All language subtitles for The-Pitt-S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:15,474 [bavardage indistinct] 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,226 - La prochaine fois, peut-être informer le directeur du département 3 00:00:17,309 --> 00:00:18,268 avant que la merde n'atteigne le ventilateur. 4 00:00:18,310 --> 00:00:19,937 - J'allais te le dire. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 - Assurez-vous d'avoir tout ce dont vous avez besoin. 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,314 - OK, faisons ça. 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,941 - Il m'a appelé parce que 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 Je me suis formé aux cyberattaques prévention et réponse. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,569 - Alors tu pourras le dire à tout le monde que faire. 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,946 - Non, merci. 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,197 C'est mieux si ça vient du directeur du département. 12 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 - Ah, tu crois ? 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,953 Très bien, tout le monde, faites un cercle. 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,204 - C'est quoi ce bordel ? 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 - Nous avons peut-être eu une cyberattaque. 16 00:00:39,206 --> 00:00:41,500 - Non, nous avons fermé pour prévenir une cyberattaque. 17 00:00:43,210 --> 00:00:45,254 - OK, tout le monde, installez-vous. Écoutez. 18 00:00:45,337 --> 00:00:46,630 Comme vous pouvez le constater, nous faisons un peu 19 00:00:46,672 --> 00:00:49,132 redécorer dans la zone de travail centrale. 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,969 Nos ordinateurs hospitaliers sont exposé au risque d'une cyberattaque, 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,971 donc nous allons à la vieille école, analogique. 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,430 - Pendant combien de temps? - Excellente question. 23 00:00:55,514 --> 00:00:57,474 - Notre service informatique a tout arrêté 24 00:00:57,516 --> 00:00:59,810 pour leur donner le temps de se renforcer nos cyberdéfenses. 25 00:00:59,851 --> 00:01:01,728 - Je crois que la question était, pour combien de temps ? 26 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 - Euh, difficile à dire. 27 00:01:03,063 --> 00:01:04,313 Cela peut prendre jusqu'à 24 heures. 28 00:01:04,355 --> 00:01:05,941 [tous murmurant] - Jésus-Christ. 29 00:01:06,024 --> 00:01:07,568 - Alors premier point à l'ordre du jour, 30 00:01:07,651 --> 00:01:09,486 nous devons reproduire les tableaux électroniques des patients 31 00:01:09,570 --> 00:01:10,821 sur ces tableaux effaçables à sec. 32 00:01:10,904 --> 00:01:11,947 Alors s'il te plaît, que quelqu'un me le dise 33 00:01:12,030 --> 00:01:13,073 ils ont eu une photo des planches. 34 00:01:13,156 --> 00:01:14,074 - Euh, ouais, ouais, ouais. 35 00:01:14,157 --> 00:01:15,534 Juste ici. D'ACCORD. 36 00:01:15,617 --> 00:01:16,702 Oh, euh... 37 00:01:18,870 --> 00:01:20,998 C'est un peu flou. 38 00:01:21,039 --> 00:01:23,625 - Non, plus que un peu flou. 39 00:01:23,709 --> 00:01:26,378 - Désolé. - Oh mon Dieu. 40 00:01:26,461 --> 00:01:28,170 - Je me souviens. - Super. 41 00:01:28,213 --> 00:01:30,132 Si tout le monde se souvient leurs noms de patients 42 00:01:30,215 --> 00:01:31,508 et leurs numéros de chambre, ce serait génial. 43 00:01:31,550 --> 00:01:33,509 - Non, je veux dire Je me souviens de tout cela. 44 00:01:33,551 --> 00:01:34,636 - Tout quoi ? 45 00:01:34,720 --> 00:01:36,847 - Noms, médecins, numéros de chambre. 46 00:01:36,888 --> 00:01:39,265 J'ai en quelque sorte une mémoire photographique. 47 00:01:39,348 --> 00:01:41,351 - Sérieusement? L'ensemble du conseil d'administration ? 48 00:01:41,435 --> 00:01:43,770 - Centrale 12, Harlow Graham, mal de tête, 49 00:01:43,854 --> 00:01:46,523 douleurs abdominales, ASL uniquement. - Oh merde. 50 00:01:46,565 --> 00:01:48,400 j'ai un interprète m'attend. 51 00:01:48,483 --> 00:01:50,527 - Aller. - OK, pour préserver l'intimité des patients, 52 00:01:50,610 --> 00:01:52,237 toutes les principales plaintes sera abrégé. 53 00:01:52,321 --> 00:01:53,572 Donc HA pour mal de tête, 54 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 AP pour les douleurs abdominales, et ainsi de suite. 55 00:01:55,616 --> 00:01:58,827 - Central 10, Jackson Davis, psychose d’apparition récente. 56 00:01:58,910 --> 00:02:00,245 Javadi, admission psychiatrique. 57 00:02:00,329 --> 00:02:02,289 - Lettre grecque psi pour psych. 58 00:02:02,372 --> 00:02:04,541 - Pedes est Baby Jane Doe, fièvre, Dr Mohan, 59 00:02:04,583 --> 00:02:06,043 en attente des ordres d'admission. 60 00:02:06,126 --> 00:02:07,794 - Les infirmières doivent se convertir à une défense de zone... 61 00:02:07,878 --> 00:02:08,836 nord, centre, sud, traumatisme. 62 00:02:08,919 --> 00:02:10,005 - Où est Dana ? 63 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 - Avec une affaire d'agression sexuelle. 64 00:02:11,757 --> 00:02:13,216 Elle ne peut pas partir jusqu'à ce que l'examen soit terminé. 65 00:02:13,300 --> 00:02:14,551 - Ouais, ça pourrait prendre un moment. 66 00:02:14,593 --> 00:02:15,969 - La princesse a chargez l'expérience d'infirmière. 67 00:02:16,053 --> 00:02:17,387 - Pas vraiment. - C'est une excellente idée. 68 00:02:17,471 --> 00:02:18,680 - C'est vrai, princesse. 69 00:02:18,764 --> 00:02:19,681 Vous pouvez faire les missions d'infirmière. 70 00:02:19,765 --> 00:02:21,016 - Suivant. - Centrale 9, 71 00:02:21,099 --> 00:02:22,934 Roxie Hamler, cancer du poumon en phase terminale. 72 00:02:23,018 --> 00:02:24,353 - Désolé, avons-nous rester ici pendant que 73 00:02:24,436 --> 00:02:25,562 elle récite tout le tableau ? - Non. 74 00:02:25,603 --> 00:02:26,772 En fait, va vérifier sur vos patients 75 00:02:26,855 --> 00:02:28,273 et puis s'il vous plaît, revenez ici. 76 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 Merci. 77 00:02:29,900 --> 00:02:31,693 - Combien d'heures par jour es-tu sur ton ordinateur portable ? 78 00:02:34,738 --> 00:02:35,989 - Au moins huit heures. 79 00:02:36,073 --> 00:02:37,406 Je travaille à domicile. 80 00:02:37,449 --> 00:02:39,368 - Et es-tu à un bureau toute la journée ? 81 00:02:41,244 --> 00:02:42,496 - Non, non. 82 00:02:42,579 --> 00:02:43,914 Soit je m'assois sur le canapé, 83 00:02:43,997 --> 00:02:46,208 ou parfois je serai au lit, 84 00:02:46,291 --> 00:02:48,377 en quelque sorte assis avec l'ordinateur sur mes genoux, 85 00:02:48,460 --> 00:02:49,920 ce genre de chose. 86 00:02:49,961 --> 00:02:52,547 - Alors tu regardes toujours en bas à l'écran ? 87 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 - Ouais. - D'ACCORD. 88 00:02:54,216 --> 00:02:56,677 je vais vérifier les muscles de votre cou. 89 00:03:03,350 --> 00:03:04,393 - Ouh ! - Ouh ! 90 00:03:04,476 --> 00:03:06,603 Aïe, ça fait mal. 91 00:03:06,645 --> 00:03:09,272 - D'accord. Eh bien, je pense que nous pouvons vous aider. 92 00:03:09,356 --> 00:03:11,441 - Venez. 93 00:03:11,525 --> 00:03:13,026 OK, rassemblez-vous. 94 00:03:13,110 --> 00:03:15,237 Écoutez, tout le monde. C'est notre porte-cartes. 95 00:03:15,278 --> 00:03:17,197 Donc comme vous pouvez le voir, chaque emplacement et presse-papiers 96 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 il y a un numéro de chambre dessus. 97 00:03:18,365 --> 00:03:19,741 Lorsque vous récupérez un nouveau patient, 98 00:03:19,825 --> 00:03:22,119 tu prends un nouveau graphique du système T. 99 00:03:22,160 --> 00:03:25,122 - Choisissez votre graphique par plainte principale. 100 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 Utilisez le dessin animé pour le trouver. 101 00:03:27,374 --> 00:03:29,084 - Pourquoi y a-t-il deux corps ? 102 00:03:29,126 --> 00:03:31,086 - Traumatisme à gauche, médical à droite. 103 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 Donc blessure à la tête, vous allez à gauche. 104 00:03:32,504 --> 00:03:33,964 Mal de tête, va à droite. 105 00:03:34,047 --> 00:03:35,549 - Ce sont des poissons nager dans les algues ? 106 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 - Non. 107 00:03:36,675 --> 00:03:37,968 Ce sont les abeilles et l'herbe. 108 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 C'est la section pour les piqûres d'insectes, 109 00:03:39,302 --> 00:03:40,762 éruption cutanée, allergies. 110 00:03:40,846 --> 00:03:42,305 - OK, disons, par exemple, 111 00:03:42,389 --> 00:03:44,474 Le Dr Al-Hashimi a un nouveau patient souffrant de douleurs au ventre. 112 00:03:44,516 --> 00:03:47,102 - Pour l'histoire, entourez les points positifs, 113 00:03:47,185 --> 00:03:49,062 comme des vomissements et de la diarrhée. 114 00:03:49,146 --> 00:03:51,648 Antislash le négatif, comme un voyage récent, 115 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 contacts malades, fièvre. 116 00:03:53,316 --> 00:03:57,154 Pour l'examen physique, cochez les normales à gauche, 117 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 et entourez n'importe quel résultats anormaux à droite. 118 00:03:59,531 --> 00:04:00,490 Des questions ? 119 00:04:00,574 --> 00:04:01,700 - Est-ce que votre programme d'IA générative 120 00:04:01,783 --> 00:04:02,701 tu vas toujours travailler ? 121 00:04:02,784 --> 00:04:04,119 - [rires] 122 00:04:04,202 --> 00:04:05,370 - Pas avant un moment. 123 00:04:05,454 --> 00:04:07,122 Et fossé vos téléphones SpectraLink. 124 00:04:07,205 --> 00:04:08,749 Ce sont des voix sur Internet. 125 00:04:08,832 --> 00:04:11,752 [le téléphone sonne] 126 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 - Urgence PTMC. 127 00:04:13,044 --> 00:04:14,504 Allez-y, Commandement Médical. 128 00:04:14,546 --> 00:04:15,672 - C'est ainsi que nous entendrons sur les courses entrantes. 129 00:04:15,714 --> 00:04:17,132 - Merci. 130 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 Deux minutes avec douleurs abdominales et fièvre. 131 00:04:18,884 --> 00:04:20,302 - OK, tout le monde l'a fait tu as ça jusqu'à présent ? 132 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 - Comment rédige-t-on les commandes ? 133 00:04:21,928 --> 00:04:23,513 - Bon de commande du médecin en triple exemplaire. 134 00:04:23,555 --> 00:04:26,308 Laboratoires, radiographies, liquide IV, médicament. 135 00:04:26,391 --> 00:04:27,684 - Les labos pourront-ils encore faire des analyses de sang ? 136 00:04:27,768 --> 00:04:29,060 - Oui. 137 00:04:29,144 --> 00:04:30,520 - Les scanners CT sont-ils tu travailles toujours ? 138 00:04:30,562 --> 00:04:31,855 - Oui, mais les résultats je reviendrai 139 00:04:31,897 --> 00:04:34,149 sur papier du radiologue. 140 00:04:34,232 --> 00:04:35,650 - C'est l'âge des ténèbres. 141 00:04:35,692 --> 00:04:37,861 - Alors si tu as des commandes avec des laboratoires ou des rayons X, 142 00:04:37,903 --> 00:04:39,362 ils entrent dans le dossier du greffier ici. 143 00:04:39,446 --> 00:04:40,697 Ils les approuveront. 