Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:20,270
Pronto, malta! Acalmem-se!
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,231
HORA NOVE
15H00 - 16H00
3
00:00:22,314 --> 00:00:24,691
Ótimo. O Robby quer dizer algo importante.
4
00:00:25,692 --> 00:00:26,777
Sei que não é fácil.
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,738
Vamos ajudar-vos
com os desafios que têm tido.
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,990
Se têm preocupações, levantem a mão.
7
00:00:32,074 --> 00:00:33,242
Vamos anotar tudo.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,118
Dra. Mohan.
9
00:00:35,202 --> 00:00:37,120
Os pedidos de medicação não estão a sair.
10
00:00:37,204 --> 00:00:40,374
Vejam com a farmacêutica se estão no SDM.
11
00:00:40,457 --> 00:00:43,919
Se não estiverem, deem
a terceira cópia do pedido à Dra. Nordt.
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,297
- Precisamos de mais pessoas.
- Estamos nisso. Langdon.
13
00:00:47,381 --> 00:00:51,301
- Não sei das pranchas.
- Estão aqui para pedidos e análises.
14
00:00:51,385 --> 00:00:52,511
Como anotamos?
15
00:00:52,594 --> 00:00:55,597
Levam a folha de tratamento
para a cama, não a ficha toda.
16
00:00:55,681 --> 00:00:57,307
Tal como os registos de enfermagem.
17
00:00:57,391 --> 00:00:58,225
Princess.
18
00:00:58,308 --> 00:01:00,310
O fax não funciona. Mensagem de erro E6.
19
00:01:00,394 --> 00:01:02,729
- O que é isso?
- Vejam no manual.
20
00:01:02,813 --> 00:01:03,689
Não há.
21
00:01:03,772 --> 00:01:07,234
Perlah, leva o telemóvel lá fora.
Se tiveres rede, encontra um.
22
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Está calor. A reclamação é tua, vais tu.
23
00:01:10,153 --> 00:01:11,905
Ele falou em ti. Diverte-te.
24
00:01:11,989 --> 00:01:14,533
E mais? Ogilvie, baixa a mão. Santos.
25
00:01:14,616 --> 00:01:17,452
Temos algumas TAC, mas nada em filme.
26
00:01:17,536 --> 00:01:19,955
Talvez porque estão na máquina portátil,
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,039
não vão à Radiologia.
28
00:01:21,123 --> 00:01:23,000
- Eu trato disso.
- Paciência.
29
00:01:23,083 --> 00:01:24,626
Ajudem-se. Obrigado.
30
00:01:26,003 --> 00:01:27,588
Precisamos de mais gente.
31
00:01:27,671 --> 00:01:30,424
- Às 15h00 de um feriado?
- Conheço pessoas.
32
00:01:30,507 --> 00:01:33,719
Mulher de 32 anos com dor abdominal grave.
33
00:01:33,802 --> 00:01:35,387
- Temos cama?
- De momento, não.
34
00:01:35,470 --> 00:01:36,305
Eu aceito-a.
35
00:01:36,388 --> 00:01:37,472
- Obrigado.
- A chegar.
36
00:01:38,056 --> 00:01:39,182
Santos, Javadi, é vosso.
37
00:01:39,266 --> 00:01:40,684
A Trauma 1 está aberta.
38
00:01:42,019 --> 00:01:43,520
Jude Augustin, 12 anos.
39
00:01:43,604 --> 00:01:46,064
Fogo de artifício explodiu
na mão esquerda.
40
00:01:46,148 --> 00:01:47,899
Vitais bons. Demos-lhe 25 de fentanil.
41
00:01:47,983 --> 00:01:50,402
- Há mais lesões?
- Não, mas perdeu dois dedos.
42
00:01:50,485 --> 00:01:51,945
- Têm-nos?
- Estão desfeitos.
43
00:01:52,446 --> 00:01:54,072
- Dói muito.
- Aposto que sim.
44
00:01:54,156 --> 00:01:55,616
Vamos tratar disso.
45
00:01:56,199 --> 00:01:57,618
- Os pais?
- Não estavam.
46
00:02:00,329 --> 00:02:02,623
Prontos? Um, dois, três.
47
00:02:03,874 --> 00:02:07,002
Jude, sabes o número
do teu pai ou da tua mãe?
48
00:02:07,085 --> 00:02:09,087
Não, mas sei o da minha irmã.
49
00:02:09,171 --> 00:02:10,005
Está bem.
50
00:02:11,298 --> 00:02:13,508
- Boa respiração.
- Abdómen não sensível.
51
00:02:13,592 --> 00:02:15,510
- Pulsação 112.
- Põe-lhe isto.
52
00:02:15,594 --> 00:02:17,346
- Está bom?
- Muito bom.
53
00:02:17,429 --> 00:02:20,682
Mais 25 de fentanil
antes de abrirmos o penso.
54
00:02:20,766 --> 00:02:22,476
Dizes-nos o que aconteceu?
55
00:02:22,559 --> 00:02:25,479
- Os meus amigos tinham fogo.
- 25 administrados.
56
00:02:25,562 --> 00:02:27,773
Acendi um e rebentou depressa.
57
00:02:28,273 --> 00:02:29,441
Larguei-o, mas...
58
00:02:30,192 --> 00:02:32,903
- Vamos tirar o penso.
- Não quero ver.
59
00:02:32,986 --> 00:02:34,821
Não tens de ver. Olha para mim.
60
00:02:35,697 --> 00:02:37,658
Certo. A cortar.
61
00:02:40,702 --> 00:02:41,787
Desculpa.
62
00:02:42,287 --> 00:02:43,246
Estás a ir bem.
63
00:02:47,000 --> 00:02:49,044
Parece muito mais
do que fogo de artifício.
64
00:02:49,127 --> 00:02:52,881
- Parece petardo ou foguete morteiro.
- Ainda bem que o largaste.
65
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
- Salvaste o resto da mão.
- Dígitos quatro e cinco sem integridade.
66
00:02:56,343 --> 00:02:58,929
Metacarpos distais quatro e cinco
com osso exposto.
67
00:02:59,638 --> 00:03:02,224
Danos nos tecidos moles palmares,
menos nos dorsais.
68
00:03:02,307 --> 00:03:03,850
Queimaduras nas margens.
69
00:03:03,934 --> 00:03:06,770
Jude, podes dobrar os teus dedos para mim?
70
00:03:08,188 --> 00:03:09,731
Excelente. Ótimo trabalho.
71
00:03:09,815 --> 00:03:10,732
É muito mau?
72
00:03:11,566 --> 00:03:14,903
Perdeste dois dedos,
mas parece que o resto ficará bem.
73
00:03:15,487 --> 00:03:17,280
Não, fiz merda!
74
00:03:18,281 --> 00:03:19,866
Podemos bloquear a dor no pulso?
75
00:03:19,950 --> 00:03:22,244
Primeiro quero um exame motor e sensorial.
76
00:03:22,744 --> 00:03:25,247
Vamos continuar o exame. Sim, Jude?
77
00:03:28,542 --> 00:03:29,376
Sim, obrigado.
78
00:03:30,168 --> 00:03:32,295
A UCI pode recebê-la após o próximo exame.
79
00:03:32,379 --> 00:03:33,213
A UCI?
80
00:03:33,839 --> 00:03:36,466
Para ser monitorizada o resto do dia.
81
00:03:38,176 --> 00:03:39,803
Quatro milímetros, reativa.
82
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
Mel, 4 mm e está reativa.
83
00:03:44,141 --> 00:03:46,601
- Certo.
- Acho que vi a tua mão.
84
00:03:50,939 --> 00:03:52,023
Pode fechar o olho bom?
85
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
Quantos dedos vê?
86
00:03:56,528 --> 00:03:57,738
Três.
87
00:03:59,448 --> 00:04:00,532
Boas notícias.
88
00:04:00,615 --> 00:04:03,618
O medicamento funcionou? Ela safou-se?
89
00:04:04,202 --> 00:04:05,704
Talvez. Vamos...
90
00:04:06,455 --> 00:04:07,831
Volte a tapar o olho.
91
00:04:09,124 --> 00:04:11,001
Pronto. O que vê?
92
00:04:12,711 --> 00:04:15,338
- Um "E" em cima.
- E a seguir?
93
00:04:18,800 --> 00:04:19,801
Nada.
94
00:04:20,844 --> 00:04:22,429
Muito bem, é 20/200.
95
00:04:23,930 --> 00:04:24,765
Ou seja?
96
00:04:25,348 --> 00:04:28,643
Ela vê a seis metros
o que um olho saudável vê a 60.
97
00:04:28,727 --> 00:04:29,561
Isso é bom?
98
00:04:29,978 --> 00:04:31,605
Sim. É muito melhor.
99
00:04:31,688 --> 00:04:34,274
E pode continuar a melhorar.
100
00:04:35,734 --> 00:04:36,735
Obrigada, Dra. King.
101
00:04:39,154 --> 00:04:41,656
Vou fazer uma pausa antes do depoimento.
102
00:04:41,740 --> 00:04:44,993
Vou dizer ao Robby
que vou sair do trabalho.
103
00:04:45,076 --> 00:04:46,453
- Boa sorte.
- Obrigada.
104
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
- Mel.
- Olá.
105
00:04:51,708 --> 00:04:54,461
- Tens uma visita nas Cadeiras.
- O quê? Quem?
106
00:04:54,544 --> 00:04:56,505
- A tua irmã.
- A Becca?
107
00:05:01,635 --> 00:05:03,345
Sim. Tem exaustão por calor.
108
00:05:03,428 --> 00:05:07,265
Costuma melhorar com naproxeno,
mas hoje está mesmo mau.
109
00:05:07,349 --> 00:05:10,352
É a mesma dor de antes? Do quisto?
110
00:05:10,435 --> 00:05:11,269
Acho que sim.
111
00:05:11,895 --> 00:05:13,063
Tenho SOPC.
112
00:05:13,897 --> 00:05:16,316
A dor é sempre à esquerda?
113
00:05:16,399 --> 00:05:17,818
Hoje é.
114
00:05:17,901 --> 00:05:20,779
Vamos fazer uma UA,
um teste de gravidez de urina
115
00:05:20,862 --> 00:05:22,489
e uma injeção de Toradol.
116
00:05:22,572 --> 00:05:25,033
É mais forte para controlar a dor.
117
00:05:25,116 --> 00:05:26,660
Não estou grávida, juro.
