Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,329 --> 00:04:43,557
Lurer på hva som skjer?
2
00:04:43,581 --> 00:04:47,081
Der kommer CBS News.
Må være viktig.
3
00:05:06,770 --> 00:05:09,249
Enhet 2473 til helikopter.
4
00:05:09,273 --> 00:05:11,251
Helikopter.
Over.
5
00:05:11,275 --> 00:05:13,754
Har dere
lokalisert den mistenkte?
6
00:05:13,778 --> 00:05:17,278
Mistenkte er under overvåkning.
7
00:07:58,856 --> 00:08:01,793
Helikopter til 2473.
8
00:08:01,817 --> 00:08:04,629
Mistenkte har stanset.
Han kommer seg ikke unna. Over.
9
00:08:04,653 --> 00:08:08,153
Greit. Greit.
Fortsett overvåkningen.
10
00:10:09,650 --> 00:10:13,820
Kowalski... og nøklene
til en avkortet helg.
11
00:10:13,905 --> 00:10:16,508
Bare hyggelig, begge to.
12
00:10:16,532 --> 00:10:20,032
- Hva skal du til Frisco for?
- Du drar ikke tilbake i kveld.
13
00:10:21,494 --> 00:10:24,640
Du kommer til å ta livet av deg en dag,
vet du det?
14
00:10:24,664 --> 00:10:28,164
- Vet du det?
- Ja. Ja.
15
00:10:29,001 --> 00:10:31,899
Hør her. H-hvorfor blir du ikke
her til mandag?
16
00:10:31,923 --> 00:10:33,901
Så du kan
dra hjem nå.
17
00:10:33,925 --> 00:10:37,509
Ja da. Jada.
Like før midnatt.
18
00:10:40,180 --> 00:10:42,158
Hør her,
vet du hva?
19
00:10:42,182 --> 00:10:45,494
Når klokka slår tolv,
blir bilen min til et gresskar.
20
00:10:45,518 --> 00:10:47,997
Sandy, du er en født skuespiller.
21
00:10:48,021 --> 00:10:51,417
Ja. Jada.
Det er det kona mi vil si...
22
00:10:51,441 --> 00:10:54,337
når jeg sier at jeg har
ventet på deg hele natten.
23
00:10:54,361 --> 00:10:57,864
Hør, hør. Hør, seriøst, hør,
hvorfor blir du ikke her?
24
00:10:57,949 --> 00:11:01,344
- Nei.
- Hæ? Hør, du trenger litt søvn, ikke sant?
25
00:11:01,368 --> 00:11:04,870
Hør, jeg må komme meg av gårde i kveld.
Hvilken bil?
26
00:11:04,955 --> 00:11:08,455
Hvilken-
27
00:11:53,377 --> 00:11:56,398
Hei, 'K'!
28
00:11:56,422 --> 00:12:00,258
Hva skjer'a?
29
00:12:02,428 --> 00:12:04,155
- Hva trenger du?
- Fart.
30
00:12:04,179 --> 00:12:06,240
Hjemmebrent!
Hold denne.
31
00:12:06,264 --> 00:12:08,242
- Hvordan går det?
- Bra. Med deg?
32
00:12:08,266 --> 00:12:10,577
- Ser bra ut. Si stopp.
- Å, å.
33
00:12:10,601 --> 00:12:12,746
- Det er bra. Det er bra.
- Mm-hm.
34
00:12:12,770 --> 00:12:15,749
- Hei, mann. Vent. Jeg henter vann.
- Mm-mm.
35
00:12:15,773 --> 00:12:18,420
- Det går bra. Glem det. Ja. Jeg stikker.
- Sikker?
36
00:12:18,444 --> 00:12:20,547
- Bli en stund.
- Nei.
37
00:12:20,571 --> 00:12:23,757
- Jeg må dra.
- 'Må dra. Må komme meg av gårde.'
38
00:12:23,781 --> 00:12:27,492
Tullprat. Hva med de to damene
der borte for å bremse deg, hæ?
39
00:12:32,706 --> 00:12:34,684
Ja. De er vakre.
40
00:12:34,708 --> 00:12:36,686
Så hopp av
og bli med på saken.
41
00:12:36,710 --> 00:12:39,731
Hør, ikke for å fornærme deg, Jake, men jeg må være i Frisco
klokka tre i morgen ettermiddag.
42
00:12:39,755 --> 00:12:42,360
- Du tuller med meg, ikke sant?
- Jeg skulle ønske jeg gjorde det.
43
00:12:42,384 --> 00:12:45,112
Da lurer du deg selv,
for det klarer du ikke.
44
00:12:45,136 --> 00:12:47,781
- Vil du vedde?
- Dette må være
en trimmet sak.
45
00:12:47,805 --> 00:12:50,784
- Ja. Den er trimmet til over 250.
- Uff! Men likevel-
46
00:12:50,808 --> 00:12:53,620
Vet du hva? Jeg vedder
regningen for pillene.
47
00:12:53,644 --> 00:12:56,957
Jeg skal være i Frisco, og jeg ringer deg
klokka tre i morgen ettermiddag.
48
00:12:56,981 --> 00:12:59,959
Hvis ikke, dobler vi innsatsen
neste gang.
49
00:12:59,983 --> 00:13:03,483
- Avtalt?
- Avtalt.
50
00:13:15,791 --> 00:13:19,291
Lykke til, bleikfis!
51
00:14:11,262 --> 00:14:14,406
Det har blitt utført genetiske
studier på storfe.
52
00:14:14,430 --> 00:14:16,742
Det har vært bekymring for
graden av arvelighet...
53
00:14:16,766 --> 00:14:19,411
av økonomisk viktige egenskaper
som vekstrate...
54
00:14:19,435 --> 00:14:21,413
fôrutnyttelse
og slaktekvalitet.
55
00:14:21,437 --> 00:14:25,649
Tynne raser,
og i mange tilfeller Hereford...
56
00:14:25,733 --> 00:14:29,005
har blitt selektert
for disse egenskapene.
57
00:14:29,029 --> 00:14:32,739
Funn har generelt vist
at slike egenskaper er svært arvelige.
58
00:14:32,824 --> 00:14:34,969
Dette samsvarer
med lignende studier...
59
00:14:34,993 --> 00:14:37,596
utført andre steder
i landet.
60
00:14:37,620 --> 00:14:40,433
På den annen side, har
noen andre egenskaper...
61
00:14:40,457 --> 00:14:42,602
som fruktbarhet
og kalveoverlevelse-
62
00:14:42,626 --> 00:14:45,938
lav arvelighet.
63
00:14:45,962 --> 00:14:48,023
Heterose,
eller krysningsfrodighet...
64
00:14:48,047 --> 00:14:50,568
kan være en viktig faktor
for disse siste egenskapene...
65
00:14:50,592 --> 00:14:52,735
og krysningen
av genetisk ulike individer...
66
00:14:52,759 --> 00:14:56,263
produserer heterose
for best krysning.
67
00:14:56,347 --> 00:14:59,451
Så bare noen glimt
av hva som kommer...
68
00:14:59,475 --> 00:15:01,662
av hva vi vil se
i krysning...
69
00:15:01,686 --> 00:15:05,186
fra dagens landbruksrapport.
70
00:15:07,524 --> 00:15:11,527
- Ti sekunder, Super.
- Den er grei.
71
00:15:22,331 --> 00:15:25,958
- Den er grei.
- Aaah!
72
00:15:26,043 --> 00:15:30,795
God morgen, folkens!
Dette er deres Super, Super Soul.
73
00:15:30,880 --> 00:15:35,385
Direkte og live uten sikkerhetsnett,
folkens. Uten nett!
74
00:15:35,470 --> 00:15:40,556
Sender fra KOW,
stavet K-O-W.
75
00:15:40,641 --> 00:15:44,643
Ja. Den mest støyende, sprettende,
flotteste radiostasjonen...
76
00:15:44,727 --> 00:15:46,706
i det fjerne vesten!
77
00:15:46,730 --> 00:15:52,151
La oss live opp morgenen med litt
'wham-bam, zoom-boom' oppvåkningsmusikk...
78
00:15:52,236 --> 00:15:54,339
med litt hjelp
fra min venn.
79
00:15:54,363 --> 00:15:57,717
Ta over, amigo.
Hei! Kjør på!
80
00:15:57,741 --> 00:16:01,241
Javel!
Hubba hubba!
81
00:16:02,286 --> 00:16:04,473
Kom igjen!
82
00:16:04,497 --> 00:16:07,997
Vi har en lang vei
å gå i dag, baby.
83
00:16:28,896 --> 00:16:32,396
Hei! Kom igjen!
Kjør inn til siden!
84
00:16:51,544 --> 00:16:55,044
Våkn opp nå!
Hei! Kjør inn til siden!
85
00:16:55,088 --> 00:16:58,588
Kjør inn til siden!
Din jævel!
86
00:17:29,913 --> 00:17:32,226
Det er mye trafikk
som passerer der.
87
00:17:32,250 --> 00:17:35,750
Jeg ser ikke så godt.
