Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,420 --> 00:00:35,331
�sta es la calle St Giles,...
2
00:00:35,459 --> 00:00:37,323
...y hay una feria
cada septiembre,...
3
00:00:37,353 --> 00:00:39,246
...desde la Edad Media.
4
00:00:39,378 --> 00:00:41,289
Durante d�as, la calle
est� intransitable.
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,693
- �Y c�mo se mueve la gente?
- Caminando.
6
00:00:44,816 --> 00:00:46,084
Paremos
un momento, Sheila.
7
00:00:46,114 --> 00:00:47,410
Mis pies
me est�n matando.
8
00:00:54,374 --> 00:00:56,285
Me hubiera quedado
un poco m�s...
9
00:00:56,413 --> 00:00:58,643
...en Waddesdon,
�no, Phil?
10
00:00:58,773 --> 00:01:01,001
�Qu�? Debes
estar bromeando.
11
00:01:01,031 --> 00:01:03,288
Todas esas hermosas sillas
y nadie sentado.
12
00:01:03,411 --> 00:01:05,322
Te est�s poniendo viejo.
13
00:01:14,488 --> 00:01:16,138
LA JOYA QUE
FUE NUESTRA
14
00:01:17,328 --> 00:01:19,888
All� adelante est� el
Monumento a los m�rtires...
15
00:01:20,007 --> 00:01:22,593
...donde los m�rtires
protestantes Cranmer,...
16
00:01:22,623 --> 00:01:25,239
...Ridley y Latimer fueron
quemados por Mar�a Estuardo.
17
00:01:25,365 --> 00:01:27,276
Y ac� comienza
el tour ma�ana.
18
00:01:27,405 --> 00:01:30,397
Bien, llegamos al hotel,
damas y caballeros.
19
00:01:30,524 --> 00:01:32,719
Tenemos una huelga
del personal del hotel,...
20
00:01:32,843 --> 00:01:34,293
...as� que les agradecer�a...
21
00:01:34,323 --> 00:01:35,801
...si pudieran
subir su equipaje.
22
00:01:35,923 --> 00:01:38,073
Si alguien tiene dificultades,
lo ayudo.
23
00:01:38,202 --> 00:01:39,112
Gracias.
24
00:01:56,877 --> 00:01:57,787
Gracias.
25
00:01:57,917 --> 00:01:59,748
S�, gracias.
26
00:01:59,876 --> 00:02:01,070
�Querido!
27
00:02:01,196 --> 00:02:03,107
Qu� suerte
salir de esto.
28
00:02:09,354 --> 00:02:11,265
Vamos, Laura.
29
00:02:13,992 --> 00:02:16,301
- �Todo bien?
- Ya estamos con usted.
30
00:02:16,432 --> 00:02:18,080
Vamos.
Nos est�n esperando.
31
00:02:18,110 --> 00:02:19,787
Que esperen.
32
00:02:19,911 --> 00:02:23,506
- Eddie, vamos, ay�dame.
- �Por qu�? T� puedes sola.
33
00:02:36,506 --> 00:02:39,657
Sheila, nos dieron un cuarto
a la calle, y a Phil,...
34
00:02:39,785 --> 00:02:41,292
...uno bien silencioso
al fondo.
35
00:02:41,322 --> 00:02:42,857
�Podr�as decirles
que nos cambien?
36
00:02:42,984 --> 00:02:44,872
No puedo dormir
en un cuarto que d�...
37
00:02:44,902 --> 00:02:46,818
...a la calle. Ya te lo dije
en Cambridge.
38
00:02:46,943 --> 00:02:49,377
Bien, si usted est�
de acuerdo, Sr. Aldrich.
39
00:02:50,462 --> 00:02:54,580
Mira, en nuestra iglesia all�,
Janet es nuestra sacrist�n.
40
00:02:54,701 --> 00:02:56,692
Lo que ella diga,
estar� bien para m�.
41
00:03:01,739 --> 00:03:04,378
Este hotel
es incre�ble.
42
00:03:04,499 --> 00:03:06,615
Ah, vamos, Laura.
Haz un esfuerzo.
43
00:03:06,738 --> 00:03:09,855
Ya no me quedan
fuerzas. No m�s.
44
00:03:20,614 --> 00:03:21,660
Habitaci�n n�mero 156,
Sr Poindexter.
45
00:03:21,690 --> 00:03:22,764
Gracias.
46
00:03:22,894 --> 00:03:24,805
�Lynn! �Lynn!
47
00:03:26,013 --> 00:03:28,083
�Alg�n mensaje?
48
00:03:28,212 --> 00:03:30,123
No, se�ora Williams.
49
00:03:30,252 --> 00:03:32,925
Gracias, Sr. Poindexter.
Espero que disfrute su estad�a.
50
00:03:33,051 --> 00:03:34,564
Tratar�. Gracias.
51
00:03:39,169 --> 00:03:40,727
�Ah, Sheila!
52
00:03:40,849 --> 00:03:44,922
Sheila, �recordaste avisarles
que soy vegana?
53
00:03:45,048 --> 00:03:46,367
S�, lo hice.
54
00:03:46,487 --> 00:03:48,494
Y les qued� clara
la diferencia...
55
00:03:48,524 --> 00:03:50,560
...entre un vegano
y un vegetariano,...
56
00:03:50,686 --> 00:03:52,199
...porque en el �ltimo
lugar...
57
00:03:52,326 --> 00:03:53,752
�ste es uno de
los mejores hoteles...
58
00:03:53,782 --> 00:03:55,237
...de Inglaterra,
se�ora Roscoe.
59
00:04:00,803 --> 00:04:02,890
�Qu� sigue en la agenda?
60
00:04:02,920 --> 00:04:05,035
Nada hasta las 6:30,
gracias a Dios.
61
00:04:05,162 --> 00:04:07,073
- Nos vemos luego.
- Bueno.
62
00:04:07,202 --> 00:04:08,840
�Por fin!
63
00:04:10,641 --> 00:04:12,147
�Ten�as que traer
tanto equipaje?
64
00:04:12,177 --> 00:04:13,712
�Oh, por favor!
65
00:04:17,079 --> 00:04:20,515
- Hazme un poco de lugar
- De acuerdo.
66
00:04:33,115 --> 00:04:36,585
- �Todos sanos y salvos?
- Todos, incluy�ndome.
67
00:04:36,714 --> 00:04:38,625
�Tienes un momento?
Tenemos que hablar.
68
00:04:41,152 --> 00:04:44,781
- �Hay alg�n problema, Theo?
- Me temo, s�.
69
00:04:44,911 --> 00:04:46,418
�Qu� pasa?
70
00:04:46,448 --> 00:04:47,983
No podremos vernos
esta noche.
71
00:04:48,111 --> 00:04:49,430
�Por qu�?
72
00:04:51,070 --> 00:04:52,981
No podemos vernos m�s.
73
00:04:54,589 --> 00:04:55,908
Lo lamento.
74
00:06:00,291 --> 00:06:02,600
- �Por d�nde anduvieron?
- Paseando por Oxford.
75
00:06:02,730 --> 00:06:03,685
�Por las suyas?
76
00:06:03,810 --> 00:06:07,120
Esto no es Nueva York
y no creo que nos roben.
77
00:06:07,249 --> 00:06:08,437
�Pero sin gu�a?
78
00:06:08,467 --> 00:06:09,683
Conozco el camino
de regreso.
79
00:06:11,568 --> 00:06:13,047
Pobre Janet.
80
00:06:13,168 --> 00:06:16,638
�No va ni al ba�o si no
es parte del programa!
81
00:06:16,767 --> 00:06:18,359
Ya sabes c�mo es Janet.
82
00:06:18,486 --> 00:06:21,239
�Howard? Abre, estoy aqu�.
83
00:06:21,365 --> 00:06:23,356
Te veo luego
para la reuni�n.
84
00:06:31,003 --> 00:06:32,322
�Laura?
85
00:06:34,282 --> 00:06:35,795
Laura, volv�.
86
00:06:35,921 --> 00:06:37,832
Vamos, cielo. Abre.
87
00:06:39,720 --> 00:06:41,790
�Te quedaste dormida?
88
00:06:41,920 --> 00:06:42,830
�Laura!
89
00:06:46,958 --> 00:06:49,074
Las Troyanas.
90
00:06:49,198 --> 00:06:51,473
Un asiento.
91
00:06:51,597 --> 00:06:53,269
S�, s�lo uno.
92
00:06:53,397 --> 00:06:55,467
C�rculo.
93
00:06:55,596 --> 00:06:57,507
�Es el mejor que tienen?
94
00:06:58,555 --> 00:07:00,989
No, no tengo tarjeta.
Le mando un cheque.
95
00:07:01,115 --> 00:07:02,262
No hay tiempo para
depositar su cheque.
96
00:07:02,292 --> 00:07:03,469
�C�mo?
97
00:07:07,513 --> 00:07:09,583
Espere un momento.
98
00:07:09,712 --> 00:07:11,623
�C�mo que no hay tiempo?
99
00:07:11,752 --> 00:07:13,265
�Laura? �Laura?
100
00:07:14,911 --> 00:07:15,821
�Laura?
101
00:07:39,904 --> 00:07:40,814
Morse.
102
00:07:40,944 --> 00:07:43,697
M- O-R-S-E.
103
00:07:43,823 --> 00:07:45,392
�Le env�o un programa?
104
00:07:45,422 --> 00:07:47,020
No, gracias.
105
00:07:50,501 --> 00:07:52,849
Nunca, pero nunca
me interrumpas,...
106
00:07:52,879 --> 00:07:54,619
...cuando reservo un lugar
para la �pera, Lewis.
107
00:07:54,653 --> 00:07:55,592
Disculpe, se�or.
108
00:07:55,627 --> 00:07:59,214
Me pueden dar Madame
Butterfly en vez de Berlioz.
109
00:08:00,578 --> 00:08:02,489
Hasta H�ndel, �por Dios!
110
00:08:03,578 --> 00:08:05,170
Bien, �qu� sucede?
111
00:08:42,447 --> 00:08:44,358
- �Inspector Morse?
- S�.
112
00:08:45,446 --> 00:08:47,641
No nos pueden
responsabilizar.
113
00:08:47,766 --> 00:08:49,772
Les pedimos
a los hu�spedes...
114
00:08:49,802 --> 00:08:51,838
...que no dejen objetos
de valor en la habitaci�n.
115
00:08:51,965 --> 00:08:54,354
Pero ella no dej�
la habitaci�n,�no?
116
00:08:54,484 --> 00:08:58,033
No la dej�.
Todav�a.
117
00:08:58,163 --> 00:09:01,075
Bueno, no t�cnicamente
hablando, pero...
118
00:09:01,202 --> 00:09:04,717
Nunca me hab�a pasado algo
como esto antes.
119
00:09:04,841 --> 00:09:06,752
�Van a cancelar el viaje?
120
00:09:06,881 --> 00:09:08,910
No lo s�. No he hablado
con la gu�a todav�a.
121
00:09:08,940 --> 00:09:10,998
No la encontr�.
122
00:09:14,119 --> 00:09:16,030
�A qu� hora fue
todo esto, Sr. Brown?
123
00:09:18,557 --> 00:09:19,626
Ah, se�or.
124
00:09:19,757 --> 00:09:21,907
Ah, disculpe.
125
00:09:33,473 --> 00:09:36,510
- �C�mo es el asunto?
- Ataque al coraz�n, un infarto.
126
00:09:38,192 --> 00:09:40,786
Gracias, doctor.
Le hablaba a mi sargento.
127
00:09:41,911 --> 00:09:42,940
Quisiera irme,
si no le molesta.
128
00:09:42,970 --> 00:09:44,027
Tengo una cena.
129
00:09:44,150 --> 00:09:47,079
Yo no cen�. Estoy
en servicio y nadie...
130
00:09:47,109 --> 00:09:50,066
...se retira hasta que yo
hable con mi sargento.
131
00:09:50,189 --> 00:09:52,305
- �Y usted qui�n es?
- Morse.
132
00:09:52,428 --> 00:09:54,054
Ah, Morse.
En ese caso, esperar�,...
133
00:09:54,084 --> 00:09:55,738
...por supuesto.
134
00:09:55,867 --> 00:09:58,176
Pero de todas formas,
fue un infarto.
135
00:10:00,666 --> 00:10:02,224
�Y bien?
136
00:10:02,345 --> 00:10:04,734
- El tipo viene de caminar...
- Disculpe.
137
00:10:04,865 --> 00:10:06,776
.. entra,
la encuentra muerta...
138
00:10:11,463 --> 00:10:13,454
.. y alguien le sustrajo
las joyas.
139
00:10:14,662 --> 00:10:16,573
�Antes o despu�s
de morir?
140
00:10:21,340 --> 00:10:24,377
- �Falleci� en la cama?
- De hecho, en el piso.
141
00:10:29,778 --> 00:10:32,531
- �Y la movieron?
- S�.
142
00:10:33,777 --> 00:10:35,266
Bien, entonces,
me va a tener...
143
00:10:35,296 --> 00:10:36,814
...que explicar algo,
doctor.
144
00:10:38,616 --> 00:10:42,086
�Nunca escuch� hablar
de homicidio y robo?
145
00:10:42,215 --> 00:10:43,482
Bueno, pero esto
no fue homicidio.
146
00:10:43,512 --> 00:10:44,808
Fue un infarto...
147
00:10:44,934 --> 00:10:46,925
...al coraz�n provocado...
148
00:10:47,053 --> 00:10:49,219
...por el impacto y horror
de encontrar...
149
00:10:49,249 --> 00:10:51,444
...un hombre en su cuarto,
robando sus joyas.
150
00:10:51,572 --> 00:10:53,579
Lo cual significa
que ese hombre,...
151
00:10:53,609 --> 00:10:55,645
...o esa mujer, puede ser
culpable de la muerte.
152
00:10:57,611 --> 00:11:00,125
Y eso puede ser homicidio,
�verdad Lewis?
153
00:11:00,250 --> 00:11:02,161
�Podr�a ser culposo, se�or?
154
00:11:05,528 --> 00:11:07,405
Posiblemente.
155
00:11:07,528 --> 00:11:09,883
Muy posiblemente.
156
00:11:10,007 --> 00:11:12,123
En cualquier caso,
un delito muy serio.
157
00:11:13,366 --> 00:11:15,453
Y aparentemente,
el doctor autoriz�...
158
00:11:15,483 --> 00:11:17,598
...a que movieran el cuerpo,...
159
00:11:19,245 --> 00:11:21,805
...destruyendo as�
evidencia vital.
160
00:11:21,924 --> 00:11:26,600
Y s�lo porque ten�a una cena
y quer�a irse a la casa.
161
00:11:26,723 --> 00:11:28,467
Oiga, �por Dios!
162
00:11:28,497 --> 00:11:30,271
Negligencia criminal,
�podr�a ser, Lewis?
163
00:11:30,402 --> 00:11:32,829
Mire... nadie me dijo
algo sobre robo...
164
00:11:32,859 --> 00:11:35,316
...sino hasta despu�s que
ese hombre hablara.
165
00:11:35,440 --> 00:11:37,431
Est� bien, entonces, �no?
166
00:11:38,839 --> 00:11:41,069
Una l�stima
por la evidencia, pero...
167
00:11:42,358 --> 00:11:44,906
.. si nadie le avis�,
entonces...
168
00:11:44,936 --> 00:11:47,512
...disculpe por los
inconvenientes, Doctor.
169
00:11:49,357 --> 00:11:50,676
Que disfrute su velada.
170
00:11:52,596 --> 00:11:55,190
Lewis, trae a Max.
Dile que quiero verlo.
171
00:11:55,315 --> 00:11:57,909
- Mire, Inspector...
- �Buenas noches, doctor!
172
00:12:09,031 --> 00:12:13,866
Estar� automedic�ndose con
Tuinal y Rennies toda la noche.
173
00:12:13,990 --> 00:12:15,518
Es cierto, no sab�a
nada sobre el robo.
174
00:12:15,548 --> 00:12:17,106
Ninguno
de nosotros sab�a.
175
00:12:17,229 --> 00:12:19,076
Al Sr Poindexter
le tom� 10 minutos.
176
00:12:19,106 --> 00:12:20,982
�Qui�n?
177
00:12:24,307 --> 00:12:26,582
- Yo me encargo, Eddie.
- OK.
178
00:12:36,264 --> 00:12:39,461
No hay nada que podr�as haber
hecho, Eddie,...
179
00:12:39,583 --> 00:12:41,494
...ni siquiera si hubieras
estado aqu�.
180
00:12:43,302 --> 00:12:44,212
Eddie...
181
00:12:44,342 --> 00:12:46,697
El Sr Poindexter. �l y...
182
00:12:48,301 --> 00:12:50,489
�l y Shirley... Mi esposa.
183
00:12:50,519 --> 00:12:52,737
Decidieron salir a caminar
juntos por Oxford.
184
00:12:52,859 --> 00:12:54,417
Disculpe.
185
00:12:54,539 --> 00:12:56,386
Y... los pies de Laura
le estaban...
186
00:12:56,416 --> 00:12:58,292
...molestando,
y a m� los m�os tambi�n.
187
00:12:59,538 --> 00:13:02,045
Cuando volvieron,
Laura estaba tirada ah�...
188
00:13:02,075 --> 00:13:04,611
...y la Leng�eta de Wolvercote
hab�a desaparecido.
189
00:13:04,736 --> 00:13:06,135
�La qu�?
190
00:13:06,256 --> 00:13:08,120
La Leng�eta de Wolvercote,
es parte de una joya...
191
00:13:08,150 --> 00:13:10,043
...del Museo Ashmoleano
en Oxford.
192
00:13:10,175 --> 00:13:13,485
- Es muy antigua. Anglosajona.
- �Wolvercote?
193
00:13:13,614 --> 00:13:16,492
La encontraron en el T�mesis
en un sitio llamado Wolvercote.
194
00:13:16,613 --> 00:13:18,278
Es al norte de Oxford.
195
00:13:18,308 --> 00:13:20,002
Mi mujer tiene una t�a
en Wolvercote.
196
00:13:21,292 --> 00:13:23,203
Gracias, Lewis.
197
00:13:23,331 --> 00:13:26,528
Es una especie de presilla,
pero la leng�eta se perdi�.
198
00:13:26,650 --> 00:13:29,369
Muy elaborada.
Con oro y plata y...
199
00:13:29,489 --> 00:13:30,859
El primer marido
de Laura...
200
00:13:30,889 --> 00:13:32,287
...era un gran coleccionista.
201
00:13:32,409 --> 00:13:34,335
La obtuvo tiempo
atr�s y Laura...
202
00:13:34,365 --> 00:13:36,321
...la iba a devolver
al museo,...
203
00:13:36,448 --> 00:13:39,042
...para as� unir de nuevo
las dos partes.
204
00:13:39,167 --> 00:13:41,362
T� conoces
la presilla Wolvercote, Lewis.
205
00:13:41,486 --> 00:13:43,522
Es una de las estrellas
del Ashmoleano.
206
00:13:43,646 --> 00:13:46,160
No, se�or.
Nunca he ido all�.
207
00:13:46,285 --> 00:13:48,924
Ah, s�. Es muy fina, muy fina.
208
00:13:50,204 --> 00:13:51,573
Entonces, esta Leng�eta
debe valer...
209
00:13:51,603 --> 00:13:53,001
...bastante dinero.
210
00:13:53,123 --> 00:13:55,512
- Supongo.
- �Sabe cu�nto, se�or?
211
00:13:55,642 --> 00:13:57,592
No, no lo s�.
A Laura le gustaba...
212
00:13:57,622 --> 00:13:59,601
...hacerse la misteriosa
con su fortuna.
213
00:14:01,521 --> 00:14:02,907
�Algo m�s que
se haya perdido,...
214
00:14:02,937 --> 00:14:04,353
...adem�s de la Leng�eta?
215
00:14:04,480 --> 00:14:06,710
No s�. Shirley
debe saberlo.
216
00:14:07,799 --> 00:14:10,677
Laura ten�a sus perlas
de viaje, supongo.
217
00:14:10,798 --> 00:14:11,787
�Perd�n?
218
00:14:11,918 --> 00:14:14,027
Las perlas que pensaba
usar a la noche,...
219
00:14:14,057 --> 00:14:16,195
...pero no eran
de mucho valor.
220
00:14:16,317 --> 00:14:20,708
�Qui�n era su contacto
en el museo?
221
00:14:20,836 --> 00:14:23,565
S�, su nombre es Kemp,
Dr. Theodore Kemp,...
222
00:14:23,595 --> 00:14:26,353
...y est� esper�ndonos
abajo.
223
00:14:26,474 --> 00:14:29,432
�Estamos todos presentes?
�Todos tienen bebidas?
224
00:14:29,553 --> 00:14:31,987
No, Sra. Roscoe,
usted no tiene bebida.
225
00:14:32,112 --> 00:14:34,239
No tomo, Sheila.
226
00:14:34,269 --> 00:14:36,424
Creo que ya
deber�as saberlo.
227
00:14:36,551 --> 00:14:38,462
Pues no, lo siento.
228
00:14:39,630 --> 00:14:41,541
Otro Gin Tonic,
por favor.
229
00:14:43,629 --> 00:14:45,859
�Alguien ha visto a los Brown y
los Poindexters?
230
00:14:45,989 --> 00:14:47,900
Siempre se retrasan.
231
00:14:48,028 --> 00:14:49,694
Bueno,
mientras esperamos,...
