All language subtitles for Vanishing.Point.1971.UK.Cut.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,329 --> 00:04:43,557 Lurer på hva som skjer? 2 00:04:43,581 --> 00:04:47,081 Der kommer CBS News. Må være viktig. 3 00:05:06,770 --> 00:05:09,249 Enhet 2473 til helikopter. 4 00:05:09,273 --> 00:05:11,251 Helikopter. Over. 5 00:05:11,275 --> 00:05:13,754 Har dere lokalisert den mistenkte? 6 00:05:13,778 --> 00:05:17,278 Mistenkte er under overvåkning. 7 00:07:58,856 --> 00:08:01,793 Helikopter til 2473. 8 00:08:01,817 --> 00:08:04,629 Mistenkte har stanset. Han kommer seg ikke unna. Over. 9 00:08:04,653 --> 00:08:08,153 Greit. Greit. Fortsett overvåkningen. 10 00:10:09,650 --> 00:10:13,820 Kowalski... og nøklene til en avkortet helg. 11 00:10:13,905 --> 00:10:16,508 Bare hyggelig, begge to. 12 00:10:16,532 --> 00:10:20,032 - Hva skal du til Frisco for? - Du drar ikke tilbake i kveld. 13 00:10:21,494 --> 00:10:24,640 Du kommer til å ta livet av deg en dag, vet du det? 14 00:10:24,664 --> 00:10:28,164 - Vet du det? - Ja. Ja. 15 00:10:29,001 --> 00:10:31,899 Hør her. H-hvorfor blir du ikke her til mandag? 16 00:10:31,923 --> 00:10:33,901 Så du kan dra hjem nå. 17 00:10:33,925 --> 00:10:37,509 Ja da. Jada. Like før midnatt. 18 00:10:40,180 --> 00:10:42,158 Hør her, vet du hva? 19 00:10:42,182 --> 00:10:45,494 Når klokka slår tolv, blir bilen min til et gresskar. 20 00:10:45,518 --> 00:10:47,997 Sandy, du er en født skuespiller. 21 00:10:48,021 --> 00:10:51,417 Ja. Jada. Det er det kona mi vil si... 22 00:10:51,441 --> 00:10:54,337 når jeg sier at jeg har ventet på deg hele natten. 23 00:10:54,361 --> 00:10:57,864 Hør, hør. Hør, seriøst, hør, hvorfor blir du ikke her? 24 00:10:57,949 --> 00:11:01,344 - Nei. - Hæ? Hør, du trenger litt søvn, ikke sant? 25 00:11:01,368 --> 00:11:04,870 Hør, jeg må komme meg av gårde i kveld. Hvilken bil? 26 00:11:04,955 --> 00:11:08,455 Hvilken- 27 00:11:53,377 --> 00:11:56,398 Hei, 'K'! 28 00:11:56,422 --> 00:12:00,258 Hva skjer'a? 29 00:12:02,428 --> 00:12:04,155 - Hva trenger du? - Fart. 30 00:12:04,179 --> 00:12:06,240 Hjemmebrent! Hold denne. 31 00:12:06,264 --> 00:12:08,242 - Hvordan går det? - Bra. Med deg? 32 00:12:08,266 --> 00:12:10,577 - Ser bra ut. Si stopp. - Å, å. 33 00:12:10,601 --> 00:12:12,746 - Det er bra. Det er bra. - Mm-hm. 34 00:12:12,770 --> 00:12:15,749 - Hei, mann. Vent. Jeg henter vann. - Mm-mm. 35 00:12:15,773 --> 00:12:18,420 - Det går bra. Glem det. Ja. Jeg stikker. - Sikker? 36 00:12:18,444 --> 00:12:20,547 - Bli en stund. - Nei. 37 00:12:20,571 --> 00:12:23,757 - Jeg må dra. - 'Må dra. Må komme meg av gårde.' 38 00:12:23,781 --> 00:12:27,492 Tullprat. Hva med de to damene der borte for å bremse deg, hæ? 39 00:12:32,706 --> 00:12:34,684 Ja. De er vakre. 40 00:12:34,708 --> 00:12:36,686 Så hopp av og bli med på saken. 41 00:12:36,710 --> 00:12:39,731 Hør, ikke for å fornærme deg, Jake, men jeg må være i Frisco klokka tre i morgen ettermiddag. 42 00:12:39,755 --> 00:12:42,360 - Du tuller med meg, ikke sant? - Jeg skulle ønske jeg gjorde det. 43 00:12:42,384 --> 00:12:45,112 Da lurer du deg selv, for det klarer du ikke. 44 00:12:45,136 --> 00:12:47,781 - Vil du vedde? - Dette må være en trimmet sak. 45 00:12:47,805 --> 00:12:50,784 - Ja. Den er trimmet til over 250. - Uff! Men likevel- 46 00:12:50,808 --> 00:12:53,620 Vet du hva? Jeg vedder regningen for pillene. 47 00:12:53,644 --> 00:12:56,957 Jeg skal være i Frisco, og jeg ringer deg klokka tre i morgen ettermiddag. 48 00:12:56,981 --> 00:12:59,959 Hvis ikke, dobler vi innsatsen neste gang. 49 00:12:59,983 --> 00:13:03,483 - Avtalt? - Avtalt. 50 00:13:15,791 --> 00:13:19,291 Lykke til, bleikfis! 51 00:14:11,262 --> 00:14:14,406 Det har blitt utført genetiske studier på storfe. 52 00:14:14,430 --> 00:14:16,742 Det har vært bekymring for graden av arvelighet... 53 00:14:16,766 --> 00:14:19,411 av økonomisk viktige egenskaper som vekstrate... 54 00:14:19,435 --> 00:14:21,413 fôrutnyttelse og slaktekvalitet. 55 00:14:21,437 --> 00:14:25,649 Tynne raser, og i mange tilfeller Hereford... 56 00:14:25,733 --> 00:14:29,005 har blitt selektert for disse egenskapene. 57 00:14:29,029 --> 00:14:32,739 Funn har generelt vist at slike egenskaper er svært arvelige. 58 00:14:32,824 --> 00:14:34,969 Dette samsvarer med lignende studier... 59 00:14:34,993 --> 00:14:37,596 utført andre steder i landet. 60 00:14:37,620 --> 00:14:40,433 På den annen side, har noen andre egenskaper... 61 00:14:40,457 --> 00:14:42,602 som fruktbarhet og kalveoverlevelse- 62 00:14:42,626 --> 00:14:45,938 lav arvelighet. 63 00:14:45,962 --> 00:14:48,023 Heterose, eller krysningsfrodighet... 64 00:14:48,047 --> 00:14:50,568 kan være en viktig faktor for disse siste egenskapene... 65 00:14:50,592 --> 00:14:52,735 og krysningen av genetisk ulike individer... 66 00:14:52,759 --> 00:14:56,263 produserer heterose for best krysning. 67 00:14:56,347 --> 00:14:59,451 Så bare noen glimt av hva som kommer... 68 00:14:59,475 --> 00:15:01,662 av hva vi vil se i krysning... 69 00:15:01,686 --> 00:15:05,186 fra dagens landbruksrapport. 70 00:15:07,524 --> 00:15:11,527 - Ti sekunder, Super. - Den er grei. 71 00:15:22,331 --> 00:15:25,958 - Den er grei. - Aaah! 72 00:15:26,043 --> 00:15:30,795 God morgen, folkens! Dette er deres Super, Super Soul. 73 00:15:30,880 --> 00:15:35,385 Direkte og live uten sikkerhetsnett, folkens. Uten nett! 74 00:15:35,470 --> 00:15:40,556 Sender fra KOW, stavet K-O-W. 75 00:15:40,641 --> 00:15:44,643 Ja. Den mest støyende, sprettende, flotteste radiostasjonen... 76 00:15:44,727 --> 00:15:46,706 i det fjerne vesten! 77 00:15:46,730 --> 00:15:52,151 La oss live opp morgenen med litt 'wham-bam, zoom-boom' oppvåkningsmusikk... 78 00:15:52,236 --> 00:15:54,339 med litt hjelp fra min venn. 79 00:15:54,363 --> 00:15:57,717 Ta over, amigo. Hei! Kjør på! 80 00:15:57,741 --> 00:16:01,241 Javel! Hubba hubba! 81 00:16:02,286 --> 00:16:04,473 Kom igjen! 82 00:16:04,497 --> 00:16:07,997 Vi har en lang vei å gå i dag, baby. 83 00:16:28,896 --> 00:16:32,396 Hei! Kom igjen! Kjør inn til siden! 84 00:16:51,544 --> 00:16:55,044 Våkn opp nå! Hei! Kjør inn til siden! 85 00:16:55,088 --> 00:16:58,588 Kjør inn til siden! Din jævel! 