All language subtitles for The Pitt - 2x09 - 3 00 P.M..WEB.AMZN.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:20,270 Pronto, malta! Acalmem-se! 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,231 HORA NOVE 15H00 - 16H00 3 00:00:22,314 --> 00:00:24,691 Ótimo. O Robby quer dizer algo importante. 4 00:00:25,692 --> 00:00:26,777 Sei que não é fácil. 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,738 Vamos ajudar-vos com os desafios que têm tido. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,990 Se têm preocupações, levantem a mão. 7 00:00:32,074 --> 00:00:33,242 Vamos anotar tudo. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,118 Dra. Mohan. 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,120 Os pedidos de medicação não estão a sair. 10 00:00:37,204 --> 00:00:40,374 Vejam com a farmacêutica se estão no SDM. 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,919 Se não estiverem, deem a terceira cópia do pedido à Dra. Nordt. 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,297 - Precisamos de mais pessoas. - Estamos nisso. Langdon. 13 00:00:47,381 --> 00:00:51,301 - Não sei das pranchas. - Estão aqui para pedidos e análises. 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,511 Como anotamos? 15 00:00:52,594 --> 00:00:55,597 Levam a folha de tratamento para a cama, não a ficha toda. 16 00:00:55,681 --> 00:00:57,307 Tal como os registos de enfermagem. 17 00:00:57,391 --> 00:00:58,225 Princess. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 O fax não funciona. Mensagem de erro E6. 19 00:01:00,394 --> 00:01:02,729 - O que é isso? - Vejam no manual. 20 00:01:02,813 --> 00:01:03,689 Não há. 21 00:01:03,772 --> 00:01:07,234 Perlah, leva o telemóvel lá fora. Se tiveres rede, encontra um. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Está calor. A reclamação é tua, vais tu. 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,905 Ele falou em ti. Diverte-te. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,533 E mais? Ogilvie, baixa a mão. Santos. 25 00:01:14,616 --> 00:01:17,452 Temos algumas TAC, mas nada em filme. 26 00:01:17,536 --> 00:01:19,955 Talvez porque estão na máquina portátil, 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,039 não vão à Radiologia. 28 00:01:21,123 --> 00:01:23,000 - Eu trato disso. - Paciência. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 Ajudem-se. Obrigado. 30 00:01:26,003 --> 00:01:27,588 Precisamos de mais gente. 31 00:01:27,671 --> 00:01:30,424 - Às 15h00 de um feriado? - Conheço pessoas. 32 00:01:30,507 --> 00:01:33,719 Mulher de 32 anos com dor abdominal grave. 33 00:01:33,802 --> 00:01:35,387 - Temos cama? - De momento, não. 34 00:01:35,470 --> 00:01:36,305 Eu aceito-a. 35 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 - Obrigado. - A chegar. 36 00:01:38,056 --> 00:01:39,182 Santos, Javadi, é vosso. 37 00:01:39,266 --> 00:01:40,684 A Trauma 1 está aberta. 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,520 Jude Augustin, 12 anos. 39 00:01:43,604 --> 00:01:46,064 Fogo de artifício explodiu na mão esquerda. 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,899 Vitais bons. Demos-lhe 25 de fentanil. 41 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 - Há mais lesões? - Não, mas perdeu dois dedos. 42 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 - Têm-nos? - Estão desfeitos. 43 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 - Dói muito. - Aposto que sim. 44 00:01:54,156 --> 00:01:55,616 Vamos tratar disso. 45 00:01:56,199 --> 00:01:57,618 - Os pais? - Não estavam. 46 00:02:00,329 --> 00:02:02,623 Prontos? Um, dois, três. 47 00:02:03,874 --> 00:02:07,002 Jude, sabes o número do teu pai ou da tua mãe? 48 00:02:07,085 --> 00:02:09,087 Não, mas sei o da minha irmã. 49 00:02:09,171 --> 00:02:10,005 Está bem. 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,508 - Boa respiração. - Abdómen não sensível. 51 00:02:13,592 --> 00:02:15,510 - Pulsação 112. - Põe-lhe isto. 52 00:02:15,594 --> 00:02:17,346 - Está bom? - Muito bom. 53 00:02:17,429 --> 00:02:20,682 Mais 25 de fentanil antes de abrirmos o penso. 54 00:02:20,766 --> 00:02:22,476 Dizes-nos o que aconteceu? 55 00:02:22,559 --> 00:02:25,479 - Os meus amigos tinham fogo. - 25 administrados. 56 00:02:25,562 --> 00:02:27,773 Acendi um e rebentou depressa. 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,441 Larguei-o, mas... 58 00:02:30,192 --> 00:02:32,903 - Vamos tirar o penso. - Não quero ver. 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 Não tens de ver. Olha para mim. 60 00:02:35,697 --> 00:02:37,658 Certo. A cortar. 61 00:02:40,702 --> 00:02:41,787 Desculpa. 62 00:02:42,287 --> 00:02:43,246 Estás a ir bem. 63 00:02:47,000 --> 00:02:49,044 Parece muito mais do que fogo de artifício. 64 00:02:49,127 --> 00:02:52,881 - Parece petardo ou foguete morteiro. - Ainda bem que o largaste. 65 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 - Salvaste o resto da mão. - Dígitos quatro e cinco sem integridade. 66 00:02:56,343 --> 00:02:58,929 Metacarpos distais quatro e cinco com osso exposto. 67 00:02:59,638 --> 00:03:02,224 Danos nos tecidos moles palmares, menos nos dorsais. 68 00:03:02,307 --> 00:03:03,850 Queimaduras nas margens. 69 00:03:03,934 --> 00:03:06,770 Jude, podes dobrar os teus dedos para mim? 70 00:03:08,188 --> 00:03:09,731 Excelente. Ótimo trabalho. 71 00:03:09,815 --> 00:03:10,732 É muito mau? 72 00:03:11,566 --> 00:03:14,903 Perdeste dois dedos, mas parece que o resto ficará bem. 73 00:03:15,487 --> 00:03:17,280 Não, fiz merda! 74 00:03:18,281 --> 00:03:19,866 Podemos bloquear a dor no pulso? 75 00:03:19,950 --> 00:03:22,244 Primeiro quero um exame motor e sensorial. 76 00:03:22,744 --> 00:03:25,247 Vamos continuar o exame. Sim, Jude? 77 00:03:28,542 --> 00:03:29,376 Sim, obrigado. 78 00:03:30,168 --> 00:03:32,295 A UCI pode recebê-la após o próximo exame. 79 00:03:32,379 --> 00:03:33,213 A UCI? 80 00:03:33,839 --> 00:03:36,466 Para ser monitorizada o resto do dia. 81 00:03:38,176 --> 00:03:39,803 Quatro milímetros, reativa. 82 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 Mel, 4 mm e está reativa. 83 00:03:44,141 --> 00:03:46,601 - Certo. - Acho que vi a tua mão. 84 00:03:50,939 --> 00:03:52,023 Pode fechar o olho bom? 85 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Quantos dedos vê? 86 00:03:56,528 --> 00:03:57,738 Três. 87 00:03:59,448 --> 00:04:00,532 Boas notícias. 88 00:04:00,615 --> 00:04:03,618 O medicamento funcionou? Ela safou-se? 89 00:04:04,202 --> 00:04:05,704 Talvez. Vamos... 90 00:04:06,455 --> 00:04:07,831 Volte a tapar o olho. 91 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Pronto. O que vê? 92 00:04:12,711 --> 00:04:15,338 - Um "E" em cima. - E a seguir? 93 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Nada. 94 00:04:20,844 --> 00:04:22,429 Muito bem, é 20/200. 95 00:04:23,930 --> 00:04:24,765 Ou seja? 96 00:04:25,348 --> 00:04:28,643 Ela vê a seis metros o que um olho saudável vê a 60. 97 00:04:28,727 --> 00:04:29,561 Isso é bom? 98 00:04:29,978 --> 00:04:31,605 Sim. É muito melhor. 99 00:04:31,688 --> 00:04:34,274 E pode continuar a melhorar. 100 00:04:35,734 --> 00:04:36,735 Obrigada, Dra. King. 101 00:04:39,154 --> 00:04:41,656 Vou fazer uma pausa antes do depoimento. 102 00:04:41,740 --> 00:04:44,993 Vou dizer ao Robby que vou sair do trabalho. 103 00:04:45,076 --> 00:04:46,453 - Boa sorte. - Obrigada. 104 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 - Mel. - Olá. 105 00:04:51,708 --> 00:04:54,461 - Tens uma visita nas Cadeiras. - O quê? Quem? 106 00:04:54,544 --> 00:04:56,505 - A tua irmã. - A Becca? 107 00:05:01,635 --> 00:05:03,345 Sim. Tem exaustão por calor. 108 00:05:03,428 --> 00:05:07,265 Costuma melhorar com naproxeno, mas hoje está mesmo mau. 109 00:05:07,349 --> 00:05:10,352 É a mesma dor de antes? Do quisto? 