All language subtitles for arrivederci tristezza audio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,420 --> 00:00:46,660
Che cos 'è l 'amore?
2
00:00:47,520 --> 00:00:52,320
Da quando esiste l 'uomo abbiamo sempre
cercato insistentemente di immagazzinare
3
00:00:52,320 --> 00:00:56,280
questo concetto dentro qualcosa di
tangibile e pragmatico.
4
00:00:57,040 --> 00:01:03,580
E da lì sono nate mille categorie di
amori diversi, tutte sensatamente senza
5
00:01:03,580 --> 00:01:09,120
senso. L 'amore di una vita, l 'amore
tossico, l 'amore folle, l 'amore non
6
00:01:09,120 --> 00:01:13,860
corrisposto, l 'amore impossibile, l
'amore utopico, l 'amore fluido, l
7
00:01:13,860 --> 00:01:15,860
storto E quello dritto.
8
00:01:16,320 --> 00:01:19,040
Ma cos 'è quindi l 'amore?
9
00:01:19,860 --> 00:01:21,600
O cosa dovrebbe essere?
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,040
Io lo so.
11
00:01:23,360 --> 00:01:26,920
O forse pensavo di saperlo e adesso non
lo so più.
12
00:01:27,740 --> 00:01:33,740
Ci sentiamo tanto sicuri e forti quando
amiamo, per poi sentirci così vuoti e
13
00:01:33,740 --> 00:01:39,140
privi di direzioni quando poi, tutt 'ad
un tratto, l 'amore svanisce.
14
00:01:41,100 --> 00:01:42,560
E anche per oggi.
15
00:01:43,400 --> 00:01:45,080
Buongiorno tristezza.
16
00:02:31,500 --> 00:02:33,180
A dopo. A dopo. Ciao.
17
00:02:34,280 --> 00:02:35,760
Tu che c 'hai?
18
00:02:36,520 --> 00:02:38,460
Non c 'ho niente, che ti pare?
19
00:02:38,760 --> 00:02:40,300
Dai, ti faccio sentire una cosa.
20
00:02:40,540 --> 00:02:41,900
Ma che c 'è scritto qua dentro?
21
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
Lo sai, dai.
22
00:02:44,480 --> 00:02:45,680
Dai, non c 'ho voglia.
23
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Ascolta.
24
00:02:59,340 --> 00:03:02,900
Il tuo tempo, il mio prezzo.
25
00:03:03,640 --> 00:03:09,840
Mi sento solo, ricordando tutto di
26
00:03:09,840 --> 00:03:11,620
te.
27
00:03:13,200 --> 00:03:19,320
Il tuo viso, le tue pietre.
28
00:03:20,100 --> 00:03:23,200
L 'amore è nel tuo cuore.
29
00:03:23,560 --> 00:03:27,140
La vita è quello che vuoi.
30
00:03:33,610 --> 00:03:34,610
Che dici?
31
00:03:35,050 --> 00:03:36,050
Che ora?
32
00:03:37,070 --> 00:03:40,330
Diciamo che questa botta di dolore ti
sta aiutando.
33
00:03:42,130 --> 00:03:43,170
Scusa, ma che vuoi dire?
34
00:03:43,490 --> 00:03:49,150
Che da quando non sto più con l
'innominata sono una merda?
35
00:03:49,710 --> 00:03:50,870
No, che c 'entra.
36
00:03:51,410 --> 00:03:55,810
Dico solo che quando si sta male si
riesce a tirare fuori la parte migliore
37
00:03:55,810 --> 00:03:59,530
noi. E che quindi Alessia qualcosa di
buono l 'ha fatto.
38
00:04:01,950 --> 00:04:04,480
Sonia. Noi due da quanto ci conosciamo?
39
00:04:05,660 --> 00:04:06,660
Da liceo.
40
00:04:07,220 --> 00:04:12,820
Bene. Io poco dopo mi sono messo con lei
e dopo una vita costruita insieme
41
00:04:12,820 --> 00:04:16,399
questa mi ha... Gostato.
42
00:04:16,620 --> 00:04:19,660
Gostato, sì, gostato. Io neanche sapevo
l 'esistenza di questo termine.
43
00:04:20,779 --> 00:04:25,520
E poi dimmi se è normale che una
sparisce così dall 'oggi al domani. Che
44
00:04:25,660 --> 00:04:29,220
ti ha mollato quattro mesi fa. Non mi ha
mollato, mi ha gostato. E quindi che
45
00:04:29,220 --> 00:04:30,199
puoi fare?
46
00:04:30,200 --> 00:04:34,720
Ok, stai una pezza, non stai
ringiovanendo e forse ti volevi fare una
47
00:04:34,740 --> 00:04:36,620
per quanto assurda questa cosa possa
sembrare.
48
00:04:37,280 --> 00:04:40,640
E poi hai lasciato Antonio dopo cinque
anni, è facile parlare così.
49
00:04:41,560 --> 00:04:44,440
Quindi? Quindi cosa? E ci sta fortuna e
sfiga, che vuoi?
50
00:04:45,300 --> 00:04:47,800
Dai, vatti a lavare, ti puzzi.
51
00:04:48,340 --> 00:04:52,400
Sì, di energia negativa, dai. Lascia.
Stasera dobbiamo spaccare, che non sono
52
00:04:52,400 --> 00:04:54,000
lavorata il proprietario per mezzo
contro.
53
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
Va!
54
00:05:56,620 --> 00:05:58,740
Non ci posso credere, ne ho usato a
casa.
55
00:05:59,220 --> 00:06:01,260
Ma allora mi vuoi fare incazzare per
davvero?
56
00:06:01,560 --> 00:06:04,440
Ma chi vuoi? Ma che cosa vuoi dalla vita
mia?
57
00:06:04,760 --> 00:06:08,340
Giuseppe, io voglio solo... Mi devi dare
di lei, lo capisci sì o no?
58
00:06:08,820 --> 00:06:10,300
Mia figlia non ti vuole avvivere.
59
00:06:10,840 --> 00:06:13,300
Ti ne chiedi o quando è vero il Dio
chiamo i carabinieri.
60
00:06:13,600 --> 00:06:17,400
E allora lei lo sa come mi ha lasciato
sua figlia? Che è sparita così dall
61
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
al domani senza un motivo. Non ci siamo
capiti.
62
00:06:19,500 --> 00:06:20,860
Forse vuoi che parlo l 'italiano.
63
00:06:21,080 --> 00:06:25,200
Se mia figlia ti ha lasciato un motivo
ci sarà. E tu te ne devi fare una
64
00:06:25,200 --> 00:06:26,200
e andare avanti.
65
00:06:26,400 --> 00:06:30,380
Non puoi venire qua ogni santissima
settimana, lo capisci sì o no? Io voglio
66
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
sapere solo perché.
67
00:06:31,720 --> 00:06:32,840
E chi non te vuole più?
68
00:06:36,180 --> 00:06:41,360
Dico figlio, senti, se fra un minuto non
te ne vai, ti giuro che scendo e ti ci
69
00:06:41,360 --> 00:06:43,340
porto io dai carabinieri. Hai capito?
70
00:07:06,710 --> 00:07:10,410
Senti, Aldo, io non ti voglio fare la
paternale, ma ti rendi conto di quello
71
00:07:10,410 --> 00:07:10,949
hai fatto?
72
00:07:10,950 --> 00:07:14,270
Io per questo, infatti, ho deciso di
venire qua. No, dico io, va bene una
73
00:07:14,450 --> 00:07:18,090
ma questa è la terza volta in due mesi.
Cioè, ci manca poca di pattena denuncia.
74
00:07:18,730 --> 00:07:24,010
E te invece sembra il caso che una donna
di 38 anni, laureata, con un lavoro
75
00:07:24,010 --> 00:07:29,850
che, con dire, dà una vita con un uomo,
scompaia così, senza uno straccio di
76
00:07:29,850 --> 00:07:32,270
scena. Ah, ho capito, ho capito. Che
vuoi fare?
77
00:07:32,530 --> 00:07:34,030
Vuoi finire in carcere per questo?
78
00:07:35,220 --> 00:07:39,120
Aldo, devi pensare a te stesso, al tuo
lavoro. Trovarti un hobby, un amico,
79
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
fatti una scopata.
80
00:07:43,320 --> 00:07:46,080
Sonia, tu mi dici così perché sai
qualcosa.
81
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
Ma che dici?
82
00:07:48,400 --> 00:07:49,480
Tu sai qualcosa.
83
00:07:49,720 --> 00:07:54,260
No, vabbè, tu stai male. Hai visto,
senti, Alessia. Tu stai male. Allora, se
84
00:07:54,260 --> 00:07:59,160
mi vuoi bene e se sai qualcosa, io ti
prego di dirmelo perché io ne ho
85
00:07:59,160 --> 00:08:00,660
Aldo, ascoltami, ascoltami.
86
00:08:01,820 --> 00:08:07,140
Ascoltami. Te lo dico proprio perché ti
voglio bene, ma la tua sta diventando un
87
00:08:07,140 --> 00:08:08,820
'ossessione maniacale, ok?
88
00:08:09,420 --> 00:08:10,640
Quindi le cose sono due.
89
00:08:10,900 --> 00:08:15,340
O ti fai aiutare da uno specialista, che
ti aiuta a risolvere questo tuo
90
00:08:15,340 --> 00:08:17,720
momento, o non ci vediamo più.
91
00:08:19,780 --> 00:08:20,840
Uno specialista?
92
00:08:24,740 --> 00:08:25,900
In che senso?
93
00:08:50,440 --> 00:08:54,880
Carlo, come la musica, hai fatto un
lavoro eccezionale. Io lo considero un
94
00:08:54,900 --> 00:08:59,540
un libro baule, dove apri e trovi
memorie, sensazioni, paure.
95
00:09:00,720 --> 00:09:02,100
Che ne pensi? È così?
96
00:09:02,460 --> 00:09:04,260
In realtà il punto è questo.
97
00:09:05,520 --> 00:09:09,880
La psicoterapia non è qualcosa di alto.
98
00:09:10,160 --> 00:09:16,600
La psicoterapia è aiutare gli altri. È
una missione che va fatta con consenso,
99
00:09:16,600 --> 00:09:19,340
con professionalità e con umanità.
100
00:09:19,850 --> 00:09:26,650
La musica è fra quegli strumenti che
facilitano la connessione con l 'altro.
101
00:09:26,910 --> 00:09:28,050
E funziona?
102
00:09:28,250 --> 00:09:30,250
Stato non l 'avrei scritto questo libro.
103
00:11:30,990 --> 00:11:34,230
Quello che mi ha raccontato si può
sintetizzare in una sola parola.
104
00:11:35,890 --> 00:11:37,370
Ghosting, in inglese.
105
00:11:37,630 --> 00:11:42,950
Ghosting significa sparire come un
fantasma, sottraendosi a una relazione
106
00:11:42,950 --> 00:11:47,250
può essere d 'amore, ma anche d
'amicizia. Così, all 'improvviso, senza
107
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
nessuna spiegazione.