86 00:17:29,913 --> 00:17:32,226 Det er mye trafikk som passerer der. 87 00:17:32,250 --> 00:17:35,750 Jeg ser ikke så godt. 88 00:17:36,087 --> 00:17:38,858 En fører er oppe, og går mot sykkelen sin. 89 00:17:38,882 --> 00:17:40,860 Det er gult flagg i dette løpet. 90 00:17:40,884 --> 00:17:43,154 Alle førere skal holde sine posisjoner. 91 00:17:43,178 --> 00:17:45,989 Kowalski er også oppe og går mot sykkelen, og han starter den... 92 00:17:46,013 --> 00:17:49,367 og han er tilbake i løpet. 93 00:17:49,391 --> 00:17:52,891 - Går det bra? - Det går bra! Ta ham! Ta ham! 94 00:17:57,274 --> 00:18:00,337 Og nå, som stormer inn på topp ti... 95 00:18:00,361 --> 00:18:03,798 kommer den første virkelig monstrøse hiten på 70-tallet. 96 00:18:03,822 --> 00:18:07,218 En låt som helt av seg selv hoppet 29- 97 00:18:07,242 --> 00:18:10,471 29 plasser på én uke! 98 00:18:10,495 --> 00:18:14,540 Ja! Det er absolutt ingen tvil i det hele tatt, som de sier... 99 00:18:14,625 --> 00:18:17,811 at dette blir neste ukes nummer én! 100 00:18:17,835 --> 00:18:20,022 Numero uno, baby! 101 00:18:20,046 --> 00:18:25,342 Den fengende låten 'Where Do You Go From Here, Baby?' av Brian O'Brian. 102 00:18:25,426 --> 00:18:28,970 Gi jernet, Brian, baby! Ok! Da kjører vi! 103 00:18:29,055 --> 00:18:32,118 - Ja! 104 00:18:32,142 --> 00:18:34,120 - Fortell meg det! 105 00:18:34,144 --> 00:18:37,644 Snakk til meg nå! 106 00:20:38,682 --> 00:20:42,727 - Å! Snakk til meg! 107 00:20:42,811 --> 00:20:46,311 - Greit! 108 00:20:57,992 --> 00:20:59,970 123, hvor er dere? 109 00:20:59,994 --> 00:21:03,265 Vi har vært i en kjedekollisjon med to motorsykler på vei 53. 110 00:21:03,289 --> 00:21:06,875 - Oppfattet. Hvor langt unna er dere? - Omtrent åtte kilometer fra Thompson. 111 00:21:06,960 --> 00:21:10,671 - Kan du beskrive bilen? - 1970 hvit Challenger. 112 00:21:10,755 --> 00:21:13,442 Colorado-skilt: O-A-5-5-9-9. 113 00:21:13,466 --> 00:21:16,694 - Oppfattet. Ble noen skadet? - Ingen skader. 114 00:21:16,718 --> 00:21:19,739 - Oppfattet. Returner til stasjonen. - Greit. 115 00:21:19,763 --> 00:21:23,848 Vi er på vei inn, men dere bør sende en bergingsbil for den andre motorsykkelen. 116 00:21:42,327 --> 00:21:44,806 Hei, Supe. Hør på dette. 117 00:21:44,830 --> 00:21:47,225 'Til alle motorveipatruljestasjoner. 118 00:21:47,249 --> 00:21:51,168 Mistenkt kjøretøy: 1970 Dodge Challenger, hvit farge.' 119 00:25:36,264 --> 00:25:39,578 Nummer 71 krasjet nettopp inn i nummer 63! 120 00:25:39,602 --> 00:25:44,230 Det er en kjedekollisjon! Åtte biler, ni biler! Bensin på indre bane! 121 00:25:44,314 --> 00:25:46,959 Mange biler som var... Herregud! 122 00:25:46,983 --> 00:25:48,960 Det er nummer tre! Kowalski! 123 00:25:48,984 --> 00:25:53,197 Han ruller rundt! Se på ham, lander på taket av bilen... 124 00:25:53,281 --> 00:25:56,781 og stopper opp i østre ende av banen. 125 00:26:22,519 --> 00:26:26,019 Vær hilset, min herre. La oss kjøre om kapp. 126 00:26:26,605 --> 00:26:30,105 Har du baller i den jævelen? 127 00:26:40,702 --> 00:26:44,202 Jippi! 128 00:26:49,211 --> 00:26:52,711 Sayonara! 129 00:27:03,056 --> 00:27:06,556 Din jævel. 130 00:30:55,243 --> 00:30:59,287 - Bil 24 til hovedkvarteret. Bil 24 til hovedkvarteret. - Hovedkvarteret til bil 24. 131 00:30:59,372 --> 00:31:01,350 Ja. Vi mistet ham ved Nevada-grensen. 132 00:31:01,374 --> 00:31:04,060 Best vi lar Nevada ta over. Denne fyren er gal. 133 00:31:04,084 --> 00:31:07,584 Oppfattet. Vil varsle Nevada Highway Patrol. 134 00:31:43,415 --> 00:31:45,768 Ja. Jeg har det. 135 00:31:45,792 --> 00:31:51,630 Initialer O-A-5-5-9-9. Colorado-skilt. 136 00:31:52,966 --> 00:31:56,466 Hva har denne bippe-stankelbein-fyren gjort, karer? 137 00:31:58,345 --> 00:32:01,845 Hei, Supe. Jeg har dem på lufta nå. 138 00:32:09,150 --> 00:32:12,587 Ja, en skikkelig jævel, men, vel, karer... 139 00:32:12,611 --> 00:32:14,589 som dere vet, kan vi ikke ta ham for noe... 140 00:32:14,613 --> 00:32:17,258 bortsett fra farlig kjøring og for ikke å ha stanset... 141 00:32:17,282 --> 00:32:20,782 begge er forseelser her borte. 142 00:32:22,203 --> 00:32:24,598 Ja. 143 00:32:24,622 --> 00:32:26,933 Det sa du en gang, kamerat. 144 00:32:26,957 --> 00:32:30,271 Men har denne villhesten i Jaguaren levert en formell anmeldelse? 145 00:32:30,295 --> 00:32:32,273 - Nei, det har han ikke. - Vel, der ser du. 146 00:32:32,297 --> 00:32:34,274 Det er ikke engang en forbrytelse, min venn. 147 00:32:34,298 --> 00:32:37,444 - Hva skal dere gjøre? - Han har ikke plaget oss noe. 148 00:32:37,468 --> 00:32:40,447 Det er han som må begynne å bekymre seg fra nå av. 149 00:32:40,471 --> 00:32:42,573 - Hm. Lykke til. - Ja. Ikke bekymre deg. 150 00:32:42,597 --> 00:32:46,097 Vi tar ham. 151 00:33:16,714 --> 00:33:20,214 Kan jeg hjelpe deg? 152 00:33:22,930 --> 00:33:26,430 Kan jeg hjelpe deg? 153 00:33:26,849 --> 00:33:30,349 - Ja. Fyll den opp, takk. - Takk skal du ha. 154 00:33:52,457 --> 00:33:55,271 Kom igjen, da. Slapp av. Jeg skal ikke skade deg. 155 00:33:55,295 --> 00:33:58,796 - Kom igjen, baby. 156 00:33:58,880 --> 00:34:02,380 Hvis du samarbeider med meg, lar jeg deg gå, ok? 157 00:34:06,388 --> 00:34:09,117 Greit. Kom igjen. Fortell meg. Hvor fikk du stoffet fra? 158 00:34:09,141 --> 00:34:11,370 Hæ? Hvilket hus? 159 00:34:11,394 --> 00:34:14,894 - Kom igjen. Kom igjen. 160 00:34:25,574 --> 00:34:27,884 Herregud. 161 00:34:27,908 --> 00:34:30,054 Kom deg vekk. 162 00:34:30,078 --> 00:34:32,056 Kom deg vekk herfra. 163 00:34:32,080 --> 00:34:35,580 Gå. 164 00:35:34,974 --> 00:35:37,036 Og der kjører Challengeren... 165 00:35:37,060 --> 00:35:40,647 jaget av de blå, blå slemмеne på hjul. 166 00:35:40,731 --> 00:35:44,858 De onde trafikkpolitibilene jager vår ensomme sjåfør... 167 00:35:44,943 --> 00:35:47,296 den siste amerikanske helten... 168 00:35:47,320 --> 00:35:50,340 den elektriske kentauren, halvguden... 169 00:35:50,364 --> 00:35:53,259 supersjåføren fra det gyldne Vesten. 170 00:35:53,283 --> 00:35:57,203 To slemme nazibiler er tett bak den vakre, ensomme sjåføren. 171 00:35:57,287 --> 00:36:00,268 Politinumrene kommer nærmere, nærmere... 172 00:36:00,292 --> 00:36:03,647 nærmere vår sjelehelt i sin sjelemobil. 173 00:36:03,671 --> 00:36:05,648 Ja, baby. De er i ferd med å slå til. 174 00:36:05,672 --> 00:36:07,817 De skal ta ham, knuse ham... 175 00:36:07,841 --> 00:36:12,468 voldta... den siste vakre, frie sjelen... 