118
00:05:26,743 --> 00:05:29,329
Temos de o fazer. É política do hospital.
119
00:05:30,705 --> 00:05:32,499
Ainda escrevem em papel?
120
00:05:33,708 --> 00:05:35,168
Hoje sim.
121
00:05:43,134 --> 00:05:46,137
É médica? Estou à espera há horas.
122
00:05:46,221 --> 00:05:47,097
Pergunta rápida.
123
00:05:48,139 --> 00:05:50,308
- Vê o que ela quer.
- Isto é inútil.
124
00:05:51,518 --> 00:05:55,522
Lamento, mas estamos muitos ocupados.
Alguém o verá em breve.
125
00:05:58,441 --> 00:05:59,985
- Becca.
- Mel. Olá.
126
00:06:01,528 --> 00:06:04,030
- Está tudo bem?
- Sim, dói-me o estômago.
127
00:06:04,114 --> 00:06:05,866
Foste à enfermeira do lar?
128
00:06:05,949 --> 00:06:08,451
Ela não estava,
mas falei com ela ao telefone.
129
00:06:08,535 --> 00:06:10,745
Disse-me para vir cá e a Geri trouxe-me.
130
00:06:10,829 --> 00:06:11,997
- Obrigada.
- Claro.
131
00:06:12,622 --> 00:06:14,165
- Eu espero.
- Está bem.
132
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
Pronto. Vem por aqui.
133
00:06:16,918 --> 00:06:19,880
- Por aqui.
- Isto é sempre assim?
134
00:06:20,922 --> 00:06:22,048
Sim, bastante.
135
00:06:22,132 --> 00:06:25,010
Há muita gente malcheirosa.
136
00:06:25,844 --> 00:06:27,554
- Sim.
- Vais ajudar todos?
137
00:06:28,054 --> 00:06:30,599
- Sim, mas comecemos por ti.
- Está bem.
138
00:06:32,183 --> 00:06:33,184
Como está a dor?
139
00:06:33,852 --> 00:06:35,437
Já não sinto a mão.
140
00:06:36,104 --> 00:06:37,105
A dar cefazolina.
141
00:06:37,188 --> 00:06:40,442
Vamos limpar a tua mão
com solução salina, água salgada.
142
00:06:40,525 --> 00:06:41,401
Está bem.
143
00:06:45,530 --> 00:06:46,364
Então?
144
00:06:47,157 --> 00:06:48,825
Mão contra petardo.
145
00:06:48,909 --> 00:06:50,827
Surpreende-me só termos um destes.
146
00:06:50,911 --> 00:06:53,371
Ainda é cedo. Perdeu o quarto metacarpo
147
00:06:53,455 --> 00:06:54,956
- e metade do quinto.
- Uma treta.
148
00:06:57,208 --> 00:07:00,253
- Olá. Sou a Dra. Garcia, cirurgia.
- Vou ser operado?
149
00:07:00,337 --> 00:07:03,298
Sim. A primeira cirurgia será
para limpar tudo
150
00:07:03,381 --> 00:07:05,216
e cobrir onde falta a pele.
151
00:07:06,092 --> 00:07:08,720
Manténs o polegar
e os dedos mais importantes.
152
00:07:13,475 --> 00:07:16,186
- O que lhe deram para as dores?
- Blocos regionais.
153
00:07:16,269 --> 00:07:19,272
A cirurgia da mão quer sempre
um exame neural próprio.
154
00:07:19,356 --> 00:07:22,400
A sensação intacta a toque e picada
nos dígitos restantes.
155
00:07:25,737 --> 00:07:29,074
Sim, a função do FDS,
FTP e extensores está intacta.
156
00:07:29,866 --> 00:07:32,410
- Precisamos de consentimento parental.
- Estamos nisso.
157
00:07:32,494 --> 00:07:33,328
Dr. Robby?
158
00:07:38,041 --> 00:07:39,542
Tem hálito a álcool.
159
00:07:41,628 --> 00:07:43,797
Está na fila para o BO.
Pode demorar um pouco.
160
00:07:43,880 --> 00:07:46,049
A Ortopedia tem a deslocação de ombro
161
00:07:46,132 --> 00:07:48,385
- que veio de Westbridge.
- Ainda lá está?
162
00:07:48,468 --> 00:07:50,261
Esperou uma hora pela Anestesia.
163
00:07:50,345 --> 00:07:52,389
A seguradora cobre a cirurgia?
164
00:07:52,472 --> 00:07:54,057
Sim, Westbridge está fechado.
165
00:07:54,140 --> 00:07:57,394
Ótimo, porque esse atraso aumentou
o risco de infeção pós-operatória.
166
00:07:57,477 --> 00:08:00,355
É lindo quando as seguradoras
tomam decisões médicas.
167
00:08:02,190 --> 00:08:03,274
- Olá.
- Tudo bem?
168
00:08:03,650 --> 00:08:06,611
Ainda queres adiar
vermos o fogo de artifício hoje?
169
00:08:06,695 --> 00:08:08,279
Pensei que ias lá a casa.
170
00:08:08,363 --> 00:08:09,531
Fiz outros planos.
171
00:08:10,991 --> 00:08:11,825
Tudo bem.
172
00:08:12,659 --> 00:08:16,121
Tento falar contigo amanhã.
Isto é só casual, não é?
173
00:08:16,621 --> 00:08:17,455
Claro.
174
00:08:22,168 --> 00:08:23,753
Sim, obrigado.
175
00:08:23,837 --> 00:08:24,671
Sim, adeus.
176
00:08:25,296 --> 00:08:27,257
Acabei de falar com a irmã
177
00:08:27,340 --> 00:08:29,384
do doente pesado do Abbot.
178
00:08:29,467 --> 00:08:33,054
Ela ainda está no Arizona,
mas fala com ele quando ele voltar.
179
00:08:33,847 --> 00:08:34,806
Boas notícias.
180
00:08:34,889 --> 00:08:36,933
Quando acha que ele virá?
181
00:08:37,017 --> 00:08:39,144
Depende da loucura no Presby.
182
00:08:39,227 --> 00:08:41,479
- Se for como aqui, quem sabe?
- Pois.
183
00:08:42,939 --> 00:08:43,898
Vamos ter ajuda?
184
00:08:44,566 --> 00:08:46,317
Homem de pouca fá. Tens elásticos?
185
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
Obrigada. Perco-os sempre.
186
00:08:51,823 --> 00:08:53,158
Dia de merda!
187
00:08:53,241 --> 00:08:55,243
Pensei que iria de férias descansado.
188
00:08:55,785 --> 00:08:58,621
Deus dá as batalhas mais duras
aos soldados mais fortes.
189
00:08:58,705 --> 00:09:01,041
Dana, há quartos? Esta é a minha irmã.
190
00:09:01,124 --> 00:09:03,293
Tem muitas dores e precisamos de cama.
191
00:09:03,376 --> 00:09:05,086
Chamo-me Becca, não "minha irmã".
192
00:09:05,170 --> 00:09:09,716
Desculpa. São a Dana e o Dr. Robby
e esta é a minha... É a Becca.
193
00:09:10,341 --> 00:09:12,594
- Muito gosto.
- É o Dr. Robby?
194
00:09:13,303 --> 00:09:14,179
Porreiro!
195
00:09:14,262 --> 00:09:16,598
A Central 7 vagou. Queres alguma coisa?
196
00:09:16,681 --> 00:09:17,682
Não, obrigada.
197
00:09:21,519 --> 00:09:22,687
Espera, Becca. Vem.
198
00:09:24,272 --> 00:09:26,441
Por aqui. Vamos para aqui.
199
00:09:28,485 --> 00:09:32,113
Tens de tirar a roupa e vestir uma bata,
200
00:09:32,197 --> 00:09:33,698
que deve estar na cama.
201
00:09:33,782 --> 00:09:36,493
Depois faremos uma avaliação
e os antecedentes.
202
00:09:36,576 --> 00:09:39,913
Vamos fazer muitas perguntas.
203
00:09:39,996 --> 00:09:43,416
- Depois há o exame físico.
- Mel, já fui a outros médicos.
204
00:09:45,293 --> 00:09:46,377
Sim. Desculpa.
205
00:09:46,836 --> 00:09:49,380
Só quero que isto seja bem feito.
206
00:09:53,885 --> 00:09:55,470
Tens de atender?
207
00:09:55,553 --> 00:09:57,847
Não. É um lembrete
208
00:09:57,931 --> 00:10:00,308
de uma reunião importante que vou ter.
209
00:10:00,391 --> 00:10:01,935
Tens de ir?
210
00:10:03,228 --> 00:10:05,063
Primeiro vamos tratar de ti.
211
00:10:05,146 --> 00:10:07,524
Veste a bata, estou aqui atrás da cortina.
212
00:10:07,607 --> 00:10:08,441
Está bem.
213
00:10:10,276 --> 00:10:11,111
Pronto.
214
00:10:21,871 --> 00:10:23,915
O teu grande prémio.
215
00:10:24,999 --> 00:10:27,877
Só vejo verdinhas!
216
00:10:29,087 --> 00:10:30,213
Batoteira.
217
00:10:31,172 --> 00:10:33,508
Achas que não sei que tiveste uma dica
218
00:10:33,591 --> 00:10:34,926
da Rose, em Westbridge?
219
00:10:37,137 --> 00:10:38,388
O que tem ela?
220
00:10:38,972 --> 00:10:40,723
O papel do fax encravou. É irritante.
221
00:10:43,017 --> 00:10:45,061
- Quanto queres para te calares?
- Metade.
222
00:10:45,145 --> 00:10:46,646
- Trinta por cento.
- Quarenta.
223
00:10:47,313 --> 00:10:48,148
Está bem.
224
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
- Posso tentar?
- Não.
225
00:10:51,776 --> 00:10:53,570
- Boa!
- Consegui.
226
00:10:58,658 --> 00:11:01,119
- O que diz?
- "Substituir toner." Que inferno!
227
00:11:01,202 --> 00:11:04,038
- Aonde o vamos buscar?
- A 1988. Já viste algum?
228
00:11:04,122 --> 00:11:05,874
Sinceramente, não.
229
00:11:05,957 --> 00:11:07,667
Como recebemos análises e raios-x?
230
00:11:07,750 --> 00:11:09,502
À moda antiga. Estafetas.
231
00:11:09,836 --> 00:11:12,755
Vou ver se nos dão
duas pessoas lá de cima.
