All language subtitles for arrivederci tristezza audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:46,660 Che cos 'è l 'amore? 2 00:00:47,520 --> 00:00:52,320 Da quando esiste l 'uomo abbiamo sempre cercato insistentemente di immagazzinare 3 00:00:52,320 --> 00:00:56,280 questo concetto dentro qualcosa di tangibile e pragmatico. 4 00:00:57,040 --> 00:01:03,580 E da lì sono nate mille categorie di amori diversi, tutte sensatamente senza 5 00:01:03,580 --> 00:01:09,120 senso. L 'amore di una vita, l 'amore tossico, l 'amore folle, l 'amore non 6 00:01:09,120 --> 00:01:13,860 corrisposto, l 'amore impossibile, l 'amore utopico, l 'amore fluido, l 7 00:01:13,860 --> 00:01:15,860 storto E quello dritto. 8 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Ma cos 'è quindi l 'amore? 9 00:01:19,860 --> 00:01:21,600 O cosa dovrebbe essere? 10 00:01:22,000 --> 00:01:23,040 Io lo so. 11 00:01:23,360 --> 00:01:26,920 O forse pensavo di saperlo e adesso non lo so più. 12 00:01:27,740 --> 00:01:33,740 Ci sentiamo tanto sicuri e forti quando amiamo, per poi sentirci così vuoti e 13 00:01:33,740 --> 00:01:39,140 privi di direzioni quando poi, tutt 'ad un tratto, l 'amore svanisce. 14 00:01:41,100 --> 00:01:42,560 E anche per oggi. 15 00:01:43,400 --> 00:01:45,080 Buongiorno tristezza. 16 00:02:31,500 --> 00:02:33,180 A dopo. A dopo. Ciao. 17 00:02:34,280 --> 00:02:35,760 Tu che c 'hai? 18 00:02:36,520 --> 00:02:38,460 Non c 'ho niente, che ti pare? 19 00:02:38,760 --> 00:02:40,300 Dai, ti faccio sentire una cosa. 20 00:02:40,540 --> 00:02:41,900 Ma che c 'è scritto qua dentro? 21 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 Lo sai, dai. 22 00:02:44,480 --> 00:02:45,680 Dai, non c 'ho voglia. 23 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Ascolta. 24 00:02:59,340 --> 00:03:02,900 Il tuo tempo, il mio prezzo. 25 00:03:03,640 --> 00:03:09,840 Mi sento solo, ricordando tutto di 26 00:03:09,840 --> 00:03:11,620 te. 27 00:03:13,200 --> 00:03:19,320 Il tuo viso, le tue pietre. 28 00:03:20,100 --> 00:03:23,200 L 'amore è nel tuo cuore. 29 00:03:23,560 --> 00:03:27,140 La vita è quello che vuoi. 30 00:03:33,610 --> 00:03:34,610 Che dici? 31 00:03:35,050 --> 00:03:36,050 Che ora? 32 00:03:37,070 --> 00:03:40,330 Diciamo che questa botta di dolore ti sta aiutando. 33 00:03:42,130 --> 00:03:43,170 Scusa, ma che vuoi dire? 34 00:03:43,490 --> 00:03:49,150 Che da quando non sto più con l 'innominata sono una merda? 35 00:03:49,710 --> 00:03:50,870 No, che c 'entra. 36 00:03:51,410 --> 00:03:55,810 Dico solo che quando si sta male si riesce a tirare fuori la parte migliore 37 00:03:55,810 --> 00:03:59,530 noi. E che quindi Alessia qualcosa di buono l 'ha fatto. 38 00:04:01,950 --> 00:04:04,480 Sonia. Noi due da quanto ci conosciamo? 39 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Da liceo. 40 00:04:07,220 --> 00:04:12,820 Bene. Io poco dopo mi sono messo con lei e dopo una vita costruita insieme 41 00:04:12,820 --> 00:04:16,399 questa mi ha... Gostato. 42 00:04:16,620 --> 00:04:19,660 Gostato, sì, gostato. Io neanche sapevo l 'esistenza di questo termine. 43 00:04:20,779 --> 00:04:25,520 E poi dimmi se è normale che una sparisce così dall 'oggi al domani. Che 44 00:04:25,660 --> 00:04:29,220 ti ha mollato quattro mesi fa. Non mi ha mollato, mi ha gostato. E quindi che 45 00:04:29,220 --> 00:04:30,199 puoi fare? 46 00:04:30,200 --> 00:04:34,720 Ok, stai una pezza, non stai ringiovanendo e forse ti volevi fare una 47 00:04:34,740 --> 00:04:36,620 per quanto assurda questa cosa possa sembrare. 48 00:04:37,280 --> 00:04:40,640 E poi hai lasciato Antonio dopo cinque anni, è facile parlare così. 49 00:04:41,560 --> 00:04:44,440 Quindi? Quindi cosa? E ci sta fortuna e sfiga, che vuoi? 50 00:04:45,300 --> 00:04:47,800 Dai, vatti a lavare, ti puzzi. 51 00:04:48,340 --> 00:04:52,400 Sì, di energia negativa, dai. Lascia. Stasera dobbiamo spaccare, che non sono 52 00:04:52,400 --> 00:04:54,000 lavorata il proprietario per mezzo contro. 53 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 Va! 54 00:05:56,620 --> 00:05:58,740 Non ci posso credere, ne ho usato a casa. 55 00:05:59,220 --> 00:06:01,260 Ma allora mi vuoi fare incazzare per davvero? 56 00:06:01,560 --> 00:06:04,440 Ma chi vuoi? Ma che cosa vuoi dalla vita mia? 57 00:06:04,760 --> 00:06:08,340 Giuseppe, io voglio solo... Mi devi dare di lei, lo capisci sì o no? 58 00:06:08,820 --> 00:06:10,300 Mia figlia non ti vuole avvivere. 59 00:06:10,840 --> 00:06:13,300 Ti ne chiedi o quando è vero il Dio chiamo i carabinieri. 60 00:06:13,600 --> 00:06:17,400 E allora lei lo sa come mi ha lasciato sua figlia? Che è sparita così dall 61 00:06:17,400 --> 00:06:19,200 al domani senza un motivo. Non ci siamo capiti. 62 00:06:19,500 --> 00:06:20,860 Forse vuoi che parlo l 'italiano. 63 00:06:21,080 --> 00:06:25,200 Se mia figlia ti ha lasciato un motivo ci sarà. E tu te ne devi fare una 64 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 e andare avanti. 65 00:06:26,400 --> 00:06:30,380 Non puoi venire qua ogni santissima settimana, lo capisci sì o no? Io voglio 66 00:06:30,380 --> 00:06:31,380 sapere solo perché. 67 00:06:31,720 --> 00:06:32,840 E chi non te vuole più? 68 00:06:36,180 --> 00:06:41,360 Dico figlio, senti, se fra un minuto non te ne vai, ti giuro che scendo e ti ci 69 00:06:41,360 --> 00:06:43,340 porto io dai carabinieri. Hai capito? 70 00:07:06,710 --> 00:07:10,410 Senti, Aldo, io non ti voglio fare la paternale, ma ti rendi conto di quello 71 00:07:10,410 --> 00:07:10,949 hai fatto? 72 00:07:10,950 --> 00:07:14,270 Io per questo, infatti, ho deciso di venire qua. No, dico io, va bene una 73 00:07:14,450 --> 00:07:18,090 ma questa è la terza volta in due mesi. Cioè, ci manca poca di pattena denuncia. 74 00:07:18,730 --> 00:07:24,010 E te invece sembra il caso che una donna di 38 anni, laureata, con un lavoro 75 00:07:24,010 --> 00:07:29,850 che, con dire, dà una vita con un uomo, scompaia così, senza uno straccio di 76 00:07:29,850 --> 00:07:32,270 scena. Ah, ho capito, ho capito. Che vuoi fare? 77 00:07:32,530 --> 00:07:34,030 Vuoi finire in carcere per questo? 78 00:07:35,220 --> 00:07:39,120 Aldo, devi pensare a te stesso, al tuo lavoro. Trovarti un hobby, un amico, 79 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 fatti una scopata. 80 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 Sonia, tu mi dici così perché sai qualcosa. 81 00:07:46,740 --> 00:07:47,740 Ma che dici? 82 00:07:48,400 --> 00:07:49,480 Tu sai qualcosa. 83 00:07:49,720 --> 00:07:54,260 No, vabbè, tu stai male. Hai visto, senti, Alessia. Tu stai male. Allora, se 84 00:07:54,260 --> 00:07:59,160 mi vuoi bene e se sai qualcosa, io ti prego di dirmelo perché io ne ho 85 00:07:59,160 --> 00:08:00,660 Aldo, ascoltami, ascoltami. 86 00:08:01,820 --> 00:08:07,140 Ascoltami. Te lo dico proprio perché ti voglio bene, ma la tua sta diventando un 87 00:08:07,140 --> 00:08:08,820 'ossessione maniacale, ok? 88 00:08:09,420 --> 00:08:10,640 Quindi le cose sono due. 89 00:08:10,900 --> 00:08:15,340 O ti fai aiutare da uno specialista, che ti aiuta a risolvere questo tuo 90 00:08:15,340 --> 00:08:17,720 momento, o non ci vediamo più. 91 00:08:19,780 --> 00:08:20,840 Uno specialista? 92 00:08:24,740 --> 00:08:25,900 In che senso? 93 00:08:50,440 --> 00:08:54,880 Carlo, come la musica, hai fatto un lavoro eccezionale. Io lo considero un 94 00:08:54,900 --> 00:08:59,540 un libro baule, dove apri e trovi memorie, sensazioni, paure. 95 00:09:00,720 --> 00:09:02,100 Che ne pensi? È così? 96 00:09:02,460 --> 00:09:04,260 In realtà il punto è questo. 97 00:09:05,520 --> 00:09:09,880 La psicoterapia non è qualcosa di alto. 98 00:09:10,160 --> 00:09:16,600 La psicoterapia è aiutare gli altri. È una missione che va fatta con consenso, 99 00:09:16,600 --> 00:09:19,340 con professionalità e con umanità. 100 00:09:19,850 --> 00:09:26,650 La musica è fra quegli strumenti che facilitano la connessione con l 'altro. 101 00:09:26,910 --> 00:09:28,050 E funziona? 102 00:09:28,250 --> 00:09:30,250 Stato non l 'avrei scritto questo libro. 103 00:11:30,990 --> 00:11:34,230 Quello che mi ha raccontato si può sintetizzare in una sola parola. 104 00:11:35,890 --> 00:11:37,370 Ghosting, in inglese. 