88
00:17:36,087 --> 00:17:38,858
En fører er oppe,
og går mot sykkelen sin.
89
00:17:38,882 --> 00:17:40,860
Det er gult flagg
i dette løpet.
90
00:17:40,884 --> 00:17:43,154
Alle førere
skal holde sine posisjoner.
91
00:17:43,178 --> 00:17:45,989
Kowalski er også oppe og går mot sykkelen,
og han starter den...
92
00:17:46,013 --> 00:17:49,367
og han er tilbake i løpet.
93
00:17:49,391 --> 00:17:52,891
- Går det bra?
- Det går bra! Ta ham! Ta ham!
94
00:17:57,274 --> 00:18:00,337
Og nå, som stormer inn på topp ti...
95
00:18:00,361 --> 00:18:03,798
kommer den første virkelig
monstrøse hiten på 70-tallet.
96
00:18:03,822 --> 00:18:07,218
En låt som helt av seg selv
hoppet 29-
97
00:18:07,242 --> 00:18:10,471
29 plasser
på én uke!
98
00:18:10,495 --> 00:18:14,540
Ja! Det er absolutt ingen tvil
i det hele tatt, som de sier...
99
00:18:14,625 --> 00:18:17,811
at dette blir
neste ukes nummer én!
100
00:18:17,835 --> 00:18:20,022
Numero uno, baby!
101
00:18:20,046 --> 00:18:25,342
Den fengende låten 'Where Do You Go
From Here, Baby?' av Brian O'Brian.
102
00:18:25,426 --> 00:18:28,970
Gi jernet, Brian, baby!
Ok! Da kjører vi!
103
00:18:29,055 --> 00:18:32,118
- Ja!
104
00:18:32,142 --> 00:18:34,120
- Fortell meg det!
105
00:18:34,144 --> 00:18:37,644
Snakk til meg nå!
106
00:20:38,682 --> 00:20:42,727
- Å! Snakk til meg!
107
00:20:42,811 --> 00:20:46,311
- Greit!
108
00:20:57,992 --> 00:20:59,970
123, hvor er dere?
109
00:20:59,994 --> 00:21:03,265
Vi har vært i en kjedekollisjon
med to motorsykler på vei 53.
110
00:21:03,289 --> 00:21:06,875
- Oppfattet. Hvor langt unna er dere?
- Omtrent åtte kilometer fra Thompson.
111
00:21:06,960 --> 00:21:10,671
- Kan du beskrive bilen?
- 1970 hvit Challenger.
112
00:21:10,755 --> 00:21:13,442
Colorado-skilt:
O-A-5-5-9-9.
113
00:21:13,466 --> 00:21:16,694
- Oppfattet. Ble noen skadet?
- Ingen skader.
114
00:21:16,718 --> 00:21:19,739
- Oppfattet. Returner til stasjonen.
- Greit.
115
00:21:19,763 --> 00:21:23,848
Vi er på vei inn, men dere bør sende
en bergingsbil for den andre motorsykkelen.
116
00:21:42,327 --> 00:21:44,806
Hei, Supe.
Hør på dette.
117
00:21:44,830 --> 00:21:47,225
'Til alle
motorveipatruljestasjoner.
118
00:21:47,249 --> 00:21:51,168
Mistenkt kjøretøy: 1970 Dodge Challenger,
hvit farge.'
119
00:25:36,264 --> 00:25:39,578
Nummer 71 krasjet nettopp
inn i nummer 63!
120
00:25:39,602 --> 00:25:44,230
Det er en kjedekollisjon! Åtte biler, ni biler!
Bensin på indre bane!
121
00:25:44,314 --> 00:25:46,959
Mange biler som var...
Herregud!
122
00:25:46,983 --> 00:25:48,960
Det er nummer tre!
Kowalski!
123
00:25:48,984 --> 00:25:53,197
Han ruller rundt! Se på ham,
lander på taket av bilen...
124
00:25:53,281 --> 00:25:56,781
og stopper opp
i østre ende av banen.
125
00:26:22,519 --> 00:26:26,019
Vær hilset, min herre.
La oss kjøre om kapp.
126
00:26:26,605 --> 00:26:30,105
Har du baller i den jævelen?
127
00:26:40,702 --> 00:26:44,202
Jippi!
128
00:26:49,211 --> 00:26:52,711
Sayonara!
129
00:27:03,056 --> 00:27:06,556
Din jævel.
130
00:30:55,243 --> 00:30:59,287
- Bil 24 til hovedkvarteret. Bil 24 til hovedkvarteret.
- Hovedkvarteret til bil 24.
131
00:30:59,372 --> 00:31:01,350
Ja. Vi mistet ham
ved Nevada-grensen.
132
00:31:01,374 --> 00:31:04,060
Best vi lar Nevada ta over.
Denne fyren er gal.
133
00:31:04,084 --> 00:31:07,584
Oppfattet. Vil varsle Nevada Highway Patrol.
134
00:31:43,415 --> 00:31:45,768
Ja.
Jeg har det.
135
00:31:45,792 --> 00:31:51,630
Initialer O-A-5-5-9-9.
Colorado-skilt.
136
00:31:52,966 --> 00:31:56,466
Hva har denne
bippe-stankelbein-fyren gjort, karer?
137
00:31:58,345 --> 00:32:01,845
Hei, Supe.
Jeg har dem på lufta nå.
138
00:32:09,150 --> 00:32:12,587
Ja, en skikkelig jævel,
men, vel, karer...
139
00:32:12,611 --> 00:32:14,589
som dere vet, kan vi ikke
ta ham for noe...
140
00:32:14,613 --> 00:32:17,258
bortsett fra farlig kjøring
og for ikke å ha stanset...
141
00:32:17,282 --> 00:32:20,782
begge er forseelser
her borte.
142
00:32:22,203 --> 00:32:24,598
Ja.
143
00:32:24,622 --> 00:32:26,933
Det sa du en gang,
kamerat.
144
00:32:26,957 --> 00:32:30,271
Men har denne villhesten i Jaguaren
levert en formell anmeldelse?
145
00:32:30,295 --> 00:32:32,273
- Nei, det har han ikke.
- Vel, der ser du.
146
00:32:32,297 --> 00:32:34,274
Det er ikke engang en forbrytelse,
min venn.
147
00:32:34,298 --> 00:32:37,444
- Hva skal dere gjøre?
- Han har ikke plaget oss noe.
148
00:32:37,468 --> 00:32:40,447
Det er han som må begynne
å bekymre seg fra nå av.
149
00:32:40,471 --> 00:32:42,573
- Hm. Lykke til.
- Ja. Ikke bekymre deg.
150
00:32:42,597 --> 00:32:46,097
Vi tar ham.
151
00:33:16,714 --> 00:33:20,214
Kan jeg hjelpe deg?
152
00:33:22,930 --> 00:33:26,430
Kan jeg hjelpe deg?
153
00:33:26,849 --> 00:33:30,349
- Ja. Fyll den opp, takk.
- Takk skal du ha.
154
00:33:52,457 --> 00:33:55,271
Kom igjen, da.
Slapp av. Jeg skal ikke skade deg.
155
00:33:55,295 --> 00:33:58,796
- Kom igjen, baby.
156
00:33:58,880 --> 00:34:02,380
Hvis du samarbeider med meg,
lar jeg deg gå, ok?
157
00:34:06,388 --> 00:34:09,117
Greit. Kom igjen. Fortell meg.
Hvor fikk du stoffet fra?
158
00:34:09,141 --> 00:34:11,370
Hæ?
Hvilket hus?
159
00:34:11,394 --> 00:34:14,894
- Kom igjen. Kom igjen.
160
00:34:25,574 --> 00:34:27,884
Herregud.
161
00:34:27,908 --> 00:34:30,054
Kom deg vekk.
162
00:34:30,078 --> 00:34:32,056
Kom deg vekk herfra.
163
00:34:32,080 --> 00:34:35,580
Gå.
164
00:35:34,974 --> 00:35:37,036
Og der kjører
Challengeren...
165
00:35:37,060 --> 00:35:40,647
jaget av de blå,
blå slemмеne på hjul.
166
00:35:40,731 --> 00:35:44,858
De onde trafikkpolitibilene
jager vår ensomme sjåfør...
167
00:35:44,943 --> 00:35:47,296
den siste amerikanske helten...
168
00:35:47,320 --> 00:35:50,340
den elektriske kentauren,
halvguden...
169
00:35:50,364 --> 00:35:53,259
supersjåføren
fra det gyldne Vesten.
170
00:35:53,283 --> 00:35:57,203
To slemme nazibiler er tett
bak den vakre, ensomme sjåføren.
171
00:35:57,287 --> 00:36:00,268
Politinumrene
kommer nærmere, nærmere...
172
00:36:00,292 --> 00:36:03,647
nærmere vår sjelehelt
i sin sjelemobil.
173
00:36:03,671 --> 00:36:05,648
Ja, baby.
De er i ferd med å slå til.
174
00:36:05,672 --> 00:36:07,817
De skal ta ham,
knuse ham...