176 00:36:12,553 --> 00:36:16,053 på denne planeten. 177 00:36:16,850 --> 00:36:18,828 Men... 178 00:36:18,852 --> 00:36:21,121 det står skrevet... 179 00:36:21,145 --> 00:36:26,191 'Om den onde ånd bevæpner en tiger med klør... 180 00:36:27,235 --> 00:36:30,987 gir Brahman vinger til duen.' 181 00:36:31,071 --> 00:36:35,116 Slik talte superguruen. 182 00:36:35,200 --> 00:36:38,700 - Hørte du det? - Jepp. 183 00:36:38,996 --> 00:36:42,496 Hvor i helvete fikk han så mye informasjon fra? 184 00:36:42,540 --> 00:36:46,040 Samme sted som deg, Charlie. 185 00:36:46,210 --> 00:36:48,230 Mener du fra vår egen frekvens? 186 00:36:48,254 --> 00:36:51,650 Stemmer. 187 00:36:51,674 --> 00:36:53,736 Hvor lenge har han holdt på med det? 188 00:36:53,760 --> 00:36:56,698 Halvannet år. Kanskje to. 189 00:36:56,722 --> 00:37:00,222 Pokker, det er jo ulovlig. 190 00:37:00,767 --> 00:37:03,371 Det er det å ha med seg en transistor på vakt også. 191 00:37:03,395 --> 00:37:07,939 - Kom igjen, da. Det er noe annet. - Men han sier aldri noe som kan inkriminere ham. 192 00:37:08,024 --> 00:37:10,545 Hjerne og advokater, Charlie. 193 00:37:10,569 --> 00:37:14,154 I lovens øyne er han ren som snø. 194 00:37:17,825 --> 00:37:19,888 Det er sant. 195 00:37:19,912 --> 00:37:22,431 Sant. Sant. 196 00:37:22,455 --> 00:37:24,558 Sant, mine venner! 197 00:37:24,582 --> 00:37:26,936 For ifølge den siste informasjonen... 198 00:37:26,960 --> 00:37:32,172 har vår sjeleutfordrer nettopp brutt den onde sirkelen... 199 00:37:32,256 --> 00:37:37,718 som de mørkeblå slemмеne så rettmessig har skapt! 200 00:37:37,802 --> 00:37:41,115 Kom deg forbi dem, baby. Kom deg forbi dem! 201 00:37:41,139 --> 00:37:44,639 - Jævla homse. 202 00:38:20,720 --> 00:38:23,199 Oppmerksomhet. Kaller bil 44. 203 00:38:23,223 --> 00:38:26,723 Oppmerksomhet, bil 44. Hører du meg? 204 00:38:26,977 --> 00:38:30,477 Gi meg den. 205 00:38:32,189 --> 00:38:35,168 Dette er bil 44, hører deg høyt og tydelig. Over. 206 00:38:35,192 --> 00:38:37,169 Hvor er du, bil 44? 207 00:38:37,193 --> 00:38:41,073 Vi er på vei 80, rundt 16 km fra Argenta. Over. 208 00:38:41,157 --> 00:38:43,134 Bra. Fortsett med det. 209 00:38:43,158 --> 00:38:46,137 Se etter en hvit Challenger, registreringsnummer starter med... 210 00:38:46,161 --> 00:38:49,831 O-A-5-5-9-9. 211 00:38:49,915 --> 00:38:55,336 Colorado-skilter. Sist sett på vei mot Dunphy på U.S. 40 i marsjfart. 212 00:38:55,421 --> 00:38:58,067 Vi har grunn til å tro at den har kompressor... 213 00:38:58,091 --> 00:39:00,277 så vær ekstra på vakt til dere ser den... 214 00:39:00,301 --> 00:39:02,487 og så kaller dere opp for instrukser. 215 00:39:02,511 --> 00:39:04,490 Over og ut. 216 00:39:04,514 --> 00:39:08,014 Kom igjen. 217 00:39:10,603 --> 00:39:14,103 Kom igjen! Kjør på! 218 00:39:40,214 --> 00:39:42,359 Hva tror du han har gjort? 219 00:39:42,383 --> 00:39:44,694 Vet ikke. 220 00:39:44,718 --> 00:39:46,821 Vel, hva tror du? 221 00:39:46,845 --> 00:39:48,824 Jeg tror han skal... 222 00:39:48,848 --> 00:39:50,825 kapre den bilen til Cuba. 223 00:39:50,849 --> 00:39:53,037 Ikke vær latterlig. 224 00:39:53,061 --> 00:39:55,039 Pokker, Charlie. Jeg vet ikke. 225 00:39:55,063 --> 00:39:57,500 Kanskje han har drept noen. 226 00:39:57,524 --> 00:39:59,710 Kanskje han stjal den svære doningen sin. 227 00:39:59,734 --> 00:40:03,234 Kanskje begge deler. 228 00:40:41,107 --> 00:40:43,919 Hei. Hva gjør han? 229 00:40:43,943 --> 00:40:47,443 Herregud. Pass på. Pass på. Å! Pass på! 230 00:40:55,288 --> 00:40:57,767 Flytt deg. La meg ta over! 231 00:40:57,791 --> 00:41:00,436 Slipp. Slipp! 232 00:41:00,460 --> 00:41:03,960 Jeg skal ta den jævelen. Jeg sverger, jeg skal ta den jævelen. 233 00:41:11,846 --> 00:41:15,241 - Hallo, Nevada. 234 00:41:15,265 --> 00:41:18,454 Hallo, Nevada. 235 00:41:18,478 --> 00:41:21,248 Nevada, dette er Colorado State Highway Patrol. 236 00:41:21,272 --> 00:41:24,772 Dette gjelder en spesiell forespørsel fra Utah Highway Patrol. 237 00:41:26,277 --> 00:41:29,588 Bekreftende. Det stemmer. Men senere ba de om at informasjonen... 238 00:41:29,612 --> 00:41:32,925 ble videresendt til dere, så gjør dere klare for detaljer. 239 00:41:32,949 --> 00:41:36,096 Slå på båndopptakerne og alt det der, ja? 240 00:41:36,120 --> 00:41:39,432 Tilsynelatende er denne fartsdemonen dere har jaktet på over hele territoriet... 241 00:41:39,456 --> 00:41:43,334 en tidligere profesjonell racerfører ved navn Kowalski. 242 00:41:43,419 --> 00:41:47,212 K-O-W-A-L-S-K-I. 243 00:41:47,297 --> 00:41:50,026 Gjentar. Kowalski. Fornavn ukjent. 244 00:41:50,050 --> 00:41:52,027 Andre detaljer også ukjente. 245 00:41:52,051 --> 00:41:54,781 Alt vi vet er at han er ansatt... 246 00:41:54,805 --> 00:41:58,891 som sjåfør for et biltransportfirma i Denver. 247 00:41:58,975 --> 00:42:02,204 Han kjører for tiden en Dodge Challenger... 248 00:42:02,228 --> 00:42:06,814 Colorado-registreringsnummer O-A-5-5-9-9. 249 00:42:06,899 --> 00:42:09,336 Dette er ikke en stjålet bil. 250 00:42:09,360 --> 00:42:12,299 Han kjører den til San Francisco for levering på mandag. 251 00:42:12,323 --> 00:42:14,967 Det er bare lørdag. Hvorfor har han det travelt? 252 00:42:14,991 --> 00:42:17,386 Det er det vi også lurte på... 253 00:42:17,410 --> 00:42:19,555 så du vet like mye som oss. 254 00:42:19,579 --> 00:42:23,079 10-4. 255 00:44:06,475 --> 00:44:09,975 - Går det bra? - Ja. 256 00:44:12,898 --> 00:44:16,085 44 til hovedkvarteret. 44 til hovedkvarteret. 257 00:44:16,109 --> 00:44:18,546 - Kom inn, 44. - Han er på vei. Jeg mistet ham. 258 00:44:18,570 --> 00:44:21,717 - Hva? Hva i helvete skjer der ute, Collins? - På vei mot Twin Falls. 259 00:44:21,741 --> 00:44:24,635 - Han smadret bilen min. - Hva er i veien med deg? Har du blitt gal? 260 00:44:24,659 --> 00:44:27,221 Rettelse. Vi er fortsatt etter ham. Vi har ikke mistet ham. 261 00:44:27,245 --> 00:44:30,056 - Vi er fortsatt etter ham. Kom igjen! - Bli der du er. 262 00:44:30,080 --> 00:44:33,580 Vi kommer til deg med en gang. 263 00:44:38,047 --> 00:44:40,358 Kom igjen! 264 00:44:40,382 --> 00:44:43,882 Kjør på! Kjør på! 265 00:46:20,940 --> 00:46:23,668 Gi meg den. 266 00:46:23,692 --> 00:46:26,254 - Bil 44 til hovedkvarteret. - Kom inn, 44. 