110 00:05:10,435 --> 00:05:11,269 Acho que sim. 111 00:05:11,895 --> 00:05:13,063 Tenho SOPC. 112 00:05:13,897 --> 00:05:16,316 A dor é sempre à esquerda? 113 00:05:16,399 --> 00:05:17,818 Hoje é. 114 00:05:17,901 --> 00:05:20,779 Vamos fazer uma UA, um teste de gravidez de urina 115 00:05:20,862 --> 00:05:22,489 e uma injeção de Toradol. 116 00:05:22,572 --> 00:05:25,033 É mais forte para controlar a dor. 117 00:05:25,116 --> 00:05:26,660 Não estou grávida, juro. 118 00:05:26,743 --> 00:05:29,329 Temos de o fazer. É política do hospital. 119 00:05:30,705 --> 00:05:32,499 Ainda escrevem em papel? 120 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 Hoje sim. 121 00:05:43,134 --> 00:05:46,137 É médica? Estou à espera há horas. 122 00:05:46,221 --> 00:05:47,097 Pergunta rápida. 123 00:05:48,139 --> 00:05:50,308 - Vê o que ela quer. - Isto é inútil. 124 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 Lamento, mas estamos muitos ocupados. Alguém o verá em breve. 125 00:05:58,441 --> 00:05:59,985 - Becca. - Mel. Olá. 126 00:06:01,528 --> 00:06:04,030 - Está tudo bem? - Sim, dói-me o estômago. 127 00:06:04,114 --> 00:06:05,866 Foste à enfermeira do lar? 128 00:06:05,949 --> 00:06:08,451 Ela não estava, mas falei com ela ao telefone. 129 00:06:08,535 --> 00:06:10,745 Disse-me para vir cá e a Geri trouxe-me. 130 00:06:10,829 --> 00:06:11,997 - Obrigada. - Claro. 131 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 - Eu espero. - Está bem. 132 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Pronto. Vem por aqui. 133 00:06:16,918 --> 00:06:19,880 - Por aqui. - Isto é sempre assim? 134 00:06:20,922 --> 00:06:22,048 Sim, bastante. 135 00:06:22,132 --> 00:06:25,010 Há muita gente malcheirosa. 136 00:06:25,844 --> 00:06:27,554 - Sim. - Vais ajudar todos? 137 00:06:28,054 --> 00:06:30,599 - Sim, mas comecemos por ti. - Está bem. 138 00:06:32,183 --> 00:06:33,184 Como está a dor? 139 00:06:33,852 --> 00:06:35,437 Já não sinto a mão. 140 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 A dar cefazolina. 141 00:06:37,188 --> 00:06:40,442 Vamos limpar a tua mão com solução salina, água salgada. 142 00:06:40,525 --> 00:06:41,401 Está bem. 143 00:06:45,530 --> 00:06:46,364 Então? 144 00:06:47,157 --> 00:06:48,825 Mão contra petardo. 145 00:06:48,909 --> 00:06:50,827 Surpreende-me só termos um destes. 146 00:06:50,911 --> 00:06:53,371 Ainda é cedo. Perdeu o quarto metacarpo 147 00:06:53,455 --> 00:06:54,956 - e metade do quinto. - Uma treta. 148 00:06:57,208 --> 00:07:00,253 - Olá. Sou a Dra. Garcia, cirurgia. - Vou ser operado? 149 00:07:00,337 --> 00:07:03,298 Sim. A primeira cirurgia será para limpar tudo 150 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 e cobrir onde falta a pele. 151 00:07:06,092 --> 00:07:08,720 Manténs o polegar e os dedos mais importantes. 152 00:07:13,475 --> 00:07:16,186 - O que lhe deram para as dores? - Blocos regionais. 153 00:07:16,269 --> 00:07:19,272 A cirurgia da mão quer sempre um exame neural próprio. 154 00:07:19,356 --> 00:07:22,400 A sensação intacta a toque e picada nos dígitos restantes. 155 00:07:25,737 --> 00:07:29,074 Sim, a função do FDS, FTP e extensores está intacta. 156 00:07:29,866 --> 00:07:32,410 - Precisamos de consentimento parental. - Estamos nisso. 157 00:07:32,494 --> 00:07:33,328 Dr. Robby? 158 00:07:38,041 --> 00:07:39,542 Tem hálito a álcool. 159 00:07:41,628 --> 00:07:43,797 Está na fila para o BO. Pode demorar um pouco. 160 00:07:43,880 --> 00:07:46,049 A Ortopedia tem a deslocação de ombro 161 00:07:46,132 --> 00:07:48,385 - que veio de Westbridge. - Ainda lá está? 162 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 Esperou uma hora pela Anestesia. 163 00:07:50,345 --> 00:07:52,389 A seguradora cobre a cirurgia? 164 00:07:52,472 --> 00:07:54,057 Sim, Westbridge está fechado. 165 00:07:54,140 --> 00:07:57,394 Ótimo, porque esse atraso aumentou o risco de infeção pós-operatória. 166 00:07:57,477 --> 00:08:00,355 É lindo quando as seguradoras tomam decisões médicas. 167 00:08:02,190 --> 00:08:03,274 - Olá. - Tudo bem? 168 00:08:03,650 --> 00:08:06,611 Ainda queres adiar vermos o fogo de artifício hoje? 169 00:08:06,695 --> 00:08:08,279 Pensei que ias lá a casa. 170 00:08:08,363 --> 00:08:09,531 Fiz outros planos. 171 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Tudo bem. 172 00:08:12,659 --> 00:08:16,121 Tento falar contigo amanhã. Isto é só casual, não é? 173 00:08:16,621 --> 00:08:17,455 Claro. 174 00:08:22,168 --> 00:08:23,753 Sim, obrigado. 175 00:08:23,837 --> 00:08:24,671 Sim, adeus. 176 00:08:25,296 --> 00:08:27,257 Acabei de falar com a irmã 177 00:08:27,340 --> 00:08:29,384 do doente pesado do Abbot. 178 00:08:29,467 --> 00:08:33,054 Ela ainda está no Arizona, mas fala com ele quando ele voltar. 179 00:08:33,847 --> 00:08:34,806 Boas notícias. 180 00:08:34,889 --> 00:08:36,933 Quando acha que ele virá? 181 00:08:37,017 --> 00:08:39,144 Depende da loucura no Presby. 182 00:08:39,227 --> 00:08:41,479 - Se for como aqui, quem sabe? - Pois. 183 00:08:42,939 --> 00:08:43,898 Vamos ter ajuda? 184 00:08:44,566 --> 00:08:46,317 Homem de pouca fá. Tens elásticos? 185 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 Obrigada. Perco-os sempre. 186 00:08:51,823 --> 00:08:53,158 Dia de merda! 187 00:08:53,241 --> 00:08:55,243 Pensei que iria de férias descansado. 188 00:08:55,785 --> 00:08:58,621 Deus dá as batalhas mais duras aos soldados mais fortes. 189 00:08:58,705 --> 00:09:01,041 Dana, há quartos? Esta é a minha irmã. 190 00:09:01,124 --> 00:09:03,293 Tem muitas dores e precisamos de cama. 191 00:09:03,376 --> 00:09:05,086 Chamo-me Becca, não "minha irmã". 192 00:09:05,170 --> 00:09:09,716 Desculpa. São a Dana e o Dr. Robby e esta é a minha... É a Becca. 193 00:09:10,341 --> 00:09:12,594 - Muito gosto. - É o Dr. Robby? 194 00:09:13,303 --> 00:09:14,179 Porreiro! 195 00:09:14,262 --> 00:09:16,598 A Central 7 vagou. Queres alguma coisa? 196 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 Não, obrigada. 197 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 Espera, Becca. Vem. 198 00:09:24,272 --> 00:09:26,441 Por aqui. Vamos para aqui. 199 00:09:28,485 --> 00:09:32,113 Tens de tirar a roupa e vestir uma bata, 200 00:09:32,197 --> 00:09:33,698 que deve estar na cama. 201 00:09:33,782 --> 00:09:36,493 Depois faremos uma avaliação e os antecedentes. 202 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 Vamos fazer muitas perguntas. 203 00:09:39,996 --> 00:09:43,416 - Depois há o exame físico. - Mel, já fui a outros médicos. 204 00:09:45,293 --> 00:09:46,377 Sim. Desculpa. 205 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Só quero que isto seja bem feito. 206 00:09:53,885 --> 00:09:55,470 Tens de atender? 207 00:09:55,553 --> 00:09:57,847 Não. É um lembrete 208 00:09:57,931 --> 00:10:00,308 de uma reunião importante que vou ter. 209 00:10:00,391 --> 00:10:01,935 Tens de ir? 210 00:10:03,228 --> 00:10:05,063 Primeiro vamos tratar de ti. 211 00:10:05,146 --> 00:10:07,524 Veste a bata, estou aqui atrás da cortina. 212 00:10:07,607 --> 00:10:08,441 Está bem. 213 00:10:10,276 --> 00:10:11,111 Pronto. 214 00:10:21,871 --> 00:10:23,915 O teu grande prémio. 215 00:10:24,999 --> 00:10:27,877 Só vejo verdinhas! 216 00:10:29,087 --> 00:10:30,213 Batoteira. 217 00:10:31,172 --> 00:10:33,508 Achas que não sei que tiveste uma dica 218 00:10:33,591 --> 00:10:34,926 da Rose, em Westbridge? 219 00:10:37,137 --> 00:10:38,388 O que tem ela? 220 00:10:38,972 --> 00:10:40,723 O papel do fax encravou. É irritante. 221 00:10:43,017 --> 00:10:45,061 - Quanto queres para te calares? - Metade. 222 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 - Trinta por cento. - Quarenta. 223 00:10:47,313 --> 00:10:48,148 Está bem. 224 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 - Posso tentar? - Não. 225 00:10:51,776 --> 00:10:53,570 - Boa! - Consegui. 