175
00:36:07,841 --> 00:36:12,468
voldta... den siste
vakre, frie sjelen...
176
00:36:12,553 --> 00:36:16,053
på denne planeten.
177
00:36:16,850 --> 00:36:18,828
Men...
178
00:36:18,852 --> 00:36:21,121
det står skrevet...
179
00:36:21,145 --> 00:36:26,191
'Om den onde ånd
bevæpner en tiger med klør...
180
00:36:27,235 --> 00:36:30,987
gir Brahman vinger
til duen.'
181
00:36:31,071 --> 00:36:35,116
Slik talte superguruen.
182
00:36:35,200 --> 00:36:38,700
- Hørte du det?
- Jepp.
183
00:36:38,996 --> 00:36:42,496
Hvor i helvete fikk han
så mye informasjon fra?
184
00:36:42,540 --> 00:36:46,040
Samme sted som deg,
Charlie.
185
00:36:46,210 --> 00:36:48,230
Mener du fra
vår egen frekvens?
186
00:36:48,254 --> 00:36:51,650
Stemmer.
187
00:36:51,674 --> 00:36:53,736
Hvor lenge har
han holdt på med det?
188
00:36:53,760 --> 00:36:56,698
Halvannet år.
Kanskje to.
189
00:36:56,722 --> 00:37:00,222
Pokker,
det er jo ulovlig.
190
00:37:00,767 --> 00:37:03,371
Det er det å ha med seg
en transistor på vakt også.
191
00:37:03,395 --> 00:37:07,939
- Kom igjen, da. Det er noe annet.
- Men han sier aldri noe som kan inkriminere ham.
192
00:37:08,024 --> 00:37:10,545
Hjerne og advokater,
Charlie.
193
00:37:10,569 --> 00:37:14,154
I lovens øyne
er han ren som snø.
194
00:37:17,825 --> 00:37:19,888
Det er sant.
195
00:37:19,912 --> 00:37:22,431
Sant. Sant.
196
00:37:22,455 --> 00:37:24,558
Sant, mine venner!
197
00:37:24,582 --> 00:37:26,936
For ifølge
den siste informasjonen...
198
00:37:26,960 --> 00:37:32,172
har vår sjeleutfordrer nettopp
brutt den onde sirkelen...
199
00:37:32,256 --> 00:37:37,718
som de mørkeblå slemмеne
så rettmessig har skapt!
200
00:37:37,802 --> 00:37:41,115
Kom deg forbi dem, baby.
Kom deg forbi dem!
201
00:37:41,139 --> 00:37:44,639
- Jævla homse.
202
00:38:20,720 --> 00:38:23,199
Oppmerksomhet. Kaller bil 44.
203
00:38:23,223 --> 00:38:26,723
Oppmerksomhet, bil 44.
Hører du meg?
204
00:38:26,977 --> 00:38:30,477
Gi meg den.
205
00:38:32,189 --> 00:38:35,168
Dette er bil 44, hører deg
høyt og tydelig. Over.
206
00:38:35,192 --> 00:38:37,169
Hvor er du,
bil 44?
207
00:38:37,193 --> 00:38:41,073
Vi er på vei 80, rundt 16 km
fra Argenta. Over.
208
00:38:41,157 --> 00:38:43,134
Bra.
Fortsett med det.
209
00:38:43,158 --> 00:38:46,137
Se etter en hvit Challenger,
registreringsnummer starter med...
210
00:38:46,161 --> 00:38:49,831
O-A-5-5-9-9.
211
00:38:49,915 --> 00:38:55,336
Colorado-skilter. Sist sett på vei
mot Dunphy på U.S. 40 i marsjfart.
212
00:38:55,421 --> 00:38:58,067
Vi har grunn til å tro
at den har kompressor...
213
00:38:58,091 --> 00:39:00,277
så vær ekstra på vakt
til dere ser den...
214
00:39:00,301 --> 00:39:02,487
og så kaller dere opp
for instrukser.
215
00:39:02,511 --> 00:39:04,490
Over og ut.
216
00:39:04,514 --> 00:39:08,014
Kom igjen.
217
00:39:10,603 --> 00:39:14,103
Kom igjen!
Kjør på!
218
00:39:40,214 --> 00:39:42,359
Hva tror du
han har gjort?
219
00:39:42,383 --> 00:39:44,694
Vet ikke.
220
00:39:44,718 --> 00:39:46,821
Vel, hva
tror du?
221
00:39:46,845 --> 00:39:48,824
Jeg tror
han skal...
222
00:39:48,848 --> 00:39:50,825
kapre den bilen
til Cuba.
223
00:39:50,849 --> 00:39:53,037
Ikke vær latterlig.
224
00:39:53,061 --> 00:39:55,039
Pokker, Charlie.
Jeg vet ikke.
225
00:39:55,063 --> 00:39:57,500
Kanskje han har
drept noen.
226
00:39:57,524 --> 00:39:59,710
Kanskje han stjal
den svære doningen sin.
227
00:39:59,734 --> 00:40:03,234
Kanskje begge deler.
228
00:40:41,107 --> 00:40:43,919
Hei.
Hva gjør han?
229
00:40:43,943 --> 00:40:47,443
Herregud. Pass på.
Pass på. Å! Pass på!
230
00:40:55,288 --> 00:40:57,767
Flytt deg.
La meg ta over!
231
00:40:57,791 --> 00:41:00,436
Slipp. Slipp!
232
00:41:00,460 --> 00:41:03,960
Jeg skal ta den jævelen.
Jeg sverger, jeg skal ta den jævelen.
233
00:41:11,846 --> 00:41:15,241
- Hallo, Nevada.
234
00:41:15,265 --> 00:41:18,454
Hallo, Nevada.
235
00:41:18,478 --> 00:41:21,248
Nevada, dette er Colorado
State Highway Patrol.
236
00:41:21,272 --> 00:41:24,772
Dette gjelder en spesiell forespørsel
fra Utah Highway Patrol.
237
00:41:26,277 --> 00:41:29,588
Bekreftende. Det stemmer.
Men senere ba de om at informasjonen...
238
00:41:29,612 --> 00:41:32,925
ble videresendt til dere,
så gjør dere klare for detaljer.
239
00:41:32,949 --> 00:41:36,096
Slå på båndopptakerne
og alt det der, ja?
240
00:41:36,120 --> 00:41:39,432
Tilsynelatende er denne fartsdemonen
dere har jaktet på over hele territoriet...
241
00:41:39,456 --> 00:41:43,334
en tidligere profesjonell
racerfører ved navn Kowalski.
242
00:41:43,419 --> 00:41:47,212
K-O-W-A-L-S-K-I.
243
00:41:47,297 --> 00:41:50,026
Gjentar. Kowalski.
Fornavn ukjent.
244
00:41:50,050 --> 00:41:52,027
Andre detaljer
også ukjente.
245
00:41:52,051 --> 00:41:54,781
Alt vi vet
er at han er ansatt...
246
00:41:54,805 --> 00:41:58,891
som sjåfør for et biltransportfirma
i Denver.
247
00:41:58,975 --> 00:42:02,204
Han kjører for tiden
en Dodge Challenger...
248
00:42:02,228 --> 00:42:06,814
Colorado-registreringsnummer
O-A-5-5-9-9.
249
00:42:06,899 --> 00:42:09,336
Dette er ikke en stjålet bil.
250
00:42:09,360 --> 00:42:12,299
Han kjører den til San Francisco
for levering på mandag.
251
00:42:12,323 --> 00:42:14,967
Det er bare lørdag. Hvorfor har han det travelt?
252
00:42:14,991 --> 00:42:17,386
Det er det
vi også lurte på...
253
00:42:17,410 --> 00:42:19,555
så du vet like mye
som oss.
254
00:42:19,579 --> 00:42:23,079
10-4.
255
00:44:06,475 --> 00:44:09,975
- Går det bra?
- Ja.
256
00:44:12,898 --> 00:44:16,085
44 til hovedkvarteret.
44 til hovedkvarteret.
257
00:44:16,109 --> 00:44:18,546
- Kom inn, 44.
- Han er på vei. Jeg mistet ham.
258
00:44:18,570 --> 00:44:21,717
- Hva? Hva i helvete
skjer der ute, Collins?
- På vei mot Twin Falls.
259
00:44:21,741 --> 00:44:24,635
- Han smadret bilen min.
- Hva er i veien med deg? Har du blitt gal?
260
00:44:24,659 --> 00:44:27,221
Rettelse. Vi er fortsatt etter ham.
Vi har ikke mistet ham.
261
00:44:27,245 --> 00:44:30,056
- Vi er fortsatt etter ham. Kom igjen!
- Bli der du er.
262
00:44:30,080 --> 00:44:33,580
Vi kommer til deg
med en gang.
263
00:44:38,047 --> 00:44:40,358
Kom igjen!
264
00:44:40,382 --> 00:44:43,882
Kjør på!
Kjør på!
265
00:46:20,940 --> 00:46:23,668
Gi meg den.
266
00:46:23,692 --> 00:46:26,254
- Bil 44 til hovedkvarteret.