144 00:04:40,739 --> 00:04:42,157 Ils ajouteront un temps d'arrêt glissé sur eux, 145 00:04:42,240 --> 00:04:43,450 assurez-vous qu'ils partent au bon département. 146 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 - Je suis désolé, qui sont les commis ? 147 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 - Vous les regardez. - A votre service. 148 00:04:46,369 --> 00:04:47,537 - Larry et Antoine sont remplir 149 00:04:47,621 --> 00:04:49,122 jusqu'à ce que plus d'aide arrive. - Nous avons ça. 150 00:04:49,206 --> 00:04:51,207 - Après les ordres du greffier, le graphique est déplacé 151 00:04:51,249 --> 00:04:52,918 au support de commandes de soins infirmiers ici pour les IV, 152 00:04:53,001 --> 00:04:54,711 médicaments, procédures. 153 00:04:54,753 --> 00:04:56,880 - Les médicaments sont sous clé dans le PDS. 154 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 - Le PDS se débloque par un pharmacien clinicien, 155 00:04:59,758 --> 00:05:01,259 Dr Megan Nordt. - Nous vous soutenons. 156 00:05:01,343 --> 00:05:02,260 - C'est beaucoup. 157 00:05:02,344 --> 00:05:04,221 Des questions ? Oui. 158 00:05:04,304 --> 00:05:05,555 - Euh, non. 159 00:05:05,597 --> 00:05:07,057 - Quoi de neuf avec le troisième rack ? 160 00:05:07,140 --> 00:05:08,642 - Lorsque votre patient est prêt à être déchargé, 161 00:05:08,725 --> 00:05:09,893 le graphique va ici. 162 00:05:09,935 --> 00:05:11,144 [la cloche sonne] Cela permet à tout le monde de savoir 163 00:05:11,228 --> 00:05:12,395 nous sommes sur le point d'avoir un lit ouvert. 164 00:05:12,437 --> 00:05:14,189 - Ou que ton fondant de thon est prêt. 165 00:05:14,272 --> 00:05:15,524 - Jesse ? 166 00:05:16,775 --> 00:05:18,735 - Qu'est-ce que c'est? - Qu'est-ce que c'est? 167 00:05:18,819 --> 00:05:20,570 - C'est un fax. 168 00:05:20,612 --> 00:05:22,030 - Ils en fabriquent encore ? 169 00:05:22,113 --> 00:05:23,865 - C'est notre bouée de sauvetage aux laboratoires et aux rayons X. 170 00:05:23,907 --> 00:05:25,742 Quand les résultats reviennent, ils nous faxeront, 171 00:05:25,784 --> 00:05:27,410 et les greffiers le feront mettez-les sur les cartes. 172 00:05:27,494 --> 00:05:28,745 Oui? - Si tu le dis. 173 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 - Entrant. 174 00:05:30,580 --> 00:05:33,750 - OK, Dr McKay, Dr Whitaker, Ogilvie, tu es avec moi. 175 00:05:33,834 --> 00:05:36,586 - Vous autres, construisez vos presse-papiers. 176 00:05:36,670 --> 00:05:38,922 [le téléphone sonne] 177 00:05:38,964 --> 00:05:41,591 -Howard Knox, 52 ans, douleurs abdominales et fièvre. 178 00:05:41,675 --> 00:05:44,261 152 sur 90, tachy à 120. 179 00:05:44,344 --> 00:05:46,054 Je n'ai pas pu avoir de perfusion. - Je me demande pourquoi. 180 00:05:46,137 --> 00:05:47,597 - Bonjour monsieur. Je m'appelle le Dr Robby. 181 00:05:47,681 --> 00:05:50,058 - Howard. - C'est un hôpital universitaire. 182 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 je superviserai Docteurs McKay et Dr Whitaker 183 00:05:52,269 --> 00:05:53,436 et l'étudiant Dr Ogilvie. - Hé. 184 00:05:53,478 --> 00:05:54,604 - Bonjour. - Comment te sens-tu? 185 00:05:54,646 --> 00:05:55,981 - Pas si génial. - D'ACCORD. 186 00:05:56,064 --> 00:05:57,482 Princesse, qu'est-ce qui est gratuit ? - Traumatisme 1. 187 00:05:57,566 --> 00:05:58,942 Perlah ? 188 00:06:01,361 --> 00:06:04,948 - Très bien, commandes pour Mylanta et bupivacaïne, Central 12. 189 00:06:04,990 --> 00:06:06,283 - Mauvais endroit, Dr Santos. 190 00:06:06,366 --> 00:06:08,326 Et il te faut un autocollant. 191 00:06:10,036 --> 00:06:11,288 - Mettez-le dans le casier des commandes de soins infirmiers. 192 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 Et retrouve-moi au PDS. 193 00:06:12,873 --> 00:06:14,416 - À quel point c'est nul ? 194 00:06:14,499 --> 00:06:16,126 - je ne pensais pas aujourd'hui pourrait être pire. 195 00:06:16,167 --> 00:06:18,253 - C'est comme ça qu'on a roulé quand j'étais résident. 196 00:06:18,336 --> 00:06:19,796 - C'était dans les années 1900 ? 197 00:06:19,880 --> 00:06:22,132 - Ouais, quand les charts étaient écrit à la lueur des bougies. 198 00:06:22,173 --> 00:06:23,967 - Hé, aujourd'hui sera une aventure. 199 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 Pensez-y comme "Retour vers le futur". 200 00:06:28,847 --> 00:06:30,807 - Ou peut-être "Titanic". 201 00:06:30,891 --> 00:06:32,683 - Voici votre antiacide. 202 00:06:32,767 --> 00:06:34,102 Acclamations. 203 00:06:34,185 --> 00:06:35,812 Et j'ai marqué le point de déclenchement 204 00:06:35,896 --> 00:06:37,355 cela fait ressortir ton mal de tête, 205 00:06:37,439 --> 00:06:39,149 et une injection d'anesthésique local dans ce domaine 206 00:06:39,190 --> 00:06:41,192 pourrait vraiment aider. 207 00:06:42,402 --> 00:06:43,445 - Ouais, faisons-le. 208 00:06:43,528 --> 00:06:44,738 - D'accord. 209 00:06:45,906 --> 00:06:48,658 Tu vas ressentir une petite piqûre d'épingle 210 00:06:48,700 --> 00:06:50,368 et quelques brûlures. 211 00:06:55,999 --> 00:06:57,834 D'ACCORD. 212 00:06:57,918 --> 00:06:59,836 - Oh, aïe, aïe, ça fait vraiment mal. 213 00:06:59,920 --> 00:07:04,341 - Temp 101.4, tachy à 128, pouls bœuf 92 sur 2 litres. 214 00:07:04,424 --> 00:07:05,717 - Quand la douleur a-t-elle commencé ? 215 00:07:05,800 --> 00:07:07,302 - Ça a été intermittent pendant environ une semaine. 216 00:07:07,385 --> 00:07:09,054 - Et où le ressens-tu ? - Partout. 217 00:07:09,137 --> 00:07:11,640 Ça a commencé à gauche, et maintenant il y en a à droite. 218 00:07:11,723 --> 00:07:12,849 - Et cette fièvre ? 219 00:07:12,891 --> 00:07:14,184 - Depuis hier soir. 220 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Je brûlais. 221 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Ensuite, j’ai eu des frissons assez violents. 222 00:07:17,437 --> 00:07:18,355 - Je ne trouve pas de veine ici. 223 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 - Nous allons essayer une ligne médiane. 224 00:07:19,522 --> 00:07:21,191 - Faites-nous savoir si ça fait mal. 225 00:07:21,232 --> 00:07:22,525 - Ah, ah. - Désolé. 226 00:07:22,609 --> 00:07:24,444 - Et de ce côté ? - Ouais, ouais ! 227 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 - Désolé, monsieur. 228 00:07:25,612 --> 00:07:26,655 - Gardiennage sans rigidité. 229 00:07:26,738 --> 00:07:28,823 Pour la douleur, 100 de fen IM ? 230 00:07:28,907 --> 00:07:30,158 Un plan, Dr Whitaker ? 231 00:07:30,241 --> 00:07:32,869 - Hémocultures, lactate, Zosyn. 232 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 Nous aurons besoin d'un scanner pour comprendre ce qui se passe. 233 00:07:35,413 --> 00:07:36,748 - Ah-ah. 234 00:07:36,831 --> 00:07:38,832 - Ouais, ça ne marchera pas. - Ouais. 235 00:07:38,917 --> 00:07:40,168 Écrivez proprement. La calligraphie compte. 236 00:07:40,251 --> 00:07:41,503 - Howard, pour le scan, nous aurons 237 00:07:41,586 --> 00:07:42,545 pour vous allonger à plat sur le dos. 238 00:07:42,629 --> 00:07:43,838 Pouvez-vous faire ça ? 239 00:07:43,922 --> 00:07:45,048 - Je pourrais le faire il y a dix ans, 240 00:07:45,131 --> 00:07:46,675 mais maintenant c'est trop difficile de respirer. 241 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 - Si on ne peut pas te mettre à plat, 242 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 alors nous devrons mettre un tube dans la trachée 243 00:07:49,928 --> 00:07:51,388 pour t'aider à respirer... est-ce que tu es d'accord avec ça ? 244 00:07:51,429 --> 00:07:52,889 - Intubation rapide induction de séquence ? 245 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 - Non, on ne peut pas le laisser tomber. 246 00:07:54,265 --> 00:07:55,392 - Le tube ira dans ton nez 247 00:07:55,433 --> 00:07:56,518 pendant que vous êtes réveillé, monsieur. 248 00:07:56,601 --> 00:07:57,560 - Eh bien... - C'est vrai. 249 00:07:57,602 --> 00:07:58,853 - Est-ce que ça fait mal ? 250 00:07:58,937 --> 00:08:00,021 - Tu seras engourdi complètement. 251 00:08:00,105 --> 00:08:01,398 Vous ne ressentirez aucune gêne. 252 00:08:01,481 --> 00:08:04,275 Est-ce que ça arrive connaître son poids ? 253 00:08:04,359 --> 00:08:05,944 - Un peu plus de 400. 254 00:08:06,027 --> 00:08:07,278 - À quand remonte la dernière fois tu as vérifié ? 255 00:08:07,362 --> 00:08:08,780 - Ça fait longtemps. 256 00:08:08,863 --> 00:08:11,241 - Est-ce possible que vous pourriez avoir plus de 450 ? 257 00:08:11,324 --> 00:08:13,243 - Peut-être. 258 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 - Perlah, appelons le Hoyer. 259 00:08:15,578 --> 00:08:18,540 Alors on va placer le tube et préparez-vous pour le scan. 260 00:08:18,623 --> 00:08:20,207 - C'est quelque chose de grave ? 261 00:08:20,291 --> 00:08:22,002 - Eh bien, c'est difficile à dire sans CT. 262 00:08:22,085 --> 00:08:23,712 - Tu pourrais juste avoir besoin les antibiotiques, 263 00:08:23,795 --> 00:08:25,505 ou vous pourriez exiger une opération. 264 00:08:25,588 --> 00:08:26,756 - [soupir] - Si une intervention chirurgicale est nécessaire, 265 00:08:26,840 --> 00:08:28,091 alors votre poids pourrait faire des choses 266 00:08:28,174 --> 00:08:29,551 un peu plus compliqué. - Je sais. 267 00:08:29,634 --> 00:08:31,094 Je suis désolé. - Ne t'inquiète pas. 268 00:08:31,177 --> 00:08:32,554 Nous allons prendre très bien pris soin de toi. 269 00:08:32,636 --> 00:08:33,804 Équipe. 270 00:08:33,888 --> 00:08:34,931 - D'ACCORD. 271 00:08:35,015 --> 00:08:36,433 Des analgésiques pour toi, d'accord ? 272 00:08:36,515 --> 00:08:38,308 - Essayons une ligne médiane, 273 00:08:38,393 --> 00:08:40,227 veine basilique avec guidage échographique. 274 00:08:40,270 --> 00:08:41,645 - Peut-on vérifier par échographie pour une application ? 275 00:08:41,730 --> 00:08:43,565 - Il est un peu trop grand pour une échographie. 276 00:08:43,648 --> 00:08:45,942 De plus, notre CT ne peut gérer que 450 livres. 277 00:08:46,026 --> 00:08:48,528 - Et donc s'il en a fini avec ça, on l'envoie au zoo ? 278 00:08:49,529 --> 00:08:50,905 - Il est juste là. 279 00:08:53,199 --> 00:08:56,161 - Je--j'ai entendu dire qu'il y avait un scanner de gros animaux au zoo. 280 00:08:56,244 --> 00:08:58,163 - Le CT de Presby peut en gérer 650. 281 00:08:58,246 --> 00:09:00,415 - Ouais, si Presby est toujours opérationnel. 282 00:09:00,498 --> 00:09:01,916 -Quoi... 283 00:09:02,000 --> 00:09:03,918 - Ce... ce n'est pas une malédiction. C'est... 284 00:09:04,002 --> 00:09:06,546 - L'un d'entre vous a-t-il déjà fait un naso-trachéal éveillé ? 285 00:09:06,629 --> 00:09:07,797 D'ACCORD. 286 00:09:07,881 --> 00:09:08,923 Perlah, peux-tu aussi demander 287 00:09:09,007 --> 00:09:10,091 Le Dr Al-Hashimi doit-il entrer ? 288 00:09:10,175 --> 00:09:11,134 Je vais avoir besoin d'aide. 289 00:09:11,217 --> 00:09:12,552 - Ouais. Vous l'avez. 290 00:09:12,635 --> 00:09:14,596 - Ah, désolé. Signé. 291 00:09:15,722 --> 00:09:18,933 - Lit d'entrée F, George Francis, essoufflement, 292 00:09:19,017 --> 00:09:21,394 Dr Mohan, en attente de D-dimères. 