --> 00:23:05,300 Why did you do that? 388 00:23:05,650 --> 00:23:06,340 He didn't choose you. 389 00:23:06,340 --> 00:23:06,940 No. 390 00:23:09,860 --> 00:23:10,700 I'll choose her. 391 00:23:11,460 --> 00:23:12,220 Okay. 392 00:23:13,100 --> 00:23:15,020 All fairies. 393 00:23:15,020 --> 00:23:17,420 Please follow the rules 394 00:23:17,420 --> 00:23:19,460 to take your loved ones back to your rooms. 395 00:23:19,940 --> 00:23:22,340 You'll get married tonight. 396 00:23:23,690 --> 00:23:24,820 Yes. 397 00:23:36,420 --> 00:23:36,940 Come with me. 398 00:23:56,460 --> 00:23:57,250 What's wrong? 399 00:23:57,980 --> 00:23:58,660 Shut up. 400 00:24:44,780 --> 00:24:45,500 Make a sound. 401 00:25:25,460 --> 00:25:26,180 Miss. 402 00:25:26,700 --> 00:25:27,900 I think 403 00:25:29,820 --> 00:25:31,180 before the wedding, 404 00:25:31,980 --> 00:25:33,220 it is not appropriate for us to... 405 00:25:40,260 --> 00:25:41,180 Miss, don't go. 406 00:25:42,460 --> 00:25:43,260 In the mortal world, 407 00:25:43,340 --> 00:25:44,240 many people begged me 408 00:25:44,240 --> 00:25:45,140 to draw their portraits, 409 00:25:45,340 --> 00:25:46,340 but I never drew for them. 410 00:25:47,700 --> 00:25:48,860 This is my first time 411 00:25:48,860 --> 00:25:50,060 to draw a portrait for someone. 412 00:25:50,660 --> 00:25:51,420 I want to 413 00:25:51,700 --> 00:25:53,500 give you a complete portrait. 414 00:26:24,860 --> 00:26:26,060 Is that him? 415 00:26:29,540 --> 00:26:30,140 The newcomer. 416 00:26:30,260 --> 00:26:31,140 Take the light and stand in the back. 417 00:26:44,940 --> 00:26:46,980 Meng Longtan is here too. 418 00:26:46,980 --> 00:26:48,300 What should I do? 419 00:26:54,220 --> 00:26:56,690 The propitious time is coming. 420 00:26:59,860 --> 00:27:02,980 Yin and Yang are integrated. 421 00:27:03,540 --> 00:27:06,220 All couples live and die together. 422 00:27:07,660 --> 00:27:10,580 When you die, 423 00:27:11,100 --> 00:27:14,060 on the way to the netherworld, 424 00:27:14,580 --> 00:27:17,140 we'll welcome you. 425 00:27:19,100 --> 00:27:20,180 It's not me. 426 00:27:20,540 --> 00:27:22,180 It's just me in your imagination. 427 00:27:22,180 --> 00:27:23,460 Why doesn't it look like you? 428 00:27:27,700 --> 00:27:28,860 I have to ask her. 429 00:28:01,580 --> 00:28:02,740 Where are they? 430 00:29:01,620 --> 00:29:03,500 You did well this time. 431 00:29:04,540 --> 00:29:07,340 I smell the scent of power. 432 00:29:33,300 --> 00:29:34,100 Mr. Meng. 433 00:29:34,740 --> 00:29:35,420 Mr. Meng. 434 00:29:35,820 --> 00:29:36,500 Mr. Meng. 435 00:29:42,940 --> 00:29:43,980 We’ve been good friends for ten years. 436 00:29:43,980 --> 00:29:45,220 Don't ruin my plan. 437 00:29:45,220 --> 00:29:45,940 Keep your voice down. 438 00:29:55,900 --> 00:29:58,340 How dare you guys 439 00:29:59,220 --> 00:30:00,780 go against me! 440 00:30:08,340 --> 00:30:09,260 Dongfang. 441 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 It's you. 442 00:30:12,300 --> 00:30:14,380 I underestimated you. 443 00:30:14,660 --> 00:30:15,860 You betrayed me 444 00:30:16,100 --> 00:30:17,700 for a man? 445 00:30:17,700 --> 00:30:19,180 I didn't do it for him. 446 00:30:19,540 --> 00:30:21,060 I already wanted to kill you. 447 00:30:21,260 --> 00:30:22,500 You destroyed the creatures brutally 448 00:30:22,580 --> 00:30:23,620 and sucked people's energy. 449 00:30:24,260 --> 00:30:25,180 You should have died long ago. 450 00:30:26,100 --> 00:30:26,700 That's right. 451 00:30:32,380 --> 00:30:34,460 You two are useless. 452 00:30:38,660 --> 00:30:39,490 Leave! 453 00:30:45,020 --> 00:30:45,940 Kill them! 454 00:30:49,170 --> 00:30:50,860 Lord Phoenix, go! 455 00:30:52,180 --> 00:30:53,570 A phantom. 456 00:30:53,980 --> 00:30:55,540 Who is it? 457 00:31:06,820 --> 00:31:08,970 You failed in the end. 458 00:31:09,740 --> 00:31:11,060 What's going on? 459 00:31:12,100 --> 00:31:13,020 Who are you? 460 00:31:13,370 --> 00:31:14,740 Will Wei Sheng be alright? 461 00:31:17,660 --> 00:31:18,740 I'm Wang Chuan. 462 00:31:20,220 --> 00:31:22,140 Wei Sheng is my master. 463 00:31:23,660 --> 00:31:24,500 Back then, 464 00:31:24,810 --> 00:31:26,600 the Sparrow Demon was sealed 465 00:31:26,600 --> 00:31:28,380 in the land of demons by Phoenix. 466 00:31:28,890 --> 00:31:30,260 She had strong power 467 00:31:30,540 --> 00:31:32,180 and ruled the demons. 