- Kom inn, 44.
267
00:46:26,278 --> 00:46:29,864
Han har kjørt av hovedveien
og er på vei ut i ørkenen.
268
00:46:29,948 --> 00:46:31,926
La ham steke der ute
en stund.
269
00:46:31,950 --> 00:46:35,450
Han kommer
ingen vei.
270
00:46:39,750 --> 00:46:43,250
Hva prøver han
å bevise nå?
271
00:46:44,964 --> 00:46:48,234
- Når som helst nå, Super.
- Ja. Kjør et bånd.
272
00:46:48,258 --> 00:46:50,361
Jeg har allerede
kjørt et bånd to ganger.
273
00:46:50,385 --> 00:46:56,015
Kom igjen, mann! Er du blind eller noe?
Ser du ikke at jeg tenker?
274
00:46:57,142 --> 00:47:00,642
Gale-
275
00:48:43,496 --> 00:48:45,559
Kowalski.
276
00:48:45,583 --> 00:48:48,894
Kowalski, hører du meg?
277
00:48:48,918 --> 00:48:52,064
Hører du meg, Kowalski?
278
00:48:52,088 --> 00:48:54,065
Nå vet jeg
at du hører meg, Kowalski.
279
00:48:54,089 --> 00:48:57,589
Jeg er sikker på at du hører meg nå,
i dette øyeblikk.
280
00:48:58,635 --> 00:49:01,573
Hør nå veldig nøye etter.
281
00:49:01,597 --> 00:49:06,767
Hele den mobile styrken til Nevada
State Highway Patrol er etter deg.
282
00:49:06,852 --> 00:49:09,955
De venter på at du
skal komme opp for å puste.
283
00:49:09,979 --> 00:49:12,333
Ja.
Noen folk tror...
284
00:49:12,357 --> 00:49:15,420
at du vil prøve å komme deg til California
gjennom Death Valley.
285
00:49:15,444 --> 00:49:18,840
Og andre vedder på
at du vil dø der i ørkenen.
286
00:49:18,864 --> 00:49:22,658
Disse få er bare altfor glade
for å se deg forsvinne for godt der ute.
287
00:49:22,743 --> 00:49:26,243
Men båndspilleren min
er like full av telegrammer...
288
00:49:26,287 --> 00:49:29,683
som hodet mitt
er fullt av telefonoppringninger...
289
00:49:29,707 --> 00:49:33,292
fra folk som ønsker deg lykke til
med flukten...
290
00:49:33,376 --> 00:49:36,149
uansett hvor
den måtte føre deg.
291
00:49:36,173 --> 00:49:40,384
Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg,
men jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
292
00:49:40,469 --> 00:49:46,139
Jeg tror ingen kan, bortsett fra
den vanvittige flaksen din.
293
00:49:46,224 --> 00:49:49,620
Og nå kommer du til
å trenge mer flaks-
294
00:49:49,644 --> 00:49:53,124
all flaks, kanskje,
og du trenger det sårt.
295
00:49:53,148 --> 00:49:56,543
Du kan slå politiet,
du kan slå veien...
296
00:49:56,567 --> 00:49:58,587
og du kan til og med slå klokka...
297
00:49:58,611 --> 00:50:01,214
men du kan ikke slå
ørkenen.
298
00:50:01,238 --> 00:50:03,800
Ingen kan.
Du kan bare ikke-
299
00:50:03,824 --> 00:50:06,929
- Dra til helvete.
300
00:50:06,953 --> 00:50:10,453
Vent.
301
00:51:28,240 --> 00:51:31,740
Jeg elsker deg.
302
00:52:09,738 --> 00:52:13,240
Ville det ikke vært komisk om du
faktisk måtte arrestere meg?
303
00:52:14,619 --> 00:52:17,139
Jeg mener,
jeg prøver å tenne deg...
304
00:52:17,163 --> 00:52:20,663
og du prøver å angi meg.
305
00:52:34,180 --> 00:52:37,680
Jeg elsker dette.
306
00:52:38,101 --> 00:52:41,601
Jeg elsker arret ditt.
307
00:52:43,272 --> 00:52:46,251
Du hater det, men jeg elsker det.
308
00:52:46,275 --> 00:52:48,294
Nei, jeg hater det ikke.
309
00:52:48,318 --> 00:52:51,715
Jeg hater bare hva det betyr.
310
00:52:51,739 --> 00:52:55,239
Hva betyr det?
311
00:52:58,620 --> 00:53:02,120
Bare ved å føre krig mot krigen
vil du overvinne den.
312
00:53:10,298 --> 00:53:13,694
Jeg elsker deg. Jeg elsker deg.
Mmm.
313
00:53:13,718 --> 00:53:15,863
Du er gal.
Surfer midt på vinteren.
314
00:53:15,887 --> 00:53:19,199
Jeg drar ut igjen.
Kanskje jeg fanger en 2,5-meters bølge.
315
00:53:19,223 --> 00:53:22,723
Jeg rir den til ære for deg.
316
00:53:24,061 --> 00:53:27,561
Sayonara.
Husk meg.
317
00:55:03,158 --> 00:55:06,638
Her er vi ved nullpunktet
der Kowalski-sagaen begynte.
318
00:55:06,662 --> 00:55:08,932
Og for å bli intervjuet
av K.L.Z. TV News...
319
00:55:08,956 --> 00:55:10,933
er eieren av byrået,
hr. Holly Mekas...
320
00:55:10,957 --> 00:55:13,436
og en av de ansatte,
Sandy McKees.
321
00:55:13,460 --> 00:55:15,438
Sandy, du
kjente denne mannen best.
322
00:55:15,462 --> 00:55:18,357
- Hva synes du om Kowalski?
- Han er en fantastisk sjåfør.
323
00:55:18,381 --> 00:55:20,860
Unnskyld, hva?
Hva sa du?
324
00:55:20,884 --> 00:55:24,239
- Jeg sa han er en fantastisk sjåfør.
- Fantastisk sjåfør. Det visste vi alle.
325
00:55:24,263 --> 00:55:26,866
- Du finner ikke en sjåfør som ham
hver dag. - Men som yrkessjåfør...
326
00:55:26,890 --> 00:55:29,452
holdt han aldri helt
mål, gjorde han vel?
327
00:55:29,476 --> 00:55:31,956
Vet du hvorfor?
Han ville aldri egentlig.
328
00:55:31,980 --> 00:55:35,291
For meg var han nummer én
da, og han er nummer én nå.
329
00:55:35,315 --> 00:55:39,527
- Man finner ikke en sjåfør med hans potensial.
330
00:55:39,611 --> 00:55:41,713
Hvorfor lar de ham ikke være i fred?
La fyren være i fred!
331
00:55:41,737 --> 00:55:43,715
Han har jo aldri gjort noen noe vondt!
332
00:55:43,739 --> 00:55:46,469
Dette er Bob Bolmer,
K.L.Z. TV News i Denver.
333
00:55:46,493 --> 00:55:49,806
Super Soul trenger ingen introduksjon
som vår fremste DJ.
334
00:55:49,830 --> 00:55:53,499
Men han er på god vei til å bli
en nasjonal kjendis i seg selv...
335
00:55:53,584 --> 00:55:55,894
som den usynlige veilederen
til Kowalski.
336
00:55:55,918 --> 00:55:58,230
- Blind leder blind.
- Som dere alle husker...
337
00:55:58,254 --> 00:56:01,754
var Kowalski involvert i en biljakt på tvers av landet
som startet i Denver, Colorado.
338
00:56:27,867 --> 00:56:31,367
Bli der du er, gutten min.
339
00:56:32,704 --> 00:56:36,183
Ikke rør deg, fremmede.
Ikke rør deg.
340
00:56:36,207 --> 00:56:38,185
Jeg skal ta ham for deg.
341
00:56:38,209 --> 00:56:41,796
Jeg skal ta ham.
Jeg skal ta ham.
342
00:56:41,881 --> 00:56:46,301
Stikk det pene, lille hodet ditt
rett gjennom der, vennen.
343
00:56:46,385 --> 00:56:49,363
Sånn, ja.
Nå har vi ham.
344
00:56:49,387 --> 00:56:52,890
Nå tar vi kurven vår
her borte.
345
00:56:52,974 --> 00:56:55,036
Se på det.
Levende og sprellende.
346
00:56:55,060 --> 00:56:58,246
Ja.
Er den ikke vakker?
347
00:56:58,270 --> 00:57:02,775
Åh. Er den ikke
en tjukkas, kanskje?
348
00:57:04,861 --> 00:57:07,798
Nå får vi ham her nedi.
Takk, gutten min.
349
00:57:07,822 --> 00:57:11,322
- Der har vi ham.
- Takk.
350
00:57:11,742 --> 00:57:13,762
Hvor mange
har du der inne?
351
00:57:13,786 --> 00:57:17,099
Har seks klapperslanger,
to sidewindere...
352
00:57:17,123 --> 00:57:20,435
og nå har vi
en svært verdifull diamantslange.
353
00:57:20,459 --> 00:57:22,438
Hva gjør du
med de greiene der?