105 00:11:37,630 --> 00:11:42,950 Ghosting significa sparire come un fantasma, sottraendosi a una relazione 106 00:11:42,950 --> 00:11:47,250 può essere d 'amore, ma anche d 'amicizia. Così, all 'improvviso, senza 107 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 nessuna spiegazione. 108 00:11:48,490 --> 00:11:52,770 Chi fa ghosting stacca il telefono, non risponde alle telefonate, non risponde 109 00:11:52,770 --> 00:11:56,830 ai messaggi, alle email, blocca l 'altro dai social. 110 00:11:57,630 --> 00:11:58,630 Così. 111 00:11:58,930 --> 00:12:00,470 Senza spiegare perché. 112 00:12:00,950 --> 00:12:02,310 Ho letto questa cosa. 113 00:12:02,530 --> 00:12:03,650 Dove? Su internet. 114 00:12:03,930 --> 00:12:04,930 Ah beh, su internet. 115 00:12:05,050 --> 00:12:12,010 No dottore, è una cosa piccola che avevo... Alla base della psicologia 116 00:12:12,010 --> 00:12:16,210 del Goster c 'è la volontà di evitare il confronto diretto per immaturità 117 00:12:16,210 --> 00:12:23,070 emotiva. Tutto ciò provoca nel Gostato, che sarei io, l 'abbandonato, un 118 00:12:23,070 --> 00:12:26,290 senso di disagio e insicurezza provocando reazioni... 119 00:12:27,199 --> 00:12:28,860 Emotive e comportamentali. 120 00:12:33,160 --> 00:12:34,360 Io mi chiedo perché. 121 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Perché, dottore? 122 00:12:41,000 --> 00:12:45,140 Nell 'ultima settimana avevamo una relazione normale. 123 00:12:46,200 --> 00:12:48,260 I motivi possono essere molteplici. 124 00:12:48,760 --> 00:12:49,860 Solo lei ce lo sa. 125 00:12:50,300 --> 00:12:54,200 Lei di questo deve esserne consapevole. L 'unica cosa che possiamo fare noi è 126 00:12:54,200 --> 00:12:56,100 cercare di rimarginare la ferita. 127 00:12:56,880 --> 00:13:00,420 Lei non deve perdere di vista se stesso, lei deve pensare che la sua vita ha 128 00:13:00,420 --> 00:13:02,360 valore, anche senza Alessia. 129 00:13:06,760 --> 00:13:11,900 Oggi è mercoledì, facciamo che per una settimana lei non la cerca, non la deve 130 00:13:11,900 --> 00:13:15,540 telefonare, ma Alessia non esiste per lei, per sette giorni. 131 00:13:15,880 --> 00:13:20,520 Poi ci rivediamo qua e riapriamo il capitolo, va bene? Ci riusciamo? 132 00:13:22,680 --> 00:13:25,820 D 'accordo dottore, ci proverò anche se... 133 00:13:26,280 --> 00:13:29,620 Mi creda stare da questa parte, si sta uno schifo. 134 00:13:30,180 --> 00:13:31,180 Purtroppo è la vita. 135 00:14:17,930 --> 00:14:20,870 Ho deciso di vedere le pagine della nostra vita in streaming. 136 00:14:21,410 --> 00:14:23,230 Non mi chieda perché, dottore. 137 00:14:24,150 --> 00:14:28,170 Dopo cinque minuti dall 'inizio del film il cellulare ha iniziato a vibrare. 138 00:14:28,710 --> 00:14:30,790 Erano delle notifiche sui social. 139 00:14:32,430 --> 00:14:37,870 Era Sonia che mi avvertiva che un concerto che abbiamo per settembre è 140 00:14:39,010 --> 00:14:42,510 E poi l 'ho cercata sui social, sta stronza! 141 00:14:43,230 --> 00:14:45,490 Ora, pure i suoi amici mi hanno tolto l 'amicizia. 142 00:14:45,770 --> 00:14:47,350 Non so se si rende conto. 143 00:14:48,680 --> 00:14:52,740 Io le devo chiedere scusa, perché mi aveva chiesto di non cercarla. Non ce l 144 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 fatta. 145 00:14:53,800 --> 00:14:58,160 Aldo, e anzi devi scusare. Io mi sarei giocato la casa che lei avrebbe 146 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 qualcosa. 147 00:14:59,780 --> 00:15:03,440 Vedi, la dipendenza affettiva nei confronti di Alessia è ancora forte. 148 00:15:04,560 --> 00:15:09,020 Però vedrà che piano piano, piano piano, ci riusciamo. 149 00:15:10,400 --> 00:15:15,700 Intanto come prima cosa lei dovrebbe fare sport, attività fisica, due o tre 150 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 volte a settimana. 151 00:15:16,960 --> 00:15:20,560 Ma si prende contatto con il suo corpo e con la sua mente. 152 00:15:20,760 --> 00:15:21,820 Due o tre volte a settimana. 153 00:15:22,280 --> 00:15:25,180 Vabbè, per oggi abbiamo finito. 154 00:15:26,500 --> 00:15:27,580 Grazie, dottore. 155 00:15:28,540 --> 00:15:31,920 Comunque, mi piace molto la musica che ascolta. Eh? Ti piace? 156 00:15:32,120 --> 00:15:34,880 Ho trovato questo canale, musica blues, musica jazz. 157 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Ornette Coleman. 158 00:15:38,340 --> 00:15:40,940 Roba per intenditori, eh? Io ce l 'ho nella mia playlist. 159 00:15:41,180 --> 00:15:44,560 Che a me il blues mi rilassa. Bravo, bravo, fa piacere. 160 00:15:45,310 --> 00:15:46,430 Ci vediamo la prossima settimana. Grazie. 161 00:17:27,689 --> 00:17:32,970 Scusi, io stavo passando per caso, stavo facendo una forza, non ho visto che ero 162 00:17:32,970 --> 00:17:38,550 veramente... Siete di forza? 163 00:17:38,770 --> 00:17:43,390 Sì, ma stavo, cioè non ci ho toccato, stavo. 164 00:17:55,840 --> 00:18:01,160 Senti Aldo, io da una parte lo capisco che non è facile per come mia figlia li 165 00:18:01,160 --> 00:18:06,260 ha lasciato, lo posso capire, ma tu lo capisci che facendo così ci stai 166 00:18:06,260 --> 00:18:07,260 veramente i coglioni? 167 00:18:11,920 --> 00:18:16,480 Vedi anche a me è capitato quando con una ragazzetta che frequentavo in estate 168 00:18:16,480 --> 00:18:20,320 poi lei è tornata al paese suo e ho scoperto che c 'era il suo bel fidanzato 169 00:18:20,320 --> 00:18:24,540 l 'aspettava e ci sono rimasto male due notti e poi me la sono fatta passare. 170 00:18:25,580 --> 00:18:27,780 E poi chiediamo, ne hai anche 40 anni? 171 00:18:30,240 --> 00:18:31,380 Veramente 40 anni? 172 00:18:31,740 --> 00:18:33,580 Mi faccio a settembre. 173 00:18:34,640 --> 00:18:35,740 Ho capito. 174 00:18:36,200 --> 00:18:39,140 Mia figlia ti doveva parlare, tutto, quello che vuoi. 175 00:18:39,460 --> 00:18:43,340 Ma tu te ne devi fare una ragione, sennò veramente finisci in carcere. 176 00:18:43,740 --> 00:18:46,740 C 'è veramente di bene una malattia mandale se continui a fare così. 177 00:18:47,860 --> 00:18:51,940 Signor Giuseppe, però sono con tutto il rispetto. 178 00:18:52,280 --> 00:18:54,060 Dico, cioè... 179 00:18:54,600 --> 00:18:57,960 È come se mi parla come se l 'avessi avuto con sua figlia. 180 00:18:58,300 --> 00:19:00,640 La storia è durata un 'estate. 181 00:19:00,860 --> 00:19:04,500 Non si rende conto quanto tempo è che noi due siamo stati insieme. 182 00:19:04,920 --> 00:19:07,980 Ho capito. Ma che puoi fare? La vuoi tenere in casa incatenata? 183 00:19:08,220 --> 00:19:10,700 Ah, no. Fatte non ha ragione, purtroppo. È la vita. 184 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Senti, Alto. 185 00:19:16,860 --> 00:19:18,000 Io ti ho voluto bene. 186 00:19:18,980 --> 00:19:22,300 Anche se hai un hobby apposto dal lavoro e vivi ancora in affitto. 187 00:19:24,590 --> 00:19:30,050 Però vedi, adesso lei sta cercando altro e quindi anche tu adesso devi cercare 188 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 altro. 189 00:19:37,270 --> 00:19:38,710 Non ti fare vedere più. 190 00:20:10,590 --> 00:20:15,610 Caro Aldo, ed io capisco cosa prova lei in questo momento, però ogni qual volta 191 00:20:15,610 --> 00:20:20,550 pensa di fare qualcosa di sconsiderato, conto fino a dieci. E' un classico, 192 00:20:20,670 --> 00:20:21,710 conto fino a dieci. 193 00:20:22,950 --> 00:20:26,890 Ma io lo so che ho sbagliato e non dovevo scriverlo. E poi tanto non mi 194 00:20:26,890 --> 00:20:27,890 risponderà mai. 195 00:20:30,530 --> 00:20:31,670 Dottore, io posso passare soprattutto. 196 00:20:32,570 --> 00:20:34,590 Una storia può anche finire, ma non così. 197 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 Senza sapere il perché. 198 00:20:36,370 --> 00:20:38,330 Non mi ha mai permesso neanche un confronto. 199 00:20:40,030 --> 00:20:43,170 Facciamo così, questo è il mio biglietto da visita, io dietro scrivo il mio 200 00:20:43,170 --> 00:20:44,170 numero personale. 201 00:20:47,610 --> 00:20:50,990 Quando lei ha voglia di chiamare Alessia, chiami me. 202 00:20:51,650 --> 00:20:52,890 Adesso Alessia sono io. 203 00:20:53,850 --> 00:20:54,850 Grazie. 204 00:20:55,650 --> 00:20:58,090 E questo cappellino qua, che cos 'è? 205 00:20:58,290 --> 00:20:59,890 Se lo leggo, dai, aria. 206 00:21:00,150 --> 00:21:01,170 Aria, aria. 207 00:21:03,230 --> 00:21:05,630 Mi ricorda molto un influencer che conosco. 208 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 Non ho capito. 209 00:21:07,070 --> 00:21:07,869 No, nulla. 