232
00:11:17,468 --> 00:11:20,096
Quando soube
da síndrome de ovários poliquísticos?
233
00:11:20,180 --> 00:11:23,016
- No verão passado.
- Os sintomas começaram aí?
234
00:11:23,099 --> 00:11:25,435
Não. Tive anos de dores,
235
00:11:25,518 --> 00:11:27,812
alterações hormonais e período anormal.
236
00:11:27,896 --> 00:11:31,065
Só fui diagnosticada após mudar
para uma ginecologia que me ouvia.
237
00:11:31,733 --> 00:11:34,569
O diagnóstico pode demorar.
238
00:11:35,403 --> 00:11:37,655
Isso são desculpas de preguiçosos.
239
00:11:38,615 --> 00:11:40,783
Não ajuda não ouvirem as mulheres,
240
00:11:40,867 --> 00:11:42,327
principalmente as negras.
241
00:11:43,286 --> 00:11:44,662
Não tem sido fácil.
242
00:11:44,746 --> 00:11:45,955
Como está a dor agora?
243
00:11:46,539 --> 00:11:47,624
- Melhor.
- O que tomou?
244
00:11:47,707 --> 00:11:49,042
Toradol injetável.
245
00:11:49,709 --> 00:11:52,086
Já fez alguma ecografia transvaginal?
246
00:11:52,587 --> 00:11:54,297
Já lhes perdi a conta.
247
00:11:54,380 --> 00:11:56,549
Se quiser descer um pouco,
248
00:11:56,633 --> 00:11:59,510
ajudo-a a pôr os pés aqui nos apoios.
249
00:11:59,594 --> 00:12:01,763
Pronto... Já está.
250
00:12:10,438 --> 00:12:11,856
Estou pronta para começar.
251
00:12:12,482 --> 00:12:14,651
Gel frio e alguma pressão.
252
00:12:18,071 --> 00:12:18,905
Pronto.
253
00:12:20,490 --> 00:12:24,744
Gravidez ectópica é improvável,
pois a análise foi negativa.
254
00:12:25,328 --> 00:12:28,331
- Espero que, um dia, seja positiva.
- Anda a tentar?
255
00:12:28,414 --> 00:12:31,042
De momento, não. Vou casar-me em setembro.
256
00:12:32,001 --> 00:12:33,419
- Parabéns.
- Certo.
257
00:12:35,463 --> 00:12:38,049
Muitos quistos pequenos, esperados,
258
00:12:38,132 --> 00:12:41,386
e um de cerca de cinco centímetros.
259
00:12:42,095 --> 00:12:43,680
Ele tem sido vigiado.
260
00:12:45,139 --> 00:12:49,018
Há um pouco de fluido,
a verificar fluxo sanguíneo para o ovário.
261
00:12:49,102 --> 00:12:51,354
Vermelho é arterial e azul é venoso.
262
00:12:51,938 --> 00:12:53,940
Pronto, parece bem. Vou tirar.
263
00:12:56,150 --> 00:12:57,151
- Desculpe.
- Tudo bem.
264
00:12:59,237 --> 00:13:02,282
Voltaremos quando tivermos
as análises ao sangue.
265
00:13:05,368 --> 00:13:06,452
O que achas?
266
00:13:06,536 --> 00:13:08,955
Deve ter tido
uma fuga de fluido do quisto,
267
00:13:09,038 --> 00:13:12,125
o que causou dor
que melhorou com um não esteroide.
268
00:13:12,208 --> 00:13:13,334
Qual é o plano?
269
00:13:13,418 --> 00:13:14,961
Alta com naproxeno?
270
00:13:15,878 --> 00:13:19,674
Achas que, no passado,
foi o que os médicos lhe deram?
271
00:13:19,757 --> 00:13:22,260
Ela diz que está melhor.
Libertamos uma cama.
272
00:13:22,844 --> 00:13:24,053
Ela estava mal na Triagem
273
00:13:24,137 --> 00:13:27,056
e a dor era maior
do que em episódios anteriores.
274
00:13:27,140 --> 00:13:29,350
- Vamos observá-la.
- Está bem.
275
00:13:30,601 --> 00:13:33,313
Sr. Green, é a Dra. Mohan
e o estudante Ogilvie.
276
00:13:34,689 --> 00:13:36,566
O que me diz sobre a dor no flanco?
277
00:13:36,649 --> 00:13:37,942
Parece outra pedra no rim.
278
00:13:38,860 --> 00:13:40,695
- Já teve antes?
- Eu disse "outra",
279
00:13:40,778 --> 00:13:42,655
é algo adicional do mesmo tipo.
280
00:13:44,532 --> 00:13:46,242
Ensino inglês na Point Park.
281
00:13:46,951 --> 00:13:49,787
Bem... O meu pai é professor de inglês.
282
00:13:51,873 --> 00:13:54,334
E foi para medicina.
Ele deve estar orgulhoso.
283
00:13:55,752 --> 00:13:56,878
Tem de lhe perguntar.
284
00:13:57,378 --> 00:14:01,257
Voltando à sua dor,
já sentiu algo assim antes?
285
00:14:01,341 --> 00:14:05,303
É o mesmo de sempre.
Rim esquerdo, começou ontem às 22h00.
286
00:14:05,386 --> 00:14:06,888
Febre? Sangue na urina?
287
00:14:06,971 --> 00:14:10,850
Não. Sem febre.
A urina é um pouco mais escura.
288
00:14:10,933 --> 00:14:12,935
A desidratação pode formar pedras.
289
00:14:13,019 --> 00:14:14,520
Incline-se para a frente.
290
00:14:14,604 --> 00:14:16,314
- Ver sensibilidade do ACV.
- Sim.
291
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Certo.
292
00:14:19,317 --> 00:14:21,110
Diga-me se houver desconforto.
293
00:14:24,030 --> 00:14:25,156
- Desculpe.
- Sim.
294
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
- Vamos pedir medicação e exames.
- Sim.
295
00:14:32,497 --> 00:14:34,332
Teste de urina, análises, ecografia,
296
00:14:34,415 --> 00:14:36,709
ver hidrofrenose
e cetorolaco para as dores.
297
00:14:36,793 --> 00:14:37,960
- Está bem.
- Obrigado.
298
00:14:44,092 --> 00:14:47,428
- Vou mesmo trabalhar.
- Está um dia ocupado, Dr. Barker.
299
00:14:47,512 --> 00:14:48,346
Chame-me Nick.
300
00:14:51,099 --> 00:14:53,601
- O que é isto?
- Trouxe cá a Radiologia.
301
00:14:53,684 --> 00:14:57,021
O Nick dar-nos-á
resultados molhados imediatos.
302
00:14:57,105 --> 00:14:58,356
- Boa ideia.
- Obrigada.
303
00:14:59,315 --> 00:15:01,692
- "Molhados"?
- Tiveste aulas de fotografia?
304
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
Sim, no ciclo.
305
00:15:03,194 --> 00:15:04,821
Antes da tecnologia digital,
306
00:15:04,904 --> 00:15:07,448
os raios-x eram produzidos
em banhos em câmara escura.
307
00:15:07,532 --> 00:15:08,741
Portanto, molhados.
308
00:15:09,575 --> 00:15:10,618
Fixe.
309
00:15:10,701 --> 00:15:12,203
Ele ocupa muito espaço.
310
00:15:13,955 --> 00:15:15,832
Tive notícias do Dylan sobre a bebé.
311
00:15:15,915 --> 00:15:18,835
A CPCJ pediu
autorização de custódia de emergência.
312
00:15:18,918 --> 00:15:21,379
Com uma ordem do tribunal,
pomo-la num lar.
313
00:15:21,462 --> 00:15:22,755
Adoro fotografia.
314
00:15:23,923 --> 00:15:26,342
- Credo!
- Dr. Robby, tem um momento?
315
00:15:26,426 --> 00:15:27,718
Claro. De que precisas?
316
00:15:27,802 --> 00:15:28,845
Tem dor de estômago,
317
00:15:28,928 --> 00:15:31,848
- mas podem ser muitas coisas.
- Respira.
318
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
Procuro a Dra. Mel King.
319
00:15:34,600 --> 00:15:35,435
Sim?
320
00:15:36,853 --> 00:15:39,147
Morgan Stiles, advogada do hospital.
321
00:15:39,230 --> 00:15:41,274
Vim levá-la ao seu depoimento.
322
00:15:41,858 --> 00:15:42,692
Agora?
323
00:15:43,651 --> 00:15:46,154
Morgan, posso tomar a Dra. King um pouco?
324
00:15:46,946 --> 00:15:47,780
Claro.
325
00:15:50,283 --> 00:15:53,411
- Vai correr bem.
- Não posso ir agora, tenho a Becca.
326
00:15:53,494 --> 00:15:55,663
Não deves tratar a Becca.
327
00:15:55,746 --> 00:15:57,540
Não é boa ideia tratar familiares.
328
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
É difícil ser objetivo.
329
00:15:59,167 --> 00:16:01,377
Quem está disponível? Estás livre?
330
00:16:01,878 --> 00:16:03,463
Alguém está mesmo livre?
331
00:16:04,714 --> 00:16:05,548
Não no ano dois.
332
00:16:07,091 --> 00:16:08,468
Eis quem procuramos.
333
00:16:08,551 --> 00:16:09,886
- Precisam de algo?
- Sim.
334
00:16:11,220 --> 00:16:15,057
A irmã da Dra. King tem dor de barriga.
O caso é teu.
335
00:16:15,641 --> 00:16:18,478
Ficas com os doentes dela
durante o depoimento.
336
00:16:18,561 --> 00:16:20,396
Como recupero as fichas em atraso
337
00:16:20,480 --> 00:16:22,482
com mais doentes e sem computadores?
338
00:16:22,565 --> 00:16:23,941
Como todos nós,
339
00:16:24,025 --> 00:16:26,068
acabas as fichas no fim do turno.
340
00:16:27,069 --> 00:16:28,112
Impecável.
341
00:16:33,743 --> 00:16:34,994
- Olá, Becca.
- Olá.
342
00:16:35,077 --> 00:16:37,705
É o Dr. Langdon. Ele toma conta de ti.
343
00:16:37,788 --> 00:16:40,917
Tem um cabelo bonito, Dr. Langdon.
344
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
Obrigado.
345
00:16:43,503 --> 00:16:45,963
Mel, desligas as luzes à saída?
346
00:16:46,756 --> 00:16:47,590
Claro.