293 00:09:21,478 --> 00:09:22,979 - Ouah. Elle y va toujours ? 294 00:09:23,063 --> 00:09:25,148 - Ouais. Remarquable, vraiment. 295 00:09:25,190 --> 00:09:26,733 - Dr Al, Robby te demande. 296 00:09:26,816 --> 00:09:27,942 - Euh, d'accord. 297 00:09:28,026 --> 00:09:29,652 En Trauma si tu as besoin de moi, Princesse. 298 00:09:29,736 --> 00:09:30,904 - J'ai compris. 299 00:09:30,987 --> 00:09:32,447 [bavardage indistinct] 300 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 - Qui est censé courir les temps d'arrêt glissent 301 00:09:34,074 --> 00:09:35,200 aux rayons X et au laboratoire ? 302 00:09:35,283 --> 00:09:37,702 - Euh, l'infirmière responsable ? 303 00:09:37,786 --> 00:09:39,496 - Ne me regarde pas. 304 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 - Mon assiette est pleine ! 305 00:09:43,040 --> 00:09:45,627 - Euh, les parents de Roxie Hamler ? 306 00:09:45,710 --> 00:09:46,836 - Centrale 9. 307 00:09:46,920 --> 00:09:48,171 - Oh, j'ai compris, Donnie. 308 00:09:48,213 --> 00:09:49,464 Bonjour, je m'appelle Victoria Javadi, 309 00:09:49,547 --> 00:09:50,882 un des étudiants médecins ici. 310 00:09:50,965 --> 00:09:52,467 j'ai aidé avec les soins de Roxie. 311 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 - Oh, merci beaucoup. 312 00:09:53,885 --> 00:09:56,012 Je m'appelle Lloyd. - Cora. 313 00:09:56,096 --> 00:09:57,180 - Ravi de vous rencontrer. 314 00:09:57,222 --> 00:09:58,348 - Elle s'est cassé la jambe ? 315 00:09:58,389 --> 00:09:59,682 - Euh, ouais. 316 00:09:59,724 --> 00:10:01,392 Il y a une fracture jusqu'à la cheville. 317 00:10:01,476 --> 00:10:03,978 Elle est dans une botte maintenant, donc il y a pas tellement de douleur. 318 00:10:04,062 --> 00:10:06,397 Mais je t'emmène. Elle est juste en 9. 319 00:10:11,778 --> 00:10:13,154 - Le Wi-Fi de l'hôpital ne fonctionne pas. 320 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 - Oh, ça va tomber pendant un moment. 321 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Désolé. 322 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 - Maman s'est cassé la jambe, grand-père. 323 00:10:18,910 --> 00:10:20,995 - Nous avons entendu. 324 00:10:21,079 --> 00:10:22,747 - Comment vas-tu, chérie ? 325 00:10:24,916 --> 00:10:27,293 - Tu as ça, gamin. 326 00:10:27,377 --> 00:10:29,546 - Ouais. 327 00:10:29,629 --> 00:10:31,673 - Combien de temps va-t-elle rester aux urgences ? 328 00:10:31,756 --> 00:10:35,260 - Oh, jusqu'au lit s'ouvre à l'étage. 329 00:10:35,343 --> 00:10:36,928 Cela pourrait prendre un moment. 330 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 - Tu sais, ça devient il y a beaucoup de monde ici. 331 00:10:43,935 --> 00:10:45,603 Peut-être qu'on devrait emmener Tucker et Shane pour une glace. 332 00:10:45,687 --> 00:10:49,065 - Oui s'il vous plait. - Non, non. Je vais bien. 333 00:10:49,149 --> 00:10:52,235 - Peut-être que ta mère aimerait un peu de temps pour se reposer. 334 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 - Ouais. Aller. 335 00:10:56,156 --> 00:10:58,533 - Elle peut avoir de la glace ? 336 00:10:58,616 --> 00:11:01,744 - Elle peut avoir tout ce qu'elle veut. 337 00:11:01,786 --> 00:11:04,706 - Allez, allons-y. 338 00:11:04,789 --> 00:11:06,624 - [soupir] Au revoir, maman. 339 00:11:08,293 --> 00:11:10,545 - Glace, glace. 340 00:11:13,798 --> 00:11:15,091 - Ouais. 341 00:11:15,175 --> 00:11:17,093 - [gémissant] - Écoutez. 342 00:11:17,177 --> 00:11:18,595 C'est l'oxymétazoline. 343 00:11:18,678 --> 00:11:19,596 Cela ouvrira le passage. 344 00:11:19,679 --> 00:11:20,763 - [gémissant] 345 00:11:20,847 --> 00:11:22,265 - Quels médicaments prenez-vous ? 346 00:11:22,307 --> 00:11:25,059 - Euh, Lisinopril et Metformine. 347 00:11:25,101 --> 00:11:26,936 - Ozempic ? Wegovy? 348 00:11:27,020 --> 00:11:28,897 - Non. Plutôt cher. 349 00:11:28,938 --> 00:11:30,857 - je vais gicler un peu de gel anesthésiant dans le nez. 350 00:11:30,940 --> 00:11:34,360 Si ça reflue dans ta gorge, c'est bon. 351 00:11:34,444 --> 00:11:36,613 - Tiens, au cas où tu en aurais besoin. 352 00:11:36,696 --> 00:11:38,448 - Fumez-vous? 353 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 Alcool? 354 00:11:39,824 --> 00:11:41,826 - Jamais. - Est-ce que tu fais de l'exercice ? 355 00:11:41,910 --> 00:11:44,287 - Sortir de la chambre à la cuisine. 356 00:11:44,370 --> 00:11:45,788 Non, je marcherais davantage, 357 00:11:45,872 --> 00:11:48,458 mais j'ai besoin d'un banc se reposer sur chaque bloc. 358 00:11:48,499 --> 00:11:49,959 - Et l'aquagym ? 359 00:11:50,001 --> 00:11:52,253 - Concentrons-nous pour aider M. Knox. 360 00:11:52,337 --> 00:11:53,630 - Convenu. 361 00:11:53,713 --> 00:11:55,632 - Cela m'a pris 25 ans pour arriver par là. 362 00:11:55,715 --> 00:11:58,301 Accident de voiture, unité de brûlage, 363 00:11:58,343 --> 00:12:01,095 opérations à quatre jambes sur dix ans. 364 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 M'a tellement couché, J'ai perdu mon emploi. 365 00:12:03,348 --> 00:12:04,974 - J'ai besoin de m'engourdir l'arrière de votre langue. 366 00:12:05,016 --> 00:12:06,809 Ça va avoir un mauvais goût. 367 00:12:06,851 --> 00:12:08,186 - Y a-t-il quelqu'un tu veux qu'on appelle ? 368 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 - Non. 369 00:12:09,479 --> 00:12:10,939 - Une famille ? 370 00:12:11,022 --> 00:12:13,483 - Mm. Mes parents sont décédés. 371 00:12:13,566 --> 00:12:14,734 Je suis célibataire. 372 00:12:14,817 --> 00:12:15,735 Allez comprendre. 373 00:12:15,818 --> 00:12:16,945 - Frères et sœurs? 374 00:12:17,028 --> 00:12:18,947 - Sœur en Arizona. 375 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Nous ne parlons pas beaucoup. 376 00:12:21,407 --> 00:12:23,243 - Maintenant que nous sommes engourdis le dos de ta langue, 377 00:12:23,326 --> 00:12:26,788 nous pouvons anesthésier un peu plus profond. 378 00:12:26,871 --> 00:12:27,789 - Euh, désolé de vous interrompre. 379 00:12:27,872 --> 00:12:28,790 J'ai une femme d'âge moyen 380 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 avec cécité soudaine. 381 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 - Je peux y aller. - D'ACCORD. 382 00:12:31,876 --> 00:12:33,086 Allez-vous voir si l'Abbé toujours là ? 383 00:12:33,169 --> 00:12:34,087 - Ouais. - Merci. 384 00:12:34,170 --> 00:12:35,672 - Comment s'appelle ta sœur ? 385 00:12:35,755 --> 00:12:37,423 -Lauren Milford. 386 00:12:37,507 --> 00:12:38,925 - Où en Arizona ? 387 00:12:39,008 --> 00:12:40,510 - Flagstaff, je crois. 388 00:12:40,593 --> 00:12:41,719 - Je vais juste y aller sur ta langue 389 00:12:41,803 --> 00:12:42,971 et engourdir vos cordes vocales. 390 00:12:43,054 --> 00:12:43,972 - Ah. 391 00:12:44,055 --> 00:12:46,349 Ah... [gémissant] 392 00:12:46,391 --> 00:12:47,517 - Combien de doigts ? 393 00:12:47,558 --> 00:12:49,686 - Je ne vois aucun doigt. 394 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 - Et maintenant ? 395 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 - Je vois un peu de lumière. 396 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 - Euh, Brooke, vous avez rencontré le Dr King. 397 00:12:56,067 --> 00:12:57,485 Ici le Dr Al-Hashimi. 398 00:12:57,568 --> 00:12:58,820 - Ravi de vous rencontrer. - Et sa femme, Wendy. 399 00:12:58,903 --> 00:13:00,071 - Bonjour. - Bonjour. 400 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 - OK si on discute tes symptomes ? 401 00:13:01,906 --> 00:13:04,033 - Tant que je peux te corriger si vous vous trompez. 402 00:13:04,117 --> 00:13:05,868 - Fais-moi confiance, elle le fera. 403 00:13:05,910 --> 00:13:08,913 - Une heure d'un coup, sans douleur perte de vision de l’œil gauche. 404 00:13:08,997 --> 00:13:10,748 Pas d'historique d'état hypercoagulable 405 00:13:10,832 --> 00:13:12,166 ou une maladie vasculaire. 406 00:13:12,250 --> 00:13:13,710 Pourrais-tu regarder droit devant toi, s'il te plaît ? 407 00:13:13,751 --> 00:13:16,170 - Cela pourrait être une centrale occlusion de l'artère rétinienne. 408 00:13:16,254 --> 00:13:17,630 - En anglais, s'il vous plaît ? 409 00:13:17,714 --> 00:13:19,799 - Un petit caillot de sang peut bloquer l'artère 410 00:13:19,882 --> 00:13:22,385 au fond de l'œil et diminuer votre vision. 411 00:13:22,427 --> 00:13:24,012 - Parfois on l'appelle un coup d'œil. 412 00:13:24,053 --> 00:13:25,013 - Accident vasculaire cérébral? 413 00:13:25,096 --> 00:13:26,389 Comme si elle pouvait être paralysée ? 414 00:13:26,472 --> 00:13:27,974 - Non, ce serait limité à l’œil. 415 00:13:28,057 --> 00:13:29,392 - C'est permanent ? 416 00:13:29,434 --> 00:13:31,728 - Premièrement, nous avons pour poser le diagnostic. 417 00:13:31,811 --> 00:13:32,979 Examen rétinien ? 418 00:13:33,062 --> 00:13:34,022 - Difficile de bien voir. 419 00:13:34,105 --> 00:13:35,565 - Nous avons besoin du FOP. 420 00:13:35,648 --> 00:13:37,358 - Le quoi ? 421 00:13:37,442 --> 00:13:39,652 [bavardage indistinct] 422 00:13:39,736 --> 00:13:41,404 - Oh, princesse. 423 00:13:41,446 --> 00:13:43,364 Nous avons besoin d'autocollants pour les patients sur chacun de ces bons de commande, 424 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 ou la pharmacie ne le saura pas à qui donner des médicaments. 425 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 - Nous y sommes. 426 00:13:46,951 --> 00:13:49,078 - Princesse, Fundoscope pour smartphone ? 427 00:13:49,120 --> 00:13:50,413 - Couloir d'équipement, chariot à yeux. 428 00:13:50,496 --> 00:13:53,583 - Merci. - Vous semblez un peu confus. 429 00:13:53,624 --> 00:13:55,376 - Comment puis-je comprendre quel nouveau patient récupérer ? 430 00:13:55,460 --> 00:13:56,711 - Haut du tableau. 431 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 Ils sont répertoriés dans l'ordre où ils arrivent. 432 00:13:57,962 --> 00:13:59,130 Tu effaces le premier, puis mets 433 00:13:59,213 --> 00:14:00,590 vos initiales dans la case MD. 434 00:14:00,673 --> 00:14:02,258 - D'ACCORD. Merci. 435 00:14:02,300 --> 00:14:03,593 -Caleb. - Michel. 436 00:14:03,676 --> 00:14:05,428 Gérez-vous bien ce chaos ? 437 00:14:05,511 --> 00:14:08,097 - Eh bien, tout est assez simple quand vous êtes un employé de courte durée. 438 00:14:08,139 --> 00:14:10,725 - D'autres patients dans le coma avec qui je peux discuter ? 439 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 Je plaisante. 440 00:14:13,811 --> 00:14:15,355 - D'ACCORD. 441 00:14:15,438 --> 00:14:17,023 -Victoria, c'est Nicole Steadman. 442 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 - je cours le groupe de soutien aux parents 443 00:14:18,316 --> 00:14:19,692 pour le service psychiatrique. 444 00:14:19,776 --> 00:14:21,444 - Ouais. La fille de Nicole a été diagnostiquée 445 00:14:21,527 --> 00:14:23,237 deuxième année à l'université. 446 00:14:23,279 --> 00:14:26,366 Tu penses que les parents de Jackson pourrais-tu discuter avec elle ? 447 00:14:26,449 --> 00:14:28,284 - Nous pouvons certainement demander. 