210 00:21:07,870 --> 00:21:08,870 Io quando... 211 00:21:09,050 --> 00:21:10,050 Arriviamo. 212 00:21:10,730 --> 00:21:11,990 Arrivederci. Arrivederci. 213 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 E vabbè. 214 00:21:15,590 --> 00:21:18,810 Comunque, ti giuro che quello del film sembrava il tipo dell 'altra sera. 215 00:21:19,210 --> 00:21:21,750 Mi stavo male per lui, se la sentiva caldissima. 216 00:21:22,030 --> 00:21:25,050 Ma tu ti rendi conto che non riesci mai a trovare uno giusto? 217 00:21:25,310 --> 00:21:28,870 Ma che sta abbottuta da patriarcato? Ma quale patriarcato? Patriarcato. 218 00:21:29,250 --> 00:21:33,090 Io sono uscita con lui, consapevole che sarebbe stata solo una serata divertente 219 00:21:33,090 --> 00:21:33,989 e basta. 220 00:21:33,990 --> 00:21:36,550 Ma sto in una nuova fase, sola e fiera. 221 00:21:37,370 --> 00:21:38,370 Ciao, stronza. 222 00:21:39,050 --> 00:21:44,210 Ma tu che cazzo sei? Scusate, scusate, scusate, è che il mio amico è rimasto in 223 00:21:44,210 --> 00:21:50,210 sala 3, bellissimo, ve lo consiglio. C 'è l 'allucinazione ora? 224 00:21:53,890 --> 00:21:55,130 Scusate, scusate. 225 00:22:00,410 --> 00:22:03,790 Che cazzo non risponde? 226 00:22:05,450 --> 00:22:06,450 Messaggio. 227 00:22:59,980 --> 00:23:01,820 Mi scusi, sono mortificato. 228 00:23:02,060 --> 00:23:04,920 Ma mi ha detto che potevo scriverle in caso di emergenza. 229 00:23:05,300 --> 00:23:09,260 Ma io mi dico, ma che senso ha se le scrivo, se poi le tiene il telefono 230 00:23:09,260 --> 00:23:11,240 staccato? Ma si rende conto di che ora è? 231 00:23:11,540 --> 00:23:13,580 Ma certo che mi rendo conto che ora sono, non lo so. 232 00:23:14,000 --> 00:23:15,940 Abbasso la voce, sono l 'una di notte. 233 00:23:16,200 --> 00:23:17,200 Abbasso la voce. 234 00:23:17,220 --> 00:23:21,980 Io invece di andare da Alessia, ho preferito venire qui da lei. 235 00:23:22,240 --> 00:23:23,280 Ma allora non ci stiamo capiti. 236 00:23:23,560 --> 00:23:27,000 Io le ho dato il numero di telefono per chiamarvi in caso di emergenza. 237 00:23:27,300 --> 00:23:28,620 Questa è una guardia medica, dai. 238 00:23:29,100 --> 00:23:31,760 Buonanotte. Buonanotte. Ma che è sto borsetto? 239 00:23:32,520 --> 00:23:37,480 Ah, lo sapevo che prima o poi sarebbe successo. E certo, ti voglio fare lo 240 00:23:37,480 --> 00:23:39,500 studio nella casa in cui si vive. 241 00:23:40,540 --> 00:23:43,200 Complimenti, è proprio veramente un genio. 242 00:23:43,600 --> 00:23:49,000 Bravo, bravo. E non mi guardi così, ah, non mi dica che è un cattesolato come l 243 00:23:49,000 --> 00:23:54,180 'hanno scosto con la signora Turetto con la sindrome. Senta, senta, io ho solo 244 00:23:54,180 --> 00:23:57,720 bisogno di parlarle. Ma vabbè, l 'amministratore c 'ha. Sì, ha ragione 245 00:23:57,740 --> 00:23:58,740 l 'amministratore. 246 00:23:59,450 --> 00:24:03,830 Senta, io le devo soltanto parlare. Io ho bisogno che lei mi dica delle parole 247 00:24:03,830 --> 00:24:07,970 per calmarmi, perché io l 'ho vista. L 'ho vista al cinema. 248 00:24:08,330 --> 00:24:09,330 Al cinema a chi? 249 00:24:10,170 --> 00:24:14,850 Alessio. Cioè, ero convinto di averla vista. Quindi io la prego, mi aiuti a 250 00:24:14,850 --> 00:24:17,110 calmarmi. E adesso mi devo calmare. 251 00:24:17,490 --> 00:24:19,690 Senta, è tardi. 252 00:24:20,210 --> 00:24:23,470 Domani alle 11 vieni in studio e ne parliamo. Alle 11. 253 00:24:24,750 --> 00:24:25,830 Buonanotte a tutti. Scusate. 254 00:24:26,050 --> 00:24:27,050 Chiedo scusa. 255 00:24:27,680 --> 00:24:29,780 E purtroppo è un momento notte. 256 00:24:37,060 --> 00:24:38,540 Dottore, sono mortificato. 257 00:24:38,980 --> 00:24:41,460 Ha fatto fare una figura di merda con i miei vicini. 258 00:24:41,680 --> 00:24:44,980 Lo so, non volevo metterle in imbarazzo questa notte. 259 00:24:46,460 --> 00:24:48,080 Solo che questa cosa non funziona. 260 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 Questa cosa? 261 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 Cioè, il mio lavoro è una cosa. 262 00:24:51,960 --> 00:24:54,920 Ma lei che pensava che in due sedute sarebbe guarito? 263 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Quanto mi costano? 264 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 Mi scusi. 265 00:25:02,200 --> 00:25:05,400 Guardi che nella situazione in cui lei si trova ci vogliono mesi. 266 00:25:06,460 --> 00:25:07,940 Anni. Anni. 267 00:25:08,220 --> 00:25:11,860 La psicoterapia è una cosa seria. Non è un mal di testa. Uno si prende la 268 00:25:11,860 --> 00:25:12,860 pillola e gli passa. 269 00:25:13,120 --> 00:25:14,820 No. È una cosa seria. 270 00:25:17,000 --> 00:25:18,800 È che lei adesso non l 'ha mai vista. 271 00:25:22,920 --> 00:25:24,620 Questa è l 'ultima foto che le ho fatto. 272 00:25:25,399 --> 00:25:26,940 durante il nostro ultimo viaggio. 273 00:25:40,800 --> 00:25:43,160 Aldo, facciamo una cosa, per favore, se ne va. 274 00:25:46,640 --> 00:25:48,340 Dottore, ma abbiamo appena cominciato. 275 00:25:48,740 --> 00:25:50,000 Questo incontro non lo paga. 276 00:25:50,260 --> 00:25:51,480 Per favore, sono stanco. 277 00:25:52,000 --> 00:25:53,140 Mi scusi, ma che ho fatto? 278 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 Se ne vada. 279 00:27:28,680 --> 00:27:29,760 Ci vediamo sabato. 280 00:27:34,180 --> 00:27:39,180 Buongiorno. Senta, l 'ho mandata a chiamare perché la devo informare che io 281 00:27:39,180 --> 00:27:40,180 posso seguirla più. 282 00:27:41,820 --> 00:27:43,520 Non è a causa sua. 283 00:27:45,360 --> 00:27:51,980 Cioè, qua, il nominativo di un mio collega che è disposto a seguirla da 284 00:29:19,610 --> 00:29:25,350 Ma perché l 'ha fatto? Mi spieghi perché? 285 00:29:26,480 --> 00:29:30,560 Allora non capisci, già io te l 'avevo detto, io ero al limite dell 'etica 286 00:29:30,560 --> 00:29:34,220 professionale nel prendere Aldo, visto che è amico tuo e non avrei dovuto 287 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 prenderlo. 288 00:29:35,440 --> 00:29:39,220 Senta, mi faccia un favore, parli con Aldo se non finisce che questo, mi cade 289 00:29:39,220 --> 00:29:43,720 depressione o peggio, si ammazza. Io non parlo con nessuno, perché ciao, ciao, 290 00:29:43,860 --> 00:29:44,860 ciao, ciao, arrivederci, ciao. 291 00:30:16,780 --> 00:30:23,700 mamma mia ma mi sta seguendo mi sta seguendo dottore a lei 292 00:30:23,700 --> 00:30:29,120 sembra normale abbandonare un paziente così con un messaggio abbiamo già 293 00:30:29,120 --> 00:30:35,660 io trovo più coerente c 'è stare il nostro rapporto sul nasce così ha la 294 00:30:35,660 --> 00:30:41,540 possibilità di incontrare l 'amico mio dottore Gianrizzo e così con lui 295 00:30:41,540 --> 00:30:46,240 continuate questo rapporto e questo percorso Va bene, adesso me ne devo 296 00:30:46,240 --> 00:30:47,360 poi tra un quarto d 'ora qua io. 297 00:30:47,860 --> 00:30:48,860 Arrivederci. 298 00:30:50,180 --> 00:30:51,180 Arrivederci. 299 00:30:51,580 --> 00:30:53,860 Lo sa come si chiama quello che mi sta facendo? 300 00:30:54,080 --> 00:30:54,719 Ah, per cortesia. 301 00:30:54,720 --> 00:30:55,940 Gosting. Sì, sì, sì. 302 00:30:56,500 --> 00:30:59,380 Gosting come Alessia. Per favore, per favore, signora. 303 00:30:59,620 --> 00:31:04,280 E questo peggiora la mia situazione. Ma che Gosting, che Gosting. Ma lei vuole 304 00:31:04,280 --> 00:31:08,140 paragonare il rapporto che c 'ha lei di dieci anni con la sua fidanzata, con noi 305 00:31:08,140 --> 00:31:09,500 due che ci conosciamo da qualche giorno. 306 00:31:09,800 --> 00:31:11,340 Per cortesia, non lo chiamiamo Gosting. 307 00:31:14,510 --> 00:31:16,050 Per favore. Che stiamo facendo? 308 00:31:16,590 --> 00:31:19,730 È così, è un momento difficile. Ma ti apro? 309 00:31:20,690 --> 00:31:23,950 Io già faccio molta fatica ad aprirmi con le persone. 310 00:31:24,410 --> 00:31:28,150 Ci sono riuscito con te nel tuo studio e non so neanche io per quale motivo. 311 00:31:28,650 --> 00:31:30,110 Quindi, ti prego. 312 00:31:32,890 --> 00:31:34,330 Allora, andiamoci da qua, dai, forza. 313 00:31:34,530 --> 00:31:35,610 Vieni con me, vai. 314 00:31:36,250 --> 00:31:37,250 Vieni con me. 315 00:31:37,850 --> 00:31:39,210 Scusate, è una buona spesa. 316 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 Mamma mia. 317 00:31:41,690 --> 00:31:42,970 Che cosa di merda. 