347
00:16:48,674 --> 00:16:50,760
Volto assim que acabar.
348
00:16:51,344 --> 00:16:53,054
Ligue-me se algo surgir,
349
00:16:53,137 --> 00:16:55,806
- porque venho logo...
- Calma. A Becca fica bem.
350
00:16:56,682 --> 00:16:57,517
Eu sei.
351
00:16:58,518 --> 00:16:59,352
Pronto.
352
00:17:07,318 --> 00:17:09,779
A Mel fala muito bem de si.
353
00:17:12,281 --> 00:17:13,115
Certo.
354
00:17:15,409 --> 00:17:17,370
Diz-me porque vieste cá.
355
00:17:17,453 --> 00:17:18,538
Dói-me a barriga.
356
00:17:19,163 --> 00:17:20,831
A barriga? Onde?
357
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Aqui mesmo.
358
00:17:23,042 --> 00:17:27,588
Sentes mais alguma coisa
ou é só a barriga?
359
00:17:27,672 --> 00:17:29,632
Arde quando faço chichi.
360
00:17:30,341 --> 00:17:34,637
Às vezes, com isso,
as mulheres querem sempre ir fazer chichi.
361
00:17:34,720 --> 00:17:36,264
- Sentes isso?
- Sim.
362
00:17:36,347 --> 00:17:39,725
- O que acontece quando vais?
- Faço muito pouco.
363
00:17:40,935 --> 00:17:42,186
Foi o que pensei.
364
00:17:42,270 --> 00:17:44,313
A sério? Como sabe?
365
00:17:45,314 --> 00:17:47,608
Já vi muitos doentes com esses sintomas.
366
00:17:47,692 --> 00:17:50,027
- Então, é normal?
- Completamente.
367
00:17:50,945 --> 00:17:52,113
Mas temos de tratar.
368
00:17:52,905 --> 00:17:53,739
Está bem.
369
00:18:00,496 --> 00:18:01,581
Olá.
370
00:18:01,664 --> 00:18:02,748
Como está, Roxy?
371
00:18:03,708 --> 00:18:05,459
- Um pouco melhor.
- Sim?
372
00:18:05,960 --> 00:18:07,128
Queres mais morfina?
373
00:18:13,884 --> 00:18:16,387
Tenho tido sempre dores, amor.
374
00:18:17,263 --> 00:18:18,431
E não me disseste?
375
00:18:20,266 --> 00:18:21,892
Não vos queria preocupar.
376
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
Já não consigo fingir.
377
00:18:27,815 --> 00:18:30,276
Mãe, está muito calor.
O gelado está a derreter.
378
00:18:32,111 --> 00:18:32,945
Nós...
379
00:18:34,155 --> 00:18:35,656
Pensámos em nos mimarmos.
380
00:18:37,074 --> 00:18:38,242
Sim.
381
00:18:39,410 --> 00:18:40,286
Parece ótimo.
382
00:18:40,369 --> 00:18:42,872
Começamos com que sabor?
383
00:18:42,955 --> 00:18:44,582
Caramelo salgado, a mãe adora.
384
00:18:46,292 --> 00:18:47,918
Precisam de mais guardanapos.
385
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
Rude.
386
00:19:04,810 --> 00:19:06,145
Cala-te.
387
00:19:07,647 --> 00:19:08,689
Como está tudo ali?
388
00:19:09,357 --> 00:19:10,858
Bem. O Langdon é ótimo com ela.
389
00:19:10,941 --> 00:19:12,652
Tenho mais sete radiografias,
390
00:19:12,735 --> 00:19:14,528
mas o Dr. Nick ocupou a máquina.
391
00:19:16,072 --> 00:19:18,199
Esse portátil não tem USB?
392
00:19:18,282 --> 00:19:21,077
Não podemos descarregar as imagens
393
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
e vê-las sem internet?
394
00:19:22,703 --> 00:19:24,538
- Sim.
- Esqueci-me disso.
395
00:19:25,081 --> 00:19:27,500
Ele está a ajudar ou só distrai?
396
00:19:27,583 --> 00:19:30,211
Vamos descarregá-las
e despachar as radiografias.
397
00:19:30,294 --> 00:19:33,089
Ótimo, estou assoberbado.
Volto para o próximo lote.
398
00:19:33,172 --> 00:19:35,216
Dr. Robby, a tutora do miúdo dos dedos
399
00:19:35,299 --> 00:19:36,884
na 12 Central já chegou.
400
00:19:36,967 --> 00:19:39,345
Obrigado, Olive. Chamas a Dra. Santos?
401
00:19:39,428 --> 00:19:41,222
- Sim.
- Quem está na 22 Sul?
402
00:19:41,305 --> 00:19:42,932
Ninguém. A cefaleia teve alta.
403
00:19:43,015 --> 00:19:45,351
- Diz isso à senhora na maca.
- Que senhora?
404
00:19:45,434 --> 00:19:49,188
Quis pôr lá uma doente com hematúria,
mas está ocupada.
405
00:19:49,271 --> 00:19:50,314
A 22 Sul? De certeza?
406
00:19:50,398 --> 00:19:51,899
- Sim.
- É a minha doente.
407
00:19:51,982 --> 00:19:54,068
Então, porque não está no quadro?
408
00:19:55,027 --> 00:19:57,488
Devia estar.
O Olive ia trazê-la da Triagem.
409
00:19:57,571 --> 00:19:59,407
Fui buscá-la, assumi que estava aí.
410
00:19:59,490 --> 00:20:01,492
Devias ter visto. Certificado-te.
411
00:20:01,575 --> 00:20:03,369
Isso é trabalho das enfermeiras.
412
00:20:03,452 --> 00:20:04,745
Todos contribuímos.
413
00:20:05,287 --> 00:20:07,665
Não temos quartos.
Põe a hematúria na parede.
414
00:20:07,748 --> 00:20:08,708
Quem é a tua doente?
415
00:20:09,208 --> 00:20:11,377
A Sra. Burns, náuseas.
Pedi análises e raio-x.
416
00:20:11,460 --> 00:20:13,337
- Com quem estás?
- Tenho de apresentar.
417
00:20:13,421 --> 00:20:16,173
Vai lá procurar um médico que te ajude.
418
00:20:18,676 --> 00:20:20,010
Credo, as crianças...
419
00:20:22,596 --> 00:20:26,559
- Olá. Sou o Dr. Robby. É a Dra. Santos.
- Chantal.
420
00:20:26,642 --> 00:20:28,352
Estamos a tratar o seu irmão.
421
00:20:28,436 --> 00:20:29,937
É a tutora legal do Jude?
422
00:20:30,020 --> 00:20:32,815
Sim. Os nossos pais não estão cá.
423
00:20:34,191 --> 00:20:36,402
- Ele vai ficar bem?
- Teve sorte.
424
00:20:36,485 --> 00:20:39,613
Perdeu dois dedos da mão não dominante,
425
00:20:39,697 --> 00:20:42,283
mas, se não tivesse largado o fogo,
seria pior.
426
00:20:42,366 --> 00:20:44,118
Perdeu dedos com fogo de artifício?
427
00:20:45,369 --> 00:20:47,121
Vai poder usar a mão?
428
00:20:47,204 --> 00:20:49,790
Sim. Manteve
os três dedos mais importantes
429
00:20:49,874 --> 00:20:51,208
e estão funcionais.
430
00:20:51,292 --> 00:20:54,086
Precisará de cirurgia de limpeza,
mas vai cicatrizar.
431
00:20:54,920 --> 00:20:57,882
- Em que raio estavas a pensar?
- Desculpa.
432
00:20:57,965 --> 00:21:00,885
O Alex convidou-me a ir lá.
Os irmãos tinham...
433
00:21:00,968 --> 00:21:04,013
Não te disse para te afastares deles?
434
00:21:04,096 --> 00:21:05,264
Agora olha!
435
00:21:05,347 --> 00:21:07,224
Achas que quis rebentar a mão?
436
00:21:07,308 --> 00:21:09,769
- Então, passa a ouvir-me.
- Não és a minha mãe!
437
00:21:09,852 --> 00:21:13,481
- E achas que quero ser?
- Porque não saímos um pouco?
438
00:21:18,152 --> 00:21:20,738
Sei que isto pode ser stressante.
439
00:21:20,821 --> 00:21:23,908
- Quase perdeu a mão a ser estúpido.
- Ele é querido.
440
00:21:23,991 --> 00:21:24,825
Costumava ser.
441
00:21:24,909 --> 00:21:26,702
Também vimos algo nas análises.
442
00:21:27,745 --> 00:21:30,414
- O quê?
- Tem uma taxa de alcoolemia de 0,08.
443
00:21:32,500 --> 00:21:33,584
Ele estava bêbedo?
444
00:21:33,667 --> 00:21:35,419
Estão a gozar comigo?
445
00:21:35,503 --> 00:21:37,463
- Ele costuma beber?
- Não!
446
00:21:39,548 --> 00:21:40,382
Não sei.
447
00:21:41,091 --> 00:21:44,261
Os rapazes do prédio são má influência.
448
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
- Ele só tem 12 anos.
- É o que nos preocupa.
449
00:21:47,807 --> 00:21:51,185
Álcool no sangue ativa logo
uma consulta com a Segurança Social.
450
00:21:51,852 --> 00:21:54,563
- Vão levar o meu irmão?
- É uma avaliação para determinar
451
00:21:54,647 --> 00:21:57,233
se a lesão e a bebida
necessitam de intervenção.
452
00:21:57,316 --> 00:21:59,485
- Não nos vão separar. Não!
- Temos de...
453
00:22:09,787 --> 00:22:11,831
Mulher de 58 anos com náuseas vomitou
454
00:22:11,914 --> 00:22:13,958
após comer salada de batata num churrasco.
455
00:22:14,041 --> 00:22:15,543
Bem hidratada, abdómen benigno,
456
00:22:15,626 --> 00:22:17,711
só um pouco distendido e pouco sensível.
457
00:22:17,795 --> 00:22:19,839
Tem obstipação. Dei-lhe um antiemético.
458
00:22:19,922 --> 00:22:22,925
- Aguardo análises e série abdominal.
- Vamos ver.
459
00:22:23,008 --> 00:22:26,679
Olá, Sra. Burns.
É o Dr. Whitaker. Como se sente?
460
00:22:28,180 --> 00:22:29,014
Sra. Burns?
461
00:22:30,182 --> 00:22:32,309
Sra. Burns, pode abrir os olhos?