108
00:11:48,490 --> 00:11:52,770
Chi fa ghosting stacca il telefono, non
risponde alle telefonate, non risponde
109
00:11:52,770 --> 00:11:56,830
ai messaggi, alle email, blocca l 'altro
dai social.
110
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Così.
111
00:11:58,930 --> 00:12:00,470
Senza spiegare perché.
112
00:12:00,950 --> 00:12:02,310
Ho letto questa cosa.
113
00:12:02,530 --> 00:12:03,650
Dove? Su internet.
114
00:12:03,930 --> 00:12:04,930
Ah beh, su internet.
115
00:12:05,050 --> 00:12:12,010
No dottore, è una cosa piccola che
avevo... Alla base della psicologia
116
00:12:12,010 --> 00:12:16,210
del Goster c 'è la volontà di evitare il
confronto diretto per immaturità
117
00:12:16,210 --> 00:12:23,070
emotiva. Tutto ciò provoca nel Gostato,
che sarei io, l 'abbandonato, un
118
00:12:23,070 --> 00:12:26,290
senso di disagio e insicurezza
provocando reazioni...
119
00:12:27,199 --> 00:12:28,860
Emotive e comportamentali.
120
00:12:33,160 --> 00:12:34,360
Io mi chiedo perché.
121
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
Perché, dottore?
122
00:12:41,000 --> 00:12:45,140
Nell 'ultima settimana avevamo una
relazione normale.
123
00:12:46,200 --> 00:12:48,260
I motivi possono essere molteplici.
124
00:12:48,760 --> 00:12:49,860
Solo lei ce lo sa.
125
00:12:50,300 --> 00:12:54,200
Lei di questo deve esserne consapevole.
L 'unica cosa che possiamo fare noi è
126
00:12:54,200 --> 00:12:56,100
cercare di rimarginare la ferita.
127
00:12:56,880 --> 00:13:00,420
Lei non deve perdere di vista se stesso,
lei deve pensare che la sua vita ha
128
00:13:00,420 --> 00:13:02,360
valore, anche senza Alessia.
129
00:13:06,760 --> 00:13:11,900
Oggi è mercoledì, facciamo che per una
settimana lei non la cerca, non la deve
130
00:13:11,900 --> 00:13:15,540
telefonare, ma Alessia non esiste per
lei, per sette giorni.
131
00:13:15,880 --> 00:13:20,520
Poi ci rivediamo qua e riapriamo il
capitolo, va bene? Ci riusciamo?
132
00:13:22,680 --> 00:13:25,820
D 'accordo dottore, ci proverò anche
se...
133
00:13:26,280 --> 00:13:29,620
Mi creda stare da questa parte, si sta
uno schifo.
134
00:13:30,180 --> 00:13:31,180
Purtroppo è la vita.
135
00:14:17,930 --> 00:14:20,870
Ho deciso di vedere le pagine della
nostra vita in streaming.
136
00:14:21,410 --> 00:14:23,230
Non mi chieda perché, dottore.
137
00:14:24,150 --> 00:14:28,170
Dopo cinque minuti dall 'inizio del film
il cellulare ha iniziato a vibrare.
138
00:14:28,710 --> 00:14:30,790
Erano delle notifiche sui social.
139
00:14:32,430 --> 00:14:37,870
Era Sonia che mi avvertiva che un
concerto che abbiamo per settembre è
140
00:14:39,010 --> 00:14:42,510
E poi l 'ho cercata sui social, sta
stronza!
141
00:14:43,230 --> 00:14:45,490
Ora, pure i suoi amici mi hanno tolto l
'amicizia.
142
00:14:45,770 --> 00:14:47,350
Non so se si rende conto.
143
00:14:48,680 --> 00:14:52,740
Io le devo chiedere scusa, perché mi
aveva chiesto di non cercarla. Non ce l
144
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
fatta.
145
00:14:53,800 --> 00:14:58,160
Aldo, e anzi devi scusare. Io mi sarei
giocato la casa che lei avrebbe
146
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
qualcosa.
147
00:14:59,780 --> 00:15:03,440
Vedi, la dipendenza affettiva nei
confronti di Alessia è ancora forte.
148
00:15:04,560 --> 00:15:09,020
Però vedrà che piano piano, piano piano,
ci riusciamo.
149
00:15:10,400 --> 00:15:15,700
Intanto come prima cosa lei dovrebbe
fare sport, attività fisica, due o tre
150
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
volte a settimana.
151
00:15:16,960 --> 00:15:20,560
Ma si prende contatto con il suo corpo e
con la sua mente.
152
00:15:20,760 --> 00:15:21,820
Due o tre volte a settimana.
153
00:15:22,280 --> 00:15:25,180
Vabbè, per oggi abbiamo finito.
154
00:15:26,500 --> 00:15:27,580
Grazie, dottore.
155
00:15:28,540 --> 00:15:31,920
Comunque, mi piace molto la musica che
ascolta. Eh? Ti piace?
156
00:15:32,120 --> 00:15:34,880
Ho trovato questo canale, musica blues,
musica jazz.
157
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
Ornette Coleman.
158
00:15:38,340 --> 00:15:40,940
Roba per intenditori, eh? Io ce l 'ho
nella mia playlist.
159
00:15:41,180 --> 00:15:44,560
Che a me il blues mi rilassa. Bravo,
bravo, fa piacere.
160
00:15:45,310 --> 00:15:46,430
Ci vediamo la prossima settimana.
Grazie.
161
00:17:27,689 --> 00:17:32,970
Scusi, io stavo passando per caso, stavo
facendo una forza, non ho visto che ero
162
00:17:32,970 --> 00:17:38,550
veramente... Siete di forza?
163
00:17:38,770 --> 00:17:43,390
Sì, ma stavo, cioè non ci ho toccato,
stavo.
164
00:17:55,840 --> 00:18:01,160
Senti Aldo, io da una parte lo capisco
che non è facile per come mia figlia li
165
00:18:01,160 --> 00:18:06,260
ha lasciato, lo posso capire, ma tu lo
capisci che facendo così ci stai
166
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
veramente i coglioni?
167
00:18:11,920 --> 00:18:16,480
Vedi anche a me è capitato quando con
una ragazzetta che frequentavo in estate
168
00:18:16,480 --> 00:18:20,320
poi lei è tornata al paese suo e ho
scoperto che c 'era il suo bel fidanzato
169
00:18:20,320 --> 00:18:24,540
l 'aspettava e ci sono rimasto male due
notti e poi me la sono fatta passare.
170
00:18:25,580 --> 00:18:27,780
E poi chiediamo, ne hai anche 40 anni?
171
00:18:30,240 --> 00:18:31,380
Veramente 40 anni?
172
00:18:31,740 --> 00:18:33,580
Mi faccio a settembre.
173
00:18:34,640 --> 00:18:35,740
Ho capito.
174
00:18:36,200 --> 00:18:39,140
Mia figlia ti doveva parlare, tutto,
quello che vuoi.
175
00:18:39,460 --> 00:18:43,340
Ma tu te ne devi fare una ragione, sennò
veramente finisci in carcere.
176
00:18:43,740 --> 00:18:46,740
C 'è veramente di bene una malattia
mandale se continui a fare così.
177
00:18:47,860 --> 00:18:51,940
Signor Giuseppe, però sono con tutto il
rispetto.
178
00:18:52,280 --> 00:18:54,060
Dico, cioè...
179
00:18:54,600 --> 00:18:57,960
È come se mi parla come se l 'avessi
avuto con sua figlia.
180
00:18:58,300 --> 00:19:00,640
La storia è durata un 'estate.
181
00:19:00,860 --> 00:19:04,500
Non si rende conto quanto tempo è che
noi due siamo stati insieme.
182
00:19:04,920 --> 00:19:07,980
Ho capito. Ma che puoi fare? La vuoi
tenere in casa incatenata?
183
00:19:08,220 --> 00:19:10,700
Ah, no. Fatte non ha ragione, purtroppo.
È la vita.
184
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Senti, Alto.
185
00:19:16,860 --> 00:19:18,000
Io ti ho voluto bene.
186
00:19:18,980 --> 00:19:22,300
Anche se hai un hobby apposto dal lavoro
e vivi ancora in affitto.
187
00:19:24,590 --> 00:19:30,050
Però vedi, adesso lei sta cercando altro
e quindi anche tu adesso devi cercare
188
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
altro.
189
00:19:37,270 --> 00:19:38,710
Non ti fare vedere più.
190
00:20:10,590 --> 00:20:15,610
Caro Aldo, ed io capisco cosa prova lei
in questo momento, però ogni qual volta
191
00:20:15,610 --> 00:20:20,550
pensa di fare qualcosa di sconsiderato,
conto fino a dieci. E' un classico,
192
00:20:20,670 --> 00:20:21,710
conto fino a dieci.
193
00:20:22,950 --> 00:20:26,890
Ma io lo so che ho sbagliato e non
dovevo scriverlo. E poi tanto non mi
194
00:20:26,890 --> 00:20:27,890
risponderà mai.
195
00:20:30,530 --> 00:20:31,670
Dottore, io posso passare soprattutto.
196
00:20:32,570 --> 00:20:34,590
Una storia può anche finire, ma non
così.
197
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
Senza sapere il perché.
198
00:20:36,370 --> 00:20:38,330
Non mi ha mai permesso neanche un
confronto.
199
00:20:40,030 --> 00:20:43,170
Facciamo così, questo è il mio biglietto
da visita, io dietro scrivo il mio
200
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
numero personale.
201
00:20:47,610 --> 00:20:50,990
Quando lei ha voglia di chiamare
Alessia, chiami me.
202
00:20:51,650 --> 00:20:52,890
Adesso Alessia sono io.
203
00:20:53,850 --> 00:20:54,850
Grazie.
204
00:20:55,650 --> 00:20:58,090
E questo cappellino qua, che cos 'è?
205
00:20:58,290 --> 00:20:59,890
Se lo leggo, dai, aria.
206
00:21:00,150 --> 00:21:01,170
Aria, aria.
207
00:21:03,230 --> 00:21:05,630
Mi ricorda molto un influencer che
conosco.
208
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
Non ho capito.
209
00:21:07,070 --> 00:21:07,869
No, nulla.
210
00:21:07,870 --> 00:21:08,870
Io quando...
211
00:21:09,050 --> 00:21:10,050
Arriviamo.
212
00:21:10,730 --> 00:21:11,990
Arrivederci. Arrivederci.
213
00:21:14,310 --> 00:21:15,310
E vabbè.
214
00:21:15,590 --> 00:21:18,810
Comunque, ti giuro che quello del film
sembrava il tipo dell 'altra sera.
215
00:21:19,210 --> 00:21:21,750
Mi stavo male per lui, se la sentiva
caldissima.
216
00:21:22,030 --> 00:21:25,050
Ma tu ti rendi conto che non riesci mai
a trovare uno giusto?
217
00:21:25,310 --> 00:21:28,870
Ma che sta abbottuta da patriarcato? Ma
quale patriarcato? Patriarcato.