318 00:31:55,969 --> 00:32:00,750 La felicità è come un treno senza orario che non si sa quando passa. Per cui uno 319 00:32:00,750 --> 00:32:02,910 non può prevedere la partenza, l 'arrivo. 320 00:32:03,230 --> 00:32:06,950 Però il tuo compito è quello di andare all 'affezione. 321 00:32:07,990 --> 00:32:10,170 Crepè. Che senso? Questo lo diceva Crepè. 322 00:32:11,430 --> 00:32:16,350 Quando noi abbiamo fatto la prima seduta, lei mi ha detto che questo posto 323 00:32:16,350 --> 00:32:19,950 molto importante per la relazione con Alessia. All 'inizio era così. 324 00:32:20,190 --> 00:32:24,210 Quando un posto è importante in un rapporto, non bisogna cancellarlo. 325 00:32:25,080 --> 00:32:31,440 Perché è lo stato emotivo. Un luogo è un luogo, però lo si capisce quando lo si 326 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 vive. 327 00:32:32,960 --> 00:32:35,620 In quel momento uno può dare un senso a quel luogo. 328 00:32:36,660 --> 00:32:40,920 Oppure, paraprasando Crepe, potrebbe essere la nuova stazione dove iniziare 329 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 nuova vita. 330 00:32:46,680 --> 00:32:53,400 Se mi permetti, se mi permette, avevo il piacere di invitarla a cena in zona mia 331 00:32:53,400 --> 00:32:54,400 una di queste sere. 332 00:32:55,960 --> 00:32:59,260 Ringraziarla di tutto il tempo che mi sta dedicando non era tenuto a fare. 333 00:33:00,560 --> 00:33:05,280 Accetto, però dobbiamo decidere, o ci diamo in tu o ci diamo in lei. 334 00:33:12,600 --> 00:33:13,880 Andiamo a recuperare le bici. 335 00:33:20,720 --> 00:33:22,240 Grazie per avermi accompagnato. 336 00:33:22,800 --> 00:33:24,220 Grazie a te e al tuo avvento. 337 00:33:24,750 --> 00:33:26,090 Senti, io accetto l 'impiegazione. 338 00:33:27,210 --> 00:33:30,670 Però fai vedere pure i soldi, metti in parete. Certo, glielo dico. 339 00:33:31,550 --> 00:33:33,210 Buonanotte. Buonanotte. 340 00:33:36,770 --> 00:33:37,790 Ciao, Aldo. 341 00:34:49,560 --> 00:34:51,260 Sai se Carlo ha qualche problema? 342 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 Cazzo dice? 343 00:34:53,920 --> 00:34:56,860 Non lo so, secondo me nasconde qualcosa. 344 00:34:57,880 --> 00:35:00,820 Beh, pure sto fatto che mi ha lasciato così di punta in bianco. 345 00:35:01,080 --> 00:35:02,120 Anche lo conosci? 346 00:35:02,500 --> 00:35:03,680 Beh, è il tuo vicino di casa. 347 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Quindi? 348 00:35:05,320 --> 00:35:08,900 Quindi non c 'hai i suoi problemi, se te ne vuole parlare ok, se no niente. 349 00:35:10,560 --> 00:35:13,460 Ecco qua, scusate ragazzi, non potete avere un caos perché sono da solo. 350 00:35:13,840 --> 00:35:18,520 Allora, la birra è per te, e infatti per te il monito. 351 00:35:20,250 --> 00:35:21,330 No, scusa. 352 00:35:22,790 --> 00:35:23,790 Serio. 353 00:35:25,030 --> 00:35:26,030 Aspetta. 354 00:35:35,510 --> 00:35:37,590 Dimmi. Avevo chiesto Moscomiul. 355 00:35:38,450 --> 00:35:40,090 Scusa, è che questa sera è un casino. 356 00:35:40,710 --> 00:35:41,710 Vabbè, tranquillo. 357 00:35:41,850 --> 00:35:44,210 E comunque non ti facevo una tipa da Moscomiul. 358 00:35:47,240 --> 00:35:51,120 Che problemi hai con chi beve Moscow Mule? Moscow Mule fa subito radical 359 00:35:51,340 --> 00:35:52,340 mi deludi. 360 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 Quanti anni hai? 361 00:35:55,240 --> 00:35:58,880 Guarda che non ci sto provando, è che io capisco le persone in base a quello che 362 00:35:58,880 --> 00:36:00,300 bevono. Ah, 363 00:36:01,640 --> 00:36:02,640 questo pare? 364 00:36:25,450 --> 00:36:26,450 Oh, finalmente! 365 00:36:27,150 --> 00:36:29,070 Ma che ci fai? Mi piace? 366 00:36:29,670 --> 00:36:32,390 Certo che mi piace, ma perché mi hai fatto venire in un posto del genere? 367 00:36:32,730 --> 00:36:36,510 Il proprietario di questo posto è un mio paziente. Ha detto, quando lei vuole 368 00:36:36,510 --> 00:36:38,710 venire, venga. Io vengo e mi rilasso. 369 00:36:39,090 --> 00:36:40,230 E ti piace nuotare? 370 00:36:40,490 --> 00:36:41,530 No, non mi piace. 371 00:36:42,870 --> 00:36:43,870 E ci vieni lo stesso? 372 00:36:44,290 --> 00:36:46,990 Sì, però non nuoto, non ci riesco a nuotare. 373 00:36:48,310 --> 00:36:49,590 Ma hai paura dell 'acqua? 374 00:36:50,470 --> 00:36:51,930 Non ci riesco più a nuotare. 375 00:36:56,460 --> 00:36:57,520 Allora sai che facciamo? 376 00:36:58,120 --> 00:37:01,220 Ci buttiamo. No, ti butto tu. No, no, no, ci buttiamo insieme. 377 00:37:01,500 --> 00:37:03,340 No, no, ti butto tu. Ma con me. 378 00:37:03,560 --> 00:37:07,640 Ah, non esistere. Un attimo, ci sono io. Non esistere. Non fidare di me. 379 00:37:08,260 --> 00:37:09,860 Su, mi hai fatto venire qua quest 'ora. 380 00:37:10,300 --> 00:37:12,080 Tu fattelo. Andiamo in bagno. 381 00:37:14,560 --> 00:37:15,560 Se ne parla. 382 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 Io vado, eh? 383 00:37:17,660 --> 00:37:18,660 Eh, tutto. 384 00:37:21,640 --> 00:37:22,640 Eh? 385 00:37:24,300 --> 00:37:25,300 Uì? 386 00:37:26,540 --> 00:37:27,540 Com 'è? 387 00:37:28,260 --> 00:37:29,259 Com 'è? 388 00:37:29,260 --> 00:37:30,920 Dai, guarda, vieni. 389 00:37:31,540 --> 00:37:33,660 Ma ci sono io. 390 00:37:34,180 --> 00:37:35,500 Ma ci sono io che cosa? 391 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 Vieni, vieni, vieni. 392 00:37:37,720 --> 00:37:39,040 Con tutta la camicia. 393 00:37:39,880 --> 00:37:41,000 Sono un bambino. 394 00:37:41,400 --> 00:37:43,100 Non ci riesco. 395 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Non ci riesco più. 396 00:37:45,660 --> 00:37:47,560 Non riesco più a notare. 397 00:37:48,640 --> 00:37:52,240 Ora che anche io ho paura dell 'acqua. 398 00:37:54,120 --> 00:37:58,300 Siete stata Alessia ad aiutarmi. Ma ogni due parole devo dire Alessia, Alessia. 399 00:37:58,440 --> 00:37:59,500 Alessia di qua, Alessia di là. 400 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Ascordati. Hai ragione. 401 00:38:01,320 --> 00:38:05,600 Perché da quando sei andato è come se avessi... Un vuoto. Un vuoto. 402 00:38:06,300 --> 00:38:11,840 Hai presente quando tu nella vita hai delle certezze e poi di colpo, bam, 403 00:38:11,840 --> 00:38:14,320 tutto. Il mio lavoro, la mia famiglia. 404 00:38:16,160 --> 00:38:20,220 E io sapevo di essere dipendente da uno stronzo. 405 00:38:20,680 --> 00:38:23,740 Da una che mi faceva del male ma io continuavo a dipendere da lei. 406 00:38:26,400 --> 00:38:27,780 Io sono una pignastra. 407 00:38:29,480 --> 00:38:33,240 Tutti mi colpiscono e io continuo sempre a restare lì, fermo. 408 00:38:33,780 --> 00:38:34,840 Senza mai reagire. 409 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 E soffro. 410 00:38:45,000 --> 00:38:48,340 Aldo, guarda, io forse lo so, non sono stato molto onesto con te. 411 00:38:48,990 --> 00:38:51,250 Perché sono scomparso così in maniera brusca. 412 00:38:51,570 --> 00:38:55,950 E quando tu mi hai fatto vedere la foto di Alessia, io ho visto questa foto e 413 00:38:55,950 --> 00:38:58,650 per un attimo mi è sembrata Mara. 414 00:38:58,890 --> 00:39:03,670 Tu non la conosci Mara, è una storia di trent 'anni fa, siamo stati undici anni 415 00:39:03,670 --> 00:39:09,650 insieme. E mi sembrava Mara e improvvisamente mi è tornato quell 416 00:39:09,650 --> 00:39:16,550 dolore, quella sofferenza. E volevo scappare, non volevo... E io e Mara 417 00:39:16,550 --> 00:39:17,550 bene insieme. 418 00:39:17,820 --> 00:39:20,860 Un giorno, improvvisamente, ha fatto come è successo a te. 419 00:39:21,180 --> 00:39:25,380 Ghosting. Ghosting. Ancora questa parola, trent 'anni fa, ma così diceva. 420 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Noi ci amavamo. 421 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Sì, a me no. 422 00:39:28,360 --> 00:39:32,520 Penso che anche lei mi amava, però... Non lo so, non lo so. 423 00:39:33,100 --> 00:39:38,840 E da quando con Mara è finita, io non ho più provato sentimenti per nessuno, non 424 00:39:38,840 --> 00:39:40,320 ho più amato, mi sono chiuso. 425 00:39:40,880 --> 00:39:42,680 Basta. Trent 'anni da solo. 426 00:39:43,180 --> 00:39:46,440 Eppure, sai che mistero faccio io? Io curo gli altri. 427 00:39:48,140 --> 00:39:49,780 Ma non hai mai risolto te stesso. 428 00:39:50,060 --> 00:39:51,440 Non ho mai risolto me stesso. 