232
00:14:49,724 --> 00:14:51,418
...quiero presentarles
al Dr. Theodore Kemp,...
233
00:14:51,547 --> 00:14:54,116
...del Ashmoleano,
quien los llevar�...
234
00:14:54,146 --> 00:14:56,745
...a conocer el museo
ma�ana por la tarde.
235
00:14:56,866 --> 00:15:00,256
Y les hablar� luego de
nuestra cena Isabelina.
236
00:15:00,385 --> 00:15:01,977
Y Cedric Downes,...
237
00:15:02,104 --> 00:15:04,333
...del St Thomas' College,
quien los llevar�...
238
00:15:04,363 --> 00:15:06,620
...por las Universidades,
ma�ana por la ma�ana.
239
00:15:06,743 --> 00:15:09,108
Espero que no haya
que caminar mucho.
240
00:15:09,138 --> 00:15:11,532
Muchos ya sufrimos
de arco vencido...
241
00:15:11,662 --> 00:15:13,857
...por este viaje.
242
00:15:13,981 --> 00:15:16,170
�Cu�nto es demasiado?
No tenemos...
243
00:15:16,200 --> 00:15:18,418
...cinta transportadora
en Oxford, me temo.
244
00:15:18,540 --> 00:15:21,577
Son s�lo un par de horas por la
ma�ana, Sr Aldrich,...
245
00:15:21,699 --> 00:15:24,293
...y, despu�s, un buen descanso
antes del museo por la tarde.
246
00:15:24,418 --> 00:15:26,226
En verdad, ma�ana es
un d�a bastante m�s...
247
00:15:26,256 --> 00:15:28,093
...tranquilo comparado
con el siguiente,...
248
00:15:28,217 --> 00:15:30,811
Blenheim Palace,
luego Stratford-on-Avon.
249
00:15:30,937 --> 00:15:33,405
Pens� que era
Stratford-upon-Avon.
250
00:15:33,536 --> 00:15:36,653
Bueno... s�, lo es,
por supuesto, pero...
251
00:15:36,775 --> 00:15:39,209
Y luego nos sentaremos
en el teatro.
252
00:15:39,334 --> 00:15:41,244
Siesta asegurada,
sobre todo...
253
00:15:41,274 --> 00:15:43,213
...si se parece
a lo �ltimo que vi.
254
00:15:43,333 --> 00:15:45,767
No esperemos al resto.
�Cedric, podr�as...?
255
00:15:45,892 --> 00:15:47,564
Gracias, Sheila.
256
00:15:47,692 --> 00:15:49,420
Antes de empezar,
imagino que si alguien...
257
00:15:49,450 --> 00:15:51,207
...gusta de la arquitectura
moderna,...
258
00:15:51,331 --> 00:15:52,877
...Oxford no es
del todo medieval,...
259
00:15:52,907 --> 00:15:54,482
...saben.
260
00:15:54,610 --> 00:15:57,488
Tenemos muy buenos ejemplos
de dise�o contempor�neo.
261
00:15:57,609 --> 00:15:59,719
St Catherine's College,
por ejemplo,...
262
00:15:59,749 --> 00:16:01,887
...por el arquitecto dan�s
Arne Johansen.
263
00:16:02,008 --> 00:16:03,919
Jacobsen, Cedric.
264
00:16:04,048 --> 00:16:05,083
�Qu�?
265
00:16:05,207 --> 00:16:08,961
Jacobsen.
Dijiste Johansen.
266
00:16:09,086 --> 00:16:11,805
- �De verdad?
- S�, lo hizo.
267
00:16:11,925 --> 00:16:13,244
S�, lo hiciste.
268
00:16:14,325 --> 00:16:17,123
Les pido disculpas. Quise
decir Jacobsen, por supuesto.
269
00:16:18,324 --> 00:16:19,909
�Estos daneses!
270
00:16:19,939 --> 00:16:21,554
�Nunca conocieron
alguno llamado Hamlet?
271
00:16:24,242 --> 00:16:27,359
- Bueno, si a alguien le interesa...
- �Sra. Williams?
272
00:16:28,961 --> 00:16:30,997
�Puedo hablar con Ud.?
273
00:16:31,120 --> 00:16:33,008
Lo siento mucho, se�or,...
274
00:16:33,038 --> 00:16:34,954
...pero el Inspector Morse
pidi� por usted.
275
00:16:36,079 --> 00:16:37,990
Bien, le dir�.
276
00:16:38,838 --> 00:16:41,107
El Dr. Swain
es nuestro m�dico...
277
00:16:41,137 --> 00:16:43,434
...desde hace tiempo. Nunca
tuvimos quejas sobre �l.
278
00:16:43,557 --> 00:16:45,165
Bien, se�or, aqu� est�
el Inspector.
279
00:16:45,195 --> 00:16:46,832
�Qu� sucede?
280
00:16:46,956 --> 00:16:48,867
�Le molesta
si usamos su oficina?
281
00:16:48,995 --> 00:16:51,748
Lewis, ella es la Sra. Williams,
la gu�a del grupo.
282
00:16:51,875 --> 00:16:54,912
- Lamento todo esto...
- Si no le molesta.
283
00:16:55,034 --> 00:16:58,470
- S�. Yo...
- Gracias.
284
00:16:58,593 --> 00:17:01,027
Si�ntese, si�ntese.
285
00:17:06,631 --> 00:17:08,667
Parece que necesita
un trago.
286
00:17:11,949 --> 00:17:13,860
Es el impacto. Yo...
287
00:17:15,028 --> 00:17:17,462
�Hay algo que parezca
bebida, Lewis?
288
00:17:20,467 --> 00:17:23,220
- Hay de todo, se�or.
- �Qu� le gustar�a?
289
00:17:23,346 --> 00:17:26,418
- Un Gin Tonic estar�a bien.
- Gin tonic para la se�ora.
290
00:17:26,545 --> 00:17:28,103
para la dama.
291
00:17:28,225 --> 00:17:31,137
�Cu�ntos son en su grupo,
Sra. Williams?
292
00:17:31,264 --> 00:17:32,583
Doce.
293
00:17:33,983 --> 00:17:36,178
No son muchos, �no?
294
00:17:36,303 --> 00:17:38,628
Bueno, es un tour
bastante especial...
295
00:17:38,658 --> 00:17:41,012
Es muy costoso.
296
00:17:42,501 --> 00:17:44,651
La idea es que sea exclusivo.
297
00:17:44,780 --> 00:17:45,690
Ah.
298
00:17:47,380 --> 00:17:49,745
Y a los ricos
les molesta contestar...
299
00:17:49,775 --> 00:17:52,169
...preguntas sobre ellos.
�No lo nota?
300
00:17:52,298 --> 00:17:54,607
No s�. No les importa
si les preguntan.
301
00:17:56,017 --> 00:17:57,882
Me temo que voy
a tener que preguntarles...
302
00:17:57,912 --> 00:17:59,805
...a cada uno
d�nde estuvieron...
303
00:17:59,936 --> 00:18:03,063
...entre las 4:15, cuando
el Sr Poindexter dej�...
304
00:18:03,093 --> 00:18:06,249
...a su esposa y se fue a
caminar con la se�ora Brown,...
305
00:18:06,374 --> 00:18:08,285
...y las 5:15, que es,
aproximadamente,...
306
00:18:08,414 --> 00:18:11,486
- ... cuando regresaron
- No creo que les moleste.
307
00:18:11,613 --> 00:18:13,490
Gracias.
308
00:18:13,612 --> 00:18:14,567
�Quiere algo, se�or?
309
00:18:16,092 --> 00:18:18,003
No, gracias Lewis. No mientras
estoy en servicio.
310
00:18:19,811 --> 00:18:22,564
�Quiere que pregunte algo para
sus pesquisas?
311
00:18:22,690 --> 00:18:26,126
Preg�ntale al Dr. Kemp
si puede venir a verme.
312
00:18:31,568 --> 00:18:32,478
�Otro?
313
00:18:34,887 --> 00:18:36,559
Perdone. Yo...
314
00:18:36,686 --> 00:18:38,597
No hay por qu�
disculparse.
315
00:18:46,204 --> 00:18:48,399
�D�nde estaba usted
entre esas horas?
316
00:18:54,801 --> 00:18:56,712
Lo siento tanto,
lo siento tanto.
317
00:18:59,120 --> 00:19:01,429
Mire, si es muy molesto
para usted...
318
00:19:08,798 --> 00:19:10,709
�Lleg� a trabar amistad con
la se�ora Poindexter?
319
00:19:15,356 --> 00:19:19,713
No, no es la se�ora. Ella era...
era bastante complicada.
320
00:19:19,835 --> 00:19:21,746
No es que no lo sienta.
321
00:19:21,874 --> 00:19:23,102
No, es...
322
00:19:23,234 --> 00:19:25,464
Es otra cosa.
323
00:19:39,349 --> 00:19:41,943
Preg�ntele al Dr. Kemp.
�l le explicar�.
324
00:19:49,587 --> 00:19:50,497
Sheila, yo...
325
00:19:56,265 --> 00:19:58,176
�Hola!
326
00:20:04,862 --> 00:20:06,295
�Un trago?
327
00:20:06,422 --> 00:20:08,333
No, no. Mejor tener
la cabeza despejada.
328
00:20:10,701 --> 00:20:13,295
- �De veras, se�or? �Para qu�?
- Estas noticias. Son...
329
00:20:14,580 --> 00:20:17,219
- Son...
- �Conoc�a bien a la se�ora?
330
00:20:17,339 --> 00:20:18,646
No, no. Nunca nos vimos.
Intercambiamos...
331
00:20:18,676 --> 00:20:20,012
...correspondencia,
por supuesto.
332
00:20:20,138 --> 00:20:22,129
No, lo que quise decir es...
333
00:20:22,258 --> 00:20:24,287
Me tom� 15 a�os lograr
que la Leng�eta de Wolvercote...
334
00:20:24,317 --> 00:20:26,375
...volviera a Oxford,
Inspector.
335
00:20:26,497 --> 00:20:29,773
Hasta arregl� una muestra
especial, y ahora...
336
00:20:29,896 --> 00:20:31,648
�Podemos verla?
337
00:20:32,735 --> 00:20:36,284
�Puedo avisarle a mi esposa?
Debe estar esper�ndome
338
00:20:36,414 --> 00:20:38,325
Bueno, pens�...
339
00:20:38,453 --> 00:20:40,364
...que era bastante peculiar.
340
00:20:40,493 --> 00:20:44,532
Digo, el Sr Poindexter y
la se�ora Sra. Brown juntos.
341
00:20:44,652 --> 00:20:48,327
- �Por qu�, se�ora?
- Bueno... No sabr�a decirle.
342
00:20:48,451 --> 00:20:50,362
Pero lo dijo, �no?
343
00:20:52,130 --> 00:20:54,849
�Est� segura de que los vio
regresar a las 5:15?
344
00:20:54,969 --> 00:20:57,642
Totalmente. Mir� el reloj.
345
00:20:57,768 --> 00:21:00,680
Nos ten�amos
que reunir, sabe,..
346
00:21:00,807 --> 00:21:02,774
...y pens� que s�lo
tendr�an tiempo...
347
00:21:02,804 --> 00:21:04,800
.. para bajar a la reuni�n..
348
00:21:04,926 --> 00:21:08,077
Esto es
de lo m�s raro.
349
00:21:08,205 --> 00:21:10,593
A todo esto, se�or,
�qu� estuvo haciendo...
350
00:21:10,623 --> 00:21:13,040
...entre las 4:15 y 5:15?
351
00:21:13,164 --> 00:21:14,511
Seg�n tengo entendido,...
352
00:21:14,541 --> 00:21:15,917
...usted estuvo
con la se�ora Williams.
353
00:21:16,043 --> 00:21:18,477
- S�.
- �Qu� hac�an?
354
00:21:18,602 --> 00:21:21,719
No veo qu� diablos tiene
que ver con esto.
355
00:21:21,842 --> 00:21:24,231
�Puedo ser yo el que juzgue
eso, se�or?
356
00:21:24,361 --> 00:21:26,145
Muy bien. Estaba
terminando nuestro amor�o.
357
00:21:26,175 --> 00:21:27,989
Ya veo.
358
00:21:28,120 --> 00:21:30,405
Dudo, realmente, que tenga
algo que ver...
359
00:21:30,435 --> 00:21:32,749
...con la Leng�eta de Wolvercote.
360
00:21:35,238 --> 00:21:36,783
Soy un hombre casado,
Inspector.
361
00:21:36,813 --> 00:21:38,388
Mi mujer y yo...
362
00:21:38,517 --> 00:21:40,443
No quiero herirla.
363
00:21:40,473 --> 00:21:42,429
Entonces, hiere a otras
mujeres en su lugar.
364
00:21:42,556 --> 00:21:43,511
A veces.
365
00:22:32,582 --> 00:22:34,493
Aqu� tiene.
366
00:22:35,742 --> 00:22:37,811
Entonces,
aqu� est� la presilla,...
367
00:22:37,841 --> 00:22:39,939
...y la Sra. Poindexter
ten�a la leng�eta.
368
00:22:40,060 --> 00:22:42,574
Juntas lucen as�.
369
00:22:42,700 --> 00:22:44,166
Estaban por reunirse
por primera vez...
370
00:22:44,196 --> 00:22:45,691
...en 1100 a�os..
371
00:22:45,819 --> 00:22:49,175
- �Se las hall� juntas?
- No, no.
372
00:22:49,298 --> 00:22:52,335
Un ni�o se dio el pie contra la
presilla en 1873,...
373
00:22:52,457 --> 00:22:55,096
...nadando en un estanque bajo
el puente de Wolvercote.
374
00:22:55,216 --> 00:22:58,686
Caus� todo un revuelo entonces.
Bien, como puede ver,...
375
00:22:58,815 --> 00:23:01,966
...es un objeto excepcional.
Se reclam� como "bot�n".
376
00:23:02,094 --> 00:23:06,007
Esa palabra, "bot�n", Inspector,
saca lo peor de la gente.
377
00:23:07,093 --> 00:23:08,861
Aparecieron buscadores
de tesoros,...
378
00:23:08,891 --> 00:23:10,688
...y uno de ellos
encontr� la Leng�eta,...
379
00:23:10,812 --> 00:23:12,739
...la guard�, la vendi� a un
traficante de Londres,...
380
00:23:12,769 --> 00:23:14,725
...quien, a su vez, la vendi� a
un coleccionista americano,...
381
00:23:14,851 --> 00:23:16,119
...quien la prest�
para una muestra...
382
00:23:16,149 --> 00:23:17,445
...en Philadelphia, en 1922.
383
00:23:17,570 --> 00:23:19,020
Y as� fue la primera vez
que alguno...
384
00:23:19,050 --> 00:23:20,528
...de nosotros
supo de ella.
385
00:23:20,649 --> 00:23:23,259
Pero a�n as�, la
conexi�n con la presilla...
386
00:23:23,289 --> 00:23:25,928
...no se hizo
sino hasta los 70.
387
00:23:26,048 --> 00:23:27,959
- �Qui�n la hizo?
- Yo.
388
00:23:30,207 --> 00:23:33,119
Ten�a esto preparado para el
show que nunca fue.
389
00:23:35,605 --> 00:23:37,721
La iba a donar al museo,
390
00:23:37,845 --> 00:23:39,756
La Se�ora Poindexter.
391
00:23:39,884 --> 00:23:41,590
Lo obtuve por escrito,...
392
00:23:41,620 --> 00:23:43,354
...lo haya escrito o no
en su testamento.
393
00:23:43,483 --> 00:23:45,553
�Tiene alg�n valor?
394
00:23:45,683 --> 00:23:48,675
�En el mercado legal?
No sabr�a decirle.
395
00:23:48,802 --> 00:23:50,609
En 50 a�os, nada como
esto se vendi�.
396
00:23:50,639 --> 00:23:52,476
250 mil, medio mill�n.
397
00:23:52,601 --> 00:23:55,161
- M�s, probablemente.
- �Y como pieza robada?
398
00:23:55,280 --> 00:23:58,238
Nada. Todos saben
que es robada.
399
00:23:59,999 --> 00:24:01,203
�Y qu� me dice
de estos coleccionistas...
400
00:24:01,233 --> 00:24:02,466
...locos, esos...
401
00:24:02,598 --> 00:24:05,670
...traficantes de droga en Bolivia,
ese tipo de cosas?
402
00:24:05,797 --> 00:24:09,107
Dudo que est�n muy interesados
en la joyer�a Anglosajona.
403
00:24:09,236 --> 00:24:10,555
�Qui�n, entonces?
404
00:24:10,676 --> 00:24:12,746
No lo s�.
405
00:24:12,875 --> 00:24:14,786
�Falta algo m�s?
406
00:24:14,915 --> 00:24:17,429
Sus perlas de viaje.
407
00:24:17,554 --> 00:24:19,590
Bueno, parece obvio
que es un ladr�n com�n.
408
00:24:19,713 --> 00:24:22,546
Le dar�n un par de cientos
por las perlas...
409
00:24:22,673 --> 00:24:25,631
...y cuando se entere por
los diarios qu� posee,...
410
00:24:27,191 --> 00:24:28,800
Lo lamento, se�or.
411
00:24:28,830 --> 00:24:30,467
Casi nunca un ladr�n
devuelve cosas.
412
00:24:30,590 --> 00:24:34,503
No, tan s�lo
las arrojan, �no?
413
00:24:38,068 --> 00:24:39,336
Quiz�s, si somos
afortunados,...
414
00:24:39,366 --> 00:24:40,662
...en otros 1100 a�os m�s,...
415
00:24:40,788 --> 00:24:44,178
...alguien descubrir� la Leng�eta
de Wolvercote nuevamente.
416
00:24:48,346 --> 00:24:50,257
�Hay problema en que
me vaya a casa?
417
00:24:50,385 --> 00:24:52,296
Pens� que usted estaba
con el grupo.
418
00:24:52,425 --> 00:24:54,336
Estoy, pero mi esposa...
419
00:24:55,464 --> 00:24:57,773
- S�, s�. Tengo tiempo.
- �Tiempo para qu�?
420
00:24:57,903 --> 00:24:59,648
Para ir all� y volver antes...
421
00:24:59,678 --> 00:25:01,452
...de tener
que hacerme el alegre...
422
00:25:01,582 --> 00:25:04,813
...enfrente de estos condenados
vejetes americanos.
423
00:25:04,941 --> 00:25:06,932
�Si no te gusta,
por qu� lo hace?
424
00:25:07,061 --> 00:25:08,970
No lo har� de nuevo.
425
00:25:09,000 --> 00:25:10,939
S�lo lo hice
para ayudar a alguien.
426
00:25:15,338 --> 00:25:17,869
�Para qu� me ten�a que
sacar el muy condenado...
427
00:25:17,899 --> 00:25:19,148
...Morse para confirmar
un perfectamente...
428
00:25:19,178 --> 00:25:20,457
...com�n ataque al coraz�n...
429
00:25:20,617 --> 00:25:22,646
Quiz�s pens�
que no era com�n.
430
00:25:22,676 --> 00:25:24,734
Pues pens� mal,
para variar.
431
00:25:24,856 --> 00:25:27,928
Ah, Morse.
�Nada mejor que hacer?
432
00:25:28,055 --> 00:25:29,385
�Qu�?
433
00:25:29,415 --> 00:25:30,774
Hacerse el pat�logo,
escuch�.
434
00:25:30,894 --> 00:25:32,639
Quer�a una segunda
opini�n.
435
00:25:32,669 --> 00:25:34,443
S�lo hay una �nica
opini�n posible.
436
00:25:34,573 --> 00:25:37,531
Sufri� un infarto.
Falleci� en dos segundos.
437
00:25:37,652 --> 00:25:39,102
Se cay� sobre su
cara. Vea los moretones.
438
00:25:39,132 --> 00:25:40,610
�D�nde?
439
00:25:40,731 --> 00:25:41,641
�D�nde?
440
00:25:45,090 --> 00:25:46,239
Ac�, ac�...
441
00:25:46,370 --> 00:25:47,280
...y ac�.
442
00:25:47,410 --> 00:25:50,208
Digo, �d�nde estaba
cuando se cay�?
443
00:25:50,329 --> 00:25:52,559
Justo... por ac�, se�or.
444
00:25:54,448 --> 00:25:55,358
S�.
445
00:25:55,487 --> 00:25:58,081
Choc� contra la baranda
de la cama.
446
00:25:59,166 --> 00:26:01,236
Hay un lindo
pedacito de piel.
447
00:26:01,366 --> 00:26:03,277
Mira.
448
00:26:03,405 --> 00:26:06,078
�Puede haber tenido el ataque
despu�s de caerse?
449
00:26:06,205 --> 00:26:08,241
- No podr�a afirmarlo.
- Vamos, Max.
450
00:26:08,364 --> 00:26:10,559
No es posible.
451
00:26:10,683 --> 00:26:13,072
- �La pueden haber empujado?
- Puede ser.
452
00:26:13,203 --> 00:26:17,435
Y un �ngel de Dios pudo haber
salido del ropero y llamarla.
453
00:26:17,561 --> 00:26:20,200
No es funci�n m�a decirlo.
T� eres el detective.
454
00:26:20,321 --> 00:26:22,486
Todo lo que puedo
afirmar es que...
455
00:26:22,516 --> 00:26:24,711
...muri� de causas naturales.
456
00:26:26,479 --> 00:26:27,798
Buenas noches, querida.
457
00:26:31,238 --> 00:26:33,149
Vuelva
m�s tarde.