468 00:31:32,980 --> 00:31:34,020 Over the years, 469 00:31:34,020 --> 00:31:36,660 she used female demons to seduce mortals 470 00:31:36,660 --> 00:31:38,060 so as to suck their power. 471 00:31:38,700 --> 00:31:41,380 She tried to break through the mural world 472 00:31:42,090 --> 00:31:44,580 and plague the earth again. 473 00:31:46,980 --> 00:31:47,580 Granny. 474 00:31:47,900 --> 00:31:49,020 How can we 475 00:31:49,260 --> 00:31:50,660 get out of this world? 476 00:31:50,940 --> 00:31:51,740 The exit 477 00:31:52,340 --> 00:31:54,180 is at the center of the plane tree. 478 00:31:55,180 --> 00:31:57,540 As long as you kill the Sparrow Demon there, 479 00:31:58,140 --> 00:31:59,380 you can get out. 480 00:32:00,020 --> 00:32:01,380 But who can kill her? 481 00:32:03,620 --> 00:32:05,100 Only Phoenix, 482 00:32:05,100 --> 00:32:06,020 Wei Sheng. 483 00:32:09,420 --> 00:32:10,300 What are you waiting for? 484 00:32:10,300 --> 00:32:11,060 Wake her up quickly. 485 00:32:13,220 --> 00:32:14,820 Wei Sheng lost the Phoenix Feather. 486 00:32:15,090 --> 00:32:17,290 She couldn't use the Power of Phoenix. 487 00:32:17,900 --> 00:32:19,260 I'm afraid her power now is less than 488 00:32:19,380 --> 00:32:21,420 a tenth of what it used to be. 489 00:32:21,420 --> 00:32:22,540 What should we do? 490 00:32:22,860 --> 00:32:23,900 With our power, 491 00:32:24,010 --> 00:32:25,460 we can't compete with her. 492 00:32:26,780 --> 00:32:29,140 Maybe there is another way. 493 00:32:31,700 --> 00:32:32,700 What is it? 494 00:32:33,540 --> 00:32:34,130 Wei Sheng. 495 00:32:34,900 --> 00:32:35,700 You're awake. 496 00:32:36,540 --> 00:32:39,260 I've felt the scent of the Mayfly Clan. 497 00:32:40,180 --> 00:32:41,660 The sealed book of their clan 498 00:32:41,660 --> 00:32:43,060 can help us know the past 499 00:32:43,060 --> 00:32:44,300 and get the secret. 500 00:32:44,860 --> 00:32:45,620 Maybe it can 501 00:32:45,740 --> 00:32:48,380 tell you how to find the Phoenix Feather. 502 00:32:48,980 --> 00:32:50,700 The Mayfly Clan lives and dies every day. 503 00:32:51,380 --> 00:32:52,580 It takes 50 years for them to reincarnate. 504 00:32:53,490 --> 00:32:55,060 They can also enter the mural world. 505 00:32:55,740 --> 00:32:57,700 They are not controlled by the Three Realms. 506 00:32:58,580 --> 00:32:59,820 Where there are demons, 507 00:33:00,420 --> 00:33:01,900 we can go with the mayflies. 508 00:33:03,170 --> 00:33:05,900 They have come to the edge of the mural. 509 00:33:07,020 --> 00:33:09,380 It is said that before each morning, 510 00:33:10,020 --> 00:33:12,220 one will be chosen 511 00:33:12,220 --> 00:33:13,900 to enter the Mayfly Land. 512 00:33:14,700 --> 00:33:16,260 But the way this person is chosen 513 00:33:16,260 --> 00:33:17,810 is unknown. 514 00:33:18,540 --> 00:33:20,780 We may fail. 515 00:33:22,180 --> 00:33:23,300 Even so, 516 00:33:23,300 --> 00:33:24,410 we still need to have a try. 517 00:33:27,140 --> 00:33:27,820 Tonight, 518 00:33:27,820 --> 00:33:29,540 we'll rest here. 519 00:33:50,780 --> 00:33:52,340 I found you. 520 00:33:54,100 --> 00:33:55,820 You're in the palm of my hand. 521 00:33:57,410 --> 00:33:59,820 I'll see how far you can run. 522 00:34:12,139 --> 00:34:13,100 Lord Phoenix. 523 00:34:13,540 --> 00:34:16,260 Did you save him because you love him? 524 00:34:18,500 --> 00:34:19,969 I saved Meng Longtan 525 00:34:19,969 --> 00:34:21,020 because I love him. 526 00:34:22,340 --> 00:34:23,820 I'm sure you're the same. 527 00:34:24,139 --> 00:34:25,739 Because your eyes can't lie. 528 00:34:31,260 --> 00:34:31,820 No. 529 00:34:34,739 --> 00:34:36,100 I've read half of 530 00:34:36,100 --> 00:34:36,820 the Story of Yingying. 531 00:34:37,900 --> 00:34:39,040 Zhang Sheng fell in love with Cui Yingying 532 00:34:39,040 --> 00:34:40,179 at first sight. 533 00:34:40,820 --> 00:34:43,060 They wrote poems to express their love. 534 00:34:43,620 --> 00:34:45,580 They were finally engaged under an apricot. 535 00:34:46,260 --> 00:34:48,420 Cui Yingying also loved Zhang Sheng deeply. 536 00:34:48,780 --> 00:34:50,420 I envy them very much. 537 00:34:52,179 --> 00:34:53,699 If they loved each other for a moment, 538 00:34:54,850 --> 00:34:56,340 they dared to face the indifferent world. 539 00:34:57,139 --> 00:34:58,060 If I were one of them, 540 00:34:58,500 --> 00:35:00,380 I would cherish my lover and not miss her. 541 00:35:02,500 --> 00:35:04,340 It's just a fabricated story. 