226 00:10:58,658 --> 00:11:01,119 - O que diz? - "Substituir toner." Que inferno! 227 00:11:01,202 --> 00:11:04,038 - Aonde o vamos buscar? - A 1988. Já viste algum? 228 00:11:04,122 --> 00:11:05,874 Sinceramente, não. 229 00:11:05,957 --> 00:11:07,667 Como recebemos análises e raios-x? 230 00:11:07,750 --> 00:11:09,502 À moda antiga. Estafetas. 231 00:11:09,836 --> 00:11:12,755 Vou ver se nos dão duas pessoas lá de cima. 232 00:11:17,468 --> 00:11:20,096 Quando soube da síndrome de ovários poliquísticos? 233 00:11:20,180 --> 00:11:23,016 - No verão passado. - Os sintomas começaram aí? 234 00:11:23,099 --> 00:11:25,435 Não. Tive anos de dores, 235 00:11:25,518 --> 00:11:27,812 alterações hormonais e período anormal. 236 00:11:27,896 --> 00:11:31,065 Só fui diagnosticada após mudar para uma ginecologia que me ouvia. 237 00:11:31,733 --> 00:11:34,569 O diagnóstico pode demorar. 238 00:11:35,403 --> 00:11:37,655 Isso são desculpas de preguiçosos. 239 00:11:38,615 --> 00:11:40,783 Não ajuda não ouvirem as mulheres, 240 00:11:40,867 --> 00:11:42,327 principalmente as negras. 241 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 Não tem sido fácil. 242 00:11:44,746 --> 00:11:45,955 Como está a dor agora? 243 00:11:46,539 --> 00:11:47,624 - Melhor. - O que tomou? 244 00:11:47,707 --> 00:11:49,042 Toradol injetável. 245 00:11:49,709 --> 00:11:52,086 Já fez alguma ecografia transvaginal? 246 00:11:52,587 --> 00:11:54,297 Já lhes perdi a conta. 247 00:11:54,380 --> 00:11:56,549 Se quiser descer um pouco, 248 00:11:56,633 --> 00:11:59,510 ajudo-a a pôr os pés aqui nos apoios. 249 00:11:59,594 --> 00:12:01,763 Pronto... Já está. 250 00:12:10,438 --> 00:12:11,856 Estou pronta para começar. 251 00:12:12,482 --> 00:12:14,651 Gel frio e alguma pressão. 252 00:12:18,071 --> 00:12:18,905 Pronto. 253 00:12:20,490 --> 00:12:24,744 Gravidez ectópica é improvável, pois a análise foi negativa. 254 00:12:25,328 --> 00:12:28,331 - Espero que, um dia, seja positiva. - Anda a tentar? 255 00:12:28,414 --> 00:12:31,042 De momento, não. Vou casar-me em setembro. 256 00:12:32,001 --> 00:12:33,419 - Parabéns. - Certo. 257 00:12:35,463 --> 00:12:38,049 Muitos quistos pequenos, esperados, 258 00:12:38,132 --> 00:12:41,386 e um de cerca de cinco centímetros. 259 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Ele tem sido vigiado. 260 00:12:45,139 --> 00:12:49,018 Há um pouco de fluido, a verificar fluxo sanguíneo para o ovário. 261 00:12:49,102 --> 00:12:51,354 Vermelho é arterial e azul é venoso. 262 00:12:51,938 --> 00:12:53,940 Pronto, parece bem. Vou tirar. 263 00:12:56,150 --> 00:12:57,151 - Desculpe. - Tudo bem. 264 00:12:59,237 --> 00:13:02,282 Voltaremos quando tivermos as análises ao sangue. 265 00:13:05,368 --> 00:13:06,452 O que achas? 266 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 Deve ter tido uma fuga de fluido do quisto, 267 00:13:09,038 --> 00:13:12,125 o que causou dor que melhorou com um não esteroide. 268 00:13:12,208 --> 00:13:13,334 Qual é o plano? 269 00:13:13,418 --> 00:13:14,961 Alta com naproxeno? 270 00:13:15,878 --> 00:13:19,674 Achas que, no passado, foi o que os médicos lhe deram? 271 00:13:19,757 --> 00:13:22,260 Ela diz que está melhor. Libertamos uma cama. 272 00:13:22,844 --> 00:13:24,053 Ela estava mal na Triagem 273 00:13:24,137 --> 00:13:27,056 e a dor era maior do que em episódios anteriores. 274 00:13:27,140 --> 00:13:29,350 - Vamos observá-la. - Está bem. 275 00:13:30,601 --> 00:13:33,313 Sr. Green, é a Dra. Mohan e o estudante Ogilvie. 276 00:13:34,689 --> 00:13:36,566 O que me diz sobre a dor no flanco? 277 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 Parece outra pedra no rim. 278 00:13:38,860 --> 00:13:40,695 - Já teve antes? - Eu disse "outra", 279 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 é algo adicional do mesmo tipo. 280 00:13:44,532 --> 00:13:46,242 Ensino inglês na Point Park. 281 00:13:46,951 --> 00:13:49,787 Bem... O meu pai é professor de inglês. 282 00:13:51,873 --> 00:13:54,334 E foi para medicina. Ele deve estar orgulhoso. 283 00:13:55,752 --> 00:13:56,878 Tem de lhe perguntar. 284 00:13:57,378 --> 00:14:01,257 Voltando à sua dor, já sentiu algo assim antes? 285 00:14:01,341 --> 00:14:05,303 É o mesmo de sempre. Rim esquerdo, começou ontem às 22h00. 286 00:14:05,386 --> 00:14:06,888 Febre? Sangue na urina? 287 00:14:06,971 --> 00:14:10,850 Não. Sem febre. A urina é um pouco mais escura. 288 00:14:10,933 --> 00:14:12,935 A desidratação pode formar pedras. 289 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Incline-se para a frente. 290 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 - Ver sensibilidade do ACV. - Sim. 291 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Certo. 292 00:14:19,317 --> 00:14:21,110 Diga-me se houver desconforto. 293 00:14:24,030 --> 00:14:25,156 - Desculpe. - Sim. 294 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 - Vamos pedir medicação e exames. - Sim. 295 00:14:32,497 --> 00:14:34,332 Teste de urina, análises, ecografia, 296 00:14:34,415 --> 00:14:36,709 ver hidrofrenose e cetorolaco para as dores. 297 00:14:36,793 --> 00:14:37,960 - Está bem. - Obrigado. 298 00:14:44,092 --> 00:14:47,428 - Vou mesmo trabalhar. - Está um dia ocupado, Dr. Barker. 299 00:14:47,512 --> 00:14:48,346 Chame-me Nick. 300 00:14:51,099 --> 00:14:53,601 - O que é isto? - Trouxe cá a Radiologia. 301 00:14:53,684 --> 00:14:57,021 O Nick dar-nos-á resultados molhados imediatos. 302 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 - Boa ideia. - Obrigada. 303 00:14:59,315 --> 00:15:01,692 - "Molhados"? - Tiveste aulas de fotografia? 304 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 Sim, no ciclo. 305 00:15:03,194 --> 00:15:04,821 Antes da tecnologia digital, 306 00:15:04,904 --> 00:15:07,448 os raios-x eram produzidos em banhos em câmara escura. 307 00:15:07,532 --> 00:15:08,741 Portanto, molhados. 308 00:15:09,575 --> 00:15:10,618 Fixe. 309 00:15:10,701 --> 00:15:12,203 Ele ocupa muito espaço. 310 00:15:13,955 --> 00:15:15,832 Tive notícias do Dylan sobre a bebé. 311 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 A CPCJ pediu autorização de custódia de emergência. 312 00:15:18,918 --> 00:15:21,379 Com uma ordem do tribunal, pomo-la num lar. 313 00:15:21,462 --> 00:15:22,755 Adoro fotografia. 314 00:15:23,923 --> 00:15:26,342 - Credo! - Dr. Robby, tem um momento? 315 00:15:26,426 --> 00:15:27,718 Claro. De que precisas? 316 00:15:27,802 --> 00:15:28,845 Tem dor de estômago, 317 00:15:28,928 --> 00:15:31,848 - mas podem ser muitas coisas. - Respira. 318 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 Procuro a Dra. Mel King. 319 00:15:34,600 --> 00:15:35,435 Sim? 320 00:15:36,853 --> 00:15:39,147 Morgan Stiles, advogada do hospital. 321 00:15:39,230 --> 00:15:41,274 Vim levá-la ao seu depoimento. 322 00:15:41,858 --> 00:15:42,692 Agora? 323 00:15:43,651 --> 00:15:46,154 Morgan, posso tomar a Dra. King um pouco? 324 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 Claro. 325 00:15:50,283 --> 00:15:53,411 - Vai correr bem. - Não posso ir agora, tenho a Becca. 326 00:15:53,494 --> 00:15:55,663 Não deves tratar a Becca. 327 00:15:55,746 --> 00:15:57,540 Não é boa ideia tratar familiares. 328 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 É difícil ser objetivo. 329 00:15:59,167 --> 00:16:01,377 Quem está disponível? Estás livre? 330 00:16:01,878 --> 00:16:03,463 Alguém está mesmo livre? 331 00:16:04,714 --> 00:16:05,548 Não no ano dois. 332 00:16:07,091 --> 00:16:08,468 Eis quem procuramos. 333 00:16:08,551 --> 00:16:09,886 - Precisam de algo? - Sim. 334 00:16:11,220 --> 00:16:15,057 A irmã da Dra. King tem dor de barriga. O caso é teu. 335 00:16:15,641 --> 00:16:18,478 Ficas com os doentes dela durante o depoimento. 