458
00:26:33,277 --> 00:26:35,188
Algo gracioso.
459
00:26:38,036 --> 00:26:40,630
La muerte y el robo.
460
00:26:41,755 --> 00:26:43,950
Debe haber alg�n
v�nculo por ah�.
461
00:26:44,954 --> 00:26:48,105
Si tan s�lo supi�ramos
exactamente cu�ndo.
462
00:26:48,233 --> 00:26:49,819
En alg�n momento
entre las 4:15 y las 5:15.
463
00:26:49,849 --> 00:26:51,464
Pens� que hab�a
establecido eso.
464
00:26:51,592 --> 00:26:54,152
�No podr�as ser un poquito m�s
preciso para m�?
465
00:26:54,272 --> 00:26:56,706
De ning�n modo.
466
00:26:56,831 --> 00:26:59,156
Ahora, si finalmente
te convenciste...
467
00:26:59,186 --> 00:27:01,540
...de que no fue decapitaci�n
o desmembramiento...
468
00:27:02,629 --> 00:27:05,018
�A d�nde tienes que ir?
�Alguna cena importante?
469
00:27:05,149 --> 00:27:07,538
A la cena anual
de Sanidad.
470
00:27:08,628 --> 00:27:10,395
El Dr. Swain estar� all�.
471
00:27:10,425 --> 00:27:12,222
�Le mando
saludos de tu parte?
472
00:27:13,546 --> 00:27:15,457
- Buenas noches, Lewis.
- Buenas noches.
473
00:27:15,586 --> 00:27:17,417
Trata de cuidar que Morse
no beba mucho.
474
00:27:17,545 --> 00:27:19,854
Le est� arruinando su
capacidad de razonamiento.
475
00:27:25,303 --> 00:27:27,976
�Averiguaste
d�nde estaban todos?
476
00:27:28,102 --> 00:27:29,250
S�, todos tienen
una coartada,...
477
00:27:29,280 --> 00:27:30,457
...m�s o menos.
478
00:27:30,582 --> 00:27:33,096
O estaban en sus cuartos,
o tomando el t�.
479
00:27:33,221 --> 00:27:34,648
Ah, y todos
parec�an saber...
480
00:27:34,678 --> 00:27:36,133
...sobre el tema �ste
de la Leng�eta.
481
00:27:36,260 --> 00:27:37,567
La Sra. Poindexter
se la mostraba...
482
00:27:37,597 --> 00:27:38,933
...a todo el mundo,...
483
00:27:39,059 --> 00:27:39,969
aparentemente.
484
00:27:41,499 --> 00:27:43,283
Entonces, �era definitivamente
de ella y no de �l?
485
00:27:43,313 --> 00:27:45,127
As� parece ser.
486
00:27:46,217 --> 00:27:47,507
�Y qui�n hereda?
487
00:27:47,537 --> 00:27:48,856
�Qui�n se beneficia
del seguro?
488
00:27:48,977 --> 00:27:51,571
Si es que ten�a
seguro.
489
00:27:51,696 --> 00:27:53,622
Estaba asegurada,
claro. No recuerdo cu�l...
490
00:27:53,652 --> 00:27:55,608
�Es realmente necesario...
491
00:27:55,735 --> 00:27:57,105
...hacer todas estas
preguntas, Inspector?
492
00:27:57,135 --> 00:27:58,533
�Shirley!
493
00:27:58,654 --> 00:28:01,168
Est� haciendo su trabajo.
494
00:28:01,293 --> 00:28:03,249
Gracias, se�or.
495
00:28:03,373 --> 00:28:05,442
S�lo una pregunta m�s.
496
00:28:05,472 --> 00:28:07,570
�Qui�n queda como
beneficiario del seguro...
497
00:28:07,692 --> 00:28:09,603
...al estar muerta su esposa
498
00:28:10,891 --> 00:28:12,802
�Es usted, se�or?
499
00:28:15,290 --> 00:28:17,599
No s�. Bueno,
supongo que s�.
500
00:28:17,729 --> 00:28:20,289
Yo... no tengo
esa informaci�n ac�.
501
00:28:21,368 --> 00:28:23,802
Est� bien.
Muchas gracias.
502
00:28:33,405 --> 00:28:42,404
#Fluyen mis l�grimas,
nacen de tu arroyo... #
503
00:28:42,522 --> 00:28:45,649
No, fui a Jesus,
una de las escuelas...
504
00:28:45,679 --> 00:28:48,835
...m�s fuera de moda.
Galesa.
505
00:28:48,960 --> 00:28:50,626
Fundada en 1571.
506
00:28:50,656 --> 00:28:52,350
Pens� que Jesus
estaba en Cambridge.
507
00:28:52,480 --> 00:28:55,358
�No, no, �l fue
a Bethlehem Tech!
508
00:28:55,479 --> 00:28:57,754
��se es el humor ingl�s?
509
00:28:57,878 --> 00:29:00,187
�D�nde m�s ir�a para
aprender carpinter�a?
510
00:29:00,317 --> 00:29:03,070
No le veo la gracia
a lo blasfemo.
511
00:29:03,197 --> 00:29:06,394
Adem�s, no hab�a escuelas en
Palestina en esos tiempos.
512
00:29:08,475 --> 00:29:10,465
Mis nobles se�ores,
�hay un Maese...
513
00:29:10,495 --> 00:29:12,514
...Cedric Downes
presente en esta mesa?
514
00:29:12,634 --> 00:29:14,943
�S�, qu�?. Yo. �Por?
515
00:29:15,073 --> 00:29:17,109
Un mensajero
le espera, milord.
516
00:29:20,552 --> 00:29:22,700
Lo buscan al tel�fono.
517
00:29:22,730 --> 00:29:24,908
�De veras? �Tiene un
tel�fono en ese vestido?
518
00:29:25,031 --> 00:29:27,704
Claro que s�, amigo, pero
hay que hablar en prosa...
519
00:29:27,830 --> 00:29:29,309
...o te cuelgan.
520
00:29:30,509 --> 00:29:33,626
Nadie excepto mi hermosa
esposa sabe d�nde estoy.
521
00:29:33,748 --> 00:29:35,898
Bella Sheila, la
del rebalsante vaso...
522
00:29:36,028 --> 00:29:38,861
...perdonar�as la m�a ausencia
mientras con ella hablo?
523
00:29:38,987 --> 00:29:40,056
Ve.
524
00:29:40,187 --> 00:29:42,496
Adelante.
M�ndale saludos.
525
00:29:43,586 --> 00:29:46,498
Una copa de ese Chardonnay
ser�a perfecto, querido.
526
00:29:50,264 --> 00:29:51,174
Hola.
527
00:29:51,304 --> 00:29:53,818
Cedric, hola. Hola.
S�, soy Theo.
528
00:29:53,943 --> 00:29:55,909
Mi querido amigo,
estoy muy apenado...
529
00:29:55,939 --> 00:29:57,935
...por avisarte
sin anticipaci�n,...
530
00:29:58,062 --> 00:30:00,188
...pero Marion no se siente
del todo bien...
531
00:30:00,218 --> 00:30:02,373
...y debo quedarme con ella.
532
00:30:02,501 --> 00:30:04,935
�Podr�as... le
explicar�as a Sheila?
533
00:30:05,060 --> 00:30:06,891
Y... s�...
534
00:30:07,019 --> 00:30:08,588
�Tienes problema
en reemplazarme...
535
00:30:08,618 --> 00:30:10,216
...despu�s del almuerzo?
536
00:30:13,058 --> 00:30:17,131
- Mira, Theo, no soy tu valet.
- No, claro.
537
00:30:17,257 --> 00:30:19,843
S� que no lo eres,
pero la verdad es que no...
538
00:30:19,873 --> 00:30:22,489
...tengo elecci�n.
Te compensar�, lo prometo.
539
00:30:22,615 --> 00:30:27,131
Sheila comprender�...
si no se pas� al otro lado.
540
00:30:27,254 --> 00:30:28,942
Demasiado tarde.
Ya est� lejos.
541
00:30:28,972 --> 00:30:30,689
�Ah, s�? Oh, Dios.
Bien, ah� tienes.
542
00:30:30,813 --> 00:30:35,489
Es a ti al que le pido
el favor, Cedric, no a ella.
543
00:30:35,612 --> 00:30:38,046
Pero no sabr�a
qu� decir.
544
00:30:38,171 --> 00:30:39,836
S� sobre arquitectura,
no sobre...
545
00:30:39,866 --> 00:30:41,560
...tu ch�chara
de historia del arte.
546
00:30:44,449 --> 00:30:46,679
Bueno, est� bien.
Supongo que podr�.
547
00:30:46,809 --> 00:30:49,004
Muchas gracias, Cedric.
548
00:30:49,128 --> 00:30:52,120
�Y podr�as... podr�as
decirle a Sheila...
549
00:30:52,247 --> 00:30:53,714
...que la ver� ma�ana
a la tarde,...
550
00:30:53,744 --> 00:30:55,239
...como hab�amos quedado?
551
00:30:56,686 --> 00:30:58,851
Estoy muy
avergonzado por esto.
552
00:30:58,881 --> 00:31:01,076
No, de veras,
lo estoy.
553
00:31:01,205 --> 00:31:03,116
S�, gracias.
554
00:31:04,204 --> 00:31:05,717
Much�simas gracias.
555
00:31:06,843 --> 00:31:08,754
�D�nde anda ese Chardonnay?
556
00:31:08,883 --> 00:31:11,716
�Subiendo
conmigo!
557
00:31:14,641 --> 00:31:16,996
Vas a tener que
explicarles, Sheila.
558
00:31:17,120 --> 00:31:18,848
Soy un historiador
de arquitectura,...
559
00:31:18,878 --> 00:31:20,635
...no un curador de museo.
560
00:31:20,759 --> 00:31:22,750
Estar�s bien. Deja
de aterrorizarte.
561
00:31:22,879 --> 00:31:24,646
�Es cierto que
el Dr. Kemp no estar�...
562
00:31:24,676 --> 00:31:26,473
...con nosotros
despu�s de cenar?
563
00:31:26,598 --> 00:31:28,987
Lamento decirle
que no, Sra. Roscoe.
564
00:31:29,117 --> 00:31:32,154
Su mujer est� indispuesta,
como de costumbre.
565
00:31:32,276 --> 00:31:35,188
- Pero �l est� en el programa.
- Lo s�, pero...
566
00:31:36,675 --> 00:31:37,783
Algunos de nosotros
decidimos...
567
00:31:37,813 --> 00:31:38,950
...contratar el tour,
Sheila,...
568
00:31:39,074 --> 00:31:41,001
...porque nos dijeron
que �bamos...
569
00:31:41,031 --> 00:31:42,987
...a recibir
charlas de expertos.
570
00:31:43,113 --> 00:31:45,240
Janet, d�jalo. La mujer
del tipo est� enferma.
571
00:31:45,270 --> 00:31:47,425
�A d�nde va?
572
00:31:47,552 --> 00:31:49,542
Voy a casa a buscar
mis anotaciones.
573
00:31:49,572 --> 00:31:51,591
No quiero
decepcionar al grupo.
574
00:31:51,711 --> 00:31:54,748
- Har� lo m�s r�pido posible.
- �Y tu postre?
575
00:32:31,980 --> 00:32:33,891
Ah� tienes.
576
00:32:34,020 --> 00:32:35,339
Gracias.
577
00:32:47,056 --> 00:32:48,221
Bien conservada.
578
00:32:48,251 --> 00:32:49,445
Por lo que cost�,
m�s les vale.
579
00:32:49,575 --> 00:32:51,486
Es peor que en Londres.
580
00:32:53,054 --> 00:32:56,091
- �Sabes qu�, Lewis?
- No, �qu�?
581
00:32:57,653 --> 00:32:59,563
Si tan s�lo supi�ramos
qu� pas� primero,...
582
00:32:59,593 --> 00:33:01,532
...si la muerte o el robo.
583
00:33:01,652 --> 00:33:03,880
No veo qu�
diferencia hace,...
584
00:33:03,910 --> 00:33:06,167
...no si ella falleci�
de causas naturales.
585
00:33:06,291 --> 00:33:08,805
�Y si realmente hizo una
diferencia para el ladr�n?
586
00:33:08,930 --> 00:33:10,443
No lo sigo.
587
00:33:14,889 --> 00:33:16,673
La Sra. Poindexter...
iba a dejarle...
588
00:33:16,703 --> 00:33:18,517
...esta Leng�eta al museo.
589
00:33:19,607 --> 00:33:20,926
El Sr. Poindexter...
590
00:33:22,886 --> 00:33:24,956
�Le cre�ste?
591
00:33:25,086 --> 00:33:29,318
Bueno, parec�a un poco
confundido. Es comprensible.
592
00:33:29,445 --> 00:33:31,571
�Alguna vez conociste
alg�n millonario...
593
00:33:31,601 --> 00:33:33,756
...que no supiera el nombre
de su compa��a de seguros?
594
00:33:33,883 --> 00:33:36,272
En una crisis, es lo primero
en lo que piensan.
595
00:33:36,403 --> 00:33:39,520
S�, pero no era de �l, esta
cosa. Era de ella.
596
00:33:42,721 --> 00:33:44,040
A�n as�.
597
00:33:46,200 --> 00:33:49,431
Vamos, Lewis. Regresemos
a la escena del crimen.
598
00:33:49,559 --> 00:33:51,470
Oiga, �apenas empec�!
599
00:33:54,398 --> 00:33:56,832
- �Alguna novedad?
- No, se�or. S�lo la criada.
600
00:33:57,917 --> 00:33:59,843
Quiz�s fue ella entonces.
601
00:33:59,873 --> 00:34:01,829
No, se�or.
Ten�a la tarde libre.
602
00:34:01,956 --> 00:34:04,948
Estaba en clase
de aerobics, en Jericho.
603
00:34:05,075 --> 00:34:08,909
- �Notas algo, Lewis?
- �Qu� cosa?
604
00:34:09,034 --> 00:34:10,672
Algo.
605
00:34:10,793 --> 00:34:12,784
Bueno, todo est�
acomodado.
606
00:34:14,472 --> 00:34:16,463
Un minuto.
607
00:34:16,592 --> 00:34:18,503
Sus zapatos. �C�mo
llegaron hasta ac�?
608
00:34:21,071 --> 00:34:25,303
- La Sra. Brown. Se los sac�.
- �De qu� hablas?
609
00:34:25,429 --> 00:34:27,294
La Sra. Brown se los sac�
a la Sra. Poindexter...
610
00:34:27,324 --> 00:34:29,217
...cuando la acostaron
en la cama.
611
00:34:29,348 --> 00:34:30,894
Pero la Sra. Poindexter...
612
00:34:30,924 --> 00:34:32,499
...se estaba
quejando de sus pies.
613
00:34:32,627 --> 00:34:34,276
�Qu� es lo primero
que hace una mujer...
614
00:34:34,306 --> 00:34:35,983
...con dolor de pies,
cuando llega a casa?
615
00:34:36,107 --> 00:34:38,018
Se saca los zapatos,
�verdad?
616
00:34:38,146 --> 00:34:40,590
As� que, si me preguntan,
podr�a haber muerto...
617
00:34:40,620 --> 00:34:43,094
...ni bien cruz�
esa puerta.
618
00:34:43,225 --> 00:34:45,455
S�. Poindexter...
619
00:34:45,584 --> 00:34:47,495
�D�nde est� Poindexter?
620
00:34:47,623 --> 00:34:49,978
- Tom� un taxi.
- �Cu�ndo?
621
00:34:52,942 --> 00:34:54,341
A las ocho y media.
622
00:34:54,462 --> 00:34:55,729
�Dej� dicho
a d�nde iba?
623
00:34:55,759 --> 00:34:57,055
A m� no.
624
00:34:57,181 --> 00:34:59,092
�No suelen
preguntar los taxistas?
625
00:34:59,220 --> 00:35:00,709
S�, pero no parece
haberles dicho.
626
00:35:00,739 --> 00:35:02,257
�De qu� empresa?
627
00:35:02,379 --> 00:35:04,335
Radio Taxis.
628
00:35:04,459 --> 00:35:07,576
- Ll�malos de inmediato.
- �Pasa algo?
629
00:35:07,698 --> 00:35:09,664
No mucho.
S�lo robo, asesinato,...
630
00:35:09,694 --> 00:35:11,690
...y ahora, muy posiblemente,
suicidio.
631
00:35:51,806 --> 00:35:53,717
�Encontraron
todo bien, entonces?
632
00:35:53,845 --> 00:35:55,164
�Fiona!
633
00:36:05,202 --> 00:36:07,812
La presilla de Wolvercote,
el puente Wolvercote,...
634
00:36:07,842 --> 00:36:10,481
...todo encaja.
635
00:36:10,601 --> 00:36:13,069
- �En qu�?
- No lo s�.
636
00:36:13,200 --> 00:36:15,236
Por supuesto, puede haber
sido una pantalla.
637
00:36:15,360 --> 00:36:16,839
�Qu�?
638
00:36:16,959 --> 00:36:19,125
Bueno, si esta cosa
vale tanto,...
639
00:36:19,155 --> 00:36:21,350
...y no lo puede
vender ac�, quiz�s...
640
00:36:21,478 --> 00:36:23,787
- ... quiere contrabandearlo afuera.
- Muy ingenioso.
641
00:36:23,917 --> 00:36:26,272
�Desde cu�ndo hay
aeropuerto en Wolvercote?
642
00:36:26,397 --> 00:36:29,628
Quiz�s ten�a un auto
preparado.
643
00:36:29,756 --> 00:36:32,668
Y puede estar camino a
Heathrow en este momento.
644
00:36:34,155 --> 00:36:35,820
Comun�came
con la oficina.
645
00:36:35,850 --> 00:36:37,544
Que den aviso
a todas las salidas.
646
00:36:37,674 --> 00:36:39,585
Mensaje del Detective
en Jefe Morse.
647
00:36:39,713 --> 00:36:41,538
Quiere que lancen
un alerta...
648
00:36:41,568 --> 00:36:43,422
...a todas las salidas,
para Edward Poindexter.
649
00:36:44,952 --> 00:36:46,749
Poindexter.
650
00:36:47,831 --> 00:36:49,469
S�. Es estadounidense,...
651
00:36:49,590 --> 00:36:51,979
...alrededor de 1,81m...
652
00:36:52,110 --> 00:36:53,543
1,85m.
653
00:36:55,549 --> 00:36:57,540
Quiz�s 1,85m.
654
00:36:57,668 --> 00:37:02,219
Ojos verdes,
canoso, mayor...
655
00:37:02,347 --> 00:37:04,211
Edad, unos 60.
Traje azul claro,...
656
00:37:04,241 --> 00:37:06,134
...piloto claro.
657
00:37:07,306 --> 00:37:11,584
Elias Ashmole, de quien
tom� el nombre el museo,...
658
00:37:11,704 --> 00:37:14,769
...fue un distinguido
anticuario, astr�logo,...
659
00:37:14,799 --> 00:37:17,893
...y un gran coleccionista
de curiosidades.
660
00:37:18,023 --> 00:37:20,583
- Vivi� entre...
- �Dios!
661
00:37:20,702 --> 00:37:24,297
.. 1617 y 1692.
662
00:37:25,421 --> 00:37:31,417
La base de su colecci�n era
la de John Tradescant,...
663
00:37:34,738 --> 00:37:36,649
...como su padre
lo fue antes.
664
00:37:36,778 --> 00:37:38,864
Es decir, el padre
de John Tradescant...
665
00:37:38,894 --> 00:37:41,009
...fue el jardinero,...
666
00:37:41,136 --> 00:37:44,014
...no Elias Ashmole,
por supuesto.
667
00:37:44,136 --> 00:37:45,801
No se preocupen.
668
00:37:45,831 --> 00:37:47,525
Ya le agarrar�
la mano a esto.
669
00:37:59,691 --> 00:38:01,840
Incre�ble de s�lo
pensarlo, �no?
670
00:38:01,870 --> 00:38:04,048
�Qu� cosa?
671
00:38:04,170 --> 00:38:06,081
La gente
cruzando el r�o.
672
00:38:07,489 --> 00:38:11,118
Cientos y cientos de a�os...
Bueno, miles, probablemente.
673
00:38:12,328 --> 00:38:14,239
Ten�an que cruzar
a alg�n lado.
674
00:38:14,367 --> 00:38:16,801
La t�a de mi mujer
vive justo all�.
675
00:38:19,926 --> 00:38:21,837
Desear�a ver
la conexi�n,...
676
00:38:23,125 --> 00:38:25,036
...entre el robo y la muerte.
677
00:38:27,604 --> 00:38:29,913
Hay algo
que falta, Lewis.
678
00:38:30,043 --> 00:38:33,479
�Edward Poindexter?
�l falta.
679
00:38:33,602 --> 00:38:35,513
Algo m�s.
680
00:38:37,601 --> 00:38:40,513
�Crees que haya algo m�s que
podamos hacer esta noche?
681
00:38:40,640 --> 00:38:42,448
No, se�or.
682
00:38:42,478 --> 00:38:44,315
Estaremos m�s
descansados en la ma�ana.
683
00:38:44,439 --> 00:38:46,907
Mejor, vete a tu casa.
684
00:38:47,039 --> 00:38:49,678
Yo... estuve trabajando
anoche, se�or.
685
00:38:52,677 --> 00:38:54,588
La se�ora
est� redecorando.
686
00:38:55,676 --> 00:38:57,667
Bueno, �no deber�as
ayudarla?