218
00:21:29,250 --> 00:21:33,090
Io sono uscita con lui, consapevole che
sarebbe stata solo una serata divertente
219
00:21:33,090 --> 00:21:33,989
e basta.
220
00:21:33,990 --> 00:21:36,550
Ma sto in una nuova fase, sola e fiera.
221
00:21:37,370 --> 00:21:38,370
Ciao, stronza.
222
00:21:39,050 --> 00:21:44,210
Ma tu che cazzo sei? Scusate, scusate,
scusate, è che il mio amico è rimasto in
223
00:21:44,210 --> 00:21:50,210
sala 3, bellissimo, ve lo consiglio. C
'è l 'allucinazione ora?
224
00:21:53,890 --> 00:21:55,130
Scusate, scusate.
225
00:22:00,410 --> 00:22:03,790
Che cazzo non risponde?
226
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
Messaggio.
227
00:22:59,980 --> 00:23:01,820
Mi scusi, sono mortificato.
228
00:23:02,060 --> 00:23:04,920
Ma mi ha detto che potevo scriverle in
caso di emergenza.
229
00:23:05,300 --> 00:23:09,260
Ma io mi dico, ma che senso ha se le
scrivo, se poi le tiene il telefono
230
00:23:09,260 --> 00:23:11,240
staccato? Ma si rende conto di che ora
è?
231
00:23:11,540 --> 00:23:13,580
Ma certo che mi rendo conto che ora
sono, non lo so.
232
00:23:14,000 --> 00:23:15,940
Abbasso la voce, sono l 'una di notte.
233
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
Abbasso la voce.
234
00:23:17,220 --> 00:23:21,980
Io invece di andare da Alessia, ho
preferito venire qui da lei.
235
00:23:22,240 --> 00:23:23,280
Ma allora non ci stiamo capiti.
236
00:23:23,560 --> 00:23:27,000
Io le ho dato il numero di telefono per
chiamarvi in caso di emergenza.
237
00:23:27,300 --> 00:23:28,620
Questa è una guardia medica, dai.
238
00:23:29,100 --> 00:23:31,760
Buonanotte. Buonanotte. Ma che è sto
borsetto?
239
00:23:32,520 --> 00:23:37,480
Ah, lo sapevo che prima o poi sarebbe
successo. E certo, ti voglio fare lo
240
00:23:37,480 --> 00:23:39,500
studio nella casa in cui si vive.
241
00:23:40,540 --> 00:23:43,200
Complimenti, è proprio veramente un
genio.
242
00:23:43,600 --> 00:23:49,000
Bravo, bravo. E non mi guardi così, ah,
non mi dica che è un cattesolato come l
243
00:23:49,000 --> 00:23:54,180
'hanno scosto con la signora Turetto con
la sindrome. Senta, senta, io ho solo
244
00:23:54,180 --> 00:23:57,720
bisogno di parlarle. Ma vabbè, l
'amministratore c 'ha. Sì, ha ragione
245
00:23:57,740 --> 00:23:58,740
l 'amministratore.
246
00:23:59,450 --> 00:24:03,830
Senta, io le devo soltanto parlare. Io
ho bisogno che lei mi dica delle parole
247
00:24:03,830 --> 00:24:07,970
per calmarmi, perché io l 'ho vista. L
'ho vista al cinema.
248
00:24:08,330 --> 00:24:09,330
Al cinema a chi?
249
00:24:10,170 --> 00:24:14,850
Alessio. Cioè, ero convinto di averla
vista. Quindi io la prego, mi aiuti a
250
00:24:14,850 --> 00:24:17,110
calmarmi. E adesso mi devo calmare.
251
00:24:17,490 --> 00:24:19,690
Senta, è tardi.
252
00:24:20,210 --> 00:24:23,470
Domani alle 11 vieni in studio e ne
parliamo. Alle 11.
253
00:24:24,750 --> 00:24:25,830
Buonanotte a tutti. Scusate.
254
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Chiedo scusa.
255
00:24:27,680 --> 00:24:29,780
E purtroppo è un momento notte.
256
00:24:37,060 --> 00:24:38,540
Dottore, sono mortificato.
257
00:24:38,980 --> 00:24:41,460
Ha fatto fare una figura di merda con i
miei vicini.
258
00:24:41,680 --> 00:24:44,980
Lo so, non volevo metterle in imbarazzo
questa notte.
259
00:24:46,460 --> 00:24:48,080
Solo che questa cosa non funziona.
260
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
Questa cosa?
261
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
Cioè, il mio lavoro è una cosa.
262
00:24:51,960 --> 00:24:54,920
Ma lei che pensava che in due sedute
sarebbe guarito?
263
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Quanto mi costano?
264
00:25:00,900 --> 00:25:01,900
Mi scusi.
265
00:25:02,200 --> 00:25:05,400
Guardi che nella situazione in cui lei
si trova ci vogliono mesi.
266
00:25:06,460 --> 00:25:07,940
Anni. Anni.
267
00:25:08,220 --> 00:25:11,860
La psicoterapia è una cosa seria. Non è
un mal di testa. Uno si prende la
268
00:25:11,860 --> 00:25:12,860
pillola e gli passa.
269
00:25:13,120 --> 00:25:14,820
No. È una cosa seria.
270
00:25:17,000 --> 00:25:18,800
È che lei adesso non l 'ha mai vista.
271
00:25:22,920 --> 00:25:24,620
Questa è l 'ultima foto che le ho fatto.
272
00:25:25,399 --> 00:25:26,940
durante il nostro ultimo viaggio.
273
00:25:40,800 --> 00:25:43,160
Aldo, facciamo una cosa, per favore, se
ne va.
274
00:25:46,640 --> 00:25:48,340
Dottore, ma abbiamo appena cominciato.
275
00:25:48,740 --> 00:25:50,000
Questo incontro non lo paga.
276
00:25:50,260 --> 00:25:51,480
Per favore, sono stanco.
277
00:25:52,000 --> 00:25:53,140
Mi scusi, ma che ho fatto?
278
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
Se ne vada.
279
00:27:28,680 --> 00:27:29,760
Ci vediamo sabato.
280
00:27:34,180 --> 00:27:39,180
Buongiorno. Senta, l 'ho mandata a
chiamare perché la devo informare che io
281
00:27:39,180 --> 00:27:40,180
posso seguirla più.
282
00:27:41,820 --> 00:27:43,520
Non è a causa sua.
283
00:27:45,360 --> 00:27:51,980
Cioè, qua, il nominativo di un mio
collega che è disposto a seguirla da
284
00:29:19,610 --> 00:29:25,350
Ma perché l 'ha fatto? Mi spieghi
perché?
285
00:29:26,480 --> 00:29:30,560
Allora non capisci, già io te l 'avevo
detto, io ero al limite dell 'etica
286
00:29:30,560 --> 00:29:34,220
professionale nel prendere Aldo, visto
che è amico tuo e non avrei dovuto
287
00:29:34,220 --> 00:29:35,220
prenderlo.
288
00:29:35,440 --> 00:29:39,220
Senta, mi faccia un favore, parli con
Aldo se non finisce che questo, mi cade
289
00:29:39,220 --> 00:29:43,720
depressione o peggio, si ammazza. Io non
parlo con nessuno, perché ciao, ciao,
290
00:29:43,860 --> 00:29:44,860
ciao, ciao, arrivederci, ciao.
291
00:30:16,780 --> 00:30:23,700
mamma mia ma mi sta seguendo mi sta
seguendo dottore a lei
292
00:30:23,700 --> 00:30:29,120
sembra normale abbandonare un paziente
così con un messaggio abbiamo già
293
00:30:29,120 --> 00:30:35,660
io trovo più coerente c 'è stare il
nostro rapporto sul nasce così ha la
294
00:30:35,660 --> 00:30:41,540
possibilità di incontrare l 'amico mio
dottore Gianrizzo e così con lui
295
00:30:41,540 --> 00:30:46,240
continuate questo rapporto e questo
percorso Va bene, adesso me ne devo
296
00:30:46,240 --> 00:30:47,360
poi tra un quarto d 'ora qua io.
297
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
Arrivederci.
298
00:30:50,180 --> 00:30:51,180
Arrivederci.
299
00:30:51,580 --> 00:30:53,860
Lo sa come si chiama quello che mi sta
facendo?
300
00:30:54,080 --> 00:30:54,719
Ah, per cortesia.
301
00:30:54,720 --> 00:30:55,940
Gosting. Sì, sì, sì.
302
00:30:56,500 --> 00:30:59,380
Gosting come Alessia. Per favore, per
favore, signora.
303
00:30:59,620 --> 00:31:04,280
E questo peggiora la mia situazione. Ma
che Gosting, che Gosting. Ma lei vuole
304
00:31:04,280 --> 00:31:08,140
paragonare il rapporto che c 'ha lei di
dieci anni con la sua fidanzata, con noi
305
00:31:08,140 --> 00:31:09,500
due che ci conosciamo da qualche giorno.
306
00:31:09,800 --> 00:31:11,340
Per cortesia, non lo chiamiamo Gosting.
307
00:31:14,510 --> 00:31:16,050
Per favore. Che stiamo facendo?
308
00:31:16,590 --> 00:31:19,730
È così, è un momento difficile. Ma ti
apro?
309
00:31:20,690 --> 00:31:23,950
Io già faccio molta fatica ad aprirmi
con le persone.
310
00:31:24,410 --> 00:31:28,150
Ci sono riuscito con te nel tuo studio e
non so neanche io per quale motivo.
311
00:31:28,650 --> 00:31:30,110
Quindi, ti prego.
312
00:31:32,890 --> 00:31:34,330
Allora, andiamoci da qua, dai, forza.
313
00:31:34,530 --> 00:31:35,610
Vieni con me, vai.
314
00:31:36,250 --> 00:31:37,250
Vieni con me.
315
00:31:37,850 --> 00:31:39,210
Scusate, è una buona spesa.
316
00:31:40,210 --> 00:31:41,210
Mamma mia.
317
00:31:41,690 --> 00:31:42,970
Che cosa di merda.
318
00:31:55,969 --> 00:32:00,750
La felicità è come un treno senza orario
che non si sa quando passa. Per cui uno
319
00:32:00,750 --> 00:32:02,910
non può prevedere la partenza, l
'arrivo.
320
00:32:03,230 --> 00:32:06,950
Però il tuo compito è quello di andare
all 'affezione.
321
00:32:07,990 --> 00:32:10,170
Crepè. Che senso? Questo lo diceva
Crepè.
322
00:32:11,430 --> 00:32:16,350
Quando noi abbiamo fatto la prima
seduta, lei mi ha detto che questo posto
323
00:32:16,350 --> 00:32:19,950
molto importante per la relazione con
Alessia. All 'inizio era così.
324
00:32:20,190 --> 00:32:24,210
Quando un posto è importante in un
rapporto, non bisogna cancellarlo.