429 00:39:52,960 --> 00:39:55,500 Ma che ridi? Ma che cosa ridi? 430 00:39:55,880 --> 00:39:59,840 Ma che ci aspetti? Non ho capito niente. Ma ho rido per te. 431 00:40:00,080 --> 00:40:01,460 Dai, aspetta. 432 00:40:02,880 --> 00:40:06,000 Caldo, io non posso fare niente per te. 433 00:40:06,960 --> 00:40:08,240 Chiudiamola qua. Basta. 434 00:40:08,900 --> 00:40:09,900 Basta. 435 00:40:12,500 --> 00:40:16,800 Ma non sto ridendo per te. Ma con tutti... 436 00:40:17,080 --> 00:40:21,160 I psicologi mi accenno in Italia e io ho beccato l 'unico psicologo che ha lo 437 00:40:21,160 --> 00:40:23,880 stesso problema del paziente. Ma sei il mio paziente. 438 00:40:24,500 --> 00:40:26,860 Dai Carlo, aspetta. 439 00:40:29,420 --> 00:40:35,800 Allora, mentre te ne vai, pensa ad una cosa che 440 00:40:35,800 --> 00:40:39,680 avresti fatto con Mara ma che non hai mai avuto il faraggio di fare. 441 00:40:40,700 --> 00:40:42,400 Rispondi così, di getto. 442 00:40:44,140 --> 00:40:48,300 Pensa ad una cosa che avresti fatto con Mara ma che non hai mai avuto il 443 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 coraggio di fare. 444 00:41:09,450 --> 00:41:11,410 Alessia! Stai pazzo, non gridare, dai! 445 00:41:11,890 --> 00:41:13,230 Alessia! Non gridare! 446 00:41:14,390 --> 00:41:15,390 Affacciati! 447 00:41:15,830 --> 00:41:16,830 Alessia! 448 00:41:17,010 --> 00:41:18,930 Una grandissima ipocrita! 449 00:41:19,170 --> 00:41:21,390 Anche un po' stronza, anche un po' stronza. 450 00:41:21,710 --> 00:41:23,750 Affacciati! Tu sei scemo, tu sei scemo. Alessia! 451 00:41:24,830 --> 00:41:25,830 Sto qua qui. 452 00:41:26,510 --> 00:41:30,010 Ma porca puttana! Hai svegliato anche mia cognata! 453 00:41:30,390 --> 00:41:34,110 Sei totalmente fuso, allora non hai capito un caso di quello che ti ho 454 00:41:34,520 --> 00:41:36,280 Ah, che ti sei portato stavolta, eh? 455 00:41:36,500 --> 00:41:39,180 Chiedo scusa, ce ne stiamo andando, eh? Sei il padre di Alessio. 456 00:41:39,800 --> 00:41:43,200 Guarda che se tra un minuto stai ancora qui, giuro quando è vero il Dio che 457 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 scendo e te le do. 458 00:41:44,320 --> 00:41:47,380 Tu il nome di mia figlia non lo devi fare più, hai capito? Sì o no? 459 00:41:47,640 --> 00:41:50,400 Ha capito, ha capito, abbiamo capito, ce ne andiamo. Ma lei chi cazzo è? 460 00:41:50,620 --> 00:41:51,700 Il suo psicologo. 461 00:41:52,100 --> 00:41:56,500 Minchia, il psicologo! E te lo porti anche dietro. Ti sta facendo bene. 462 00:41:56,720 --> 00:41:59,760 Sì, mi fa molto bene perché io sono migliorato, io sono un uomo migliore 463 00:41:59,900 --> 00:42:00,859 Faccio anche sport. 464 00:42:00,860 --> 00:42:02,100 Mi chiedo che faccio sport. 465 00:42:02,400 --> 00:42:03,760 Faccio sport, andiamo. 466 00:42:04,220 --> 00:42:06,820 Perché non vuole vedermi? 467 00:42:07,100 --> 00:42:09,220 Chiedo scusa, piacere di averla conosciuta. 468 00:42:14,160 --> 00:42:15,160 Io sei pazzo. 469 00:42:15,500 --> 00:42:20,420 Avevamo detto che non dovevi più parlare di Alessia. Su, andiamoci. Qualcosa di 470 00:42:20,420 --> 00:42:23,580 più. Io faccio sport adesso. 471 00:42:25,540 --> 00:42:27,900 Non ci siamo fatti mancare niente stasera. 472 00:42:28,260 --> 00:42:29,760 Mancava poco che ci restavamo. 473 00:42:34,960 --> 00:42:38,020 Però alla fine penso che ci siamo aiutati a vicenda. 474 00:42:42,730 --> 00:42:45,470 Perché? C 'è una cura da qua. Stanno chiudendo. 475 00:42:47,090 --> 00:42:48,290 Facciamo, andiamo. 476 00:42:48,610 --> 00:42:49,610 Andiamo. 477 00:42:56,310 --> 00:42:57,750 Buonanotte. Buonanotte. 478 00:42:58,730 --> 00:42:59,730 Buonanotte. 479 00:43:55,210 --> 00:43:59,150 Comunque è da malati pensare di aiutare proprio il psicoterapeuta a risolvere lo 480 00:43:59,150 --> 00:44:00,150 stesso problema che tu. 481 00:44:00,670 --> 00:44:04,270 Ancora prima mi domanderai se sia etico che uno che questi problemi continua a 482 00:44:04,270 --> 00:44:05,270 esercitare. 483 00:44:05,830 --> 00:44:08,690 A me mi sembra assurdo quello che è successo l 'altra sera. 484 00:44:08,990 --> 00:44:13,690 E che magari se aiutando lui io aiutassi me stesso ad andare avanti. 485 00:44:14,750 --> 00:44:15,810 Ma finiscilo. 486 00:44:18,070 --> 00:44:21,290 Comunque alla fine poi l 'ho raggiunto anche perché ho capito che sarei stato 487 00:44:21,290 --> 00:44:22,290 terzo incomodo. 488 00:44:22,610 --> 00:44:23,610 Ma che vuoi dire? 489 00:44:25,350 --> 00:44:27,310 Eccola, lo sapevo. Lo sapevo cosa? 490 00:44:29,550 --> 00:44:30,550 Lorenzo. 491 00:44:32,410 --> 00:44:35,190 Lo conosci? Il barista, è certo. 492 00:44:36,490 --> 00:44:38,250 Vabbè, lo sai che non è niente. 493 00:44:38,470 --> 00:44:40,890 Poi ci ho messo una pietra sulla porta a lungo termine. 494 00:44:41,950 --> 00:44:43,190 Passando di uomo in uomo. 495 00:44:43,410 --> 00:44:48,290 E quindi mi diverto. Se non mi piace ci esco, punto. Senza legame e senza 496 00:44:48,290 --> 00:44:49,290 costruzione. 497 00:44:50,370 --> 00:44:52,930 A me piace la mia libertà e indipendenza. 498 00:44:53,640 --> 00:44:56,600 La tua indipendenza, uscendo con quelli che hanno l 'età di tuo padre. 499 00:45:01,060 --> 00:45:03,520 Aldo, e dai, lo sai, non è stato sempre così. 500 00:45:04,220 --> 00:45:06,540 E poi che ci posso fare se incontro solo coglioni? 501 00:45:07,600 --> 00:45:08,640 Fatti una domanda. 502 00:45:13,820 --> 00:45:17,380 Poi se incontro uno della metà si vuole solo accatare, che ci posso fare? 503 00:45:19,740 --> 00:45:24,220 Sì, come dice lo psicologo. Sì, non fare come il mio psicologo che dice che c 504 00:45:24,220 --> 00:45:27,140 'entra il fatto che mio padre è stato attento... E che cerchino gli uomini più 505 00:45:27,140 --> 00:45:28,820 grandi, ma che c 'è? Minchiate, minchiate. 506 00:45:29,440 --> 00:45:31,020 Il fatto è che io sto bene da sola. 507 00:45:32,040 --> 00:45:34,320 Mi fa piacere che hai le idee chiare. 508 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 Oh, scusa. 509 00:45:37,780 --> 00:45:39,320 Ho autoconvincimento. 510 00:45:40,240 --> 00:45:41,820 Ma da quando è che fai lo psicologo? 511 00:45:46,520 --> 00:45:47,740 Dai, Sonia. 512 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Buongiorno ragazzi. 513 00:46:31,430 --> 00:46:32,430 Buongiorno. 514 00:46:32,930 --> 00:46:36,530 Io la macchina mi pare che l 'ho posteggiata là dietro. 515 00:46:37,010 --> 00:46:38,010 Guido tu. 516 00:46:42,410 --> 00:46:46,490 Com 'è che un tuo invito si è trasformato in un suo giro precoce? Lo 517 00:46:46,490 --> 00:46:47,530 detto quello che mi ha detto. 518 00:46:48,910 --> 00:46:51,670 Comunque noi andiamo, poi si vedrà. Le portate il costume? 519 00:46:52,330 --> 00:46:53,330 Il costume? 520 00:47:27,080 --> 00:47:28,920 Beve, mangia e non ti fai niente. 521 00:47:34,020 --> 00:47:35,020 Oh! 522 00:47:36,060 --> 00:47:37,060 Vai, 523 00:47:38,800 --> 00:47:40,220 venite. 524 00:47:43,220 --> 00:47:46,060 Questo è il paesino dove sono cresciuto. 525 00:47:46,300 --> 00:47:47,980 Questa è la casa dei miei genitori. 526 00:48:13,819 --> 00:48:20,700 ecco qua no vabbè ma è stupendo 527 00:48:20,700 --> 00:48:27,400 qua tu hai ragione ci venivo spesso quando stavo con Mara poi ne 528 00:48:27,400 --> 00:48:33,680 sono più venuto comunque magari ci vengo quando vado in pensione 529 00:48:33,680 --> 00:48:40,600 vieni vieni grazie per essere 530 00:48:40,600 --> 00:48:41,600 venuti 531 00:48:43,470 --> 00:48:49,710 Mi serviva, mi voglio aprire, sono stato troppo tempo zitto. 532 00:48:53,550 --> 00:48:57,950 Era Sonia, ho parlato di Mara, Aldo sa tutto. 533 00:48:58,650 --> 00:49:04,550 Sono stato con lei molti anni e poi è andata. Come è successo a lui con 534 00:49:05,870 --> 00:49:09,670 Queste sono lettere che ho scritto dopo che mi ha lasciato. Le scrivevo, le 535 00:49:09,670 --> 00:49:11,630 scrivevo, le scrivevo. Mai inviate. 536 00:49:13,290 --> 00:49:16,110 Era una strategia per elaborare il lutto. 537 00:49:17,110 --> 00:49:18,110 Anche io. 538 00:49:19,510 --> 00:49:22,950 Centinaia di mail scritte e mai inviate. 539 00:49:23,470 --> 00:49:24,530 Era una terapia. 540 00:49:28,050 --> 00:49:30,370 Io volevo costruire qualcosa di serio con lei. 541 00:49:30,650 --> 00:49:32,550 Certo, mi serviva il tempo di laurearmi. 