267 00:46:26,278 --> 00:46:29,864 Han har kjørt av hovedveien og er på vei ut i ørkenen. 268 00:46:29,948 --> 00:46:31,926 La ham steke der ute en stund. 269 00:46:31,950 --> 00:46:35,450 Han kommer ingen vei. 270 00:46:39,750 --> 00:46:43,250 Hva prøver han å bevise nå? 271 00:46:44,964 --> 00:46:48,234 - Når som helst nå, Super. - Ja. Kjør et bånd. 272 00:46:48,258 --> 00:46:50,361 Jeg har allerede kjørt et bånd to ganger. 273 00:46:50,385 --> 00:46:56,015 Kom igjen, mann! Er du blind eller noe? Ser du ikke at jeg tenker? 274 00:46:57,142 --> 00:47:00,642 Gale- 275 00:48:43,496 --> 00:48:45,559 Kowalski. 276 00:48:45,583 --> 00:48:48,894 Kowalski, hører du meg? 277 00:48:48,918 --> 00:48:52,064 Hører du meg, Kowalski? 278 00:48:52,088 --> 00:48:54,065 Nå vet jeg at du hører meg, Kowalski. 279 00:48:54,089 --> 00:48:57,589 Jeg er sikker på at du hører meg nå, i dette øyeblikk. 280 00:48:58,635 --> 00:49:01,573 Hør nå veldig nøye etter. 281 00:49:01,597 --> 00:49:06,767 Hele den mobile styrken til Nevada State Highway Patrol er etter deg. 282 00:49:06,852 --> 00:49:09,955 De venter på at du skal komme opp for å puste. 283 00:49:09,979 --> 00:49:12,333 Ja. Noen folk tror... 284 00:49:12,357 --> 00:49:15,420 at du vil prøve å komme deg til California gjennom Death Valley. 285 00:49:15,444 --> 00:49:18,840 Og andre vedder på at du vil dø der i ørkenen. 286 00:49:18,864 --> 00:49:22,658 Disse få er bare altfor glade for å se deg forsvinne for godt der ute. 287 00:49:22,743 --> 00:49:26,243 Men båndspilleren min er like full av telegrammer... 288 00:49:26,287 --> 00:49:29,683 som hodet mitt er fullt av telefonoppringninger... 289 00:49:29,707 --> 00:49:33,292 fra folk som ønsker deg lykke til med flukten... 290 00:49:33,376 --> 00:49:36,149 uansett hvor den måtte føre deg. 291 00:49:36,173 --> 00:49:40,384 Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg, men jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 292 00:49:40,469 --> 00:49:46,139 Jeg tror ingen kan, bortsett fra den vanvittige flaksen din. 293 00:49:46,224 --> 00:49:49,620 Og nå kommer du til å trenge mer flaks- 294 00:49:49,644 --> 00:49:53,124 all flaks, kanskje, og du trenger det sårt. 295 00:49:53,148 --> 00:49:56,543 Du kan slå politiet, du kan slå veien... 296 00:49:56,567 --> 00:49:58,587 og du kan til og med slå klokka... 297 00:49:58,611 --> 00:50:01,214 men du kan ikke slå ørkenen. 298 00:50:01,238 --> 00:50:03,800 Ingen kan. Du kan bare ikke- 299 00:50:03,824 --> 00:50:06,929 - Dra til helvete. 300 00:50:06,953 --> 00:50:10,453 Vent. 301 00:51:28,240 --> 00:51:31,740 Jeg elsker deg. 302 00:52:09,738 --> 00:52:13,240 Ville det ikke vært komisk om du faktisk måtte arrestere meg? 303 00:52:14,619 --> 00:52:17,139 Jeg mener, jeg prøver å tenne deg... 304 00:52:17,163 --> 00:52:20,663 og du prøver å angi meg. 305 00:52:34,180 --> 00:52:37,680 Jeg elsker dette. 306 00:52:38,101 --> 00:52:41,601 Jeg elsker arret ditt. 307 00:52:43,272 --> 00:52:46,251 Du hater det, men jeg elsker det. 308 00:52:46,275 --> 00:52:48,294 Nei, jeg hater det ikke. 309 00:52:48,318 --> 00:52:51,715 Jeg hater bare hva det betyr. 310 00:52:51,739 --> 00:52:55,239 Hva betyr det? 311 00:52:58,620 --> 00:53:02,120 Bare ved å føre krig mot krigen vil du overvinne den. 312 00:53:10,298 --> 00:53:13,694 Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. Mmm. 313 00:53:13,718 --> 00:53:15,863 Du er gal. Surfer midt på vinteren. 314 00:53:15,887 --> 00:53:19,199 Jeg drar ut igjen. Kanskje jeg fanger en 2,5-meters bølge. 315 00:53:19,223 --> 00:53:22,723 Jeg rir den til ære for deg. 316 00:53:24,061 --> 00:53:27,561 Sayonara. Husk meg. 317 00:55:03,158 --> 00:55:06,638 Her er vi ved nullpunktet der Kowalski-sagaen begynte. 318 00:55:06,662 --> 00:55:08,932 Og for å bli intervjuet av K.L.Z. TV News... 319 00:55:08,956 --> 00:55:10,933 er eieren av byrået, hr. Holly Mekas... 320 00:55:10,957 --> 00:55:13,436 og en av de ansatte, Sandy McKees. 321 00:55:13,460 --> 00:55:15,438 Sandy, du kjente denne mannen best. 322 00:55:15,462 --> 00:55:18,357 - Hva synes du om Kowalski? - Han er en fantastisk sjåfør. 323 00:55:18,381 --> 00:55:20,860 Unnskyld, hva? Hva sa du? 324 00:55:20,884 --> 00:55:24,239 - Jeg sa han er en fantastisk sjåfør. - Fantastisk sjåfør. Det visste vi alle. 325 00:55:24,263 --> 00:55:26,866 - Du finner ikke en sjåfør som ham hver dag. - Men som yrkessjåfør... 326 00:55:26,890 --> 00:55:29,452 holdt han aldri helt mål, gjorde han vel? 327 00:55:29,476 --> 00:55:31,956 Vet du hvorfor? Han ville aldri egentlig. 328 00:55:31,980 --> 00:55:35,291 For meg var han nummer én da, og han er nummer én nå. 329 00:55:35,315 --> 00:55:39,527 - Man finner ikke en sjåfør med hans potensial. 330 00:55:39,611 --> 00:55:41,713 Hvorfor lar de ham ikke være i fred? La fyren være i fred! 331 00:55:41,737 --> 00:55:43,715 Han har jo aldri gjort noen noe vondt! 332 00:55:43,739 --> 00:55:46,469 Dette er Bob Bolmer, K.L.Z. TV News i Denver. 333 00:55:46,493 --> 00:55:49,806 Super Soul trenger ingen introduksjon som vår fremste DJ. 334 00:55:49,830 --> 00:55:53,499 Men han er på god vei til å bli en nasjonal kjendis i seg selv... 335 00:55:53,584 --> 00:55:55,894 som den usynlige veilederen til Kowalski. 336 00:55:55,918 --> 00:55:58,230 - Blind leder blind. - Som dere alle husker... 337 00:55:58,254 --> 00:56:01,754 var Kowalski involvert i en biljakt på tvers av landet som startet i Denver, Colorado. 338 00:56:27,867 --> 00:56:31,367 Bli der du er, gutten min. 339 00:56:32,704 --> 00:56:36,183 Ikke rør deg, fremmede. Ikke rør deg. 340 00:56:36,207 --> 00:56:38,185 Jeg skal ta ham for deg. 341 00:56:38,209 --> 00:56:41,796 Jeg skal ta ham. Jeg skal ta ham. 342 00:56:41,881 --> 00:56:46,301 Stikk det pene, lille hodet ditt rett gjennom der, vennen. 343 00:56:46,385 --> 00:56:49,363 Sånn, ja. Nå har vi ham. 344 00:56:49,387 --> 00:56:52,890 Nå tar vi kurven vår her borte. 345 00:56:52,974 --> 00:56:55,036 Se på det. Levende og sprellende. 346 00:56:55,060 --> 00:56:58,246 Ja. Er den ikke vakker? 347 00:56:58,270 --> 00:57:02,775 Åh. Er den ikke en tjukkas, kanskje? 348 00:57:04,861 --> 00:57:07,798 Nå får vi ham her nedi. Takk, gutten min. 349 00:57:07,822 --> 00:57:11,322 - Der har vi ham. - Takk. 350 00:57:11,742 --> 00:57:13,762 Hvor mange har du der inne? 351 00:57:13,786 --> 00:57:17,099 Har seks klapperslanger, to sidewindere... 