325
00:32:25,080 --> 00:32:31,440
Perché è lo stato emotivo. Un luogo è un
luogo, però lo si capisce quando lo si
326
00:32:31,440 --> 00:32:32,440
vive.
327
00:32:32,960 --> 00:32:35,620
In quel momento uno può dare un senso a
quel luogo.
328
00:32:36,660 --> 00:32:40,920
Oppure, paraprasando Crepe, potrebbe
essere la nuova stazione dove iniziare
329
00:32:40,920 --> 00:32:41,920
nuova vita.
330
00:32:46,680 --> 00:32:53,400
Se mi permetti, se mi permette, avevo il
piacere di invitarla a cena in zona mia
331
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
una di queste sere.
332
00:32:55,960 --> 00:32:59,260
Ringraziarla di tutto il tempo che mi
sta dedicando non era tenuto a fare.
333
00:33:00,560 --> 00:33:05,280
Accetto, però dobbiamo decidere, o ci
diamo in tu o ci diamo in lei.
334
00:33:12,600 --> 00:33:13,880
Andiamo a recuperare le bici.
335
00:33:20,720 --> 00:33:22,240
Grazie per avermi accompagnato.
336
00:33:22,800 --> 00:33:24,220
Grazie a te e al tuo avvento.
337
00:33:24,750 --> 00:33:26,090
Senti, io accetto l 'impiegazione.
338
00:33:27,210 --> 00:33:30,670
Però fai vedere pure i soldi, metti in
parete. Certo, glielo dico.
339
00:33:31,550 --> 00:33:33,210
Buonanotte. Buonanotte.
340
00:33:36,770 --> 00:33:37,790
Ciao, Aldo.
341
00:34:49,560 --> 00:34:51,260
Sai se Carlo ha qualche problema?
342
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
Cazzo dice?
343
00:34:53,920 --> 00:34:56,860
Non lo so, secondo me nasconde qualcosa.
344
00:34:57,880 --> 00:35:00,820
Beh, pure sto fatto che mi ha lasciato
così di punta in bianco.
345
00:35:01,080 --> 00:35:02,120
Anche lo conosci?
346
00:35:02,500 --> 00:35:03,680
Beh, è il tuo vicino di casa.
347
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Quindi?
348
00:35:05,320 --> 00:35:08,900
Quindi non c 'hai i suoi problemi, se te
ne vuole parlare ok, se no niente.
349
00:35:10,560 --> 00:35:13,460
Ecco qua, scusate ragazzi, non potete
avere un caos perché sono da solo.
350
00:35:13,840 --> 00:35:18,520
Allora, la birra è per te, e infatti per
te il monito.
351
00:35:20,250 --> 00:35:21,330
No, scusa.
352
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
Serio.
353
00:35:25,030 --> 00:35:26,030
Aspetta.
354
00:35:35,510 --> 00:35:37,590
Dimmi. Avevo chiesto Moscomiul.
355
00:35:38,450 --> 00:35:40,090
Scusa, è che questa sera è un casino.
356
00:35:40,710 --> 00:35:41,710
Vabbè, tranquillo.
357
00:35:41,850 --> 00:35:44,210
E comunque non ti facevo una tipa da
Moscomiul.
358
00:35:47,240 --> 00:35:51,120
Che problemi hai con chi beve Moscow
Mule? Moscow Mule fa subito radical
359
00:35:51,340 --> 00:35:52,340
mi deludi.
360
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Quanti anni hai?
361
00:35:55,240 --> 00:35:58,880
Guarda che non ci sto provando, è che io
capisco le persone in base a quello che
362
00:35:58,880 --> 00:36:00,300
bevono. Ah,
363
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
questo pare?
364
00:36:25,450 --> 00:36:26,450
Oh, finalmente!
365
00:36:27,150 --> 00:36:29,070
Ma che ci fai? Mi piace?
366
00:36:29,670 --> 00:36:32,390
Certo che mi piace, ma perché mi hai
fatto venire in un posto del genere?
367
00:36:32,730 --> 00:36:36,510
Il proprietario di questo posto è un mio
paziente. Ha detto, quando lei vuole
368
00:36:36,510 --> 00:36:38,710
venire, venga. Io vengo e mi rilasso.
369
00:36:39,090 --> 00:36:40,230
E ti piace nuotare?
370
00:36:40,490 --> 00:36:41,530
No, non mi piace.
371
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
E ci vieni lo stesso?
372
00:36:44,290 --> 00:36:46,990
Sì, però non nuoto, non ci riesco a
nuotare.
373
00:36:48,310 --> 00:36:49,590
Ma hai paura dell 'acqua?
374
00:36:50,470 --> 00:36:51,930
Non ci riesco più a nuotare.
375
00:36:56,460 --> 00:36:57,520
Allora sai che facciamo?
376
00:36:58,120 --> 00:37:01,220
Ci buttiamo. No, ti butto tu. No, no,
no, ci buttiamo insieme.
377
00:37:01,500 --> 00:37:03,340
No, no, ti butto tu. Ma con me.
378
00:37:03,560 --> 00:37:07,640
Ah, non esistere. Un attimo, ci sono io.
Non esistere. Non fidare di me.
379
00:37:08,260 --> 00:37:09,860
Su, mi hai fatto venire qua quest 'ora.
380
00:37:10,300 --> 00:37:12,080
Tu fattelo. Andiamo in bagno.
381
00:37:14,560 --> 00:37:15,560
Se ne parla.
382
00:37:16,560 --> 00:37:17,560
Io vado, eh?
383
00:37:17,660 --> 00:37:18,660
Eh, tutto.
384
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
Eh?
385
00:37:24,300 --> 00:37:25,300
Uì?
386
00:37:26,540 --> 00:37:27,540
Com 'è?
387
00:37:28,260 --> 00:37:29,259
Com 'è?
388
00:37:29,260 --> 00:37:30,920
Dai, guarda, vieni.
389
00:37:31,540 --> 00:37:33,660
Ma ci sono io.
390
00:37:34,180 --> 00:37:35,500
Ma ci sono io che cosa?
391
00:37:35,820 --> 00:37:36,820
Vieni, vieni, vieni.
392
00:37:37,720 --> 00:37:39,040
Con tutta la camicia.
393
00:37:39,880 --> 00:37:41,000
Sono un bambino.
394
00:37:41,400 --> 00:37:43,100
Non ci riesco.
395
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
Non ci riesco più.
396
00:37:45,660 --> 00:37:47,560
Non riesco più a notare.
397
00:37:48,640 --> 00:37:52,240
Ora che anche io ho paura dell 'acqua.
398
00:37:54,120 --> 00:37:58,300
Siete stata Alessia ad aiutarmi. Ma ogni
due parole devo dire Alessia, Alessia.
399
00:37:58,440 --> 00:37:59,500
Alessia di qua, Alessia di là.
400
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Ascordati. Hai ragione.
401
00:38:01,320 --> 00:38:05,600
Perché da quando sei andato è come se
avessi... Un vuoto. Un vuoto.
402
00:38:06,300 --> 00:38:11,840
Hai presente quando tu nella vita hai
delle certezze e poi di colpo, bam,
403
00:38:11,840 --> 00:38:14,320
tutto. Il mio lavoro, la mia famiglia.
404
00:38:16,160 --> 00:38:20,220
E io sapevo di essere dipendente da uno
stronzo.
405
00:38:20,680 --> 00:38:23,740
Da una che mi faceva del male ma io
continuavo a dipendere da lei.
406
00:38:26,400 --> 00:38:27,780
Io sono una pignastra.
407
00:38:29,480 --> 00:38:33,240
Tutti mi colpiscono e io continuo sempre
a restare lì, fermo.
408
00:38:33,780 --> 00:38:34,840
Senza mai reagire.
409
00:38:40,120 --> 00:38:41,120
E soffro.
410
00:38:45,000 --> 00:38:48,340
Aldo, guarda, io forse lo so, non sono
stato molto onesto con te.
411
00:38:48,990 --> 00:38:51,250
Perché sono scomparso così in maniera
brusca.
412
00:38:51,570 --> 00:38:55,950
E quando tu mi hai fatto vedere la foto
di Alessia, io ho visto questa foto e
413
00:38:55,950 --> 00:38:58,650
per un attimo mi è sembrata Mara.
414
00:38:58,890 --> 00:39:03,670
Tu non la conosci Mara, è una storia di
trent 'anni fa, siamo stati undici anni
415
00:39:03,670 --> 00:39:09,650
insieme. E mi sembrava Mara e
improvvisamente mi è tornato quell
416
00:39:09,650 --> 00:39:16,550
dolore, quella sofferenza. E volevo
scappare, non volevo... E io e Mara
417
00:39:16,550 --> 00:39:17,550
bene insieme.
418
00:39:17,820 --> 00:39:20,860
Un giorno, improvvisamente, ha fatto
come è successo a te.
419
00:39:21,180 --> 00:39:25,380
Ghosting. Ghosting. Ancora questa
parola, trent 'anni fa, ma così diceva.
420
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
Noi ci amavamo.
421
00:39:27,280 --> 00:39:28,280
Sì, a me no.
422
00:39:28,360 --> 00:39:32,520
Penso che anche lei mi amava, però...
Non lo so, non lo so.
423
00:39:33,100 --> 00:39:38,840
E da quando con Mara è finita, io non ho
più provato sentimenti per nessuno, non
424
00:39:38,840 --> 00:39:40,320
ho più amato, mi sono chiuso.
425
00:39:40,880 --> 00:39:42,680
Basta. Trent 'anni da solo.
426
00:39:43,180 --> 00:39:46,440
Eppure, sai che mistero faccio io? Io
curo gli altri.
427
00:39:48,140 --> 00:39:49,780
Ma non hai mai risolto te stesso.
428
00:39:50,060 --> 00:39:51,440
Non ho mai risolto me stesso.
429
00:39:52,960 --> 00:39:55,500
Ma che ridi? Ma che cosa ridi?
430
00:39:55,880 --> 00:39:59,840
Ma che ci aspetti? Non ho capito niente.
Ma ho rido per te.
431
00:40:00,080 --> 00:40:01,460
Dai, aspetta.
432
00:40:02,880 --> 00:40:06,000
Caldo, io non posso fare niente per te.
433
00:40:06,960 --> 00:40:08,240
Chiudiamola qua. Basta.
434
00:40:08,900 --> 00:40:09,900
Basta.
435
00:40:12,500 --> 00:40:16,800
Ma non sto ridendo per te. Ma con
tutti...
436
00:40:17,080 --> 00:40:21,160
I psicologi mi accenno in Italia e io ho
beccato l 'unico psicologo che ha lo
437
00:40:21,160 --> 00:40:23,880
stesso problema del paziente. Ma sei il
mio paziente.
438
00:40:24,500 --> 00:40:26,860
Dai Carlo, aspetta.
439
00:40:29,420 --> 00:40:35,800
Allora, mentre te ne vai, pensa ad una
cosa che
440
00:40:35,800 --> 00:40:39,680
avresti fatto con Mara ma che non hai
mai avuto il faraggio di fare.