354
00:57:22,462 --> 00:57:25,565
Bytter dem. Bytter dem
mot kaffe, sukker...
355
00:57:25,589 --> 00:57:28,526
skråtobakk,
salt, mel og bønner...
356
00:57:28,550 --> 00:57:32,050
og masse bønner, gutten min.
357
00:57:34,557 --> 00:57:38,057
Du bor her ute, ja?
358
00:57:38,603 --> 00:57:41,039
Hør her, jeg har gått meg vill
og trenger din hjelp.
359
00:57:41,063 --> 00:57:45,692
Obs, obs, Kowalski.
Jeg har en viktig melding til deg.
360
00:57:45,776 --> 00:57:49,276
Kowalski, lytter du?
Hør nå her.
361
00:57:49,320 --> 00:57:51,465
Purken fra
motorveipolitiet...
362
00:57:51,489 --> 00:57:54,969
finkjemmer ørkenen
på jakt etter deg.
363
00:57:54,993 --> 00:58:00,331
Hør godt etter. Tro det eller ei,
de prøver å hjelpe deg.
364
00:58:00,416 --> 00:58:03,916
Det gjør de virkelig.
Skjønner?
365
00:58:05,128 --> 00:58:08,628
Det kommer an på, gutten min.
366
00:58:08,840 --> 00:58:10,901
- Hva?
- Du sa du trengte min hjelp.
367
00:58:10,925 --> 00:58:13,570
Så det avhenger av
at du hjelper meg først.
368
00:58:13,594 --> 00:58:16,156
Hjelpe meg
med å komme dit det var at...
369
00:58:16,180 --> 00:58:19,680
å komme dit det var
jeg var på vei.
370
00:58:21,185 --> 00:58:24,856
En av dem er på... er på vei nå.
371
00:58:32,948 --> 00:58:35,884
Jeg ser ikke
en dritt der ute.
372
00:58:35,908 --> 00:58:39,304
Jeg vedder på at du ikke ser lastebilen min heller,
og den er...
373
00:58:39,328 --> 00:58:41,973
Rett der borte.
374
00:58:41,997 --> 00:58:43,975
La oss komme oss til helvete
ut herfra, hva?
375
00:58:43,999 --> 00:58:46,478
Nei, nei, det er ikke
måten å gjøre det på.
376
00:58:46,502 --> 00:58:50,129
Det er ingen måte å...
komme seg til helvete ut på.
377
00:58:50,214 --> 00:58:53,193
Nei, den beste måten, etter det jeg vet,
å komme seg unna...
378
00:58:53,217 --> 00:58:57,678
er å slå rot der du er,
bare slå rot.
379
01:00:04,035 --> 01:00:06,013
Han fløy nettopp over,
ja.
380
01:00:06,037 --> 01:00:09,537
Men bli værende.
381
01:00:11,125 --> 01:00:14,625
Spor. La oss gå ned
og ta en titt.
382
01:00:28,226 --> 01:00:31,706
Han må ha funnet den gamle lastebilen min.
Han sirkler rundt den, ja.
383
01:00:31,730 --> 01:00:35,230
Der er en lastebil.
384
01:00:37,027 --> 01:00:40,738
Det er et vrak. Har sikkert stått der
siden depresjonen.
385
01:01:08,933 --> 01:01:12,433
- Han er på vei nordover. Greit.
386
01:01:22,571 --> 01:01:24,549
- Hvor nå?
- Rett fram.
387
01:01:24,573 --> 01:01:28,073
- Greit.
- Ta det med ro.
388
01:01:51,599 --> 01:01:55,099
'Navn: Kowalski.'
389
01:01:55,312 --> 01:01:58,457
'K-O-W-A-L-S-K-I.'
390
01:01:58,481 --> 01:02:01,669
'Fornavn...'
391
01:02:01,693 --> 01:02:05,193
Fornavn, du liksom.
Hva er det der?
392
01:03:19,978 --> 01:03:21,956
- Hva er det?
- Helbredere.
393
01:03:21,980 --> 01:03:25,292
Ikke kom nærmere. Du bare venter
på meg her i denne bilen.
394
01:03:25,316 --> 01:03:27,293
- Hører du?
- Greit.
395
01:03:27,317 --> 01:03:29,797
For de helbrederne
liker ikke fremmede noe særlig.
396
01:03:29,821 --> 01:03:31,799
Spesielt ikke den diakonen
Jesse Hovah.
397
01:03:31,823 --> 01:03:33,801
Han er en...
Han er en slem en.
398
01:03:33,825 --> 01:03:37,325
- Og ikke glem bensinen.
- Jeg glemmer ikke bensinen.
399
01:04:05,480 --> 01:04:08,980
- Du er sen.
- Mr. Hovah, lastebilen min brøt sammen.
400
01:04:10,195 --> 01:04:12,172
Hvem er den mannen
der borte?
401
01:04:12,196 --> 01:04:14,841
Som jeg sa til deg,
bilen min...
402
01:04:14,865 --> 01:04:18,344
den blir ikke
noe yngre, og-
403
01:04:18,368 --> 01:04:20,429
Hvem er den mannen?
404
01:04:20,453 --> 01:04:24,207
- Han er en venn.
- En venn, ja?
405
01:04:24,291 --> 01:04:26,269
Hvordan vet du det?
406
01:04:26,293 --> 01:04:29,836
- Er den ikke fin, da?
Er den ikke veldig fin?
407
01:04:37,095 --> 01:04:39,073
Ja.
408
01:04:39,097 --> 01:04:42,597
Men vi trenger ham ikke
lenger.
409
01:04:42,767 --> 01:04:46,812
Hør her, jeg sa at
disse møtene er private.
410
01:04:46,896 --> 01:04:48,874
Hvorfor tok du med deg
en fremmed?
411
01:04:48,898 --> 01:04:52,608
Mr. Hovah, jeg tok ham ikke med.
Han kjørte meg hit.
412
01:04:52,692 --> 01:04:54,670
Hvorfor?
413
01:04:54,694 --> 01:04:56,798
Han trenger bensin.
414
01:04:56,822 --> 01:04:58,800
Bensin.
415
01:04:58,824 --> 01:05:02,324
Hmm.
416
01:05:05,539 --> 01:05:08,936
Bare ta bensinen din
og få ham vekk herfra.
417
01:05:08,960 --> 01:05:10,938
Men, mr. Hovah...
418
01:05:10,962 --> 01:05:13,940
skal du ikke gi meg kaffe
og sukker og alt det der-
419
01:05:13,964 --> 01:05:15,943
Jo, du skal få det.
420
01:05:15,967 --> 01:05:18,695
Og alt det andre
du lovet meg?
421
01:05:18,719 --> 01:05:20,696
Du skal få det.
422
01:05:20,720 --> 01:05:24,033
Vi trenger ikke slangene lenger.
Vi har musikken.
423
01:05:24,057 --> 01:05:28,102
Så... vi skal...
424
01:05:28,186 --> 01:05:31,686
slippe hoggormene fri!
425
01:06:39,464 --> 01:06:42,443
- Tror den er ganske full nå.
426
01:06:42,467 --> 01:06:45,967
- Ja.
427
01:06:46,305 --> 01:06:48,617
Vel,
du kan dra nå, gutten min.
428
01:06:48,641 --> 01:06:50,618
Hvordan?
429
01:06:50,642 --> 01:06:54,142
Bare følg
Larrea-beltet.
430
01:06:55,355 --> 01:06:57,333
Hvilket belte?
431
01:06:57,357 --> 01:06:59,334
Larrea-beltet.
432
01:06:59,358 --> 01:07:02,296
Hold alltid øye
med solens spor.
433
01:07:02,320 --> 01:07:05,175
- Mist aldri skyggen din.
434
01:07:05,199 --> 01:07:09,326
Når du ser høye saguarokaktuser,
må du ikke miste dem av syne heller...
435
01:07:09,410 --> 01:07:11,389
for det er
Larrea-beltet.
436
01:07:11,413 --> 01:07:14,391
Saguaroen og kreosotbusken
vil føre deg rett tilbake...
437
01:07:14,415 --> 01:07:16,393
til jordens sti.
438
01:07:16,417 --> 01:07:19,396
Mm-hm.
Så, d-det er veien?
439
01:07:19,420 --> 01:07:21,398
Det er veien, ja.
440
01:07:21,422 --> 01:07:25,717
Du begynner å forstå
grunnprinsippene, gutten min.
441
01:07:25,802 --> 01:07:29,302
Kanskje.
Takk, 'paps'.
442
01:07:30,555 --> 01:07:33,076
Takk
for alt.
443
01:07:33,100 --> 01:07:36,600
Bare hyggelig.
444
01:07:37,103 --> 01:07:40,603
Håper vi
ses igjen.
445
01:07:47,864 --> 01:07:51,364
Vaya con Dios.
446
01:08:01,168 --> 01:08:04,965
'Vervet til U.S. Army,
1960.
447
01:08:05,049 --> 01:08:08,194
'Tjenestegjorde i Vietnamkrigen.