542 00:35:05,620 --> 00:35:06,140 That's right. 543 00:35:06,420 --> 00:35:07,700 There's no such deep love. 544 00:35:08,020 --> 00:35:09,140 If we can only love one in our lifetime, 545 00:35:09,780 --> 00:35:10,980 few people will end up well. 546 00:35:12,450 --> 00:35:14,300 All their memories 547 00:35:14,620 --> 00:35:16,020 were worth remembering. 548 00:35:17,500 --> 00:35:19,660 If they only cared about the result, 549 00:35:20,020 --> 00:35:21,900 they wouldn't love passionately. 550 00:35:22,980 --> 00:35:24,700 If the ending is doomed to be desolate, 551 00:35:25,380 --> 00:35:26,700 how could the two lovers 552 00:35:27,780 --> 00:35:29,900 face such an ending? 553 00:35:31,140 --> 00:35:31,780 Then they could 554 00:35:32,690 --> 00:35:33,860 say goodbye with a smile. 555 00:35:43,460 --> 00:35:46,260 How to deal with the traitor Dongfang? 556 00:35:46,860 --> 00:35:48,260 Of course you can 557 00:35:48,820 --> 00:35:52,260 eat her up one bite at a time. 558 00:36:06,140 --> 00:36:06,980 All these years, 559 00:36:08,540 --> 00:36:09,500 you must have been very tired, right? 560 00:36:10,300 --> 00:36:11,420 As Phoenix, 561 00:36:12,740 --> 00:36:13,900 this is my destiny. 562 00:36:15,380 --> 00:36:17,300 I left Kunlun and sealed the mural 563 00:36:17,860 --> 00:36:19,580 to make the world peaceful. 564 00:36:21,180 --> 00:36:23,700 But it was the desire of mortals 565 00:36:24,100 --> 00:36:25,610 that helped the demons to scourge the world. 566 00:36:28,340 --> 00:36:29,620 Is this what you want? 567 00:36:33,340 --> 00:36:34,380 What I want 568 00:36:36,660 --> 00:36:38,020 is not in this world. 569 00:36:43,100 --> 00:36:44,140 What I want 570 00:36:45,740 --> 00:36:46,780 is to return to Mount Kunlun, 571 00:36:46,780 --> 00:36:48,700 500 li from here to the east. 572 00:36:49,540 --> 00:36:51,300 There is a lush plane tree. 573 00:36:52,100 --> 00:36:52,940 In the day, 574 00:36:53,500 --> 00:36:55,210 the flames drift in the sky 575 00:36:56,300 --> 00:36:57,850 and the scent of irises can be smelled. 576 00:36:59,300 --> 00:37:00,420 At night, 577 00:37:02,180 --> 00:37:04,060 the scent of breeze is in the air. 578 00:37:06,420 --> 00:37:07,180 At that time, 579 00:37:07,780 --> 00:37:09,340 as I sat under the orange tree, 580 00:37:10,260 --> 00:37:12,740 I could often hear messages from the wind. 581 00:37:13,860 --> 00:37:14,820 They said 582 00:37:15,890 --> 00:37:16,660 Wei Sheng 583 00:37:18,090 --> 00:37:19,060 should go far away. 584 00:37:22,580 --> 00:37:23,580 Go far away. 585 00:37:27,180 --> 00:37:28,460 Are you homesick? 586 00:37:33,660 --> 00:37:35,220 You can be not alone. 587 00:37:37,380 --> 00:37:38,540 You keep following the destiny. 588 00:37:40,300 --> 00:37:41,180 I'll protect you. 589 00:37:55,540 --> 00:37:56,300 Zhu Xiaolian. 590 00:37:58,060 --> 00:37:58,900 Zhu Xiaolian. 591 00:38:04,660 --> 00:38:05,540 Where am I? 592 00:38:06,140 --> 00:38:07,050 Zhu Xiaolian. 593 00:38:07,420 --> 00:38:08,300 Wake up. 594 00:38:08,300 --> 00:38:09,060 Don't sleep. 595 00:38:09,300 --> 00:38:10,820 It's too late. 596 00:38:11,180 --> 00:38:12,660 Now that he fell into my spell, 597 00:38:12,940 --> 00:38:17,580 he can only die in this illusion. 598 00:38:18,020 --> 00:38:19,180 You know it can't be changed 599 00:38:19,460 --> 00:38:22,130 unless you kill me. 600 00:38:22,460 --> 00:38:25,620 But I don't think you have the chance. 601 00:38:48,900 --> 00:38:50,660 Let me eat you. 602 00:38:51,140 --> 00:38:51,740 Ghost! 603 00:38:59,620 --> 00:39:00,850 The traitor 604 00:39:01,420 --> 00:39:02,420 should die! 605 00:39:03,930 --> 00:39:05,300 You can't get out of here! 606 00:39:05,300 --> 00:39:06,900 Just let me eat you. 607 00:39:08,940 --> 00:39:09,740 What are you hiding from? 608 00:39:09,860 --> 00:39:10,900 Hey. Wait, wait. 609 00:39:10,900 --> 00:39:11,980 I won't scare you anymore. 610 00:39:11,980 --> 00:39:12,940 Flame Ghost! 611 00:39:13,500 --> 00:39:14,100 Bah! 612 00:39:16,180 --> 00:39:17,300 I'm not a ghost. 613 00:39:19,820 --> 00:39:21,380 If I could take the initiative to leave, 614 00:39:21,700 --> 00:39:22,580 do you think 615 00:39:22,580 --> 00:39:23,700 I want to stay inside you? 616 00:39:25,140 --> 00:39:25,980 You are... 617 00:39:26,300 --> 00:39:27,140 Yes. 618 00:39:27,140 --> 00:39:27,780 You are... 619 00:39:27,780 --> 00:39:28,820 I am... 620 00:39:28,900 --> 00:39:29,940 So you're the one 621 00:39:30,100 --> 00:39:31,060 who screwed me up, 622 00:39:31,220 --> 00:39:32,380 got me into so much trouble, 623 00:39:32,500 --> 00:39:34,060 and left me alone 624 00:39:34,060 --> 00:39:34,940 and bullied. 