441
00:40:40,700 --> 00:40:42,400
Rispondi così, di getto.
442
00:40:44,140 --> 00:40:48,300
Pensa ad una cosa che avresti fatto con
Mara ma che non hai mai avuto il
443
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
coraggio di fare.
444
00:41:09,450 --> 00:41:11,410
Alessia! Stai pazzo, non gridare, dai!
445
00:41:11,890 --> 00:41:13,230
Alessia! Non gridare!
446
00:41:14,390 --> 00:41:15,390
Affacciati!
447
00:41:15,830 --> 00:41:16,830
Alessia!
448
00:41:17,010 --> 00:41:18,930
Una grandissima ipocrita!
449
00:41:19,170 --> 00:41:21,390
Anche un po' stronza, anche un po'
stronza.
450
00:41:21,710 --> 00:41:23,750
Affacciati! Tu sei scemo, tu sei scemo.
Alessia!
451
00:41:24,830 --> 00:41:25,830
Sto qua qui.
452
00:41:26,510 --> 00:41:30,010
Ma porca puttana! Hai svegliato anche
mia cognata!
453
00:41:30,390 --> 00:41:34,110
Sei totalmente fuso, allora non hai
capito un caso di quello che ti ho
454
00:41:34,520 --> 00:41:36,280
Ah, che ti sei portato stavolta, eh?
455
00:41:36,500 --> 00:41:39,180
Chiedo scusa, ce ne stiamo andando, eh?
Sei il padre di Alessio.
456
00:41:39,800 --> 00:41:43,200
Guarda che se tra un minuto stai ancora
qui, giuro quando è vero il Dio che
457
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
scendo e te le do.
458
00:41:44,320 --> 00:41:47,380
Tu il nome di mia figlia non lo devi
fare più, hai capito? Sì o no?
459
00:41:47,640 --> 00:41:50,400
Ha capito, ha capito, abbiamo capito, ce
ne andiamo. Ma lei chi cazzo è?
460
00:41:50,620 --> 00:41:51,700
Il suo psicologo.
461
00:41:52,100 --> 00:41:56,500
Minchia, il psicologo! E te lo porti
anche dietro. Ti sta facendo bene.
462
00:41:56,720 --> 00:41:59,760
Sì, mi fa molto bene perché io sono
migliorato, io sono un uomo migliore
463
00:41:59,900 --> 00:42:00,859
Faccio anche sport.
464
00:42:00,860 --> 00:42:02,100
Mi chiedo che faccio sport.
465
00:42:02,400 --> 00:42:03,760
Faccio sport, andiamo.
466
00:42:04,220 --> 00:42:06,820
Perché non vuole vedermi?
467
00:42:07,100 --> 00:42:09,220
Chiedo scusa, piacere di averla
conosciuta.
468
00:42:14,160 --> 00:42:15,160
Io sei pazzo.
469
00:42:15,500 --> 00:42:20,420
Avevamo detto che non dovevi più parlare
di Alessia. Su, andiamoci. Qualcosa di
470
00:42:20,420 --> 00:42:23,580
più. Io faccio sport adesso.
471
00:42:25,540 --> 00:42:27,900
Non ci siamo fatti mancare niente
stasera.
472
00:42:28,260 --> 00:42:29,760
Mancava poco che ci restavamo.
473
00:42:34,960 --> 00:42:38,020
Però alla fine penso che ci siamo
aiutati a vicenda.
474
00:42:42,730 --> 00:42:45,470
Perché? C 'è una cura da qua. Stanno
chiudendo.
475
00:42:47,090 --> 00:42:48,290
Facciamo, andiamo.
476
00:42:48,610 --> 00:42:49,610
Andiamo.
477
00:42:56,310 --> 00:42:57,750
Buonanotte. Buonanotte.
478
00:42:58,730 --> 00:42:59,730
Buonanotte.
479
00:43:55,210 --> 00:43:59,150
Comunque è da malati pensare di aiutare
proprio il psicoterapeuta a risolvere lo
480
00:43:59,150 --> 00:44:00,150
stesso problema che tu.
481
00:44:00,670 --> 00:44:04,270
Ancora prima mi domanderai se sia etico
che uno che questi problemi continua a
482
00:44:04,270 --> 00:44:05,270
esercitare.
483
00:44:05,830 --> 00:44:08,690
A me mi sembra assurdo quello che è
successo l 'altra sera.
484
00:44:08,990 --> 00:44:13,690
E che magari se aiutando lui io aiutassi
me stesso ad andare avanti.
485
00:44:14,750 --> 00:44:15,810
Ma finiscilo.
486
00:44:18,070 --> 00:44:21,290
Comunque alla fine poi l 'ho raggiunto
anche perché ho capito che sarei stato
487
00:44:21,290 --> 00:44:22,290
terzo incomodo.
488
00:44:22,610 --> 00:44:23,610
Ma che vuoi dire?
489
00:44:25,350 --> 00:44:27,310
Eccola, lo sapevo. Lo sapevo cosa?
490
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
Lorenzo.
491
00:44:32,410 --> 00:44:35,190
Lo conosci? Il barista, è certo.
492
00:44:36,490 --> 00:44:38,250
Vabbè, lo sai che non è niente.
493
00:44:38,470 --> 00:44:40,890
Poi ci ho messo una pietra sulla porta a
lungo termine.
494
00:44:41,950 --> 00:44:43,190
Passando di uomo in uomo.
495
00:44:43,410 --> 00:44:48,290
E quindi mi diverto. Se non mi piace ci
esco, punto. Senza legame e senza
496
00:44:48,290 --> 00:44:49,290
costruzione.
497
00:44:50,370 --> 00:44:52,930
A me piace la mia libertà e
indipendenza.
498
00:44:53,640 --> 00:44:56,600
La tua indipendenza, uscendo con quelli
che hanno l 'età di tuo padre.
499
00:45:01,060 --> 00:45:03,520
Aldo, e dai, lo sai, non è stato sempre
così.
500
00:45:04,220 --> 00:45:06,540
E poi che ci posso fare se incontro solo
coglioni?
501
00:45:07,600 --> 00:45:08,640
Fatti una domanda.
502
00:45:13,820 --> 00:45:17,380
Poi se incontro uno della metà si vuole
solo accatare, che ci posso fare?
503
00:45:19,740 --> 00:45:24,220
Sì, come dice lo psicologo. Sì, non fare
come il mio psicologo che dice che c
504
00:45:24,220 --> 00:45:27,140
'entra il fatto che mio padre è stato
attento... E che cerchino gli uomini più
505
00:45:27,140 --> 00:45:28,820
grandi, ma che c 'è? Minchiate,
minchiate.
506
00:45:29,440 --> 00:45:31,020
Il fatto è che io sto bene da sola.
507
00:45:32,040 --> 00:45:34,320
Mi fa piacere che hai le idee chiare.
508
00:45:35,600 --> 00:45:36,600
Oh, scusa.
509
00:45:37,780 --> 00:45:39,320
Ho autoconvincimento.
510
00:45:40,240 --> 00:45:41,820
Ma da quando è che fai lo psicologo?
511
00:45:46,520 --> 00:45:47,740
Dai, Sonia.
512
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Buongiorno ragazzi.
513
00:46:31,430 --> 00:46:32,430
Buongiorno.
514
00:46:32,930 --> 00:46:36,530
Io la macchina mi pare che l 'ho
posteggiata là dietro.
515
00:46:37,010 --> 00:46:38,010
Guido tu.
516
00:46:42,410 --> 00:46:46,490
Com 'è che un tuo invito si è
trasformato in un suo giro precoce? Lo
517
00:46:46,490 --> 00:46:47,530
detto quello che mi ha detto.
518
00:46:48,910 --> 00:46:51,670
Comunque noi andiamo, poi si vedrà. Le
portate il costume?
519
00:46:52,330 --> 00:46:53,330
Il costume?
520
00:47:27,080 --> 00:47:28,920
Beve, mangia e non ti fai niente.
521
00:47:34,020 --> 00:47:35,020
Oh!
522
00:47:36,060 --> 00:47:37,060
Vai,
523
00:47:38,800 --> 00:47:40,220
venite.
524
00:47:43,220 --> 00:47:46,060
Questo è il paesino dove sono cresciuto.
525
00:47:46,300 --> 00:47:47,980
Questa è la casa dei miei genitori.
526
00:48:13,819 --> 00:48:20,700
ecco qua no vabbè ma è stupendo
527
00:48:20,700 --> 00:48:27,400
qua tu hai ragione ci venivo spesso
quando stavo con Mara poi ne
528
00:48:27,400 --> 00:48:33,680
sono più venuto comunque magari ci vengo
quando vado in pensione
529
00:48:33,680 --> 00:48:40,600
vieni vieni grazie per essere
530
00:48:40,600 --> 00:48:41,600
venuti
531
00:48:43,470 --> 00:48:49,710
Mi serviva, mi voglio aprire, sono stato
troppo tempo zitto.
532
00:48:53,550 --> 00:48:57,950
Era Sonia, ho parlato di Mara, Aldo sa
tutto.
533
00:48:58,650 --> 00:49:04,550
Sono stato con lei molti anni e poi è
andata. Come è successo a lui con
534
00:49:05,870 --> 00:49:09,670
Queste sono lettere che ho scritto dopo
che mi ha lasciato. Le scrivevo, le
535
00:49:09,670 --> 00:49:11,630
scrivevo, le scrivevo. Mai inviate.
536
00:49:13,290 --> 00:49:16,110
Era una strategia per elaborare il
lutto.
537
00:49:17,110 --> 00:49:18,110
Anche io.
538
00:49:19,510 --> 00:49:22,950
Centinaia di mail scritte e mai inviate.
539
00:49:23,470 --> 00:49:24,530
Era una terapia.
540
00:49:28,050 --> 00:49:30,370
Io volevo costruire qualcosa di serio
con lei.
541
00:49:30,650 --> 00:49:32,550
Certo, mi serviva il tempo di laurearmi.
542
00:49:32,870 --> 00:49:37,730
La laurea in psicologia negli anni 70
non era vista bene.
543
00:49:38,030 --> 00:49:39,330
Però ci sono riuscito.
544
00:49:39,550 --> 00:49:40,590
Mi sono realizzato.
545
00:49:42,030 --> 00:49:47,150
Ce l 'ho fatta, sono realizzato nel
lavoro, vero?
546
00:49:49,250 --> 00:49:53,950
Mamma mia, manterà che non venivo qua.
547
00:49:56,330 --> 00:49:58,310
Proprio poi gli devo dare la sette
mattone però.
548
00:50:00,370 --> 00:50:01,650
Aldo, vieni con me,
549
00:50:02,650 --> 00:50:03,990
ti faccio vedere una cosa.
550
00:50:07,190 --> 00:50:08,850
Posso? Signore e signori.
551
00:50:10,060 --> 00:50:11,060
No!
552
00:50:12,820 --> 00:50:13,820
E' questa?
553
00:50:13,940 --> 00:50:16,940
E vanni a batteria, io suono a batteria.