336 00:16:18,561 --> 00:16:20,396 Como recupero as fichas em atraso 337 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 com mais doentes e sem computadores? 338 00:16:22,565 --> 00:16:23,941 Como todos nós, 339 00:16:24,025 --> 00:16:26,068 acabas as fichas no fim do turno. 340 00:16:27,069 --> 00:16:28,112 Impecável. 341 00:16:33,743 --> 00:16:34,994 - Olá, Becca. - Olá. 342 00:16:35,077 --> 00:16:37,705 É o Dr. Langdon. Ele toma conta de ti. 343 00:16:37,788 --> 00:16:40,917 Tem um cabelo bonito, Dr. Langdon. 344 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 Obrigado. 345 00:16:43,503 --> 00:16:45,963 Mel, desligas as luzes à saída? 346 00:16:46,756 --> 00:16:47,590 Claro. 347 00:16:48,674 --> 00:16:50,760 Volto assim que acabar. 348 00:16:51,344 --> 00:16:53,054 Ligue-me se algo surgir, 349 00:16:53,137 --> 00:16:55,806 - porque venho logo... - Calma. A Becca fica bem. 350 00:16:56,682 --> 00:16:57,517 Eu sei. 351 00:16:58,518 --> 00:16:59,352 Pronto. 352 00:17:07,318 --> 00:17:09,779 A Mel fala muito bem de si. 353 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Certo. 354 00:17:15,409 --> 00:17:17,370 Diz-me porque vieste cá. 355 00:17:17,453 --> 00:17:18,538 Dói-me a barriga. 356 00:17:19,163 --> 00:17:20,831 A barriga? Onde? 357 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Aqui mesmo. 358 00:17:23,042 --> 00:17:27,588 Sentes mais alguma coisa ou é só a barriga? 359 00:17:27,672 --> 00:17:29,632 Arde quando faço chichi. 360 00:17:30,341 --> 00:17:34,637 Às vezes, com isso, as mulheres querem sempre ir fazer chichi. 361 00:17:34,720 --> 00:17:36,264 - Sentes isso? - Sim. 362 00:17:36,347 --> 00:17:39,725 - O que acontece quando vais? - Faço muito pouco. 363 00:17:40,935 --> 00:17:42,186 Foi o que pensei. 364 00:17:42,270 --> 00:17:44,313 A sério? Como sabe? 365 00:17:45,314 --> 00:17:47,608 Já vi muitos doentes com esses sintomas. 366 00:17:47,692 --> 00:17:50,027 - Então, é normal? - Completamente. 367 00:17:50,945 --> 00:17:52,113 Mas temos de tratar. 368 00:17:52,905 --> 00:17:53,739 Está bem. 369 00:18:00,496 --> 00:18:01,581 Olá. 370 00:18:01,664 --> 00:18:02,748 Como está, Roxy? 371 00:18:03,708 --> 00:18:05,459 - Um pouco melhor. - Sim? 372 00:18:05,960 --> 00:18:07,128 Queres mais morfina? 373 00:18:13,884 --> 00:18:16,387 Tenho tido sempre dores, amor. 374 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 E não me disseste? 375 00:18:20,266 --> 00:18:21,892 Não vos queria preocupar. 376 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 Já não consigo fingir. 377 00:18:27,815 --> 00:18:30,276 Mãe, está muito calor. O gelado está a derreter. 378 00:18:32,111 --> 00:18:32,945 Nós... 379 00:18:34,155 --> 00:18:35,656 Pensámos em nos mimarmos. 380 00:18:37,074 --> 00:18:38,242 Sim. 381 00:18:39,410 --> 00:18:40,286 Parece ótimo. 382 00:18:40,369 --> 00:18:42,872 Começamos com que sabor? 383 00:18:42,955 --> 00:18:44,582 Caramelo salgado, a mãe adora. 384 00:18:46,292 --> 00:18:47,918 Precisam de mais guardanapos. 385 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 Rude. 386 00:19:04,810 --> 00:19:06,145 Cala-te. 387 00:19:07,647 --> 00:19:08,689 Como está tudo ali? 388 00:19:09,357 --> 00:19:10,858 Bem. O Langdon é ótimo com ela. 389 00:19:10,941 --> 00:19:12,652 Tenho mais sete radiografias, 390 00:19:12,735 --> 00:19:14,528 mas o Dr. Nick ocupou a máquina. 391 00:19:16,072 --> 00:19:18,199 Esse portátil não tem USB? 392 00:19:18,282 --> 00:19:21,077 Não podemos descarregar as imagens 393 00:19:21,160 --> 00:19:22,620 e vê-las sem internet? 394 00:19:22,703 --> 00:19:24,538 - Sim. - Esqueci-me disso. 395 00:19:25,081 --> 00:19:27,500 Ele está a ajudar ou só distrai? 396 00:19:27,583 --> 00:19:30,211 Vamos descarregá-las e despachar as radiografias. 397 00:19:30,294 --> 00:19:33,089 Ótimo, estou assoberbado. Volto para o próximo lote. 398 00:19:33,172 --> 00:19:35,216 Dr. Robby, a tutora do miúdo dos dedos 399 00:19:35,299 --> 00:19:36,884 na 12 Central já chegou. 400 00:19:36,967 --> 00:19:39,345 Obrigado, Olive. Chamas a Dra. Santos? 401 00:19:39,428 --> 00:19:41,222 - Sim. - Quem está na 22 Sul? 402 00:19:41,305 --> 00:19:42,932 Ninguém. A cefaleia teve alta. 403 00:19:43,015 --> 00:19:45,351 - Diz isso à senhora na maca. - Que senhora? 404 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 Quis pôr lá uma doente com hematúria, mas está ocupada. 405 00:19:49,271 --> 00:19:50,314 A 22 Sul? De certeza? 406 00:19:50,398 --> 00:19:51,899 - Sim. - É a minha doente. 407 00:19:51,982 --> 00:19:54,068 Então, porque não está no quadro? 408 00:19:55,027 --> 00:19:57,488 Devia estar. O Olive ia trazê-la da Triagem. 409 00:19:57,571 --> 00:19:59,407 Fui buscá-la, assumi que estava aí. 410 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 Devias ter visto. Certificado-te. 411 00:20:01,575 --> 00:20:03,369 Isso é trabalho das enfermeiras. 412 00:20:03,452 --> 00:20:04,745 Todos contribuímos. 413 00:20:05,287 --> 00:20:07,665 Não temos quartos. Põe a hematúria na parede. 414 00:20:07,748 --> 00:20:08,708 Quem é a tua doente? 415 00:20:09,208 --> 00:20:11,377 A Sra. Burns, náuseas. Pedi análises e raio-x. 416 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 - Com quem estás? - Tenho de apresentar. 417 00:20:13,421 --> 00:20:16,173 Vai lá procurar um médico que te ajude. 418 00:20:18,676 --> 00:20:20,010 Credo, as crianças... 419 00:20:22,596 --> 00:20:26,559 - Olá. Sou o Dr. Robby. É a Dra. Santos. - Chantal. 420 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 Estamos a tratar o seu irmão. 421 00:20:28,436 --> 00:20:29,937 É a tutora legal do Jude? 422 00:20:30,020 --> 00:20:32,815 Sim. Os nossos pais não estão cá. 423 00:20:34,191 --> 00:20:36,402 - Ele vai ficar bem? - Teve sorte. 424 00:20:36,485 --> 00:20:39,613 Perdeu dois dedos da mão não dominante, 425 00:20:39,697 --> 00:20:42,283 mas, se não tivesse largado o fogo, seria pior. 426 00:20:42,366 --> 00:20:44,118 Perdeu dedos com fogo de artifício? 427 00:20:45,369 --> 00:20:47,121 Vai poder usar a mão? 428 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 Sim. Manteve os três dedos mais importantes 429 00:20:49,874 --> 00:20:51,208 e estão funcionais. 430 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 Precisará de cirurgia de limpeza, mas vai cicatrizar. 431 00:20:54,920 --> 00:20:57,882 - Em que raio estavas a pensar? - Desculpa. 432 00:20:57,965 --> 00:21:00,885 O Alex convidou-me a ir lá. Os irmãos tinham... 433 00:21:00,968 --> 00:21:04,013 Não te disse para te afastares deles? 434 00:21:04,096 --> 00:21:05,264 Agora olha! 435 00:21:05,347 --> 00:21:07,224 Achas que quis rebentar a mão? 436 00:21:07,308 --> 00:21:09,769 - Então, passa a ouvir-me. - Não és a minha mãe! 437 00:21:09,852 --> 00:21:13,481 - E achas que quero ser? - Porque não saímos um pouco? 438 00:21:18,152 --> 00:21:20,738 Sei que isto pode ser stressante. 439 00:21:20,821 --> 00:21:23,908 - Quase perdeu a mão a ser estúpido. - Ele é querido. 440 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Costumava ser. 441 00:21:24,909 --> 00:21:26,702 Também vimos algo nas análises. 442 00:21:27,745 --> 00:21:30,414 - O quê? - Tem uma taxa de alcoolemia de 0,08. 443 00:21:32,500 --> 00:21:33,584 Ele estava bêbedo? 444 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 Estão a gozar comigo? 445 00:21:35,503 --> 00:21:37,463 - Ele costuma beber? - Não! 446 00:21:39,548 --> 00:21:40,382 Não sei. 447 00:21:41,091 --> 00:21:44,261 Os rapazes do prédio são má influência. 448 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 - Ele só tem 12 anos. - É o que nos preocupa. 449 00:21:47,807 --> 00:21:51,185 Álcool no sangue ativa logo uma consulta com a Segurança Social. 450 00:21:51,852 --> 00:21:54,563 - Vão levar o meu irmão? - É uma avaliação para determinar 451 00:21:54,647 --> 00:21:57,233 se a lesão e a bebida necessitam de intervenção. 