352 00:57:17,123 --> 00:57:20,435 og nå har vi en svært verdifull diamantslange. 353 00:57:20,459 --> 00:57:22,438 Hva gjør du med de greiene der? 354 00:57:22,462 --> 00:57:25,565 Bytter dem. Bytter dem mot kaffe, sukker... 355 00:57:25,589 --> 00:57:28,526 skråtobakk, salt, mel og bønner... 356 00:57:28,550 --> 00:57:32,050 og masse bønner, gutten min. 357 00:57:34,557 --> 00:57:38,057 Du bor her ute, ja? 358 00:57:38,603 --> 00:57:41,039 Hør her, jeg har gått meg vill og trenger din hjelp. 359 00:57:41,063 --> 00:57:45,692 Obs, obs, Kowalski. Jeg har en viktig melding til deg. 360 00:57:45,776 --> 00:57:49,276 Kowalski, lytter du? Hør nå her. 361 00:57:49,320 --> 00:57:51,465 Purken fra motorveipolitiet... 362 00:57:51,489 --> 00:57:54,969 finkjemmer ørkenen på jakt etter deg. 363 00:57:54,993 --> 00:58:00,331 Hør godt etter. Tro det eller ei, de prøver å hjelpe deg. 364 00:58:00,416 --> 00:58:03,916 Det gjør de virkelig. Skjønner? 365 00:58:05,128 --> 00:58:08,628 Det kommer an på, gutten min. 366 00:58:08,840 --> 00:58:10,901 - Hva? - Du sa du trengte min hjelp. 367 00:58:10,925 --> 00:58:13,570 Så det avhenger av at du hjelper meg først. 368 00:58:13,594 --> 00:58:16,156 Hjelpe meg med å komme dit det var at... 369 00:58:16,180 --> 00:58:19,680 å komme dit det var jeg var på vei. 370 00:58:21,185 --> 00:58:24,856 En av dem er på... er på vei nå. 371 00:58:32,948 --> 00:58:35,884 Jeg ser ikke en dritt der ute. 372 00:58:35,908 --> 00:58:39,304 Jeg vedder på at du ikke ser lastebilen min heller, og den er... 373 00:58:39,328 --> 00:58:41,973 Rett der borte. 374 00:58:41,997 --> 00:58:43,975 La oss komme oss til helvete ut herfra, hva? 375 00:58:43,999 --> 00:58:46,478 Nei, nei, det er ikke måten å gjøre det på. 376 00:58:46,502 --> 00:58:50,129 Det er ingen måte å... komme seg til helvete ut på. 377 00:58:50,214 --> 00:58:53,193 Nei, den beste måten, etter det jeg vet, å komme seg unna... 378 00:58:53,217 --> 00:58:57,678 er å slå rot der du er, bare slå rot. 379 01:00:04,035 --> 01:00:06,013 Han fløy nettopp over, ja. 380 01:00:06,037 --> 01:00:09,537 Men bli værende. 381 01:00:11,125 --> 01:00:14,625 Spor. La oss gå ned og ta en titt. 382 01:00:28,226 --> 01:00:31,706 Han må ha funnet den gamle lastebilen min. Han sirkler rundt den, ja. 383 01:00:31,730 --> 01:00:35,230 Der er en lastebil. 384 01:00:37,027 --> 01:00:40,738 Det er et vrak. Har sikkert stått der siden depresjonen. 385 01:01:08,933 --> 01:01:12,433 - Han er på vei nordover. Greit. 386 01:01:22,571 --> 01:01:24,549 - Hvor nå? - Rett fram. 387 01:01:24,573 --> 01:01:28,073 - Greit. - Ta det med ro. 388 01:01:51,599 --> 01:01:55,099 'Navn: Kowalski.' 389 01:01:55,312 --> 01:01:58,457 'K-O-W-A-L-S-K-I.' 390 01:01:58,481 --> 01:02:01,669 'Fornavn...' 391 01:02:01,693 --> 01:02:05,193 Fornavn, du liksom. Hva er det der? 392 01:03:19,978 --> 01:03:21,956 - Hva er det? - Helbredere. 393 01:03:21,980 --> 01:03:25,292 Ikke kom nærmere. Du bare venter på meg her i denne bilen. 394 01:03:25,316 --> 01:03:27,293 - Hører du? - Greit. 395 01:03:27,317 --> 01:03:29,797 For de helbrederne liker ikke fremmede noe særlig. 396 01:03:29,821 --> 01:03:31,799 Spesielt ikke den diakonen Jesse Hovah. 397 01:03:31,823 --> 01:03:33,801 Han er en... Han er en slem en. 398 01:03:33,825 --> 01:03:37,325 - Og ikke glem bensinen. - Jeg glemmer ikke bensinen. 399 01:04:05,480 --> 01:04:08,980 - Du er sen. - Mr. Hovah, lastebilen min brøt sammen. 400 01:04:10,195 --> 01:04:12,172 Hvem er den mannen der borte? 401 01:04:12,196 --> 01:04:14,841 Som jeg sa til deg, bilen min... 402 01:04:14,865 --> 01:04:18,344 den blir ikke noe yngre, og- 403 01:04:18,368 --> 01:04:20,429 Hvem er den mannen? 404 01:04:20,453 --> 01:04:24,207 - Han er en venn. - En venn, ja? 405 01:04:24,291 --> 01:04:26,269 Hvordan vet du det? 406 01:04:26,293 --> 01:04:29,836 - Er den ikke fin, da? Er den ikke veldig fin? 407 01:04:37,095 --> 01:04:39,073 Ja. 408 01:04:39,097 --> 01:04:42,597 Men vi trenger ham ikke lenger. 409 01:04:42,767 --> 01:04:46,812 Hør her, jeg sa at disse møtene er private. 410 01:04:46,896 --> 01:04:48,874 Hvorfor tok du med deg en fremmed? 411 01:04:48,898 --> 01:04:52,608 Mr. Hovah, jeg tok ham ikke med. Han kjørte meg hit. 412 01:04:52,692 --> 01:04:54,670 Hvorfor? 413 01:04:54,694 --> 01:04:56,798 Han trenger bensin. 414 01:04:56,822 --> 01:04:58,800 Bensin. 415 01:04:58,824 --> 01:05:02,324 Hmm. 416 01:05:05,539 --> 01:05:08,936 Bare ta bensinen din og få ham vekk herfra. 417 01:05:08,960 --> 01:05:10,938 Men, mr. Hovah... 418 01:05:10,962 --> 01:05:13,940 skal du ikke gi meg kaffe og sukker og alt det der- 419 01:05:13,964 --> 01:05:15,943 Jo, du skal få det. 420 01:05:15,967 --> 01:05:18,695 Og alt det andre du lovet meg? 421 01:05:18,719 --> 01:05:20,696 Du skal få det. 422 01:05:20,720 --> 01:05:24,033 Vi trenger ikke slangene lenger. Vi har musikken. 423 01:05:24,057 --> 01:05:28,102 Så... vi skal... 424 01:05:28,186 --> 01:05:31,686 slippe hoggormene fri! 425 01:06:39,464 --> 01:06:42,443 - Tror den er ganske full nå. 426 01:06:42,467 --> 01:06:45,967 - Ja. 427 01:06:46,305 --> 01:06:48,617 Vel, du kan dra nå, gutten min. 428 01:06:48,641 --> 01:06:50,618 Hvordan? 429 01:06:50,642 --> 01:06:54,142 Bare følg Larrea-beltet. 430 01:06:55,355 --> 01:06:57,333 Hvilket belte? 431 01:06:57,357 --> 01:06:59,334 Larrea-beltet. 432 01:06:59,358 --> 01:07:02,296 Hold alltid øye med solens spor. 433 01:07:02,320 --> 01:07:05,175 - Mist aldri skyggen din. 434 01:07:05,199 --> 01:07:09,326 Når du ser høye saguarokaktuser, må du ikke miste dem av syne heller... 435 01:07:09,410 --> 01:07:11,389 for det er Larrea-beltet. 436 01:07:11,413 --> 01:07:14,391 Saguaroen og kreosotbusken vil føre deg rett tilbake... 437 01:07:14,415 --> 01:07:16,393 til jordens sti. 438 01:07:16,417 --> 01:07:19,396 Mm-hm. Så, d-det er veien? 439 01:07:19,420 --> 01:07:21,398 Det er veien, ja. 440 01:07:21,422 --> 01:07:25,717 Du begynner å forstå grunnprinsippene, gutten min. 441 01:07:25,802 --> 01:07:29,302 Kanskje. Takk, 'paps'. 442 01:07:30,555 --> 01:07:33,076 Takk for alt. 443 01:07:33,100 --> 01:07:36,600 Bare hyggelig. 444 01:07:37,103 --> 01:07:40,603 Håper vi ses igjen. 