542 00:49:32,870 --> 00:49:37,730 La laurea in psicologia negli anni 70 non era vista bene. 543 00:49:38,030 --> 00:49:39,330 Però ci sono riuscito. 544 00:49:39,550 --> 00:49:40,590 Mi sono realizzato. 545 00:49:42,030 --> 00:49:47,150 Ce l 'ho fatta, sono realizzato nel lavoro, vero? 546 00:49:49,250 --> 00:49:53,950 Mamma mia, manterà che non venivo qua. 547 00:49:56,330 --> 00:49:58,310 Proprio poi gli devo dare la sette mattone però. 548 00:50:00,370 --> 00:50:01,650 Aldo, vieni con me, 549 00:50:02,650 --> 00:50:03,990 ti faccio vedere una cosa. 550 00:50:07,190 --> 00:50:08,850 Posso? Signore e signori. 551 00:50:10,060 --> 00:50:11,060 No! 552 00:50:12,820 --> 00:50:13,820 E' questa? 553 00:50:13,940 --> 00:50:16,940 E vanni a batteria, io suono a batteria. Tu suoni a batteria? No, no, no, avevo 554 00:50:16,940 --> 00:50:18,880 un gruppo, i cani malati. 555 00:50:19,300 --> 00:50:20,600 I cani malati, ma che nome è? 556 00:50:20,800 --> 00:50:22,760 Un nome che si usava una volta, un nome strano. 557 00:50:23,260 --> 00:50:26,860 Poi c 'è il solista Mara, io la batteria, poi c 'era un battista e un 558 00:50:26,860 --> 00:50:27,860 chitarrista. 559 00:50:28,220 --> 00:50:33,280 Facevamo un sacco di serate, localine, feste di piazza, le sagre, però lui non 560 00:50:33,280 --> 00:50:37,360 era d 'accordo. Il padre di lei? Sì, a me mi odiava, sì, mi odiava. 561 00:50:37,720 --> 00:50:42,280 Io avevo trent 'anni, diceva ancora, a suonare, a fare guagliaccio in giro, a 562 00:50:42,280 --> 00:50:43,480 fare degli studi strani. 563 00:50:43,740 --> 00:50:46,340 Secondo lui lo studio della psicologia è uno studio strano. 564 00:50:46,680 --> 00:50:48,460 Mi ricorda qualcuno, mi ricordo. 565 00:50:50,780 --> 00:50:52,700 È una grandissima testa, ragazzi. 566 00:50:53,640 --> 00:50:56,140 Senti, sai che facciamo? Mi è venuta un 'idea. Chiamiamo Sonia. 567 00:50:56,620 --> 00:51:00,640 Chiamiamo Sonia perché da queste parti dovrei avere tre biciclette. 568 00:51:01,520 --> 00:51:02,720 Questa volta è incredibile. 569 00:51:27,640 --> 00:51:33,540 buttati dai Carlo è fredda ma chi è fredda che è caldissima c 'è giù una 570 00:51:33,540 --> 00:51:39,580 forse ci sono le meduse non è che stiamo i tuffosi fate voi voi dai fate voi voi 571 00:51:39,580 --> 00:51:46,200 dai buttati no no 572 00:51:46,200 --> 00:51:52,920 il no perché abbia valore va spiegato non è che dici no così il no non può 573 00:51:52,920 --> 00:51:58,580 essere solo imposto Il no come regola invece ha bisogno di coerenza, perché è 574 00:51:58,580 --> 00:52:01,720 elemento fondamentale dell 'autorevolezza. Hai visto? 575 00:52:02,140 --> 00:52:03,140 Crepe. 576 00:52:03,760 --> 00:52:04,920 Ho letto qualcosa. 577 00:52:05,660 --> 00:52:08,160 Qual è il motivo del tuo no? Non so nuotare. 578 00:52:08,440 --> 00:52:09,440 Ma quasi tu. 579 00:52:09,500 --> 00:52:13,640 Ma per favore è fredda. Anche la vita è fredda, amaro. Vieni. 580 00:52:21,680 --> 00:52:24,200 Vuoi vincere sempre tu, eh? Buona mano. No. 581 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Arriva. 582 00:52:27,740 --> 00:52:30,220 Che cacciata, che miseria. 583 00:52:30,480 --> 00:52:33,400 Ma sei una cantesta di cazzo, mi hai fatto entrare. 584 00:52:35,220 --> 00:52:37,200 Da quant 'è che non ti vedevo cucinare? 585 00:52:37,780 --> 00:52:39,500 E chi se lo ricorda? 586 00:52:39,980 --> 00:52:41,580 Mi era passata la voglia. 587 00:52:43,000 --> 00:52:45,040 Te lo ricordi quello che diceva Alessia? 588 00:52:45,720 --> 00:52:49,060 Che io cucinavo con troppo grazzo. Io. 589 00:52:51,370 --> 00:52:55,630 Io non ho smesso di cucinare, mi è passata la voglia di cucinare, che è 590 00:52:59,050 --> 00:53:03,990 Comunque è assurdo, pensavo che alla fine a noi due è capitata la stessa cosa 591 00:53:03,990 --> 00:53:05,150 differenza di trent 'anni. 592 00:53:05,990 --> 00:53:10,670 Solo che io con sti cazzo di social ce l 'ho sempre lì davanti, mi appare ogni 593 00:53:10,670 --> 00:53:11,609 due minuti. 594 00:53:11,610 --> 00:53:13,670 Voi almeno, questa sfida non ce l 'ha. 595 00:53:14,250 --> 00:53:19,190 Eh, non ti devi dire, non pensare. Eh, che magari non ti andava di aprire l 596 00:53:19,190 --> 00:53:20,530 'argomento. Ah, per cui. 597 00:53:21,310 --> 00:53:25,470 Da quando ho perso questa casa, da stamattina ormai i ricordi mi hanno 598 00:53:27,990 --> 00:53:28,990 Lasciamoli fluire. 599 00:53:29,130 --> 00:53:30,870 Sembra giusto, dopo trent 'anni. 600 00:53:31,250 --> 00:53:33,670 Ma come me ne sono accorto? Mi sono passati trent 'anni. 601 00:53:34,490 --> 00:53:38,230 Mi sono fossilizzato nella delusione dei suoi confronti. 602 00:53:39,850 --> 00:53:42,870 Poi non ho accettato che lei si sia resa. 603 00:53:43,690 --> 00:53:46,370 Però, che ci vuoi fare? 604 00:53:48,090 --> 00:53:50,750 Vabbè, l 'unica cosa che possiamo fare adesso è... 605 00:53:51,440 --> 00:53:56,980 metterci in forza in quanto a rapporti sani e duraturi stiamo messi bene 606 00:53:56,980 --> 00:54:03,740 facciamo un brevissimo a chi lo facciamo? ai rapporti sani e duraturi 607 00:54:56,810 --> 00:54:57,810 Che mi fissi? 608 00:54:58,430 --> 00:55:00,310 È che in questi giorni non ti sei fatta vedere. 609 00:55:00,610 --> 00:55:03,070 Dico, non mi aspettavo nulla, ma almeno scambiarci il numero. 610 00:55:03,310 --> 00:55:04,310 A quale fine? 611 00:55:04,350 --> 00:55:05,670 Che significa a quale fine? 612 00:55:07,390 --> 00:55:08,710 Il mio numero per fare cose. 613 00:55:09,210 --> 00:55:12,490 Io lavoro da un commercialista, mi immagino che tu il toccerai. 614 00:55:13,010 --> 00:55:15,990 Ma perché stai avendo questo atteggiamento? Non è che ti ho chiesto 615 00:55:16,730 --> 00:55:17,790 Pensavo solo... Cosa? 616 00:55:19,190 --> 00:55:20,590 Ci siamo divertiti l 'altra sera. 617 00:55:20,890 --> 00:55:23,710 Se magari... Se magari mi andassi, so dove trovarti. 618 00:55:24,790 --> 00:55:25,950 Ok, allora facciamo così. 619 00:55:26,270 --> 00:55:27,270 Il caffè è pagato. 620 00:56:13,320 --> 00:56:18,740 Carlo a noi ci fa piacere, però per l 'invito a cena non ti disturbi, non c 'è 621 00:56:18,740 --> 00:56:20,920 bisogno. Ma stai scherzando, non è così una cena. 622 00:56:21,760 --> 00:56:24,480 D 'accordo Sonia? 623 00:56:44,669 --> 00:56:47,550 Andiamo a prendere due bottiglie di vino, dai. 624 00:56:53,430 --> 00:56:54,850 Senta, mi scusi. 625 00:56:55,630 --> 00:56:56,630 Carlo! 626 00:57:00,070 --> 00:57:01,070 Ciao. 627 00:57:04,650 --> 00:57:06,110 Hai cambiato vita. 628 00:57:06,490 --> 00:57:08,890 Hai cambiato città. 629 00:57:09,870 --> 00:57:14,840 Poi... Siamo cresciuti insieme. Noi avevamo mille progetti. Ma lo so, lo so 630 00:57:14,840 --> 00:57:16,020 bene, credimi. 631 00:57:16,960 --> 00:57:20,660 Però io ho continuato a volerti bene in tutti questi anni, sempre. 632 00:57:21,040 --> 00:57:22,660 Tu non hai idea di quello che ho fatto io. 633 00:57:24,040 --> 00:57:28,080 Io... Io lo comprendo il tuo risentimento. 634 00:57:28,520 --> 00:57:31,260 Perché è lo stesso che ho provato io nei tuoi confronti. 635 00:57:31,720 --> 00:57:34,580 Ma tu pensi che sia stato facile per me lasciarti? 636 00:57:35,360 --> 00:57:36,940 Ma non avevo alternativa. 637 00:57:37,600 --> 00:57:42,480 Ogni giorno era una battaglia impari con la tua ambizione, col tuo bisogno di 638 00:57:42,480 --> 00:57:47,160 crescita professionale che veniva sopra a tutto e a tutti, anche a noi due. 639 00:57:48,120 --> 00:57:52,860 Era una strada tortuosa, difficile, stancante. 640 00:57:53,280 --> 00:57:55,600 Non ce l 'ho fatta, ok? Non ce l 'ho fatta. 641 00:57:57,980 --> 00:58:02,620 Forse non ho avuto la pazienza, forse non ho avuto la forza di aspettare, non 642 00:58:02,620 --> 00:58:06,670 so. Oppure non erano i tempi giusti. Era allora che tu avresti dovuto 643 00:58:06,670 --> 00:58:09,810 combattere. Avresti dovuto aspettare. Invece non l 'hai fatto. 644 00:58:10,050 --> 00:58:11,430 No, ti sei arreso al tuo padre. 645 00:58:11,830 --> 00:58:14,610 Guarda che io ti ho amato. E anche molto. 646 00:58:15,370 --> 00:58:16,370 Però è vero. 647 00:58:17,310 --> 00:58:19,650 Alla fine mi sono fatta convincere da mio padre. 648 00:58:19,910 --> 00:58:21,970 Non ti sei fatta convincere. Ti sei arreso. 649 00:58:22,390 --> 00:58:25,610 Ma i tempi erano quelli. Lo sai pure tu in fondo. 650 00:58:27,370 --> 00:58:29,330 Ti ha fatto come? 651 00:58:29,590 --> 00:58:32,050 Ti hanno trovato il marito giusto. 