625 00:39:35,540 --> 00:39:37,100 I'm your great benefactor who comes out to help you 626 00:39:37,100 --> 00:39:38,810 every time you're in danger. 627 00:39:50,250 --> 00:39:51,860 This man 628 00:39:52,220 --> 00:39:54,420 made you disown who raised you? 629 00:40:00,020 --> 00:40:01,300 How come I can see you? 630 00:40:01,300 --> 00:40:02,500 Because you're dying. 631 00:40:03,180 --> 00:40:03,860 What? 632 00:40:03,860 --> 00:40:04,300 Well... 633 00:40:04,780 --> 00:40:05,380 What should I do? 634 00:40:06,380 --> 00:40:07,420 You can ask me to save you. 635 00:40:08,140 --> 00:40:08,820 Bah! 636 00:40:09,660 --> 00:40:11,180 Since you've asked me, 637 00:40:11,340 --> 00:40:12,980 I'll help you. 638 00:40:44,860 --> 00:40:45,980 Do you think 639 00:40:45,980 --> 00:40:47,340 that's all? 640 00:41:51,740 --> 00:41:53,810 You're so good. You should have told me. 641 00:42:02,700 --> 00:42:03,460 Loser! 642 00:42:04,940 --> 00:42:06,460 You're 643 00:42:07,100 --> 00:42:08,860 really good. 644 00:42:09,940 --> 00:42:11,340 But why do you smell 645 00:42:11,820 --> 00:42:13,610 so strange? 646 00:42:15,910 --> 00:42:16,660 Wei Sheng. 647 00:42:17,500 --> 00:42:18,220 Wei Sheng. 648 00:42:31,300 --> 00:42:32,580 Good for you. 649 00:42:33,060 --> 00:42:34,340 You finally got the hang of it. 650 00:43:11,390 --> 00:43:12,660 Why didn't you protect yourself? 651 00:43:13,150 --> 00:43:14,640 You think everyone has to play with you? 652 00:43:15,610 --> 00:43:16,580 You get your ass in the house! 653 00:43:16,580 --> 00:43:17,330 No need. 654 00:43:17,630 --> 00:43:18,820 I'm the one who should leave. 655 00:43:20,410 --> 00:43:21,290 I followed you 656 00:43:21,290 --> 00:43:22,740 to get him out of here. 657 00:43:49,140 --> 00:43:49,800 Bei Fang. 658 00:43:50,060 --> 00:43:50,500 Yes. 659 00:43:51,250 --> 00:43:52,610 Don't be merciful. 660 00:43:53,140 --> 00:43:53,800 Or, 661 00:43:54,940 --> 00:43:56,570 you'll end up just like them. 662 00:43:58,730 --> 00:43:59,390 Yes. 663 00:44:04,180 --> 00:44:05,940 The Phoenix flew away, 664 00:44:06,250 --> 00:44:08,100 never coming back. 665 00:44:08,540 --> 00:44:10,390 I'm deeply missing her. 666 00:44:11,220 --> 00:44:12,850 My wish never came true. 667 00:44:13,780 --> 00:44:15,490 I only have endless suffering. 668 00:44:16,420 --> 00:44:18,700 When will it fly back? 669 00:44:30,540 --> 00:44:31,420 Zhu Xiaolian. 670 00:44:32,520 --> 00:44:33,400 Time's up. 671 00:44:33,750 --> 00:44:34,590 Where are you? 672 00:44:37,400 --> 00:44:38,280 Zhu Xiao... 673 00:44:59,270 --> 00:45:00,110 You were just talking about it 674 00:45:00,990 --> 00:45:02,180 the other day. 675 00:45:03,100 --> 00:45:05,080 Although I can't draw the scenery in your mind, 676 00:45:06,000 --> 00:45:07,630 I've tried my best. 677 00:45:10,540 --> 00:45:11,330 I thought 678 00:45:12,300 --> 00:45:14,500 the color of the Heaven Realm must be otherworldly. 679 00:45:16,120 --> 00:45:18,100 But I don't have any paint with me. 680 00:45:19,200 --> 00:45:20,650 I can only grind the flower juice 681 00:45:21,050 --> 00:45:22,020 and borrow the bamboo color. 682 00:45:22,550 --> 00:45:23,070 Thus, 683 00:45:23,560 --> 00:45:24,660 it can be worthy of you. 684 00:45:43,530 --> 00:45:44,850 You draw very well. 685 00:45:51,590 --> 00:45:52,070 Wei Sheng. 686 00:45:54,010 --> 00:45:55,280 I've never seen you smile. 687 00:45:56,430 --> 00:45:58,760 So this painting is not complete. 688 00:46:18,070 --> 00:46:19,220 When we get out of here, 689 00:46:21,640 --> 00:46:23,270 can I draw you for the rest of my life? 690 00:46:26,830 --> 00:46:28,110 When this is all over, 691 00:46:29,430 --> 00:46:31,270 I'll tell you the answer. 692 00:46:31,270 --> 00:46:32,110 There's no need to wait. 693 00:46:32,730 --> 00:46:33,830 When we get out, 694 00:46:34,440 --> 00:46:35,500 I'll show you 695 00:46:35,500 --> 00:46:36,690 the hustle and bustle of the mortal world, 696 00:46:36,690 --> 00:46:37,570 the rivers, 697 00:46:37,790 --> 00:46:38,530 the lanterns, 698 00:46:38,840 --> 00:46:39,720 and the Peach Blossom Land. 699 00:46:42,100 --> 00:46:43,420 You can take me to Kunlun 700 00:46:44,300 --> 00:46:44,960 to see 701 00:46:45,530 --> 00:46:46,720 the clouds, 702 00:46:49,010 --> 00:46:49,620 okay? 703 00:47:01,240 --> 00:47:02,250 You wait here. 704 00:47:10,300 --> 00:47:10,870 Bei Fang. 705 00:47:11,220 --> 00:47:12,240 You're no match for me. 706 00:47:13,640 --> 00:47:15,490 But you look so weak. 707 00:47:16,640 --> 00:47:18,400 It seems the Lord was right. 