Tu suoni a batteria? No, no, no, avevo
554
00:50:16,940 --> 00:50:18,880
un gruppo, i cani malati.
555
00:50:19,300 --> 00:50:20,600
I cani malati, ma che nome è?
556
00:50:20,800 --> 00:50:22,760
Un nome che si usava una volta, un nome
strano.
557
00:50:23,260 --> 00:50:26,860
Poi c 'è il solista Mara, io la
batteria, poi c 'era un battista e un
558
00:50:26,860 --> 00:50:27,860
chitarrista.
559
00:50:28,220 --> 00:50:33,280
Facevamo un sacco di serate, localine,
feste di piazza, le sagre, però lui non
560
00:50:33,280 --> 00:50:37,360
era d 'accordo. Il padre di lei? Sì, a
me mi odiava, sì, mi odiava.
561
00:50:37,720 --> 00:50:42,280
Io avevo trent 'anni, diceva ancora, a
suonare, a fare guagliaccio in giro, a
562
00:50:42,280 --> 00:50:43,480
fare degli studi strani.
563
00:50:43,740 --> 00:50:46,340
Secondo lui lo studio della psicologia è
uno studio strano.
564
00:50:46,680 --> 00:50:48,460
Mi ricorda qualcuno, mi ricordo.
565
00:50:50,780 --> 00:50:52,700
È una grandissima testa, ragazzi.
566
00:50:53,640 --> 00:50:56,140
Senti, sai che facciamo? Mi è venuta un
'idea. Chiamiamo Sonia.
567
00:50:56,620 --> 00:51:00,640
Chiamiamo Sonia perché da queste parti
dovrei avere tre biciclette.
568
00:51:01,520 --> 00:51:02,720
Questa volta è incredibile.
569
00:51:27,640 --> 00:51:33,540
buttati dai Carlo è fredda ma chi è
fredda che è caldissima c 'è giù una
570
00:51:33,540 --> 00:51:39,580
forse ci sono le meduse non è che stiamo
i tuffosi fate voi voi dai fate voi voi
571
00:51:39,580 --> 00:51:46,200
dai buttati no no
572
00:51:46,200 --> 00:51:52,920
il no perché abbia valore va spiegato
non è che dici no così il no non può
573
00:51:52,920 --> 00:51:58,580
essere solo imposto Il no come regola
invece ha bisogno di coerenza, perché è
574
00:51:58,580 --> 00:52:01,720
elemento fondamentale dell
'autorevolezza. Hai visto?
575
00:52:02,140 --> 00:52:03,140
Crepe.
576
00:52:03,760 --> 00:52:04,920
Ho letto qualcosa.
577
00:52:05,660 --> 00:52:08,160
Qual è il motivo del tuo no? Non so
nuotare.
578
00:52:08,440 --> 00:52:09,440
Ma quasi tu.
579
00:52:09,500 --> 00:52:13,640
Ma per favore è fredda. Anche la vita è
fredda, amaro. Vieni.
580
00:52:21,680 --> 00:52:24,200
Vuoi vincere sempre tu, eh? Buona mano.
No.
581
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
Arriva.
582
00:52:27,740 --> 00:52:30,220
Che cacciata, che miseria.
583
00:52:30,480 --> 00:52:33,400
Ma sei una cantesta di cazzo, mi hai
fatto entrare.
584
00:52:35,220 --> 00:52:37,200
Da quant 'è che non ti vedevo cucinare?
585
00:52:37,780 --> 00:52:39,500
E chi se lo ricorda?
586
00:52:39,980 --> 00:52:41,580
Mi era passata la voglia.
587
00:52:43,000 --> 00:52:45,040
Te lo ricordi quello che diceva Alessia?
588
00:52:45,720 --> 00:52:49,060
Che io cucinavo con troppo grazzo. Io.
589
00:52:51,370 --> 00:52:55,630
Io non ho smesso di cucinare, mi è
passata la voglia di cucinare, che è
590
00:52:59,050 --> 00:53:03,990
Comunque è assurdo, pensavo che alla
fine a noi due è capitata la stessa cosa
591
00:53:03,990 --> 00:53:05,150
differenza di trent 'anni.
592
00:53:05,990 --> 00:53:10,670
Solo che io con sti cazzo di social ce l
'ho sempre lì davanti, mi appare ogni
593
00:53:10,670 --> 00:53:11,609
due minuti.
594
00:53:11,610 --> 00:53:13,670
Voi almeno, questa sfida non ce l 'ha.
595
00:53:14,250 --> 00:53:19,190
Eh, non ti devi dire, non pensare. Eh,
che magari non ti andava di aprire l
596
00:53:19,190 --> 00:53:20,530
'argomento. Ah, per cui.
597
00:53:21,310 --> 00:53:25,470
Da quando ho perso questa casa, da
stamattina ormai i ricordi mi hanno
598
00:53:27,990 --> 00:53:28,990
Lasciamoli fluire.
599
00:53:29,130 --> 00:53:30,870
Sembra giusto, dopo trent 'anni.
600
00:53:31,250 --> 00:53:33,670
Ma come me ne sono accorto? Mi sono
passati trent 'anni.
601
00:53:34,490 --> 00:53:38,230
Mi sono fossilizzato nella delusione dei
suoi confronti.
602
00:53:39,850 --> 00:53:42,870
Poi non ho accettato che lei si sia
resa.
603
00:53:43,690 --> 00:53:46,370
Però, che ci vuoi fare?
604
00:53:48,090 --> 00:53:50,750
Vabbè, l 'unica cosa che possiamo fare
adesso è...
605
00:53:51,440 --> 00:53:56,980
metterci in forza in quanto a rapporti
sani e duraturi stiamo messi bene
606
00:53:56,980 --> 00:54:03,740
facciamo un brevissimo a chi lo
facciamo? ai rapporti sani e duraturi
607
00:54:56,810 --> 00:54:57,810
Che mi fissi?
608
00:54:58,430 --> 00:55:00,310
È che in questi giorni non ti sei fatta
vedere.
609
00:55:00,610 --> 00:55:03,070
Dico, non mi aspettavo nulla, ma almeno
scambiarci il numero.
610
00:55:03,310 --> 00:55:04,310
A quale fine?
611
00:55:04,350 --> 00:55:05,670
Che significa a quale fine?
612
00:55:07,390 --> 00:55:08,710
Il mio numero per fare cose.
613
00:55:09,210 --> 00:55:12,490
Io lavoro da un commercialista, mi
immagino che tu il toccerai.
614
00:55:13,010 --> 00:55:15,990
Ma perché stai avendo questo
atteggiamento? Non è che ti ho chiesto
615
00:55:16,730 --> 00:55:17,790
Pensavo solo... Cosa?
616
00:55:19,190 --> 00:55:20,590
Ci siamo divertiti l 'altra sera.
617
00:55:20,890 --> 00:55:23,710
Se magari... Se magari mi andassi, so
dove trovarti.
618
00:55:24,790 --> 00:55:25,950
Ok, allora facciamo così.
619
00:55:26,270 --> 00:55:27,270
Il caffè è pagato.
620
00:56:13,320 --> 00:56:18,740
Carlo a noi ci fa piacere, però per l
'invito a cena non ti disturbi, non c 'è
621
00:56:18,740 --> 00:56:20,920
bisogno. Ma stai scherzando, non è così
una cena.
622
00:56:21,760 --> 00:56:24,480
D 'accordo Sonia?
623
00:56:44,669 --> 00:56:47,550
Andiamo a prendere due bottiglie di
vino, dai.
624
00:56:53,430 --> 00:56:54,850
Senta, mi scusi.
625
00:56:55,630 --> 00:56:56,630
Carlo!
626
00:57:00,070 --> 00:57:01,070
Ciao.
627
00:57:04,650 --> 00:57:06,110
Hai cambiato vita.
628
00:57:06,490 --> 00:57:08,890
Hai cambiato città.
629
00:57:09,870 --> 00:57:14,840
Poi... Siamo cresciuti insieme. Noi
avevamo mille progetti. Ma lo so, lo so
630
00:57:14,840 --> 00:57:16,020
bene, credimi.
631
00:57:16,960 --> 00:57:20,660
Però io ho continuato a volerti bene in
tutti questi anni, sempre.
632
00:57:21,040 --> 00:57:22,660
Tu non hai idea di quello che ho fatto
io.
633
00:57:24,040 --> 00:57:28,080
Io... Io lo comprendo il tuo
risentimento.
634
00:57:28,520 --> 00:57:31,260
Perché è lo stesso che ho provato io nei
tuoi confronti.
635
00:57:31,720 --> 00:57:34,580
Ma tu pensi che sia stato facile per me
lasciarti?
636
00:57:35,360 --> 00:57:36,940
Ma non avevo alternativa.
637
00:57:37,600 --> 00:57:42,480
Ogni giorno era una battaglia impari con
la tua ambizione, col tuo bisogno di
638
00:57:42,480 --> 00:57:47,160
crescita professionale che veniva sopra
a tutto e a tutti, anche a noi due.
639
00:57:48,120 --> 00:57:52,860
Era una strada tortuosa, difficile,
stancante.
640
00:57:53,280 --> 00:57:55,600
Non ce l 'ho fatta, ok? Non ce l 'ho
fatta.
641
00:57:57,980 --> 00:58:02,620
Forse non ho avuto la pazienza, forse
non ho avuto la forza di aspettare, non
642
00:58:02,620 --> 00:58:06,670
so. Oppure non erano i tempi giusti. Era
allora che tu avresti dovuto
643
00:58:06,670 --> 00:58:09,810
combattere. Avresti dovuto aspettare.
Invece non l 'hai fatto.
644
00:58:10,050 --> 00:58:11,430
No, ti sei arreso al tuo padre.
645
00:58:11,830 --> 00:58:14,610
Guarda che io ti ho amato. E anche
molto.
646
00:58:15,370 --> 00:58:16,370
Però è vero.
647
00:58:17,310 --> 00:58:19,650
Alla fine mi sono fatta convincere da
mio padre.
648
00:58:19,910 --> 00:58:21,970
Non ti sei fatta convincere. Ti sei
arreso.
649
00:58:22,390 --> 00:58:25,610
Ma i tempi erano quelli. Lo sai pure tu
in fondo.
650
00:58:27,370 --> 00:58:29,330
Ti ha fatto come?
651
00:58:29,590 --> 00:58:32,050
Ti hanno trovato il marito giusto.
652
00:58:32,490 --> 00:58:35,970
Ti hanno trovato il lavoro giusto,
invece di stare con uno squattrinato che
653
00:58:35,970 --> 00:58:37,950
voleva fare lo strizzacervelle.
654
00:58:39,110 --> 00:58:45,490
Però, se magari ci fossimo sposati
prima, o tu avessi scelto un altro
655
00:58:45,610 --> 00:58:51,890
forse adesso... Ma certo, ma scusa se io
lavoravo e studiavo per avere un futuro
656
00:58:51,890 --> 00:58:52,890
con te.