462
00:22:32,393 --> 00:22:34,061
Ela estava acordada e alerta.
463
00:22:34,144 --> 00:22:37,147
Está quente. Pulsação fraca.
464
00:22:37,231 --> 00:22:40,985
- O abdómen está mais distendido.
- Respiração agonal.
465
00:22:41,068 --> 00:22:42,820
- Ela mal respira.
- Está rígido.
466
00:22:42,903 --> 00:22:46,031
Sim. Perlah, carro de emergência.
Ligas à Pneumologia?
467
00:22:46,115 --> 00:22:47,992
- Puxem a cama para intubar.
- Sim.
468
00:22:48,659 --> 00:22:50,035
Posso dar-vos espaço.
469
00:22:51,954 --> 00:22:54,331
- O que se passa?
- Hipotensa. Abdómen agudo.
470
00:22:54,415 --> 00:22:56,292
- Precisa de via.
- O GlideScope.
471
00:22:56,375 --> 00:22:59,044
Não há tempo. Vamos já com o carro.
Whitaker, entra.
472
00:22:59,128 --> 00:23:02,006
- Não fiz muitos.
- Tens de fazer mais. Rede de indução.
473
00:23:02,590 --> 00:23:03,883
100 de cetamina, 80 de roc.
474
00:23:03,966 --> 00:23:05,593
Javadi, história?
475
00:23:06,802 --> 00:23:09,430
Entrou com dor abdominal ligeira
e agravou.
476
00:23:11,599 --> 00:23:14,059
Fibrilação 122, TA 98, sistólica.
477
00:23:14,143 --> 00:23:16,687
- Mais 500 cc.
- Damos-lhe um choque?
478
00:23:16,770 --> 00:23:19,648
Talvez. Após intubar. Ver luz e ver balão.
479
00:23:19,732 --> 00:23:21,984
Javadi, pás AP em caso de cardioversão.
480
00:23:22,067 --> 00:23:24,153
O ECG era normal.
Não estava em fibrilação.
481
00:23:24,236 --> 00:23:25,988
A tensão da situação deve tê-lo feito.
482
00:23:26,572 --> 00:23:27,907
Boa. Vamos virá-la.
483
00:23:27,990 --> 00:23:29,742
- As análises já vieram?
- Não.
484
00:23:29,825 --> 00:23:30,910
De que mais precisamos?
485
00:23:32,036 --> 00:23:34,914
Culturas sanguíneas.
Lactato, dois litros, pip-tazo 3,375.
486
00:23:35,831 --> 00:23:37,791
Está pronta. Whitaker, observa.
487
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
Está bem.
488
00:23:46,759 --> 00:23:49,553
Olá, sou a Dra. Santos.
Esta é a estudante Kwon.
489
00:23:49,637 --> 00:23:51,138
Como está após o nevoeiro?
490
00:23:51,221 --> 00:23:52,765
Melhor do que há uma hora.
491
00:23:53,182 --> 00:23:55,351
Vamos ver-lhe os sinais.
492
00:23:57,853 --> 00:24:01,982
Tem 37,8 oC e pulsação de 96.
493
00:24:02,066 --> 00:24:04,985
Desceu de 38,6 oC e 120. Muito bem.
494
00:24:06,362 --> 00:24:07,947
Estava ao calor assim vestida?
495
00:24:08,656 --> 00:24:12,576
- Sim, com 18 mil amigos.
- Estava na Anthrocon?
496
00:24:13,702 --> 00:24:14,745
O que é isso?
497
00:24:14,828 --> 00:24:17,706
É a convenção anual
de fantasias de animais. Vou sempre.
498
00:24:18,791 --> 00:24:19,667
Já foi?
499
00:24:20,834 --> 00:24:22,294
Não é a minha onda.
500
00:24:23,253 --> 00:24:27,716
A reputação é má,
mas há lá gente muito boa.
501
00:24:27,800 --> 00:24:30,636
Criativos, acolhedores, engraçados.
502
00:24:31,553 --> 00:24:33,639
Conheci lá a minha namorada.
503
00:24:34,556 --> 00:24:35,641
Isso é fofo.
504
00:24:35,724 --> 00:24:37,935
Deu-me esperança
após as aplicações de encontros.
505
00:24:38,769 --> 00:24:40,980
É bom saber
que a vida real ainda funciona.
506
00:24:41,063 --> 00:24:43,357
Não recomendo, especialmente no trabalho.
507
00:24:44,900 --> 00:24:46,860
Tem de vir à Anthrocon no fim de semana.
508
00:24:48,153 --> 00:24:51,949
- Ela não precisa de fato?
- Acho que seria um bom dragão.
509
00:24:56,078 --> 00:24:58,372
Entrei. Balão.
510
00:25:00,165 --> 00:25:01,000
Pronto, ventilar.
511
00:25:02,543 --> 00:25:04,420
Foi mais difícil sem o vídeo.
512
00:25:04,503 --> 00:25:05,963
Não haverá sempre vídeo.
513
00:25:06,046 --> 00:25:08,549
Está com 152. A TA desceu, 76 por 44.
514
00:25:08,632 --> 00:25:10,175
Pronto, Javadi. Sincronização.
515
00:25:10,259 --> 00:25:12,386
Javadi, sincronização. 200, por favor.
516
00:25:13,637 --> 00:25:15,389
Final de expiração bom.
517
00:25:15,472 --> 00:25:17,558
Ótimo. Respiração bilateral.
518
00:25:19,143 --> 00:25:21,228
Carregar para cardioversão. Afastar.
519
00:25:25,733 --> 00:25:27,401
- Sinusal normal.
- Radial normal.
520
00:25:29,737 --> 00:25:32,156
Ótimo. Manter fluidos.
Vamos ver as análises.
521
00:25:35,159 --> 00:25:35,993
Bem.
522
00:25:36,618 --> 00:25:37,619
Muito bem.
523
00:25:39,079 --> 00:25:42,332
- O que pediste?
- Hemograma e química arterial.
524
00:25:42,416 --> 00:25:44,710
- Já devemos ter algo.
- O fax não tem toner.
525
00:25:44,793 --> 00:25:47,379
- Vê a ficha.
- Não está aqui.
526
00:25:47,463 --> 00:25:48,589
Vê os pedidos.
527
00:25:49,882 --> 00:25:53,260
- Também nada.
- A ficha da Claire Burns?
528
00:25:53,343 --> 00:25:54,178
FALHAS DE ANÁLISES
529
00:25:55,929 --> 00:25:58,974
"Claire Burns, falha.
Não foi colhido nem enviado."
530
00:25:59,058 --> 00:26:01,643
Não estava no quadro.
Há zonas de trabalho.
531
00:26:01,727 --> 00:26:03,854
Se o doente não está ali, não existe.
532
00:26:03,937 --> 00:26:05,147
Não fizeram o raio-x?
533
00:26:05,230 --> 00:26:07,399
A caixa está vazia, fizeram-no.
534
00:26:07,483 --> 00:26:10,903
- Está no portátil.
- Levaram-no para a Norte.
535
00:26:12,196 --> 00:26:13,322
- Obrigada.
- Claro.
536
00:26:14,073 --> 00:26:15,699
Kenny. Podes esperar?
537
00:26:15,783 --> 00:26:18,035
Se precisares de raio-x, faz o pedido.
538
00:26:18,118 --> 00:26:19,411
Usaste-a na 22 Sul?
539
00:26:19,495 --> 00:26:20,746
Não. Talvez outro técnico?
540
00:26:20,829 --> 00:26:23,957
Podes procurar uma doente chamada Burns?
541
00:26:28,879 --> 00:26:31,507
- Merda!
- Clássico. Torção do sigmoide.
542
00:26:31,590 --> 00:26:33,967
- Peritoneal.
- Ela precisa já de cirurgia.
543
00:26:41,850 --> 00:26:43,435
CASA DE BANHO
544
00:26:43,519 --> 00:26:46,438
- Há sangue na urina.
- Não admira.
545
00:26:47,773 --> 00:26:51,360
BUN e creatinina normais.
Sem evidência de insuficiência renal.
546
00:26:51,443 --> 00:26:54,363
Vi bem o rim esquerdo.
Hidronefrose ligeira.
547
00:26:54,446 --> 00:26:56,365
Consistente com cólica ureteral.
548
00:26:56,448 --> 00:26:59,201
- E o resto da ecografia?
- Normal.
549
00:26:59,284 --> 00:27:01,787
A dor melhorou com cetorolaco 15 IM.
550
00:27:02,538 --> 00:27:04,540
Dá mais 15 e vigia.
551
00:27:07,459 --> 00:27:09,169
Tem de assinar o meu pedido.
552
00:27:11,922 --> 00:27:12,756
Obrigado.
553
00:27:13,757 --> 00:27:14,925
O que se passa?
554
00:27:15,843 --> 00:27:18,428
Vi um doente regular há uma hora.
555
00:27:18,512 --> 00:27:20,264
Cerca de 60 anos, finge estar mal
556
00:27:20,347 --> 00:27:22,558
para vir dar dois dedos de conversa
557
00:27:22,641 --> 00:27:24,017
porque é solitário.
558
00:27:24,810 --> 00:27:26,353
Não está caidinho por ti?
559
00:27:26,436 --> 00:27:28,647
Talvez, mas pôs-me a pensar na minha mãe.
560
00:27:29,314 --> 00:27:30,941
Ela só devia estar só.
561
00:27:31,942 --> 00:27:32,776
Sim.
562
00:27:34,069 --> 00:27:37,614
Não tenho encontros desde o divórcio.
563
00:27:38,323 --> 00:27:40,617
A escola, o filho, o internato...
564
00:27:41,243 --> 00:27:43,287
Mas agora sinto-me pronta.
565
00:27:43,370 --> 00:27:46,415
Ia esperar
até regressar a Nova Jérsia para isso,
566
00:27:46,498 --> 00:27:47,666
mas já não é opção.
567
00:27:48,500 --> 00:27:49,835
Posso ter esperado demasiado.
568
00:27:50,502 --> 00:27:51,336
Por quê?
569
00:27:51,962 --> 00:27:52,838
Ouves?
570
00:27:54,089 --> 00:27:57,342
O silêncio solitário doloroso
dos meus ovários a morrer.
571
00:28:02,139 --> 00:28:04,141
O exantema da 3 Norte teve alta.
572
00:28:04,224 --> 00:28:06,935
O estudante do taser na 10 Central
foi para a Psiquiatria.