448
01:08:08,218 --> 01:08:10,863
'Såret,
Mekongdeltaet.
449
01:08:10,887 --> 01:08:15,516
'Dimittert med ære
fra hæren, 1964.
450
01:08:15,600 --> 01:08:19,080
'Æresmedalje for tapperhet i strid.
451
01:08:19,104 --> 01:08:23,273
'Begynte i San Diego
politistyrke, 1964.
452
01:08:23,357 --> 01:08:25,335
- 'Forfremmet to ganger.
453
01:08:25,359 --> 01:08:29,069
'Førstebetjent,
1966.
454
01:08:29,154 --> 01:08:31,884
'Avskjediget i unåde.
455
01:08:31,908 --> 01:08:36,828
'Hemmeligstemplede dokumenter kun
tilgjengelig for autorisert personell.
456
01:08:36,912 --> 01:08:42,834
'Bilcrossjåfør
og bilklovn, 1967-68.
457
01:08:42,918 --> 01:08:47,171
'Førerkort inndratt,
1968.
458
01:08:47,255 --> 01:08:52,134
'Tidligere nektet å avlegge
alkoholprøve.
459
01:08:52,218 --> 01:08:54,322
'Småjobber.
460
01:08:54,346 --> 01:08:57,826
'Andre sjåførjobber
fra 1970 til dags dato.
461
01:08:57,850 --> 01:09:01,350
Ytterligere data: Ingen.'
462
01:09:10,946 --> 01:09:12,674
Klar nå?
463
01:09:12,698 --> 01:09:16,177
- Ikke ennå. Ikke ennå.
- Bare si ifra.
464
01:09:16,201 --> 01:09:18,763
Hei, jeg er klar,
men han er ikke klar ennå.
465
01:09:18,787 --> 01:09:22,455
- Hva?
- Glem det, glem det. Jeg sier ifra når jeg er klar.
466
01:09:27,963 --> 01:09:29,982
Herregud.
467
01:09:30,006 --> 01:09:31,984
Kom igjen, da.
468
01:09:32,008 --> 01:09:35,508
Jeg kommer.
469
01:09:36,012 --> 01:09:37,989
Skyv.
470
01:09:38,013 --> 01:09:41,513
Jeg skyver.
471
01:09:48,816 --> 01:09:52,316
Det kommer
en bil.
472
01:10:14,757 --> 01:10:16,736
Vår vei?
473
01:10:16,760 --> 01:10:20,260
Straks
tilbake.
474
01:10:22,766 --> 01:10:26,266
Ok, la oss skyve den
av veien.
475
01:10:54,172 --> 01:10:56,150
Å, for en lettelse!
476
01:10:56,174 --> 01:10:58,820
Ja, takk.
Du er veldig snill.
477
01:10:58,844 --> 01:11:01,363
Bare hyggelig.
478
01:11:01,387 --> 01:11:05,098
Unnskyld meg, men kan du si oss
hvilken retning du skal?
479
01:11:05,183 --> 01:11:07,160
Jeg skal til Frisco.
480
01:11:07,184 --> 01:11:10,684
Å, det er perfekt.
Takk.
481
01:11:14,275 --> 01:11:17,504
Er det noe galt?
482
01:11:17,528 --> 01:11:19,548
Nei. Hvorfor?
Skulle det vært det?
483
01:11:19,572 --> 01:11:21,674
Du er så stille...
484
01:11:21,698 --> 01:11:23,676
og humørsyk.
485
01:11:23,700 --> 01:11:27,200
Kanskje det bare er
en del av min natur.
486
01:11:28,873 --> 01:11:32,101
Hvorfor ler du?
487
01:11:32,125 --> 01:11:34,103
Jeg ler ikke.
488
01:11:34,127 --> 01:11:36,523
Jo, det gjør du.
489
01:11:36,547 --> 01:11:38,524
Langt,
dypt inni deg.
490
01:11:38,548 --> 01:11:40,526
Det er fordi
du tror vi er homser...
491
01:11:40,550 --> 01:11:42,528
ikke sant?
492
01:11:42,552 --> 01:11:46,052
Hei-
493
01:11:46,264 --> 01:11:49,410
Dette er et ran.
494
01:11:49,434 --> 01:11:52,934
Ran?
495
01:11:53,729 --> 01:11:57,210
Hvorfor ler du,
Mary?
496
01:11:57,234 --> 01:12:00,734
Fortell meg.
Fortell meg!
497
01:12:05,493 --> 01:12:07,762
Hei!
498
01:12:07,786 --> 01:12:11,664
Nei! Nei, vær så snill! Det gjør vondt! Å, hodet mitt!
499
01:12:20,548 --> 01:12:22,526
Ååå!
500
01:12:22,550 --> 01:12:26,050
Din kjerring.
501
01:12:55,332 --> 01:12:57,228
Hei, bror K.
502
01:12:57,252 --> 01:13:00,438
- Hei.
- Velkommen tilbake.
503
01:13:00,462 --> 01:13:02,899
- Hvordan føler du deg?
- Sliten.
504
01:13:02,923 --> 01:13:07,009
Det kan jeg tenke meg. Vil du vite hva som skjer?
505
01:13:07,093 --> 01:13:09,488
Ja.
Hva skjer?
506
01:13:09,512 --> 01:13:12,157
Storebror ser ikke så mye på, men lytter...
507
01:13:12,181 --> 01:13:14,659
som du kanskje har skjønt nå.
508
01:13:14,683 --> 01:13:18,163
Men det du neppe vet, er at de fant disse to...
509
01:13:18,187 --> 01:13:21,167
la oss si, herremennene på veien.
510
01:13:21,191 --> 01:13:23,168
De var ganske ille forslått.
511
01:13:23,192 --> 01:13:26,737
Ja, de må ha hatt en ulykke eller noe.
512
01:13:26,821 --> 01:13:29,799
Men en eller annen viktigper presset dem til å anmelde deg...
513
01:13:29,823 --> 01:13:32,594
for en stygg og fæl forbrytelse.
514
01:13:32,618 --> 01:13:35,180
La oss si legemsbeskadigelse.
515
01:13:35,204 --> 01:13:38,308
Men de to herrene nektet å etterkomme.
516
01:13:38,332 --> 01:13:41,019
Eller som mitt alter ego ville sagt det...
517
01:13:41,043 --> 01:13:43,021
de sto på sitt.
518
01:13:43,045 --> 01:13:45,105
Hør nå her.
519
01:13:45,129 --> 01:13:47,108
En eller flere parter...
520
01:13:47,132 --> 01:13:50,111
forbereder en liten velkomstkomité...
521
01:13:50,135 --> 01:13:52,114
i solskinnsstaten...
522
01:13:52,138 --> 01:13:55,638
og hoveddørene, og til og med noen sidedører...
523
01:13:55,683 --> 01:13:59,079
er tungt pyntet med girlandere og dilldall.
524
01:13:59,103 --> 01:14:01,080
Skjønner du hva jeg mener?
525
01:14:01,104 --> 01:14:04,604
Ja, jeg skjønner hva du mener.
526
01:14:12,616 --> 01:14:16,116
Hold ut nå, bror. Hold ut.
527
01:14:46,107 --> 01:14:49,336
Ok, alle sammen, rydd gatene, så blir ingen skadet.
528
01:14:49,360 --> 01:14:51,339
Hei!
529
01:14:51,363 --> 01:14:53,340
Hei, nigger!
530
01:14:53,364 --> 01:14:56,864
- Hei, din bråkjekke nigger!
531
01:14:58,035 --> 01:15:01,788
Jeg skal stoppe den store, svarte kjeften din. Ta ham!
532
01:16:24,745 --> 01:16:27,724
Kowalski! Hei!
533
01:16:27,748 --> 01:16:31,248
Hei.
534
01:16:32,377 --> 01:16:34,564
- Trenger du hjelp?
- Nei takk.
535
01:16:34,588 --> 01:16:36,566
- Sikker?
- Ja.
536
01:16:36,590 --> 01:16:38,567
Kult, mann.
537
01:16:38,591 --> 01:16:41,361
- Vent litt.
- Hva?
538
01:16:41,385 --> 01:16:43,947
Har du noe oppkvikkende?
539
01:16:43,971 --> 01:16:47,471
- Mener du speed?
- Ja.
540
01:16:48,769 --> 01:16:50,872
Ja, jeg har noe hjemme.
541
01:16:50,896 --> 01:16:52,625
Hvor langt er det?
542
01:16:52,649 --> 01:16:54,626
Omtrent en og en halv kilometer.
543
01:16:54,650 --> 01:16:57,212
Ok?
Vil du dra tilbake?
544
01:16:57,236 --> 01:17:00,736
Kult.
545
01:18:33,661 --> 01:18:37,161
Takk.
546
01:18:44,466 --> 01:18:47,966
- Vil du ha mer vann?
- Det går bra.
547
01:18:49,678 --> 01:18:51,823
Behold disse. Jeg har masse.
548
01:18:51,847 --> 01:18:54,826
Å, nei, nei. Jeg kan ikke bruke alt det der.