657
00:58:53,810 --> 00:58:54,810
Ma che hai?
658
00:58:56,230 --> 00:58:57,230
Che vuoi?
659
00:58:58,070 --> 00:59:00,810
Tutto il giorno stai in silenzio, sei
nervosa.
660
00:59:01,230 --> 00:59:02,290
Non c 'è niente, Aldo.
661
00:59:03,830 --> 00:59:05,330
Mi sei vista con Lorenzo?
662
00:59:08,150 --> 00:59:09,170
Che problemi hai?
663
00:59:10,230 --> 00:59:13,410
Nessun problema, perché che ho detto,
scusa? Non c 'ho i miei che mi rompono
664
00:59:13,410 --> 00:59:14,368
cazzo da avere te.
665
00:59:14,370 --> 00:59:15,370
Ma di che parli?
666
00:59:15,510 --> 00:59:18,090
Niente, sono girati i coglioni perché
sono sparita, va bene?
667
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
Ho capito.
668
00:59:23,890 --> 00:59:25,810
Ti strozzerei quando fai così, guarda.
669
00:59:26,370 --> 00:59:27,370
Così come?
670
00:59:28,840 --> 00:59:31,780
Quando abbassi lo sguardo e fai la
vittima, così.
671
00:59:32,300 --> 00:59:36,360
Dai, dimmi, che mi devi dire, su? Dai,
che mi vuoi dire, su? Non c 'è niente,
672
00:59:36,960 --> 00:59:37,960
non c 'è niente.
673
00:59:38,900 --> 00:59:41,840
A me di Lorenzo non me ne frega niente.
674
00:59:43,480 --> 00:59:45,860
Rico, ti fai una scopata.
675
00:59:46,660 --> 00:59:51,200
Bene, ma almeno ciao, arrivederci,
glielo vuoi dire?
676
00:59:52,080 --> 00:59:53,100
Ma che cazzo dici?
677
00:59:54,960 --> 00:59:58,830
Vabbè. Stai nel tuo, ok? Certo che sono
nel mio, ti sto dicendo quello che
678
00:59:58,830 --> 01:00:01,090
penso. Vuoi fare la paternale, scusa?
679
01:00:01,730 --> 01:00:04,490
Cioè mi sembra che le nostre vite siano
completamente diverse.
680
01:00:04,930 --> 01:00:08,530
Scendi al tuo cazzo di piedistallo.
Quale piedistallo, per favore? Hai fatto
681
01:00:08,530 --> 01:00:10,430
impazzire pure il tuo psicoterapeuta.
682
01:00:10,870 --> 01:00:13,270
Ora che vuoi fare? Vuoi giudicare me,
tutti, eh?
683
01:00:16,770 --> 01:00:18,570
Ho vissuto la mia vita, Carlo.
684
01:00:21,890 --> 01:00:23,050
Avresti avuto più pazienza.
685
01:00:24,460 --> 01:00:27,980
Sì, con i te e con i ma non ci facciamo
più niente oramai.
686
01:00:28,520 --> 01:00:32,300
Però devi sapere che io ti ho sempre
pensato e ti ho sempre voluto bene.
687
01:00:32,680 --> 01:00:37,380
E mi dispiace vedere che tu non sei
andato oltre il ricordo del nostro
688
01:00:37,380 --> 01:00:38,380
insieme.
689
01:00:38,920 --> 01:00:40,280
Io sono andato avanti.
690
01:00:41,020 --> 01:00:42,180
Sì, ma no.
691
01:00:42,480 --> 01:00:46,880
L 'ho visto, sai, da come hai reagito
poco fa, quando mi hai vista.
692
01:00:49,480 --> 01:00:52,560
Carlo, mi hai voluto bene.
693
01:00:53,740 --> 01:00:56,700
Io ti ho amata, io ti ho amata da
sempre.
694
01:00:59,580 --> 01:01:04,480
Mi dispiace, io non avrei dovuto
lasciarti in quel modo, scusa.
695
01:01:05,480 --> 01:01:11,660
Però mi spiace ancora di più vedere che
tu ti sei bloccato, non sei andato
696
01:01:11,660 --> 01:01:12,660
oltre.
697
01:01:13,400 --> 01:01:15,560
Devi vivere la tua vita, Carlo.
698
01:01:15,980 --> 01:01:19,400
Devi assaporare qualsiasi cosa finché
sei in tempo.
699
01:01:22,350 --> 01:01:25,230
Il ragazzo che era con me è stato malato
da ragazzo.
700
01:01:26,310 --> 01:01:28,730
Allora è successo la stessa cosa che è
successo a me.
701
01:01:29,530 --> 01:01:33,350
Sono venuto nel mio studio, ma io non l
'ho saputo aiutare.
702
01:01:33,810 --> 01:01:36,610
Ma no, ma proprio tu puoi aiutarlo
invece.
703
01:01:37,890 --> 01:01:43,370
Spiegagli, fagli capire che non ha senso
perdere tutto questo tempo dietro a un
704
01:01:43,370 --> 01:01:46,630
fantasma. Perché questo oggi sono io per
te.
705
01:01:46,870 --> 01:01:51,370
Un fantasma deve andare avanti.
706
01:01:51,870 --> 01:01:53,770
Devi andare avanti, anche tu.
707
01:01:57,950 --> 01:01:58,950
Vivi, Carlo.
708
01:01:59,390 --> 01:02:00,390
Te lo merito.
709
01:02:09,570 --> 01:02:12,750
Fai una cosa, pensa alla tua vita, che è
meglio. Se no finisci come quello
710
01:02:12,750 --> 01:02:16,190
sfigato che dopo 30 anni pensa ancora
all 'amore della sua cattura di
711
01:02:16,630 --> 01:02:18,510
Hai ragione.
712
01:02:20,880 --> 01:02:21,880
Cosa hai ragione?
713
01:02:22,480 --> 01:02:24,020
Ma, Carlo mi vuole.
714
01:02:24,580 --> 01:02:28,240
Ma non ti preoccupare, guarda, hai fatto
un quadro clinico migliore di quello
715
01:02:28,240 --> 01:02:30,400
che abbiamo mai saputo fare in questi
ultimi trent 'anni.
716
01:02:36,740 --> 01:02:39,920
Carlo, come è andata?
717
01:02:40,760 --> 01:02:41,760
Bene, benissimo.
718
01:02:42,700 --> 01:02:45,200
È stata una bellissima serata di merda.
719
01:02:46,720 --> 01:02:48,520
Annaggia a me quando ho deciso di venire
qui.
720
01:02:54,000 --> 01:03:00,420
Ho fallito, ho fallito nel lavoro, nella
vita, con te, con me, ho fallito tutto.
721
01:03:02,980 --> 01:03:08,200
Vabbè ragazzi adesso andiamo, però
fatemi una cortesia, non parlate, non
722
01:03:08,200 --> 01:03:11,880
niente, non voglio sentire niente, fino
a quando non arriviamo, vabbè, grazie.
723
01:07:51,340 --> 01:07:52,340
Facciamo due passi?
724
01:07:57,040 --> 01:07:59,820
Ho capito, devo cominciare io a
chiederti scusa.
725
01:08:01,320 --> 01:08:07,440
Vedi Aldo, io in questi ultimi trent
'anni ho pensato, ho idealizzato in
726
01:08:07,440 --> 01:08:11,200
modi diversi un possibile confronto con
Mara.
727
01:08:12,720 --> 01:08:18,160
Poi l 'altro giorno, quando l 'abbiamo
messa in tela a casa, ero impreparato.
728
01:08:19,300 --> 01:08:20,300
Hai capito?
729
01:08:21,040 --> 01:08:26,700
Tu fai una professione dove hai sempre
tutto sotto controllo, a ogni domanda
730
01:08:26,700 --> 01:08:32,840
sempre pronto una risposta, però come
vedi poi la vita ti mette davanti alle
731
01:08:32,840 --> 01:08:34,580
cose più imprevedibili.
732
01:08:35,399 --> 01:08:38,939
Il mio psicologo... Perché tu c 'è uno
psicologo? Sì, c 'è uno psicologo.
733
01:08:39,460 --> 01:08:45,479
Dice che io sono andato in
autoprofessione, cioè io in questi trent
734
01:08:45,479 --> 01:08:48,960
vissuto, ho vissuto di più in questa
settimana con voi che in quei trent
735
01:08:49,609 --> 01:08:55,830
E Mara mi ossessionava, era un
'ossessione. E io ho sbagliato, perché
736
01:08:55,830 --> 01:09:00,990
nascosto, non ho reagito, mi sono
croggiolato del mio dolore, ho
737
01:09:07,569 --> 01:09:13,069
La settimana scorsa Sonia mi ha detto
che l 'ho deluso, perché mi sono
738
01:09:13,069 --> 01:09:17,950
allontanato da lei, dopo che poi lei mi
aveva sostenuto in un periodo in cui io
739
01:09:17,950 --> 01:09:18,950
ho avuto bisogno.
740
01:09:19,950 --> 01:09:23,350
Mi sono solo distratto.
741
01:09:24,390 --> 01:09:26,470
Forse mi sono distratto per troppo
tempo.
742
01:09:26,710 --> 01:09:28,410
Io voglio essere presente, Carlo.
743
01:09:28,750 --> 01:09:30,410
Voglio esserci per chi merita.
744
01:09:31,149 --> 01:09:37,470
E tu devi recuperare, Sonia. Perché è un
'amica. È una brava amica.
745
01:09:47,630 --> 01:09:49,830
Mi dica, questo come la fa sentire?
746
01:09:51,069 --> 01:09:55,130
Siamo ritornati a berci di lei. Mi sta
psicanalizzando, guardi che non la pago.
747
01:09:55,370 --> 01:09:56,370
Oh, che risponde.
748
01:09:59,570 --> 01:10:01,070
Come mi fa sentire?
749
01:10:03,950 --> 01:10:05,910
Grazie a voi sto meglio.
750
01:10:07,110 --> 01:10:08,850
Almeno ho capito che cosa non devo fare.
751
01:10:09,510 --> 01:10:14,610
Io prima vivevo in una sorta di
dipendenza, ora piano piano mi sto
752
01:10:15,850 --> 01:10:21,130
Vedi Carlo, è come se il meno che avevo
davanti qualche mese fa non lo vedessi
753
01:10:21,130 --> 01:10:22,990
più, non lo riconoscessi più.
754
01:10:23,290 --> 01:10:26,070
Non so bene come spiegarmi.
755
01:10:28,670 --> 01:10:30,190
Hai presente la mongolfiera?
756
01:10:30,750 --> 01:10:36,730
Sì. Per andare in volo hanno bisogno
dell 'energia che sprigiona il fuoco e
757
01:10:36,730 --> 01:10:38,090
devono liberare dalle savorre.
758
01:10:38,970 --> 01:10:41,150
Io sono una mongolfiera, Carlo.
759
01:10:42,910 --> 01:10:44,850
E sto prendendo il volo.