573
00:28:07,019 --> 00:28:09,021
O AVC ocular está na UCI
574
00:28:09,104 --> 00:28:12,399
e a laceração da língua
está a pôr-se sóbria.
575
00:28:12,482 --> 00:28:14,151
Depressa, precisamos do quarto.
576
00:28:14,234 --> 00:28:16,695
Vou pegar num estudante
para darmos mais altas.
577
00:28:16,778 --> 00:28:18,739
O caos não te deixa alterada?
578
00:28:19,448 --> 00:28:22,409
Que confusão. Precisamos mesmo de ti.
579
00:28:24,578 --> 00:28:27,456
Monica Peters, a Dra. Al-Hashimi,
a nossa nova assistente.
580
00:28:27,539 --> 00:28:29,208
- Bem-vinda.
- Obrigada.
581
00:28:29,791 --> 00:28:31,543
A Monica trabalhou cá, era a melhor.
582
00:28:31,627 --> 00:28:34,588
Teve a bondade de vir no feriado
para nos ajudar.
583
00:28:34,671 --> 00:28:37,591
Fui afastada pela revolução digital,
não me reformei.
584
00:28:37,674 --> 00:28:40,552
E como está esta porra digital toda?
585
00:28:40,636 --> 00:28:42,554
- Não muito bem.
- Pois.
586
00:28:43,347 --> 00:28:46,308
Muito bem. As fichas e os pedidos?
587
00:28:46,391 --> 00:28:47,476
Estão connosco.
588
00:28:47,559 --> 00:28:49,353
São secretários há muito?
589
00:28:49,436 --> 00:28:51,438
Só hoje. Somos assistentes médicos.
590
00:28:52,022 --> 00:28:54,733
Então, saiam daqui
e façam algo que saibam.
591
00:28:55,317 --> 00:28:58,445
E nada de chamadas pessoais.
Estes são só para emergências.
592
00:28:58,528 --> 00:29:00,948
- Isto é um hospital.
- Ligo-te depois.
593
00:29:01,782 --> 00:29:03,158
- Tens elásticos?
- Sim.
594
00:29:03,242 --> 00:29:06,453
Olá, sou dos Recursos Humanos.
Tenho o novo crachá do Dr. Whitaker.
595
00:29:06,536 --> 00:29:07,496
Sim.
596
00:29:07,579 --> 00:29:09,998
- Eu dou-lho.
- Precisam de estafetas?
597
00:29:10,082 --> 00:29:12,501
- Chegaste na hora.
- És rápida?
598
00:29:12,584 --> 00:29:14,169
- Corro maratonas.
- Ótimo.
599
00:29:14,253 --> 00:29:17,089
Pega naquele sangue
e leva-o ao laboratório.
600
00:29:17,172 --> 00:29:19,925
- Quero uma ida a cada 15 minutos.
- Certo.
601
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
Trabalho numa sapataria em Oakland.
602
00:29:28,475 --> 00:29:31,603
- A tempo inteiro e estuda?
- Sim. E sim.
603
00:29:32,229 --> 00:29:33,480
Comunitária de Allegheny.
604
00:29:33,563 --> 00:29:38,110
O Jude tem atividades de verão
enquanto trabalha ou estuda?
605
00:29:40,279 --> 00:29:41,113
São caras.
606
00:29:41,863 --> 00:29:45,033
Há mais alguém que possa ajudar
quando não está disponível?
607
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
Não.
608
00:29:50,706 --> 00:29:53,375
Chantal, queremos ajudá-la,
mas tem de falar connosco.
609
00:29:54,835 --> 00:29:57,296
Senão levam-no para um lar de acolhimento?
610
00:29:58,547 --> 00:30:00,299
Prometi aos meus pais que não o faria.
611
00:30:01,466 --> 00:30:03,427
Os vossos pais morreram?
612
00:30:03,510 --> 00:30:04,344
Não.
613
00:30:05,095 --> 00:30:06,221
O que lhes aconteceu?
614
00:30:13,562 --> 00:30:16,023
Foram deportados para o Haiti
há nove meses.
615
00:30:19,359 --> 00:30:22,612
Foram à audiência da imigração
e prenderam-nos.
616
00:30:24,906 --> 00:30:26,074
Eu estava no segundo ano.
617
00:30:26,158 --> 00:30:28,243
Regressei para tomar conta dele.
618
00:30:30,120 --> 00:30:30,954
Lamento.
619
00:30:32,080 --> 00:30:34,916
Era isso ou ele iria para o Haiti.
620
00:30:36,710 --> 00:30:37,878
Ele nunca esteve lá.
621
00:30:39,004 --> 00:30:40,172
Ambos nascemos cá.
622
00:30:44,134 --> 00:30:46,595
O entusiasmo da minha mãe
quando entrei na faculdade...
623
00:30:47,429 --> 00:30:51,725
Ela trabalhou muito
para poupar e me pagar as propinas.
624
00:30:52,642 --> 00:30:55,979
E agora só quer
que o meu irmão acabe o secundário.
625
00:30:58,899 --> 00:31:02,277
Ser irmã mais velha é mais fácil
do que ser mãe por procuração.
626
00:31:05,530 --> 00:31:08,700
Deem-nos um momento.
Eu chamo-vos quando terminarmos.
627
00:31:13,830 --> 00:31:15,749
Temos de chamar os serviços?
628
00:31:16,333 --> 00:31:19,336
Queria-los esta manhã
para o doente com PTI.
629
00:31:20,128 --> 00:31:22,422
Uma coisa é abuso e outra negligência.
630
00:31:23,006 --> 00:31:25,342
Não os podemos separar, não é correto.
631
00:31:25,425 --> 00:31:27,761
Muito do que acontece aqui não é correto.
632
00:31:33,767 --> 00:31:35,894
K, a doente está com dores.
633
00:31:36,728 --> 00:31:37,562
Sim.
634
00:31:39,815 --> 00:31:42,275
Maya, o que se passa?
635
00:31:42,359 --> 00:31:44,152
Está outra vez a doer.
636
00:31:44,236 --> 00:31:46,238
Jesse, chamas o Whitaker?
637
00:31:46,321 --> 00:31:48,365
- Quando voltou?
- Há dois minutos.
638
00:31:48,448 --> 00:31:51,034
Vamos dar-lhe morfina para amenizar.
639
00:31:51,118 --> 00:31:54,079
- Quanto dói, de um a dez?
- Doze, é muito pior.
640
00:31:54,162 --> 00:31:58,250
Certo. Maya, o medicamento
fará efeito e vamos pô-la nos apoios
641
00:31:58,333 --> 00:32:00,043
para ver o que se passa.
642
00:32:06,299 --> 00:32:08,343
Liguei ao marido dela
para ter consentimento.
643
00:32:09,261 --> 00:32:11,430
- Certo.
- A Dra. Shamsi vai operar.
644
00:32:12,556 --> 00:32:14,975
Se tinha sinais peritoneais,
porque não me chamaram?
645
00:32:16,101 --> 00:32:18,103
A apresentação foi tardia.
646
00:32:18,895 --> 00:32:21,481
O raio-x tem uma hora. Porque não o viram?
647
00:32:21,565 --> 00:32:23,316
É a confusão com os sistemas digitais.
648
00:32:23,400 --> 00:32:25,527
Não foi lido. Não fomos notificados.
649
00:32:25,610 --> 00:32:29,448
Há uma hora, eu trataria disto
num minuto com um tubo retal.
650
00:32:30,115 --> 00:32:31,533
Agora tenho de a operar.
651
00:32:32,117 --> 00:32:32,951
Desculpe.
652
00:32:33,034 --> 00:32:35,495
Não chega, menina mimada. Fizeste merda.
653
00:32:35,579 --> 00:32:37,914
Não confies em nada
quando o sistema vai abaixo.
654
00:32:39,875 --> 00:32:42,836
Com este caos,
ela passou pelos pingos da chuva.
655
00:32:45,088 --> 00:32:46,298
Ela quase morreu.
656
00:32:48,425 --> 00:32:49,634
Eu podia tê-la matado.
657
00:32:50,469 --> 00:32:52,721
- Whitaker, a McKay precisa de ti.
- Não.
658
00:32:54,181 --> 00:32:57,017
Apanhámo-lo a tempo.
Não há de voltar a acontecer.
659
00:33:11,072 --> 00:33:12,574
A Princess procura-te.
660
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Falou baixinho sobre a Monica,
661
00:33:15,494 --> 00:33:16,578
mas não percebi.
662
00:33:16,661 --> 00:33:18,079
Está bem, já vou.
663
00:33:18,914 --> 00:33:20,123
Ouve!
664
00:33:22,125 --> 00:33:23,835
Estiveste bem na vítima de violação.
665
00:33:25,378 --> 00:33:27,422
Foi fantástica com ela.
666
00:33:27,506 --> 00:33:29,299
Damos os melhores cuidados
667
00:33:29,382 --> 00:33:31,801
aos traumatizados
nos seus dias mais negros.
668
00:33:33,470 --> 00:33:35,805
De que falaram quando saíram de lá?
669
00:33:36,806 --> 00:33:37,641
Eu...
670
00:33:39,059 --> 00:33:42,729
... disse-lhe que, no futuro,
ela pode mudar de ideias
671
00:33:42,812 --> 00:33:43,980
e apresentar queixa.
672
00:33:45,774 --> 00:33:47,442
É melhor ter opções.
673
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
Esperta.
674
00:33:52,906 --> 00:33:54,241
Isto é sempre assim?
675
00:33:54,324 --> 00:33:55,951
Sem os ciberataques?
676
00:33:56,618 --> 00:33:57,452
Sim.
677
00:33:58,662 --> 00:34:01,790
Mas estás a poucas horas
de acabar o primeiro de muitos dias.
678
00:34:03,166 --> 00:34:04,042
Orgulha-te disso.
679
00:34:11,550 --> 00:34:13,760
Deve fazer uma dieta mole.
680
00:34:13,843 --> 00:34:18,265
Coisas como puré, sopa ou massas.
681
00:34:19,307 --> 00:34:21,476
Hoje ia fazer-te a pasta de três feijões.
682
00:34:21,560 --> 00:34:24,479
- Cabra, que simpática.
- Eu sou simpática.
683
00:34:25,647 --> 00:34:26,648
Ela pode comer isso?
684
00:34:27,524 --> 00:34:28,984
Sim.