708 00:47:18,920 --> 00:47:20,550 Once people have feelings, 709 00:47:21,120 --> 00:47:22,840 they will become very weak. 710 00:47:26,100 --> 00:47:27,020 Her doppleganger? 711 00:47:31,900 --> 00:47:33,310 Zhu Xiaolian. 712 00:47:41,800 --> 00:47:42,900 He's dead. 713 00:47:46,030 --> 00:47:47,260 You can turn back now. 714 00:48:38,830 --> 00:48:40,850 You really fell in love with him? 715 00:48:42,700 --> 00:48:45,820 I can't believe you didn't see through my illusion. 716 00:48:47,540 --> 00:48:48,860 I was ordered by the Lord, 717 00:48:49,390 --> 00:48:51,100 so I must come. 718 00:48:52,160 --> 00:48:53,520 I can't kill you, 719 00:48:55,850 --> 00:48:58,100 and the person you love. 720 00:49:24,100 --> 00:49:24,810 What happened? 721 00:49:25,990 --> 00:49:26,870 Zhu Xiaolian. 722 00:49:27,180 --> 00:49:28,850 I promise to let you draw me for the rest of your life. 723 00:49:29,070 --> 00:49:30,830 You can't miss one day or even one hour. 724 00:49:31,450 --> 00:49:32,680 Let's go to Kunlun 725 00:49:32,900 --> 00:49:34,970 and do whatever you want in the mortal world. 726 00:49:56,440 --> 00:49:57,760 I saw nothing. 727 00:50:04,980 --> 00:50:05,460 Bi Luo. 728 00:50:05,590 --> 00:50:06,340 Bi Luo. 729 00:50:17,830 --> 00:50:18,840 You knew to come back? 730 00:50:24,290 --> 00:50:25,790 I've been to the Mayfly Land. 731 00:50:26,230 --> 00:50:27,940 This is the seal of the entrance to Mayfly. 732 00:50:28,560 --> 00:50:29,350 Lord Phoenix. 733 00:50:29,970 --> 00:50:31,860 Come with me and you'll find out the truth. 734 00:50:42,290 --> 00:50:44,050 So you were the one Mayfly chose. 735 00:50:45,410 --> 00:50:46,250 You can't enter 736 00:50:46,420 --> 00:50:47,440 the Mayfly Land. 737 00:51:14,060 --> 00:51:14,980 Dongfang! 738 00:51:15,990 --> 00:51:18,900 So you are the Phoenix. 739 00:51:27,830 --> 00:51:28,400 You! 740 00:51:29,540 --> 00:51:30,820 You're great. 741 00:51:32,670 --> 00:51:33,590 This time, 742 00:51:34,560 --> 00:51:36,280 I'll show you 743 00:51:36,800 --> 00:51:40,900 what the real fear is. 744 00:51:48,200 --> 00:51:48,730 Bi Luo. 745 00:51:50,360 --> 00:51:51,410 You pretended to leave 746 00:51:52,030 --> 00:51:53,260 to help us find the way? 747 00:51:55,990 --> 00:51:57,310 When the feather gets back 748 00:51:57,920 --> 00:51:59,420 and helps me get Meng Longtan out of here, 749 00:52:01,530 --> 00:52:02,900 then everything I've done 750 00:52:03,250 --> 00:52:04,350 hasn't been in vain. 751 00:52:05,840 --> 00:52:06,460 Here we are. 752 00:52:16,480 --> 00:52:18,880 What are you here for? 753 00:52:19,480 --> 00:52:20,320 Where is my feather 754 00:52:20,800 --> 00:52:21,900 now? 755 00:52:22,960 --> 00:52:24,850 It's a secret. 756 00:52:25,360 --> 00:52:27,290 You can see by yourself. 757 00:52:34,270 --> 00:52:36,160 So what if you're a phoenix? 758 00:52:37,960 --> 00:52:39,110 You want to kill me? 759 00:52:39,410 --> 00:52:40,950 It's not that easy. 760 00:52:49,010 --> 00:52:51,160 When Zhu Xiaolian dies, 761 00:52:51,380 --> 00:52:53,270 the feather will get back. 762 00:52:53,890 --> 00:52:56,050 It can kill the Sparrow Demon 763 00:52:56,050 --> 00:52:58,110 and give you freedom. 764 00:53:01,370 --> 00:53:03,310 Since the promise has been made, 765 00:53:03,880 --> 00:53:06,030 you can never regret it. 766 00:53:09,990 --> 00:53:10,700 Wei Sheng. 767 00:53:11,670 --> 00:53:13,210 How's it going, Wei Sheng? 768 00:53:13,690 --> 00:53:14,750 Have you found the feather? 769 00:53:15,980 --> 00:53:16,550 Wei Sheng. 770 00:53:17,560 --> 00:53:18,880 Wei Sheng, what's wrong? 771 00:53:19,450 --> 00:53:20,330 Wei Sheng. 772 00:53:23,550 --> 00:53:24,650 You should leave here. 773 00:53:26,630 --> 00:53:27,240 Leave? 774 00:53:27,460 --> 00:53:28,080 Where should I go? 775 00:53:28,740 --> 00:53:29,710 Anywhere. 776 00:53:30,720 --> 00:53:31,860 Stop following me. 777 00:53:32,350 --> 00:53:33,050 Wei Sheng. 778 00:53:34,590 --> 00:53:35,380 What's wrong? 779 00:53:36,130 --> 00:53:37,230 Didn't we come all this way 780 00:53:37,360 --> 00:53:38,510 to find the feather 781 00:53:38,510 --> 00:53:39,430 and defeat the Sparrow Demon? 