448 00:14:28,326 --> 00:14:29,952 - Maintenant nous pouvons voir toute la rétine 449 00:14:29,994 --> 00:14:31,454 sans dilater la pupille. 450 00:14:31,496 --> 00:14:32,580 [clics de l'obturateur de la caméra] 451 00:14:32,663 --> 00:14:34,207 - Tu cherches dans le mauvais œil. 452 00:14:34,290 --> 00:14:36,459 - Oh, on commence par le bon œil pour la comparaison. 453 00:14:36,501 --> 00:14:38,544 - Oh. 454 00:14:38,628 --> 00:14:39,629 - La rétine est superbe. 455 00:14:39,670 --> 00:14:40,797 - Et maintenant, le mauvais œil ? 456 00:14:40,838 --> 00:14:42,173 - Les yeux grands ouverts. 457 00:14:44,550 --> 00:14:45,843 - Comment ça va ? [clics de l'obturateur de la caméra] 458 00:14:45,927 --> 00:14:47,470 - Extrêmement pâle, pas de circulation sanguine. 459 00:14:47,512 --> 00:14:49,597 - Massage numérique, 10 secondes allumées, 5 secondes éteintes. 460 00:14:49,680 --> 00:14:53,017 Commandez un scanner à tête sans contraste. 461 00:14:53,101 --> 00:14:54,602 [frapper à la porte] 462 00:14:54,685 --> 00:14:56,687 - Entrez. 463 00:14:56,771 --> 00:14:57,855 - Salut. 464 00:14:57,939 --> 00:14:59,315 J'ai entendu dire que votre patient était parti. 465 00:14:59,357 --> 00:15:00,817 - Elle fait une petite pause. 466 00:15:00,900 --> 00:15:03,194 - Combien de temps vas-tu attendre ? 467 00:15:03,277 --> 00:15:05,113 Vous savez à propos le truc de la cyber-arrêt ? 468 00:15:05,154 --> 00:15:06,656 - Ouais. 469 00:15:06,697 --> 00:15:08,116 J'aimerais pouvoir aider, mais je dois rester ici 470 00:15:08,199 --> 00:15:09,492 jusqu'à toutes les preuves est collecté, donc... 471 00:15:09,575 --> 00:15:11,160 - C'est la pagaille là-bas. 472 00:15:11,202 --> 00:15:12,495 - C'est toute la journée. 473 00:15:12,578 --> 00:15:13,621 [clics de porte] 474 00:15:13,704 --> 00:15:16,165 - Désolé. Je venais juste de partir. 475 00:15:16,207 --> 00:15:18,334 - Tu vas bien? 476 00:15:18,376 --> 00:15:19,794 - Je vais bien. 477 00:15:19,877 --> 00:15:21,504 - Je suis content de l'entendre. 478 00:15:21,587 --> 00:15:22,588 Tu as quelque chose à manger ? 479 00:15:22,672 --> 00:15:25,466 - Non. 480 00:15:25,550 --> 00:15:27,593 - Continuons. 481 00:15:27,677 --> 00:15:28,928 - D'ACCORD. 482 00:15:29,011 --> 00:15:30,054 Ouais. 483 00:15:40,523 --> 00:15:42,942 - Pourquoi n'en gardons-nous pas un aux urgences ? 484 00:15:43,025 --> 00:15:46,612 - Parce que notre intubé les patients sont généralement sous sédation. 485 00:15:46,696 --> 00:15:48,072 - Droite. 486 00:15:48,156 --> 00:15:49,699 - Peut-être que tu pourrais ralentir 487 00:15:49,782 --> 00:15:51,367 avec vos commentaires sur son poids. 488 00:15:51,451 --> 00:15:52,743 [sonneries d'ascenseur] 489 00:15:52,827 --> 00:15:54,704 - Je me demandais juste comment il est devenu si grand 490 00:15:54,787 --> 00:15:56,372 et comment nous pourrions aider. 491 00:15:56,456 --> 00:15:58,082 - Nous pouvons vous aider en découvrant qu'est-ce qui ne va pas chez lui 492 00:15:58,165 --> 00:15:59,167 et le traiter avec respect. 493 00:15:59,250 --> 00:16:00,168 - Comment va ton ventre maintenant ? 494 00:16:00,251 --> 00:16:01,502 - La deuxième injection contre la douleur a aidé. 495 00:16:01,586 --> 00:16:03,379 - D'ACCORD. Il y en a plus si vous en avez besoin. 496 00:16:03,421 --> 00:16:04,589 - Diminution des bruits intestinaux. 497 00:16:04,672 --> 00:16:05,923 - VidaTalk de l'USI. 498 00:16:06,007 --> 00:16:07,550 - Super. 499 00:16:07,592 --> 00:16:08,843 Howard, nous devons nous ouvrir ce passage maintenant 500 00:16:08,926 --> 00:16:10,052 pour qu'on puisse passer le tube. 501 00:16:10,136 --> 00:16:11,679 - je vais commencer avec mon petit doigt. 502 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 Lentement, pendant quelques minutes, Je vais aller plus loin, 503 00:16:13,139 --> 00:16:14,557 jusqu'à l'arrière de ma jointure. 504 00:16:14,599 --> 00:16:16,225 - Une fois le tube à travers vos cordes vocales, 505 00:16:16,309 --> 00:16:17,727 tu ne pourras pas parler. 506 00:16:17,810 --> 00:16:19,520 Mais c'est un appareil de communication. 507 00:16:19,604 --> 00:16:22,190 Faites glisser votre doigt sur l'écran pour tout ce que tu veux dire. 508 00:16:22,273 --> 00:16:24,692 Appuyez sur l'icône, et ça nous parle. 509 00:16:24,775 --> 00:16:26,903 - je voudrais des médicaments contre la douleur. 510 00:16:26,986 --> 00:16:28,738 Ma douleur est de neuf. 511 00:16:28,821 --> 00:16:30,406 - Puis-je l'obtenir commander une pizza ? 512 00:16:30,490 --> 00:16:32,825 - [rires] [clics de porte] 513 00:16:32,909 --> 00:16:34,660 - Il y a un service cellulaire dans la baie des ambulances. 514 00:16:34,744 --> 00:16:37,205 J'ai trouvé celui de sa sœur nouveau numéro, j'ai laissé un message vocal. 515 00:16:37,288 --> 00:16:38,414 - OK, je vais commencer. 516 00:16:38,498 --> 00:16:39,665 Tu es prêt ? 517 00:16:39,749 --> 00:16:41,083 - Pas vraiment. 518 00:16:41,167 --> 00:16:42,084 Poursuivre. 519 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 - Robby, par ici. 520 00:16:43,586 --> 00:16:45,796 - On y va. Retournez. 521 00:16:47,256 --> 00:16:48,424 - Tu penses que c'est chirurgical ? 522 00:16:48,508 --> 00:16:49,926 - j'espère pour une application non perforée. 523 00:16:49,967 --> 00:16:51,469 - Tu peux le faire avec une lunette ? - Peut-être, 524 00:16:51,552 --> 00:16:53,137 mais il pourrait être soigné avec des antibiotiques seuls. 525 00:16:53,221 --> 00:16:55,139 - Et s'il a besoin d'une intervention chirurgicale ? 526 00:16:55,223 --> 00:16:58,142 - Avec sa taille, une laparotomie ouverte d'urgence, 527 00:16:58,226 --> 00:17:00,269 le taux de mortalité est proche de 50 %. 528 00:17:00,353 --> 00:17:01,896 - OK, une étape à la fois. 529 00:17:01,938 --> 00:17:04,440 Continuons d'essayer sa sœur toutes les 15 minutes. 530 00:17:04,523 --> 00:17:05,900 Elle l'aura. 531 00:17:09,779 --> 00:17:12,906 - La moitié des temps d'arrêt disparaissent sont vides. 532 00:17:12,990 --> 00:17:14,951 - De quoi parles-tu? 533 00:17:15,034 --> 00:17:17,118 - Ici et ici. 534 00:17:17,203 --> 00:17:19,247 - Larry, est-ce que tu utilises un feutre ? 535 00:17:19,329 --> 00:17:21,540 - Peut être. 536 00:17:21,624 --> 00:17:24,794 - Ça ne passe pas pour les copies. 537 00:17:24,877 --> 00:17:26,628 Stylo à bille uniquement. 538 00:17:26,671 --> 00:17:28,047 - D'ACCORD. 539 00:17:30,466 --> 00:17:31,801 - Digby est toujours MIA ? 540 00:17:31,842 --> 00:17:32,969 - C'est le SDF ? 541 00:17:33,052 --> 00:17:34,845 - Nous avons besoin du lit s'il s'est enfui. 542 00:17:36,222 --> 00:17:38,099 - De quoi avez-vous besoin? - Un titulaire. 543 00:17:38,182 --> 00:17:39,934 - Ou un résident senior ? - Non, je vais bien. 544 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Dr Al-Hashimi, puis-je présenter ? - Oui. 545 00:17:42,186 --> 00:17:44,730 - Femme sourde de 32 ans avec céphalée myofasciale. 546 00:17:44,814 --> 00:17:46,983 L'ibuprofène a provoqué une gastrite et des douleurs épigastriques, 547 00:17:47,066 --> 00:17:49,235 et elle a eu une vasovagale, mais maintenant sans douleur 548 00:17:49,318 --> 00:17:51,279 après Mylanta et une injection au point de déclenchement. 549 00:17:51,362 --> 00:17:52,488 - Excellent. Cela peut prendre soin de la douleur 550 00:17:52,530 --> 00:17:54,156 depuis plusieurs mois. - Ouais. 551 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 Cela ne devrait pas se reproduire si elle continue son écran à la hauteur des yeux. 552 00:17:56,534 --> 00:17:57,827 [le téléphone sonne] [soupirs] Il y a eu un retard 553 00:17:57,910 --> 00:17:59,453 pour obtenir un interprète ASL. 554 00:17:59,537 --> 00:18:01,122 Et j'ai presque abandonné et commandé 555 00:18:01,205 --> 00:18:03,291 un cerveau inutile et scanner abdominal. 556 00:18:03,374 --> 00:18:04,500 - Heureusement que tu ne l'as pas fait. 557 00:18:04,584 --> 00:18:07,169 - Dr Al-Hashimi, pour vous. 558 00:18:07,253 --> 00:18:08,546 - Beau travail sur le point de déclenchement. 559 00:18:08,629 --> 00:18:09,797 - Ouais, je sais. 560 00:18:09,880 --> 00:18:11,507 - Comment se passe le système T ? 561 00:18:11,591 --> 00:18:13,634 - Rapide et facile. - Ouais. 562 00:18:13,718 --> 00:18:15,845 Sur ces MDM, ne vous contentez pas encerclez votre diagnostic. 563 00:18:15,928 --> 00:18:17,680 Mettez également une barre oblique inverse à travers tous ceux 564 00:18:17,722 --> 00:18:18,681 que vous avez exclu. 565 00:18:18,764 --> 00:18:19,724 - Aucun problème. 566 00:18:19,807 --> 00:18:21,392 - Merci beaucoup. 567 00:18:21,475 --> 00:18:23,436 Princesse, bosse Central 13 à l’avant de la ligne CT. 568 00:18:23,519 --> 00:18:24,604 - Qu'est-ce que tu as ? 569 00:18:24,687 --> 00:18:25,980 - Apparition soudaine patient cécité 570 00:18:26,063 --> 00:18:27,523 a une rétine centrale occlusion artérielle. 571 00:18:27,565 --> 00:18:29,191 je viens de parler chez un ophtalmologiste 572 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 au VA, chercheur principal 573 00:18:30,860 --> 00:18:32,445 pour thrombolytiques dans des cas comme celui-ci. 574 00:18:32,528 --> 00:18:33,863 - Ce n'est pas vraiment une norme de soins. 575 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 Un peu risqué. 576 00:18:35,031 --> 00:18:36,532 - Nous ferons un consentement éclairé. 577 00:18:36,616 --> 00:18:38,117 C'est notre meilleure chance d'économiser une partie de sa vision. 578 00:18:38,200 --> 00:18:39,869 - Votre patient, votre appel. 579 00:18:39,952 --> 00:18:41,912 Je ne vais pas rester longtemps là suffisant pour toute complication. 580 00:18:44,874 --> 00:18:48,502 - je vais prendre deux prélèvements du vagin, 581 00:18:48,586 --> 00:18:50,588 deux prélèvements du col de l'utérus. 582 00:18:53,924 --> 00:18:56,719 Fais-moi savoir si tu te sens tout inconfort. 583 00:18:56,802 --> 00:18:58,763 - D'ACCORD. 584 00:18:58,846 --> 00:19:02,933 - Chaque écouvillon est étiqueté... première vaginale, deuxième vaginale. 585 00:19:03,017 --> 00:19:05,227 Enduisez une diapositive avec les deux, et laissez-le sécher à l'air libre. 586 00:19:05,311 --> 00:19:06,437 - Pareil pour le col ? 587 00:19:06,520 --> 00:19:07,438 - Ouais. 588 00:19:07,521 --> 00:19:08,856 Aucune diapositive nécessaire. 589 00:19:10,483 --> 00:19:12,610 Comment vas-tu, Ilana ? 590 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 - Rester là. 591 00:19:14,779 --> 00:19:16,197 - D'ACCORD. 592 00:19:16,280 --> 00:19:17,698 Presque terminé. 593 00:19:20,451 --> 00:19:23,204 Tous ces échantillons entrent l'enveloppe de contact vaginal. 594 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 - Je peux vous aider. - Non. 595 00:19:24,664 --> 00:19:26,332 Ça doit être moi. 596 00:19:26,415 --> 00:19:29,710 Je vais retirer ça. 597 00:19:29,794 --> 00:19:31,504 D'ACCORD. 598 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 Tout va bien ici. 599 00:19:32,630 --> 00:19:34,048 Les jambes peuvent descendre. 600 00:19:37,843 --> 00:19:39,762 - On a fini ? 601 00:19:39,804 --> 00:19:41,097 - Une dernière chose. 602 00:19:41,138 --> 00:19:43,516 Quatre autres prélèvements dans ta bouche. 603 00:19:43,599 --> 00:19:45,226 - Tu ne l'as pas déjà fait ? 