685
00:34:29,067 --> 00:34:30,402
Se comer com colher
686
00:34:30,485 --> 00:34:33,530
e não comer algo estaladiço,
que passe para lá da laceração.
687
00:34:34,739 --> 00:34:36,700
Ela tem de ser alimentada.
688
00:34:38,451 --> 00:34:40,036
Antibiótico, três vezes ao dia.
689
00:34:40,120 --> 00:34:42,205
Volte daqui a dois dias para a vermos.
690
00:34:42,289 --> 00:34:43,832
Até lá, doutor.
691
00:34:46,293 --> 00:34:48,587
A verificar fluxo de sangue ao ovário.
692
00:34:53,633 --> 00:34:54,509
Está tudo bem?
693
00:34:54,593 --> 00:34:55,885
Torção intermitente.
694
00:34:56,511 --> 00:34:57,345
O que é isso?
695
00:34:58,096 --> 00:34:59,389
A sair.
696
00:35:00,599 --> 00:35:01,891
Vamos tirá-la.
697
00:35:03,602 --> 00:35:07,897
O ovário está torcido
e a interromper o fluxo de sangue.
698
00:35:07,981 --> 00:35:09,816
É o que causa a dor.
699
00:35:10,317 --> 00:35:13,612
Antes disse
que o fluxo de sangue estava bem.
700
00:35:13,695 --> 00:35:15,697
Por vezes, o ovário torce-se.
701
00:35:17,324 --> 00:35:20,118
Nesses casos, a dor vai e vem.
702
00:35:21,286 --> 00:35:22,245
Pode arranjá-lo?
703
00:35:22,829 --> 00:35:24,581
- Com cirurgia.
- Cirurgia?
704
00:35:24,664 --> 00:35:28,126
Tem de ser destorcido
e acomodado com pontos,
705
00:35:28,209 --> 00:35:29,961
para não voltar a acontecer.
706
00:35:30,045 --> 00:35:32,547
Se a levarmos depressa, podemos salvá-lo.
707
00:35:33,506 --> 00:35:34,716
Posso perder o ovário?
708
00:35:36,676 --> 00:35:40,055
- Poderei ter filhos?
- Não deve ser problema.
709
00:35:40,138 --> 00:35:43,808
A Dra. McKay fez bem
em a manter para observação
710
00:35:43,892 --> 00:35:45,852
e o vermos se a dor voltasse.
711
00:35:47,562 --> 00:35:48,480
Obrigada.
712
00:35:49,731 --> 00:35:50,940
Eu ligo à Ginecologia.
713
00:35:51,024 --> 00:35:53,860
ALTAS
714
00:35:53,943 --> 00:35:55,695
Bem-vindo de volta. Que tal a viagem?
715
00:35:55,779 --> 00:35:57,947
Tranquila. O Presby é bom.
716
00:35:58,031 --> 00:35:59,991
É melhor ir fazer turnos para lá.
717
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
O Dr. Abbot é engraçado.
718
00:36:02,702 --> 00:36:04,913
- Isso passa depressa.
- Não passa nada.
719
00:36:04,996 --> 00:36:06,164
Ele não está sedado?
720
00:36:06,247 --> 00:36:08,500
Dei-lhe midazolam para a TAC e viagem,
721
00:36:08,583 --> 00:36:11,169
mas tem de estar alerta
para o consentimento.
722
00:36:11,252 --> 00:36:13,296
- Consentimento?
- Sim, vamos instalá-lo.
723
00:36:13,380 --> 00:36:15,965
- Chamas a Garcia?
- Dr. Robby?
724
00:36:16,049 --> 00:36:17,717
- Tratas disto?
- Sabes que sim.
725
00:36:17,801 --> 00:36:18,635
Sim.
726
00:36:19,260 --> 00:36:20,261
Muito bem, Howard.
727
00:36:21,388 --> 00:36:24,432
Depois quero falar contigo
sobre o doente do sigmoide.
728
00:36:25,225 --> 00:36:27,143
- Já falei com a irmã.
- E...
729
00:36:27,227 --> 00:36:29,396
Ela é responsável e uma boa tutora.
730
00:36:29,479 --> 00:36:31,856
Não é preciso chamar a CPCJ hoje.
731
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
- Isso é bom.
- Ele vai ser operado,
732
00:36:34,901 --> 00:36:36,653
mas devem fazer-lhe uma visita a casa
733
00:36:36,736 --> 00:36:38,321
para avaliarem o apartamento
734
00:36:38,405 --> 00:36:41,157
e o que a Chantal pode dar,
tal como os deveres.
735
00:36:41,241 --> 00:36:42,742
E depois? Levam o Jude?
736
00:36:42,826 --> 00:36:44,953
Acho que farão a mesma avaliação.
737
00:36:45,036 --> 00:36:46,496
Não gostam de separar irmãos.
738
00:36:47,831 --> 00:36:48,957
Podemos fazer algo mais?
739
00:36:49,040 --> 00:36:51,501
Vou reunir recursos para a Chantal,
740
00:36:51,584 --> 00:36:52,711
programas pós-escola,
741
00:36:52,794 --> 00:36:55,714
mas chegará a altura
em que estará melhor no Haiti.
742
00:36:55,797 --> 00:36:57,132
Os pais querem-no cá.
743
00:36:57,215 --> 00:36:58,967
- É o melhor para ele.
- Quem diz?
744
00:36:59,050 --> 00:37:00,635
Dra. Santos, vá lá.
745
00:37:04,180 --> 00:37:06,141
Bem-vindo de volta. O que descobrimos?
746
00:37:06,224 --> 00:37:08,852
Abcesso diverticular
que progrediu para perfuração
747
00:37:08,935 --> 00:37:10,687
e ar livre sob o diafragma.
748
00:37:10,770 --> 00:37:12,063
Traduzam, por favor.
749
00:37:12,147 --> 00:37:15,900
Tem um buraco no cólon
que manda bactérias para o abdómen.
750
00:37:15,984 --> 00:37:19,028
Pode desenvolver peritonite e sépsis.
751
00:37:20,739 --> 00:37:22,615
- É mau?
- Precisa de cirurgia.
752
00:37:22,699 --> 00:37:25,034
Sem ela, é certo que morre.
753
00:37:26,953 --> 00:37:27,787
E com ela?
754
00:37:30,707 --> 00:37:31,833
Tem 50% de hipóteses.
755
00:37:35,628 --> 00:37:36,671
Posso morrer.
756
00:37:36,755 --> 00:37:38,506
Sim, mas somos bons no que fazemos.
757
00:37:38,590 --> 00:37:40,759
O consentimento é para isto.
758
00:37:42,135 --> 00:37:43,511
E a minha irmã?
759
00:37:43,595 --> 00:37:44,846
Encontrámo-la.
760
00:37:44,929 --> 00:37:46,639
Ela quer falar consigo.
761
00:37:46,723 --> 00:37:50,059
Não temos tempo.
Atrasos diminuem as probabilidades.
762
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
Primeiro, quero falar com ela.
763
00:37:57,066 --> 00:37:58,693
Vamos tratar disso.
764
00:37:59,944 --> 00:38:01,780
Eu preparo o Bloco, mas despachem-se.
765
00:38:01,863 --> 00:38:02,906
- Depressa.
- Sim.
766
00:38:02,989 --> 00:38:04,616
Vamos lá outra vez, Howard.
767
00:38:20,715 --> 00:38:21,549
Olá.
768
00:38:24,803 --> 00:38:26,221
A festa do gelado acabou?
769
00:38:28,556 --> 00:38:29,390
Sim.
770
00:38:30,850 --> 00:38:32,018
Precisa de algo?
771
00:38:35,688 --> 00:38:36,689
Uma máquina do tempo.
772
00:38:41,694 --> 00:38:43,029
Seria bom, não?
773
00:38:48,576 --> 00:38:50,703
Nem sei o que me dói mais.
774
00:38:51,955 --> 00:38:53,289
O cancro ou...
775
00:38:56,835 --> 00:38:59,254
... saber que não verei
os meus filhos crescer.
776
00:39:02,465 --> 00:39:03,842
Parece uma piada cruel.
777
00:39:06,427 --> 00:39:08,429
Para quê ter
778
00:39:09,305 --> 00:39:10,974
filhos e um marido que adoro
779
00:39:11,057 --> 00:39:12,725
se mos vão tirar?
780
00:39:15,311 --> 00:39:17,856
Para quê? Merda de cancro do pulmão.
781
00:39:21,609 --> 00:39:22,694
Eu nem fumo.
782
00:39:31,536 --> 00:39:32,662
Acredita em Deus?
783
00:39:35,874 --> 00:39:37,208
Gosto do conceito.
784
00:39:42,130 --> 00:39:43,548
Deve ter visto muitas mortes.
785
00:39:45,425 --> 00:39:46,551
Tenho a minha conta.
786
00:39:50,388 --> 00:39:51,347
Conselhos?
787
00:39:57,645 --> 00:39:59,397
Eu nunca morri.
788
00:40:09,741 --> 00:40:12,327
Desculpe, estamos cá fora.
789
00:40:12,785 --> 00:40:16,247
Lá dentro não há rede, mas aqui está ele.
790
00:40:18,791 --> 00:40:19,626
Meu Deus.
791
00:40:20,627 --> 00:40:21,544
Estás bem?
792
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
Já estive melhor. Estás linda.
793
00:40:28,009 --> 00:40:28,843
Obrigada.
794
00:40:30,011 --> 00:40:31,095
Tu não estás tão bom.
795
00:40:34,265 --> 00:40:35,642
Obrigado por ligares.
796
00:40:39,020 --> 00:40:39,854
Claro.
797
00:40:40,939 --> 00:40:43,149
Desculpa ter demorado tanto.
798
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
As coisas com o pai e o álcool...
799
00:40:47,528 --> 00:40:49,197
Fiz o melhor para mim e o Tommy.
800
00:40:50,615 --> 00:40:51,532
Como está o Tommy?
801
00:40:53,159 --> 00:40:56,162
Começa o liceu no próximo mês.
802
00:40:57,080 --> 00:40:59,290
Tem 16 anos e namorada.
803
00:41:02,502 --> 00:41:03,753
Sai ao tio.
804
00:41:06,589 --> 00:41:10,009
Podemos planear encontrar-nos nas férias.
805
00:41:15,348 --> 00:41:16,474
Eu gostaria muito.
806
00:41:18,726 --> 00:41:19,769
O médico está aí?
807
00:41:22,605 --> 00:41:23,856
Olá, sou o Dr. Abbot.
