All language subtitles for fhfh547568
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,213 --> 00:03:20,400
洗白白呀洗白白 洗清曬俗氣
2
00:03:20,827 --> 00:03:24,429
冇悶氣呀冇戾氣 洗盡塵味
3
00:03:24,545 --> 00:03:27,947
擦呀擦呀擦辣撻 暴露雪肌
4
00:03:28,126 --> 00:03:31,527
洗得清爽清潔清脆清淨 清曬熱氣
5
00:03:31,670 --> 00:03:35,072
洗清啲臭脾氣 出清啲臭氣
6
00:03:35,181 --> 00:03:38,783
有呀有道理 確係有道理
7
00:03:46,200 --> 00:03:49,601
洗白白呀洗白白 開心到痺
8
00:03:49,710 --> 00:03:53,217
發達咯就發達囉 恢復人味
9
00:03:53,359 --> 00:03:56,866
潔白曬又漂白曬 自在到想飛
10
00:03:56,974 --> 00:04:00,481
洗得舒適舒暢舒快舒服 一身雪白美
11
00:04:00,554 --> 00:04:03,741
洗身好有道理 洗身真有道理
12
00:04:03,960 --> 00:04:07,562
有呀有道理 確係有道理
13
00:04:07,749 --> 00:04:11,351
有呀有呀有真理
14
00:04:13,623 --> 00:04:16,087
是非恩怨 一洗而空
15
00:04:51,855 --> 00:04:53,383
難道是天意?
16
00:05:24,527 --> 00:05:25,629
走快一點
17
00:05:40,377 --> 00:05:41,384
快走
18
00:06:01,885 --> 00:06:03,058
師父
19
00:06:29,376 --> 00:06:31,840
你們小心點,小心滑倒
20
00:06:32,898 --> 00:06:34,000
小霜
21
00:06:35,580 --> 00:06:36,894
小姐,什麼事?
22
00:06:41,030 --> 00:06:43,388
小霜,為什麼還沒到?
23
00:06:45,027 --> 00:06:46,235
天都黑了
24
00:06:46,590 --> 00:06:50,300
小姐,你看看你 剛才上轎又哭又叫
25
00:06:50,483 --> 00:06:52,319
原來你是心急想嫁
26
00:06:52,500 --> 00:06:55,901
誰說的?人家在轎裡覺得很悶
27
00:06:56,044 --> 00:06:58,094
小姐,你忍耐一下吧
28
00:06:59,589 --> 00:07:03,405
人家說新姑爺是個才子
29
00:07:03,656 --> 00:07:05,492
還會吟詩作對
30
00:07:05,915 --> 00:07:08,415
將來你們兩夫婦夫唱婦隨
31
00:07:08,557 --> 00:07:09,979
那就不會悶了
32
00:07:10,156 --> 00:07:12,407
小霜,不准你多嘴
33
00:07:13,805 --> 00:07:16,269
轎伕… 走快一點
34
00:07:16,412 --> 00:07:19,707
我們莫愁小姐很心急
35
00:07:19,888 --> 00:07:21,203
好…
36
00:07:37,023 --> 00:07:39,073
小霜,是不是有事發生?
37
00:07:40,255 --> 00:07:41,985
小姐,沒有什麼事
38
00:07:42,098 --> 00:07:44,668
你不要出來,不吉利的
39
00:08:01,769 --> 00:08:05,277
鬼王搶親,走…
40
00:08:06,601 --> 00:08:08,129
你們不要走
41
00:08:10,285 --> 00:08:12,228
小姐…
42
00:08:12,962 --> 00:08:15,320
不要,不要搶我們小姐
43
00:08:15,499 --> 00:08:16,920
你們放過她吧
44
00:09:13,022 --> 00:09:14,752
你死了我也會捉到你
45
00:09:34,119 --> 00:09:42,119
床前明月光,疑是地上霜
46
00:09:44,233 --> 00:09:45,655
難道真的有鬼?
47
00:10:27,054 --> 00:10:28,476
你想幹什麼?
48
00:10:30,182 --> 00:10:32,018
你究竟想怎麼樣?
49
00:10:32,511 --> 00:10:33,933
你啞了嗎?
50
00:10:37,933 --> 00:10:39,876
小心我的無價寳
51
00:10:41,165 --> 00:10:43,524
你這麼晚到這裡來,你想怎麼樣?
52
00:10:44,259 --> 00:10:45,574
如果你是來化縁的話
53
00:10:45,788 --> 00:10:47,838
老實告訴你,我沒有錢
54
00:10:51,975 --> 00:10:53,397
神神怪怪,指天篤地
55
00:10:53,574 --> 00:10:54,995
不知道你想怎麼樣?
56
00:10:55,451 --> 00:10:57,074
想我幫你很難了
57
00:10:57,466 --> 00:10:59,197
我自己也幾天沒吃飯了
58
00:11:05,391 --> 00:11:09,420
君子妄貪樂道,不食嗟來之食
59
00:11:19,119 --> 00:11:24,286
人之初性本善…
60
00:11:28,087 --> 00:11:30,552
人之初性本善
61
00:11:37,819 --> 00:11:39,550
很冷…
62
00:11:39,765 --> 00:11:42,432
老伯,你來避雨?請進來
63
00:11:47,308 --> 00:11:49,773
任何人到我家來,我都不介意
64
00:11:49,880 --> 00:11:52,344
除了一種人…
65
00:11:53,460 --> 00:11:55,510
難道雨停了,人也走了
66
00:11:57,457 --> 00:11:58,559
你說什麼?
67
00:11:58,708 --> 00:12:00,651
沒什麼?請坐
68
00:12:04,304 --> 00:12:06,449
老伯,你的手很冷
69
00:12:07,050 --> 00:12:10,237
你坐一坐,我斟杯茶給你暖暖手
70
00:12:19,041 --> 00:12:22,336
老伯,你不用過來,我斟好了
71
00:12:22,516 --> 00:12:25,183
來… 先坐下
72
00:12:26,513 --> 00:12:27,935
小心點
73
00:12:29,085 --> 00:12:31,230
蓋著被子會暖一點
74
00:12:52,234 --> 00:12:54,485
不要,不要亂來
75
00:12:55,084 --> 00:12:57,442
老伯,你快點走…
76
00:12:58,629 --> 00:12:59,837
你不要過來
77
00:13:00,680 --> 00:13:02,623
你看看他的樣子,他比我更窮
78
00:13:02,800 --> 00:13:03,902
哪裡有錢給你呢?
79
00:13:04,051 --> 00:13:05,781
你想要人的性命嗎?
80
00:13:05,963 --> 00:13:07,800
我沒見過像你這麼不講道理的人
81
00:13:20,943 --> 00:13:22,258
老伯,你快點走
82
00:13:22,437 --> 00:13:24,167
不用怕,我保護你
83
00:15:25,755 --> 00:15:29,357
不要推我出來,我要取回書本
84
00:15:30,100 --> 00:15:31,414
我的書
85
00:15:33,054 --> 00:15:34,476
不要拉住我
86
00:15:35,209 --> 00:15:36,311
我的書
87
00:15:37,747 --> 00:15:38,849
我的書
88
00:15:41,117 --> 00:15:43,784
不要搶我的書,我的房子
89
00:15:44,524 --> 00:15:46,466
不要搶我的書
90
00:15:52,865 --> 00:15:54,180
把東西還給我
91
00:15:55,855 --> 00:15:58,213
我叫你把東西還給我 你沒聽到嗎?
92
00:16:00,060 --> 00:16:01,790
啞巴大多數是聾的
93
00:16:01,972 --> 00:16:04,022
你一定是聽不到我說什麼了
94
00:16:04,787 --> 00:16:10,795
你看著,請你把東西還給我
95
00:16:10,974 --> 00:16:12,597
我,謝謝
96
00:16:18,481 --> 00:16:19,903
他這也不懂?
97
00:16:21,783 --> 00:16:23,726
你什麼時候才肯把東西還給我?
98
00:16:24,147 --> 00:16:25,355
道士的兒子
99
00:16:25,467 --> 00:16:28,868
快點走…
100
00:16:34,574 --> 00:16:36,825
快點走,道士的兒子,快點
101
00:16:38,849 --> 00:16:41,419
真的是道士的兒子,快點走
102
00:16:52,265 --> 00:16:54,516
真是個怪人,不要惹他
103
00:16:57,479 --> 00:16:59,007
快點走…
104
00:17:10,686 --> 00:17:11,686
姊姊
105
00:17:11,764 --> 00:17:14,857
叔叔,你又來買針線包?
106
00:17:21,809 --> 00:17:22,911
謝謝
107
00:17:42,385 --> 00:17:44,743
道士的兒子,走吧
108
00:17:44,922 --> 00:17:46,864
捉鬼道士的兒子來了,還不走?
109
00:17:47,007 --> 00:17:48,109
走
110
00:18:05,081 --> 00:18:06,917
他不是那麼可怕吧
111
00:18:15,542 --> 00:18:16,857
你漏了些東西了
112
00:18:25,623 --> 00:18:27,044
你燒了我的房子
113
00:18:27,186 --> 00:18:29,757
哪裡有地方可以借宿一宵的?
114
00:18:33,200 --> 00:18:34,302
你知道?