604 00:19:45,267 --> 00:19:48,229 - Celui-ci est différent... dans ta joue pour ton ADN, 605 00:19:48,312 --> 00:19:49,897 pas pour le sien. 606 00:19:52,608 --> 00:19:57,947 - Donc ça pourrait être bipolaire ou la schizophrénie ? 607 00:19:58,030 --> 00:20:00,282 - Ce sont les deux possibilités les plus probables. 608 00:20:00,324 --> 00:20:01,784 - Comment savent-ils de quoi il s'agit ? 609 00:20:01,867 --> 00:20:03,953 - Basé sur la réponse à la médecine, 610 00:20:04,036 --> 00:20:06,580 mais aussi avec une thérapie et observation dans le service. 611 00:20:06,664 --> 00:20:10,000 Ils surveilleront son humeur et les interactions avec les autres. 612 00:20:10,084 --> 00:20:11,919 - [soupir] 613 00:20:12,002 --> 00:20:14,755 Y a-t-il un test sanguin ou un scanner cérébral 614 00:20:14,797 --> 00:20:15,798 ça nous le dira avec certitude ? 615 00:20:15,840 --> 00:20:17,758 - Malheureusement non. 616 00:20:17,800 --> 00:20:20,678 - Lorsqu'il est correctement médicamenté, les personnes atteintes de trouble bipolaire 617 00:20:20,761 --> 00:20:23,431 peut avoir une carrière réussie. 618 00:20:23,514 --> 00:20:25,307 - Alors on espère bipolaire ? 619 00:20:25,391 --> 00:20:27,309 - Tu peux espérer pour le bonheur de ton fils. 620 00:20:27,393 --> 00:20:29,979 - Avec un traitement précoce, 20% des personnes 621 00:20:30,020 --> 00:20:32,732 souffrant de schizophrénie ont une guérison complète. 622 00:20:32,815 --> 00:20:34,650 - Donc 80 % ne le font pas ? 623 00:20:34,692 --> 00:20:36,944 - Ceci est une nouvelle version de Jackson. 624 00:20:39,697 --> 00:20:40,823 - Quel âge avait votre fille ? 625 00:20:40,865 --> 00:20:42,742 - 20. 626 00:20:42,825 --> 00:20:46,162 Étudier l'architecture à Georgetown. 627 00:20:46,203 --> 00:20:47,830 Schizophrénie. 628 00:20:47,913 --> 00:20:50,082 - Je suis désolé. 629 00:20:50,166 --> 00:20:51,751 - Oh, elle va bien. 630 00:20:51,834 --> 00:20:56,630 Vivre à la maison, travailler comme caissier chez Giant Eagle. 631 00:20:56,714 --> 00:20:59,049 Employé du mois. 632 00:20:59,133 --> 00:21:01,302 Nous avons encore des difficultés, 633 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 mais il y a aussi des rires et l'amour. 634 00:21:09,393 --> 00:21:11,520 [les moniteurs émettent un bip] 635 00:21:11,562 --> 00:21:13,022 - C'est bon d'y aller. 636 00:21:13,063 --> 00:21:14,023 - Qu'est-ce que ça fait ? 637 00:21:14,064 --> 00:21:15,524 - Très bizarre. 638 00:21:15,608 --> 00:21:17,651 Il n'y a aucune douleur. Juste bizarre. 639 00:21:17,693 --> 00:21:19,904 - OK, la prochaine étape est, nous allons prendre ce tube 640 00:21:19,987 --> 00:21:21,906 et passe-le par le nez, 641 00:21:21,989 --> 00:21:24,408 s'arrêter à l'arrière de ta langue. 642 00:21:24,492 --> 00:21:26,327 Mieux vaut ne pas parler pour ça. 643 00:21:26,368 --> 00:21:29,955 - Tremper le tube dans de l'eau tiède pour le rendre plus flexible. 644 00:21:30,039 --> 00:21:32,666 - Tu veux l'essayer ? 645 00:21:32,750 --> 00:21:34,543 - Quel jour et quelle heure est-il ? 646 00:21:34,585 --> 00:21:36,879 - 4 juillet, 14h31 647 00:21:36,962 --> 00:21:38,839 - Quand sort mon tube ? 648 00:21:38,923 --> 00:21:41,717 - Nous devons d'abord le mettre. 649 00:21:41,759 --> 00:21:42,718 - Je sais. 650 00:21:42,760 --> 00:21:44,345 Je m'entraîne juste. 651 00:21:44,428 --> 00:21:47,723 - On dirait tu es déjà un expert. 652 00:21:47,765 --> 00:21:50,726 - Avant que je ne puisse plus parler, 653 00:21:50,810 --> 00:21:53,521 je veux juste dire 654 00:21:53,604 --> 00:21:56,982 merci pour tout. 655 00:21:57,066 --> 00:21:59,109 - De rien. 656 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 - On y va. 657 00:22:10,955 --> 00:22:12,289 - Prévention des IST. 658 00:22:12,373 --> 00:22:13,916 Une injection traite la gonorrhée, 659 00:22:13,999 --> 00:22:16,293 puis des pilules contre la chlamydia et les trichomonas. 660 00:22:16,377 --> 00:22:17,878 - Merci. 661 00:22:17,920 --> 00:22:19,630 - Nous avons aussi la contraception du lendemain. 662 00:22:19,713 --> 00:22:20,756 - Elle a un DIU. 663 00:22:20,798 --> 00:22:23,259 - Efficace à plus de 99 % et non à 100 %. 664 00:22:23,342 --> 00:22:24,802 Nous proposons toujours. 665 00:22:24,885 --> 00:22:26,428 - Je vais passer. 666 00:22:26,470 --> 00:22:29,890 - Pour le VIH, nous avons eu la PPE, Prophylaxie post-exposition. 667 00:22:29,974 --> 00:22:31,392 28 jours. 668 00:22:31,433 --> 00:22:34,603 Plus tôt vous commencerez, plus il est efficace. 669 00:22:34,687 --> 00:22:36,397 Emma, je suis presque sûr ils pourraient utiliser 670 00:22:36,480 --> 00:22:39,567 une paire de mains supplémentaire là-bas. 671 00:22:39,650 --> 00:22:42,027 - C'est un plaisir de te rencontrer, Ilana. 672 00:22:42,111 --> 00:22:43,445 Vous êtes une femme très courageuse. 673 00:22:43,487 --> 00:22:44,572 - Ouais. 674 00:22:48,993 --> 00:22:51,620 [clics de porte] 675 00:22:51,662 --> 00:22:53,122 - C'est une bonne infirmière. 676 00:22:53,163 --> 00:22:57,626 - Elle apprend encore, mais elle le sera. 677 00:22:57,668 --> 00:22:59,587 - Après ça, on a fini ? 678 00:22:59,628 --> 00:23:01,255 - Ouais. 679 00:23:01,338 --> 00:23:02,882 - [soupir] 680 00:23:04,508 --> 00:23:06,719 Je suis heureux que vous soyez ici aujourd'hui. 681 00:23:11,181 --> 00:23:13,767 - Moi aussi. 682 00:23:13,851 --> 00:23:16,812 - Nous avons une décision à prendre. 683 00:23:16,896 --> 00:23:18,814 Des études ont montré qu'une certaine vision 684 00:23:18,898 --> 00:23:21,650 peut être restauré avec un médicament anti-caillot. 685 00:23:21,692 --> 00:23:23,027 - Alors donne-le. 686 00:23:23,110 --> 00:23:25,195 - Mais il existe des risques possibles. 687 00:23:25,279 --> 00:23:29,825 Pour les accidents vasculaires cérébraux, seulement 17 % mieux sans aucun traitement. 688 00:23:29,867 --> 00:23:31,827 - Seulement 17% ? - Oui. 689 00:23:31,869 --> 00:23:36,165 Mais avec le médicament, 20 % supplémentaires peuvent s’améliorer. 690 00:23:36,206 --> 00:23:38,667 Mais il peut y avoir des complications. 691 00:23:38,709 --> 00:23:42,296 2% des patients qui reçoivent les médicaments empirent, 692 00:23:42,379 --> 00:23:47,217 et 1% ont invalidité grave ou décès. 693 00:23:52,723 --> 00:23:56,310 - Chéri, celui-là doit être votre décision. 694 00:23:57,561 --> 00:24:00,773 - Non, c'est notre décision. 695 00:24:00,856 --> 00:24:02,650 Que ferais-tu sans moi ? 696 00:24:02,733 --> 00:24:04,902 - Je trouverais comment m'en sortir. 697 00:24:06,779 --> 00:24:09,698 Et je pleurerais probablement depuis deux ans solide. 698 00:24:09,782 --> 00:24:12,242 - Deux ans ? C'est tout ? 699 00:24:13,452 --> 00:24:14,870 Je veux le médicament. 700 00:24:14,912 --> 00:24:16,830 - D'ACCORD. 701 00:24:20,334 --> 00:24:22,252 - OK, nous avons besoin de votre nom complet pour faire un tableau. 702 00:24:22,336 --> 00:24:24,380 - [étouffé] Jackie Liddell. 703 00:24:24,421 --> 00:24:26,048 - Jackie Liddell. 704 00:24:26,090 --> 00:24:27,049 - Et toi ? 705 00:24:27,132 --> 00:24:28,509 - Son amie Jaquie. 706 00:24:28,592 --> 00:24:30,386 - Vous portez le même nom ? - Non, non. 707 00:24:30,469 --> 00:24:32,596 C'est Jackie avec un C-K. Je m'appelle Jaquie avec un Q. 708 00:24:32,680 --> 00:24:34,390 - Tu peux m'appeler CK. 709 00:24:34,473 --> 00:24:35,516 - Oh. 710 00:24:35,599 --> 00:24:36,850 Mieux vaut ne pas parler, CK, d'accord ? 711 00:24:36,934 --> 00:24:38,352 Détendez-vous. - Froideur? 712 00:24:38,435 --> 00:24:41,689 Q, je me suis arraché la moitié de la langue ! - Quoi? 713 00:24:41,772 --> 00:24:43,524 - Elle a dit, Je me suis arraché la moitié de la langue. 714 00:24:43,607 --> 00:24:44,900 - Tu peux comprendre ça ? 715 00:24:44,942 --> 00:24:46,568 - Oh, tu devrais l'entendre quand elle a eu 716 00:24:46,610 --> 00:24:48,487 deux pichets de margaritas, foutu et insultant. 717 00:24:48,570 --> 00:24:51,031 - Ooh, tu es vraiment idiot ! - [rires] 718 00:24:51,115 --> 00:24:52,658 - Princesse, qu'est-ce qui est ouvert ? 719 00:24:52,741 --> 00:24:54,410 - Sud 15 est propre. 720 00:24:54,451 --> 00:24:55,911 - Lacération profonde de la langue. 721 00:24:55,995 --> 00:24:58,664 - Je peux sauter là-dessus. 722 00:24:58,747 --> 00:25:01,583 Robby et Al-Hashimi sont tous deux avec des patients critiques. 723 00:25:01,667 --> 00:25:02,918 Bonjour. 724 00:25:03,002 --> 00:25:04,211 Je suis le Dr Langdon. 725 00:25:04,294 --> 00:25:06,046 Je superviserai vos soins. 726 00:25:08,048 --> 00:25:10,634 - Jésus, CK, ton médecin est vraiment sexy. 727 00:25:10,718 --> 00:25:12,386 - [gémissements] 728 00:25:13,554 --> 00:25:15,931 - Le tube est à 14 centimètres, juste au-dessus des voies respiratoires. 729 00:25:15,973 --> 00:25:18,267 - D'accord, Howard, Je vais commencer. 730 00:25:18,350 --> 00:25:22,438 Si tu veux que j'arrête, tu viens de lever la main, d'accord ? 731 00:25:22,521 --> 00:25:25,149 La marque bleue me dit Je suis dans le tube. 732 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 - On dirait qu'il l'a effacé. 733 00:25:30,696 --> 00:25:33,240 S'il inspire, nous devrions voir des accords. 734 00:25:33,323 --> 00:25:35,617 - OK, respire profondément pour moi, Howard. 735 00:25:35,659 --> 00:25:38,287 - [inhalation] 736 00:25:38,370 --> 00:25:40,789 - D'accord. - Beau. 737 00:25:40,831 --> 00:25:42,416 - Les accords sont sensibles, donc on pulvérise de la lidocaïne 738 00:25:42,499 --> 00:25:44,877 dans la portée. - D'ACCORD. 739 00:25:44,960 --> 00:25:48,422 1 cc entre maintenant. 740 00:25:48,505 --> 00:25:51,133 - Et nous allons juste donner ça une seconde pour travailler. 741 00:25:51,175 --> 00:25:52,676 - Comment vas-tu, Howard ? 742 00:25:53,969 --> 00:25:55,763 - Une fois le tube dedans, tu devras respirer 743 00:25:55,846 --> 00:25:57,097 par le nez. 744 00:25:57,181 --> 00:25:58,474 - OK, Howard, reste tranquille. 745 00:25:58,557 --> 00:26:01,977 J'entre maintenant au-delà de tes cordes vocales 746 00:26:02,061 --> 00:26:04,605 jusqu'à ce que nous voyions la carène. 747 00:26:06,190 --> 00:26:07,775 Ogilvie. 748 00:26:07,858 --> 00:26:08,984 - Euh, là. 749 00:26:09,068 --> 00:26:10,152 Tige principale droite et gauche. 750 00:26:10,194 --> 00:26:12,988 - Et le tube glisse dedans. 751 00:26:16,867 --> 00:26:20,120 - Et puis la portée sort. 752 00:26:21,914 --> 00:26:23,457 Super. 753 00:26:23,540 --> 00:26:24,792 OK, gonfle le ballon. 754 00:26:24,875 --> 00:26:26,168 Respirez profondément par le nez. 755 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 - Incroyable. 756 00:26:27,461 --> 00:26:29,505 - Ça va ? 757 00:26:29,588 --> 00:26:31,173 - Excellente forme d'onde de fin de marée. 758 00:26:31,215 --> 00:26:32,382 - A-t-il besoin d'un évent ? 759 00:26:32,466 --> 00:26:33,634 - Il respire tout seul, 760 00:26:33,717 --> 00:26:35,010 mais un peu de CPAP ça ne ferait pas de mal. 761 00:26:35,094 --> 00:26:37,221 - À partir de 5, titrer à 10. 762 00:26:37,304 --> 00:26:39,223 - OK, c'est parti très bien, Howard. 763 00:26:39,306 --> 00:26:41,058 Maintenant nous allons pour vérifier votre poids. 