782 00:53:40,050 --> 00:53:40,570 Then... 783 00:53:41,150 --> 00:53:42,470 We can leave here. 784 00:53:43,300 --> 00:53:44,360 You can go anywhere you want. 785 00:53:45,240 --> 00:53:46,430 I can take you to Kunlun. 786 00:53:46,820 --> 00:53:47,700 I can take you home. 787 00:53:52,280 --> 00:53:53,690 Who do you think you are? 788 00:53:55,090 --> 00:53:56,940 You're just an ordinary person. 789 00:53:58,220 --> 00:53:59,230 Kunlun is so high 790 00:53:59,800 --> 00:54:01,870 that you'll freeze to death before reaching the height of a layer of clouds. 791 00:54:02,700 --> 00:54:03,670 And your paintings. 792 00:54:04,460 --> 00:54:05,480 I don't want them. 793 00:54:06,800 --> 00:54:08,290 You imposed them on me. 794 00:54:09,040 --> 00:54:09,790 And you 795 00:54:10,760 --> 00:54:11,900 know nothing. 796 00:54:13,530 --> 00:54:13,920 Wei Sheng. 797 00:54:42,570 --> 00:54:43,140 No! 798 00:54:45,300 --> 00:54:47,100 You don't even have the courage to accept love. 799 00:54:47,850 --> 00:54:49,210 You're the weak one. 800 00:55:09,760 --> 00:55:10,420 Hey... 801 00:55:12,270 --> 00:55:13,370 You still know to come back? 802 00:55:16,320 --> 00:55:17,500 Do you like me? 803 00:55:20,410 --> 00:55:21,730 How's that possible? 804 00:55:32,950 --> 00:55:34,400 The sunset is so beautiful. 805 00:55:38,800 --> 00:55:40,290 The sun is about to go down. 806 00:55:42,100 --> 00:55:43,810 Can I give you a hug? 807 00:55:45,660 --> 00:55:46,810 Oh, gross. 808 00:56:14,530 --> 00:56:15,050 Bi Luo. 809 00:56:16,370 --> 00:56:18,840 The blue sky fleeting with white clouds, the earth covered with yellow fallen leaves. 810 00:56:19,150 --> 00:56:21,610 A west wind blows, and wild geese fly southwards. 811 00:56:22,670 --> 00:56:24,030 It's hard to meet. 812 00:56:24,600 --> 00:56:26,100 It's easy to get separated. 813 00:56:33,530 --> 00:56:34,370 Meng Longtan. 814 00:56:34,990 --> 00:56:36,390 I've finished reading that book. 815 00:56:37,580 --> 00:56:39,610 In the end, Zhang Sheng abandoned her 816 00:56:39,910 --> 00:56:40,790 and left. 817 00:56:42,600 --> 00:56:44,710 But Cui Yingying loved him to the end. 818 00:56:45,550 --> 00:56:47,130 If nothing good comes of it, 819 00:56:48,450 --> 00:56:50,560 I'll leave everything in my memory. 820 00:56:54,210 --> 00:56:55,400 I don't regret it. 821 00:56:59,360 --> 00:57:00,290 What happened? 822 00:57:03,150 --> 00:57:07,460 Only those with a strong heart 823 00:57:07,810 --> 00:57:11,070 can enter this place. 824 00:57:12,030 --> 00:57:15,770 We guard the Book all our lives, 825 00:57:15,950 --> 00:57:18,330 but we can only get one day of life. 826 00:57:19,120 --> 00:57:21,540 If you want to see the secrets of the Book, 827 00:57:21,930 --> 00:57:26,420 you have to trade your life for it. 828 00:57:27,210 --> 00:57:29,060 You only have one day of life. 829 00:57:30,420 --> 00:57:32,320 Don't you feel sad? 830 00:57:33,060 --> 00:57:35,000 The one-day life 831 00:57:35,000 --> 00:57:39,050 even makes us cherish every moment. 832 00:57:39,660 --> 00:57:41,860 If one more day is given, 833 00:57:42,300 --> 00:57:46,350 we can explore what we love. 834 00:57:46,660 --> 00:57:49,830 This is the value of our lives. 835 00:57:50,840 --> 00:57:55,110 Have you found what you love? 836 00:58:02,100 --> 00:58:04,390 Since I traded my life with Mayfly, 837 00:58:05,930 --> 00:58:08,840 I will die when the sun sets. 838 00:58:09,890 --> 00:58:10,860 What are you talking about? 839 00:58:10,990 --> 00:58:13,020 I did what you said. 840 00:58:14,250 --> 00:58:15,260 To love someone 841 00:58:15,790 --> 00:58:17,370 is to give him freedom. 842 00:58:19,180 --> 00:58:19,970 Bi Luo. 843 00:58:21,510 --> 00:58:23,580 But being cautious 844 00:58:24,900 --> 00:58:26,790 seems to make me sadder. 845 00:58:29,740 --> 00:58:30,570 Meng Longtan. 846 00:58:31,360 --> 00:58:33,170 When you leave this world, 847 00:58:34,800 --> 00:58:36,640 love someone sincerely. 848 00:58:38,320 --> 00:58:40,080 Don't be like this anymore. 849 00:58:52,440 --> 00:58:53,410 Bi Luo. 850 00:58:54,160 --> 00:58:55,300 Come back! 851 00:58:56,220 --> 00:58:57,020 Bi Luo! 852 00:58:57,810 --> 00:58:59,350 Don't go, Bi Luo! 853 00:58:59,570 --> 00:59:00,580 Come back! 854 00:59:01,500 --> 00:59:03,090 You're the one I like. 855 00:59:03,090 --> 00:59:04,500 Come back! 856 00:59:05,730 --> 00:59:07,000 Bi Luo. 857 00:59:28,120 --> 00:59:29,880 You've been with me for years 858 00:59:31,030 --> 00:59:33,620 and always dreaming of rushing out of the mural 859 00:59:34,370 --> 00:59:35,950 to return to the mortal world. 