549
01:18:54,850 --> 01:18:58,350
Vel, ta det du trenger.
550
01:19:05,069 --> 01:19:08,569
- Takk.
- Greit.
551
01:19:09,280 --> 01:19:12,260
Personlig anrop til Kowalski.
552
01:19:12,284 --> 01:19:15,263
Personlig anrop til Kowalski.
553
01:19:15,287 --> 01:19:17,473
Hører du meg, Kowalski?
554
01:19:17,497 --> 01:19:20,476
Dette er for å informere deg om den siste utviklingen.
555
01:19:20,500 --> 01:19:22,478
En korrigering til min forrige melding.
556
01:19:22,502 --> 01:19:25,271
Alle hoveddørene er stengt...
557
01:19:25,295 --> 01:19:27,273
bortsett fra én.
558
01:19:27,297 --> 01:19:30,802
- Den åpner mot Sonora.
- Å, kult, mann.
559
01:19:30,886 --> 01:19:34,281
- Det er bare et par minutter oppi veien.
560
01:19:34,305 --> 01:19:36,283
Du kommer til å klare det, Kowalski.
561
01:19:36,307 --> 01:19:39,786
Ja. Siste sjanse.
562
01:19:39,810 --> 01:19:42,957
- Eller en oase der omkring.
- Hei, er du...
563
01:19:42,981 --> 01:19:45,292
kjenner du igjen stemmen til denne DJ-en?
564
01:19:45,316 --> 01:19:47,962
- Nå, alle dere supermennesker på superveiene...
- Super Soul? Ja. Hvorfor det?
565
01:19:47,986 --> 01:19:49,964
Og sideveier og motorveier-
566
01:19:49,988 --> 01:19:51,966
- Jeg vet ikke.
- Jeg sa motorveier-
567
01:19:51,990 --> 01:19:53,758
Det er Super Soul.
568
01:19:53,782 --> 01:19:56,679
- Hvis noen av dere ser helten vår der ute...
- Kanskje han er forkjølet.
569
01:19:56,703 --> 01:19:58,681
- Men det er stemmen hans.
- Hjelp mannen.
570
01:19:58,705 --> 01:20:01,225
- Tror du virkelig det?
- Heia på ham.
571
01:20:01,249 --> 01:20:03,227
- Gi oss beskjed hvor han er...
- Vent litt.
572
01:20:03,251 --> 01:20:06,751
- Så jeg personlig kan levere beskjeden...
- Hei!
573
01:20:06,796 --> 01:20:09,565
- Deres lykkeønskninger til superhelten vår.
- Kom hit!
574
01:20:09,589 --> 01:20:11,567
Hører du, K?
575
01:20:11,591 --> 01:20:14,612
- Kom igjen!
- Vi skal hjelpe deg. Skjønner?
576
01:20:14,636 --> 01:20:18,136
Alle sammen.
577
01:20:24,271 --> 01:20:26,249
- Ja.
- Hør her.
578
01:20:26,273 --> 01:20:28,251
Så, venner, ring meg.
579
01:20:28,275 --> 01:20:30,753
- Ja?
- Deres Super Soul...
580
01:20:30,777 --> 01:20:32,754
- Hvem sin stemme er det?
- Her på KOW...
581
01:20:32,778 --> 01:20:34,756
- Det er Super Soul. Hvem ellers?
- Er du sikker?
582
01:20:34,780 --> 01:20:37,759
- Den mest bråkete, flotteste stasjonen i det fjerne vesten...
- Helt sikker?
583
01:20:37,783 --> 01:20:42,204
- Her i vakre, kule sentrum av Goldfield.
- Vent litt.
584
01:20:42,289 --> 01:20:47,208
Og bror K, bare ha troen på oss, baby...
585
01:20:47,293 --> 01:20:50,064
så skal vi lede deg rett...
586
01:20:50,088 --> 01:20:52,066
til ære og berømmelse.
587
01:20:52,090 --> 01:20:54,067
Ja, det høres litt annerledes ut.
588
01:20:54,091 --> 01:20:57,591
Han høres litt stiv eller streit ut.
589
01:20:58,972 --> 01:21:00,950
Han høres litt mekanisk ut.
590
01:21:00,974 --> 01:21:02,868
Aner du en felle, mann?
591
01:21:02,892 --> 01:21:04,870
Ja, kanskje.
592
01:21:04,894 --> 01:21:07,122
Vent her til jeg kommer tilbake.
593
01:21:07,146 --> 01:21:09,123
Hvor skal du?
594
01:21:09,147 --> 01:21:12,647
Bare vent her.
595
01:21:31,419 --> 01:21:33,397
Blir du hos oss?
596
01:21:33,421 --> 01:21:36,921
Nei. Nei, jeg tror ikke det.
597
01:21:39,095 --> 01:21:42,407
Er det noe jeg kan gjøre for deg?
598
01:21:42,431 --> 01:21:46,017
- Som hva da?
- Hva som helst du vil.
599
01:21:46,102 --> 01:21:49,602
Nei, jeg kommer ikke på noe.
600
01:21:51,565 --> 01:21:53,543
Du liker meg ikke.
601
01:21:53,567 --> 01:21:55,795
Jo da, jo da.
Svært interessert.
602
01:21:55,819 --> 01:21:58,380
Hvorfor har vi det ikke litt gøy da?
603
01:21:58,404 --> 01:22:01,904
Takk.
Takk likevel.
604
01:22:04,159 --> 01:22:07,659
Det er greit.
605
01:22:13,878 --> 01:22:15,981
Er det ikke noe
du har lyst på?
606
01:22:16,005 --> 01:22:17,524
Jo.
607
01:22:17,548 --> 01:22:19,234
Ja, hva med en røyk?
608
01:22:19,258 --> 01:22:21,778
Å. Greit.
Jeg ruller en til deg.
609
01:22:21,802 --> 01:22:25,302
Nei, nei, nei.
En vanlig en.
610
01:22:26,140 --> 01:22:29,640
Ja.
611
01:22:32,937 --> 01:22:36,437
Greit.
612
01:22:57,920 --> 01:22:59,898
Vær så god.
613
01:22:59,922 --> 01:23:03,422
- Behold pakken.
- Takk.
614
01:23:06,805 --> 01:23:08,783
Du vet, du har
ikke forandret deg mye.
615
01:23:08,807 --> 01:23:10,576
Hm?
616
01:23:10,600 --> 01:23:12,911
Jeg sa du ikke har
forandret deg mye.
617
01:23:12,935 --> 01:23:16,435
Har jeg ikke?
618
01:23:16,898 --> 01:23:20,398
Her.
619
01:23:29,118 --> 01:23:32,430
Det var lenge siden.
620
01:23:32,454 --> 01:23:34,432
Jeg vet.
621
01:23:34,456 --> 01:23:38,085
Jeg limte den opp
da den først kom ut.
622
01:23:38,170 --> 01:23:41,670
Da jeg klippet den ut, så-
623
01:24:36,601 --> 01:24:39,372
Det er litt som å skyte harer, er det ikke?
624
01:24:39,396 --> 01:24:42,896
Mm. Fy faen, det er varmt.
Det vet jeg.
625
01:25:14,388 --> 01:25:16,366
- Du hadde rett, mann.
626
01:25:16,390 --> 01:25:19,890
Han solgte deg ut.
627
01:25:20,393 --> 01:25:22,371
Flere snuter enn
jeg har sett, mann.
628
01:25:22,395 --> 01:25:24,124
Du ble solgt ut.
629
01:25:24,148 --> 01:25:27,648
- Hva i helvete er det for noe?
- Det er grise-passet ditt.
630
01:25:55,594 --> 01:25:59,094
Jeg tenkte jeg skulle bytte inn lastebilen
med stasjonsvognen.
631
01:26:17,784 --> 01:26:20,303
Politi! Rydd veien!
632
01:26:20,327 --> 01:26:23,996
Rydd veien! Få bilene vekk!
Få bilene tilbake!
633
01:26:26,832 --> 01:26:28,810
Det er ham!
634
01:26:28,834 --> 01:26:31,690
Få bilene vekk! Sett etter ham!
635
01:26:31,714 --> 01:26:34,943
Sett etter ham!
Få bilene vekk!
636
01:26:34,967 --> 01:26:38,467
- Kjør! Kjør!
637
01:26:39,597 --> 01:26:43,097
Kjør!
638
01:26:46,520 --> 01:26:48,497
Jævla dritt!
639
01:26:48,521 --> 01:26:50,791
Hei, det er bilen min!
640
01:26:50,815 --> 01:26:52,794
Dette er California.
641
01:26:52,818 --> 01:26:55,796
Vi kaller dem ikke 'mothers'
eller 'speed freaks' her...
642
01:26:55,820 --> 01:26:58,674
men vi skal gjøre det
du ikke har klart.
643
01:26:58,698 --> 01:27:00,802
Vi skal stoppe ham
for godt.
644
01:27:00,826 --> 01:27:04,304
Ja, vi er allerede blitt
informert om alt det.
645
01:27:04,328 --> 01:27:07,828
Takk, Nevada.