652 00:58:32,490 --> 00:58:35,970 Ti hanno trovato il lavoro giusto, invece di stare con uno squattrinato che 653 00:58:35,970 --> 00:58:37,950 voleva fare lo strizzacervelle. 654 00:58:39,110 --> 00:58:45,490 Però, se magari ci fossimo sposati prima, o tu avessi scelto un altro 655 00:58:45,610 --> 00:58:51,890 forse adesso... Ma certo, ma scusa se io lavoravo e studiavo per avere un futuro 656 00:58:51,890 --> 00:58:52,890 con te. 657 00:58:53,810 --> 00:58:54,810 Ma che hai? 658 00:58:56,230 --> 00:58:57,230 Che vuoi? 659 00:58:58,070 --> 00:59:00,810 Tutto il giorno stai in silenzio, sei nervosa. 660 00:59:01,230 --> 00:59:02,290 Non c 'è niente, Aldo. 661 00:59:03,830 --> 00:59:05,330 Mi sei vista con Lorenzo? 662 00:59:08,150 --> 00:59:09,170 Che problemi hai? 663 00:59:10,230 --> 00:59:13,410 Nessun problema, perché che ho detto, scusa? Non c 'ho i miei che mi rompono 664 00:59:13,410 --> 00:59:14,368 cazzo da avere te. 665 00:59:14,370 --> 00:59:15,370 Ma di che parli? 666 00:59:15,510 --> 00:59:18,090 Niente, sono girati i coglioni perché sono sparita, va bene? 667 00:59:22,090 --> 00:59:23,090 Ho capito. 668 00:59:23,890 --> 00:59:25,810 Ti strozzerei quando fai così, guarda. 669 00:59:26,370 --> 00:59:27,370 Così come? 670 00:59:28,840 --> 00:59:31,780 Quando abbassi lo sguardo e fai la vittima, così. 671 00:59:32,300 --> 00:59:36,360 Dai, dimmi, che mi devi dire, su? Dai, che mi vuoi dire, su? Non c 'è niente, 672 00:59:36,960 --> 00:59:37,960 non c 'è niente. 673 00:59:38,900 --> 00:59:41,840 A me di Lorenzo non me ne frega niente. 674 00:59:43,480 --> 00:59:45,860 Rico, ti fai una scopata. 675 00:59:46,660 --> 00:59:51,200 Bene, ma almeno ciao, arrivederci, glielo vuoi dire? 676 00:59:52,080 --> 00:59:53,100 Ma che cazzo dici? 677 00:59:54,960 --> 00:59:58,830 Vabbè. Stai nel tuo, ok? Certo che sono nel mio, ti sto dicendo quello che 678 00:59:58,830 --> 01:00:01,090 penso. Vuoi fare la paternale, scusa? 679 01:00:01,730 --> 01:00:04,490 Cioè mi sembra che le nostre vite siano completamente diverse. 680 01:00:04,930 --> 01:00:08,530 Scendi al tuo cazzo di piedistallo. Quale piedistallo, per favore? Hai fatto 681 01:00:08,530 --> 01:00:10,430 impazzire pure il tuo psicoterapeuta. 682 01:00:10,870 --> 01:00:13,270 Ora che vuoi fare? Vuoi giudicare me, tutti, eh? 683 01:00:16,770 --> 01:00:18,570 Ho vissuto la mia vita, Carlo. 684 01:00:21,890 --> 01:00:23,050 Avresti avuto più pazienza. 685 01:00:24,460 --> 01:00:27,980 Sì, con i te e con i ma non ci facciamo più niente oramai. 686 01:00:28,520 --> 01:00:32,300 Però devi sapere che io ti ho sempre pensato e ti ho sempre voluto bene. 687 01:00:32,680 --> 01:00:37,380 E mi dispiace vedere che tu non sei andato oltre il ricordo del nostro 688 01:00:37,380 --> 01:00:38,380 insieme. 689 01:00:38,920 --> 01:00:40,280 Io sono andato avanti. 690 01:00:41,020 --> 01:00:42,180 Sì, ma no. 691 01:00:42,480 --> 01:00:46,880 L 'ho visto, sai, da come hai reagito poco fa, quando mi hai vista. 692 01:00:49,480 --> 01:00:52,560 Carlo, mi hai voluto bene. 693 01:00:53,740 --> 01:00:56,700 Io ti ho amata, io ti ho amata da sempre. 694 01:00:59,580 --> 01:01:04,480 Mi dispiace, io non avrei dovuto lasciarti in quel modo, scusa. 695 01:01:05,480 --> 01:01:11,660 Però mi spiace ancora di più vedere che tu ti sei bloccato, non sei andato 696 01:01:11,660 --> 01:01:12,660 oltre. 697 01:01:13,400 --> 01:01:15,560 Devi vivere la tua vita, Carlo. 698 01:01:15,980 --> 01:01:19,400 Devi assaporare qualsiasi cosa finché sei in tempo. 699 01:01:22,350 --> 01:01:25,230 Il ragazzo che era con me è stato malato da ragazzo. 700 01:01:26,310 --> 01:01:28,730 Allora è successo la stessa cosa che è successo a me. 701 01:01:29,530 --> 01:01:33,350 Sono venuto nel mio studio, ma io non l 'ho saputo aiutare. 702 01:01:33,810 --> 01:01:36,610 Ma no, ma proprio tu puoi aiutarlo invece. 703 01:01:37,890 --> 01:01:43,370 Spiegagli, fagli capire che non ha senso perdere tutto questo tempo dietro a un 704 01:01:43,370 --> 01:01:46,630 fantasma. Perché questo oggi sono io per te. 705 01:01:46,870 --> 01:01:51,370 Un fantasma deve andare avanti. 706 01:01:51,870 --> 01:01:53,770 Devi andare avanti, anche tu. 707 01:01:57,950 --> 01:01:58,950 Vivi, Carlo. 708 01:01:59,390 --> 01:02:00,390 Te lo merito. 709 01:02:09,570 --> 01:02:12,750 Fai una cosa, pensa alla tua vita, che è meglio. Se no finisci come quello 710 01:02:12,750 --> 01:02:16,190 sfigato che dopo 30 anni pensa ancora all 'amore della sua cattura di 711 01:02:16,630 --> 01:02:18,510 Hai ragione. 712 01:02:20,880 --> 01:02:21,880 Cosa hai ragione? 713 01:02:22,480 --> 01:02:24,020 Ma, Carlo mi vuole. 714 01:02:24,580 --> 01:02:28,240 Ma non ti preoccupare, guarda, hai fatto un quadro clinico migliore di quello 715 01:02:28,240 --> 01:02:30,400 che abbiamo mai saputo fare in questi ultimi trent 'anni. 716 01:02:36,740 --> 01:02:39,920 Carlo, come è andata? 717 01:02:40,760 --> 01:02:41,760 Bene, benissimo. 718 01:02:42,700 --> 01:02:45,200 È stata una bellissima serata di merda. 719 01:02:46,720 --> 01:02:48,520 Annaggia a me quando ho deciso di venire qui. 720 01:02:54,000 --> 01:03:00,420 Ho fallito, ho fallito nel lavoro, nella vita, con te, con me, ho fallito tutto. 721 01:03:02,980 --> 01:03:08,200 Vabbè ragazzi adesso andiamo, però fatemi una cortesia, non parlate, non 722 01:03:08,200 --> 01:03:11,880 niente, non voglio sentire niente, fino a quando non arriviamo, vabbè, grazie. 723 01:07:51,340 --> 01:07:52,340 Facciamo due passi? 724 01:07:57,040 --> 01:07:59,820 Ho capito, devo cominciare io a chiederti scusa. 725 01:08:01,320 --> 01:08:07,440 Vedi Aldo, io in questi ultimi trent 'anni ho pensato, ho idealizzato in 726 01:08:07,440 --> 01:08:11,200 modi diversi un possibile confronto con Mara. 727 01:08:12,720 --> 01:08:18,160 Poi l 'altro giorno, quando l 'abbiamo messa in tela a casa, ero impreparato. 728 01:08:19,300 --> 01:08:20,300 Hai capito? 729 01:08:21,040 --> 01:08:26,700 Tu fai una professione dove hai sempre tutto sotto controllo, a ogni domanda 730 01:08:26,700 --> 01:08:32,840 sempre pronto una risposta, però come vedi poi la vita ti mette davanti alle 731 01:08:32,840 --> 01:08:34,580 cose più imprevedibili. 732 01:08:35,399 --> 01:08:38,939 Il mio psicologo... Perché tu c 'è uno psicologo? Sì, c 'è uno psicologo. 733 01:08:39,460 --> 01:08:45,479 Dice che io sono andato in autoprofessione, cioè io in questi trent 734 01:08:45,479 --> 01:08:48,960 vissuto, ho vissuto di più in questa settimana con voi che in quei trent 735 01:08:49,609 --> 01:08:55,830 E Mara mi ossessionava, era un 'ossessione. E io ho sbagliato, perché 736 01:08:55,830 --> 01:09:00,990 nascosto, non ho reagito, mi sono croggiolato del mio dolore, ho 737 01:09:07,569 --> 01:09:13,069 La settimana scorsa Sonia mi ha detto che l 'ho deluso, perché mi sono 738 01:09:13,069 --> 01:09:17,950 allontanato da lei, dopo che poi lei mi aveva sostenuto in un periodo in cui io 739 01:09:17,950 --> 01:09:18,950 ho avuto bisogno. 740 01:09:19,950 --> 01:09:23,350 Mi sono solo distratto. 741 01:09:24,390 --> 01:09:26,470 Forse mi sono distratto per troppo tempo. 742 01:09:26,710 --> 01:09:28,410 Io voglio essere presente, Carlo. 743 01:09:28,750 --> 01:09:30,410 Voglio esserci per chi merita. 744 01:09:31,149 --> 01:09:37,470 E tu devi recuperare, Sonia. Perché è un 'amica. È una brava amica. 745 01:09:47,630 --> 01:09:49,830 Mi dica, questo come la fa sentire? 746 01:09:51,069 --> 01:09:55,130 Siamo ritornati a berci di lei. Mi sta psicanalizzando, guardi che non la pago. 747 01:09:55,370 --> 01:09:56,370 Oh, che risponde. 748 01:09:59,570 --> 01:10:01,070 Come mi fa sentire? 749 01:10:03,950 --> 01:10:05,910 Grazie a voi sto meglio. 750 01:10:07,110 --> 01:10:08,850 Almeno ho capito che cosa non devo fare. 751 01:10:09,510 --> 01:10:14,610 Io prima vivevo in una sorta di dipendenza, ora piano piano mi sto 752 01:10:15,850 --> 01:10:21,130 Vedi Carlo, è come se il meno che avevo davanti qualche mese fa non lo vedessi 753 01:10:21,130 --> 01:10:22,990 più, non lo riconoscessi più. 754 01:10:23,290 --> 01:10:26,070 Non so bene come spiegarmi. 755 01:10:28,670 --> 01:10:30,190 Hai presente la mongolfiera? 756 01:10:30,750 --> 01:10:36,730 Sì. Per andare in volo hanno bisogno dell 'energia che sprigiona il fuoco e 757 01:10:36,730 --> 01:10:38,090 devono liberare dalle savorre. 