764 00:26:43,018 --> 00:26:44,520 - Alors l'infirmière examinatrice est censé 765 00:26:44,603 --> 00:26:46,438 pour verrouiller le kit de viol dans ce frigo, 766 00:26:46,522 --> 00:26:49,608 où il reste jusqu'à ce qu'il arrive remis aux forces de l'ordre. 767 00:26:49,691 --> 00:26:52,319 Cela s'appelle préserver la chaîne des preuves. 768 00:26:52,402 --> 00:26:54,613 Tu te moques de moi ? 769 00:26:54,696 --> 00:26:56,490 - Y a-t-il un problème ? 770 00:26:56,573 --> 00:26:58,784 - [soupir] Jésus-Christ. 771 00:26:58,867 --> 00:27:01,870 La police est censée récupérer les kits de viol dans les 72 heures. 772 00:27:01,912 --> 00:27:04,873 Celui-ci, je l'ai fait il y a deux semaines. 773 00:27:04,915 --> 00:27:06,416 Bon sang. 774 00:27:08,585 --> 00:27:10,796 - Alors comment exactement est-ce arrivé ? 775 00:27:10,879 --> 00:27:13,674 - Nous étions entre deux pubs prendre un selfie. 776 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 - Très agréable. 777 00:27:14,800 --> 00:27:17,219 - Jusqu'à ce qu'elle relève la tête. 778 00:27:17,261 --> 00:27:18,679 - Ouh. 779 00:27:18,762 --> 00:27:20,013 - Aïe. 780 00:27:20,097 --> 00:27:21,682 - OK, épi topique a fait l'affaire. 781 00:27:21,765 --> 00:27:23,058 Plus de saignement. - Doux. 782 00:27:23,142 --> 00:27:24,434 Je peux rentrer à la maison maintenant ? 783 00:27:24,518 --> 00:27:26,353 - Je ne pense pas. 784 00:27:26,436 --> 00:27:27,896 On dirait le Grand Canyon sur le dos de votre langue. 785 00:27:27,980 --> 00:27:29,898 - Nous devons mettre en place quelques points de suture. 786 00:27:29,982 --> 00:27:30,899 - Je ne veux pas de points de suture. 787 00:27:30,983 --> 00:27:33,026 - Oh. Écoutez le médecin. 788 00:27:33,110 --> 00:27:34,736 - Ne me dis pas quoi faire. 789 00:27:34,820 --> 00:27:36,238 Tout cela est de ta faute. 790 00:27:36,321 --> 00:27:38,282 - Non, ce n'est pas le cas. - Euh, oui, ça l'est. 791 00:27:38,365 --> 00:27:39,950 - Euh, princesse. - Non, ce n'est pas le cas. 792 00:27:40,033 --> 00:27:41,577 - Princesse, hé, pourquoi tu ne montres pas Q 793 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 où elle peut attendre pendant qu'on soigne son amie ? 794 00:27:43,453 --> 00:27:44,872 - Bien sûr. 795 00:27:44,955 --> 00:27:47,082 - OK, c'est un coup d'engourdissement pour le pourboire. 796 00:27:47,124 --> 00:27:48,083 - Le pourboire ? 797 00:27:48,125 --> 00:27:50,002 Ce n'est pas là que je l'ai mordu. 798 00:27:50,085 --> 00:27:51,503 - Un pas à la fois. 799 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 - [gémissements] 800 00:27:57,134 --> 00:27:58,594 [criant] 801 00:27:58,677 --> 00:28:01,013 - Cela fait 20 mg de TNK. 802 00:28:01,096 --> 00:28:04,057 - Arrivée à 14h39. 803 00:28:04,141 --> 00:28:06,351 - Vous ressentez quelque chose ? 804 00:28:06,435 --> 00:28:07,436 - Pas encore. 805 00:28:07,519 --> 00:28:10,397 - Cela pourrait prendre une heure ou deux. 806 00:28:10,439 --> 00:28:11,857 - Nous allons vous déplacer dans une autre pièce 807 00:28:11,940 --> 00:28:13,734 pour un meilleur suivi. 808 00:28:13,817 --> 00:28:15,360 Dr King. 809 00:28:18,155 --> 00:28:21,491 J'aimerais que tu restes avec elle. 810 00:28:21,575 --> 00:28:22,826 - Pourquoi? 811 00:28:22,910 --> 00:28:24,453 - Au cas où il y a des complications. 812 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 Tu seras là pour répondre rapidement 813 00:28:26,330 --> 00:28:29,124 à une pupille soufflée, une crise, état mental altéré. 814 00:28:29,208 --> 00:28:31,168 - Ou je pourrais rattraper mon retard sur mes cartes. 815 00:28:31,251 --> 00:28:33,128 Et ma déposition approche. 816 00:28:33,170 --> 00:28:35,631 - Considérez cela comme un excellent moyen pour voler un moment de calme 817 00:28:35,672 --> 00:28:36,924 et préparez-vous mentalement. 818 00:28:37,007 --> 00:28:39,218 Jesse, Mel est avec toi. 819 00:28:41,011 --> 00:28:42,930 - Oh, excusez-moi, Dr Mohan. 820 00:28:43,013 --> 00:28:44,014 Excusez-moi. 821 00:28:44,097 --> 00:28:45,015 Dr Mohan. 822 00:28:45,098 --> 00:28:46,475 - Euh, dans une minute, George. 823 00:28:46,516 --> 00:28:47,559 - J'ai ça. 824 00:28:47,643 --> 00:28:48,769 - Merci. 825 00:28:48,852 --> 00:28:51,104 - Oh, euh, je, euh... 826 00:28:51,188 --> 00:28:53,273 Les D-dimères sont revenus à la normale. 827 00:28:53,357 --> 00:28:54,274 Oh. 828 00:28:54,358 --> 00:28:55,609 Je suis prêt à partir. 829 00:28:55,692 --> 00:28:57,486 - Tu te sens mieux ? 830 00:28:57,527 --> 00:29:01,240 - Je... je ne l'étais vraiment pas essoufflé cette fois. 831 00:29:02,366 --> 00:29:03,992 - Alors pourquoi es-tu venu ? 832 00:29:04,076 --> 00:29:05,494 - [soupir] 833 00:29:05,577 --> 00:29:07,579 Quand j'ai découvert le caillot de sang dans ma jambe, 834 00:29:07,663 --> 00:29:10,499 Je n'arrêtais pas de penser que ça allait va dans mon poumon et tue-moi. 835 00:29:10,540 --> 00:29:13,669 - Nous avons déjà parlé de la façon dont les Eliquis empêcheraient cela. 836 00:29:13,710 --> 00:29:16,338 - Je sais. 837 00:29:16,421 --> 00:29:18,715 Eh bien, j'ai finalement pris vos conseils. 838 00:29:18,799 --> 00:29:21,176 Je suis sorti de la maison, et j'ai rejoint 839 00:29:21,260 --> 00:29:23,136 le parc Frick Club de boulingrin. 840 00:29:23,220 --> 00:29:24,388 [rires] - Merveilleux. 841 00:29:24,471 --> 00:29:25,514 - Ouais. 842 00:29:25,597 --> 00:29:27,349 Je veux dire, tu as raison, tu sais ? 843 00:29:27,432 --> 00:29:29,434 Nous avons tous besoin d'une communauté. 844 00:29:33,438 --> 00:29:34,856 - Tu vas faire quoi ? 845 00:29:34,898 --> 00:29:36,525 - Afin de réparer votre langue, 846 00:29:36,566 --> 00:29:39,027 nous devons le faire avancer pour accéder à la lacération. 847 00:29:39,111 --> 00:29:40,696 Tu vas juste ressentir un peu de traction, d'accord ? 848 00:29:40,737 --> 00:29:44,032 - Je crois que oui. 849 00:29:44,116 --> 00:29:46,743 - Allez-y. 850 00:29:46,827 --> 00:29:48,161 - De quelle taille de suture s'agit-il ? 851 00:29:48,245 --> 00:29:51,957 - O-soie, le plus gros nous avons eu. 852 00:29:52,040 --> 00:29:54,918 - Dès que j'ai coupé l'aiguille, tu es en traction, Joy. 853 00:30:03,719 --> 00:30:05,178 Oh. 854 00:30:05,262 --> 00:30:07,389 - C'est assez profond. 855 00:30:07,431 --> 00:30:08,974 - Et maintenant nous pouvons engourdir la coupure. 856 00:30:09,057 --> 00:30:10,309 Il vaut mieux commencer par... 857 00:30:10,392 --> 00:30:11,727 - Côté proximal en premier donc elle ne le fait pas 858 00:30:11,768 --> 00:30:14,896 sentir l'injection distale. 859 00:30:14,980 --> 00:30:15,897 - Donnez-moi dix minutes. 860 00:30:15,981 --> 00:30:17,524 Je reviendrai pour la réparation. 861 00:30:21,695 --> 00:30:23,572 - J'ai un kit de viol assis ici pendant deux semaines 862 00:30:23,613 --> 00:30:26,074 c'était censé être récupéré dans les 72 heures. 863 00:30:26,116 --> 00:30:27,075 Je m'en fiche! 864 00:30:27,159 --> 00:30:29,119 Faites venir quelqu'un ici maintenant ! Non. 865 00:30:29,202 --> 00:30:30,620 Vous nous attendez pour soigner vos officiers 866 00:30:30,704 --> 00:30:32,247 dès qu'ils entrent, 867 00:30:32,331 --> 00:30:34,082 tu as un détective pour récupérer ces kits dès que possible. 868 00:30:34,166 --> 00:30:35,083 Je dois y aller. 869 00:30:35,167 --> 00:30:36,710 - Dana... - Salut, Dana. 870 00:30:36,793 --> 00:30:37,878 - Sud 19 a eu son scanner de tête avant de descendre. 871 00:30:37,961 --> 00:30:39,212 Aucun résultat pour l'instant. 872 00:30:39,296 --> 00:30:40,380 - Très bien, Je vais envoyer un rappel. 873 00:30:40,464 --> 00:30:41,381 - Salut, Dana. -Dana. 874 00:30:41,465 --> 00:30:42,841 - Accrochez-vous. 875 00:30:43,842 --> 00:30:45,552 Quoi de neuf? 876 00:30:45,635 --> 00:30:47,471 - Nous passons une commande pour plus d'analgésiques pour Roxie. 877 00:30:47,554 --> 00:30:49,598 - Très bien, alors dis-le dans les étagères de soins infirmiers. 878 00:30:49,639 --> 00:30:52,225 - Oh, je l'ai fait, il y a longtemps. 879 00:30:52,309 --> 00:30:54,102 - D'accord. Je vais le mettre devant. 880 00:30:54,144 --> 00:30:55,604 - Merci. [vrombissement du télécopieur] 881 00:30:55,687 --> 00:30:57,356 - Euh, c'est quoi ce bruit ? - [soupir] 882 00:30:57,439 --> 00:30:58,440 L'OVNI a atterri. 883 00:30:58,482 --> 00:30:59,441 Les extraterrestres envahissent. 884 00:30:59,483 --> 00:31:00,942 - Salut, Dana. 885 00:31:00,984 --> 00:31:02,778 Chem 7 n'est pas de retour sur Trauma 2 encore. 886 00:31:02,861 --> 00:31:05,113 - Laissez-moi voir le tableau. 887 00:31:05,155 --> 00:31:06,615 Oh, Jésus. 888 00:31:06,698 --> 00:31:08,200 Je parie que ton rec de Chem 7 je suis allé en radiologie. 889 00:31:08,283 --> 00:31:10,035 Larry, Antoine. 890 00:31:10,118 --> 00:31:12,537 Vous mettez des laboratoires et des radiographies pulmonaires sur le même formulaire d'indisponibilité. 891 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 Vous avez besoin de deux feuillets : un pour les laboratoires, un pour la radiologie. 892 00:31:14,873 --> 00:31:16,458 - J'ai compris. - Cela n'arrivera plus. 893 00:31:16,541 --> 00:31:17,626 - Je vais le vérifier moi-même. 894 00:31:17,667 --> 00:31:19,294 - Utilisez l'iStat au chevet. 895 00:31:19,378 --> 00:31:20,754 Ils ne l'emmèneront pas au CT sans créatinine. 896 00:31:20,837 --> 00:31:21,963 - Oh, parfait. 897 00:31:22,005 --> 00:31:23,090 - Ravi de vous revoir. 898 00:31:23,173 --> 00:31:24,341 - Je suis ravi d'être ici. 899 00:31:24,424 --> 00:31:25,467 Tu essaies d'envoyer des SMS ? 900 00:31:25,550 --> 00:31:27,010 - Je suis juste en train de composer. 901 00:31:27,094 --> 00:31:28,595 Je vais l'envoyer depuis la baie. 902 00:31:28,678 --> 00:31:30,806 Mon ami mécanicien, Duke, ne s'est jamais présenté. 903 00:31:30,889 --> 00:31:32,349 - Je pensais qu'il l'était je viens ce matin. 904 00:31:32,432 --> 00:31:33,600 - C'était le plan. 905 00:31:33,683 --> 00:31:35,852 Je suppose qu'il était occupé. 906 00:31:35,936 --> 00:31:37,104 - Et s'il ne se présente pas ? 907 00:31:37,187 --> 00:31:38,688 Dis-moi ce dont il a besoin. 908 00:31:38,772 --> 00:31:39,815 je vais le transmettre à l'équipe de nuit. 909 00:31:39,856 --> 00:31:40,816 - Ce ne sera pas nécessaire. 910 00:31:40,857 --> 00:31:43,527 [vrombissement du télécopieur] 911 00:31:43,610 --> 00:31:45,362 - Oh, princesse. 912 00:31:45,445 --> 00:31:46,488 Demandez et vous recevrez. 913 00:31:46,530 --> 00:31:47,614 TDM tête normale. 914 00:31:47,697 --> 00:31:49,991 - Merci. Je vais le faire libérer. 915 00:31:50,033 --> 00:31:51,827 - Comment se passe ta journée ? 916 00:31:51,868 --> 00:31:54,329 - Je pense que j'obtiens crampe de l'écrivain. 917 00:31:54,371 --> 00:31:55,664 - Tu es avec le grand ? 918 00:31:55,705 --> 00:31:57,916 - Ouais. C'est triste. 919 00:31:57,999 --> 00:32:01,837 Grave accident de voiture, plusieurs opérations, des tonnes de stress. 920 00:32:01,878 --> 00:32:03,839 - [criant] 921 00:32:03,880 --> 00:32:05,674 - Shot de lidocaïne vers une zone sensible. 922 00:32:05,757 --> 00:32:07,467 J'ai une consommation excessive d'alcool fêtarde avec un lac de langue. 