445 01:07:47,864 --> 01:07:51,364 Vaya con Dios. 446 01:08:01,168 --> 01:08:04,965 'Vervet til U.S. Army, 1960. 447 01:08:05,049 --> 01:08:08,194 'Tjenestegjorde i Vietnamkrigen. 448 01:08:08,218 --> 01:08:10,863 'Såret, Mekongdeltaet. 449 01:08:10,887 --> 01:08:15,516 'Dimittert med ære fra hæren, 1964. 450 01:08:15,600 --> 01:08:19,080 'Æresmedalje for tapperhet i strid. 451 01:08:19,104 --> 01:08:23,273 'Begynte i San Diego politistyrke, 1964. 452 01:08:23,357 --> 01:08:25,335 - 'Forfremmet to ganger. 453 01:08:25,359 --> 01:08:29,069 'Førstebetjent, 1966. 454 01:08:29,154 --> 01:08:31,884 'Avskjediget i unåde. 455 01:08:31,908 --> 01:08:36,828 'Hemmeligstemplede dokumenter kun tilgjengelig for autorisert personell. 456 01:08:36,912 --> 01:08:42,834 'Bilcrossjåfør og bilklovn, 1967-68. 457 01:08:42,918 --> 01:08:47,171 'Førerkort inndratt, 1968. 458 01:08:47,255 --> 01:08:52,134 'Tidligere nektet å avlegge alkoholprøve. 459 01:08:52,218 --> 01:08:54,322 'Småjobber. 460 01:08:54,346 --> 01:08:57,826 'Andre sjåførjobber fra 1970 til dags dato. 461 01:08:57,850 --> 01:09:01,350 Ytterligere data: Ingen.' 462 01:09:10,946 --> 01:09:12,674 Klar nå? 463 01:09:12,698 --> 01:09:16,177 - Ikke ennå. Ikke ennå. - Bare si ifra. 464 01:09:16,201 --> 01:09:18,763 Hei, jeg er klar, men han er ikke klar ennå. 465 01:09:18,787 --> 01:09:22,455 - Hva? - Glem det, glem det. Jeg sier ifra når jeg er klar. 466 01:09:27,963 --> 01:09:29,982 Herregud. 467 01:09:30,006 --> 01:09:31,984 Kom igjen, da. 468 01:09:32,008 --> 01:09:35,508 Jeg kommer. 469 01:09:36,012 --> 01:09:37,989 Skyv. 470 01:09:38,013 --> 01:09:41,513 Jeg skyver. 471 01:09:48,816 --> 01:09:52,316 Det kommer en bil. 472 01:10:14,757 --> 01:10:16,736 Vår vei? 473 01:10:16,760 --> 01:10:20,260 Straks tilbake. 474 01:10:22,766 --> 01:10:26,266 Ok, la oss skyve den av veien. 475 01:10:54,172 --> 01:10:56,150 Å, for en lettelse! 476 01:10:56,174 --> 01:10:58,820 Ja, takk. Du er veldig snill. 477 01:10:58,844 --> 01:11:01,363 Bare hyggelig. 478 01:11:01,387 --> 01:11:05,098 Unnskyld meg, men kan du si oss hvilken retning du skal? 479 01:11:05,183 --> 01:11:07,160 Jeg skal til Frisco. 480 01:11:07,184 --> 01:11:10,684 Å, det er perfekt. Takk. 481 01:11:14,275 --> 01:11:17,504 Er det noe galt? 482 01:11:17,528 --> 01:11:19,548 Nei. Hvorfor? Skulle det vært det? 483 01:11:19,572 --> 01:11:21,674 Du er så stille... 484 01:11:21,698 --> 01:11:23,676 og humørsyk. 485 01:11:23,700 --> 01:11:27,200 Kanskje det bare er en del av min natur. 486 01:11:28,873 --> 01:11:32,101 Hvorfor ler du? 487 01:11:32,125 --> 01:11:34,103 Jeg ler ikke. 488 01:11:34,127 --> 01:11:36,523 Jo, det gjør du. 489 01:11:36,547 --> 01:11:38,524 Langt, dypt inni deg. 490 01:11:38,548 --> 01:11:40,526 Det er fordi du tror vi er homser... 491 01:11:40,550 --> 01:11:42,528 ikke sant? 492 01:11:42,552 --> 01:11:46,052 Hei- 493 01:11:46,264 --> 01:11:49,410 Dette er et ran. 494 01:11:49,434 --> 01:11:52,934 Ran? 495 01:11:53,729 --> 01:11:57,210 Hvorfor ler du, Mary? 496 01:11:57,234 --> 01:12:00,734 Fortell meg. Fortell meg! 497 01:12:05,493 --> 01:12:07,762 Hei! 498 01:12:07,786 --> 01:12:11,664 Nei! Nei, vær så snill! Det gjør vondt! Å, hodet mitt! 499 01:12:20,548 --> 01:12:22,526 Ååå! 500 01:12:22,550 --> 01:12:26,050 Din kjerring. 501 01:12:55,332 --> 01:12:57,228 Hei, bror K. 502 01:12:57,252 --> 01:13:00,438 - Hei. - Velkommen tilbake. 503 01:13:00,462 --> 01:13:02,899 - Hvordan føler du deg? - Sliten. 504 01:13:02,923 --> 01:13:07,009 Det kan jeg tenke meg. Vil du vite hva som skjer? 505 01:13:07,093 --> 01:13:09,488 Ja. Hva skjer? 506 01:13:09,512 --> 01:13:12,157 Storebror ser ikke så mye på, men lytter... 507 01:13:12,181 --> 01:13:14,659 som du kanskje har skjønt nå. 508 01:13:14,683 --> 01:13:18,163 Men det du neppe vet, er at de fant disse to... 509 01:13:18,187 --> 01:13:21,167 la oss si, herremennene på veien. 510 01:13:21,191 --> 01:13:23,168 De var ganske ille forslått. 511 01:13:23,192 --> 01:13:26,737 Ja, de må ha hatt en ulykke eller noe. 512 01:13:26,821 --> 01:13:29,799 Men en eller annen viktigper presset dem til å anmelde deg... 513 01:13:29,823 --> 01:13:32,594 for en stygg og fæl forbrytelse. 514 01:13:32,618 --> 01:13:35,180 La oss si legemsbeskadigelse. 515 01:13:35,204 --> 01:13:38,308 Men de to herrene nektet å etterkomme. 516 01:13:38,332 --> 01:13:41,019 Eller som mitt alter ego ville sagt det... 517 01:13:41,043 --> 01:13:43,021 de sto på sitt. 518 01:13:43,045 --> 01:13:45,105 Hør nå her. 519 01:13:45,129 --> 01:13:47,108 En eller flere parter... 520 01:13:47,132 --> 01:13:50,111 forbereder en liten velkomstkomité... 521 01:13:50,135 --> 01:13:52,114 i solskinnsstaten... 522 01:13:52,138 --> 01:13:55,638 og hoveddørene, og til og med noen sidedører... 523 01:13:55,683 --> 01:13:59,079 er tungt pyntet med girlandere og dilldall. 524 01:13:59,103 --> 01:14:01,080 Skjønner du hva jeg mener? 525 01:14:01,104 --> 01:14:04,604 Ja, jeg skjønner hva du mener. 526 01:14:12,616 --> 01:14:16,116 Hold ut nå, bror. Hold ut. 527 01:14:46,107 --> 01:14:49,336 Ok, alle sammen, rydd gatene, så blir ingen skadet. 528 01:14:49,360 --> 01:14:51,339 Hei! 529 01:14:51,363 --> 01:14:53,340 Hei, nigger! 530 01:14:53,364 --> 01:14:56,864 - Hei, din bråkjekke nigger! 531 01:14:58,035 --> 01:15:01,788 Jeg skal stoppe den store, svarte kjeften din. Ta ham! 532 01:16:24,745 --> 01:16:27,724 Kowalski! Hei! 533 01:16:27,748 --> 01:16:31,248 Hei. 534 01:16:32,377 --> 01:16:34,564 - Trenger du hjelp? - Nei takk. 535 01:16:34,588 --> 01:16:36,566 - Sikker? - Ja. 536 01:16:36,590 --> 01:16:38,567 Kult, mann. 537 01:16:38,591 --> 01:16:41,361 - Vent litt. - Hva? 538 01:16:41,385 --> 01:16:43,947 Har du noe oppkvikkende? 539 01:16:43,971 --> 01:16:47,471 - Mener du speed? - Ja. 540 01:16:48,769 --> 01:16:50,872 Ja, jeg har noe hjemme. 541 01:16:50,896 --> 01:16:52,625 Hvor langt er det? 542 01:16:52,649 --> 01:16:54,626 Omtrent en og en halv kilometer. 543 01:16:54,650 --> 01:16:57,212 Ok? Vil du dra tilbake? 544 01:16:57,236 --> 01:17:00,736 Kult. 545 01:18:33,661 --> 01:18:37,161 Takk. 546 01:18:44,466 --> 01:18:47,966 - Vil du ha mer vann? - Det går bra. 547 01:18:49,678 --> 01:18:51,823 Behold disse. Jeg har masse. 548 01:18:51,847 --> 01:18:54,826 Å, nei, nei. Jeg kan ikke bruke alt det der. 549 01:18:54,850 --> 01:18:58,350 Vel, ta det du trenger. 