687
00:38:57,796 --> 00:38:58,983
Ya hice mi aporte
la �ltima vez,...
688
00:38:59,013 --> 00:39:00,229
...pintando el techo.
689
00:39:00,355 --> 00:39:03,586
Prefiero hacer horas extras
y conseguir un profesional.
690
00:39:11,192 --> 00:39:12,102
Bueno...
691
00:39:12,232 --> 00:39:15,429
- Disculpe, oficial.
- Espere un momento, �si?
692
00:39:15,551 --> 00:39:17,462
No es tan tarde a�n,
se�ora.
693
00:39:21,309 --> 00:39:23,300
Espero que est�
en camino a su casa.
694
00:39:25,268 --> 00:39:26,917
Pero nunca llega tarde,
o no estar�a...
695
00:39:26,947 --> 00:39:28,624
...llam�ndolo, oficial.
696
00:39:29,707 --> 00:39:31,094
Siempre llega cuando
dice que lo har�.
697
00:39:31,124 --> 00:39:32,540
Y m�s temprano,
normalmente.
698
00:39:35,745 --> 00:39:37,894
Estaba cenando en
alg�n lado, luego daba...
699
00:39:37,924 --> 00:39:40,102
...una charla breve
y ven�a derecho a casa.
700
00:39:40,224 --> 00:39:42,049
A un grupo
de turistas americanos,...
701
00:39:42,079 --> 00:39:43,933
...que paran
en el Randolph.
702
00:39:44,063 --> 00:39:45,729
No puedo.
No me pregunte por qu�.
703
00:39:45,759 --> 00:39:47,453
Simplemente no puedo.
704
00:39:49,222 --> 00:39:52,612
Su nombre es Williams.
Sheila Williams.
705
00:39:54,660 --> 00:39:56,491
No puedo.
706
00:39:57,579 --> 00:39:59,307
Si tan s�lo pudiera
llamarla por m�,...
707
00:39:59,337 --> 00:40:01,094
...y preguntarle
si pas� algo.
708
00:40:32,650 --> 00:40:34,368
Ah, Morse.
709
00:40:34,490 --> 00:40:39,484
Ahora que eres pat�logo, espero que des
tu opini�n antes de ver el cuerpo. e.
710
00:40:39,608 --> 00:40:41,724
Poindexter, �dijiste que se llamaba?
711
00:40:41,848 --> 00:40:43,759
Suicidio por ahogamiento.
712
00:40:43,887 --> 00:40:47,118
Vuelve a la escuela. Me temo
que te equivocaste en ambas.
713
00:40:47,246 --> 00:40:50,079
- �Qu�?
- Velo por t� mismo.
714
00:40:50,205 --> 00:40:52,878
- �Max!
- No, no, no. T� eres el experto.
715
00:41:02,602 --> 00:41:04,320
Oh, Dios.
716
00:41:05,401 --> 00:41:06,311
�Qu�?
717
00:41:08,480 --> 00:41:09,993
�Qu� pasa?
718
00:41:17,238 --> 00:41:21,231
�Por qu� diablos dijiste
que era Poindexter?
719
00:41:21,357 --> 00:41:23,268
Perd�n se�or. Lo supuse...
720
00:41:23,396 --> 00:41:25,956
cuando dijeron que hab�an
encontrado un hombre en el r�o...
721
00:41:26,076 --> 00:41:29,591
�Un hombre? �se no es cualquier hombre.
Es el Dr. Theodore Kemp.
722
00:41:30,714 --> 00:41:34,832
- �Cu�nto tiempo estuvo en el agua?
- No podr�a saberlo.
723
00:41:35,913 --> 00:41:39,701
- �Aproximadamente?
- No m�s de seis horas.
724
00:41:40,792 --> 00:41:44,102
Oh, �por Dios! Lo vi por �ltima
vez hace menos de seis horas.
725
00:41:45,670 --> 00:41:47,706
Y bien, ah� tienes.
726
00:41:47,830 --> 00:41:50,549
Lo sabes mejor que yo, para variar.
727
00:41:53,148 --> 00:41:55,742
- �Testigos?
- �De qu�?
728
00:41:55,867 --> 00:41:57,778
�De tu reuni�n con la v�ctima?
729
00:41:57,907 --> 00:42:01,138
- Ninguno que yo sepa.
- Entonces mejor arr�state t� mismo.
730
00:42:01,266 --> 00:42:05,544
T� trabajas bajo la presunci�n que la �ltima
persona que vio a alguien vivo lo asesin�.
731
00:42:07,544 --> 00:42:11,856
Ah, y ya que estoy, Swain se quejar�
de t� ante el Jefe de Polic�a.
732
00:42:11,983 --> 00:42:12,893
Buen d�a.
733
00:42:17,662 --> 00:42:19,526
Le dije que ninguno
de nosotros sab�a...
734
00:42:19,556 --> 00:42:20,473
...sobre el robo, hasta
que Poindexter...
735
00:42:20,503 --> 00:42:21,449
...nos puso al tanto.
736
00:42:21,581 --> 00:42:23,572
S�... �d�nde diablos est� Poindexter?
737
00:42:25,060 --> 00:42:27,494
�Quiere que d� nuevamente el aviso
a todas las estaciones?
738
00:42:27,619 --> 00:42:28,893
No s�.
739
00:42:30,018 --> 00:42:32,896
�No hay vuelos a esta hora
de la noche, verdad?
740
00:42:33,017 --> 00:42:33,927
No tengo idea.
741
00:42:36,656 --> 00:42:37,975
Diantre.
742
00:42:42,695 --> 00:42:44,606
Cualquiera que est� en un r�o,
743
00:42:45,854 --> 00:42:48,607
- se mueve, �no?
- Supongo.
744
00:42:50,133 --> 00:42:53,921
Y si lo empujaron, tiene que
ser corriente arriba.
745
00:42:55,931 --> 00:42:57,569
Wolvercote.
746
00:42:57,691 --> 00:43:00,489
R�o equivocado.
No es el T�mesis, es Cherwell.
747
00:43:00,610 --> 00:43:03,204
Hay algo parecido al
ba�l de un auto, Lewis.
748
00:43:05,049 --> 00:43:07,244
S�... �qu� tal si �l arregl� de
verse con Kemp...
749
00:43:08,928 --> 00:43:12,762
...en el puente de Wolvercote, donde
se hall� la presilla...?
750
00:43:12,887 --> 00:43:15,560
- �Qui�n?
- Poindexter, por supuesto.
751
00:43:17,365 --> 00:43:19,879
S�, arreglan encontrarse a
una cierta hora,
752
00:43:21,044 --> 00:43:23,114
se aparece por detr�s,
753
00:43:23,244 --> 00:43:27,123
lo golpea con la llave cruz de
un auto, lo tira al ba�l,
754
00:43:27,243 --> 00:43:29,154
conduce hasta Cherwell.
755
00:43:29,282 --> 00:43:33,400
�Por qu� tomarse todo ese trabajo? Si estaba
cerca del T�mesis, �por qu� no tirarlo ah�?
756
00:43:33,521 --> 00:43:36,672
Es menos sospechoso. �l
sabe que rastrear�amos el taxi.
757
00:43:38,360 --> 00:43:40,476
�No encontrar�a Kemp todo
esto un poco raro?
758
00:43:40,599 --> 00:43:42,924
Siendo que est� tan
interesado en d�nde estar� la...
759
00:43:42,954 --> 00:43:45,308
...presilla, un par de horas
despu�s que falleci� su mujer.
760
00:43:45,438 --> 00:43:47,668
No si ambos estaban metidos
en esto.
761
00:43:47,797 --> 00:43:48,866
�En qu�?
762
00:43:49,997 --> 00:43:52,670
- �Una estafa al seguro?
- No, no, no.
763
00:43:54,795 --> 00:43:57,024
A esta gente no
le interesa meterse...
764
00:43:57,054 --> 00:43:59,311
...en un asunto de un cuarto
de mill�n de seguro.
765
00:43:59,434 --> 00:44:01,423
Poindexter no va
a matar a su mujer...
766
00:44:01,453 --> 00:44:03,472
Est� bien, de acuerdo.
767
00:44:03,593 --> 00:44:05,258
S� que todos hablan
de causa natural,...
768
00:44:05,288 --> 00:44:06,982
...pero no lo creo.
769
00:44:08,752 --> 00:44:10,788
No ahora, ni despu�s,
menos despu�s de esto.
770
00:44:13,230 --> 00:44:15,698
No. No, si estaban
metidos...
771
00:44:17,389 --> 00:44:20,426
Tiene que haber un v�nculo.
Tiene que haberlo.
772
00:44:21,548 --> 00:44:23,664
�Por Dios, Lewis!
773
00:44:23,787 --> 00:44:25,532
�Por una vez,
ay�dame!
774
00:44:25,562 --> 00:44:27,336
�Por qu� estaba
desnudo el Dr. Kemp?
775
00:44:27,466 --> 00:44:31,459
Para hacer m�s dif�cil
la identificaci�n del cuerpo.
776
00:44:31,585 --> 00:44:32,984
Ganar tiempo.
777
00:44:35,544 --> 00:44:38,536
Mejor ve y ll�vale
las novedades a la Sra. Kemp.
778
00:44:38,663 --> 00:44:40,574
�Yo?
779
00:44:40,703 --> 00:44:42,580
�Por qu� yo?
780
00:44:42,702 --> 00:44:44,931
�Y usted qu� piensa hacer?
781
00:44:44,961 --> 00:44:47,218
Llevarle las noticias
a su ex- amante.
782
00:44:47,341 --> 00:44:49,252
�D�nde vive
la Sra. Williams?
783
00:44:49,381 --> 00:44:52,851
- �Lo averiguaste?
- Cutteslowe. 11...
784
00:44:52,980 --> 00:44:54,129
...Avenida Markham.
785
00:44:55,259 --> 00:44:57,727
- Es corriente arriba.
- S�, se�or.
786
00:45:00,138 --> 00:45:02,049
Ella tiene un motivo, �no?
787
00:45:02,177 --> 00:45:04,452
�Piensa que una mujer pudo
haberle hecho esto a �l?
788
00:45:06,456 --> 00:45:07,684
El Infierno no conoce
tanta furia...
789
00:45:07,714 --> 00:45:08,970
...como la de
una mujer, Lewis.
790
00:45:14,094 --> 00:45:15,527
�Por qu�?
791
00:45:15,653 --> 00:45:17,643
No sabemos.
Quer�amos saber...
792
00:45:17,673 --> 00:45:19,692
...si nos podr�a ayudar.
793
00:45:21,132 --> 00:45:23,043
Esta tarde, usted...
794
00:45:23,171 --> 00:45:25,526
Tuvo una discusi�n,
entiendo.
795
00:45:25,651 --> 00:45:27,720
Dios, si alguien
pensaba matarse...
796
00:45:27,750 --> 00:45:29,848
...despu�s de eso,
era yo, no �l.
797
00:45:31,609 --> 00:45:33,559
Mire, disculpe.
No puedo entenderlo.
798
00:45:33,589 --> 00:45:35,568
�Theodore realmente...?
799
00:45:35,688 --> 00:45:37,599
Me temo, s�.
800
00:45:40,047 --> 00:45:41,513
Lamento tener
que preguntarle...
801
00:45:41,543 --> 00:45:43,038
...en un momento como �ste,
Sra. Williams.
802
00:45:44,406 --> 00:45:46,317
Mi nombre es Sheila.
803
00:45:48,644 --> 00:45:50,850
S�lo... �qu� fue
lo que sucedi�...
804
00:45:50,880 --> 00:45:53,115
...entre ustedes dos
esta tarde, Sheila?
805
00:45:56,402 --> 00:45:59,235
- Mi vida, solamente.
- �C�mo?
806
00:46:02,001 --> 00:46:04,151
Oh, no lo entender�a.
807
00:46:04,280 --> 00:46:06,788
Usted, seguramente,
est� casado,...
808
00:46:06,818 --> 00:46:09,354
...con una adorable esposa
y dos hermosos hijos.
809
00:46:09,479 --> 00:46:13,233
- A decir verdad, estoy soltero.
- Ah, bien,
810
00:46:13,358 --> 00:46:15,269
Eso est� bien
para los hombres.
811
00:46:15,397 --> 00:46:18,150
Yo estuve casada.
812
00:46:18,276 --> 00:46:20,187
Y es por eso...
813
00:46:20,316 --> 00:46:23,388
- ... que tengo todo esto.
- Muy lindo.
814
00:46:23,515 --> 00:46:26,075
S�, ten�a un
gusto impecable.
815
00:46:26,194 --> 00:46:28,281
Y por eso me dej�
por otra persona.
816
00:46:28,311 --> 00:46:30,426
Todos lo hacen.
817
00:46:30,553 --> 00:46:33,784
�Entonces, hubo alguien m�s,
con el Dr. Kemp?
818
00:46:36,831 --> 00:46:37,741
Siempre.
819
00:46:37,871 --> 00:46:40,101
�Y qui�n era ese alguien?
820
00:46:41,910 --> 00:46:43,104
Su esposa.
821
00:46:44,229 --> 00:46:46,418
Siempre sal�a apurado
a su casa,...
822
00:46:46,448 --> 00:46:48,666
...con su maldita esposa.
823
00:46:52,987 --> 00:46:54,466
�Bien!
824
00:46:54,587 --> 00:46:56,498
Ya va, estoy llegando.
825
00:47:09,782 --> 00:47:11,659
Es la polic�a, Sra., Kemp.
826
00:47:12,902 --> 00:47:14,221
Por Dios Santo...
827
00:47:14,341 --> 00:47:16,980
...�no le avisaron
que soy discapacitada?
828
00:47:17,101 --> 00:47:18,487
�Polic�a! No me extra�a
que haya...
829
00:47:18,517 --> 00:47:19,933
...tanto crimen
dando vueltas.
830
00:47:21,019 --> 00:47:23,407
Y bien, �lo encontraron?
No se quede...
831
00:47:23,437 --> 00:47:25,854
...parado ah� afuera,
pase, pase.
832
00:47:34,776 --> 00:47:36,321
Llam� en el medio
de la cena,...
833
00:47:36,351 --> 00:47:37,926
...quer�a hablar
con Cedric.
834
00:47:39,015 --> 00:47:40,902
�A qu� hora
debe haber sido?
835
00:47:40,932 --> 00:47:42,848
8:15, 8:00.
836
00:47:42,974 --> 00:47:44,343
No s�.
837
00:47:44,373 --> 00:47:45,771
Ya hab�a tomado uno o
dos tragos a esa altura.
838
00:47:45,933 --> 00:47:48,128
�O deber�a decir G&T?
839
00:47:50,012 --> 00:47:51,923
G&T, definitivamente.
840
00:47:53,171 --> 00:47:55,890
Debe pensar que soy una
mujer muy malvada.
841
00:47:57,570 --> 00:47:59,481
No arriesgar�a tanto.
842
00:47:59,609 --> 00:48:01,918
S� bebo mucho.
843
00:48:02,048 --> 00:48:03,447
Yo tambi�n.
844
00:48:07,047 --> 00:48:09,277
Pero en fin, �cu�nto
es beber mucho? Salud.
845
00:48:11,886 --> 00:48:14,194
Mi esposo derrap�
en la carretera.
846
00:48:14,224 --> 00:48:16,561
Mi lado del auto
se meti� en el cami�n.
847
00:48:16,684 --> 00:48:19,517
Tuve que estar en cama.
848
00:48:19,644 --> 00:48:22,477
S�, es bastante peligrosa,
esa carretera.
849
00:48:22,603 --> 00:48:24,467
No para el conductor,
en ese caso.
850
00:48:24,497 --> 00:48:26,390
Sali� sin un rasgu�o.
851
00:48:26,522 --> 00:48:27,971
A veces, desear�a que
me hubiera matado...
852
00:48:28,001 --> 00:48:29,479
...y terminar con esto.
853
00:48:29,601 --> 00:48:31,806
Seguro que �l lo hace.
No puede deshacerse...
854
00:48:31,836 --> 00:48:34,071
...de m� de la manera en que
podr�a con una esposa normal.
855
00:48:34,200 --> 00:48:35,865
Y tiene que quedarse
conmigo...
856
00:48:35,895 --> 00:48:37,589
...cuando preferir�a
divertirse afuera.
857
00:48:37,719 --> 00:48:39,869
�A qu� hora
volvi� esta noche?
858
00:48:39,998 --> 00:48:42,846
7:30. Me hizo la comida.
En eso es muy bueno,...
859
00:48:42,876 --> 00:48:45,754
...no puedo quejarme.
860
00:48:45,876 --> 00:48:47,906
No hay lugar a
quejas. No para los lisiados.
861
00:48:47,936 --> 00:48:49,994
�Y luego se fue
a esta cena?
862
00:48:50,115 --> 00:48:52,026
Es a donde dijo
que ir�a.
863
00:48:52,155 --> 00:48:54,064
Dijo que estar�a
de regreso a las 11.
864
00:48:54,094 --> 00:48:56,033
A d�nde habr�a ido
en realidad...
865
00:48:56,154 --> 00:48:58,661
�Y no tiene idea de
d�nde puede haber ido?
866
00:48:58,691 --> 00:49:01,227
No si no fue a lo de la
condenada Sheila Williams.
867
00:49:01,352 --> 00:49:03,518
Qu� habr� visto en
esa ninf�mana,...
868
00:49:03,548 --> 00:49:05,743
...pat�tica, alcoh�lica...
869
00:49:05,871 --> 00:49:07,748
No s� si estoy
en shock...
870
00:49:07,871 --> 00:49:09,257
...o si es una resaca.
871
00:49:09,287 --> 00:49:10,703
Es un poco de ambos,
supongo.
872
00:49:13,029 --> 00:49:14,917
�De veras no tiene
idea de por qu�...
873
00:49:14,947 --> 00:49:16,863
...querr�a quitarse
la vida el Dr. Kemp?
874
00:49:16,988 --> 00:49:18,899
�Theo? No.
875
00:49:19,028 --> 00:49:20,905
�l...
876
00:49:21,027 --> 00:49:22,938
�l ten�a todo para vivir.
877
00:49:24,066 --> 00:49:25,732
No. Hubo momentos
en que hubiera...
878
00:49:25,762 --> 00:49:27,456
...querido matarlo, pero...
879
00:49:30,025 --> 00:49:31,663
Pero m�s a su esposa.
880
00:49:31,784 --> 00:49:33,137
Ah.
881
00:49:34,983 --> 00:49:35,893
Sabe...
882
00:49:38,942 --> 00:49:40,933
He estado confundi�ndola
un poco.
883
00:49:43,141 --> 00:49:44,051
Sheila...
884
00:49:46,140 --> 00:49:48,654
El Dr. Kemp no se suicid�.
Fue un asesinato.
885
00:49:50,379 --> 00:49:51,965
�Alguna idea de qui�n,
aparte de usted,...
886
00:49:51,995 --> 00:49:53,610
...quisiera verlo muerto?
887
00:49:56,097 --> 00:49:58,343
Estaba muy alterado por
la Leng�eta de Wolvercote.
888
00:49:58,373 --> 00:50:00,648
Estuvo esperando
a�os para verla.
889
00:50:00,776 --> 00:50:02,846
�Por qu� no fue a verla
a Estados Unidos?
890
00:50:02,976 --> 00:50:05,444
Est�n estos vuelos baratos.
891
00:50:05,575 --> 00:50:07,501
No lo hubiera dejado.
892
00:50:07,531 --> 00:50:09,487
No me voy
a quedar ac� sola,...
893
00:50:09,614 --> 00:50:11,491
...no despu�s
de lo que me hizo.
894
00:50:11,613 --> 00:50:13,888
No fue nada lindo.
895
00:50:16,732 --> 00:50:19,121
�Usted no cree...?
�l no hubiera...
896
00:50:19,251 --> 00:50:20,161
Mire.
897
00:50:22,250 --> 00:50:24,161
Hay algo que yo...
898
00:50:24,290 --> 00:50:26,724
Hay algo que tengo
que decirle.
899
00:50:29,408 --> 00:50:31,319
Oh, mi Dios, est� muerto.
900
00:50:39,126 --> 00:50:41,037
Disculpe.
Mejor regreso luego.
901
00:50:43,485 --> 00:50:45,396
Tengo que...
902
00:50:46,444 --> 00:50:49,083
Usted sabe, tengo...
tengo que hallar qui�n...
903
00:50:50,203 --> 00:50:52,114
S�, s�, por supuesto.
904
00:50:53,802 --> 00:50:56,191
�Piensa que yo pude
haberlo matado?
905
00:50:58,041 --> 00:50:59,474
No lo sab�a.
906
00:50:59,600 --> 00:51:01,527
No deber�a prestar
atenci�n a lo que la gente...
907
00:51:01,557 --> 00:51:03,513
...dice cuando
est� ebria, Inspector.
908
00:51:03,639 --> 00:51:06,073
Nunca fui sospechada
de asesinato antes.
909
00:51:07,238 --> 00:51:09,354
Gracias por ser
tan amable.
910
00:51:14,556 --> 00:51:16,148
Bien...
911
00:51:16,276 --> 00:51:18,744
�Cu�l es su nombre?
912
00:51:18,875 --> 00:51:21,346
Si voy a seguir ayud�ndolo
con sus investigaciones,...
913
00:51:22,274 --> 00:51:23,793
...no puedo seguir
llam�ndolo Inspector.
914
00:51:24,793 --> 00:51:26,943
Morse. S�lo...
915
00:51:27,073 --> 00:51:28,984
Morse.