923 00:32:07,551 --> 00:32:08,802 - Mm. 924 00:32:08,885 --> 00:32:10,011 On dirait elle a besoin d'aide. 925 00:32:10,095 --> 00:32:12,764 - À plus d'un titre. - [rires] 926 00:32:12,848 --> 00:32:16,476 Comment ça va, euh-comment ça va ton premier quart de retour ? 927 00:32:16,560 --> 00:32:18,687 - Un jour à la fois. 928 00:32:18,728 --> 00:32:20,272 - Première année d'abstinence est le plus dur. 929 00:32:20,355 --> 00:32:21,523 - C'est quoi ils n'arrêtent pas de me le dire. 930 00:32:21,565 --> 00:32:24,234 - J'ai neuf ans et je compte. 931 00:32:26,611 --> 00:32:28,155 Oh. 932 00:32:28,238 --> 00:32:31,700 Livraison spéciale pour mon gars. 933 00:32:31,741 --> 00:32:33,660 Si tu, euh--si tu besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 934 00:32:33,743 --> 00:32:35,328 - Merci. 935 00:32:41,293 --> 00:32:42,878 - Où vas-tu? 936 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 - Des ampoules au Nord 3. 937 00:32:44,296 --> 00:32:45,714 - C'est là que je vais. 938 00:32:45,797 --> 00:32:47,591 - Êtes-vous inscrit pour le patient ? 939 00:32:47,674 --> 00:32:49,384 - J'ai sorti le tableau du support. 940 00:32:49,468 --> 00:32:51,178 - Tu es censé t'inscrire sur le tableau effaçable à sec. 941 00:32:51,219 --> 00:32:53,054 - Tu es censé avoir un presse-papiers pour le patient. 942 00:32:53,096 --> 00:32:54,848 - je pensais les infirmières avaient ça. 943 00:32:54,931 --> 00:32:56,475 - Peu importe. 944 00:32:56,558 --> 00:32:57,559 Salut. 945 00:32:57,642 --> 00:32:59,019 Je suis l'étudiant docteur Ogilvie. 946 00:32:59,102 --> 00:33:01,229 Et c'est... wow. 947 00:33:01,271 --> 00:33:02,689 C'est une imprudence. 948 00:33:02,731 --> 00:33:05,567 - Ouais. Parlez-moi de ça. - Étudiant Docteur Javadi. 949 00:33:05,609 --> 00:33:07,736 Quand est-ce que cela a commencé ? - La nuit dernière. 950 00:33:07,819 --> 00:33:09,321 - Et as-tu été lors de randonnées récentes 951 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 autour de l'herbe à puce ? 952 00:33:10,489 --> 00:33:12,365 - Non. Je n'ai pas quitté la maison. 953 00:33:12,449 --> 00:33:15,368 - Et les nouveaux médicaments, lotions, savons, 954 00:33:15,452 --> 00:33:16,369 même des détergents ? 955 00:33:16,453 --> 00:33:17,662 - Je ne prends pas de médicaments. 956 00:33:17,746 --> 00:33:19,331 Rien de nouveau avec tout ces autres trucs. 957 00:33:19,414 --> 00:33:20,415 - Euh-huh. Et où est-ce que cela a commencé ? 958 00:33:20,457 --> 00:33:21,833 - Partout, d'un seul coup. 959 00:33:21,917 --> 00:33:25,170 Juste beaucoup de douleur, vraiment des démangeaisons. 960 00:33:25,253 --> 00:33:26,880 Qu'est-ce que c'est? 961 00:33:26,963 --> 00:33:28,381 - Je ne suis pas encore sûr. 962 00:33:28,465 --> 00:33:31,092 Euh, je reviens dans une seconde. 963 00:33:31,176 --> 00:33:32,761 - Tu ne peux pas... veux-tu... 964 00:33:32,802 --> 00:33:34,137 [soupirs] 965 00:33:36,973 --> 00:33:38,934 - A quoi penses-tu ? 966 00:33:39,017 --> 00:33:40,060 - Je n'en ai aucune idée. 967 00:33:40,143 --> 00:33:41,311 - Convenu. 968 00:33:43,146 --> 00:33:44,648 - Pemphigoïde bulleuse? 969 00:33:44,731 --> 00:33:46,399 Prurit sévère auto-immun ? 970 00:33:46,483 --> 00:33:47,984 - Ouais, mais pas aussi mortel comme le pemphigus vulgaire. 971 00:33:48,068 --> 00:33:49,986 Non traité, le taux de mortalité est supérieur à 90 %. 972 00:33:50,070 --> 00:33:51,446 - Nous devons vérifier pour les pustules, 973 00:33:51,488 --> 00:33:52,572 atteinte des muqueuses... 974 00:33:52,656 --> 00:33:54,032 - Et le signe Nikolsky. 975 00:33:56,493 --> 00:33:57,911 - Voici. 976 00:33:59,371 --> 00:34:00,413 - Quoi? 977 00:34:00,497 --> 00:34:02,040 - Pour votre note d'avancement. 978 00:34:03,375 --> 00:34:06,294 - Ai-je entendu on avance ? 979 00:34:06,378 --> 00:34:08,630 - Oh, euh, c'est juste comme ça qu'on l'appelle 980 00:34:08,672 --> 00:34:11,841 quand on écrit des choses décrire un parcours clinique. 981 00:34:13,342 --> 00:34:14,302 Des changements ? 982 00:34:14,344 --> 00:34:15,303 [sonnerie de la minuterie] 983 00:34:15,344 --> 00:34:16,596 - Pas encore. 984 00:34:16,679 --> 00:34:18,974 - Il est temps pour le suivant vérification neurologique. 985 00:34:19,014 --> 00:34:21,268 - Excusez-moi, Dr King, tu as une minute ? 986 00:34:21,309 --> 00:34:22,811 - Euh, non. 987 00:34:22,893 --> 00:34:24,646 j'observe un patient en ce moment. 988 00:34:24,688 --> 00:34:27,065 - 60 secondes maximum. 989 00:34:28,483 --> 00:34:29,775 - Je vais vérifier les élèves. 990 00:34:29,859 --> 00:34:31,402 Nous sommes bien ici. 991 00:34:37,033 --> 00:34:38,868 Hé. 992 00:34:38,952 --> 00:34:41,204 - je viens de finir ma déposition. 993 00:34:41,288 --> 00:34:43,665 - Oh, je dois monter maintenant ? 994 00:34:43,748 --> 00:34:45,375 - Ouais. Attendez simplement de recevoir un appel. 995 00:34:45,458 --> 00:34:46,793 - D'ACCORD. 996 00:34:46,876 --> 00:34:48,210 Eh bien, je demanderais comment ça s'est passé, 997 00:34:48,295 --> 00:34:50,297 mais nous ne sommes pas censés pour discuter du cas. 998 00:34:50,380 --> 00:34:51,797 - Ce n'est pas une discussion. 999 00:34:51,880 --> 00:34:55,010 C'est un monologue, alors tais-toi et écoute. 1000 00:34:55,092 --> 00:34:57,220 Le cas de faute professionnelle est frivole. 1001 00:34:57,304 --> 00:34:58,805 La mère des réclamations des enfants atteints de rougeole 1002 00:34:58,888 --> 00:35:00,181 nous avons causé le déclin intellectuel 1003 00:35:00,265 --> 00:35:02,309 en effectuant une ponction lombaire. 1004 00:35:02,350 --> 00:35:05,520 Mais le robinet était parfait sans aucune complication. 1005 00:35:05,562 --> 00:35:07,272 Son fils a présenté avec un état mental altéré 1006 00:35:07,355 --> 00:35:10,692 en raison du manque d'oxygène de la pneumonie rougeole. 1007 00:35:10,775 --> 00:35:13,194 Tout changement dans l'intellect était en raison d'une lésion cérébrale hypoxique. 1008 00:35:13,236 --> 00:35:16,865 Cela n'avait rien à voir avec votre ponction lombaire. 1009 00:35:16,906 --> 00:35:18,533 Fin du monologue. 1010 00:35:18,617 --> 00:35:21,328 Nous n'avons jamais discuté de l'affaire. 1011 00:35:21,411 --> 00:35:23,663 Je dois dormir un peu. 1012 00:35:23,747 --> 00:35:27,000 - Merci, je suppose. 1013 00:35:28,627 --> 00:35:30,879 - OK, tu es prêt se coucher ? 1014 00:35:30,920 --> 00:35:31,880 - J'ai ta tête. 1015 00:35:31,921 --> 00:35:33,048 - Gentil et lent. 1016 00:35:33,131 --> 00:35:35,300 Un deux trois. 1017 00:35:36,676 --> 00:35:37,594 - D'ACCORD. 1018 00:35:37,677 --> 00:35:38,803 Comment ça se sent ? 1019 00:35:41,681 --> 00:35:42,849 - Je me lève maintenant. 1020 00:35:42,932 --> 00:35:45,935 [les machines vrombissent] 1021 00:35:52,817 --> 00:35:54,486 - Continuez. 1022 00:35:57,113 --> 00:36:00,367 Et... ça devrait le faire juste là. 1023 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 - 215 ? 1024 00:36:03,953 --> 00:36:05,872 - Oh, c'est en kilos. 1025 00:36:08,166 --> 00:36:09,793 OK, l'équipe. 1026 00:36:15,423 --> 00:36:17,092 - Ce n'est pas vraiment plus de 450. 1027 00:36:17,133 --> 00:36:19,886 - Non, on ne peut pas risquer de casser notre CT un week-end férié. 1028 00:36:19,969 --> 00:36:22,013 - Les médecins l'emmèneraient-ils pendant qu'il est intubé ? 1029 00:36:22,097 --> 00:36:24,391 - Si je pars en balade, Je pourrais encore faire une sieste 1030 00:36:24,474 --> 00:36:26,017 avant mon quart de nuit. 1031 00:36:29,979 --> 00:36:32,899 - 474. 1032 00:36:32,941 --> 00:36:34,776 - Notre CT ne peut pas gérer votre poids, 1033 00:36:34,818 --> 00:36:38,113 mais nous allons te prendre en charge à l'hôpital presbytérien. 1034 00:36:38,196 --> 00:36:40,073 - Un roadtrip. - [rires] 1035 00:36:40,156 --> 00:36:42,450 - Je te tiendrai compagnie tout le temps. 1036 00:36:44,994 --> 00:36:46,955 - Désolé pour tous ces ennuis. 1037 00:36:47,038 --> 00:36:48,164 - C'est bon. 1038 00:36:48,248 --> 00:36:49,708 C'est ce que nous faisons. 1039 00:36:55,171 --> 00:36:56,673 - Donc le sub Q commence en profondeur. 1040 00:36:56,756 --> 00:36:57,799 Vous voulez enterrer le nœud. 1041 00:36:57,882 --> 00:36:59,342 - Ouais, je l'ai déjà fait. 1042 00:36:59,426 --> 00:37:01,636 - Joy, comment coupe-t-on les bouts ? 1043 00:37:01,720 --> 00:37:03,179 - Court. Glissez jusqu'au nœud. 1044 00:37:03,263 --> 00:37:04,180 Tournez à 45 degrés. 1045 00:37:04,264 --> 00:37:06,307 - Excellent. 1046 00:37:06,391 --> 00:37:08,143 - Euh, Dr Langdon, nous avons un cas. 1047 00:37:08,226 --> 00:37:09,144 - Il faudra attendre. 1048 00:37:09,227 --> 00:37:10,311 - Cela pourrait être urgent. 1049 00:37:10,353 --> 00:37:14,149 - Trouvez Robby ou Al-Hashimi. 1050 00:37:14,190 --> 00:37:16,484 - Cette fille est bourrée. 1051 00:37:16,526 --> 00:37:18,486 - Ivre comme une mouffette. 1052 00:37:18,570 --> 00:37:20,280 - Devons-nous vérifier son taux d'alcoolémie ? 1053 00:37:20,363 --> 00:37:21,906 - Non, ça ne changera pas ce que nous faisons. 1054 00:37:21,990 --> 00:37:23,491 Elle peut rentrer à la maison quand elle a une démarche régulière. 1055 00:37:23,533 --> 00:37:25,660 - J'en ai déjà envoyé un. 1056 00:37:25,702 --> 00:37:28,329 Joy, tu veux deviner son alcoolémie ? 1057 00:37:28,371 --> 00:37:29,831 - Pourquoi voudrais-je faire ça ? 1058 00:37:29,873 --> 00:37:31,958 - Je ne sais pas. Parce que c'est amusant. 1059 00:37:37,922 --> 00:37:39,507 - Quand auras-tu un lit ? 1060 00:37:39,591 --> 00:37:41,342 - Je ne suis pas sûr qu'elle ait besoin d'un lit. 1061 00:37:41,426 --> 00:37:43,178 - C'est un bébé fébrile. 1062 00:37:43,219 --> 00:37:45,138 - Qui a clairement plus d'un mois vieux et a l’air incroyable. 1063 00:37:45,221 --> 00:37:47,056 Chaque marqueur est normal. Elle a un virus du rhume. 1064 00:37:47,140 --> 00:37:48,850 - Nourrissons atteints de rhinovirus peut encore avoir 1065 00:37:48,892 --> 00:37:50,226 une infection bactérienne grave. 1066 00:37:50,310 --> 00:37:51,728 - Pas celui-là. 1067 00:37:51,811 --> 00:37:53,354 Nous renvoyons des enfants comme celui-ci à la maison tout le temps. 1068 00:37:53,438 --> 00:37:56,441 - Sauf que celui-ci n'en a pas un foyer ou un parent. 1069 00:37:57,776 --> 00:37:59,235 - D'accord. 1070 00:37:59,319 --> 00:38:01,029 Je ne peux pas mettre un enfant avec un virus dans la crèche, 1071 00:38:01,070 --> 00:38:03,239 et je ne peux pas perdre un privé place à un bébé en bonne santé. 1072 00:38:03,323 --> 00:38:04,699 - Alors que proposes-tu ? 1073 00:38:04,741 --> 00:38:06,659 - CYF peut la placer en famille d'accueil d'urgence 1074 00:38:06,743 --> 00:38:08,203 d'ici demain matin. 1075 00:38:08,244 --> 00:38:10,371 - Tu veux la quitter ici pendant la nuit ? 1076 00:38:10,455 --> 00:38:12,791 - Cela semble être la norme de soins ces jours-ci. 1077 00:38:12,874 --> 00:38:14,125 - Demandez à votre présence appelle-moi. 1078 00:38:14,209 --> 00:38:15,168 - Ça ira. 1079 00:38:15,251 --> 00:38:16,503 - Je n'arrive pas à croire ça. 1080 00:38:16,586 --> 00:38:18,296 - Informez CYF c'est très urgent. 1081 00:38:18,379 --> 00:38:19,798 - J'ai compris. 1082 00:38:19,881 --> 00:38:22,342 - Ça tourne dans toute la journée. 