115
00:18:37,127 --> 00:18:38,963
可以在那裡住多久?
116
00:18:39,734 --> 00:18:41,156
無門居?
117
00:18:41,402 --> 00:18:43,344
既然無門,何以為居呢
118
00:18:43,523 --> 00:18:45,051
膚淺…
119
00:18:45,468 --> 00:18:48,656
不過想做英雄的人 大多數是膚淺的
120
00:19:02,847 --> 00:19:07,492
無門居?我說簡直是無人居
121
00:19:57,555 --> 00:19:58,657
太好了
122
00:19:58,876 --> 00:20:01,862
我住過這麼多房子 這間是最好的了
123
00:20:02,247 --> 00:20:05,754
英雄 我真不知道應該怎麼感激你
124
00:20:05,897 --> 00:20:07,733
請受小生一拜
125
00:20:19,208 --> 00:20:20,523
看起來他是個好人
126
00:20:20,667 --> 00:20:23,654
為什麼鎮上的人都那麼怕他呢?
127
00:20:51,428 --> 00:20:57,022
萬般皆下品,唯有讀書高
128
00:20:58,969 --> 00:21:04,978
雖無半分錢,文章就是寳
129
00:21:43,876 --> 00:21:45,606
文章溼了,我去晾乾它
130
00:21:52,565 --> 00:21:53,774
謝謝你
131
00:22:13,245 --> 00:22:14,348
什麼事?
132
00:22:15,331 --> 00:22:17,061
原來他來了
133
00:22:18,981 --> 00:22:22,583
我拿這東西去賣,一會見
134
00:22:27,565 --> 00:22:28,667
道士的兒子
135
00:22:46,820 --> 00:22:48,657
很夠斤兩
136
00:22:49,392 --> 00:22:51,229
我早說過我的文章是有份量的
137
00:22:51,409 --> 00:22:53,245
我也早知道有人賞識的
138
00:22:53,494 --> 00:22:55,959
好了,老闆,就讓給你
139
00:22:56,449 --> 00:22:58,285
好了,就這樣吧
140
00:22:59,715 --> 00:23:00,723
這是多少?
141
00:23:00,862 --> 00:23:02,284
五分錢
142
00:23:02,669 --> 00:23:03,984
五分錢?
143
00:23:04,094 --> 00:23:05,303
是
144
00:23:10,699 --> 00:23:11,706
好
145
00:23:12,854 --> 00:23:15,425
你,你要忍辱負重
146
00:23:16,086 --> 00:23:17,508
將來印成書之後
147
00:23:17,755 --> 00:23:19,698
一定會驚天地,泣鬼神
148
00:23:19,944 --> 00:23:22,195
我知道,你是個天才
149
00:23:22,447 --> 00:23:24,911
我也很賞識你,下次努力一點
150
00:23:26,409 --> 00:23:27,831
小心點走
151
00:23:34,577 --> 00:23:38,179
老闆 原來你把人家的文章當廢紙
152
00:23:38,331 --> 00:23:40,582
怎麼行,這是人家的心血
153
00:23:40,763 --> 00:23:41,865
心血?
154
00:23:41,980 --> 00:23:44,551
這些東西怎麼會有人看的 給鬼看嗎
155
00:23:44,656 --> 00:23:46,872
我肯買,算是救濟你了
156
00:23:50,009 --> 00:23:51,431
我的文章不賣給你
157
00:23:51,573 --> 00:23:53,409
我餓死也不要你的錢
158
00:23:54,597 --> 00:23:56,219
讀書讀壞腦
159
00:25:50,059 --> 00:25:52,630
功名利祿可以燒 富貴榮華也可以燒
160
00:25:52,875 --> 00:25:54,817
就是一個情字不可以燒
161
00:25:56,663 --> 00:25:57,978
不要燒
162
00:26:02,398 --> 00:26:04,756
有什麼用,也沒有人會欣賞
163
00:26:04,935 --> 00:26:07,400
天才?把它全都燒光
164
00:26:09,662 --> 00:26:10,870
不要燒
165
00:26:11,609 --> 00:26:12,616
讓我燒
166
00:26:12,825 --> 00:26:14,555
不要阻礙我
167
00:26:15,884 --> 00:26:18,242
全都是廢紙,燒光它
168
00:26:20,298 --> 00:26:22,442
一點也不留,燒光它
169
00:26:22,939 --> 00:26:25,298
救火…
170
00:27:06,073 --> 00:27:08,431
黃豆可以磨成豆漿的
171
00:27:13,998 --> 00:27:17,600
好,那就不賣文章,賣豆漿
172
00:28:11,693 --> 00:28:13,316
婚紗
173
00:28:17,359 --> 00:28:19,930
本來滿心歡喜做新孃的
174
00:28:20,801 --> 00:28:23,265
豈料半路遇到鬼王搶親
175
00:28:24,415 --> 00:28:28,645
以為跳下懸崖死了,就一了百了
176
00:28:30,045 --> 00:28:32,095
沒想到做了孤魂野鬼
177
00:28:32,895 --> 00:28:34,838
他也不放過我
178
00:28:34,981 --> 00:28:37,126
派小鬼來捉我
179
00:28:38,075 --> 00:28:39,911
我應該怎麼辦?
180
00:29:05,532 --> 00:29:08,103
小姐,你在哪裡?
181
00:29:11,267 --> 00:29:14,147
你死得好慘
182
00:29:15,890 --> 00:29:20,536
人間無淨土,我願寄一枝
183
00:29:21,138 --> 00:29:26,210
退身功罪外,天地兩不知
184
00:29:42,514 --> 00:29:43,829
小姐?
185
00:29:46,198 --> 00:29:48,864
小姐…
186
00:29:49,431 --> 00:29:52,002
別亂叫,小姐?
187
00:29:52,211 --> 00:29:54,462
你沒看見嗎?我有鬍子的
188
00:30:00,727 --> 00:30:02,457
男女授受不親,你幹什麼?
189
00:30:02,673 --> 00:30:04,723
你好心救救我們小姐
190
00:30:04,932 --> 00:30:08,439
我夢見她在下面,被鬼追得好慘
191
00:30:09,207 --> 00:30:11,150
你小姐再慘我也沒辦法
192
00:30:11,292 --> 00:30:13,129
人不犯鬼,鬼不犯人
193
00:30:13,204 --> 00:30:14,732
我不會幫你的
194
00:30:16,610 --> 00:30:18,755
你不要這麼傻了,快點離開這裡
195
00:30:18,974 --> 00:30:21,225
這裡的鬼很厲害,快點走
196
00:30:28,949 --> 00:30:34,957
小姐…
197
00:30:35,170 --> 00:30:37,741
你等等我,小姐
198
00:31:03,150 --> 00:31:10,308
我很快就可以見到小姐了
199
00:32:22,743 --> 00:32:24,165
鬼王九尾狐?
200
00:32:24,377 --> 00:32:28,714
燕赤霞,讓我看看你老了沒有
201
00:32:29,486 --> 00:32:30,908
想迷惑我?
202
00:32:31,954 --> 00:32:34,525
怎麼了?看也不敢看我?
203
00:32:34,734 --> 00:32:36,570
你儘管來好了
204
00:32:37,341 --> 00:32:40,529
還可擡起頭,你還不算老
205
00:32:41,512 --> 00:32:42,512
正氣
206
00:32:42,589 --> 00:32:43,798
正氣?
207
00:32:44,362 --> 00:32:46,720
當今之世,邪氣當道
208
00:32:46,864 --> 00:32:48,392
還談什麼正氣?
209
00:32:49,819 --> 00:32:52,284
姻縁天定,你逆天而行
210
00:32:52,460 --> 00:32:55,648
不知道有多少新娘慘遭你的毒害
211
00:32:56,631 --> 00:32:58,989
這裡是我鬼王的地方
212
00:32:59,551 --> 00:33:02,324
就要依我的規矩
213
00:33:02,992 --> 00:33:04,935
河水不犯井水
214
00:33:05,216 --> 00:33:06,531
你不要在這裡惹事生非
215
00:33:10,082 --> 00:33:13,139
是是非非我何所知
216
00:33:13,454 --> 00:33:16,440
生生死死於我又何足懼
217
00:33:16,720 --> 00:33:18,451
今天是非惹上身
218
00:33:18,910 --> 00:33:21,481
我就用我的規矩來解決
219
00:33:22,420 --> 00:33:25,300
誰解決誰,現在還不知道?
220
00:33:51,200 --> 00:33:53,250
頑皮…
221
00:33:55,232 --> 00:33:56,760
這麼頑皮
222
00:33:58,325 --> 00:33:59,948
我轉死你
223
00:34:50,878 --> 00:34:52,086
算你走運
224
00:35:01,965 --> 00:35:03,387
啊… 那個道士
225
00:35:03,529 --> 00:35:04,536
走…
226
00:35:05,892 --> 00:35:07,207
你還沒給錢
227
00:35:16,354 --> 00:35:17,776
給我碗豆漿
228
00:35:19,969 --> 00:35:21,072
為什麼你不走
229
00:35:21,255 --> 00:35:22,463
走?
230
00:35:22,610 --> 00:35:26,117
為人不作虧心事,我為什麼要走?