452 00:21:57,316 --> 00:21:59,485 - Não nos vão separar. Não! - Temos de... 453 00:22:09,787 --> 00:22:11,831 Mulher de 58 anos com náuseas vomitou 454 00:22:11,914 --> 00:22:13,958 após comer salada de batata num churrasco. 455 00:22:14,041 --> 00:22:15,543 Bem hidratada, abdómen benigno, 456 00:22:15,626 --> 00:22:17,711 só um pouco distendido e pouco sensível. 457 00:22:17,795 --> 00:22:19,839 Tem obstipação. Dei-lhe um antiemético. 458 00:22:19,922 --> 00:22:22,925 - Aguardo análises e série abdominal. - Vamos ver. 459 00:22:23,008 --> 00:22:26,679 Olá, Sra. Burns. É o Dr. Whitaker. Como se sente? 460 00:22:28,180 --> 00:22:29,014 Sra. Burns? 461 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 Sra. Burns, pode abrir os olhos? 462 00:22:32,393 --> 00:22:34,061 Ela estava acordada e alerta. 463 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 Está quente. Pulsação fraca. 464 00:22:37,231 --> 00:22:40,985 - O abdómen está mais distendido. - Respiração agonal. 465 00:22:41,068 --> 00:22:42,820 - Ela mal respira. - Está rígido. 466 00:22:42,903 --> 00:22:46,031 Sim. Perlah, carro de emergência. Ligas à Pneumologia? 467 00:22:46,115 --> 00:22:47,992 - Puxem a cama para intubar. - Sim. 468 00:22:48,659 --> 00:22:50,035 Posso dar-vos espaço. 469 00:22:51,954 --> 00:22:54,331 - O que se passa? - Hipotensa. Abdómen agudo. 470 00:22:54,415 --> 00:22:56,292 - Precisa de via. - O GlideScope. 471 00:22:56,375 --> 00:22:59,044 Não há tempo. Vamos já com o carro. Whitaker, entra. 472 00:22:59,128 --> 00:23:02,006 - Não fiz muitos. - Tens de fazer mais. Rede de indução. 473 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 100 de cetamina, 80 de roc. 474 00:23:03,966 --> 00:23:05,593 Javadi, história? 475 00:23:06,802 --> 00:23:09,430 Entrou com dor abdominal ligeira e agravou. 476 00:23:11,599 --> 00:23:14,059 Fibrilação 122, TA 98, sistólica. 477 00:23:14,143 --> 00:23:16,687 - Mais 500 cc. - Damos-lhe um choque? 478 00:23:16,770 --> 00:23:19,648 Talvez. Após intubar. Ver luz e ver balão. 479 00:23:19,732 --> 00:23:21,984 Javadi, pás AP em caso de cardioversão. 480 00:23:22,067 --> 00:23:24,153 O ECG era normal. Não estava em fibrilação. 481 00:23:24,236 --> 00:23:25,988 A tensão da situação deve tê-lo feito. 482 00:23:26,572 --> 00:23:27,907 Boa. Vamos virá-la. 483 00:23:27,990 --> 00:23:29,742 - As análises já vieram? - Não. 484 00:23:29,825 --> 00:23:30,910 De que mais precisamos? 485 00:23:32,036 --> 00:23:34,914 Culturas sanguíneas. Lactato, dois litros, pip-tazo 3,375. 486 00:23:35,831 --> 00:23:37,791 Está pronta. Whitaker, observa. 487 00:23:38,542 --> 00:23:39,376 Está bem. 488 00:23:46,759 --> 00:23:49,553 Olá, sou a Dra. Santos. Esta é a estudante Kwon. 489 00:23:49,637 --> 00:23:51,138 Como está após o nevoeiro? 490 00:23:51,221 --> 00:23:52,765 Melhor do que há uma hora. 491 00:23:53,182 --> 00:23:55,351 Vamos ver-lhe os sinais. 492 00:23:57,853 --> 00:24:01,982 Tem 37,8 oC e pulsação de 96. 493 00:24:02,066 --> 00:24:04,985 Desceu de 38,6 oC e 120. Muito bem. 494 00:24:06,362 --> 00:24:07,947 Estava ao calor assim vestida? 495 00:24:08,656 --> 00:24:12,576 - Sim, com 18 mil amigos. - Estava na Anthrocon? 496 00:24:13,702 --> 00:24:14,745 O que é isso? 497 00:24:14,828 --> 00:24:17,706 É a convenção anual de fantasias de animais. Vou sempre. 498 00:24:18,791 --> 00:24:19,667 Já foi? 499 00:24:20,834 --> 00:24:22,294 Não é a minha onda. 500 00:24:23,253 --> 00:24:27,716 A reputação é má, mas há lá gente muito boa. 501 00:24:27,800 --> 00:24:30,636 Criativos, acolhedores, engraçados. 502 00:24:31,553 --> 00:24:33,639 Conheci lá a minha namorada. 503 00:24:34,556 --> 00:24:35,641 Isso é fofo. 504 00:24:35,724 --> 00:24:37,935 Deu-me esperança após as aplicações de encontros. 505 00:24:38,769 --> 00:24:40,980 É bom saber que a vida real ainda funciona. 506 00:24:41,063 --> 00:24:43,357 Não recomendo, especialmente no trabalho. 507 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Tem de vir à Anthrocon no fim de semana. 508 00:24:48,153 --> 00:24:51,949 - Ela não precisa de fato? - Acho que seria um bom dragão. 509 00:24:56,078 --> 00:24:58,372 Entrei. Balão. 510 00:25:00,165 --> 00:25:01,000 Pronto, ventilar. 511 00:25:02,543 --> 00:25:04,420 Foi mais difícil sem o vídeo. 512 00:25:04,503 --> 00:25:05,963 Não haverá sempre vídeo. 513 00:25:06,046 --> 00:25:08,549 Está com 152. A TA desceu, 76 por 44. 514 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 Pronto, Javadi. Sincronização. 515 00:25:10,259 --> 00:25:12,386 Javadi, sincronização. 200, por favor. 516 00:25:13,637 --> 00:25:15,389 Final de expiração bom. 517 00:25:15,472 --> 00:25:17,558 Ótimo. Respiração bilateral. 518 00:25:19,143 --> 00:25:21,228 Carregar para cardioversão. Afastar. 519 00:25:25,733 --> 00:25:27,401 - Sinusal normal. - Radial normal. 520 00:25:29,737 --> 00:25:32,156 Ótimo. Manter fluidos. Vamos ver as análises. 521 00:25:35,159 --> 00:25:35,993 Bem. 522 00:25:36,618 --> 00:25:37,619 Muito bem. 523 00:25:39,079 --> 00:25:42,332 - O que pediste? - Hemograma e química arterial. 524 00:25:42,416 --> 00:25:44,710 - Já devemos ter algo. - O fax não tem toner. 525 00:25:44,793 --> 00:25:47,379 - Vê a ficha. - Não está aqui. 526 00:25:47,463 --> 00:25:48,589 Vê os pedidos. 527 00:25:49,882 --> 00:25:53,260 - Também nada. - A ficha da Claire Burns? 528 00:25:53,343 --> 00:25:54,178 FALHAS DE ANÁLISES 529 00:25:55,929 --> 00:25:58,974 "Claire Burns, falha. Não foi colhido nem enviado." 530 00:25:59,058 --> 00:26:01,643 Não estava no quadro. Há zonas de trabalho. 531 00:26:01,727 --> 00:26:03,854 Se o doente não está ali, não existe. 532 00:26:03,937 --> 00:26:05,147 Não fizeram o raio-x? 533 00:26:05,230 --> 00:26:07,399 A caixa está vazia, fizeram-no. 534 00:26:07,483 --> 00:26:10,903 - Está no portátil. - Levaram-no para a Norte. 535 00:26:12,196 --> 00:26:13,322 - Obrigada. - Claro. 536 00:26:14,073 --> 00:26:15,699 Kenny. Podes esperar? 537 00:26:15,783 --> 00:26:18,035 Se precisares de raio-x, faz o pedido. 538 00:26:18,118 --> 00:26:19,411 Usaste-a na 22 Sul? 539 00:26:19,495 --> 00:26:20,746 Não. Talvez outro técnico? 540 00:26:20,829 --> 00:26:23,957 Podes procurar uma doente chamada Burns? 541 00:26:28,879 --> 00:26:31,507 - Merda! - Clássico. Torção do sigmoide. 542 00:26:31,590 --> 00:26:33,967 - Peritoneal. - Ela precisa já de cirurgia. 543 00:26:41,850 --> 00:26:43,435 CASA DE BANHO 544 00:26:43,519 --> 00:26:46,438 - Há sangue na urina. - Não admira. 545 00:26:47,773 --> 00:26:51,360 BUN e creatinina normais. Sem evidência de insuficiência renal. 546 00:26:51,443 --> 00:26:54,363 Vi bem o rim esquerdo. Hidronefrose ligeira. 547 00:26:54,446 --> 00:26:56,365 Consistente com cólica ureteral. 548 00:26:56,448 --> 00:26:59,201 - E o resto da ecografia? - Normal. 549 00:26:59,284 --> 00:27:01,787 A dor melhorou com cetorolaco 15 IM. 550 00:27:02,538 --> 00:27:04,540 Dá mais 15 e vigia. 551 00:27:07,459 --> 00:27:09,169 Tem de assinar o meu pedido. 552 00:27:11,922 --> 00:27:12,756 Obrigado. 553 00:27:13,757 --> 00:27:14,925 O que se passa? 554 00:27:15,843 --> 00:27:18,428 Vi um doente regular há uma hora. 555 00:27:18,512 --> 00:27:20,264 Cerca de 60 anos, finge estar mal 556 00:27:20,347 --> 00:27:22,558 para vir dar dois dedos de conversa 557 00:27:22,641 --> 00:27:24,017 porque é solitário. 558 00:27:24,810 --> 00:27:26,353 Não está caidinho por ti? 559 00:27:26,436 --> 00:27:28,647 Talvez, mas pôs-me a pensar na minha mãe. 560 00:27:29,314 --> 00:27:30,941 Ela só devia estar só. 561 00:27:31,942 --> 00:27:32,776 Sim. 562 00:27:34,069 --> 00:27:37,614 Não tenho encontros desde o divórcio. 563 00:27:38,323 --> 00:27:40,617 A escola, o filho, o internato... 564 00:27:41,243 --> 00:27:43,287 Mas agora sinto-me pronta. 