646
01:27:50,541 --> 01:27:53,145
Vel, dere trenger
meg ikke lenger.
647
01:27:53,169 --> 01:27:55,814
Du er i California.
648
01:27:55,838 --> 01:27:59,338
Du er nesten hjemme.
649
01:28:07,474 --> 01:28:12,602
- Klarer du deg med det?
- Det kan du banne på, jenta mi.
650
01:28:12,686 --> 01:28:16,186
Pass på deg selv, Kowalski.
651
01:28:29,329 --> 01:28:32,308
Hei, K. Jeg visste du ikke ville klare det.
652
01:28:32,332 --> 01:28:35,810
'Hva skjer?' Du skjer, mann.
Du er på alle forsider.
653
01:28:35,834 --> 01:28:37,812
Her er overskriften:
654
01:28:37,836 --> 01:28:41,839
'Tidligere racerfører involvert
i massiv politijakt.'
655
01:28:41,924 --> 01:28:45,677
Ja, de trykket til og med
stakkars Veras historie, pluss bildet hennes.
656
01:28:46,846 --> 01:28:49,824
Du kjører rundt der
som en villmann.
657
01:28:49,848 --> 01:28:52,327
Du vet du kommer til å
miste jobben.
658
01:28:52,351 --> 01:28:55,538
Det er ikke bilen din engang.
Hva prøver du å bevise?
659
01:28:55,562 --> 01:28:59,042
Er du ruset,
eller hva?
660
01:28:59,066 --> 01:29:02,566
Hei, K,
er du der fortsatt?
661
01:29:03,487 --> 01:29:06,465
Se, bare si til Sandy at hun ikke skal bekymre seg.
662
01:29:06,489 --> 01:29:11,451
Jeg er i orden, og den bilen skal leveres
mandag, akkurat i tide.
663
01:29:11,536 --> 01:29:13,222
Du er dopet, mann.
664
01:29:13,246 --> 01:29:15,225
Ingen hendelser.
665
01:29:15,249 --> 01:29:18,061
Men det er dobbel innsats
rundt neste gang, ikke sant?
666
01:29:18,085 --> 01:29:20,062
Hei, mann.
667
01:29:20,086 --> 01:29:22,439
Ikke gjør noe dumt
der ute. Greit?
668
01:29:22,463 --> 01:29:25,963
- Pass på deg selv.
- Greit. Vi ses, amigo.
669
01:30:07,949 --> 01:30:10,949
Jeg er på vei til Frisco.
670
01:30:10,950 --> 01:30:12,649
Hvor?
671
01:30:12,650 --> 01:30:16,150
San Francisco.
672
01:31:04,850 --> 01:31:08,176
Du... har ventet lenge?
673
01:31:08,200 --> 01:31:11,700
Jeg føler meg ikke
særlig sosial i kveld.
674
01:31:15,200 --> 01:31:20,149
Unnskyld, jeg mente ikke å være frekk.
675
01:31:20,200 --> 01:31:23,700
Ærlig talt.
676
01:31:37,700 --> 01:31:39,676
Har du noe imot det?
677
01:31:39,700 --> 01:31:43,200
Ha drømmene dine.
678
01:32:56,100 --> 01:32:58,476
Hva har skjedd?
679
01:32:58,500 --> 01:33:01,476
Jeg vet ikke.
680
01:33:01,500 --> 01:33:04,400
Hvorfor stoppet vi?
681
01:33:04,400 --> 01:33:07,900
Jeg blir ruset.
682
01:33:18,700 --> 01:33:20,676
Mmh, det er deilig her inne.
683
01:33:20,700 --> 01:33:22,676
Ja.
684
01:33:22,700 --> 01:33:24,876
Hva er du?
685
01:33:24,900 --> 01:33:27,125
En budbilsjåfør.
686
01:33:27,149 --> 01:33:29,625
Eller Skorpionen?
687
01:33:29,649 --> 01:33:31,177
Ja.
688
01:33:31,201 --> 01:33:33,625
Hva heter du?
689
01:33:33,649 --> 01:33:35,376
Kowalski.
690
01:33:35,400 --> 01:33:38,525
Ku-wa-lski!
691
01:33:38,549 --> 01:33:40,125
Cowalsky.
692
01:33:40,149 --> 01:33:42,649
Ja, Kowalski.
693
01:33:42,649 --> 01:33:45,649
Fornavn, etternavn og det eneste.
694
01:33:45,649 --> 01:33:47,649
Morsomt.
695
01:33:47,649 --> 01:33:50,225
Veldig. Og hva er ditt?
696
01:33:50,249 --> 01:33:52,425
Jeg sier det senere.
697
01:33:52,449 --> 01:33:54,349
Når? Når vi kommer til Frisco?
698
01:33:54,349 --> 01:33:57,849
Hvorfor drar du til San Francisco?
699
01:33:58,800 --> 01:34:01,025
Det er hjemme.
700
01:34:01,049 --> 01:34:04,049
Hjem...
701
01:34:04,049 --> 01:34:07,549
Du får det til å høres ut som et fint sted.
702
01:34:11,349 --> 01:34:14,025
Jeg liker deg, Kowalski.
703
01:34:14,049 --> 01:34:17,549
Jeg liker deg.
704
01:34:18,349 --> 01:34:21,849
Jeg har ventet på deg lenge.
705
01:34:22,350 --> 01:34:25,826
Å, som jeg har ventet på deg.
706
01:34:25,850 --> 01:34:28,549
Ja? Siden når, og hvor?
707
01:34:28,550 --> 01:34:30,826
Å, overalt.
708
01:34:30,850 --> 01:34:34,350
Overalt og siden tidenes morgen.
709
01:34:38,350 --> 01:34:41,850
Tålmodig.
710
01:34:42,350 --> 01:34:47,649
Tålmodig... Det er den eneste måten
å vente på noen på.
711
01:37:58,969 --> 01:38:02,469
Ti sekunder, supert.
712
01:38:13,191 --> 01:38:15,294
- Åååå, herregud!
713
01:38:15,318 --> 01:38:18,297
God morgen til alle dere
der ute.
714
01:38:18,321 --> 01:38:21,300
Søndag morgen her, med alle
mennesker av god vilje...
715
01:38:21,324 --> 01:38:24,805
og noen av ond vilje slengt inn
for sikkerhets skyld.
716
01:38:24,829 --> 01:38:26,807
Alle fredselskende
kristne...
717
01:38:26,831 --> 01:38:29,810
gjør seg klare til å gå
i kirken denne morgenen.
718
01:38:29,834 --> 01:38:33,461
Og her er jeg, undertegnede -
ja, Super Soul -
719
01:38:33,546 --> 01:38:36,108
snakker i vei i en strøm
av ubevissthet...
720
01:38:36,132 --> 01:38:39,278
og selger disse platene
for den gode musikkens skyld...
721
01:38:39,302 --> 01:38:42,322
til alle dere lyttere
der ute!
722
01:38:42,346 --> 01:38:46,766
Men jeg er her på en søndag
for første gang i mitt liv...
723
01:38:46,851 --> 01:38:50,645
og for aller første gang
begynner denne KOW-radiostasjonen...
724
01:38:50,730 --> 01:38:54,042
ikke bare å være DJ
og gjøre min egen greie...
725
01:38:54,066 --> 01:38:56,503
men også å fortelle dere
en liten historie.
726
01:38:56,527 --> 01:38:59,006
La oss starte ved begynnelsen.
727
01:38:59,030 --> 01:39:03,617
Men før vi begynner, her er litt
tidlig søndagsmorgen-vekker-musikk!
728
01:39:03,701 --> 01:39:07,201
- Kjør på, baby!
729
01:39:09,498 --> 01:39:12,998
- Vi er direkte der ute!
730
01:39:15,171 --> 01:39:18,671
- Helt riktig!
731
01:40:05,681 --> 01:40:07,659
Og i dag...
732
01:40:07,683 --> 01:40:10,662
i en vakker gest gjort
av vakre mennesker...
733
01:40:10,686 --> 01:40:12,914
fra vakre
Goldfield sentrum...
734
01:40:12,938 --> 01:40:16,482
ble denne radiostasjonen
døpt Kowalski...
735
01:40:16,566 --> 01:40:19,880
til ære for
den siste amerikanske helten...
736
01:40:19,904 --> 01:40:24,449
som ser fart som
sjelens frihet.
737
01:40:24,534 --> 01:40:27,972
Spørsmålet er ikke
når han stopper...
738
01:40:27,996 --> 01:40:31,496
men hvem som skal stoppe ham.
739
01:41:10,204 --> 01:41:13,475
Hallo, Kowalski.
740
01:41:13,499 --> 01:41:16,999
Kowalski.
741
01:41:23,969 --> 01:41:27,469
Vær så snill å hør,
Kowalski.
742
01:41:28,724 --> 01:41:31,077
Det er nytteløst.
743
01:41:31,101 --> 01:41:34,601
Kutt det ut, mann.
744
01:42:05,135 --> 01:42:08,635
Stopp!51463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.