808
00:41:23,940 --> 00:41:25,233
Liga-me quando ele sair?
809
00:41:25,316 --> 00:41:27,360
Claro, mas agora temos de o levar.
810
00:41:27,443 --> 00:41:28,611
Eu entendo, obrigada.
811
00:41:29,320 --> 00:41:30,947
Falamos em breve, Howard.
812
00:41:33,866 --> 00:41:35,159
Não lhe disse que o amo.
813
00:41:37,537 --> 00:41:38,955
Bem... Monica?
814
00:41:40,039 --> 00:41:42,000
- Bem-vinda.
- Robinavitch.
815
00:41:43,543 --> 00:41:45,294
Dois ao laboratório, um à TAC.
816
00:41:45,378 --> 00:41:47,213
Eu levo. Vou lá acima.
817
00:41:47,296 --> 00:41:48,339
Pronta para a TAC.
818
00:41:48,965 --> 00:41:51,509
- Tens mão de ferro.
- Está a progredir.
819
00:41:51,592 --> 00:41:53,302
- Ele vai subir?
- Sim.
820
00:41:54,345 --> 00:41:55,304
É boa gente.
821
00:41:57,724 --> 00:41:59,434
Os nossos cirurgiões ajudam-no.
822
00:42:04,689 --> 00:42:05,523
Gosto dela.
823
00:42:07,066 --> 00:42:07,900
E de mim?
824
00:42:08,693 --> 00:42:09,902
Só o tempo o dirá.
825
00:42:11,029 --> 00:42:11,863
Sim?
826
00:42:12,739 --> 00:42:15,408
Sabe orientar o pessoal
e os procedimentos.
827
00:42:15,491 --> 00:42:18,661
Vais deixar o teu turno
em mãos muito capazes.
828
00:42:18,745 --> 00:42:19,620
Assim espero.
829
00:42:20,455 --> 00:42:22,331
Muito bem, vou-me embora.
830
00:42:22,415 --> 00:42:24,667
Daqui a pouco, tenho o meu turno.
831
00:42:25,418 --> 00:42:26,627
Se eu não te vir...
832
00:42:27,962 --> 00:42:29,714
- Vais mesmo fazer isso?
- Sim.
833
00:42:30,465 --> 00:42:32,967
Nem sei quando tiraste três dias seguidos.
834
00:42:33,051 --> 00:42:34,594
Já tirei férias antes.
835
00:42:36,512 --> 00:42:37,555
Diz as últimas.
836
00:42:40,933 --> 00:42:41,851
Mensagem recebida.
837
00:42:43,936 --> 00:42:46,147
Vai ser muito tempo em autorreflexão.
838
00:42:49,067 --> 00:42:50,234
Vais mesmo conseguir?
839
00:42:53,404 --> 00:42:54,238
Está bem.
840
00:42:55,531 --> 00:42:57,200
Vê lá se voltas.
841
00:42:57,700 --> 00:42:59,702
Se estiveres em baixo, liga-me.
842
00:43:01,871 --> 00:43:02,789
Estás a ouvir?
843
00:43:08,336 --> 00:43:09,837
Não há fratura no tornozelo.
844
00:43:10,505 --> 00:43:11,589
Espera, volta lá.
845
00:43:12,840 --> 00:43:14,133
Vês o encaixe normal?
846
00:43:14,217 --> 00:43:17,386
Sim, mas o espaço tibiofibular
parece alargado
847
00:43:17,470 --> 00:43:19,597
e a sobreposição tibiofibular reduzida.
848
00:43:20,431 --> 00:43:21,265
Talvez um pouco.
849
00:43:24,268 --> 00:43:25,186
Oito milímetros.
850
00:43:25,812 --> 00:43:26,771
Três milímetros.
851
00:43:26,854 --> 00:43:29,107
Parece um rasgo
nos ligamentos sindesmóticos.
852
00:43:29,607 --> 00:43:32,068
- Precisa de fixação cirúrgica?
- Sim.
853
00:43:32,151 --> 00:43:33,820
Posso pedir uma RM.
854
00:43:35,738 --> 00:43:37,365
Já estiveste na radiologia?
855
00:43:37,448 --> 00:43:39,867
Não, sou só boa.
856
00:43:43,371 --> 00:43:44,580
Eu também sou boa.
857
00:43:56,342 --> 00:43:59,137
Bom trabalho hoje, doutor.
858
00:44:05,101 --> 00:44:06,644
Trate-me por Whitaker.
859
00:44:06,727 --> 00:44:09,272
Nem penses, mereceste. Estou orgulhoso.
860
00:44:10,106 --> 00:44:10,940
Todos estamos.
861
00:44:11,899 --> 00:44:13,734
- Obrigado.
- Dia ocupado.
862
00:44:14,652 --> 00:44:15,486
Sim.
863
00:44:15,570 --> 00:44:17,864
Tens uma alma empática.
864
00:44:18,698 --> 00:44:20,408
- Gosto de pensar...
- Não acabei.
865
00:44:20,908 --> 00:44:22,869
E queres ajudar todos os doentes.
866
00:44:23,452 --> 00:44:24,704
Sou só eu?
867
00:44:24,787 --> 00:44:26,122
- Desculpe?
- Esta relação
868
00:44:26,205 --> 00:44:27,582
que tens com essa mulher,
869
00:44:28,291 --> 00:44:30,793
a viúva do queimado do ano passado?
870
00:44:31,377 --> 00:44:32,211
A Amy?
871
00:44:32,879 --> 00:44:33,921
A Santos contou-lhe?
872
00:44:34,672 --> 00:44:38,050
- Entendo que a ajudes.
- Sim. Na quinta.
873
00:44:38,134 --> 00:44:40,720
Cresci numa e a Amy...
874
00:44:41,387 --> 00:44:44,932
A Sra. Miller é pressionada para vender,
estou só a ajudá-la.
875
00:44:46,225 --> 00:44:47,852
E os amigos e família dela?
876
00:44:47,935 --> 00:44:49,020
Estão presentes.
877
00:44:49,687 --> 00:44:50,521
Apoiam-na?
878
00:44:51,147 --> 00:44:54,483
Acho que tentam, mas ela confia mais em...
879
00:44:56,319 --> 00:44:57,403
... mim.
880
00:45:01,157 --> 00:45:03,451
Decerto está grata pelo que fazes.
881
00:45:04,202 --> 00:45:05,703
Mas os limites são importantes.
882
00:45:06,454 --> 00:45:07,371
Sim.
883
00:45:11,626 --> 00:45:13,211
Fazes-me um favor?
884
00:45:15,254 --> 00:45:17,465
- Sim?
- Queres ficar em minha casa?
885
00:45:19,091 --> 00:45:22,803
Estarias a ajudar-me e pouparias na renda.
886
00:45:24,096 --> 00:45:25,139
A sério?
887
00:45:25,223 --> 00:45:28,643
Nada de fumar, fazer festas,
levar animais nem bebés.
888
00:45:28,726 --> 00:45:29,769
Teus ou de outros.
889
00:45:30,311 --> 00:45:32,396
- Não tenho filhos.
- Mas ela tem.
890
00:45:33,481 --> 00:45:36,525
Ia pedir ao Abbot,
mas ele faz ioga nu de manhã
891
00:45:36,609 --> 00:45:39,278
e acho que alguns dos meus vizinhos
não gostariam.
892
00:45:41,030 --> 00:45:42,198
Sim.
893
00:45:42,281 --> 00:45:43,741
Seria fantástico.
894
00:45:44,242 --> 00:45:47,286
Ficar em sua casa,
não ver o Abbot nu a fazer ioga.
895
00:45:47,370 --> 00:45:49,413
Se eu não voltar, ficas com ele.
896
00:45:49,997 --> 00:45:51,123
Está bem.
897
00:45:53,000 --> 00:45:54,252
Vemo-nos antes de saíres.
898
00:45:54,335 --> 00:45:56,128
Dou-te as chaves e o código.
899
00:45:58,214 --> 00:45:59,548
Quem foi o engraçadinho?
900
00:46:04,428 --> 00:46:06,472
Vocês, revejam o vosso trabalho.
901
00:46:07,098 --> 00:46:09,016
A Triagem precisa de ajuda.
902
00:46:09,100 --> 00:46:11,143
Princess, acaba aqui e vai para ali.
903
00:46:11,227 --> 00:46:13,187
Três TAC agora. Levo-as lá?
904
00:46:13,271 --> 00:46:14,897
Não, continua a receber pedidos.
905
00:46:14,981 --> 00:46:17,024
A TAC ficará apinhada se esperarmos.
906
00:46:17,108 --> 00:46:19,235
Sim, mas não tenho estafetas agora.
907
00:46:19,318 --> 00:46:20,695
Onde estava a folha de envio?
908
00:46:20,778 --> 00:46:23,948
Onde a deixei há dez anos.
909
00:46:24,031 --> 00:46:27,493
- Pensei que não funcionava.
- Não recebe, mas envia.
910
00:46:35,918 --> 00:46:38,379
Hidrate-se com bebidas
ricas em eletrólitos,
911
00:46:38,462 --> 00:46:39,422
como água de coco.
912
00:46:39,505 --> 00:46:41,966
- Não gosto de cocos.
- Pode ser Gatorade.
913
00:46:42,049 --> 00:46:43,092
Evite álcool e café
914
00:46:43,175 --> 00:46:45,636
e sugiro usar roupa leve e respirável.
915
00:46:45,720 --> 00:46:47,722
- Chatice...
- Volte se piorar
916
00:46:47,805 --> 00:46:49,765
ou se tiver dor de cabeça ou confusão.
917
00:46:49,849 --> 00:46:50,683
Está bem.
918
00:46:52,685 --> 00:46:53,686
Tem a certeza?
919
00:46:56,355 --> 00:46:57,690
Pode aumentar isso?
920
00:46:58,607 --> 00:47:02,653
Os serviços de urgência responderam
ao colapso de um escorrega
921
00:47:02,737 --> 00:47:03,946
num parque aquático local.
922
00:47:04,030 --> 00:47:06,157
Sabemos de uma morte
923
00:47:06,240 --> 00:47:08,284
- e vários feridos.
- Merda!
924
00:47:09,285 --> 00:47:10,828
E vêm todos para aqui.
925
00:47:10,911 --> 00:47:12,663
... evacuados por via aérea...
926
00:48:35,913 --> 00:48:37,915
Legendas: Luís Costa Passadouro
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.