565 00:27:43,370 --> 00:27:46,415 Ia esperar até regressar a Nova Jérsia para isso, 566 00:27:46,498 --> 00:27:47,666 mas já não é opção. 567 00:27:48,500 --> 00:27:49,835 Posso ter esperado demasiado. 568 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Por quê? 569 00:27:51,962 --> 00:27:52,838 Ouves? 570 00:27:54,089 --> 00:27:57,342 O silêncio solitário doloroso dos meus ovários a morrer. 571 00:28:02,139 --> 00:28:04,141 O exantema da 3 Norte teve alta. 572 00:28:04,224 --> 00:28:06,935 O estudante do taser na 10 Central foi para a Psiquiatria. 573 00:28:07,019 --> 00:28:09,021 O AVC ocular está na UCI 574 00:28:09,104 --> 00:28:12,399 e a laceração da língua está a pôr-se sóbria. 575 00:28:12,482 --> 00:28:14,151 Depressa, precisamos do quarto. 576 00:28:14,234 --> 00:28:16,695 Vou pegar num estudante para darmos mais altas. 577 00:28:16,778 --> 00:28:18,739 O caos não te deixa alterada? 578 00:28:19,448 --> 00:28:22,409 Que confusão. Precisamos mesmo de ti. 579 00:28:24,578 --> 00:28:27,456 Monica Peters, a Dra. Al-Hashimi, a nossa nova assistente. 580 00:28:27,539 --> 00:28:29,208 - Bem-vinda. - Obrigada. 581 00:28:29,791 --> 00:28:31,543 A Monica trabalhou cá, era a melhor. 582 00:28:31,627 --> 00:28:34,588 Teve a bondade de vir no feriado para nos ajudar. 583 00:28:34,671 --> 00:28:37,591 Fui afastada pela revolução digital, não me reformei. 584 00:28:37,674 --> 00:28:40,552 E como está esta porra digital toda? 585 00:28:40,636 --> 00:28:42,554 - Não muito bem. - Pois. 586 00:28:43,347 --> 00:28:46,308 Muito bem. As fichas e os pedidos? 587 00:28:46,391 --> 00:28:47,476 Estão connosco. 588 00:28:47,559 --> 00:28:49,353 São secretários há muito? 589 00:28:49,436 --> 00:28:51,438 Só hoje. Somos assistentes médicos. 590 00:28:52,022 --> 00:28:54,733 Então, saiam daqui e façam algo que saibam. 591 00:28:55,317 --> 00:28:58,445 E nada de chamadas pessoais. Estes são só para emergências. 592 00:28:58,528 --> 00:29:00,948 - Isto é um hospital. - Ligo-te depois. 593 00:29:01,782 --> 00:29:03,158 - Tens elásticos? - Sim. 594 00:29:03,242 --> 00:29:06,453 Olá, sou dos Recursos Humanos. Tenho o novo crachá do Dr. Whitaker. 595 00:29:06,536 --> 00:29:07,496 Sim. 596 00:29:07,579 --> 00:29:09,998 - Eu dou-lho. - Precisam de estafetas? 597 00:29:10,082 --> 00:29:12,501 - Chegaste na hora. - És rápida? 598 00:29:12,584 --> 00:29:14,169 - Corro maratonas. - Ótimo. 599 00:29:14,253 --> 00:29:17,089 Pega naquele sangue e leva-o ao laboratório. 600 00:29:17,172 --> 00:29:19,925 - Quero uma ida a cada 15 minutos. - Certo. 601 00:29:26,181 --> 00:29:27,891 Trabalho numa sapataria em Oakland. 602 00:29:28,475 --> 00:29:31,603 - A tempo inteiro e estuda? - Sim. E sim. 603 00:29:32,229 --> 00:29:33,480 Comunitária de Allegheny. 604 00:29:33,563 --> 00:29:38,110 O Jude tem atividades de verão enquanto trabalha ou estuda? 605 00:29:40,279 --> 00:29:41,113 São caras. 606 00:29:41,863 --> 00:29:45,033 Há mais alguém que possa ajudar quando não está disponível? 607 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Não. 608 00:29:50,706 --> 00:29:53,375 Chantal, queremos ajudá-la, mas tem de falar connosco. 609 00:29:54,835 --> 00:29:57,296 Senão levam-no para um lar de acolhimento? 610 00:29:58,547 --> 00:30:00,299 Prometi aos meus pais que não o faria. 611 00:30:01,466 --> 00:30:03,427 Os vossos pais morreram? 612 00:30:03,510 --> 00:30:04,344 Não. 613 00:30:05,095 --> 00:30:06,221 O que lhes aconteceu? 614 00:30:13,562 --> 00:30:16,023 Foram deportados para o Haiti há nove meses. 615 00:30:19,359 --> 00:30:22,612 Foram à audiência da imigração e prenderam-nos. 616 00:30:24,906 --> 00:30:26,074 Eu estava no segundo ano. 617 00:30:26,158 --> 00:30:28,243 Regressei para tomar conta dele. 618 00:30:30,120 --> 00:30:30,954 Lamento. 619 00:30:32,080 --> 00:30:34,916 Era isso ou ele iria para o Haiti. 620 00:30:36,710 --> 00:30:37,878 Ele nunca esteve lá. 621 00:30:39,004 --> 00:30:40,172 Ambos nascemos cá. 622 00:30:44,134 --> 00:30:46,595 O entusiasmo da minha mãe quando entrei na faculdade... 623 00:30:47,429 --> 00:30:51,725 Ela trabalhou muito para poupar e me pagar as propinas. 624 00:30:52,642 --> 00:30:55,979 E agora só quer que o meu irmão acabe o secundário. 625 00:30:58,899 --> 00:31:02,277 Ser irmã mais velha é mais fácil do que ser mãe por procuração. 626 00:31:05,530 --> 00:31:08,700 Deem-nos um momento. Eu chamo-vos quando terminarmos. 627 00:31:13,830 --> 00:31:15,749 Temos de chamar os serviços? 628 00:31:16,333 --> 00:31:19,336 Queria-los esta manhã para o doente com PTI. 629 00:31:20,128 --> 00:31:22,422 Uma coisa é abuso e outra negligência. 630 00:31:23,006 --> 00:31:25,342 Não os podemos separar, não é correto. 631 00:31:25,425 --> 00:31:27,761 Muito do que acontece aqui não é correto. 632 00:31:33,767 --> 00:31:35,894 K, a doente está com dores. 633 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 Sim. 634 00:31:39,815 --> 00:31:42,275 Maya, o que se passa? 635 00:31:42,359 --> 00:31:44,152 Está outra vez a doer. 636 00:31:44,236 --> 00:31:46,238 Jesse, chamas o Whitaker? 637 00:31:46,321 --> 00:31:48,365 - Quando voltou? - Há dois minutos. 638 00:31:48,448 --> 00:31:51,034 Vamos dar-lhe morfina para amenizar. 639 00:31:51,118 --> 00:31:54,079 - Quanto dói, de um a dez? - Doze, é muito pior. 640 00:31:54,162 --> 00:31:58,250 Certo. Maya, o medicamento fará efeito e vamos pô-la nos apoios 641 00:31:58,333 --> 00:32:00,043 para ver o que se passa. 642 00:32:06,299 --> 00:32:08,343 Liguei ao marido dela para ter consentimento. 643 00:32:09,261 --> 00:32:11,430 - Certo. - A Dra. Shamsi vai operar. 644 00:32:12,556 --> 00:32:14,975 Se tinha sinais peritoneais, porque não me chamaram? 645 00:32:16,101 --> 00:32:18,103 A apresentação foi tardia. 646 00:32:18,895 --> 00:32:21,481 O raio-x tem uma hora. Porque não o viram? 647 00:32:21,565 --> 00:32:23,316 É a confusão com os sistemas digitais. 648 00:32:23,400 --> 00:32:25,527 Não foi lido. Não fomos notificados. 649 00:32:25,610 --> 00:32:29,448 Há uma hora, eu trataria disto num minuto com um tubo retal. 650 00:32:30,115 --> 00:32:31,533 Agora tenho de a operar. 651 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Desculpe. 652 00:32:33,034 --> 00:32:35,495 Não chega, menina mimada. Fizeste merda. 653 00:32:35,579 --> 00:32:37,914 Não confies em nada quando o sistema vai abaixo. 654 00:32:39,875 --> 00:32:42,836 Com este caos, ela passou pelos pingos da chuva. 655 00:32:45,088 --> 00:32:46,298 Ela quase morreu. 656 00:32:48,425 --> 00:32:49,634 Eu podia tê-la matado. 657 00:32:50,469 --> 00:32:52,721 - Whitaker, a McKay precisa de ti. - Não. 658 00:32:54,181 --> 00:32:57,017 Apanhámo-lo a tempo. Não há de voltar a acontecer. 659 00:33:11,072 --> 00:33:12,574 A Princess procura-te. 660 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Falou baixinho sobre a Monica, 661 00:33:15,494 --> 00:33:16,578 mas não percebi. 662 00:33:16,661 --> 00:33:18,079 Está bem, já vou. 663 00:33:18,914 --> 00:33:20,123 Ouve! 664 00:33:22,125 --> 00:33:23,835 Estiveste bem na vítima de violação. 665 00:33:25,378 --> 00:33:27,422 Foi fantástica com ela. 666 00:33:27,506 --> 00:33:29,299 Damos os melhores cuidados 667 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 aos traumatizados nos seus dias mais negros. 668 00:33:33,470 --> 00:33:35,805 De que falaram quando saíram de lá? 669 00:33:36,806 --> 00:33:37,641 Eu... 670 00:33:39,059 --> 00:33:42,729 ... disse-lhe que, no futuro, ela pode mudar de ideias 671 00:33:42,812 --> 00:33:43,980 e apresentar queixa. 672 00:33:45,774 --> 00:33:47,442 É melhor ter opções. 673 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 Esperta. 674 00:33:52,906 --> 00:33:54,241 Isto é sempre assim? 675 00:33:54,324 --> 00:33:55,951 Sem os ciberataques? 