1083 00:38:22,425 --> 00:38:24,219 - Tu sais, j'ai réfléchi 1084 00:38:24,302 --> 00:38:25,804 à propos de la candidature pour une bourse. 1085 00:38:25,887 --> 00:38:27,722 - Je pensais que tu avais un travail alignés dans le New Jersey. 1086 00:38:27,806 --> 00:38:29,891 - Je l'ai fait, pour être proche de ma mère. 1087 00:38:29,933 --> 00:38:33,394 Mais elle a vendu sa maison parcourir le monde 1088 00:38:33,478 --> 00:38:35,396 avec son nouveau petit ami. 1089 00:38:35,480 --> 00:38:37,232 Alors à quoi ça sert du New Jersey ? 1090 00:38:37,315 --> 00:38:38,691 - Ouais, bonne question. 1091 00:38:38,775 --> 00:38:40,276 Quelle bourse ? 1092 00:38:40,360 --> 00:38:44,030 - Je l'ai réduit à l'échographie, à la toxicologie, 1093 00:38:44,113 --> 00:38:47,242 et médecine du sport. 1094 00:38:47,325 --> 00:38:48,618 - Ce sont domaines très disparates 1095 00:38:48,701 --> 00:38:50,119 conduisant à très des carrières différentes. 1096 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 - Je sais. 1097 00:38:51,371 --> 00:38:53,414 Je suis un peu indécis. 1098 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 - Avez-vous expérience en recherche ? 1099 00:38:55,083 --> 00:38:57,585 - Je faisais partie d'une étude sur les disparités raciales 1100 00:38:57,669 --> 00:38:59,462 dans les soins de santé jusqu'à la Maison Blanche 1101 00:38:59,546 --> 00:39:01,047 coupé le financement l’année dernière. 1102 00:39:01,130 --> 00:39:03,424 - Ouais. Tu n'es pas seul. 1103 00:39:03,508 --> 00:39:06,386 Avez-vous envisagé une bourse de gériatrie? 1104 00:39:06,469 --> 00:39:08,263 - Je ne l'ai pas fait. 1105 00:39:08,346 --> 00:39:10,431 - J'ai vu tes compétences avec les personnes âgées, 1106 00:39:10,473 --> 00:39:12,559 et il y a beaucoup d'ouvertures. 1107 00:39:12,642 --> 00:39:14,394 C'est peut-être votre meilleure chance. 1108 00:39:14,477 --> 00:39:17,230 Pensez-y. 1109 00:39:17,313 --> 00:39:18,231 - Dernier point. 1110 00:39:18,314 --> 00:39:19,274 Tu veux que je coupe ? 1111 00:39:19,357 --> 00:39:20,859 - J'ai compris. 1112 00:39:22,527 --> 00:39:23,778 - Ça a l'air bien. 1113 00:39:23,862 --> 00:39:25,905 D'ACCORD. Tirons la suture de traction. 1114 00:39:25,989 --> 00:39:27,365 - Avec plaisir. 1115 00:39:29,325 --> 00:39:31,369 - D'accord, Jackie. 1116 00:39:31,452 --> 00:39:32,787 Jackie. - Arrêtez ça. 1117 00:39:32,829 --> 00:39:33,788 Arrêt. 1118 00:39:33,830 --> 00:39:35,081 - Tout est fait. 1119 00:39:35,164 --> 00:39:36,624 - Tout est fini avec quoi ? 1120 00:39:36,708 --> 00:39:38,293 - Recoudre ta langue. 1121 00:39:38,376 --> 00:39:40,044 - Qu'est-il arrivé à ma langue ? 1122 00:39:40,128 --> 00:39:41,254 - Tu l'as mordu. 1123 00:39:41,337 --> 00:39:42,255 - Ha. 1124 00:39:42,338 --> 00:39:43,923 Non, je ne l'ai pas fait. 1125 00:39:43,965 --> 00:39:45,758 - C'est ce qu'on appelle une panne d'électricité. 1126 00:39:45,842 --> 00:39:47,594 - Combien as-tu bu ? 1127 00:39:47,677 --> 00:39:49,804 - Quelques Bloody Mary. 1128 00:39:49,888 --> 00:39:51,014 - Seulement un couple ? 1129 00:39:51,097 --> 00:39:53,182 - Je ne sais pas. Peut-être plus. 1130 00:39:53,266 --> 00:39:55,935 C'est les vacances, une tournée des pubs. 1131 00:39:56,019 --> 00:39:58,646 - Avez-vous habituellement quelques cocktails tous les jours ? 1132 00:39:58,688 --> 00:39:59,856 - Uniquement le week-end. 1133 00:39:59,939 --> 00:40:01,190 - Et en semaine ? 1134 00:40:01,274 --> 00:40:02,650 - Pas grand chose. 1135 00:40:02,692 --> 00:40:07,655 Juste du vin avec le dîner ou quelques bières. 1136 00:40:07,697 --> 00:40:10,825 - Peut-être que nous devrions recommander une rééducation ? 1137 00:40:10,867 --> 00:40:11,910 - Ouais. 1138 00:40:11,993 --> 00:40:13,411 Nous pourrions essayer. 1139 00:40:17,999 --> 00:40:20,335 - Prêt à rouler. 1140 00:40:20,418 --> 00:40:22,003 - Comment te sens-tu? 1141 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 - Ma douleur est de deux. 1142 00:40:23,421 --> 00:40:24,964 - Nous avons des médicaments si tu en as besoin. 1143 00:40:25,048 --> 00:40:26,507 - Le scan sera plus rapide que le trajet jusqu'à Presby. 1144 00:40:26,549 --> 00:40:27,842 - Nous continuerons d'essayer pour joindre ta sœur. 1145 00:40:27,926 --> 00:40:29,510 - Vous êtes les meilleurs. - À plus tard. 1146 00:40:29,552 --> 00:40:31,304 - Puis-je mettre un nouveau patient en T1 ? 1147 00:40:31,387 --> 00:40:33,681 - Euh, non, je veux en quelque sorte de laisser une salle de traumatologie ouverte. 1148 00:40:33,723 --> 00:40:37,310 Pourquoi ne doubles-tu pas le nord s'il le faut ? 1149 00:40:37,393 --> 00:40:40,188 - M. Digby ? 1150 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 - C'est juste Digby. - Droite. 1151 00:40:42,190 --> 00:40:44,651 Nous avons cherché partout. Où étais-tu ? 1152 00:40:44,734 --> 00:40:46,194 - Avec Louie. 1153 00:40:46,235 --> 00:40:47,695 - Tu es allé là-dedans pendant une heure ? 1154 00:40:47,737 --> 00:40:49,697 - C'était mon ami. 1155 00:40:49,781 --> 00:40:51,658 J'avais beaucoup de choses à dire. - Hmm. 1156 00:40:51,741 --> 00:40:54,035 Eh bien, allons-y retourne à ton lit. 1157 00:40:54,077 --> 00:40:56,037 [la cloche sonne] 1158 00:40:56,079 --> 00:40:57,872 - Louie a eu ses ailes. 1159 00:40:57,956 --> 00:40:59,832 - Dr Robby. - Dr Robby. 1160 00:40:59,916 --> 00:41:01,376 Nous avons ramassé un patient ensemble. 1161 00:41:01,459 --> 00:41:02,835 - Travail d'équipe ! 1162 00:41:02,919 --> 00:41:04,379 - C'est préoccupant éruption bulleuse. 1163 00:41:04,420 --> 00:41:05,922 - Nous pourrions avoir besoin d'une biopsie pour le pemphigus vulgaire. 1164 00:41:06,005 --> 00:41:07,382 - C'est une phytophotodermatite. 1165 00:41:07,465 --> 00:41:09,175 - Quoi? - J'ai demandé. 1166 00:41:09,258 --> 00:41:11,260 Il faisait trois gallons de margaritas pour une fête, 1167 00:41:11,344 --> 00:41:13,554 presser des citrons verts frais dehors au soleil. 1168 00:41:13,596 --> 00:41:14,973 - Allons jeter un oeil. 1169 00:41:15,056 --> 00:41:16,933 - Je n'ai pas besoin de le revoir. 1170 00:41:19,435 --> 00:41:20,812 - Comment ça se passe là-bas ? 1171 00:41:20,895 --> 00:41:22,397 - Places debout uniquement. 1172 00:41:22,438 --> 00:41:23,815 Si j'appelle les pompiers, vont-ils effacer 1173 00:41:23,898 --> 00:41:25,066 cette salle d'attente ? - Je souhaite. 1174 00:41:25,149 --> 00:41:26,234 Quoi de neuf? 1175 00:41:26,275 --> 00:41:28,236 - 12 patients ont besoin de recharges de médicaments. 1176 00:41:28,319 --> 00:41:29,862 - Ne devraient-ils pas voir leurs médecins ? 1177 00:41:29,904 --> 00:41:31,572 - Avec les réductions de Medicaid, nous sommes leur médecin. 1178 00:41:31,656 --> 00:41:33,324 - Non, je ne peux pas prescrire par voie électronique à leurs pharmacies. 1179 00:41:33,408 --> 00:41:35,034 - Alors sors ton stylo. Allez à la vieille école. 1180 00:41:35,118 --> 00:41:37,370 - Dana, sur quoi ? 1181 00:41:37,453 --> 00:41:39,831 - Nordt, tu as les tampons de sécurité ? 1182 00:41:39,914 --> 00:41:41,082 - Bien sûr. 1183 00:41:41,165 --> 00:41:42,917 J'ai juste besoin d'un autocollant patient. 1184 00:41:42,959 --> 00:41:45,253 - D'autres questions ? - Ouais. 1185 00:41:45,336 --> 00:41:47,755 Que serait-il arrivé si tu n'étais pas là aujourd'hui ? 1186 00:41:48,923 --> 00:41:50,717 - Vous seriez tous recroquevillés en position fœtale, 1187 00:41:50,800 --> 00:41:53,052 pleurer comme des bébés. 1188 00:41:53,136 --> 00:41:54,637 - Tu portais des tongs ? 1189 00:41:54,721 --> 00:41:55,972 - J'étais. 1190 00:41:56,055 --> 00:41:57,932 Qu'est-ce que c'est? - Phytophotodermatite. 1191 00:41:57,974 --> 00:42:00,101 - Autrement connu pendant que la margarita brûle. 1192 00:42:00,184 --> 00:42:01,644 - Pour certaines personnes, citrons verts et soleil 1193 00:42:01,728 --> 00:42:02,979 peut provoquer une horrible éruption cutanée. 1194 00:42:03,062 --> 00:42:05,106 - Tout ça à cause du citron vert ? 1195 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 - Avez-vous déjà pressé des citrons verts dehors au soleil avant ? 1196 00:42:08,026 --> 00:42:09,610 - Je ne pense pas. 1197 00:42:09,694 --> 00:42:12,113 - Tu te sentiras mieux après une journée de pilules stéroïdes. 1198 00:42:12,155 --> 00:42:13,990 Mais une fois guéris, tu dois porter de la crème solaire. 1199 00:42:14,073 --> 00:42:16,117 Parce que ces ampoules peut se transformer en cicatrices sombres 1200 00:42:16,200 --> 00:42:17,410 et restez un moment si vous ne le faites pas. 1201 00:42:17,493 --> 00:42:19,037 - [soupir] 1202 00:42:19,120 --> 00:42:22,373 - Je reviens tout de suite avec vos instructions de suivi. 1203 00:42:22,457 --> 00:42:24,292 - Salut, Robby. - Ouais. 1204 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 - Mon, euh... ma patiente de l'hospice, Roxie 1205 00:42:26,544 --> 00:42:28,421 il souffre toujours énormément. 1206 00:42:28,504 --> 00:42:29,714 - Où sommes-nous avec la morphine ? 1207 00:42:29,797 --> 00:42:31,632 - 10 milligrammes par heure. 1208 00:42:31,716 --> 00:42:34,218 - OK, vous pouvez en envoyer 2 autres en bolus et montez jusqu'à 12. 1209 00:42:34,302 --> 00:42:35,595 Je le ferai savoir à Princesse. 1210 00:42:35,678 --> 00:42:36,971 - 12 heures, c'est beaucoup. 1211 00:42:37,013 --> 00:42:38,431 - Ouais, en haut du MS Contin, 1212 00:42:38,514 --> 00:42:41,392 elle pourrait arrêter de respirer. 1213 00:42:41,476 --> 00:42:44,729 - Connaissez-vous la doctrine du double effet ? 1214 00:42:44,812 --> 00:42:46,814 - Pas vraiment. - Non. 1215 00:42:46,856 --> 00:42:49,317 - C'est un principe éthique en soins palliatifs. 1216 00:42:49,358 --> 00:42:50,985 Nous traitons la douleur. 1217 00:42:51,069 --> 00:42:52,987 Et si, ce faisant, il y a un effet secondaire négatif, 1218 00:42:53,029 --> 00:42:54,614 nous l'acceptons. 1219 00:42:54,697 --> 00:42:57,450 - Même si le négatif l'effet secondaire est la mort ? 1220 00:42:57,533 --> 00:43:00,161 - Dans certains cas, cela pourrait être le meilleur résultat. 1221 00:43:01,788 --> 00:43:04,832 [bavardage indistinct] 1222 00:43:05,958 --> 00:43:07,335 - Peut-être que l'infirmière l'a. 1223 00:43:07,418 --> 00:43:10,046 -Emma. Emma, où est-- 1224 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 - Peut-être le fax Vous n'avez plus de papier ? 1225 00:43:11,881 --> 00:43:14,509 - Non, il y a assez de papier. Je ne sais pas ce qui ne va pas. 1226 00:43:14,592 --> 00:43:16,010 - Peut-être dans une autre pièce. - Nous devrions appeler le service informatique. 1227 00:43:16,094 --> 00:43:18,012 - Tu veux que je vérifie chaque pièce ? 1228 00:43:18,096 --> 00:43:19,639 - Comment allons-nous sortir de ce pétrin ? 1229 00:43:19,722 --> 00:43:22,600 - J'allais te le demander. 1230 00:43:22,683 --> 00:43:24,143 - Demandez au pharmacien. 1231 00:43:24,227 --> 00:43:25,686 - Elle ne peut pas quitter le PDS. 1232 00:43:25,770 --> 00:43:27,480 - Rien ne se fait ici. 1233 00:43:27,563 --> 00:43:30,566 [bavardage indistinct] 1234 00:43:36,739 --> 00:43:39,659 [musique douce] 1235 00:43:39,742 --> 00:43:46,749 ♪ ♪ 88541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.