916
00:51:30,672 --> 00:51:34,221
Ser�a bueno no decirle
nada al grupo ma�ana.
917
00:51:34,351 --> 00:51:36,467
No hasta que hayamos
avanzado un poco.
918
00:51:41,309 --> 00:51:43,537
�Se oye cada cosa!
919
00:51:43,567 --> 00:51:45,824
�Qu� dir�n cuando
vuelvan a sus casas?
920
00:51:48,867 --> 00:51:50,459
Buenas noches. Yo...
921
00:51:50,586 --> 00:51:52,099
...encontrar� la salida.
922
00:52:04,383 --> 00:52:06,658
Morse. �Qu� tienes para m�?
923
00:52:07,982 --> 00:52:10,337
El Sargento Lewis quiere verlo
de inmediato.
924
00:52:10,461 --> 00:52:12,372
Bien. Dile que me vea
en casa.
925
00:52:33,415 --> 00:52:35,133
S�, mantengan el alerta
en los aeropuertos.
926
00:52:37,534 --> 00:52:39,252
S�, bajo mi responsabilidad.
927
00:52:41,373 --> 00:52:43,887
El hombre es un psic�pata.
928
00:52:44,012 --> 00:52:45,923
Ha matado dos veces
en las �ltimas 12 horas.
929
00:52:50,930 --> 00:52:54,127
- Oh, por Dios, Lewis.
- Perdone, se�or.
930
00:53:02,327 --> 00:53:05,073
Sabe, nunca llegamos
a hablar...
931
00:53:05,103 --> 00:53:07,878
...con el Sr. Poindexter
antes de desaparecer.
932
00:53:08,006 --> 00:53:10,315
No, estaba en estado de
conmoci�n, supuestamente.
933
00:53:10,445 --> 00:53:12,913
Bueno, helo ah�.
�Qui�n lo supuso?
934
00:53:14,244 --> 00:53:15,154
�Qu� cosa?
935
00:53:15,284 --> 00:53:17,354
El Sr. y la Sra. Brown,
�era as�?
936
00:53:17,483 --> 00:53:19,792
La Sra. Brown dijo que
sali� a caminar con �l.
937
00:53:19,922 --> 00:53:22,482
El Sr. Brown dijo que dorm�a
la siesta en el cuarto contiguo,...
938
00:53:22,602 --> 00:53:24,887
...mientras la Sra. Poindexter
se ca�a muerta...
939
00:53:24,917 --> 00:53:27,231
...y su joya se robaba sola.
940
00:53:27,360 --> 00:53:28,839
El Sr. y la Sra. Brown.
941
00:53:28,960 --> 00:53:31,205
Fueron ellos los que
dijeron que Poindexter...
942
00:53:31,235 --> 00:53:33,510
...estaba muy alterado
para responder preguntas.
943
00:53:35,758 --> 00:53:37,828
Sigue, suena interesante.
944
00:53:37,957 --> 00:53:40,676
Bueno, eso es todo,
en verdad.
945
00:53:40,797 --> 00:53:43,201
Pueden haber estado
juntos con Poindexter.
946
00:53:43,231 --> 00:53:45,665
Eso es lo que pensaba.
947
00:53:45,795 --> 00:53:48,184
S�, pensemos
un poco m�s.
948
00:53:49,834 --> 00:53:51,102
El Sr. Poindexter
y la Sra. Brown...
949
00:53:51,132 --> 00:53:52,428
...fueron a caminar,...
950
00:53:53,513 --> 00:53:56,186
...dejando a la Sra. Poindexter
y al Sr. Brown dormidos.
951
00:53:56,312 --> 00:53:58,223
S�, es lo que digo.
952
00:54:01,391 --> 00:54:02,710
Juntos, Lewis.
953
00:54:02,831 --> 00:54:04,230
�Qu�?
954
00:54:08,109 --> 00:54:09,462
S�, eso es.
955
00:54:10,549 --> 00:54:13,700
Laura Poindexter ten�a un
amor�o con Howard Brown.
956
00:54:15,427 --> 00:54:17,383
Es un crimen pasional, Lewis.
957
00:54:18,506 --> 00:54:21,418
Eddie regresa de su caminata,
los agarra juntos.
958
00:54:21,546 --> 00:54:23,696
Ella no se hab�a
sacado los zapatos.
959
00:54:23,825 --> 00:54:25,736
De todas maneras,
�a su edad?
960
00:54:27,224 --> 00:54:28,412
Dicen que el sexo
puede ser...
961
00:54:28,442 --> 00:54:29,658
...muy bueno
para los mayores de 65.
962
00:54:29,783 --> 00:54:33,093
- �Pueden?
- Espero que todos podamos.
963
00:54:34,302 --> 00:54:37,260
Sobre todo si no logramos
mucho antes de los 65.
964
00:54:37,381 --> 00:54:39,337
Tienes sexo
con el cerebro.
965
00:54:41,740 --> 00:54:44,184
"Es cuando se piensa
que ya super�...
966
00:54:44,214 --> 00:54:46,688
...el amor, que encuentra
su �ltimo amor"
967
00:54:46,819 --> 00:54:48,347
�C�mo?
968
00:54:48,377 --> 00:54:49,935
Love's Old
Sweet Song, Lewis.
969
00:54:51,178 --> 00:54:52,342
Tiene que encajar
en alg�n lado.
970
00:54:52,372 --> 00:54:53,566
S� que es as�.
971
00:54:54,657 --> 00:54:56,932
Y una mujer muere,...
972
00:54:58,176 --> 00:55:00,087
...una joya desaparece,...
973
00:55:01,215 --> 00:55:03,181
...un hombre
se desvanece,
974
00:55:03,211 --> 00:55:05,207
...un experto en arte
es asesinado...
975
00:55:05,334 --> 00:55:08,406
Tiene que encajar todo.
De alg�n modo.
976
00:55:11,492 --> 00:55:12,811
Despierta, Lewis.
977
00:55:14,411 --> 00:55:17,050
Quiero vigilancia sobre el Sr.
y la Sra. Brown ma�ana.
978
00:55:17,171 --> 00:55:19,082
Y lo quiero al detalle..
979
00:55:38,325 --> 00:55:40,236
No dije nada anoche,...
980
00:55:40,364 --> 00:55:42,252
...ya que no quer�a
ser una molestia,...
981
00:55:42,282 --> 00:55:44,198
...y arruinarles
la velada a los dem�s.
982
00:55:44,323 --> 00:55:45,750
Pero, probablemente,
habr�s notado,...
983
00:55:45,780 --> 00:55:47,235
...no toqu� mi postre.
984
00:55:47,362 --> 00:55:49,790
Pero estaba delicioso.
985
00:55:49,820 --> 00:55:52,277
Estaba hecho con grasa
animal. Pod�a sentirlo.
986
00:55:52,401 --> 00:55:54,327
Afortunadamente, fue
en mi primer cucharada.
987
00:55:54,357 --> 00:55:56,313
Tiene un paladar
fant�stico.
988
00:55:56,440 --> 00:55:58,351
Pero totalmente desperdiciado
en una abstemia.
989
00:55:58,479 --> 00:56:02,791
Lo siento mucho. Fui lo m�s
clara posible. Ac� est� Cedric.
990
00:56:02,918 --> 00:56:04,845
�Me disculpan un momento?
991
00:56:04,875 --> 00:56:06,831
El grupo est�
por delante del gu�a.
992
00:56:06,957 --> 00:56:08,663
Voy a escribir
una carta de queja...
993
00:56:08,693 --> 00:56:10,427
...a la empresa
cuando llegue a casa.
994
00:56:10,556 --> 00:56:12,364
H�galo, Sra. Roscoe.
995
00:56:12,394 --> 00:56:14,231
Estoy segura
de que ser� m�s efectivo...
996
00:56:14,355 --> 00:56:17,506
- ... que quejarse ante m�.
- No me quejo ante usted.
997
00:56:17,634 --> 00:56:20,228
Me quejo de usted.
998
00:56:20,353 --> 00:56:21,706
�Pues qu� bien!
999
00:56:24,352 --> 00:56:26,359
�Dios, esa mujer!
Me gustar�a a�adirla...
1000
00:56:26,389 --> 00:56:28,425
...la lista de m�rtires
de Oxford.
1001
00:56:28,551 --> 00:56:30,906
�Est�s bien? Luces terrible.
1002
00:56:31,031 --> 00:56:32,360
Gracias.
Muchas gracias.
1003
00:56:32,390 --> 00:56:33,749
Justo lo
que quer�a escuchar.
1004
00:56:34,830 --> 00:56:36,398
En verdad, me siento
a las puertas...
1005
00:56:36,428 --> 00:56:38,026
...de la muerte.
Te cuento luego.
1006
00:56:38,149 --> 00:56:41,539
Creo que ahora est�n todos.
Lidia con ellos. Yo no puedo.
1007
00:56:42,347 --> 00:56:44,542
Hola. Buen d�a.
�Alguna novedad?
1008
00:56:44,667 --> 00:56:46,578
Sobre Eddie.
1009
00:56:46,706 --> 00:56:49,032
Bien, damas y caballeros.
1010
00:56:49,062 --> 00:56:51,416
Es una hermosa ma�ana
y hay mucho por ver.
1011
00:56:59,983 --> 00:57:00,893
Por aqu�.
1012
00:57:17,738 --> 00:57:19,888
El Monumento a los
M�rtires.
1013
00:57:20,017 --> 00:57:22,724
...que fue dise�ado...
1014
00:57:22,754 --> 00:57:25,489
...por el gran arquitecto
victoriano Gilbert Scott,...
1015
00:57:25,616 --> 00:57:28,481
...junto a otras obras
de su autor�a,...
1016
00:57:28,511 --> 00:57:31,406
...que veremos
por toda Oxford hoy.
1017
00:57:32,534 --> 00:57:36,083
El monumento conmemora
la quema...
1018
00:57:36,213 --> 00:57:40,001
...de Thomas Cranmer,
Arzobispo de Canterbury,...
1019
00:57:40,132 --> 00:57:42,536
...Nicholas Ridley,
Obispo de Londres,...
1020
00:57:42,566 --> 00:57:45,000
...y Hugh Latimer,
Obispo de...
1021
00:57:45,130 --> 00:57:48,042
�Worcester!
1022
00:57:48,170 --> 00:57:51,446
.. de Worcester.
Gracias, Sra. Roscoe.
1023
00:57:51,569 --> 00:57:55,721
Estos tres famosos
cl�rigos...
1024
00:57:55,848 --> 00:57:58,726
...eran protestantes,
por supuesto,...
1025
00:57:58,847 --> 00:58:02,635
...que se rehusaron a renunciar
a sus creencias religiosas,...
1026
00:58:02,766 --> 00:58:05,724
...cuando les fue exigido
hacerlo por parte de...
1027
00:58:06,925 --> 00:58:08,836
.. bien, digamos por la
Reina Mar�a Estuardo,...
1028
00:58:09,924 --> 00:58:12,484
...popularmente conocida como
la Sangrienta Mar�a,...
1029
00:58:12,603 --> 00:58:18,599
...quien era, obviamente, cat�lica,
y estaba casada con...
1030
00:58:18,721 --> 00:58:19,631
...Felipe II,...
1031
00:58:19,761 --> 00:58:21,911
...de Espa�a.
1032
00:58:22,041 --> 00:58:22,951
Algo as�.
1033
00:58:24,640 --> 00:58:26,949
No sab�a que alguno de ustedes
pod�a estar tan interesado...
1034
00:58:27,079 --> 00:58:31,436
...en las controversias
religiosas del siglo XVI,...
1035
00:58:31,558 --> 00:58:34,105
...pero si realmente
lo est�n, en realidad,...
1036
00:58:34,135 --> 00:58:36,711
...el monumento no est� sito
en el lugar de la quema...
1037
00:58:36,837 --> 00:58:38,907
...que se realiz� en verdad
a la vuelta de la esquina,...
1038
00:58:39,036 --> 00:58:41,122
...en Broad Street,
donde hay una placa...
1039
00:58:41,152 --> 00:58:43,267
...de bronce que, en momentos,
iremos a ver.
1040
00:58:45,034 --> 00:58:47,502
�C�mo puede hacer estas
cosas la gente?
1041
00:58:47,634 --> 00:58:49,829
No lo s�. Tengo que volver
al hotel.
1042
00:58:49,953 --> 00:58:52,467
- �Qu� te pasa?
- Retorcijones. Te veo luego..
1043
00:58:52,592 --> 00:58:55,709
- �Est�s seguro que est�s bien?
- Es la �lcera de nuevo.
1044
00:58:55,831 --> 00:58:57,742
No te preocupes por m�.
1045
00:58:58,911 --> 00:59:01,458
Latimer mir� a Ridley...
1046
00:59:01,488 --> 00:59:04,064
...al momento en que la
llama se acerc� a...
1047
00:59:04,189 --> 00:59:05,588
...la pira.
1048
00:59:05,709 --> 00:59:10,942
Y dijo: "Tenga �nimo,...
1049
00:59:11,067 --> 00:59:13,581
...Maese Ridley, y sea hombre.
1050
00:59:13,707 --> 00:59:17,177
Hoy encenderemos
esta antorcha,...
1051
00:59:17,306 --> 00:59:19,774
...por la gracia de
Dios, en Inglaterra,...
1052
00:59:19,905 --> 00:59:24,421
que conf�o en que
nunca ser� apagada"
1053
00:59:26,503 --> 00:59:28,668
�Qu� dijo?
1054
00:59:28,698 --> 00:59:30,893
Dijo antorcha.
Quiso decir vela.
1055
00:59:31,022 --> 00:59:35,254
Latimer dijo,
"hoy encenderemos una vela,"
1056
00:59:35,381 --> 00:59:37,736
...Sr Downes.
1057
01:00:20,089 --> 01:00:22,738
Junto a la herida
principal, que lo mat�,...
1058
01:00:22,768 --> 01:00:25,446
...hab�a otra,
m�s superficial y ligera.
1059
01:00:25,567 --> 01:00:28,525
Dej� un ara�azo en la parte
trasera de su hombro.
1060
01:00:29,686 --> 01:00:33,076
- �Y qu� fue?
- Oh, un instrumento.
1061
01:00:36,084 --> 01:00:37,312
�Romo?
1062
01:00:37,444 --> 01:00:39,321
Bastante afilado.
1063
01:00:39,443 --> 01:00:41,195
Mira.
1064
01:00:41,323 --> 01:00:42,836
�Qu� clase
de instrumento, Max?
1065
01:00:42,962 --> 01:00:44,759
No podr�a saberlo.
1066
01:00:45,882 --> 01:00:47,729
�Podr�a haberse hecho
si hubiera tenido...
1067
01:00:47,759 --> 01:00:49,635
...la camisa puesta?
1068
01:00:49,761 --> 01:00:51,672
Ah.
1069
01:00:51,800 --> 01:00:53,950
Una pregunta
no tan tonta.
1070
01:00:56,039 --> 01:00:58,030
No.
1071
01:00:58,158 --> 01:00:59,687
No creo que
se hubiera podido.
1072
01:00:59,717 --> 01:01:01,275
Entonces, estaba
desnudo cuando lo mataron.
1073
01:01:01,397 --> 01:01:03,467
- No arriesgar�a tanto.
- �Por qu� no?
1074
01:01:03,597 --> 01:01:04,983
La herida
s�lo se extiende...
1075
01:01:05,013 --> 01:01:06,429
...hasta la parte baja
del om�plato.
1076
01:01:06,556 --> 01:01:08,380
Tendr�a que haber
estado vistiendo...
1077
01:01:08,410 --> 01:01:10,264
...una toga con
el hombro descubierto.
1078
01:01:10,395 --> 01:01:12,784
Sostenida con la Leng�eta
de Wolvercote.
1079
01:01:14,154 --> 01:01:15,961
Si tan s�lo supi�ramos
d�nde est�.
1080
01:01:15,991 --> 01:01:17,828
Bien, no estaba
dentro suyo.
1081
01:01:19,992 --> 01:01:21,664
Max, �no habr�s...!
1082
01:01:22,752 --> 01:01:23,662
No podr�as...
1083
01:01:23,791 --> 01:01:26,510
No se la trag�,
de todas formas.
1084
01:01:26,631 --> 01:01:28,358
No trag� nada despu�s
de la hora del t�.
1085
01:01:28,388 --> 01:01:30,145
Muri� antes de cenar.
1086
01:01:30,270 --> 01:01:32,101
�Quieres ver?
1087
01:01:36,748 --> 01:01:39,308
X- ray al Inspector Morse.
1088
01:01:40,787 --> 01:01:41,902
Morse. �S�?
1089
01:01:42,026 --> 01:01:43,834
El Sargento Lewis
sigui� a Howard Brown...
1090
01:01:43,864 --> 01:01:45,701
...al Museo Ferroviario
Didcot.
1091
01:01:45,825 --> 01:01:47,076
�D�nde?
1092
01:01:47,106 --> 01:01:48,385
El Museo Ferroviario
en Didcot.
1093
01:01:49,744 --> 01:01:51,223
�Dios santo!
1094
01:02:04,780 --> 01:02:06,565
Bostezando otra vez, Lewis.
1095
01:02:06,595 --> 01:02:08,409
Te invitar� a hacerlo
frente al Superintendente.
1096
01:02:08,539 --> 01:02:09,858
Ah, aqu� est�s.
1097
01:02:15,217 --> 01:02:18,527
- �Qu� hace?
- Jugando a los trenes.
1098
01:02:18,656 --> 01:02:21,124
- �Habl� con alguien?
- Maquinistas.
1099
01:02:24,615 --> 01:02:29,131
- �Cu�nto hace que est� aqu�?
- Alrededor de 45 minutos.
1100
01:02:29,254 --> 01:02:31,118
Bien, no me pienso pasar
toda la ma�ana...
1101
01:02:31,148 --> 01:02:33,041
...anotando n�meros
de formaciones. Vamos.
1102
01:02:42,890 --> 01:02:45,927
Disculpe, se�or. �Podemos
hablar un momento?
1103
01:02:48,848 --> 01:02:50,839
El cuadr�ngulo
fue construido en 1683...
1104
01:02:50,968 --> 01:02:53,687
�No crees que deber�as
ir a ver a Howard?
1105
01:02:53,807 --> 01:02:56,241
Oh, no. Su �lcera siempre
le est� molestando.
1106
01:02:56,366 --> 01:02:58,960
.. el t�mulo. Nadie est�
muy seguro de qu� es.
1107
01:02:59,086 --> 01:03:00,830
Pero como todo
lo dem�s aqu�,...
1108
01:03:00,860 --> 01:03:02,634
...en New College,
es muy antiguo.
1109
01:03:02,765 --> 01:03:04,453
�Entonces por qu�
lo llaman "nuevo",...
1110
01:03:04,483 --> 01:03:06,200
...S�dric, eh, Cedric?
1111
01:03:06,324 --> 01:03:08,313
Porque es antiguo, querida.
1112
01:03:08,343 --> 01:03:10,362
�Todav�a no aprendiste
nada, Shirley?
1113
01:03:10,482 --> 01:03:12,432
El nombre oficial
es St Mary's College...
1114
01:03:12,462 --> 01:03:14,441
...de Winchester en Oxford,...
1115
01:03:14,561 --> 01:03:16,989
Pero ya hab�a
un St Mary's College...
1116
01:03:17,019 --> 01:03:19,476
...cuando se fund�
en 1379,...
1117
01:03:19,600 --> 01:03:21,716
...as� que siempre se lo ha
conocido como New.
1118
01:03:22,799 --> 01:03:25,188
�Y qu� pas�
con el otro St Mary?
1119
01:03:25,318 --> 01:03:27,229
Lo siento. Santo cielo.
Santo cielo.
1120
01:03:27,398 --> 01:03:29,763
Lo s� tan bien
como mi nombre.
1121
01:03:29,793 --> 01:03:32,187
No s� qu� me pasa hoy.
1122
01:03:32,317 --> 01:03:35,866
Oriel College.
Ya estuvimos ah�.
1123
01:03:35,996 --> 01:03:38,065
Por supuesto.
Gracias, Sra. Roscoe.
1124
01:03:38,095 --> 01:03:40,193
�Qu� har�amos sin usted?
1125
01:03:40,314 --> 01:03:43,339
Ahora, si me quieren
acompa�ar...
1126
01:03:43,369 --> 01:03:46,423
Voy a escribir a
la agencia de viajes.
1127
01:03:46,553 --> 01:03:48,718
�Firmar�an Howard y t�
la carta? Si firmamos...
1128
01:03:48,748 --> 01:03:50,943
...todos, a lo mejor nos
hacen un reembolso.
1129
01:03:52,231 --> 01:03:53,521
No es un crimen
que a uno...
1130
01:03:53,551 --> 01:03:54,870
...no le guste
la arquitectura medieval.
1131
01:03:54,990 --> 01:03:57,299
Soy ingeniero. Siempre trabaj�
con maquinarias.
1132
01:03:57,430 --> 01:03:59,341
�Por qu� se escap�
del grupo...
1133
01:03:59,469 --> 01:04:00,697
...as� como as�?
1134
01:04:00,829 --> 01:04:02,706
No escapo del grupo.
Escapo de mi esposa.
1135
01:04:02,828 --> 01:04:04,716
Shirley piensa
que es infantil...
1136
01:04:04,746 --> 01:04:06,662
...que me gusten los trenes,
pero a�n as� me gustan.
1137
01:04:06,787 --> 01:04:08,903
Entonces, cuando estamos
de vacaciones,...