676 00:33:56,618 --> 00:33:57,452 Sim. 677 00:33:58,662 --> 00:34:01,790 Mas estás a poucas horas de acabar o primeiro de muitos dias. 678 00:34:03,166 --> 00:34:04,042 Orgulha-te disso. 679 00:34:11,550 --> 00:34:13,760 Deve fazer uma dieta mole. 680 00:34:13,843 --> 00:34:18,265 Coisas como puré, sopa ou massas. 681 00:34:19,307 --> 00:34:21,476 Hoje ia fazer-te a pasta de três feijões. 682 00:34:21,560 --> 00:34:24,479 - Cabra, que simpática. - Eu sou simpática. 683 00:34:25,647 --> 00:34:26,648 Ela pode comer isso? 684 00:34:27,524 --> 00:34:28,984 Sim. 685 00:34:29,067 --> 00:34:30,402 Se comer com colher 686 00:34:30,485 --> 00:34:33,530 e não comer algo estaladiço, que passe para lá da laceração. 687 00:34:34,739 --> 00:34:36,700 Ela tem de ser alimentada. 688 00:34:38,451 --> 00:34:40,036 Antibiótico, três vezes ao dia. 689 00:34:40,120 --> 00:34:42,205 Volte daqui a dois dias para a vermos. 690 00:34:42,289 --> 00:34:43,832 Até lá, doutor. 691 00:34:46,293 --> 00:34:48,587 A verificar fluxo de sangue ao ovário. 692 00:34:53,633 --> 00:34:54,509 Está tudo bem? 693 00:34:54,593 --> 00:34:55,885 Torção intermitente. 694 00:34:56,511 --> 00:34:57,345 O que é isso? 695 00:34:58,096 --> 00:34:59,389 A sair. 696 00:35:00,599 --> 00:35:01,891 Vamos tirá-la. 697 00:35:03,602 --> 00:35:07,897 O ovário está torcido e a interromper o fluxo de sangue. 698 00:35:07,981 --> 00:35:09,816 É o que causa a dor. 699 00:35:10,317 --> 00:35:13,612 Antes disse que o fluxo de sangue estava bem. 700 00:35:13,695 --> 00:35:15,697 Por vezes, o ovário torce-se. 701 00:35:17,324 --> 00:35:20,118 Nesses casos, a dor vai e vem. 702 00:35:21,286 --> 00:35:22,245 Pode arranjá-lo? 703 00:35:22,829 --> 00:35:24,581 - Com cirurgia. - Cirurgia? 704 00:35:24,664 --> 00:35:28,126 Tem de ser destorcido e acomodado com pontos, 705 00:35:28,209 --> 00:35:29,961 para não voltar a acontecer. 706 00:35:30,045 --> 00:35:32,547 Se a levarmos depressa, podemos salvá-lo. 707 00:35:33,506 --> 00:35:34,716 Posso perder o ovário? 708 00:35:36,676 --> 00:35:40,055 - Poderei ter filhos? - Não deve ser problema. 709 00:35:40,138 --> 00:35:43,808 A Dra. McKay fez bem em a manter para observação 710 00:35:43,892 --> 00:35:45,852 e o vermos se a dor voltasse. 711 00:35:47,562 --> 00:35:48,480 Obrigada. 712 00:35:49,731 --> 00:35:50,940 Eu ligo à Ginecologia. 713 00:35:51,024 --> 00:35:53,860 ALTAS 714 00:35:53,943 --> 00:35:55,695 Bem-vindo de volta. Que tal a viagem? 715 00:35:55,779 --> 00:35:57,947 Tranquila. O Presby é bom. 716 00:35:58,031 --> 00:35:59,991 É melhor ir fazer turnos para lá. 717 00:36:01,201 --> 00:36:02,619 O Dr. Abbot é engraçado. 718 00:36:02,702 --> 00:36:04,913 - Isso passa depressa. - Não passa nada. 719 00:36:04,996 --> 00:36:06,164 Ele não está sedado? 720 00:36:06,247 --> 00:36:08,500 Dei-lhe midazolam para a TAC e viagem, 721 00:36:08,583 --> 00:36:11,169 mas tem de estar alerta para o consentimento. 722 00:36:11,252 --> 00:36:13,296 - Consentimento? - Sim, vamos instalá-lo. 723 00:36:13,380 --> 00:36:15,965 - Chamas a Garcia? - Dr. Robby? 724 00:36:16,049 --> 00:36:17,717 - Tratas disto? - Sabes que sim. 725 00:36:17,801 --> 00:36:18,635 Sim. 726 00:36:19,260 --> 00:36:20,261 Muito bem, Howard. 727 00:36:21,388 --> 00:36:24,432 Depois quero falar contigo sobre o doente do sigmoide. 728 00:36:25,225 --> 00:36:27,143 - Já falei com a irmã. - E... 729 00:36:27,227 --> 00:36:29,396 Ela é responsável e uma boa tutora. 730 00:36:29,479 --> 00:36:31,856 Não é preciso chamar a CPCJ hoje. 731 00:36:31,940 --> 00:36:34,818 - Isso é bom. - Ele vai ser operado, 732 00:36:34,901 --> 00:36:36,653 mas devem fazer-lhe uma visita a casa 733 00:36:36,736 --> 00:36:38,321 para avaliarem o apartamento 734 00:36:38,405 --> 00:36:41,157 e o que a Chantal pode dar, tal como os deveres. 735 00:36:41,241 --> 00:36:42,742 E depois? Levam o Jude? 736 00:36:42,826 --> 00:36:44,953 Acho que farão a mesma avaliação. 737 00:36:45,036 --> 00:36:46,496 Não gostam de separar irmãos. 738 00:36:47,831 --> 00:36:48,957 Podemos fazer algo mais? 739 00:36:49,040 --> 00:36:51,501 Vou reunir recursos para a Chantal, 740 00:36:51,584 --> 00:36:52,711 programas pós-escola, 741 00:36:52,794 --> 00:36:55,714 mas chegará a altura em que estará melhor no Haiti. 742 00:36:55,797 --> 00:36:57,132 Os pais querem-no cá. 743 00:36:57,215 --> 00:36:58,967 - É o melhor para ele. - Quem diz? 744 00:36:59,050 --> 00:37:00,635 Dra. Santos, vá lá. 745 00:37:04,180 --> 00:37:06,141 Bem-vindo de volta. O que descobrimos? 746 00:37:06,224 --> 00:37:08,852 Abcesso diverticular que progrediu para perfuração 747 00:37:08,935 --> 00:37:10,687 e ar livre sob o diafragma. 748 00:37:10,770 --> 00:37:12,063 Traduzam, por favor. 749 00:37:12,147 --> 00:37:15,900 Tem um buraco no cólon que manda bactérias para o abdómen. 750 00:37:15,984 --> 00:37:19,028 Pode desenvolver peritonite e sépsis. 751 00:37:20,739 --> 00:37:22,615 - É mau? - Precisa de cirurgia. 752 00:37:22,699 --> 00:37:25,034 Sem ela, é certo que morre. 753 00:37:26,953 --> 00:37:27,787 E com ela? 754 00:37:30,707 --> 00:37:31,833 Tem 50% de hipóteses. 755 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Posso morrer. 756 00:37:36,755 --> 00:37:38,506 Sim, mas somos bons no que fazemos. 757 00:37:38,590 --> 00:37:40,759 O consentimento é para isto. 758 00:37:42,135 --> 00:37:43,511 E a minha irmã? 759 00:37:43,595 --> 00:37:44,846 Encontrámo-la. 760 00:37:44,929 --> 00:37:46,639 Ela quer falar consigo. 761 00:37:46,723 --> 00:37:50,059 Não temos tempo. Atrasos diminuem as probabilidades. 762 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 Primeiro, quero falar com ela. 763 00:37:57,066 --> 00:37:58,693 Vamos tratar disso. 764 00:37:59,944 --> 00:38:01,780 Eu preparo o Bloco, mas despachem-se. 765 00:38:01,863 --> 00:38:02,906 - Depressa. - Sim. 766 00:38:02,989 --> 00:38:04,616 Vamos lá outra vez, Howard. 767 00:38:20,715 --> 00:38:21,549 Olá. 768 00:38:24,803 --> 00:38:26,221 A festa do gelado acabou? 769 00:38:28,556 --> 00:38:29,390 Sim. 770 00:38:30,850 --> 00:38:32,018 Precisa de algo? 771 00:38:35,688 --> 00:38:36,689 Uma máquina do tempo. 772 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 Seria bom, não? 773 00:38:48,576 --> 00:38:50,703 Nem sei o que me dói mais. 774 00:38:51,955 --> 00:38:53,289 O cancro ou... 775 00:38:56,835 --> 00:38:59,254 ... saber que não verei os meus filhos crescer. 776 00:39:02,465 --> 00:39:03,842 Parece uma piada cruel. 777 00:39:06,427 --> 00:39:08,429 Para quê ter 778 00:39:09,305 --> 00:39:10,974 filhos e um marido que adoro 779 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 se mos vão tirar? 780 00:39:15,311 --> 00:39:17,856 Para quê? Merda de cancro do pulmão. 781 00:39:21,609 --> 00:39:22,694 Eu nem fumo. 782 00:39:31,536 --> 00:39:32,662 Acredita em Deus? 783 00:39:35,874 --> 00:39:37,208 Gosto do conceito. 784 00:39:42,130 --> 00:39:43,548 Deve ter visto muitas mortes. 785 00:39:45,425 --> 00:39:46,551 Tenho a minha conta. 786 00:39:50,388 --> 00:39:51,347 Conselhos? 787 00:39:57,645 --> 00:39:59,397 Eu nunca morri. 788 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 Desculpe, estamos cá fora. 789 00:40:12,785 --> 00:40:16,247 Lá dentro não há rede, mas aqui está ele. 790 00:40:18,791 --> 00:40:19,626 Meu Deus. 791 00:40:20,627 --> 00:40:21,544 Estás bem? 792 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Já estive melhor. Estás linda. 793 00:40:28,009 --> 00:40:28,843 Obrigada. 794 00:40:30,011 --> 00:40:31,095 Tu não estás tão bom. 795 00:40:34,265 --> 00:40:35,642 Obrigado por ligares. 796 00:40:39,020 --> 00:40:39,854 Claro. 797 00:40:40,939 --> 00:40:43,149 Desculpa ter demorado tanto. 798 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 As coisas com o pai e o álcool... 799 00:40:47,528 --> 00:40:49,197 Fiz o melhor para mim e o Tommy. 800 00:40:50,615 --> 00:40:51,532 Como está o Tommy? 