860 00:59:37,580 --> 00:59:38,550 Now, 861 00:59:39,340 --> 00:59:40,880 it's time to 862 00:59:41,190 --> 00:59:42,950 show your loyalty. 863 01:01:14,030 --> 01:01:15,440 So he has the Phoenix feather. 864 01:01:15,830 --> 01:01:16,840 You are not going to kill him? 865 01:01:19,220 --> 01:01:20,630 I want to absorb the power of Phantoms. 866 01:01:21,460 --> 01:01:22,480 Unpurified Phantoms 867 01:01:22,480 --> 01:01:23,800 include the desires of all demons. 868 01:01:24,460 --> 01:01:25,470 If you can't control it, 869 01:01:25,560 --> 01:01:27,140 you'll only hurt yourself. 870 01:01:27,890 --> 01:01:28,940 I won't regret it. 871 01:02:28,870 --> 01:02:29,840 Sparrow Demon. 872 01:02:30,240 --> 01:02:31,030 It's time to come to an end. 873 01:02:31,470 --> 01:02:32,790 End? 874 01:02:33,090 --> 01:02:35,560 Now I have absorbed the power of demons. 875 01:02:35,870 --> 01:02:37,360 How could you beat me? 876 01:02:38,550 --> 01:02:40,270 By virtue of my belief. 877 01:02:41,450 --> 01:02:41,890 Granny! 878 01:02:42,160 --> 01:02:42,690 Granny! 879 01:02:44,230 --> 01:02:45,060 Granny Wang Chuan. 880 01:02:45,150 --> 01:02:46,430 Where is Wei Sheng? 881 01:02:47,000 --> 01:02:48,410 Every beginning 882 01:02:49,070 --> 01:02:50,560 and every end, 883 01:02:51,270 --> 01:02:53,820 everything is destined. 884 01:02:55,010 --> 01:02:56,550 You two stars 885 01:02:57,430 --> 01:02:58,970 will eventually gather. 886 01:03:05,790 --> 01:03:06,710 Go now. 887 01:03:07,550 --> 01:03:08,870 I will become a Phantom 888 01:03:09,830 --> 01:03:11,860 to help her. 889 01:03:19,560 --> 01:03:21,490 So you are the Phoenix. 890 01:03:22,590 --> 01:03:24,710 What if you've been with me for years? 891 01:03:25,410 --> 01:03:26,550 After killing you 892 01:03:26,990 --> 01:03:29,330 and taking the Phoenix feather from that mortal, 893 01:03:31,090 --> 01:03:32,850 then I'll be the Phoenix. 894 01:03:34,830 --> 01:03:37,640 You're just a sparrow. 895 01:03:41,780 --> 01:03:42,920 I've been a demon 896 01:03:43,190 --> 01:03:44,900 and carried the demon bones for a thousand years. 897 01:03:44,900 --> 01:03:46,710 I must get what I want. 898 01:03:47,060 --> 01:03:48,910 I will turn into the Phoenix. 899 01:03:49,130 --> 01:03:49,830 Go to hell! 900 01:03:50,930 --> 01:03:51,990 You cruelly killed people. 901 01:03:52,120 --> 01:03:53,170 You have numerous evil thoughts. 902 01:03:53,170 --> 01:03:53,790 Heaven and earth cannot tolerate it. 903 01:03:58,760 --> 01:03:59,690 Even if my soul vanishes, 904 01:04:00,040 --> 01:04:01,580 as long as I still have strength, 905 01:04:01,840 --> 01:04:03,340 I'll kill you 906 01:04:03,340 --> 01:04:04,440 for the people. 907 01:04:05,490 --> 01:04:06,560 A mantis trying to stop a chariot. 908 01:04:07,680 --> 01:04:08,800 Nether Claw! 909 01:04:13,850 --> 01:04:15,790 Do you think you can defeat me 910 01:04:16,540 --> 01:04:18,380 by absorbing the power of Phantoms? 911 01:04:19,660 --> 01:04:21,900 You're getting more and more impatient. 912 01:04:22,390 --> 01:04:24,150 I'm fighting for the person I love. 913 01:04:24,370 --> 01:04:25,420 You will never understand that. 914 01:05:04,190 --> 01:05:05,730 Your so-called love 915 01:05:06,120 --> 01:05:08,060 makes you too weak. 916 01:05:08,720 --> 01:05:10,520 You could have found the real body, 917 01:05:11,230 --> 01:05:13,300 but you gave up 918 01:05:13,740 --> 01:05:15,360 for this man's life. 919 01:05:17,700 --> 01:05:18,880 So today, 920 01:05:19,460 --> 01:05:20,690 only I 921 01:05:21,260 --> 01:05:23,280 can become the Phoenix. 922 01:05:27,240 --> 01:05:28,830 I'll kill you first 923 01:05:28,870 --> 01:05:30,590 and then go to find your lover. 924 01:05:32,350 --> 01:05:34,550 It is your so-called love 925 01:05:34,810 --> 01:05:36,440 that kills you. 926 01:05:37,320 --> 01:05:37,940 Sparrow Demon. 927 01:05:38,240 --> 01:05:39,430 I'll never let you hurt her! 928 01:05:52,500 --> 01:05:53,290 Wei Sheng. 929 01:05:53,690 --> 01:05:54,480 Sorry. 930 01:05:55,540 --> 01:05:56,720 I'm late. 931 01:05:56,990 --> 01:05:57,960 Zhu Xiaolian. 