760
01:10:48,039 --> 01:10:52,420
La scienza e la psicologia io le ho
messe sempre al centro delle mie
761
01:10:52,420 --> 01:10:58,200
riflessioni, invece siamo qua io e tu,
ti ho conosciuto per caso, molto più
762
01:10:58,200 --> 01:11:01,080
giovane di me, con un passato comune.
763
01:11:06,880 --> 01:11:13,360
Questo forse è servito perché ci
dovevamo aiutare a vicenda, Aldo,
764
01:11:13,480 --> 01:11:15,740
dobbiamo andare avanti.
765
01:11:21,260 --> 01:11:22,260
Basta abbracciarti.
766
01:11:27,000 --> 01:11:28,000
Alluccio.
767
01:11:28,260 --> 01:11:31,800
Mi sa che stiamo sbagliando tutta la
relazione tra psicologo e paziente.
768
01:11:32,460 --> 01:11:33,460
Forse.
769
01:11:34,740 --> 01:11:35,740
Sicuro.
770
01:11:37,780 --> 01:11:41,880
Io non potevo conoscere psicologo più
sbagliato di te, guarda.
771
01:11:45,740 --> 01:11:49,180
Però adesso ti chiedo una cosa, se puoi
aiutarmi a fare pace con Sonia?
772
01:11:49,430 --> 01:11:50,950
E certo, dai. Ci mancheremo.
773
01:11:51,170 --> 01:11:52,170
Però tu vieni con me.
774
01:11:52,590 --> 01:11:54,830
Vieni, vieni, vieni. Dove andiamo? Vieni
con me. Vieni, vieni, vieni.
775
01:11:55,290 --> 01:11:58,210
Vieni con me. Tieni sticchiato. Mi fido.
Vieni con me.
776
01:11:58,970 --> 01:12:01,050
Vieni. Ma dove andiamo? Vieni.
777
01:12:07,250 --> 01:12:08,250
Stop!
778
01:12:09,930 --> 01:12:10,930
Ciao, Sonia.
779
01:12:11,550 --> 01:12:12,550
Ciao.
780
01:12:13,310 --> 01:12:14,310
Che ci fai qui?
781
01:12:16,070 --> 01:12:17,930
Secondo te mi potevo perdere la nostra
serata?
782
01:12:35,890 --> 01:12:38,870
grazie a tutti
783
01:13:29,840 --> 01:13:30,900
che ti voglio bene, sì?
784
01:13:31,780 --> 01:13:32,860
Sei un cretino.
785
01:13:34,180 --> 01:13:35,640
Non dicevo sul serio.
786
01:13:38,360 --> 01:13:42,360
Lo so che non sei lei.
787
01:13:43,440 --> 01:13:50,320
E che in questi ultimi tempi hai sempre
cambiato compagno e ti sei
788
01:13:50,320 --> 01:13:55,380
divertita. Ma sti cazzi, non è che sto
là a giudicare.
789
01:13:56,840 --> 01:13:58,760
E poi chi sono per giudicare?
790
01:14:02,320 --> 01:14:08,240
È solo che ogni volta che ti trovi
qualcuno è come se poi non ci provassi
791
01:14:08,240 --> 01:14:09,240
in fondo.
792
01:14:10,460 --> 01:14:15,500
Non so se hai capito quello che volevo
dire.
793
01:14:25,260 --> 01:14:31,420
È che... da quando mi sono lasciata con
Antonio...
794
01:14:32,460 --> 01:14:33,460
Non lo so.
795
01:14:34,140 --> 01:14:35,620
Mi sono come indurita.
796
01:14:40,200 --> 01:14:41,700
Avevamo delle cose condivise.
797
01:14:41,980 --> 01:14:43,860
Una casa, una famiglia.
798
01:14:45,660 --> 01:14:47,420
Adesso non so più quello che voglio.
799
01:14:48,800 --> 01:14:51,100
O semmai l 'ho voluto.
800
01:14:55,280 --> 01:14:56,900
Però sto imparando una cosa.
801
01:15:00,040 --> 01:15:02,140
Sto imparando ad amarmi di più.
802
01:15:04,270 --> 01:15:06,930
E va bene così, sono felice.
803
01:15:08,350 --> 01:15:11,230
Ve lo dico con tutta la serenità di
questo mondo.
804
01:15:20,210 --> 01:15:25,690
E il tempo passato qui mi ha dato modo
di riflettere al mondo.
805
01:15:29,970 --> 01:15:32,370
Le persone sono un macello, Aldo.
806
01:15:34,030 --> 01:15:40,670
Il mondo è un casino, non lo so,
807
01:15:40,870 --> 01:15:46,890
il tempo passa, io non voglio rischiare
di perdermi le pezze.
808
01:16:09,040 --> 01:16:10,180
Devo dire una cosa.
809
01:16:16,020 --> 01:16:19,160
Ho deciso che voglio congelare gli
occhi.
810
01:16:21,040 --> 01:16:27,020
Non so, ti sembra una cosa folle perché
siamo rocchettari,
811
01:16:27,160 --> 01:16:31,140
non ho un lavoro stabile, non sono
stabile mentalmente, però
812
01:16:31,140 --> 01:16:37,940
se mai un giorno dovesse arrivare quel
momento, allora...
813
01:16:39,660 --> 01:16:42,500
Non è l 'amore di un uomo che cerco.
814
01:16:44,240 --> 01:16:45,820
Ma quello di un figlio sì.
815
01:16:48,700 --> 01:16:51,260
Ho preso appuntamento in una clinica a
Milano.
816
01:16:51,900 --> 01:16:57,160
Mi faranno tutti gli accertamenti e
capiranno se sarò idoneo o meno.
817
01:16:58,320 --> 01:16:59,700
E vuoi d 'accompagno?
818
01:17:02,140 --> 01:17:03,140
No.
819
01:17:04,320 --> 01:17:05,440
Voglio farlo da sola.
820
01:17:20,780 --> 01:17:22,920
Questo posto l 'ho vissuto fin troppo
poco.
821
01:17:24,600 --> 01:17:26,580
Meno lavoro e più vita vera.
822
01:17:27,900 --> 01:17:33,400
E non hai paura che Mara, lavorando
qua... Ha paura di che?
823
01:17:34,480 --> 01:17:36,020
Mara è sempre stata con me.
824
01:17:36,660 --> 01:17:39,020
Lei c 'ha la sua vita, io c 'ho la mia
vita.
825
01:17:40,800 --> 01:17:46,060
Quando sai che ti dico, io di questo
posto faccio un B &B e ricomincio a
826
01:17:46,060 --> 01:17:47,060
suonare.
827
01:18:27,210 --> 01:18:28,210
Siamo in tempo?
828
01:18:28,330 --> 01:18:30,450
Sì, parte tra 15 minuti.
829
01:18:46,470 --> 01:18:48,970
Allora, buona fortuna.
830
01:18:50,130 --> 01:18:52,170
Non so che cosa tu dici in questi casi.
831
01:18:53,550 --> 01:18:54,550
Merda.
832
01:18:55,150 --> 01:18:57,070
Ma lo so, è il primo incontro che
faccio.
833
01:18:57,790 --> 01:19:01,330
Non ti dico di stare attenta perché alla
fine tu sei quella più forte di tutti.
834
01:19:02,390 --> 01:19:06,930
Quindi vai, spacca e torna.
835
01:19:10,130 --> 01:19:11,690
Sei la persona più grande di tutti.
836
01:19:13,130 --> 01:19:14,130
Ti meriti tu.
837
01:19:19,950 --> 01:19:20,950
Ti voglio bene.
838
01:19:22,570 --> 01:19:23,570
Anche io.
839
01:19:41,740 --> 01:19:44,060
Forse non ho ancora capito cos 'è l
'amore.
840
01:19:44,640 --> 01:19:49,520
O forse ho capito che non può essere
qualcosa di definito, di prestabilito.
841
01:19:49,740 --> 01:19:53,320
L 'amore è qualcosa fatta di attimi, di
momenti.
842
01:19:53,660 --> 01:19:58,680
Uno sguardo, un aiuto improvviso, un
venirsi incontro, donare un sorriso
843
01:19:58,680 --> 01:20:02,940
sapere che qualcuno ne possa avere un
disperato bisogno, abbracciarsi,
844
01:20:03,160 --> 01:20:06,260
commuoversi, sognarsi, volersi.
845
01:20:06,500 --> 01:20:12,020
Si dice che di essere felici ce ne
accorgiamo sempre dopo esserlo stati,
846
01:20:12,020 --> 01:20:17,420
viviamo ardentemente quell 'attimo e
quando ritorniamo ad essere lucidi,
847
01:20:17,420 --> 01:20:21,480
'attimo è ormai passato. Ti piace mio
caro intelletto?
848
01:20:21,920 --> 01:20:23,360
Vattene a letto!
849
01:20:23,850 --> 01:20:30,790
dormici su che forse il tuo mondo
perfetto non è perfetto
850
01:20:30,790 --> 01:20:37,250
come dici tu scusa mio caro cervello sei
come un
851
01:20:37,250 --> 01:20:43,990
fratello ma adesso anche tu levami
questo fardello che
852
01:20:43,990 --> 01:20:50,530
voglio provare a volare lassù milioni di
libri non servono a
853
01:20:50,530 --> 01:20:51,530
niente
854
01:20:53,870 --> 01:20:57,410
servono solo a nutrire una mente che
mente
855
01:20:57,410 --> 01:21:04,330
scusa mia cara ragione, ma sarò per
coglione,
856
01:21:04,450 --> 01:21:11,210
è meglio così forte in virtù del tuo
nome, puoi avere ragione,
857
01:21:11,250 --> 01:21:16,790
ma stammi a sentire al fiome e ai tuoi
remi non valgono niente
858
01:21:19,530 --> 01:21:23,270
L 'occhio non vede che il cuore non
sente più niente.
859
01:21:25,370 --> 01:21:29,990
Ah, di vederci tristezza.
860
01:21:32,910 --> 01:21:36,350
Oggi mi godo la mia tenerezza.
861
01:21:37,350 --> 01:21:39,350
Che non durerà.
862
01:21:43,550 --> 01:21:45,270
Perché non durerà.
863
01:21:54,380 --> 01:22:00,400
Ti ho fatto l 'amore, anche tanta di te,
ma sono più duro di un muro.
864
01:22:00,680 --> 01:22:03,680
Ti ho preso per il culo, e il culo è più
giù.
865
01:22:05,300 --> 01:22:12,220
Iliardi di stelle ti dicono niente, non
dicono forse che il
866
01:22:12,220 --> 01:22:16,280
cielo è più grande, grande di te.
867
01:22:21,560 --> 01:22:23,260
Arrivederci tristezza.
868
01:22:26,730 --> 01:22:29,250
Oggi mi godo la mia tenerezza,
869
01:22:29,250 --> 01:22:35,370
arrivederci amarezza,
870
01:22:35,630 --> 01:22:39,510
oggi mi godo.
871
01:23:52,490 --> 01:23:58,150
Mi spiace mio caro intelletto, vattene a
letto e dormici su.
67241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.