231
00:35:32,864 --> 00:35:36,159
姊姊…
232
00:35:37,904 --> 00:35:39,006
又是鬼王
233
00:35:39,155 --> 00:35:40,363
姊姊,你在哪裡?
234
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
救人要緊
235
00:35:41,692 --> 00:35:46,243
你還沒給錢,回來…
236
00:35:47,705 --> 00:35:49,019
不要走
237
00:35:51,389 --> 00:35:52,491
白走一趟
238
00:35:56,741 --> 00:35:57,843
這個臭小子
239
00:35:57,958 --> 00:36:00,209
不見他幾個月變得這麼膚淺
240
00:36:01,122 --> 00:36:04,108
這個世界,人不像人,鬼不像鬼
241
00:36:04,284 --> 00:36:06,014
這道破門,防得了什麼
242
00:36:06,091 --> 00:36:07,193
膚淺
243
00:36:23,991 --> 00:36:25,413
這臭小子去了哪裡?
244
00:37:35,452 --> 00:37:38,118
好了,準你說話了
245
00:37:38,580 --> 00:37:39,788
我離開了那麼久
246
00:37:39,969 --> 00:37:40,977
家裡有什麼事發生?
247
00:37:41,117 --> 00:37:42,539
師父,自從你走了之後
248
00:37:42,681 --> 00:37:44,624
我除了打掃屋子之外
249
00:37:44,836 --> 00:37:46,886
還做了很多有意義的事
250
00:37:47,026 --> 00:37:48,448
第一件事…
251
00:37:51,057 --> 00:37:54,150
屋頂第四格第三行的瓦片漏水
252
00:37:54,325 --> 00:37:55,325
漏得很厲害
253
00:37:55,402 --> 00:37:57,132
不過不用怕,我已經補好了
254
00:37:57,313 --> 00:37:58,841
還有,你回來的時候
255
00:37:58,982 --> 00:38:01,032
有沒有發覺那樓梯沒有發出聲音?
256
00:38:01,241 --> 00:38:03,184
沒有的話也是我修理好的
257
00:38:04,057 --> 00:38:06,724
師父,我發覺你不在的時候
258
00:38:06,907 --> 00:38:08,329
我多了很多時間用
259
00:38:09,201 --> 00:38:12,080
不… 我的意思是除了練功之外
260
00:38:12,259 --> 00:38:13,574
我還有很多時間
261
00:38:13,754 --> 00:38:15,804
我還可以出去捉鬼
262
00:38:16,952 --> 00:38:19,310
師父,為什麼鬼越老越奸狡?
263
00:38:19,454 --> 00:38:21,077
人就越老越麻煩呢?
264
00:38:22,443 --> 00:38:25,216
師父,你一定是覺得我很煩了
265
00:38:31,236 --> 00:38:32,551
不過有一件事,我一定要講的
266
00:38:32,765 --> 00:38:35,432
那個老鬼的頭髮很長很長的
267
00:38:35,651 --> 00:38:38,317
在我後面很厲害
268
00:38:43,644 --> 00:38:45,481
師父,其實你走了之後
269
00:38:45,626 --> 00:38:47,568
我每天都很掛念你
270
00:38:47,955 --> 00:38:51,048
你講了這麼多 只有這句不是廢話
271
00:38:57,200 --> 00:38:58,728
你還回來幹什麼?
272
00:38:59,911 --> 00:39:01,119
你說什麼?
273
00:39:01,301 --> 00:39:03,765
你再胡說 我罰你一輩子不准說話
274
00:39:03,874 --> 00:39:06,966
不是… 我不是說你 我是說那個…
275
00:39:08,149 --> 00:39:09,156
沒事了
276
00:39:19,410 --> 00:39:21,247
這不是燕王府?
277
00:39:21,878 --> 00:39:25,693
原來這裡以前那麼威風 真是可惜
278
00:39:28,899 --> 00:39:30,949
原來是你,把豆漿錢還給我
279
00:39:31,088 --> 00:39:32,088
你來幹什麼?
280
00:39:32,200 --> 00:39:33,200
你不要管
281
00:39:33,416 --> 00:39:35,561
總而言之喝完豆漿不付錢就不對
282
00:39:35,676 --> 00:39:38,034
現在世風日下 都是你這種人造成的
283
00:39:39,186 --> 00:39:40,714
怪不得大家都避開你
284
00:39:40,855 --> 00:39:42,478
你應該好好的反省一下
285
00:39:42,697 --> 00:39:44,747
你看看你,真是個臭道士
286
00:39:44,990 --> 00:39:46,092
說什麼?
287
00:39:46,277 --> 00:39:48,741
夠了,我們這裡沒有人買豆漿
288
00:39:48,849 --> 00:39:50,057
走吧…
289
00:39:51,699 --> 00:39:53,013
原來你不是啞的
290
00:39:54,479 --> 00:39:58,188
拾兒,原來是你帶他回來的
291
00:39:58,789 --> 00:40:01,148
我離開一陣子,你就造反了
292
00:40:01,848 --> 00:40:03,376
不關他的事
293
00:40:03,863 --> 00:40:04,870
你有什麼了不起
294
00:40:05,011 --> 00:40:06,433
大不了不收你的豆漿錢
295
00:40:06,575 --> 00:40:08,826
當交房租好了,各不相欠
296
00:40:08,973 --> 00:40:10,181
不是錢的問題
297
00:40:10,572 --> 00:40:12,514
無門居從來不招呼外人的
298
00:40:12,657 --> 00:40:14,387
為什麼惹這些麻煩回來?
299
00:40:14,568 --> 00:40:16,097
師父,他的房子被我燒了
300
00:40:16,307 --> 00:40:17,515
小心你的說話
301
00:40:17,697 --> 00:40:18,799
不用多說了
302
00:40:19,574 --> 00:40:22,144
天地之大,何處無容身之所
303
00:40:22,355 --> 00:40:23,563
我收拾東西走好了
304
00:40:24,301 --> 00:40:25,308
師父
305
00:40:26,386 --> 00:40:28,637
臭小子,你幹不出好事來
306
00:40:28,784 --> 00:40:31,451
夠了,做人不要太過分
307
00:40:31,600 --> 00:40:32,808
我已經說過我要走了
308
00:40:32,955 --> 00:40:34,269
你還罵他幹什麼?
309
00:40:40,636 --> 00:40:41,643
師父
310
00:41:13,586 --> 00:41:15,944
原來今天是放燈節
311
00:41:21,789 --> 00:41:24,456
小霜,你為什麼這麼傻?
312
00:41:24,986 --> 00:41:28,281
有時候做鬼比做人更慘
313
00:41:29,331 --> 00:41:32,933
小姐,只要可以跟你在一起
314
00:41:33,119 --> 00:41:34,814
用不著孤苦伶仃
315
00:41:34,892 --> 00:41:37,143
我已經心滿意足了
316
00:41:38,750 --> 00:41:41,736
小霜,我出嫁的頭髮
317
00:41:43,060 --> 00:41:44,268
是你幫我梳的
318
00:41:44,485 --> 00:41:48,514
小姐 我希望你可以再遇上意中人
319
00:41:48,760 --> 00:41:51,225
到時候我會再幫你梳頭的
320
00:41:51,818 --> 00:41:54,591
傻女,我們現在遊魂飄泊
321
00:41:55,016 --> 00:41:57,895
不知道何時才可以超生
322
00:41:58,075 --> 00:42:00,326
還怎麼敢想呢?
323
00:42:00,612 --> 00:42:04,013
小姐 你知不知道今天是什麼日子?
324
00:42:04,192 --> 00:42:05,923
放燈節
325
00:42:06,208 --> 00:42:09,194
放燈寄情,懷念親人
326
00:42:09,372 --> 00:42:11,836
小姐,不如我們也去放個燈
327
00:42:12,012 --> 00:42:13,327
許個願吧
328
00:43:35,116 --> 00:43:36,847
你不要這麼傻,上來吧
329
00:43:41,199 --> 00:43:42,199
來吧
330
00:43:49,576 --> 00:43:52,763
怪不得我師父說 自古文人多愁善感
331
00:43:53,225 --> 00:43:54,327
膚淺
332
00:43:54,511 --> 00:43:56,348
膚淺?如果我像你這樣
333
00:43:56,527 --> 00:43:58,055
一天不知死了多少次
334
00:43:59,759 --> 00:44:00,553
走吧
335
00:44:00,767 --> 00:44:02,912
小姐,我知道你許了一個什麼願
336
00:44:03,061 --> 00:44:05,526
你知道什麼,你不要亂講
337
00:44:05,945 --> 00:44:09,453
那個書生真是無禮 一直盯著人家
338
00:44:09,874 --> 00:44:11,816
我又沒有說那個書生
339
00:44:12,028 --> 00:44:13,035
你真嘴刁
340
00:44:13,244 --> 00:44:15,815
我不是說笑的,我是說真的
341
00:45:10,281 --> 00:45:11,703
你知不知道我為什麼叫拾兒?
342
00:45:11,880 --> 00:45:12,982
很多人以為我有十個兄弟
343
00:45:13,061 --> 00:45:14,589
其實不是,拾即是「撿」的意思
344
00:45:14,764 --> 00:45:16,494
我從小就是我師父撿回來養的
345
00:45:16,641 --> 00:45:19,000
不單止沒有兄弟 連朋友也沒有一個
346
00:45:20,013 --> 00:45:21,222
如果我喜歡一個女孩子
347
00:45:21,403 --> 00:45:23,453
又不敢對她說,你說怎麼辦?