758 01:10:38,970 --> 01:10:41,150 Io sono una mongolfiera, Carlo. 759 01:10:42,910 --> 01:10:44,850 E sto prendendo il volo. 760 01:10:48,039 --> 01:10:52,420 La scienza e la psicologia io le ho messe sempre al centro delle mie 761 01:10:52,420 --> 01:10:58,200 riflessioni, invece siamo qua io e tu, ti ho conosciuto per caso, molto più 762 01:10:58,200 --> 01:11:01,080 giovane di me, con un passato comune. 763 01:11:06,880 --> 01:11:13,360 Questo forse è servito perché ci dovevamo aiutare a vicenda, Aldo, 764 01:11:13,480 --> 01:11:15,740 dobbiamo andare avanti. 765 01:11:21,260 --> 01:11:22,260 Basta abbracciarti. 766 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 Alluccio. 767 01:11:28,260 --> 01:11:31,800 Mi sa che stiamo sbagliando tutta la relazione tra psicologo e paziente. 768 01:11:32,460 --> 01:11:33,460 Forse. 769 01:11:34,740 --> 01:11:35,740 Sicuro. 770 01:11:37,780 --> 01:11:41,880 Io non potevo conoscere psicologo più sbagliato di te, guarda. 771 01:11:45,740 --> 01:11:49,180 Però adesso ti chiedo una cosa, se puoi aiutarmi a fare pace con Sonia? 772 01:11:49,430 --> 01:11:50,950 E certo, dai. Ci mancheremo. 773 01:11:51,170 --> 01:11:52,170 Però tu vieni con me. 774 01:11:52,590 --> 01:11:54,830 Vieni, vieni, vieni. Dove andiamo? Vieni con me. Vieni, vieni, vieni. 775 01:11:55,290 --> 01:11:58,210 Vieni con me. Tieni sticchiato. Mi fido. Vieni con me. 776 01:11:58,970 --> 01:12:01,050 Vieni. Ma dove andiamo? Vieni. 777 01:12:07,250 --> 01:12:08,250 Stop! 778 01:12:09,930 --> 01:12:10,930 Ciao, Sonia. 779 01:12:11,550 --> 01:12:12,550 Ciao. 780 01:12:13,310 --> 01:12:14,310 Che ci fai qui? 781 01:12:16,070 --> 01:12:17,930 Secondo te mi potevo perdere la nostra serata? 782 01:12:35,890 --> 01:12:38,870 grazie a tutti 783 01:13:29,840 --> 01:13:30,900 che ti voglio bene, sì? 784 01:13:31,780 --> 01:13:32,860 Sei un cretino. 785 01:13:34,180 --> 01:13:35,640 Non dicevo sul serio. 786 01:13:38,360 --> 01:13:42,360 Lo so che non sei lei. 787 01:13:43,440 --> 01:13:50,320 E che in questi ultimi tempi hai sempre cambiato compagno e ti sei 788 01:13:50,320 --> 01:13:55,380 divertita. Ma sti cazzi, non è che sto là a giudicare. 789 01:13:56,840 --> 01:13:58,760 E poi chi sono per giudicare? 790 01:14:02,320 --> 01:14:08,240 È solo che ogni volta che ti trovi qualcuno è come se poi non ci provassi 791 01:14:08,240 --> 01:14:09,240 in fondo. 792 01:14:10,460 --> 01:14:15,500 Non so se hai capito quello che volevo dire. 793 01:14:25,260 --> 01:14:31,420 È che... da quando mi sono lasciata con Antonio... 794 01:14:32,460 --> 01:14:33,460 Non lo so. 795 01:14:34,140 --> 01:14:35,620 Mi sono come indurita. 796 01:14:40,200 --> 01:14:41,700 Avevamo delle cose condivise. 797 01:14:41,980 --> 01:14:43,860 Una casa, una famiglia. 798 01:14:45,660 --> 01:14:47,420 Adesso non so più quello che voglio. 799 01:14:48,800 --> 01:14:51,100 O semmai l 'ho voluto. 800 01:14:55,280 --> 01:14:56,900 Però sto imparando una cosa. 801 01:15:00,040 --> 01:15:02,140 Sto imparando ad amarmi di più. 802 01:15:04,270 --> 01:15:06,930 E va bene così, sono felice. 803 01:15:08,350 --> 01:15:11,230 Ve lo dico con tutta la serenità di questo mondo. 804 01:15:20,210 --> 01:15:25,690 E il tempo passato qui mi ha dato modo di riflettere al mondo. 805 01:15:29,970 --> 01:15:32,370 Le persone sono un macello, Aldo. 806 01:15:34,030 --> 01:15:40,670 Il mondo è un casino, non lo so, 807 01:15:40,870 --> 01:15:46,890 il tempo passa, io non voglio rischiare di perdermi le pezze. 808 01:16:09,040 --> 01:16:10,180 Devo dire una cosa. 809 01:16:16,020 --> 01:16:19,160 Ho deciso che voglio congelare gli occhi. 810 01:16:21,040 --> 01:16:27,020 Non so, ti sembra una cosa folle perché siamo rocchettari, 811 01:16:27,160 --> 01:16:31,140 non ho un lavoro stabile, non sono stabile mentalmente, però 812 01:16:31,140 --> 01:16:37,940 se mai un giorno dovesse arrivare quel momento, allora... 813 01:16:39,660 --> 01:16:42,500 Non è l 'amore di un uomo che cerco. 814 01:16:44,240 --> 01:16:45,820 Ma quello di un figlio sì. 815 01:16:48,700 --> 01:16:51,260 Ho preso appuntamento in una clinica a Milano. 816 01:16:51,900 --> 01:16:57,160 Mi faranno tutti gli accertamenti e capiranno se sarò idoneo o meno. 817 01:16:58,320 --> 01:16:59,700 E vuoi d 'accompagno? 818 01:17:02,140 --> 01:17:03,140 No. 819 01:17:04,320 --> 01:17:05,440 Voglio farlo da sola. 820 01:17:20,780 --> 01:17:22,920 Questo posto l 'ho vissuto fin troppo poco. 821 01:17:24,600 --> 01:17:26,580 Meno lavoro e più vita vera. 822 01:17:27,900 --> 01:17:33,400 E non hai paura che Mara, lavorando qua... Ha paura di che? 823 01:17:34,480 --> 01:17:36,020 Mara è sempre stata con me. 824 01:17:36,660 --> 01:17:39,020 Lei c 'ha la sua vita, io c 'ho la mia vita. 825 01:17:40,800 --> 01:17:46,060 Quando sai che ti dico, io di questo posto faccio un B &B e ricomincio a 826 01:17:46,060 --> 01:17:47,060 suonare. 827 01:18:27,210 --> 01:18:28,210 Siamo in tempo? 828 01:18:28,330 --> 01:18:30,450 Sì, parte tra 15 minuti. 829 01:18:46,470 --> 01:18:48,970 Allora, buona fortuna. 830 01:18:50,130 --> 01:18:52,170 Non so che cosa tu dici in questi casi. 831 01:18:53,550 --> 01:18:54,550 Merda. 832 01:18:55,150 --> 01:18:57,070 Ma lo so, è il primo incontro che faccio. 833 01:18:57,790 --> 01:19:01,330 Non ti dico di stare attenta perché alla fine tu sei quella più forte di tutti. 834 01:19:02,390 --> 01:19:06,930 Quindi vai, spacca e torna. 835 01:19:10,130 --> 01:19:11,690 Sei la persona più grande di tutti. 836 01:19:13,130 --> 01:19:14,130 Ti meriti tu. 837 01:19:19,950 --> 01:19:20,950 Ti voglio bene. 838 01:19:22,570 --> 01:19:23,570 Anche io. 839 01:19:41,740 --> 01:19:44,060 Forse non ho ancora capito cos 'è l 'amore. 840 01:19:44,640 --> 01:19:49,520 O forse ho capito che non può essere qualcosa di definito, di prestabilito. 841 01:19:49,740 --> 01:19:53,320 L 'amore è qualcosa fatta di attimi, di momenti. 842 01:19:53,660 --> 01:19:58,680 Uno sguardo, un aiuto improvviso, un venirsi incontro, donare un sorriso 843 01:19:58,680 --> 01:20:02,940 sapere che qualcuno ne possa avere un disperato bisogno, abbracciarsi, 844 01:20:03,160 --> 01:20:06,260 commuoversi, sognarsi, volersi. 845 01:20:06,500 --> 01:20:12,020 Si dice che di essere felici ce ne accorgiamo sempre dopo esserlo stati, 846 01:20:12,020 --> 01:20:17,420 viviamo ardentemente quell 'attimo e quando ritorniamo ad essere lucidi, 847 01:20:17,420 --> 01:20:21,480 'attimo è ormai passato. Ti piace mio caro intelletto? 848 01:20:21,920 --> 01:20:23,360 Vattene a letto! 849 01:20:23,850 --> 01:20:30,790 dormici su che forse il tuo mondo perfetto non è perfetto 850 01:20:30,790 --> 01:20:37,250 come dici tu scusa mio caro cervello sei come un 851 01:20:37,250 --> 01:20:43,990 fratello ma adesso anche tu levami questo fardello che 852 01:20:43,990 --> 01:20:50,530 voglio provare a volare lassù milioni di libri non servono a 853 01:20:50,530 --> 01:20:51,530 niente 854 01:20:53,870 --> 01:20:57,410 servono solo a nutrire una mente che mente 855 01:20:57,410 --> 01:21:04,330 scusa mia cara ragione, ma sarò per coglione, 856 01:21:04,450 --> 01:21:11,210 è meglio così forte in virtù del tuo nome, puoi avere ragione, 857 01:21:11,250 --> 01:21:16,790 ma stammi a sentire al fiome e ai tuoi remi non valgono niente 858 01:21:19,530 --> 01:21:23,270 L 'occhio non vede che il cuore non sente più niente. 859 01:21:25,370 --> 01:21:29,990 Ah, di vederci tristezza. 860 01:21:32,910 --> 01:21:36,350 Oggi mi godo la mia tenerezza. 861 01:21:37,350 --> 01:21:39,350 Che non durerà. 862 01:21:43,550 --> 01:21:45,270 Perché non durerà. 863 01:21:54,380 --> 01:22:00,400 Ti ho fatto l 'amore, anche tanta di te, ma sono più duro di un muro. 864 01:22:00,680 --> 01:22:03,680 Ti ho preso per il culo, e il culo è più giù. 865 01:22:05,300 --> 01:22:12,220 Iliardi di stelle ti dicono niente, non dicono forse che il 866 01:22:12,220 --> 01:22:16,280 cielo è più grande, grande di te. 867 01:22:21,560 --> 01:22:23,260 Arrivederci tristezza. 868 01:22:26,730 --> 01:22:29,250 Oggi mi godo la mia tenerezza, 869 01:22:29,250 --> 01:22:35,370 arrivederci amarezza, 870 01:22:35,630 --> 01:22:39,510 oggi mi godo. 871 01:23:52,490 --> 01:23:58,150 Mi spiace mio caro intelletto, vattene a letto e dormici su. 67241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.