1138
01:04:09,027 --> 01:04:11,939
...me agarran retorcijones y me
salteo la arquitectura,...
1139
01:04:12,066 --> 01:04:14,899
...y voy al museo industrial.
1140
01:04:15,025 --> 01:04:17,903
D�game todo lo que sepa
sobre Edward Poindexter.
1141
01:04:18,024 --> 01:04:19,423
�D�nde est� �l?
�Est� bien?
1142
01:04:19,544 --> 01:04:21,169
Esperaba m�s bien
que usted...
1143
01:04:21,199 --> 01:04:22,853
...me lo dijera.
Son amigos, �no?
1144
01:04:22,983 --> 01:04:25,372
Estamos en la misma rama
de negocios, pero...
1145
01:04:25,502 --> 01:04:26,929
Pero... �qu�?
1146
01:04:26,959 --> 01:04:28,414
�Para qu� quiere
saber todo esto?
1147
01:04:29,741 --> 01:04:31,936
El Dr. Kemp est�
muerto, Sr. Brown.
1148
01:04:32,060 --> 01:04:33,447
Fue brutalmente
asesinado anoche.
1149
01:04:33,477 --> 01:04:34,893
Oh, �Dios m�o!
1150
01:04:35,020 --> 01:04:37,049
Poco despu�s,
su amigo desapareci�,...
1151
01:04:37,079 --> 01:04:39,137
...con o sin la Leng�eta
de Wolvercote.
1152
01:04:39,258 --> 01:04:42,170
No pueden sospechar de Eddie.
Eddie jam�s habr�a...
1153
01:04:42,298 --> 01:04:44,805
Para empezar, podr�a
decirme qui�n es due�o...
1154
01:04:44,835 --> 01:04:47,371
...de qu� cosa
en la familia Poindexter.
1155
01:04:47,496 --> 01:04:50,010
Laura es due�a de todo.
Bueno, ella...
1156
01:04:50,135 --> 01:04:54,572
Eddie ten�a un negocio peque�o.
Maquinaria agr�cola. Fracas�.
1157
01:04:54,694 --> 01:04:56,422
Laura era una viuda rica.
1158
01:04:56,452 --> 01:04:58,209
�l y su marido
hab�an sido amigos.
1159
01:04:58,333 --> 01:05:00,369
�l se cas� con ella. Es todo.
1160
01:05:00,493 --> 01:05:01,657
�Entonces �l queda
como beneficiario...
1161
01:05:01,687 --> 01:05:02,881
...por la muerte de su esposa?
1162
01:05:03,012 --> 01:05:04,700
Bueno, no en verdad.
1163
01:05:04,730 --> 01:05:06,447
Laura tiene todo
metido en fideicomisos.
1164
01:05:06,571 --> 01:05:08,577
Hay uno para Eddie,
pero s�lo recibe...
1165
01:05:08,607 --> 01:05:10,643
...una renta. No hay capital.
1166
01:05:10,770 --> 01:05:12,577
El resto va
para los hijos de Laura,...
1167
01:05:12,607 --> 01:05:14,444
...de acuerdo al testamento
de su primer marido,...
1168
01:05:14,569 --> 01:05:15,773
...excepto
lo que ella ten�a...
1169
01:05:15,803 --> 01:05:17,036
...en su cuenta bancaria,
supongo.
1170
01:05:17,168 --> 01:05:18,657
Eddie puede
tambi�n tener eso,...
1171
01:05:18,687 --> 01:05:20,205
...pero... ser�a poco dinero.
1172
01:05:21,687 --> 01:05:23,598
�Qu� hay sobre
la Leng�eta de Wolvercote?
1173
01:05:23,726 --> 01:05:27,002
Laura la estaba donando
al Museo Ashmoleano.
1174
01:05:27,125 --> 01:05:29,195
�Su amigo Eddie
sab�a mucho...
1175
01:05:29,225 --> 01:05:31,323
...sobre joyer�a antigua
y cosas as�?
1176
01:05:31,444 --> 01:05:33,411
Estaba interesado.
�l y Laura juntaron...
1177
01:05:33,441 --> 01:05:35,437
...bastantes cosas,
antes y ahora.
1178
01:05:35,563 --> 01:05:37,052
Entonces, �conoc�a
a los traficantes...
1179
01:05:37,082 --> 01:05:38,600
...y c�mo disponer
de esta leng�eta?
1180
01:05:38,722 --> 01:05:40,075
S�, supongo.
1181
01:05:40,202 --> 01:05:41,747
�Ilegalmente?
1182
01:05:41,777 --> 01:05:43,352
Oh, no. No Eddie.
No Eddie.
1183
01:05:43,481 --> 01:05:44,948
Obtendr�a un poco
m�s que monedas...
1184
01:05:44,978 --> 01:05:46,473
...por eso,
me atrever�a a decir.
1185
01:05:48,320 --> 01:05:50,548
Bien, gracias, Sr. Brown.
1186
01:05:50,578 --> 01:05:52,835
Ha sido de gran ayuda.
�Lo llevamos a alg�n lado?
1187
01:05:52,958 --> 01:05:55,386
Gracias, pero sale un tren
en media hora,...
1188
01:05:55,416 --> 01:05:57,873
...que me llevar� justo
para la hora del almuerzo.
1189
01:05:57,997 --> 01:06:01,751
S�, s�. Hermosas cosas.
Una l�stima que sean obsoletas.
1190
01:06:01,876 --> 01:06:05,186
Y no desaparezca de nuevo
sin avisarnos, �s�?
1191
01:06:11,753 --> 01:06:13,021
Un motivo, Lewis.
1192
01:06:13,051 --> 01:06:14,347
Al fin tenemos
un motivo.
1193
01:06:16,632 --> 01:06:18,543
Por robo, no asesinato.
1194
01:06:18,671 --> 01:06:21,390
Bueno, Kemp sab�a sobre el
robo. �l debe haberlo hecho.
1195
01:06:22,550 --> 01:06:23,897
Dios, quer�a
esa Leng�eta...
1196
01:06:23,927 --> 01:06:25,303
...tan desesperadamente,
Lewis.
1197
01:06:25,430 --> 01:06:27,197
Tiene que haber sido
una pelea terrible...
1198
01:06:27,227 --> 01:06:29,024
...antes de terminar
en el r�o.
1199
01:06:29,149 --> 01:06:31,026
Desvestido.
1200
01:06:31,148 --> 01:06:33,025
S�.
1201
01:06:33,148 --> 01:06:35,059
Eso... �d�nde est�
su ropa, Lewis?
1202
01:06:37,346 --> 01:06:39,337
�D�nde diablos est�
la ropa de Kemp?
1203
01:06:41,745 --> 01:06:43,633
Mejor pregunt�mosle
a la �ltima persona...
1204
01:06:43,663 --> 01:06:45,579
...que lo vio con vida.
1205
01:06:45,704 --> 01:06:47,615
O lo escuch�.
1206
01:06:49,343 --> 01:06:51,071
S�, en verdad
nunca hablamos...
1207
01:06:51,101 --> 01:06:52,858
...con el Sr. Cedric Downes,
�no, Lewis?
1208
01:06:57,341 --> 01:06:58,490
�Lewis!
1209
01:07:00,780 --> 01:07:02,850
�Maldici�n!
1210
01:07:26,253 --> 01:07:27,163
�Eddie!
1211
01:07:27,293 --> 01:07:28,726
�Eddie!
1212
01:07:28,852 --> 01:07:30,763
�Eddie!
1213
01:07:32,891 --> 01:07:33,846
�Eddie!
1214
01:07:33,971 --> 01:07:35,199
�Eddie!
1215
01:07:35,331 --> 01:07:37,162
�Eddie!
1216
01:08:10,441 --> 01:08:12,010
�D�nde estamos?
1217
01:08:12,040 --> 01:08:13,638
Oxford, Lewis. El sitio
donde trabajamos.
1218
01:08:13,760 --> 01:08:14,789
Algunos de nosotros.
1219
01:08:14,819 --> 01:08:15,876
Debo haberme
quedado dormido.
1220
01:08:16,000 --> 01:08:17,329
�En serio?
1221
01:08:17,359 --> 01:08:18,718
No hab�a notado
la diferencia.
1222
01:08:18,839 --> 01:08:20,828
Es esa m�sica suya.
No s�.
1223
01:08:20,858 --> 01:08:22,877
Me adormece.
1224
01:08:22,998 --> 01:08:25,466
"Esa m�sica", Lewis,
era Berlioz.
1225
01:08:27,597 --> 01:08:29,165
�D�nde estamos?
1226
01:08:29,195 --> 01:08:30,793
Es la casa
de Cedric Downes.
1227
01:08:32,595 --> 01:08:34,506
�Lewis!
1228
01:08:36,114 --> 01:08:38,025
- �S�?
- Buen d�a, se�ora.
1229
01:08:38,154 --> 01:08:41,351
�Se encuentra el Sr. Downes?
Cedric Downes.
1230
01:08:41,473 --> 01:08:43,828
Oh, Dios. No est� aqu�,
me temo.
1231
01:08:43,952 --> 01:08:46,261
Est� mostr�ndole Oxford
a unos americanos.
1232
01:08:46,391 --> 01:08:48,143
Ah, cierto.
1233
01:08:48,271 --> 01:08:49,721
Disculpen. �Puedo
ayudarlos en algo?
1234
01:08:49,751 --> 01:08:51,229
Soy la Sra. Downes.
1235
01:08:51,350 --> 01:08:53,625
Quiz�s pueda, se�ora.
�Podemos pasar?
1236
01:08:53,749 --> 01:08:56,217
S�. S�, por supuesto.
Por ac�.
1237
01:08:57,309 --> 01:08:58,877
Cuidado con esa cosa.
Ya me mordi�...
1238
01:08:58,907 --> 01:09:00,505
...dos veces en lo que
va de la ma�ana.
1239
01:09:00,628 --> 01:09:02,380
Disculpen. Pasen
por aqu�.
1240
01:09:05,466 --> 01:09:07,354
Yo... estaba por irme
a Londres.
1241
01:09:07,384 --> 01:09:09,300
Tengo que cambiar
algunas cortinas.
1242
01:09:09,425 --> 01:09:11,711
No se puede
confiar en nadie...
1243
01:09:11,741 --> 01:09:14,055
Les ped� un triple
pinzado, pero ellos...
1244
01:09:14,184 --> 01:09:16,095
Perd�n. Perd�n,
tomen asiento.
1245
01:09:18,503 --> 01:09:20,071
Les ofrecer�a caf�,...
1246
01:09:20,101 --> 01:09:21,699
...pero el taxi
debe estar por llegar.
1247
01:09:21,822 --> 01:09:23,948
Cedric normalmente
me lleva a la estaci�n.
1248
01:09:23,978 --> 01:09:26,133
Nunca aprend�
a conducir.
1249
01:09:26,261 --> 01:09:28,028
Bueno, �qu� objeto
tiene en Oxford?
1250
01:09:28,058 --> 01:09:29,855
Los estacionamientos
son horribles.
1251
01:09:29,980 --> 01:09:32,619
Perd�n. Ustedes
lo saben, �no?
1252
01:09:32,739 --> 01:09:34,331
Perd�n.
1253
01:09:34,458 --> 01:09:37,068
Es s�lo rutina.
Necesitamos saber,...
1254
01:09:37,098 --> 01:09:39,737
...exactamente,
qu� pas� anoche.
1255
01:09:39,857 --> 01:09:41,926
Ver�, su esposo era...
1256
01:09:41,956 --> 01:09:44,054
Es terrible lo de
Theo. No pod�a creerlo...
1257
01:09:44,176 --> 01:09:46,246
...cuando Cedric telefone�
para contarme.
1258
01:09:46,375 --> 01:09:49,412
Digo... desagradable.
1259
01:09:49,534 --> 01:09:51,411
Pobre de su mujer.
1260
01:09:51,534 --> 01:09:53,261
Tengo entendido
que �l llam�...
1261
01:09:53,291 --> 01:09:55,048
...a su marido
en medio de la cena.
1262
01:09:55,173 --> 01:09:56,798
S�. S�, Cedric vino
r�pidamente...
1263
01:09:56,828 --> 01:09:58,482
...a buscar sus notas.
1264
01:09:58,612 --> 01:10:00,260
Estaba comiendo
una ensalada.
1265
01:10:00,290 --> 01:10:01,967
No lo esperaba
para nada.
1266
01:10:02,091 --> 01:10:05,128
Simplemente, agarr� sus notas
y sali� disparado de nuevo.
1267
01:10:05,250 --> 01:10:07,684
- �Y luego?
- �Luego qu�?
1268
01:10:07,809 --> 01:10:11,119
�A qu� hora regres� a
su casa, Sra. Downes?
1269
01:10:11,249 --> 01:10:14,685
Oh... �a las once?
1270
01:10:14,808 --> 01:10:16,296
Once menos cuarto.
No lo s�.
1271
01:10:16,326 --> 01:10:17,844
Disc�lpenme.
1272
01:10:17,967 --> 01:10:20,435
Estaba viendo alguna
porquer�a en televisi�n.
1273
01:10:20,566 --> 01:10:22,016
Cuando era
estudiante,...
1274
01:10:22,046 --> 01:10:23,524
...ten�a un cerebro decente,
pero hoy en d�a...
1275
01:10:25,405 --> 01:10:27,316
Un minuto.
1276
01:10:29,124 --> 01:10:31,035
Bueno, lleg� temprano.
Puede esperar.
1277
01:10:31,163 --> 01:10:33,488
De hecho, creo
que es todo, gracias.
1278
01:10:33,518 --> 01:10:35,872
�A menos que tengas
alguna pregunta, Lewis?
1279
01:10:36,002 --> 01:10:39,358
�Qu� es un triple pinzado?
1280
01:10:39,481 --> 01:10:41,169
Como esto. La manera
en que est�n...
1281
01:10:41,199 --> 01:10:42,916
...enganchadas en la punta..
1282
01:10:43,040 --> 01:10:44,665
Mi se�ora quiere
cortinas nuevas,...
1283
01:10:44,695 --> 01:10:46,349
...y me preguntaba si-
1284
01:10:46,479 --> 01:10:47,405
S�, seguramente
la Sra. Downes...
1285
01:10:47,435 --> 01:10:48,390
...est� muy...
1286
01:10:48,518 --> 01:10:51,908
...interesada, Lewis,
pero en otra ocasi�n.
1287
01:10:52,037 --> 01:10:54,505
Tiene que tomar
un tren.
1288
01:11:03,754 --> 01:11:06,587
- �A qu� hora estar� de regreso?
- 5 en punto. �Por?
1289
01:11:06,714 --> 01:11:08,322
�Quiere que le pida
que la venga a buscar?
1290
01:11:08,352 --> 01:11:09,989
Sabe c�mo son
los taxis a esa hora.
1291
01:11:10,113 --> 01:11:12,707
Gracias, pero mi marido
viene a buscarme.
1292
01:11:14,231 --> 01:11:16,620
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s, se�ora.
1293
01:11:23,589 --> 01:11:25,500
Amable.
1294
01:11:25,628 --> 01:11:28,062
Tan llena de vida.
�Me entiende?
1295
01:11:28,188 --> 01:11:30,632
Aj�, y t� eres
un hombre casado.
1296
01:11:30,662 --> 01:11:33,136
No me refiero a eso.
1297
01:11:35,506 --> 01:11:37,701
Tiene ideas fijas.
1298
01:11:37,825 --> 01:11:39,861
S�. Quiero saber
qui�n mat� a Kemp.
1299
01:11:41,184 --> 01:11:43,095
�D�nde queda el r�o Cherwell
desde aqu�?
1300
01:11:48,302 --> 01:11:51,180
�Piensas que lo lanzaron
desde aqu�?
1301
01:11:51,301 --> 01:11:53,769
- �A qu�?
- A Theodore Kemp,...
1302
01:11:53,901 --> 01:11:55,812
...al m�s all�.
1303
01:11:55,940 --> 01:11:58,169
En el r�o,
en definitiva.
1304
01:11:58,199 --> 01:12:00,456
Bueno, no viv�a
lejos de aqu�.
1305
01:12:00,579 --> 01:12:02,695
Tampoco los Downes.
1306
01:12:02,818 --> 01:12:05,013
Downes no pudo
haberlo hecho.
1307
01:12:05,138 --> 01:12:07,732
No tuvo tiempo. Estuvo
hablando toda la noche.
1308
01:12:07,857 --> 01:12:10,291
Bueno, excepto por quiz�s
alrededor de media hora.
1309
01:12:10,416 --> 01:12:12,407
Quiz�s fue
la Sra. Downes, entonces.
1310
01:12:12,536 --> 01:12:14,447
No puede pensar eso.
1311
01:12:15,615 --> 01:12:18,925
No pienso, Lewis.
1312
01:12:19,054 --> 01:12:20,612
Deduzco.
1313
01:12:20,733 --> 01:12:23,201
Siempre deduzco.
1314
01:12:24,332 --> 01:12:25,861
Aqu� est�s, Shirley.
1315
01:12:25,891 --> 01:12:27,449
Te busqu�
por todas partes.
1316
01:12:27,572 --> 01:12:29,021
�Est�s bien?
1317
01:12:29,051 --> 01:12:30,529
S�. El dolor dur�
s�lo 10 minutos.
1318
01:12:30,651 --> 01:12:32,077
�D�nde estuviste?
1319
01:12:32,107 --> 01:12:33,562
Por todos lados.
Estuvo magn�fico.
1320
01:12:33,690 --> 01:12:35,776
No te olvides
de la carta, Shirley.
1321
01:12:35,806 --> 01:12:37,921
�Qu� tal los pin�culos?
�De ensue�o?
1322
01:12:39,248 --> 01:12:41,159
En verdad pienso, Sheila...
1323
01:12:41,288 --> 01:12:43,653
La envidio mucho,
Sra. Roscoe.
1324
01:12:43,683 --> 01:12:46,077
Yo no he pensado
en a�os.
1325
01:12:47,406 --> 01:12:49,572
Oh, Cedric.
C�mo logr� esa mujer...
1326
01:12:49,602 --> 01:12:51,797
...vivir tanto tiempo
sin que la maten...
1327
01:12:51,925 --> 01:12:54,439
Todos, todos. Escuchen...
1328
01:12:54,564 --> 01:12:56,491
Mientras tenemos
un momento...
1329
01:12:56,521 --> 01:12:58,477
...sin nuestra, por as�
decir "l�der y gu�a",...
1330
01:12:58,603 --> 01:13:01,173
...tengo una carta de
queja que quiero que todos...
1331
01:13:01,203 --> 01:13:03,802
...firmen. Este tour es
completamente absurdo.
1332
01:13:03,922 --> 01:13:05,401
�Otra vez bebiendo?
1333
01:13:05,521 --> 01:13:06,670
S�.
1334
01:13:07,801 --> 01:13:09,712
Y t� deber�as tambi�n.
1335
01:13:11,560 --> 01:13:12,470
Cedric...
1336
01:13:14,359 --> 01:13:15,678
Theo est� muerto.
1337
01:13:19,118 --> 01:13:21,044
Falleci� anoche.
1338
01:13:21,074 --> 01:13:23,030
Lo siento, se supone que no
deb�a decirle a nadie, pero...
1339
01:13:24,756 --> 01:13:27,224
Cedric, lo asesinaron.
1340
01:13:27,355 --> 01:13:29,505
No puede ser.
1341
01:13:29,635 --> 01:13:31,546
�Qui�n? �Por qu�?
1342
01:13:33,074 --> 01:13:34,746
Aqu�, ven conmigo..
1343
01:13:35,873 --> 01:13:37,482
Por supuesto,
usted sab�a qui�n...
1344
01:13:37,512 --> 01:13:39,294
...tiene el mejor motivo, �no?
1345
01:13:39,328 --> 01:13:41,075
Su amiga, la Sra. Williams.
1346
01:13:42,631 --> 01:13:44,820
No, no pudo haberlo
hecho ella.
1347
01:13:44,850 --> 01:13:47,068
Estuvo con el grupo
toda la noche.
1348
01:13:47,190 --> 01:13:49,465
Fue Poindexter.
Tiene que haberlo sido.
1349
01:13:50,589 --> 01:13:52,819
A�n sigo sin entender
por qu� Kemp estaba desnudo.
1350
01:13:54,948 --> 01:13:57,303
De acuerdo. �Por qu�
la gente se desnuda?
1351
01:13:59,107 --> 01:14:00,460
Para ba�arse.
1352
01:14:00,586 --> 01:14:02,497
S�, s�, �qu� m�s?
1353
01:14:02,626 --> 01:14:05,584
�Para qu� otra cosa
se desnuda la gente?
1354
01:14:05,705 --> 01:14:07,024
Tomar sol.
1355
01:14:08,104 --> 01:14:10,299
Vamos, Lewis. T� eres
el que est� casado.
1356
01:14:13,703 --> 01:14:15,709
Bueno, uno no se quita
toda la ropa...
1357
01:14:15,739 --> 01:14:17,775
...para hacer eso.
No necesariamente.
1358
01:14:17,902 --> 01:14:19,813
Tengo entendido que
mucha gente lo hace.
1359
01:14:21,181 --> 01:14:23,376
As� que supongamos...
1360
01:14:23,500 --> 01:14:25,905
Supongamos que
el Dr. Theodore Kemp...
1361
01:14:25,935 --> 01:14:28,369
...estaba haci�ndole
el amor a una dama.
1362
01:14:29,978 --> 01:14:31,945
Sabiendo que esa
dama no pod�a ser...