348
00:45:25,922 --> 00:45:27,864
你不要笑,我說真的
349
00:45:28,493 --> 00:45:30,224
那你就去找她吧
350
00:45:32,977 --> 00:45:35,027
沒有希望了,她已經嫁了人
351
00:45:37,878 --> 00:45:42,322
不要怕,人生不如意事 十有八九
352
00:45:42,570 --> 00:45:45,758
只要一息尚存,都要力爭到底
353
00:45:46,011 --> 00:45:48,678
你看看,前途一片光明
354
00:45:54,527 --> 00:45:56,672
現在前途是一片黑暗
355
00:45:56,820 --> 00:45:59,700
不要怕,我心中一點光明
356
00:46:03,111 --> 00:46:05,054
剛剛弄溼了,等一等
357
00:46:16,632 --> 00:46:19,203
不要到處走,小心被狼抓走
358
00:46:40,510 --> 00:46:41,612
回來
359
00:46:43,951 --> 00:46:45,159
先把燈籠點著
360
00:46:48,922 --> 00:46:50,024
蠟燭也沒了
361
00:46:50,207 --> 00:46:53,608
不要怕,這條路我閉著眼也會走
362
00:47:10,783 --> 00:47:13,248
我走慣黑路的,走吧
363
00:47:20,133 --> 00:47:21,969
你怎麼樣?來吧
364
00:47:22,913 --> 00:47:24,643
你還說閉著眼也會走的
365
00:47:24,790 --> 00:47:27,041
膚淺,你以為黑路很容易走的嗎?
366
00:47:37,443 --> 00:47:38,651
胸口痛?
367
00:47:39,084 --> 00:47:42,271
不是,我覺得很舒服,很溫暖
368
00:47:44,367 --> 00:47:45,990
書生真是麻煩
369
00:47:46,904 --> 00:47:49,048
放心吧,我已經跟師父說過了
370
00:47:49,163 --> 00:47:50,371
你不要怪他
371
00:47:50,554 --> 00:47:53,220
還有,晚上不要隨便出房門
372
00:47:59,347 --> 00:48:01,492
是,我忘了告訴你,這裡的規矩
373
00:48:01,641 --> 00:48:03,063
一,不準到處亂摸
374
00:48:03,274 --> 00:48:05,217
二,不準到處亂逛
375
00:48:05,430 --> 00:48:07,788
- 三…
- 我很累,我要去睡了
376
00:48:09,809 --> 00:48:11,017
晚安
377
00:48:31,601 --> 00:48:32,704
回來了
378
00:48:35,042 --> 00:48:36,772
師父,你還沒睡?
379
00:48:36,954 --> 00:48:39,524
我照你的吩咐去做好了
380
00:48:39,839 --> 00:48:41,984
做好了就去睡
381
00:51:06,999 --> 00:51:08,208
去了哪裡呢?
382
00:51:36,995 --> 00:51:38,097
公子
383
00:51:42,591 --> 00:51:43,693
你叫我?
384
00:51:43,772 --> 00:51:46,023
是,我路經此地
385
00:51:46,588 --> 00:51:51,340
我覺得這屋子很不對勁
386
00:51:51,801 --> 00:51:55,096
說得對,我也覺得有點不對勁
387
00:51:56,597 --> 00:51:58,540
公子,恕我直言
388
00:51:59,205 --> 00:52:02,914
我覺得這屋子最不對勁就是你
389
00:52:04,140 --> 00:52:05,870
你撞邪了,你知不知道?
390
00:52:06,051 --> 00:52:08,410
為什麼所有道士
都是說同一樣的話?
391
00:52:08,519 --> 00:52:09,728
真湊巧
392
00:52:09,874 --> 00:52:11,924
本來你沒事的
393
00:52:12,830 --> 00:52:15,603
最不對勁就是
你手上拿著的那幅畫
394
00:52:15,888 --> 00:52:18,767
你不要胡說,說我的畫不對勁
395
00:52:18,946 --> 00:52:20,474
我說你才不對勁
396
00:52:24,542 --> 00:52:25,549
什麼事?
397
00:52:26,037 --> 00:52:28,288
沒事,我只是替你可惜
398
00:52:28,713 --> 00:52:31,486
不如我用錢買了你那幅畫
399
00:52:31,667 --> 00:52:34,238
那麼你就可以儲存你的性命
400
00:52:34,448 --> 00:52:36,179
而我也可以把畫帶走
401
00:52:37,576 --> 00:52:40,669
笑話,富貴於我如浮雲
402
00:52:41,017 --> 00:52:43,067
這幅畫是無價寳
403
00:52:43,241 --> 00:52:44,971
不論給多少錢我都不賣
404
00:52:46,057 --> 00:52:48,723
公子,既然這幅畫是無價寳
405
00:52:49,011 --> 00:52:51,369
可不可以讓我開開眼界呢?
406
00:52:53,321 --> 00:52:56,094
好吧,借給你看一下
407
00:52:56,414 --> 00:52:57,622
看完了就馬上還給我
408
00:52:57,874 --> 00:52:59,924
不要,她是妖怪
409
00:53:59,533 --> 00:54:00,741
看箭
410
00:54:12,810 --> 00:54:14,646
好,師父把她裙子打甩了
411
00:54:27,721 --> 00:54:28,515
不要追她嗎?
412
00:54:28,660 --> 00:54:29,974
你打得過她嗎?
413
00:54:34,603 --> 00:54:36,545
幸好沒有被她搶走無價之寳
414
00:54:39,260 --> 00:54:40,990
拾兒,你真是失敗
415
00:54:41,555 --> 00:54:45,157
平時不勤力練功 只會玩些女人東西
416
00:54:45,898 --> 00:54:48,363
你懂什麼?這是無價之寳
417
00:54:48,506 --> 00:54:49,820
是他心上人的…
418
00:54:51,078 --> 00:54:53,329
什麼?拾兒
419
00:54:59,732 --> 00:55:00,739
拾兒
420
00:55:12,522 --> 00:55:14,252
好了,我以後再也不練功了
421
00:55:14,515 --> 00:55:16,044
每天陪你去賣豆漿
422
00:55:16,431 --> 00:55:18,161
那太可惜了
423
00:55:19,138 --> 00:55:21,911
可惜?反正我師父也說我沒用
424
00:55:22,093 --> 00:55:23,093
是,你師父…
425
00:55:23,205 --> 00:55:24,627
不要再提我師父
426
00:55:30,608 --> 00:55:31,923
好重
427
00:55:33,388 --> 00:55:34,916
你每天挑著不是很辛苦嗎?
428
00:55:45,102 --> 00:55:45,896
你保重
429
00:55:46,075 --> 00:55:47,283
你自己保重才是
430
00:55:47,500 --> 00:55:49,645
滿臉妖氣,當心撞邪
431
00:55:50,176 --> 00:55:51,278
你少擔心
432
00:55:58,205 --> 00:55:59,828
他好大妖氣,我去捉鬼
433
00:56:01,055 --> 00:56:03,626
站住,去哪裡?
434
00:56:04,253 --> 00:56:05,568
上去拿紙
435
00:56:11,100 --> 00:56:12,830
師父,真的要折?
436
00:56:15,097 --> 00:56:17,763
師父,折這東西很悶
437
00:56:20,693 --> 00:56:21,901
不折可不可以?
438
00:56:22,049 --> 00:56:22,843
不可以
439
00:56:23,056 --> 00:56:25,106
不如練劍吧
440
00:56:28,235 --> 00:56:29,965
摺紙鶴用來幹什麼?
441
00:56:35,221 --> 00:56:36,535
有什麼用?
442
00:56:51,627 --> 00:56:52,941
師父,我也要折
443
00:56:53,052 --> 00:56:54,675
師父,怎麼樣它才會飛?
444
00:56:54,859 --> 00:56:57,526
要不停的折一千三百六十五隻
445
00:56:58,926 --> 00:57:02,741
摺紙鶴要有耐心,全神貫注
446
00:57:03,374 --> 00:57:04,997
誠心投入紙鶴中
447
00:57:05,182 --> 00:57:07,647
我知道 折的時候要把感情放進去
448
00:57:07,823 --> 00:57:09,137
不要跟我談情
449
00:57:09,318 --> 00:57:12,505
我心中無情,只有酒埕 明白嗎?
450
00:57:12,620 --> 00:57:14,243
難道把酒埕摺進去嗎?
451
00:57:14,566 --> 00:57:16,925
廢話,折
452
00:57:29,095 --> 00:57:33,953
謝謝…
453
00:57:44,944 --> 00:57:47,514
想不到賣豆漿比賣文章容易賺錢
454
00:57:49,949 --> 00:57:53,136
真慘,又有個女孩子被鬼王捉了
455
00:57:53,424 --> 00:57:56,090
早知道的,不然怎麼會嫁他呢?