550 01:19:05,069 --> 01:19:08,569 - Takk. - Greit. 551 01:19:09,280 --> 01:19:12,260 Personlig anrop til Kowalski. 552 01:19:12,284 --> 01:19:15,263 Personlig anrop til Kowalski. 553 01:19:15,287 --> 01:19:17,473 Hører du meg, Kowalski? 554 01:19:17,497 --> 01:19:20,476 Dette er for å informere deg om den siste utviklingen. 555 01:19:20,500 --> 01:19:22,478 En korrigering til min forrige melding. 556 01:19:22,502 --> 01:19:25,271 Alle hoveddørene er stengt... 557 01:19:25,295 --> 01:19:27,273 bortsett fra én. 558 01:19:27,297 --> 01:19:30,802 - Den åpner mot Sonora. - Å, kult, mann. 559 01:19:30,886 --> 01:19:34,281 - Det er bare et par minutter oppi veien. 560 01:19:34,305 --> 01:19:36,283 Du kommer til å klare det, Kowalski. 561 01:19:36,307 --> 01:19:39,786 Ja. Siste sjanse. 562 01:19:39,810 --> 01:19:42,957 - Eller en oase der omkring. - Hei, er du... 563 01:19:42,981 --> 01:19:45,292 kjenner du igjen stemmen til denne DJ-en? 564 01:19:45,316 --> 01:19:47,962 - Nå, alle dere supermennesker på superveiene... - Super Soul? Ja. Hvorfor det? 565 01:19:47,986 --> 01:19:49,964 Og sideveier og motorveier- 566 01:19:49,988 --> 01:19:51,966 - Jeg vet ikke. - Jeg sa motorveier- 567 01:19:51,990 --> 01:19:53,758 Det er Super Soul. 568 01:19:53,782 --> 01:19:56,679 - Hvis noen av dere ser helten vår der ute... - Kanskje han er forkjølet. 569 01:19:56,703 --> 01:19:58,681 - Men det er stemmen hans. - Hjelp mannen. 570 01:19:58,705 --> 01:20:01,225 - Tror du virkelig det? - Heia på ham. 571 01:20:01,249 --> 01:20:03,227 - Gi oss beskjed hvor han er... - Vent litt. 572 01:20:03,251 --> 01:20:06,751 - Så jeg personlig kan levere beskjeden... - Hei! 573 01:20:06,796 --> 01:20:09,565 - Deres lykkeønskninger til superhelten vår. - Kom hit! 574 01:20:09,589 --> 01:20:11,567 Hører du, K? 575 01:20:11,591 --> 01:20:14,612 - Kom igjen! - Vi skal hjelpe deg. Skjønner? 576 01:20:14,636 --> 01:20:18,136 Alle sammen. 577 01:20:24,271 --> 01:20:26,249 - Ja. - Hør her. 578 01:20:26,273 --> 01:20:28,251 Så, venner, ring meg. 579 01:20:28,275 --> 01:20:30,753 - Ja? - Deres Super Soul... 580 01:20:30,777 --> 01:20:32,754 - Hvem sin stemme er det? - Her på KOW... 581 01:20:32,778 --> 01:20:34,756 - Det er Super Soul. Hvem ellers? - Er du sikker? 582 01:20:34,780 --> 01:20:37,759 - Den mest bråkete, flotteste stasjonen i det fjerne vesten... - Helt sikker? 583 01:20:37,783 --> 01:20:42,204 - Her i vakre, kule sentrum av Goldfield. - Vent litt. 584 01:20:42,289 --> 01:20:47,208 Og bror K, bare ha troen på oss, baby... 585 01:20:47,293 --> 01:20:50,064 så skal vi lede deg rett... 586 01:20:50,088 --> 01:20:52,066 til ære og berømmelse. 587 01:20:52,090 --> 01:20:54,067 Ja, det høres litt annerledes ut. 588 01:20:54,091 --> 01:20:57,591 Han høres litt stiv eller streit ut. 589 01:20:58,972 --> 01:21:00,950 Han høres litt mekanisk ut. 590 01:21:00,974 --> 01:21:02,868 Aner du en felle, mann? 591 01:21:02,892 --> 01:21:04,870 Ja, kanskje. 592 01:21:04,894 --> 01:21:07,122 Vent her til jeg kommer tilbake. 593 01:21:07,146 --> 01:21:09,123 Hvor skal du? 594 01:21:09,147 --> 01:21:12,647 Bare vent her. 595 01:21:31,419 --> 01:21:33,397 Blir du hos oss? 596 01:21:33,421 --> 01:21:36,921 Nei. Nei, jeg tror ikke det. 597 01:21:39,095 --> 01:21:42,407 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 598 01:21:42,431 --> 01:21:46,017 - Som hva da? - Hva som helst du vil. 599 01:21:46,102 --> 01:21:49,602 Nei, jeg kommer ikke på noe. 600 01:21:51,565 --> 01:21:53,543 Du liker meg ikke. 601 01:21:53,567 --> 01:21:55,795 Jo da, jo da. Svært interessert. 602 01:21:55,819 --> 01:21:58,380 Hvorfor har vi det ikke litt gøy da? 603 01:21:58,404 --> 01:22:01,904 Takk. Takk likevel. 604 01:22:04,159 --> 01:22:07,659 Det er greit. 605 01:22:13,878 --> 01:22:15,981 Er det ikke noe du har lyst på? 606 01:22:16,005 --> 01:22:17,524 Jo. 607 01:22:17,548 --> 01:22:19,234 Ja, hva med en røyk? 608 01:22:19,258 --> 01:22:21,778 Å. Greit. Jeg ruller en til deg. 609 01:22:21,802 --> 01:22:25,302 Nei, nei, nei. En vanlig en. 610 01:22:26,140 --> 01:22:29,640 Ja. 611 01:22:32,937 --> 01:22:36,437 Greit. 612 01:22:57,920 --> 01:22:59,898 Vær så god. 613 01:22:59,922 --> 01:23:03,422 - Behold pakken. - Takk. 614 01:23:06,805 --> 01:23:08,783 Du vet, du har ikke forandret deg mye. 615 01:23:08,807 --> 01:23:10,576 Hm? 616 01:23:10,600 --> 01:23:12,911 Jeg sa du ikke har forandret deg mye. 617 01:23:12,935 --> 01:23:16,435 Har jeg ikke? 618 01:23:16,898 --> 01:23:20,398 Her. 619 01:23:29,118 --> 01:23:32,430 Det var lenge siden. 620 01:23:32,454 --> 01:23:34,432 Jeg vet. 621 01:23:34,456 --> 01:23:38,085 Jeg limte den opp da den først kom ut. 622 01:23:38,170 --> 01:23:41,670 Da jeg klippet den ut, så- 623 01:24:36,601 --> 01:24:39,372 Det er litt som å skyte harer, er det ikke? 624 01:24:39,396 --> 01:24:42,896 Mm. Fy faen, det er varmt. Det vet jeg. 625 01:25:14,388 --> 01:25:16,366 - Du hadde rett, mann. 626 01:25:16,390 --> 01:25:19,890 Han solgte deg ut. 627 01:25:20,393 --> 01:25:22,371 Flere snuter enn jeg har sett, mann. 628 01:25:22,395 --> 01:25:24,124 Du ble solgt ut. 629 01:25:24,148 --> 01:25:27,648 - Hva i helvete er det for noe? - Det er grise-passet ditt. 630 01:25:55,594 --> 01:25:59,094 Jeg tenkte jeg skulle bytte inn lastebilen med stasjonsvognen. 631 01:26:17,784 --> 01:26:20,303 Politi! Rydd veien! 632 01:26:20,327 --> 01:26:23,996 Rydd veien! Få bilene vekk! Få bilene tilbake! 633 01:26:26,832 --> 01:26:28,810 Det er ham! 634 01:26:28,834 --> 01:26:31,690 Få bilene vekk! Sett etter ham! 635 01:26:31,714 --> 01:26:34,943 Sett etter ham! Få bilene vekk! 636 01:26:34,967 --> 01:26:38,467 - Kjør! Kjør! 637 01:26:39,597 --> 01:26:43,097 Kjør! 638 01:26:46,520 --> 01:26:48,497 Jævla dritt! 639 01:26:48,521 --> 01:26:50,791 Hei, det er bilen min! 640 01:26:50,815 --> 01:26:52,794 Dette er California. 641 01:26:52,818 --> 01:26:55,796 Vi kaller dem ikke 'mothers' eller 'speed freaks' her... 642 01:26:55,820 --> 01:26:58,674 men vi skal gjøre det du ikke har klart. 643 01:26:58,698 --> 01:27:00,802 Vi skal stoppe ham for godt. 644 01:27:00,826 --> 01:27:04,304 Ja, vi er allerede blitt informert om alt det. 645 01:27:04,328 --> 01:27:07,828 Takk, Nevada. 646 01:27:50,541 --> 01:27:53,145 Vel, dere trenger meg ikke lenger. 