1363
01:14:31,975 --> 01:14:33,971
...su mujer, por el
accidente de tr�nsito...
1364
01:14:35,817 --> 01:14:36,727
S�.
1365
01:14:38,416 --> 01:14:39,905
S�, el esposo,
o quienquiera que fuere,...
1366
01:14:39,935 --> 01:14:41,453
...entra, los encuentra,...
1367
01:14:42,775 --> 01:14:45,733
...lo golpea con lo que
ten�a a mano.
1368
01:14:45,854 --> 01:14:47,287
Lo mata.
1369
01:14:47,414 --> 01:14:49,325
Tiene que deshacerse
del cuerpo.
1370
01:14:50,813 --> 01:14:52,722
No puedes
vestir un cuerpo.
1371
01:14:52,752 --> 01:14:54,691
Es dif�cil
vestir a un cuerpo.
1372
01:14:54,812 --> 01:14:56,118
Sobre todo
para una mujer.
1373
01:14:56,148 --> 01:14:57,484
�C�mo?
1374
01:14:57,611 --> 01:14:59,061
Bueno, usted
mencion� un esposo.
1375
01:14:59,091 --> 01:15:00,569
�Qu� hay
de una mujer celosa?
1376
01:15:00,690 --> 01:15:02,760
No pudo haber sido
Sheila Williams, Lewis.
1377
01:15:02,790 --> 01:15:04,888
Estaba
en ese restaurant.
1378
01:15:06,729 --> 01:15:08,655
Lo que tenemos
que averiguar es...
1379
01:15:08,685 --> 01:15:10,641
...qui�n era la nueva
amante del Dr. Kemp.
1380
01:15:12,687 --> 01:15:15,121
Y la �nica persona a la cual
preguntarle es a la viuda.
1381
01:15:16,566 --> 01:15:17,895
Ella sab�a sobre todo
este tejemaneje,...
1382
01:15:17,925 --> 01:15:19,284
...�no es as�?
1383
01:15:38,320 --> 01:15:40,231
Probablemente se haya
ido con los parientes.
1384
01:15:40,359 --> 01:15:42,111
�Maldici�n!
1385
01:15:42,239 --> 01:15:44,150
Mira por la ventana.
1386
01:15:58,475 --> 01:15:59,662
�Qu� se supone
que est�n...
1387
01:15:59,692 --> 01:16:00,908
...haciendo,
se puede saber?
1388
01:16:08,992 --> 01:16:11,825
Sra. Kemp,
�est� despierta?
1389
01:16:11,951 --> 01:16:14,101
Tiene visitas.
1390
01:16:14,230 --> 01:16:15,140
�Sra. Kemp?
1391
01:16:19,909 --> 01:16:22,503
Trae ya mismo a Max.
1392
01:16:22,628 --> 01:16:25,347
No me importa, Janet.
No estaba all�.
1393
01:16:25,467 --> 01:16:27,156
No voy a criticar
a nadie...
1394
01:16:27,186 --> 01:16:28,903
...si todav�a no escuch�
su exposici�n.
1395
01:16:29,026 --> 01:16:31,192
Bueno, no insistir�.
1396
01:16:31,222 --> 01:16:33,417
Supongo que todav�a
est�s mal por lo de Laura.
1397
01:16:33,545 --> 01:16:37,060
Damas y caballeros, si me
permiten su atenci�n.
1398
01:16:37,184 --> 01:16:41,974
Tengo malas noticias.
El Dr. Kemp se ha enfermado.
1399
01:16:42,103 --> 01:16:44,014
�Qu� dice?
1400
01:16:45,622 --> 01:16:47,651
No pudo soportar
vivir sin �l.
1401
01:16:47,681 --> 01:16:49,739
Tan poco originales,
los suicidas.
1402
01:16:49,861 --> 01:16:51,645
�Es definitivamente
un suicidio?
1403
01:16:51,675 --> 01:16:53,489
No puedo afirmarlo hasta
haber hecho la autopsia.
1404
01:16:53,620 --> 01:16:55,706
�Te atrever�as a
arriesgar una hip�tesis?
1405
01:16:55,736 --> 01:16:57,851
Ciertamente no.
No ser�a profesional.
1406
01:16:57,978 --> 01:16:59,667
Luce como
un suicidio.
1407
01:16:59,697 --> 01:17:01,414
No creas
todo lo que dicen.
1408
01:17:01,537 --> 01:17:02,526
�Max!
1409
01:17:02,657 --> 01:17:03,805
Est�s muy p�lido
y cansado, Morse.
1410
01:17:03,835 --> 01:17:05,012
Muy p�lido.
1411
01:17:05,136 --> 01:17:06,802
Espero que todas
esas muertes...
1412
01:17:06,832 --> 01:17:08,526
...no te hagan
trabajar la cabeza.
1413
01:17:08,656 --> 01:17:10,321
No dorm� nada
anoche, es todo.
1414
01:17:10,351 --> 01:17:12,045
Bienvenido al club.
1415
01:17:12,175 --> 01:17:14,039
Mira, estoy a punto
de interrogarla...
1416
01:17:14,069 --> 01:17:15,962
...y la encuentro muerta.
1417
01:17:16,094 --> 01:17:18,123
Hay alguna m�nima
posibilidad de que...
1418
01:17:18,153 --> 01:17:20,211
Siempre hay
alguna probabilidad.
1419
01:17:20,332 --> 01:17:22,482
�Qu� porcentaje?
1420
01:17:22,612 --> 01:17:25,126
Tres cuerpos en 20 horas.
1421
01:17:25,251 --> 01:17:26,376
�Me est�n pagando
las horas extras?
1422
01:17:26,406 --> 01:17:27,560
Pas, Max.
1423
01:17:30,130 --> 01:17:32,318
Yo dir�a,
aproximadamente,...
1424
01:17:32,348 --> 01:17:34,566
...una en diez millones
que no haya sido suicidio.
1425
01:17:35,648 --> 01:17:36,978
Debe haber tomado
lo suficiente...
1426
01:17:37,008 --> 01:17:38,367
...como para matar
a un elefante.
1427
01:17:38,487 --> 01:17:39,886
Gracias, Max.
1428
01:17:40,007 --> 01:17:41,918
Para la tarde, enfermera.
1429
01:17:43,646 --> 01:17:45,602
�Ya vimos el Mecen, Phil?
1430
01:17:45,725 --> 01:17:48,558
No vimos el Mecen.
1431
01:17:48,685 --> 01:17:51,518
Para mi gusto ya hemos
visto demasiado. V�monos.
1432
01:17:51,644 --> 01:17:53,760
Muchas gracias, Sheila.
1433
01:17:53,883 --> 01:17:55,794
Al final se reemplaz�
usted misma.
1434
01:17:55,923 --> 01:17:57,889
No ten�a a nadie m�s.
Cuando no bebo,...
1435
01:17:57,919 --> 01:17:59,915
...soy una mujer
bastante capaz.
1436
01:18:00,042 --> 01:18:02,158
- Lo creo.
- Gracias.
1437
01:18:03,641 --> 01:18:06,307
Lamento tener que
preguntarte esto, Sheila,...
1438
01:18:06,337 --> 01:18:09,033
...pero la Sra.. Kemp le
dijo al Sargento Lewis...
1439
01:18:09,159 --> 01:18:12,913
...que, bueno, no
eras de su agrado.
1440
01:18:13,998 --> 01:18:16,717
Es una de esas mujeres
que siempre dicen la verdad.
1441
01:18:16,837 --> 01:18:18,383
En la cara, tambi�n.
Lo hizo conmigo...
1442
01:18:18,413 --> 01:18:19,988
...la �nica vez
en que la vi.
1443
01:18:20,116 --> 01:18:22,232
S�, pero si... si era
era paral�tica.
1444
01:18:22,356 --> 01:18:24,123
A ella no le importaba
que �l...
1445
01:18:24,153 --> 01:18:25,950
...tuviera amor�os,
seg�n dec�a.
1446
01:18:26,075 --> 01:18:27,381
Era las mujeres
con las que estaba...
1447
01:18:27,411 --> 01:18:28,747
...lo que no pod�a soportar,...
1448
01:18:28,874 --> 01:18:30,038
...sobre todo
si eran insoportables,...
1449
01:18:30,068 --> 01:18:31,262
...como yo,...
1450
01:18:31,393 --> 01:18:34,019
...y requer�a mucho de su
tiempo, se emborrachaba...
1451
01:18:34,049 --> 01:18:36,705
...y lo llamaba cuando
estaba ocupado y...
1452
01:18:36,832 --> 01:18:38,576
Estoy segura de que
la Sra. Kemp...
1453
01:18:38,606 --> 01:18:40,380
...le habr� dicho
que soy una mujer dif�cil.
1454
01:18:40,511 --> 01:18:42,398
Y no debe haber
estado muy errada.
1455
01:18:42,428 --> 01:18:44,344
�Por qu� no
le pregunta a ella?
1456
01:18:44,470 --> 01:18:46,904
No puedo.
Se suicid� esta tarde.
1457
01:18:57,026 --> 01:18:58,345
Pobre mujer.
1458
01:19:00,225 --> 01:19:02,136
Lo amaba tanto
como yo lo am�.
1459
01:19:03,744 --> 01:19:05,939
�Sabe de alguien m�s
que lo haya amado?
1460
01:19:07,463 --> 01:19:09,374
�Hab�a una tercer
mujer en su vida?
1461
01:19:10,463 --> 01:19:11,782
Dijo que no.
1462
01:19:12,862 --> 01:19:15,934
- Lo jur�.
- Y usted le crey�.
1463
01:19:17,781 --> 01:19:18,930
De acuerdo.
1464
01:19:20,020 --> 01:19:21,339
Gracias.
1465
01:19:38,455 --> 01:19:40,366
�Quiero uno!
1466
01:19:40,494 --> 01:19:41,904
Yo tambi�n.
1467
01:19:41,934 --> 01:19:43,372
�Quiere uno de �sos?
�Debe estar bromeando!
1468
01:19:54,051 --> 01:19:56,239
Bien, si ya todos pudieron
dar un buen vistazo,...
1469
01:19:56,269 --> 01:19:58,487
...quiz�s deber�amos pasar
a ver las vasijas griegas.
1470
01:20:07,767 --> 01:20:08,677
�Ah!
1471
01:20:10,926 --> 01:20:12,552
Es la casa de campo
de la T�a ICSI.
1472
01:20:12,582 --> 01:20:14,236
Casi no
ha cambiado nada.
1473
01:20:14,365 --> 01:20:17,198
- Inspector.
- Sr Brown. �Lleg� a tiempo?
1474
01:20:17,324 --> 01:20:19,235
No s�lo eso. Vi a Eddie.
1475
01:20:19,364 --> 01:20:22,436
En Didcot. Iba
para Londres en tren.
1476
01:20:22,563 --> 01:20:24,952
- �Cu�ndo?
- Alrededor de las 11:35.
1477
01:20:25,082 --> 01:20:26,589
�Por qu� diablos
no me avis�?
1478
01:20:26,619 --> 01:20:28,154
No estaba
en su oficina.
1479
01:20:28,281 --> 01:20:31,239
Pero lo vi.
Lo tengo aqu�.
1480
01:21:16,228 --> 01:21:18,139
S�, de acuerdo. Gracias.
1481
01:21:19,148 --> 01:21:21,059
S�. Le dir�.
1482
01:21:22,867 --> 01:21:24,778
Sin suerte.
1483
01:21:27,066 --> 01:21:28,452
No hay se�ales
de Poindexter...
1484
01:21:28,482 --> 01:21:29,898
...ni de alguien parecido.
1485
01:21:32,024 --> 01:21:34,458
Llam� Max.
Al final, fue suicidio.
1486
01:21:37,343 --> 01:21:40,221
Si tan s�lo pudi�ramos
establecer la conexi�n.
1487
01:21:40,342 --> 01:21:43,095
Quiz�s no haya una.
�Una taza de t�?
1488
01:21:49,899 --> 01:21:51,810
Hay algo que me molesta.
1489
01:21:53,338 --> 01:21:54,248
Hoy, algo...
1490
01:21:54,378 --> 01:21:56,846
...no estaba...
no estaba bien.
1491
01:21:56,977 --> 01:21:58,888
No lo s�, Lewis.
1492
01:22:00,337 --> 01:22:02,248
Mejor vayamos a casa.
1493
01:22:02,376 --> 01:22:04,287
Estoy muy cansado
para pensar.
1494
01:22:05,855 --> 01:22:07,782
No quiero ir a casa.
1495
01:22:07,812 --> 01:22:09,768
Me van a fastidiar
con el tema de la decoraci�n.
1496
01:22:12,573 --> 01:22:15,371
Eso es, Lewis. Lo hiciste.
1497
01:22:15,492 --> 01:22:17,403
�Hacer qu� cosa?
1498
01:22:41,445 --> 01:22:43,356
Todas las ventanas
ten�an cortinas.
1499
01:22:43,485 --> 01:22:44,934
Hab�a cortinas
por todas partes.
1500
01:22:44,964 --> 01:22:46,442
Y nuevas, adem�s.
1501
01:22:46,564 --> 01:22:51,194
Eso no hace ninguna diferencia,
no para mi se�ora, al menos.
1502
01:22:51,323 --> 01:22:52,288
De todas formas,
nunca miramos...
1503
01:22:52,318 --> 01:22:53,313
...por la parte de atr�s.
1504
01:23:17,356 --> 01:23:19,665
- �Operadora?
- �Puedo ayudarle?
1505
01:23:19,795 --> 01:23:21,864
Quisiera hacer una
llamada por cobrar...
1506
01:23:21,894 --> 01:23:23,992
...a Oxford.
El Sr. Cedric Downes.
1507
01:23:24,114 --> 01:23:26,240
�Su nombre, por favor?
1508
01:23:26,270 --> 01:23:28,425
�Qu�? No, disculpe. Soy
su esposa, la Sra. Downes.
1509
01:23:28,553 --> 01:23:30,703
El n�mero es 21-298,
Oxford.
1510
01:23:31,792 --> 01:23:32,986
Gracias.
1511
01:23:52,026 --> 01:23:53,937
Bien, est� todo
con cortinas.
1512
01:24:01,704 --> 01:24:03,615
Y all� todo con cortinas.
1513
01:24:03,743 --> 01:24:06,132
- �Qu� hab�a en la maleta?
- La ropa del Dr. Kemp.
1514
01:24:06,262 --> 01:24:07,695
Y el auto no est�.
1515
01:24:26,737 --> 01:24:30,173
Buenas tardes, se�or.
Inspector Morse.
1516
01:24:30,296 --> 01:24:31,524
Oxford CID. Conoci�
a mi sargento...
1517
01:24:31,554 --> 01:24:32,810
...ayer por la noche.
1518
01:24:32,935 --> 01:24:34,288
S�, por supuesto.
1519
01:24:34,415 --> 01:24:36,484
�Es por Theo Kemp?
1520
01:24:36,514 --> 01:24:38,612
Sheila Williams
me coment�.
1521
01:24:38,734 --> 01:24:40,843
Desgraciado asunto.
Desgraciado.
1522
01:24:40,873 --> 01:24:41,913
�Cu�ndo lo hizo?
1523
01:24:41,943 --> 01:24:43,011
Le dije que no lo
comentara con nadie.
1524
01:24:43,132 --> 01:24:45,941
A la hora del almuerzo.
�Por qu� no deb�amos...
1525
01:24:45,971 --> 01:24:48,809
...saberlo?
Yo soy... era un colega.
1526
01:24:50,490 --> 01:24:52,401
Esperando a su esposa, �no?
1527
01:24:52,530 --> 01:24:55,475
S�. No parece
estar en el tren.
1528
01:24:55,505 --> 01:24:58,479
�C�mo lo sab�an?
1529
01:24:58,608 --> 01:24:59,915
Vimos a su esposa
en la ma�ana.
1530
01:24:59,945 --> 01:25:01,281
Nos dijo que usted
estar�a aqu�.
1531
01:25:01,408 --> 01:25:04,684
Aqu� estoy. �En qu�
les puedo ayudar?
1532
01:25:06,486 --> 01:25:08,852
�El Dr. Kemp le dijo
algo anoche,...
1533
01:25:08,882 --> 01:25:11,276
...cuando lo llam�
en la cena?
1534
01:25:11,405 --> 01:25:13,650
�Alguna pista sobre
algo que lo molestara?
1535
01:25:13,680 --> 01:25:15,955
Estaba mal
por el tema del robo.
1536
01:25:16,084 --> 01:25:18,733
No, todo lo que dijo
es que su esposa...
1537
01:25:18,763 --> 01:25:21,441
...no se sent�a bien,
y si pod�a reemplazarlo.
1538
01:25:21,562 --> 01:25:24,520
�Ning�n indicio
de suicidio, entonces?
1539
01:25:24,641 --> 01:25:27,474
Ni el m�s m�nimo. �Fue... fue
suicidio, entonces?
1540
01:25:28,560 --> 01:25:31,154
�Cree que alguien pudo
haber querido matarlo?
1541
01:25:31,279 --> 01:25:33,395
- No, santo cielo.
- Disculpe, se�or.
1542
01:25:33,519 --> 01:25:35,286
�A qu� hora dijo
que la Sra. Williams...
1543
01:25:35,316 --> 01:25:37,113
...le cont� sobre
la muerte del Dr. Kemp?
1544
01:25:37,238 --> 01:25:38,965
Cuando regres� al hotel,
despu�s de la visita.
1545
01:25:38,995 --> 01:25:40,752
�A qu� hora fue eso?
1546
01:25:40,877 --> 01:25:42,788
Veinte minutos
para la una. �Por qu�?
1547
01:25:43,956 --> 01:25:47,232
S�, gracias, Lewis.
Estaba llegando a esa parte.
1548
01:25:47,355 --> 01:25:50,506
Vimos a su mujer
al mediod�a, se�or.
1549
01:25:50,634 --> 01:25:52,004
Ella dijo que usted
ya le hab�a contado...
1550
01:25:52,034 --> 01:25:53,432
...que Kemp hab�a muerto.
1551
01:25:53,553 --> 01:25:55,338
Si usted no lo supo
hasta la una menos veinte...
1552
01:25:55,368 --> 01:25:57,182
Debe haber alg�n error.
1553
01:25:57,312 --> 01:26:00,270
Habr� visto mal la hora.
Quiz�s llegu� m�s temprano.
1554
01:26:00,392 --> 01:26:03,304
Bueno, pronto lo
sabremos, �no, Lewis?
1555
01:26:03,431 --> 01:26:05,899
- �Santo Dios!
- �Espere!
1556
01:26:06,030 --> 01:26:08,339
�Det�nganlo, det�nganlo!
1557
01:26:08,469 --> 01:26:10,107
Oh, padre. Tenga cuidado.
1558
01:26:11,189 --> 01:26:12,747
�Qu�?
1559
01:26:12,868 --> 01:26:14,938
�A qui�n quiere
que arreste?
1560
01:26:19,107 --> 01:26:21,462
Le dije que estaba mal.
1561
01:26:21,586 --> 01:26:23,473
Honestamente,
�bamos directamente...
1562
01:26:23,503 --> 01:26:25,419
...a verlo
ni bien llegamos.
1563
01:26:25,545 --> 01:26:27,456
Le est� diciendo la verdad.
1564
01:26:27,584 --> 01:26:28,971
Tiene una conciencia
puramente inglesa,...
1565
01:26:29,001 --> 01:26:30,417
...como su madre.
1566
01:26:30,543 --> 01:26:32,454
Est�bamos yendo
a verlo a usted.
1567
01:26:32,583 --> 01:26:34,771
�Quiere decir
que usted tom�...
1568
01:26:34,801 --> 01:26:37,019
...la Leng�eta de Wolvercote,
para d�rsela a su hija?
1569
01:26:37,142 --> 01:26:39,212
No, la devolv� al r�o.
1570
01:26:40,301 --> 01:26:41,670
�C�mo?
1571
01:26:41,700 --> 01:26:43,098
Directo al T�mesis,
a donde pertenece.
1572
01:26:46,619 --> 01:26:50,134
S� que no salgo bien parado
de �sta, pero...
1573
01:26:50,258 --> 01:26:52,305
�Qu� demonios!
No amaba a Laura.
1574
01:26:52,335 --> 01:26:54,410
Y ella ni siquiera
simulaba amarme.
1575
01:26:54,537 --> 01:26:56,846
Yo era tan s�lo una
m�s de sus posesiones.
1576
01:26:56,976 --> 01:26:59,626
La �nica persona a la que
am� era a la madre de Fiona.
1577
01:26:59,656 --> 01:27:02,334
S�, est� bien. Ya
llegaremos a esa parte.
1578
01:27:02,455 --> 01:27:04,366
�Por qu� tom� la Leng�eta?
1579
01:27:05,454 --> 01:27:07,819
Laura ten�a un problema
card�aco. Ambos sab�amos...
1580
01:27:07,849 --> 01:27:09,017
...que lo que sucedi�
podr�a haberle pasado...
1581
01:27:09,047 --> 01:27:10,243
...en cualquier lugar.
1582
01:27:10,373 --> 01:27:12,538
�ste iba a ser nuestro
�ltimo gran viaje,...
1583
01:27:12,568 --> 01:27:14,763
...para reunir la Leng�eta
con la presilla.
1584
01:27:14,891 --> 01:27:17,246
Fuimos al hotel, subimos
a la habitaci�n.
1585
01:27:17,371 --> 01:27:20,363
Estaba cerrando la puerta
y cuando me di vuelta,...