456
00:58:05,311 --> 00:58:07,254
鬼王真殘忍,專門把新娘捉走
457
00:58:07,431 --> 00:58:09,161
吩咐過你們不要在背後
說人家的閒話
458
00:58:09,308 --> 00:58:11,251
被人家聽見有什麼好呢
459
00:58:11,463 --> 00:58:12,672
有就是有
460
00:58:16,121 --> 00:58:17,957
有…
461
00:58:19,005 --> 00:58:20,841
有就是有
462
00:58:24,323 --> 00:58:26,053
下次是誰出嫁呢?
463
00:58:26,200 --> 00:58:27,930
好像是李嬸的女兒
464
00:58:28,111 --> 00:58:31,098
有女出嫁要小心一點
465
00:59:33,073 --> 00:59:34,601
小姐,你沒事吧
466
00:59:34,776 --> 00:59:36,198
你把我撞盲了
467
00:59:36,583 --> 00:59:37,791
不是吧
468
00:59:38,947 --> 00:59:42,134
來,我扶你,小心
469
00:59:44,438 --> 00:59:46,488
我口渴,想喝豆漿
470
00:59:52,165 --> 00:59:54,215
對不起,我的豆漿賣光了
471
00:59:54,424 --> 00:59:56,047
那不如吃豆腐吧
472
00:59:56,301 --> 00:59:57,616
豆腐也沒了
473
00:59:58,909 --> 01:00:00,117
我幫你磨
474
01:00:00,334 --> 01:00:03,320
小姐… 現在很晚了
475
01:00:04,052 --> 01:00:05,783
我看你還是回家吧
476
01:00:06,416 --> 01:00:08,252
我的家就是在這裡
477
01:00:08,710 --> 01:00:09,610
在這裡?
478
01:00:09,718 --> 01:00:12,289
公子 聽你的聲音你一定好英俊
479
01:00:12,464 --> 01:00:14,194
- 讓我摸一下
- 小姐,不要這樣
480
01:00:15,000 --> 01:00:16,209
我要看清楚
481
01:00:17,573 --> 01:00:18,781
讓我找回它
482
01:00:19,763 --> 01:00:20,763
在這裡
483
01:00:27,652 --> 01:00:29,797
公子,你不要走
484
01:00:31,788 --> 01:00:34,774
公子,你真的很俊俏,來吧
485
01:01:02,722 --> 01:01:04,665
不是說不怕那不乾淨的東西
486
01:01:04,946 --> 01:01:07,197
沒說過不怕,只不過不相信
487
01:01:07,553 --> 01:01:09,176
現在信不信?
488
01:01:09,951 --> 01:01:12,618
每天都對著你,不信也不行了
489
01:01:13,219 --> 01:01:14,427
站住
490
01:01:18,988 --> 01:01:20,196
你想怎麼樣?
491
01:01:22,116 --> 01:01:23,430
講笑也不可以嗎?
492
01:01:23,646 --> 01:01:24,854
嬉皮笑臉
493
01:01:26,287 --> 01:01:27,709
有沒有見到拾兒?
494
01:01:27,921 --> 01:01:28,921
你想找他?
495
01:01:28,964 --> 01:01:30,066
廢話
496
01:01:30,840 --> 01:01:32,570
我見到就告訴他吧
497
01:01:33,655 --> 01:01:36,642
千萬不要,我沒有說過要找他
498
01:01:37,444 --> 01:01:38,759
廢話
499
01:01:42,345 --> 01:01:43,553
臭道士
500
01:02:26,103 --> 01:02:28,046
拾兒,你在這裡幹什麼?
501
01:02:29,579 --> 01:02:31,724
師父叫我在這裡摺紙鶴
502
01:02:32,429 --> 01:02:33,744
剛剛你一定走開了
503
01:02:33,890 --> 01:02:35,204
你師父到處在找你
504
01:02:36,044 --> 01:02:38,189
我也找過他,你不要告訴他
505
01:02:43,413 --> 01:02:45,249
你兩師徒真怪
506
01:03:39,371 --> 01:03:43,080
拾兄… 謝謝你幫找收拾屋子
507
01:03:43,577 --> 01:03:46,564
什麼?我自己的屋子還沒收拾
508
01:03:47,504 --> 01:03:49,235
那誰幫我收拾的?
509
01:03:51,189 --> 01:03:54,791
我知道了,一定是鬼
510
01:03:56,333 --> 01:03:57,541
無稽
511
01:04:10,027 --> 01:04:14,056
問世間情是何物 直教死生相許
512
01:04:14,615 --> 01:04:18,845
天南地北雙飛翼 不怕江湖風雨
513
01:04:19,654 --> 01:04:21,076
好句…
514
01:04:22,296 --> 01:04:24,547
不知道是誰幫我加上去的
515
01:04:27,058 --> 01:04:28,894
屋裡有點不對勁
516
01:04:36,651 --> 01:04:37,966
拾兄,什麼事?
517
01:04:39,119 --> 01:04:40,849
屋裡有點不乾淨
518
01:04:42,629 --> 01:04:43,944
不乾淨?
519
01:04:55,802 --> 01:04:58,469
好,崔兄,你畫得真漂亮
520
01:04:59,834 --> 01:05:00,936
失禮…
521
01:05:01,154 --> 01:05:03,619
這個一定是你的夢中情人
522
01:05:03,726 --> 01:05:05,669
千萬不要亂說
523
01:05:09,740 --> 01:05:11,790
不過跟我認識的女孩子一樣
524
01:05:11,929 --> 01:05:12,723
為什麼?
525
01:05:12,902 --> 01:05:14,739
窮得連鞋子都沒得穿
526
01:05:27,014 --> 01:05:28,222
這裡沒有不乾淨的東西
527
01:05:28,369 --> 01:05:29,577
最不乾淨就是我
528
01:05:29,725 --> 01:05:31,147
我好幾天沒有洗澡了
529
01:05:31,359 --> 01:05:34,238
你先出去,我很累,我要休息了
530
01:05:35,077 --> 01:05:36,286
晚安
531
01:05:36,919 --> 01:05:38,862
除了做惡夢,有什麼事大聲叫我
532
01:05:39,040 --> 01:05:40,142
行了…
533
01:06:03,230 --> 01:06:05,481
很累,還是睡覺吧
534
01:06:30,167 --> 01:06:31,375
原來真是你
535
01:06:33,817 --> 01:06:35,239
你怎麼會來這裡的?
536
01:06:38,961 --> 01:06:39,754
你…
537
01:06:39,829 --> 01:06:41,772
崔公子,你不要怕
538
01:06:42,227 --> 01:06:43,542
你不要過來
539
01:06:43,826 --> 01:06:45,248
我不會害你的
540
01:06:47,302 --> 01:06:49,661
不會害我?那你是個鬼了?
541
01:06:49,840 --> 01:06:52,411
是,我是孤魂野鬼
542
01:06:53,211 --> 01:06:55,781
我已經跳下懸崖死了
543
01:06:55,922 --> 01:06:57,652
本來我遠嫁他郷
544
01:06:57,799 --> 01:07:00,158
沒想到走到黑風崖
545
01:07:00,441 --> 01:07:01,755
你是被人逼死的?
546
01:07:01,970 --> 01:07:05,477
不是,我是被鬼王搶親
547
01:07:06,488 --> 01:07:09,154
送嫁的人嚇得都跑了
548
01:07:09,477 --> 01:07:10,792
只剩下我一個
549
01:07:10,937 --> 01:07:13,401
叫天不應,叫地不靈
550
01:07:13,996 --> 01:07:17,089
後來我不甘受辱
551
01:07:18,236 --> 01:07:21,530
結果惟有跳下懸崖自盡
552
01:07:22,094 --> 01:07:23,930
你真是一個貞烈的女子
553
01:07:25,152 --> 01:07:29,703
沒想到他們不放過我 使我無處容身
554
01:07:30,192 --> 01:07:32,028
才躱在畫裡
555
01:07:33,772 --> 01:07:36,439
為什麼偏偏被我遇上你呢?
556
01:07:37,040 --> 01:07:40,133
崔公子,我知道你對我好
557
01:07:40,724 --> 01:07:43,603
但是我留在這裡,只會連累你
558
01:07:44,408 --> 01:07:45,722
我還是走
559
01:07:47,015 --> 01:07:49,160
小姐,外面那麼危險
560
01:07:49,552 --> 01:07:51,080
不如留在這裡
561
01:07:54,140 --> 01:07:55,976
我只是擔心屋裡那兩個道士
562
01:07:56,155 --> 01:07:57,470
不知道他們會不會…
563
01:07:58,137 --> 01:08:00,281
她是我表妹,剛從郷下來
564
01:08:00,500 --> 01:08:01,602
你不要傷害她
565
01:08:03,594 --> 01:08:06,687
你不用騙我了,我知道她是鬼
566
01:08:06,861 --> 01:08:09,325
她是鬼,不過是一隻好鬼
567
01:08:09,780 --> 01:08:10,883
你不要傷害她
568
01:08:11,067 --> 01:08:13,734
她不是好鬼,是只可憐鬼
569
01:08:13,986 --> 01:08:14,993
你肯放過她?