932 01:05:57,960 --> 01:05:58,750 Leave here. 933 01:06:00,020 --> 01:06:01,560 Your lover is here. 934 01:06:02,790 --> 01:06:04,860 You are such an incompetent man. 935 01:06:05,480 --> 01:06:06,800 You might as well 936 01:06:07,110 --> 01:06:08,470 watch how 937 01:06:08,470 --> 01:06:11,770 I'll eat her 938 01:06:11,770 --> 01:06:13,050 bite after bite 939 01:06:13,570 --> 01:06:16,740 and ascend. 940 01:06:18,110 --> 01:06:19,380 I'm here. 941 01:06:20,220 --> 01:06:21,850 I won't let you hurt her. 942 01:06:22,680 --> 01:06:23,610 Sparrow Demon. 943 01:06:23,830 --> 01:06:26,380 Everything you dream of will not go your way. 944 01:06:31,570 --> 01:06:33,590 You don't deserve the power of the Phoenix! 945 01:06:33,990 --> 01:06:35,050 Flame Ghost! 946 01:06:35,050 --> 01:06:36,280 Come on! 947 01:06:52,470 --> 01:06:53,790 The power of the Phoenix feather 948 01:06:54,710 --> 01:06:56,210 is really strong. 949 01:06:57,490 --> 01:06:58,450 Give it to me! 950 01:07:02,240 --> 01:07:02,990 Oh no! 951 01:07:02,990 --> 01:07:03,950 Wei Sheng. 952 01:07:08,310 --> 01:07:09,670 Don't hurt her. 953 01:07:10,550 --> 01:07:11,130 Wei Sheng. 954 01:07:11,830 --> 01:07:14,340 This time, it's my turn to protect you. 955 01:07:14,870 --> 01:07:16,580 No one can separate us. 956 01:07:24,720 --> 01:07:26,920 Go to hell together! 957 01:08:00,710 --> 01:08:01,500 Wei Sheng. 958 01:08:03,090 --> 01:08:03,790 Wei Sheng. 959 01:08:04,800 --> 01:08:05,460 Wei Sheng. 960 01:08:06,610 --> 01:08:07,360 Wei Sheng. 961 01:08:23,550 --> 01:08:24,520 The Phoenix feather 962 01:08:25,260 --> 01:08:27,240 finally belongs to me. 963 01:08:30,460 --> 01:08:31,290 Naughty Ghost. 964 01:08:32,040 --> 01:08:32,830 Help me. 965 01:08:33,620 --> 01:08:34,370 I can't help you. 966 01:08:35,120 --> 01:08:35,819 Unless 967 01:08:36,350 --> 01:08:37,279 the Phoenix feather is back in its place. 968 01:08:38,600 --> 01:08:39,779 Where is it? 969 01:08:55,180 --> 01:08:56,240 If I'm back in my place, 970 01:08:56,680 --> 01:08:57,520 you will die. 971 01:08:58,920 --> 01:09:00,160 But she can be alive. 972 01:09:01,830 --> 01:09:02,880 Zhu Xiaolian. 973 01:09:02,880 --> 01:09:04,029 Stay alive. 974 01:09:04,340 --> 01:09:05,439 We made a promise. 975 01:09:10,189 --> 01:09:11,680 I can't make that promise. 976 01:09:19,430 --> 01:09:20,310 Lady. 977 01:09:20,700 --> 01:09:21,279 He... 978 01:09:21,580 --> 01:09:22,550 I choose him. 979 01:09:25,850 --> 01:09:26,729 Zhu Xiaolian. 980 01:09:27,350 --> 01:09:28,399 You're different from other men. 981 01:09:32,270 --> 01:09:33,149 Zhu Xiaolian. 982 01:09:33,460 --> 01:09:35,130 I promise you can draw for me forever. 983 01:09:35,350 --> 01:09:37,109 You can't miss one day or even one hour. 984 01:09:37,689 --> 01:09:38,920 Let's go to Kunlun 985 01:09:39,140 --> 01:09:40,130 and the mortal world together. 986 01:10:25,030 --> 01:10:25,650 How dare you! 987 01:10:26,260 --> 01:10:27,580 I am the Phoenix. 988 01:10:28,950 --> 01:10:30,530 With the fire of my feather, 989 01:10:30,530 --> 01:10:31,760 I'll burn you up 990 01:10:32,550 --> 01:10:34,090 and sentence you to hell forever 991 01:10:34,670 --> 01:10:35,850 without reincarnation. 992 01:10:36,780 --> 01:10:39,150 So what if you get the power of the Phoenix? 993 01:10:39,640 --> 01:10:41,220 No one can kill me. 994 01:10:41,440 --> 01:10:43,420 Only I can kill myself. 995 01:10:44,080 --> 01:10:45,270 So stubborn. 996 01:10:49,890 --> 01:10:52,660 I've been one with the world of mural. 997 01:10:53,370 --> 01:10:55,080 If I die, 998 01:10:55,080 --> 01:10:57,110 the power of demons will leak. 999 01:10:57,110 --> 01:11:00,230 It will destroy the world you want to protect and your lover. 1000 01:11:01,070 --> 01:11:02,740 You dare not kill me. 1001 01:11:07,670 --> 01:11:09,470 You dare not kill me. 1002 01:11:09,950 --> 01:11:12,590 Your so-called love has trapped you, 1003 01:11:12,590 --> 01:11:14,530 but not me. 1004 01:11:16,950 --> 01:11:17,560 No. 1005 01:11:18,400 --> 01:11:20,120 Love gives me more freedom 1006 01:11:21,220 --> 01:11:23,020 and makes me stronger. 1007 01:16:05,720 --> 01:16:05,980 [The End] 1008 01:16:05,980 --> 01:16:07,740 The Phoenix flew away, 1009 01:16:08,050 --> 01:16:09,900 never coming back. 1010 01:16:10,340 --> 01:16:11,830 I'm deeply missing her. 1011 01:16:11,830 --> 01:16:13,020 [See you again] 1012 01:16:13,020 --> 01:16:14,650 My wish never came true. 1013 01:16:15,480 --> 01:16:17,200 I only have endless suffering.58558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.