1586
01:27:21,450 --> 01:27:23,918
...supe que no ten�a sentido
llamar a una ambulancia.
1587
01:27:24,049 --> 01:27:26,882
Y ah� estaba, con el estuche
de la joya en mi mano.
1588
01:27:27,968 --> 01:27:29,934
Bueno, sab�a
que no le hac�a...
1589
01:27:29,964 --> 01:27:31,960
...un �pice de diferencia
a Laura, as� que...
1590
01:27:35,726 --> 01:27:37,254
Mire, mejor le contar�...
1591
01:27:37,284 --> 01:27:38,842
...bien desde
el principio, �est� bien?
1592
01:27:38,965 --> 01:27:40,954
La raz�n por la que...
Hab�a dos razones...
1593
01:27:40,984 --> 01:27:43,003
...por las que
vinimos en este viaje.
1594
01:27:43,124 --> 01:27:45,693
En primer lugar, Laura
me dijo que deb�a hacerlo,...
1595
01:27:45,723 --> 01:27:48,322
...y la segunda raz�n es
porque quer�a hacerlo.
1596
01:27:48,442 --> 01:27:51,639
Quer�a ver a mi �nica hija por
primera vez en mi vida.
1597
01:27:57,600 --> 01:27:59,113
�Es esto cierto?
1598
01:27:59,239 --> 01:28:01,445
Oh, s�. No sab�a nada
sobre m� misma,...
1599
01:28:01,475 --> 01:28:03,710
...hasta hace
seis meses atr�s.
1600
01:28:03,838 --> 01:28:06,716
Y entonces, del medio de la
nada, apareci� �l escribi�ndome.
1601
01:28:06,837 --> 01:28:08,787
Nunca pude hacer
nada por ella.
1602
01:28:08,817 --> 01:28:10,796
Para empezar, Esther
no me hubiera dejado.
1603
01:28:10,916 --> 01:28:12,827
Y veinte a�os atr�s, yo...
1604
01:28:12,956 --> 01:28:16,392
S�, s�. el Sr. Brown me cont�.
Quebr� su negocio.
1605
01:28:16,515 --> 01:28:18,703
Y, de repente,
ah� estaba yo...
1606
01:28:18,733 --> 01:28:20,951
...con medio mill�n
de d�lares del seguro.
1607
01:28:21,073 --> 01:28:22,984
Y bien, �qu� hubiera
hecho usted?
1608
01:28:24,553 --> 01:28:26,417
Pienso que hubiera
llamado a la ambulancia
1609
01:28:26,447 --> 01:28:28,340
�Maldita sea, Inspector!
1610
01:28:28,471 --> 01:28:30,120
�Si no entiende
lo que es la tentaci�n,...
1611
01:28:30,150 --> 01:28:31,827
...qu� clase de polic�a
es usted?
1612
01:28:42,628 --> 01:28:44,744
- �Lo puedo ver?
- S�.
1613
01:29:01,423 --> 01:29:03,334
- �Qu� dice?
- Accidente.
1614
01:29:08,861 --> 01:29:10,772
�D�nde lo tienen?
1615
01:29:13,459 --> 01:29:15,768
Fue un accidente.
1616
01:29:15,899 --> 01:29:18,174
Preg�ntenle a mi esposa.
Ella se los dir�.
1617
01:29:19,498 --> 01:29:21,807
Fue todo culpa
de ella, de todas formas.
1618
01:29:21,937 --> 01:29:23,848
�Me est� usted diciendo...?
1619
01:29:23,976 --> 01:29:26,888
Theodore Kemp era el peor
libertino de todo Oxford.
1620
01:29:28,095 --> 01:29:29,892
Estaba cansado
de Sheila Williams.
1621
01:29:30,975 --> 01:29:32,202
Bueno, uno puede
llegar a cansarse...
1622
01:29:32,232 --> 01:29:33,488
...de ella, �no es as�?
1623
01:29:33,614 --> 01:29:35,159
Estoy seguro
de que pens� que era...
1624
01:29:35,189 --> 01:29:36,764
...muy astuto
de su parte llamarme...
1625
01:29:36,893 --> 01:29:38,802
...y asegurarse
que estar�a fuera...
1626
01:29:38,832 --> 01:29:40,771
...de casa, al menos
por un par de horas.
1627
01:29:40,892 --> 01:29:43,452
Solamente que se
arruin� a s� mismo.
1628
01:29:46,850 --> 01:29:49,410
Necesitaba mis notas.
1629
01:29:49,530 --> 01:29:51,521
Y los agarr� haci�ndolo.
1630
01:29:51,649 --> 01:29:53,560
Lo golpe�
con un perchero.
1631
01:29:54,648 --> 01:29:56,923
Era la primer cosa
que tuve a mano.
1632
01:29:57,048 --> 01:29:59,413
Luego intent� incorporarse,
defenderse,...
1633
01:29:59,443 --> 01:30:01,837
...se tambale�
en las s�banas, se cay�.
1634
01:30:03,686 --> 01:30:06,472
Su cabeza golpe� la
esquina de la chimenea,...
1635
01:30:06,502 --> 01:30:09,317
...haciendo el sonido
m�s estremecedor.
1636
01:30:09,444 --> 01:30:11,560
En verdad, era m�s bien...
1637
01:30:13,003 --> 01:30:14,914
Fue muy desagradable.
1638
01:30:27,199 --> 01:30:29,110
�Me disculpar�a
un momento?
1639
01:30:31,078 --> 01:30:33,194
�Puedo hacer
otra cosa?
1640
01:30:43,755 --> 01:30:45,074
Cierre la puerta.
1641
01:30:54,192 --> 01:30:57,502
- Maldici�n.
- No se hubiera suicidado.
1642
01:30:57,631 --> 01:30:59,223
�No es as�?
1643
01:30:59,351 --> 01:31:02,070
Estaba totalmente llena de
vida esta ma�ana.
1644
01:31:05,189 --> 01:31:07,419
El horario, Lewis.
1645
01:31:07,548 --> 01:31:08,634
�Qu�?
1646
01:31:08,664 --> 01:31:09,778
Trenes hasta
y desde Londres.
1647
01:31:18,825 --> 01:31:21,180
�l lo hizo. �l la mat�.
1648
01:31:21,305 --> 01:31:24,502
No, no puede haberlo hecho.
�l estaba ac� en Oxford.
1649
01:31:24,624 --> 01:31:27,775
Oh, no, no estaba.
Mira esto.
1650
01:31:30,022 --> 01:31:30,932
El Sr. Poindexter
y su hija...
1651
01:31:31,062 --> 01:31:33,227
...llegaron a Oxford
diez minutos...
1652
01:31:33,257 --> 01:31:35,452
...antes de lo que deb�a
la Sra. Downes, �s�?
1653
01:31:35,581 --> 01:31:38,812
Tomaron el tren
en Reading.
1654
01:31:38,940 --> 01:31:40,976
Si la Sra. Downes hubiera
perdido su tren,...
1655
01:31:41,099 --> 01:31:42,628
...podr�a haber tomado
�ste de aqu�,...
1656
01:31:42,658 --> 01:31:44,216
...hacer trasbordo
con el de ellos,...
1657
01:31:44,338 --> 01:31:46,146
...y llegar a Oxford
apenas diez minutos...
1658
01:31:46,176 --> 01:31:48,013
...despu�s de lo esperado.
1659
01:31:49,137 --> 01:31:50,047
�Y entonces?
1660
01:31:50,177 --> 01:31:52,502
Lewis... Lewis,
si esperaras...
1661
01:31:52,532 --> 01:31:54,886
...a tu esposa,...
1662
01:31:55,016 --> 01:31:56,504
...y ella no estuviera
en el tren,...
1663
01:31:56,534 --> 01:31:58,052
...�qu� es lo primero
que har�as?
1664
01:31:58,175 --> 01:32:00,973
- Mirar el horario.
- No, no lo har�as.
1665
01:32:01,094 --> 01:32:02,878
Porque sabr�as
que ella no viene...
1666
01:32:02,908 --> 01:32:04,722
...ni en �se ni
en ning�n otro tren.
1667
01:32:04,853 --> 01:32:07,178
De hecho, la �nica manera
en que ella...
1668
01:32:07,208 --> 01:32:09,562
...viajar�a de nuevo en tren
ser�a en un ata�d.
1669
01:32:09,692 --> 01:32:11,937
As� que pegar�as la vuelta,
justo como el condenado...
1670
01:32:11,967 --> 01:32:14,242
...Sr. Cedric Downes hizo hacia
nuestros ansiosos brazos..
1671
01:32:14,370 --> 01:32:15,859
Si sab�a que
ella hab�a muerto,...
1672
01:32:15,889 --> 01:32:17,407
...�para qu� esperarla,
despu�s de todo?
1673
01:32:17,529 --> 01:32:20,999
Porque �l hab�a bajado
del primer tren,...
1674
01:32:21,129 --> 01:32:23,006
idiota.
1675
01:32:23,128 --> 01:32:24,912
Se da vuelta,
y cuando nos ve,...
1676
01:32:24,942 --> 01:32:26,756
...hace como
si la esperara.
1677
01:32:28,487 --> 01:32:29,476
�El muy desgraciado!
1678
01:32:31,966 --> 01:32:34,639
- �Lo revisaste?
- S�.
1679
01:32:34,765 --> 01:32:35,833
�Por casualidad,
encontraste...
1680
01:32:35,863 --> 01:32:36,960
...una ficha para retirar
su equipaje...
1681
01:32:37,084 --> 01:32:40,042
- ... entre sus cosas?
- S�. �l fue.
1682
01:32:40,163 --> 01:32:42,631
Tr�emelo a la sala
de interrogatorios.
1683
01:32:44,442 --> 01:32:46,591
�Por qu� no llam�
a la ambulancia,...
1684
01:32:46,621 --> 01:32:48,799
...cuando Kemp
tuvo el accidente?
1685
01:32:50,281 --> 01:32:52,065
No quer�a que todo
el mundo se enterara...
1686
01:32:52,095 --> 01:32:53,909
...de que yo era
un cornudo, Inspector.
1687
01:32:55,199 --> 01:32:56,944
Por supuesto,
ya sospechaba...
1688
01:32:56,974 --> 01:32:58,748
...hac�a tiempo
que mi esposa...
1689
01:32:59,838 --> 01:33:02,345
Es bastante...
m�s joven que yo.
1690
01:33:02,375 --> 01:33:04,911
Fue mi alumna, de hecho.
1691
01:33:06,756 --> 01:33:08,667
Es una chica muy brillante.
1692
01:33:09,835 --> 01:33:11,865
�C�mo pudo alguien
tan brillante...
1693
01:33:11,895 --> 01:33:13,953
...como ella terminar con
un degenerado como Kemp...?
1694
01:33:16,194 --> 01:33:17,444
Claro, tuve que volver
r�pidamente...
1695
01:33:17,474 --> 01:33:18,753
...al restaurante.
1696
01:33:18,873 --> 01:33:20,784
Y dar la clase de Kemp.
1697
01:33:20,912 --> 01:33:23,267
Tom� el auto para
no llegar tarde.
1698
01:33:23,392 --> 01:33:26,464
Conduje hasta casa y pusimos
el cuerpo de ese odioso...
1699
01:33:27,551 --> 01:33:29,462
Pusimos
el cuerpo de Kemp...
1700
01:33:29,590 --> 01:33:31,501
...en el ba�l del auto.
1701
01:33:32,669 --> 01:33:34,580
Y lo arrojaron al r�o.
1702
01:33:36,028 --> 01:33:38,223
- S�.
- �Y su esposa?
1703
01:33:41,427 --> 01:33:43,672
Me ayud�,
por supuesto.
1704
01:33:43,702 --> 01:33:45,977
No, digo,
�qu� hizo con ella?
1705
01:33:46,105 --> 01:33:48,983
�La perdon�?
1706
01:33:49,105 --> 01:33:51,699
Esas cosas son dif�ciles
de perdonar, Inspector.
1707
01:33:51,824 --> 01:33:54,816
Yo no, no tengo
experiencia alguna.
1708
01:33:54,943 --> 01:33:57,411
Es una mujer
muy bella,...
1709
01:33:57,542 --> 01:34:00,454
- ... para m�.
- �Y entonces la mat�?
1710
01:34:00,582 --> 01:34:05,133
�Qu�? �A qu� se refiere?
1711
01:34:05,260 --> 01:34:09,572
�Vamos! �Pens� acaso
que caer�amos en �sta?
1712
01:34:09,699 --> 01:34:12,259
No s� qu�...
1713
01:34:13,378 --> 01:34:16,654
�Algo le sucedi� a ella?
No lo entiendo.
1714
01:34:17,737 --> 01:34:21,047
- �Lucy est� muerta?
- Ah, s�, Sr. Downes.
1715
01:34:21,176 --> 01:34:23,087
Tan muerta
como puede estarlo.
1716
01:34:33,293 --> 01:34:36,091
- �Es esto lo que quer�a, se�or?
- Gracias, Lewis.
1717
01:34:38,251 --> 01:34:40,241
Ahora bien, �va usted
a ahorrarnos un mont�n...
1718
01:34:40,271 --> 01:34:42,290
...de tiempo y problemas
y confesar, Sr. Downes,...
1719
01:34:42,410 --> 01:34:45,004
...o va a ser otra carga para
el contribuyente?
1720
01:34:49,008 --> 01:34:50,918
Esto, como sabe,
es una ficha...
1721
01:34:50,948 --> 01:34:52,887
...para retirar el equipaje.
1722
01:34:54,247 --> 01:34:57,112
Su esposa se la dio,
luego de haber dejado...
1723
01:34:57,142 --> 01:35:00,037
...una maleta con la ropa
de Kemp en Londres.
1724
01:35:00,165 --> 01:35:01,791
�No lo hizo?
1725
01:35:01,821 --> 01:35:03,475
Estuve en Oxford
toda la tarde.
1726
01:35:05,004 --> 01:35:07,472
Hice abrir el locker,
Sr. Downes.
1727
01:35:10,523 --> 01:35:12,592
...conten�a la maleta
que mi colega y yo...
1728
01:35:12,622 --> 01:35:14,720
...vimos que llevaba
su esposa esta ma�ana.
1729
01:35:16,161 --> 01:35:18,288
Ahora, si pudiera
explicarnos c�mo obtuvo...
1730
01:35:18,318 --> 01:35:20,473
...esta ficha
sin ir hasta Londres,...
1731
01:35:20,600 --> 01:35:21,686
...es algo que
ambos estaremos...
1732
01:35:21,716 --> 01:35:22,830
...muy interesados
en escuchar.
1733
01:35:25,359 --> 01:35:27,270
Yo la amaba.
1734
01:35:28,518 --> 01:35:31,316
Nunca am� a nadie en el
mundo salvo por Lucy.
1735
01:35:32,597 --> 01:35:34,827
Cuando la vi con Kemp,...
1736
01:35:34,956 --> 01:35:36,867
...supe que ten�a
que matarla.
1737
01:35:37,955 --> 01:35:39,866
No pod�a continuar
am�ndola.
1738
01:35:41,714 --> 01:35:43,625
Ahora podr� amarla
para siempre.
1739
01:35:44,713 --> 01:35:46,465
Usted me entiende,
1740
01:35:46,593 --> 01:35:48,504
...�no?
1741
01:35:52,591 --> 01:35:54,502
Love's Old Sweet Song
1742
01:35:56,990 --> 01:35:58,901
�D�nde la
conociste, Eddie?
1743
01:35:59,030 --> 01:36:01,019
Brize Norton,
4 de Julio de 1949.
1744
01:36:01,049 --> 01:36:03,068
Yo estaba
en la fuerza a�rea.
1745
01:36:03,188 --> 01:36:06,260
Tuvimos una fiesta en la base
y Heather asisti�.
1746
01:36:06,388 --> 01:36:08,663
Me bast� con verla s�lo
una vez.
1747
01:36:08,787 --> 01:36:11,426
Luc�a muy parecida como
Fiona ahora.
1748
01:36:11,546 --> 01:36:13,741
�Espero que no! Estoy cerca
de los cuarenta.
1749
01:36:13,865 --> 01:36:15,252
Y sigo pensando en ti...
1750
01:36:15,282 --> 01:36:16,698
...como si tuvieras
cuatro o cinco a�os.
1751
01:36:18,264 --> 01:36:20,032
Al principio, Heather
me escrib�a cartas...
1752
01:36:20,062 --> 01:36:21,859
...y me enviaba fotograf�as.
1753
01:36:21,983 --> 01:36:23,330
Se manten�a
en contacto.
1754
01:36:23,360 --> 01:36:24,736
Y luego, un d�a,
me llega una carta...
1755
01:36:24,863 --> 01:36:26,528
...en la que dec�a
que ella cre�a...
1756
01:36:26,558 --> 01:36:28,252
...que deb�amos olvidarnos
el uno al otro,...
1757
01:36:28,382 --> 01:36:30,293
...y que ten�a que
olvidarme de ambas.
1758
01:36:30,421 --> 01:36:32,776
Ella estaba casada, ten�a un
par de ni�os m�s,...
1759
01:36:32,900 --> 01:36:34,987
...y Fiona pensaba
que Bert Nicholson...
1760
01:36:35,017 --> 01:36:37,132
...era su padre verdadero.
1761
01:36:37,259 --> 01:36:40,012
Bueno, es m�s f�cil
decirlo que hacerlo.
1762
01:36:41,098 --> 01:36:43,328
Yo no tuve otros hijos.
1763
01:36:43,457 --> 01:36:47,245
As� que vine aqu�. Y ahora
puedo morir feliz.
1764
01:36:47,376 --> 01:36:51,164
Qu� pena que Laura
no pudiera.
1765
01:36:51,295 --> 01:36:54,731
Sheila, estuve con los
de la agencia de viajes,...
1766
01:36:54,854 --> 01:36:57,322
y ya arreglaron todo
para transferirnos a Phil...
1767
01:36:57,352 --> 01:36:59,848
...y a m� con otro grupo,
ma�ana mismo.
1768
01:36:59,973 --> 01:37:01,884
Pens� que estar�as
contenta.
1769
01:37:02,012 --> 01:37:05,129
Lo estoy.
Dios, lo estoy. �Salud!
1770
01:37:05,252 --> 01:37:07,163
Un momento, Janet.
1771
01:37:07,291 --> 01:37:10,249
No dije nada sobre
cambiar de grupo.
1772
01:37:10,370 --> 01:37:12,235
Pero acordamos
viajar juntos, Phil,...
1773
01:37:12,265 --> 01:37:14,158
...y yo estoy cambi�ndome.
1774
01:37:14,289 --> 01:37:16,200
Bueno, pues yo no. Me
gusta este grupo.
1775
01:37:21,247 --> 01:37:23,158
�Les puedo invitar
un trago, muchachos?
1776
01:37:23,287 --> 01:37:25,054
�Phil!
1777
01:37:25,084 --> 01:37:26,881
Hasta pronto, Janet.
Te veo en Cleveland.
1778
01:37:29,485 --> 01:37:32,045
Dios. �La gente vive, Lewis!
1779
01:37:32,164 --> 01:37:34,075
La gente vive.
1780
01:37:36,083 --> 01:37:37,994
Y ama.
1781
01:37:39,082 --> 01:37:40,668
S�, es esa vieja y dulce...
1782
01:37:40,698 --> 01:37:42,313
...canci�n de amor,
todo el tiempo.
1783
01:37:42,442 --> 01:37:44,512
�Qu� caso!
1784
01:37:46,280 --> 01:37:48,555
No era un caso solo, Lewis.
Eran dos.
1785
01:37:49,680 --> 01:37:52,114
Y ten�as raz�n.
No exist�a un v�nculo.
1786
01:37:52,239 --> 01:37:54,046
S�, hubo una conexi�n.
Cedric Downes.
1787
01:37:54,076 --> 01:37:55,913
Est� vinculado con todo.
1788
01:37:56,998 --> 01:37:59,027
No con la muerte
de la Sra. Poindexter.
1789
01:37:59,057 --> 01:38:01,115
No con el robo de la joya.
1790
01:38:02,636 --> 01:38:05,708
Estaba seguro que hab�a
un v�nculo entre ellos...
1791
01:38:05,835 --> 01:38:07,746
...y la muerte de Kemp.
1792
01:38:07,875 --> 01:38:09,786
Ten�a que haberlo.
1793
01:38:11,154 --> 01:38:13,065
Y, desgraciadamente,
no lo hubo.
1794
01:38:15,513 --> 01:38:17,424
Ellos lo tuvieron.
1795
01:38:39,986 --> 01:38:41,174
Me parece
que voy a hacerle...
1796
01:38:41,204 --> 01:38:42,420
...una visita a la T�a Cissy.
1797
01:38:45,025 --> 01:38:47,937
No pretender� que
siga trabajando, �no?
1798
01:38:48,064 --> 01:38:50,737
Haz como gustes, Lewis.
1799
01:38:50,863 --> 01:38:53,252
Yo me quedar� y mirar�
el agua por un instante.
1800
01:38:53,382 --> 01:38:55,054
�Usted? �El agua?
1801
01:38:56,142 --> 01:38:56,797
Si alguien me busca,
me encontrar�n...
1802
01:38:56,827 --> 01:38:57,511
...mirando a los peces,...
1803
01:38:57,901 --> 01:39:00,780
...a trav�s del fondo
de un vaso de cerveza.
1804
01:39:03,780 --> 01:39:05,691
- Nos vemos, entonces.
- Adi�s.
135512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.