570
01:08:15,168 --> 01:08:16,270
我沒說過要捉她
571
01:08:16,627 --> 01:08:18,358
拾兄,你真是好人
572
01:08:18,574 --> 01:08:20,517
是,你叫拾兒
573
01:08:20,660 --> 01:08:21,667
她是…
574
01:08:22,223 --> 01:08:23,645
我叫莫愁
575
01:08:24,552 --> 01:08:26,283
莫愁,真好聽
576
01:08:26,568 --> 01:08:27,990
老兄,有沒有搞錯
577
01:08:28,167 --> 01:08:30,003
這個時候還有閒情逸致
578
01:08:30,114 --> 01:08:31,844
師父回來就麻煩了
579
01:08:36,161 --> 01:08:40,806
既然你師父嫉鬼如仇,我還是走
580
01:08:41,374 --> 01:08:43,839
不行,我怎麼可以讓你去冒險呢
581
01:08:44,016 --> 01:08:45,438
我一定要想辯法把你收藏
582
01:08:45,649 --> 01:08:47,177
收藏?能收藏到哪裡去?
583
01:08:47,388 --> 01:08:48,596
就算你收藏在任何地方
584
01:08:48,777 --> 01:08:50,614
- 我師父也能找得出來
- 拾兒
585
01:08:51,385 --> 01:08:52,913
糟了,師父回來了
586
01:08:53,852 --> 01:08:54,954
拾兒
587
01:08:56,806 --> 01:08:57,814
你在不在?
588
01:09:02,820 --> 01:09:03,820
師父
589
01:09:04,001 --> 01:09:05,731
拾兒,你幹什麼?
590
01:09:05,913 --> 01:09:07,749
書生病了,我來服侍他
591
01:09:08,206 --> 01:09:10,149
臭小子,我病的時候
592
01:09:10,327 --> 01:09:11,536
你怎麼不服侍我?
593
01:09:12,725 --> 01:09:14,147
他剛剛睡著了
594
01:09:16,375 --> 01:09:17,903
師父,我扶你回房
595
01:09:18,461 --> 01:09:19,775
他是不是病得很厲害?
596
01:09:19,920 --> 01:09:22,278
很厲害,又頭痛又拉肚子
597
01:09:22,666 --> 01:09:25,237
雖然讀壞書,始終都是好人
598
01:09:25,377 --> 01:09:26,377
讓我去看看他
599
01:09:26,559 --> 01:09:27,559
師父
600
01:09:34,588 --> 01:09:37,361
是有點發燒,煲劑藥給他喝
601
01:09:39,001 --> 01:09:41,051
他昨天整晚睡不著 只顧畫那幅畫
602
01:09:41,295 --> 01:09:42,302
結果著涼了
603
01:09:43,972 --> 01:09:45,915
整個晚上才畫了一朶蓮花?
604
01:09:53,391 --> 01:09:54,813
怪不得有病了
605
01:09:55,476 --> 01:09:58,569
再掛下去,他就快死了
606
01:09:59,369 --> 01:10:01,620
師父,這幅畫是他的命根
607
01:10:01,872 --> 01:10:03,080
師父,你不要把畫拿走
608
01:10:03,227 --> 01:10:04,436
為了他好,不要他病
609
01:10:04,652 --> 01:10:05,967
師父,他是裝病的
610
01:10:06,980 --> 01:10:08,189
不是…
611
01:10:08,405 --> 01:10:09,614
他快不用裝了
612
01:10:09,936 --> 01:10:10,943
師父
613
01:10:14,662 --> 01:10:16,712
我早說過,師父回來就麻煩了
614
01:10:17,130 --> 01:10:19,701
現在連莫愁的棲身之所都沒有了
615
01:10:20,953 --> 01:10:22,375
可能是註定的
616
01:10:24,220 --> 01:10:25,950
你們兩個對我這麼好
617
01:10:26,479 --> 01:10:30,402
就算今生不能投胎 來世不可超生
618
01:10:30,686 --> 01:10:32,937
我也心滿意足了
619
01:10:33,500 --> 01:10:36,273
你不要再說,你再說我會哭的
620
01:10:37,324 --> 01:10:39,054
我幫你把畫找回來
621
01:10:40,765 --> 01:10:42,815
拾兄,小心你師父
622
01:10:43,753 --> 01:10:46,004
你放心,我不會讓師父知道的
623
01:10:52,895 --> 01:10:54,103
一千三百六十五隻了
624
01:10:54,285 --> 01:10:55,493
不知道行不行?
625
01:11:01,862 --> 01:11:04,848
去師父那裡把畫偷回來,請你飛
626
01:11:05,199 --> 01:11:06,621
飛…
627
01:11:10,099 --> 01:11:12,766
我求求你,飛…
628
01:11:13,471 --> 01:11:16,244
你做好心,幫幫人家,乖,飛
629
01:12:05,016 --> 01:12:06,224
你幹什麼?
630
01:12:07,448 --> 01:12:08,870
你看看你,真像個臭道士
631
01:12:09,013 --> 01:12:11,063
你常常教我,學道之人要有格調
632
01:12:11,237 --> 01:12:12,339
你自己又…
633
01:12:12,731 --> 01:12:14,046
你以為我想這樣做的嗎?
634
01:12:15,165 --> 01:12:17,001
我是為了救他們
635
01:12:18,675 --> 01:12:20,203
你為什麼偏要把人家拆散呢
636
01:12:20,343 --> 01:12:22,594
拆散?一個是人,一個是鬼
637
01:12:23,159 --> 01:12:24,261
她跟你無怨無仇
638
01:12:24,514 --> 01:12:25,616
你為什麼要害她?
639
01:12:25,730 --> 01:12:27,875
我沒有害她,我想超渡她
640
01:12:28,094 --> 01:12:29,409
讓她早點投胎
641
01:12:29,867 --> 01:12:30,661
投胎?
642
01:12:30,874 --> 01:12:32,924
你不要聽他胡說 他只是想拆散你們
643
01:12:33,516 --> 01:12:34,516
拆散?
644
01:12:39,251 --> 01:12:42,238
傻瓜,鬼是沒有人性的
645
01:12:42,484 --> 01:12:45,991
她明知道跟你在一起而不離開你
646
01:12:46,133 --> 01:12:48,183
是想害你,你明白嗎?
647
01:12:49,504 --> 01:12:52,597
我明白,她已經這麼可憐了
648
01:12:52,911 --> 01:12:54,961
你… 還要害她
649
01:12:55,622 --> 01:12:57,044
我說你沒有人性
650
01:12:57,638 --> 01:13:01,975
人鬼殊途,你們不可能在一起的
651
01:13:02,155 --> 01:13:03,364
我不理你們了
652
01:13:05,701 --> 01:13:07,538
我師父的脾氣是怪了一點
653
01:13:07,647 --> 01:13:09,484
但是他說的話是對的
654
01:13:25,999 --> 01:13:27,622
臭道士,你把莫愁捉到哪裡去了?
655
01:13:27,806 --> 01:13:29,643
把莫愁還給我,不然我跟你拚命
656
01:13:30,170 --> 01:13:31,177
師父,你…
657
01:13:34,063 --> 01:13:35,377
你也不相信我?
658
01:13:35,558 --> 01:13:37,702
傻小子,壇都被你搗亂了
659
01:13:37,921 --> 01:13:39,129
還捉什麼?
660
01:13:40,111 --> 01:13:42,161
你用不著騙我 剛才你在扮鬼扮馬
661
01:13:42,300 --> 01:13:44,350
你還敢說不是你把莫愁捉去?
662
01:13:44,629 --> 01:13:46,774
我師父說沒有,相信不會騙你的
663
01:13:47,062 --> 01:13:48,376
說不定是她自己走了呢
664
01:13:49,287 --> 01:13:50,495
她走了?
665
01:13:53,388 --> 01:13:56,054
她一定是不想害我才這樣做的
666
01:13:57,733 --> 01:13:58,941
外面那麼危險
667
01:13:59,122 --> 01:14:00,852
她一定會被鬼王捉去的
668
01:14:01,903 --> 01:14:03,325
不行,我要去救她
669
01:14:17,092 --> 01:14:18,406
還站在這裡幹什麼?
670
01:14:24,425 --> 01:14:26,368
師父,我知道他會去一個地方
671
01:14:26,511 --> 01:14:27,719
為什麼不早說
672
01:14:30,091 --> 01:14:31,714
沒規矩
673
01:14:38,502 --> 01:14:43,148
莫愁… 你在哪裡?
674
01:14:45,279 --> 01:14:49,510
莫愁,我找得你好苦
675
01:14:50,633 --> 01:14:53,820
莫愁,你究竟在哪裡?
676
01:15:01,476 --> 01:15:04,355
莫愁…
677
01:15:06,620 --> 01:15:07,935
我終於找到你了
678
01:15:08,949 --> 01:15:12,765
莫愁…
679
01:15:25,945 --> 01:15:27,473
為什麼要害我?
680
01:15:27,614 --> 01:15:28,928
閉嘴,鬼王是最討厭
681
01:15:29,109 --> 01:15:30,731
你們自命多情的人
682
01:15:30,880 --> 01:15:31,880
受死
683
01:15:38,562 --> 01:15:39,562
何方妖怪
684
01:15:39,640 --> 01:15:41,785
膽敢偷襲一個
手無縛雞之力的書生
685
01:15:42,072 --> 01:15:44,015
拾兒,不是,她是你的心上人
686
01:16:00,424 --> 01:16:01,424
救命
687
01:16:01,467 --> 01:16:02,675
拿著
688
01:16:28,299 --> 01:16:29,614
你終於都認出我了
689
01:16:32,227 --> 01:16:34,478
你常常都掛在身上的?