647 01:27:53,169 --> 01:27:55,814 Du er i California. 648 01:27:55,838 --> 01:27:59,338 Du er nesten hjemme. 649 01:28:07,474 --> 01:28:12,602 - Klarer du deg med det? - Det kan du banne på, jenta mi. 650 01:28:12,686 --> 01:28:16,186 Pass på deg selv, Kowalski. 651 01:28:29,329 --> 01:28:32,308 Hei, K. Jeg visste du ikke ville klare det. 652 01:28:32,332 --> 01:28:35,810 'Hva skjer?' Du skjer, mann. Du er på alle forsider. 653 01:28:35,834 --> 01:28:37,812 Her er overskriften: 654 01:28:37,836 --> 01:28:41,839 'Tidligere racerfører involvert i massiv politijakt.' 655 01:28:41,924 --> 01:28:45,677 Ja, de trykket til og med stakkars Veras historie, pluss bildet hennes. 656 01:28:46,846 --> 01:28:49,824 Du kjører rundt der som en villmann. 657 01:28:49,848 --> 01:28:52,327 Du vet du kommer til å miste jobben. 658 01:28:52,351 --> 01:28:55,538 Det er ikke bilen din engang. Hva prøver du å bevise? 659 01:28:55,562 --> 01:28:59,042 Er du ruset, eller hva? 660 01:28:59,066 --> 01:29:02,566 Hei, K, er du der fortsatt? 661 01:29:03,487 --> 01:29:06,465 Se, bare si til Sandy at hun ikke skal bekymre seg. 662 01:29:06,489 --> 01:29:11,451 Jeg er i orden, og den bilen skal leveres mandag, akkurat i tide. 663 01:29:11,536 --> 01:29:13,222 Du er dopet, mann. 664 01:29:13,246 --> 01:29:15,225 Ingen hendelser. 665 01:29:15,249 --> 01:29:18,061 Men det er dobbel innsats rundt neste gang, ikke sant? 666 01:29:18,085 --> 01:29:20,062 Hei, mann. 667 01:29:20,086 --> 01:29:22,439 Ikke gjør noe dumt der ute. Greit? 668 01:29:22,463 --> 01:29:25,963 - Pass på deg selv. - Greit. Vi ses, amigo. 669 01:30:07,949 --> 01:30:10,949 Jeg er på vei til Frisco. 670 01:30:10,950 --> 01:30:12,649 Hvor? 671 01:30:12,650 --> 01:30:16,150 San Francisco. 672 01:31:04,850 --> 01:31:08,176 Du... har ventet lenge? 673 01:31:08,200 --> 01:31:11,700 Jeg føler meg ikke særlig sosial i kveld. 674 01:31:15,200 --> 01:31:20,149 Unnskyld, jeg mente ikke å være frekk. 675 01:31:20,200 --> 01:31:23,700 Ærlig talt. 676 01:31:37,700 --> 01:31:39,676 Har du noe imot det? 677 01:31:39,700 --> 01:31:43,200 Ha drømmene dine. 678 01:32:56,100 --> 01:32:58,476 Hva har skjedd? 679 01:32:58,500 --> 01:33:01,476 Jeg vet ikke. 680 01:33:01,500 --> 01:33:04,400 Hvorfor stoppet vi? 681 01:33:04,400 --> 01:33:07,900 Jeg blir ruset. 682 01:33:18,700 --> 01:33:20,676 Mmh, det er deilig her inne. 683 01:33:20,700 --> 01:33:22,676 Ja. 684 01:33:22,700 --> 01:33:24,876 Hva er du? 685 01:33:24,900 --> 01:33:27,125 En budbilsjåfør. 686 01:33:27,149 --> 01:33:29,625 Eller Skorpionen? 687 01:33:29,649 --> 01:33:31,177 Ja. 688 01:33:31,201 --> 01:33:33,625 Hva heter du? 689 01:33:33,649 --> 01:33:35,376 Kowalski. 690 01:33:35,400 --> 01:33:38,525 Ku-wa-lski! 691 01:33:38,549 --> 01:33:40,125 Cowalsky. 692 01:33:40,149 --> 01:33:42,649 Ja, Kowalski. 693 01:33:42,649 --> 01:33:45,649 Fornavn, etternavn og det eneste. 694 01:33:45,649 --> 01:33:47,649 Morsomt. 695 01:33:47,649 --> 01:33:50,225 Veldig. Og hva er ditt? 696 01:33:50,249 --> 01:33:52,425 Jeg sier det senere. 697 01:33:52,449 --> 01:33:54,349 Når? Når vi kommer til Frisco? 698 01:33:54,349 --> 01:33:57,849 Hvorfor drar du til San Francisco? 699 01:33:58,800 --> 01:34:01,025 Det er hjemme. 700 01:34:01,049 --> 01:34:04,049 Hjem... 701 01:34:04,049 --> 01:34:07,549 Du får det til å høres ut som et fint sted. 702 01:34:11,349 --> 01:34:14,025 Jeg liker deg, Kowalski. 703 01:34:14,049 --> 01:34:17,549 Jeg liker deg. 704 01:34:18,349 --> 01:34:21,849 Jeg har ventet på deg lenge. 705 01:34:22,350 --> 01:34:25,826 Å, som jeg har ventet på deg. 706 01:34:25,850 --> 01:34:28,549 Ja? Siden når, og hvor? 707 01:34:28,550 --> 01:34:30,826 Å, overalt. 708 01:34:30,850 --> 01:34:34,350 Overalt og siden tidenes morgen. 709 01:34:38,350 --> 01:34:41,850 Tålmodig. 710 01:34:42,350 --> 01:34:47,649 Tålmodig... Det er den eneste måten å vente på noen på. 711 01:37:58,969 --> 01:38:02,469 Ti sekunder, supert. 712 01:38:13,191 --> 01:38:15,294 - Åååå, herregud! 713 01:38:15,318 --> 01:38:18,297 God morgen til alle dere der ute. 714 01:38:18,321 --> 01:38:21,300 Søndag morgen her, med alle mennesker av god vilje... 715 01:38:21,324 --> 01:38:24,805 og noen av ond vilje slengt inn for sikkerhets skyld. 716 01:38:24,829 --> 01:38:26,807 Alle fredselskende kristne... 717 01:38:26,831 --> 01:38:29,810 gjør seg klare til å gå i kirken denne morgenen. 718 01:38:29,834 --> 01:38:33,461 Og her er jeg, undertegnede - ja, Super Soul - 719 01:38:33,546 --> 01:38:36,108 snakker i vei i en strøm av ubevissthet... 720 01:38:36,132 --> 01:38:39,278 og selger disse platene for den gode musikkens skyld... 721 01:38:39,302 --> 01:38:42,322 til alle dere lyttere der ute! 722 01:38:42,346 --> 01:38:46,766 Men jeg er her på en søndag for første gang i mitt liv... 723 01:38:46,851 --> 01:38:50,645 og for aller første gang begynner denne KOW-radiostasjonen... 724 01:38:50,730 --> 01:38:54,042 ikke bare å være DJ og gjøre min egen greie... 725 01:38:54,066 --> 01:38:56,503 men også å fortelle dere en liten historie. 726 01:38:56,527 --> 01:38:59,006 La oss starte ved begynnelsen. 727 01:38:59,030 --> 01:39:03,617 Men før vi begynner, her er litt tidlig søndagsmorgen-vekker-musikk! 728 01:39:03,701 --> 01:39:07,201 - Kjør på, baby! 729 01:39:09,498 --> 01:39:12,998 - Vi er direkte der ute! 730 01:39:15,171 --> 01:39:18,671 - Helt riktig! 731 01:40:05,681 --> 01:40:07,659 Og i dag... 732 01:40:07,683 --> 01:40:10,662 i en vakker gest gjort av vakre mennesker... 733 01:40:10,686 --> 01:40:12,914 fra vakre Goldfield sentrum... 734 01:40:12,938 --> 01:40:16,482 ble denne radiostasjonen døpt Kowalski... 735 01:40:16,566 --> 01:40:19,880 til ære for den siste amerikanske helten... 736 01:40:19,904 --> 01:40:24,449 som ser fart som sjelens frihet. 737 01:40:24,534 --> 01:40:27,972 Spørsmålet er ikke når han stopper... 738 01:40:27,996 --> 01:40:31,496 men hvem som skal stoppe ham. 739 01:41:10,204 --> 01:41:13,475 Hallo, Kowalski. 740 01:41:13,499 --> 01:41:16,999 Kowalski. 741 01:41:23,969 --> 01:41:27,469 Vær så snill å hør, Kowalski. 742 01:41:28,724 --> 01:41:31,077 Det er nytteløst. 743 01:41:31,101 --> 01:41:34,601 Kutt det ut, mann. 744 01:42:05,135 --> 01:42:08,635 Stopp!51463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.