801 00:40:53,159 --> 00:40:56,162 Começa o liceu no próximo mês. 802 00:40:57,080 --> 00:40:59,290 Tem 16 anos e namorada. 803 00:41:02,502 --> 00:41:03,753 Sai ao tio. 804 00:41:06,589 --> 00:41:10,009 Podemos planear encontrar-nos nas férias. 805 00:41:15,348 --> 00:41:16,474 Eu gostaria muito. 806 00:41:18,726 --> 00:41:19,769 O médico está aí? 807 00:41:22,605 --> 00:41:23,856 Olá, sou o Dr. Abbot. 808 00:41:23,940 --> 00:41:25,233 Liga-me quando ele sair? 809 00:41:25,316 --> 00:41:27,360 Claro, mas agora temos de o levar. 810 00:41:27,443 --> 00:41:28,611 Eu entendo, obrigada. 811 00:41:29,320 --> 00:41:30,947 Falamos em breve, Howard. 812 00:41:33,866 --> 00:41:35,159 Não lhe disse que o amo. 813 00:41:37,537 --> 00:41:38,955 Bem... Monica? 814 00:41:40,039 --> 00:41:42,000 - Bem-vinda. - Robinavitch. 815 00:41:43,543 --> 00:41:45,294 Dois ao laboratório, um à TAC. 816 00:41:45,378 --> 00:41:47,213 Eu levo. Vou lá acima. 817 00:41:47,296 --> 00:41:48,339 Pronta para a TAC. 818 00:41:48,965 --> 00:41:51,509 - Tens mão de ferro. - Está a progredir. 819 00:41:51,592 --> 00:41:53,302 - Ele vai subir? - Sim. 820 00:41:54,345 --> 00:41:55,304 É boa gente. 821 00:41:57,724 --> 00:41:59,434 Os nossos cirurgiões ajudam-no. 822 00:42:04,689 --> 00:42:05,523 Gosto dela. 823 00:42:07,066 --> 00:42:07,900 E de mim? 824 00:42:08,693 --> 00:42:09,902 Só o tempo o dirá. 825 00:42:11,029 --> 00:42:11,863 Sim? 826 00:42:12,739 --> 00:42:15,408 Sabe orientar o pessoal e os procedimentos. 827 00:42:15,491 --> 00:42:18,661 Vais deixar o teu turno em mãos muito capazes. 828 00:42:18,745 --> 00:42:19,620 Assim espero. 829 00:42:20,455 --> 00:42:22,331 Muito bem, vou-me embora. 830 00:42:22,415 --> 00:42:24,667 Daqui a pouco, tenho o meu turno. 831 00:42:25,418 --> 00:42:26,627 Se eu não te vir... 832 00:42:27,962 --> 00:42:29,714 - Vais mesmo fazer isso? - Sim. 833 00:42:30,465 --> 00:42:32,967 Nem sei quando tiraste três dias seguidos. 834 00:42:33,051 --> 00:42:34,594 Já tirei férias antes. 835 00:42:36,512 --> 00:42:37,555 Diz as últimas. 836 00:42:40,933 --> 00:42:41,851 Mensagem recebida. 837 00:42:43,936 --> 00:42:46,147 Vai ser muito tempo em autorreflexão. 838 00:42:49,067 --> 00:42:50,234 Vais mesmo conseguir? 839 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 Está bem. 840 00:42:55,531 --> 00:42:57,200 Vê lá se voltas. 841 00:42:57,700 --> 00:42:59,702 Se estiveres em baixo, liga-me. 842 00:43:01,871 --> 00:43:02,789 Estás a ouvir? 843 00:43:08,336 --> 00:43:09,837 Não há fratura no tornozelo. 844 00:43:10,505 --> 00:43:11,589 Espera, volta lá. 845 00:43:12,840 --> 00:43:14,133 Vês o encaixe normal? 846 00:43:14,217 --> 00:43:17,386 Sim, mas o espaço tibiofibular parece alargado 847 00:43:17,470 --> 00:43:19,597 e a sobreposição tibiofibular reduzida. 848 00:43:20,431 --> 00:43:21,265 Talvez um pouco. 849 00:43:24,268 --> 00:43:25,186 Oito milímetros. 850 00:43:25,812 --> 00:43:26,771 Três milímetros. 851 00:43:26,854 --> 00:43:29,107 Parece um rasgo nos ligamentos sindesmóticos. 852 00:43:29,607 --> 00:43:32,068 - Precisa de fixação cirúrgica? - Sim. 853 00:43:32,151 --> 00:43:33,820 Posso pedir uma RM. 854 00:43:35,738 --> 00:43:37,365 Já estiveste na radiologia? 855 00:43:37,448 --> 00:43:39,867 Não, sou só boa. 856 00:43:43,371 --> 00:43:44,580 Eu também sou boa. 857 00:43:56,342 --> 00:43:59,137 Bom trabalho hoje, doutor. 858 00:44:05,101 --> 00:44:06,644 Trate-me por Whitaker. 859 00:44:06,727 --> 00:44:09,272 Nem penses, mereceste. Estou orgulhoso. 860 00:44:10,106 --> 00:44:10,940 Todos estamos. 861 00:44:11,899 --> 00:44:13,734 - Obrigado. - Dia ocupado. 862 00:44:14,652 --> 00:44:15,486 Sim. 863 00:44:15,570 --> 00:44:17,864 Tens uma alma empática. 864 00:44:18,698 --> 00:44:20,408 - Gosto de pensar... - Não acabei. 865 00:44:20,908 --> 00:44:22,869 E queres ajudar todos os doentes. 866 00:44:23,452 --> 00:44:24,704 Sou só eu? 867 00:44:24,787 --> 00:44:26,122 - Desculpe? - Esta relação 868 00:44:26,205 --> 00:44:27,582 que tens com essa mulher, 869 00:44:28,291 --> 00:44:30,793 a viúva do queimado do ano passado? 870 00:44:31,377 --> 00:44:32,211 A Amy? 871 00:44:32,879 --> 00:44:33,921 A Santos contou-lhe? 872 00:44:34,672 --> 00:44:38,050 - Entendo que a ajudes. - Sim. Na quinta. 873 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 Cresci numa e a Amy... 874 00:44:41,387 --> 00:44:44,932 A Sra. Miller é pressionada para vender, estou só a ajudá-la. 875 00:44:46,225 --> 00:44:47,852 E os amigos e família dela? 876 00:44:47,935 --> 00:44:49,020 Estão presentes. 877 00:44:49,687 --> 00:44:50,521 Apoiam-na? 878 00:44:51,147 --> 00:44:54,483 Acho que tentam, mas ela confia mais em... 879 00:44:56,319 --> 00:44:57,403 ... mim. 880 00:45:01,157 --> 00:45:03,451 Decerto está grata pelo que fazes. 881 00:45:04,202 --> 00:45:05,703 Mas os limites são importantes. 882 00:45:06,454 --> 00:45:07,371 Sim. 883 00:45:11,626 --> 00:45:13,211 Fazes-me um favor? 884 00:45:15,254 --> 00:45:17,465 - Sim? - Queres ficar em minha casa? 885 00:45:19,091 --> 00:45:22,803 Estarias a ajudar-me e pouparias na renda. 886 00:45:24,096 --> 00:45:25,139 A sério? 887 00:45:25,223 --> 00:45:28,643 Nada de fumar, fazer festas, levar animais nem bebés. 888 00:45:28,726 --> 00:45:29,769 Teus ou de outros. 889 00:45:30,311 --> 00:45:32,396 - Não tenho filhos. - Mas ela tem. 890 00:45:33,481 --> 00:45:36,525 Ia pedir ao Abbot, mas ele faz ioga nu de manhã 891 00:45:36,609 --> 00:45:39,278 e acho que alguns dos meus vizinhos não gostariam. 892 00:45:41,030 --> 00:45:42,198 Sim. 893 00:45:42,281 --> 00:45:43,741 Seria fantástico. 894 00:45:44,242 --> 00:45:47,286 Ficar em sua casa, não ver o Abbot nu a fazer ioga. 895 00:45:47,370 --> 00:45:49,413 Se eu não voltar, ficas com ele. 896 00:45:49,997 --> 00:45:51,123 Está bem. 897 00:45:53,000 --> 00:45:54,252 Vemo-nos antes de saíres. 898 00:45:54,335 --> 00:45:56,128 Dou-te as chaves e o código. 899 00:45:58,214 --> 00:45:59,548 Quem foi o engraçadinho? 900 00:46:04,428 --> 00:46:06,472 Vocês, revejam o vosso trabalho. 901 00:46:07,098 --> 00:46:09,016 A Triagem precisa de ajuda. 902 00:46:09,100 --> 00:46:11,143 Princess, acaba aqui e vai para ali. 903 00:46:11,227 --> 00:46:13,187 Três TAC agora. Levo-as lá? 904 00:46:13,271 --> 00:46:14,897 Não, continua a receber pedidos. 905 00:46:14,981 --> 00:46:17,024 A TAC ficará apinhada se esperarmos. 906 00:46:17,108 --> 00:46:19,235 Sim, mas não tenho estafetas agora. 907 00:46:19,318 --> 00:46:20,695 Onde estava a folha de envio? 908 00:46:20,778 --> 00:46:23,948 Onde a deixei há dez anos. 909 00:46:24,031 --> 00:46:27,493 - Pensei que não funcionava. - Não recebe, mas envia. 910 00:46:35,918 --> 00:46:38,379 Hidrate-se com bebidas ricas em eletrólitos, 911 00:46:38,462 --> 00:46:39,422 como água de coco. 912 00:46:39,505 --> 00:46:41,966 - Não gosto de cocos. - Pode ser Gatorade. 913 00:46:42,049 --> 00:46:43,092 Evite álcool e café 914 00:46:43,175 --> 00:46:45,636 e sugiro usar roupa leve e respirável. 915 00:46:45,720 --> 00:46:47,722 - Chatice... - Volte se piorar 916 00:46:47,805 --> 00:46:49,765 ou se tiver dor de cabeça ou confusão. 917 00:46:49,849 --> 00:46:50,683 Está bem. 918 00:46:52,685 --> 00:46:53,686 Tem a certeza? 919 00:46:56,355 --> 00:46:57,690 Pode aumentar isso? 920 00:46:58,607 --> 00:47:02,653 Os serviços de urgência responderam ao colapso de um escorrega 921 00:47:02,737 --> 00:47:03,946 num parque aquático local. 922 00:47:04,030 --> 00:47:06,157 Sabemos de uma morte 923 00:47:06,240 --> 00:47:08,284 - e vários feridos. - Merda! 924 00:47:09,285 --> 00:47:10,828 E vêm todos para aqui. 925 00:47:10,911 --> 00:47:12,663 ... evacuados por via aérea... 926 00:48:35,913 --> 00:48:37,915 Legendas: Luís Costa Passadouro 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.