690
01:16:49,536 --> 01:16:50,744
師父… 她…
691
01:16:51,795 --> 01:16:53,418
你不可被情所困
692
01:17:03,195 --> 01:17:04,723
你殺了我吧
693
01:17:09,139 --> 01:17:11,189
我被鬼王控制得好痛苦
694
01:17:11,328 --> 01:17:13,579
她是鬼,她會害你的
695
01:17:22,983 --> 01:17:25,234
冤孽…
696
01:17:25,312 --> 01:17:27,457
冤孽… 你才是冤孽
697
01:17:28,024 --> 01:17:29,754
你個壞鬼書生,諸事八卦
698
01:17:29,970 --> 01:17:30,977
什麼事都有你的份
699
01:17:31,499 --> 01:17:33,857
你個死道士,全是你逼他的
700
01:17:34,002 --> 01:17:36,253
他不敢教訓你,我來替他教訓你
701
01:17:36,400 --> 01:17:37,400
你…
702
01:17:38,137 --> 01:17:41,645
你個死小子,你有幾條命?
703
01:17:41,857 --> 01:17:44,428
我替你消災解難,你還要呪我死
704
01:17:52,075 --> 01:17:54,018
拾兒,跟我回去
705
01:17:59,722 --> 01:18:02,601
拾兒,我的話你都不聽?
706
01:18:03,440 --> 01:18:06,213
造反了,枉費我教養了你這麼多年
707
01:18:11,087 --> 01:18:12,402
我就是太聽你的話了
708
01:18:12,582 --> 01:18:13,582
你教我不要理睬人
709
01:18:13,659 --> 01:18:15,282
不要相信人,不要接近人
710
01:18:15,432 --> 01:18:17,375
人見到我比見到鬼還要怕
711
01:18:18,421 --> 01:18:20,151
我跟樹有什麼區別?
712
01:18:21,410 --> 01:18:23,981
傻小子,我很明白你的心理
713
01:18:24,190 --> 01:18:26,655
什麼情比金堅,騙人的
714
01:18:26,832 --> 01:18:28,882
難道比千百把寳劍更堅固嗎?
715
01:18:29,126 --> 01:18:30,654
情這東西不適合我和你的
716
01:18:30,829 --> 01:18:32,144
只會傷害你自己的
717
01:18:32,358 --> 01:18:34,301
你有什麼資格談情說愛
718
01:18:34,479 --> 01:18:35,687
你嘗試過戀愛嗎?
719
01:18:37,294 --> 01:18:39,652
人生在世,怎麼可以無情呢?
720
01:18:40,387 --> 01:18:43,266
情如手足 無情不就等如殘廢了嗎
721
01:18:43,481 --> 01:18:44,796
如果人真的無情
722
01:18:44,940 --> 01:18:46,955
就枯燥無味,好像行屍一樣
723
01:18:47,026 --> 01:18:48,448
你懂什麼
724
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
你不用說了
725
01:18:49,702 --> 01:18:50,702
你一定是想告訴我
726
01:18:50,780 --> 01:18:52,202
你吃鹽比我吃米還要多
727
01:18:53,108 --> 01:18:55,359
我也知道人鬼是不能相戀的
728
01:18:56,480 --> 01:18:58,945
不過我們是認真的愛過
729
01:18:59,643 --> 01:19:03,458
一剎那的光輝足以代表愛的永恆
730
01:19:04,508 --> 01:19:05,823
你告訴我
731
01:19:05,969 --> 01:19:07,390
你這六十年來你做過什麼?
732
01:19:07,602 --> 01:19:08,609
你得到了什麼?
733
01:19:08,749 --> 01:19:09,507
我…
734
01:19:09,583 --> 01:19:10,898
你不用說,我可以幫你回答
735
01:19:11,043 --> 01:19:12,050
你什麼都沒做過
736
01:19:12,225 --> 01:19:13,433
你什麼都得不到
737
01:19:13,893 --> 01:19:16,357
你連兒子都是拾回來的
738
01:19:16,534 --> 01:19:18,584
拾兒…
739
01:19:21,818 --> 01:19:23,760
莫愁,你在哪裡?
740
01:19:26,371 --> 01:19:27,371
莫愁
741
01:19:29,360 --> 01:19:32,548
我知道你為了我,不肯再現身的
742
01:19:34,191 --> 01:19:35,922
我真想不到我們兩個
743
01:19:36,068 --> 01:19:38,212
只有前世的縁份,來世的情
744
01:19:42,984 --> 01:19:44,714
既然你不肯出來見我
745
01:19:45,557 --> 01:19:48,436
我也不必留在這傷心之地了
746
01:19:51,500 --> 01:19:52,708
沒有你在我身邊
747
01:19:52,925 --> 01:19:54,868
我生存還有什麼意思呢?
748
01:20:10,130 --> 01:20:18,130
像夢如幻 不似在人間
749
01:20:20,001 --> 01:20:22,987
莫愁…
750
01:20:24,762 --> 01:20:31,079
沁入靈魂裡面 化做燦爛
751
01:20:31,991 --> 01:20:39,991
像夢如幻 飛越人間
752
01:20:41,654 --> 01:20:45,577
一刻等如一世
753
01:20:46,625 --> 01:20:52,834
你令凡塵變做畫裡仙山
754
01:20:54,549 --> 01:20:58,993
深深吻入唇印
755
01:20:59,589 --> 01:21:04,235
輕輕親去淚斑
756
01:21:04,803 --> 01:21:08,927
今天幽夢成真
757
01:21:09,947 --> 01:21:15,635
投入你心作繭
758
01:21:15,821 --> 01:21:23,821
讓夢幻 鎖我入情關
759
01:21:25,518 --> 01:21:29,961
傾出精誠的愛
760
01:21:30,383 --> 01:21:37,636
將永恆留在心坎之間
761
01:21:50,508 --> 01:21:52,451
你們不要把我們捉去
762
01:21:53,532 --> 01:21:55,997
拾兒… 救命
763
01:22:04,202 --> 01:22:05,202
師父
764
01:22:06,670 --> 01:22:09,240
師父,不好了,他們被鬼王捉了
765
01:22:09,415 --> 01:22:11,465
不用你說,我已經知道了
766
01:22:11,640 --> 01:22:12,955
還不去救他們?
767
01:22:13,204 --> 01:22:14,412
回來
768
01:22:18,557 --> 01:22:21,544
沒有用的,他們兩個是難逃劫數
769
01:22:21,720 --> 01:22:23,450
救了有什麼用呢?
770
01:22:24,674 --> 01:22:27,553
師父,你不會見死不救吧?
771
01:22:31,834 --> 01:22:35,544
情情愛愛,我真不懂
772
01:22:35,796 --> 01:22:37,846
你不懂,我懂
773
01:22:38,021 --> 01:22:42,251
兩個人如果是患難與共 雖死何憾
774
01:22:42,400 --> 01:22:44,651
難道像你一個人孤伶伶好嗎?
775
01:22:44,729 --> 01:22:47,396
放肆,你現在是教訓我?
776
01:22:47,579 --> 01:22:52,331
是,你說人沒好人,鬼沒好鬼
777
01:22:52,619 --> 01:22:56,126
你錯了,他們就是好人好鬼
778
01:22:56,963 --> 01:23:00,565
上天不肯幫他們,鬼也要害他們
779
01:23:01,064 --> 01:23:02,795
連你也要拆散他們
780
01:23:02,941 --> 01:23:04,470
這個世界真的這麼不公平?
781
01:23:04,679 --> 01:23:08,602
不錯,這個世界就是這麼不公平的
782
01:23:09,545 --> 01:23:13,360
人有人為亂,鬼有鬼作怪
783
01:23:14,099 --> 01:23:16,244
天下間沒有一處是淨土
784
01:23:17,574 --> 01:23:19,516
我一個人無能為力
785
01:23:19,659 --> 01:23:21,709
才會躱在這個鬼地方
786
01:23:22,093 --> 01:23:24,143
但是你這樣做人
又有什麼意義呢?
787
01:23:24,490 --> 01:23:25,805
就算能活幾百年
788
01:23:26,020 --> 01:23:27,441
跟一棵樹有什麼分別呢?
789
01:23:27,654 --> 01:23:30,640
對,樹會洗澡,會把你拾回來
790
01:23:30,816 --> 01:23:32,238
還會把你養得這麼大
791
01:23:32,450 --> 01:23:33,450
是又怎麼樣?
792
01:23:33,562 --> 01:23:35,399
你其實是一個自私自利
793
01:23:35,578 --> 01:23:36,680
無情無義的人
794
01:23:36,795 --> 01:23:38,109
- 你忤逆
- 你頑固
795
01:23:38,324 --> 01:23:39,426
你閉嘴
796
01:23:40,549 --> 01:23:41,863
你個臭小子
797
01:23:42,182 --> 01:23:44,540
你一定要下地府救人,等於送死
798
01:23:45,310 --> 01:23:48,189
與其送死,不如我先殺了你
799
01:23:48,334 --> 01:23:50,171
當作當初沒有拾你回來
800
01:24:25,315 --> 01:24:27,674
去吧,你去送死吧
801
01:24:55,206 --> 01:24:57,777
情!情是何物?
802
01:24:57,918 --> 01:25:02,148
究竟乜野係情…?
803
01:25:02,887 --> 01:25:07,331
情!到底乜鬼野係情?
804
01:25:14,287 --> 01:25:17,166
純情柔情隆情豪情 情太難頂
805
01:25:17,311 --> 01:25:20,298
談情調情濃情留情 情到頭擰
806
01:25:20,439 --> 01:25:23,426
寂莫極樂實在大鑊 只為情義
807
01:25:23,568 --> 01:25:26,447
令我關心開心傷心 通通也為情
808
01:25:26,557 --> 01:25:28,287
到底乜東乜西乜春乜秋
809
01:25:28,399 --> 01:25:30,129
乜鬼野係情
810
01:25:33,334 --> 01:25:38,501
天若有情天亦老 可憐越老越多情
811
01:25:39,312 --> 01:25:41,979
未能清 未能醒
812
01:25:42,268 --> 01:25:45,360
令我癡心忠心真心 只會繫情
813
01:25:45,534 --> 01:25:47,157
到底乜東乜西乜春乜秋
814
01:25:47,341 --> 01:25:48,870
乜鬼野係情
815
01:25:49,184 --> 01:25:55,299
情… 多情劍客劍長鳴
816
01:25:56,135 --> 01:25:57,344
情!
817
01:26:04,407 --> 01:26:05,829
我跟你無仇無怨
818
01:26:06,076 --> 01:26:08,126
為什麼你總是不放過我們?
819
01:26:08,404 --> 01:26:12,113
非常簡單,我自己得不到的東西
820
01:26:12,228 --> 01:26:14,693
我要你們所有人也得不到
821
01:26:14,834 --> 01:26:16,671
你太自私了
822
01:26:17,198 --> 01:26:21,013
自己得不到愛情 就去搶人家的新娘
823
01:26:21,160 --> 01:26:23,103
你知不知道你拆散了
824
01:26:23,350 --> 01:26:25,400
多少對美好的姻縁?
825
01:26:26,478 --> 01:26:29,357
你這樣做對我們太不公平了
826
01:26:29,745 --> 01:26:31,996
上天又何嘗對我公平呢
827
01:26:32,282 --> 01:26:34,332
在我快要出嫁的時候
828
01:26:34,611 --> 01:26:36,970
已經遭受到橫禍
829
01:26:38,226 --> 01:26:41,105
我從來沒有享受過人間的溫暖
830
01:26:42,153 --> 01:26:43,883
更不知道什麼叫做愛情
831
01:26:45,108 --> 01:26:51,116
但是我沒有煩惱,也沒有痛苦
832
01:26:52,302 --> 01:26:55,597
所以我要消滅世上的恩恩愛愛
833
01:26:56,682 --> 01:26:59,775
你們也不會再煩惱、再痛苦了
834
01:27:00,261 --> 01:27:03,556
你錯了,愛情不一定是痛苦的
835
01:27:04,050 --> 01:27:05,780
只不過你還沒遇到
836
01:27:07,005 --> 01:27:10,714
好像我跟鴻漸,雖然是人鬼相隔
837
01:27:10,966 --> 01:27:13,953
但是我們生死與共,此志不渝
838
01:27:14,408 --> 01:27:15,936
這就是幸福
839
01:27:16,300 --> 01:27:18,136
誰也不可以拆散我們
840
01:27:18,698 --> 01:27:20,321
不用多說了
841
01:27:20,540 --> 01:27:23,632
我不相信那個傻書生會為你犧牲性命
842
01:27:24,294 --> 01:27:27,873
更不相信世上有至情至聖的愛情
843
01:27:28,499 --> 01:27:31,686
就算有,也不會長久的
844
01:27:31,801 --> 01:27:37,288
莫愁…
845
01:27:39,100 --> 01:27:39,894
你快點走
846
01:27:40,073 --> 01:27:41,601
你們這些壞蛋不要傷害她
847
01:27:41,846 --> 01:27:43,160
要殺就殺我
848
01:27:43,410 --> 01:27:45,981
鴻漸,你真的肯為我犧牲?
849
01:27:47,442 --> 01:27:48,970
上天總算待我不薄
850
01:27:49,075 --> 01:27:51,018
肯給我個機會證明自己
851
01:27:51,196 --> 01:27:55,320
鴻漸,抱著我…
852
01:27:56,201 --> 01:27:57,303
莫愁
853
01:28:07,497 --> 01:28:09,748
莫愁… 你沒事吧
854
01:28:09,860 --> 01:28:10,868
我沒事
855
01:28:11,042 --> 01:28:12,042
你為什麼傷害莫愁
856
01:28:12,084 --> 01:28:13,613
剛才那個是九尾狐
857
01:28:15,977 --> 01:28:17,399
快點走,不然來不及了
858
01:28:17,610 --> 01:28:19,139
- 莫愁,來
- 來
859
01:28:22,828 --> 01:28:25,079
你們走不掉的
860
01:29:06,020 --> 01:29:07,857
莫愁,你過來
861
01:29:10,017 --> 01:29:11,960
- 莫愁
- 不要,你不要去
862
01:29:12,103 --> 01:29:13,939
不要管我,我要救莫愁
863
01:29:15,717 --> 01:29:16,724
不要
864
01:29:40,013 --> 01:29:41,743
紙鶴,去請師父來
865
01:31:06,384 --> 01:31:08,007
我是師父,走
866
01:31:56,959 --> 01:31:58,061
師父
867
01:32:00,123 --> 01:32:01,651
小心中計,快點走
868
01:32:23,271 --> 01:32:24,799
你走不掉的
869
01:32:46,356 --> 01:32:51,154
燕赤霞,你太多管閒事了 枉作小人
870
01:32:51,179 --> 01:32:52,909
我偏要管
871
01:32:56,775 --> 01:32:58,197
拾兒,接劍
872
01:32:59,555 --> 01:33:01,392
寳劍回鞘
873
01:33:24,129 --> 01:33:25,657
陰陽界的門就快要關上了
874
01:33:25,797 --> 01:33:26,797
我們快點走
875
01:33:26,909 --> 01:33:28,118
窮書生
876
01:33:28,543 --> 01:33:30,071
莫愁…
877
01:33:30,316 --> 01:33:32,567
- 走吧,快點離開這裡
- 莫愁呢?
878
01:33:33,270 --> 01:33:34,277
快點…
879
01:33:35,668 --> 01:33:36,770
快點走
880
01:33:37,267 --> 01:33:38,689
莫愁
881
01:33:40,152 --> 01:33:43,174
- 拉住他
- 莫愁…
882
01:33:43,245 --> 01:33:44,868
鴻漸,你快點離開這裡
883
01:33:45,052 --> 01:33:45,846
不行
884
01:33:46,060 --> 01:33:47,589
莫愁,走進畫裡來,我帶你走
885
01:33:47,798 --> 01:33:48,798
走
886
01:33:48,876 --> 01:33:50,819
你是人,我是鬼
887
01:33:50,926 --> 01:33:52,348
我們遲早要分開的
888
01:33:52,559 --> 01:33:53,567
你還是快點走
889
01:33:53,776 --> 01:33:54,783
莫愁
890
01:33:55,793 --> 01:33:57,001
師父,你成全我
891
01:33:57,113 --> 01:33:58,215
我要跟莫愁一起
892
01:33:58,433 --> 01:34:03,185
- 莫愁…
- 快點,不然來不及了
893
01:34:03,369 --> 01:34:05,419
我要跟莫愁在一起
894
01:34:05,524 --> 01:34:07,574
走進畫裡去,莫愁
895
01:34:08,478 --> 01:34:09,478
莫愁
896
01:34:11,190 --> 01:34:12,920
抓著幅畫上來
897
01:34:13,970 --> 01:34:14,977
莫愁
898
01:34:21,060 --> 01:34:23,003
- 莫愁
- 不要
899
01:34:25,371 --> 01:34:27,729
鴻漸,不要…
900
01:34:30,967 --> 01:34:36,761
莫愁…
901
01:34:38,891 --> 01:34:40,833
快點抓著幅畫
902
01:34:42,089 --> 01:34:43,089
來
903
01:34:44,973 --> 01:34:46,596
來不及了,快點走
904
01:34:52,307 --> 01:34:55,909
鴻漸,我們今生今世也不會再分開了
905
01:34:58,459 --> 01:35:03,733
崔鴻漸,抓緊
906
01:35:04,542 --> 01:35:05,644
來不及了
907
01:35:15,107 --> 01:35:20,902
崔鴻漸…
908
01:35:38,395 --> 01:35:40,966
師父,你說他們是不是很傻呢?
909
01:35:42,044 --> 01:35:45,586
你才是傻,什麼都依靠師父,走
910
01:35:49,100 --> 01:35:50,936
你喜歡幹什麼就幹什麼吧
911
01:35:53,861 --> 01:35:57,369
臭道士,我一定會回來找你的
912
01:35:57,650 --> 01:35:59,795
你自己保重
59668