Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:10,253
So, what can I do for you?
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,229
This you and Mike in the old days?
3
00:00:14,230 --> 00:00:16,853
Mm-hmm. Yup, the glory days.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,640
This must be the famous prize saddle.
5
00:00:29,310 --> 00:00:30,689
What, did Mike tell you that?
6
00:00:30,690 --> 00:00:32,249
He did.
7
00:00:32,250 --> 00:00:33,239
Mike also told me you and he
8
00:00:33,240 --> 00:00:34,740
were the best of friends once.
9
00:00:36,390 --> 00:00:37,273
That we were.
10
00:00:38,440 --> 00:00:40,163
We were like brothers.
11
00:00:44,903 --> 00:00:45,809
My home life was rough,
12
00:00:45,810 --> 00:00:48,310
so I spend a lot of time with Mike and his family.
13
00:00:49,630 --> 00:00:51,069
We did everything together.
14
00:00:51,070 --> 00:00:53,829
Bought our first horses together, competed,
15
00:00:53,830 --> 00:00:55,003
started a business.
16
00:00:57,350 --> 00:00:59,493
Newspaper even had a nickname for us.
17
00:01:00,540 --> 00:01:01,563
The Storm Riders.
18
00:01:02,964 --> 00:01:05,503
Taking the rodeo world by storm.
19
00:01:09,593 --> 00:01:11,616
How'd it go bad?
20
00:01:11,617 --> 00:01:13,253
Eh, you know.
21
00:01:15,100 --> 00:01:17,629
Mike was a golden boy.
22
00:01:17,630 --> 00:01:18,649
I just got tired
23
00:01:18,650 --> 00:01:21,513
of coming in second all the time.
24
00:01:22,690 --> 00:01:25,359
So I decided it was my turn to win.
25
00:01:25,360 --> 00:01:26,193
You cheated.
26
00:01:27,620 --> 00:01:29,839
You haven't touched your coffee.
27
00:01:29,840 --> 00:01:32,540
Sounds to me like an apology would mend all of this.
28
00:01:33,380 --> 00:01:36,219
Hey, the tournament and that saddle
29
00:01:36,220 --> 00:01:38,859
made my reputation, opened every door,
30
00:01:38,860 --> 00:01:40,629
got me to where I am today.
31
00:01:40,630 --> 00:01:42,229
And where are you Ethan?
32
00:01:42,230 --> 00:01:45,993
I see a big empty house, ex-wife, absent kids.
33
00:01:47,071 --> 00:01:48,821
You don't even have a dog.
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,203
I lived a richer life than this in the joint.
35
00:01:55,960 --> 00:01:59,469
You got some nerve coming here, in my house
36
00:01:59,470 --> 00:02:01,209
and talking to me like that.
37
00:02:01,210 --> 00:02:03,079
A man needs more than money
38
00:02:03,080 --> 00:02:03,993
to fill a soul.
39
00:02:06,070 --> 00:02:09,563
God created us to love each other, to care for one another.
40
00:02:11,800 --> 00:02:14,943
Mike was your best friend, your brother.
41
00:02:18,180 --> 00:02:19,593
That's gotta count for something.
42
00:02:20,600 --> 00:02:23,813
Yeah. I'll give him a good price when I take his ranch.
43
00:02:25,460 --> 00:02:28,863
Look, I'm not saying that you're wrong.
44
00:02:30,930 --> 00:02:34,043
You just... you don't understand.
45
00:02:36,770 --> 00:02:37,603
Maybe.
46
00:02:40,970 --> 00:02:43,420
But I do understand about letting go of the past.
47
00:02:47,580 --> 00:02:50,080
About accepting responsibility for what I've done,
48
00:02:51,440 --> 00:02:53,713
making things right with the people I've wronged,
49
00:02:57,470 --> 00:02:58,493
and finding peace.
50
00:03:01,540 --> 00:03:02,740
I understand all of that
51
00:03:04,970 --> 00:03:05,803
very well.
52
00:03:33,500 --> 00:03:34,892
You got yours?
53
00:03:34,893 --> 00:03:35,725
Yeah.
54
00:03:50,907 --> 00:03:52,407
Your old man would be proud.
55
00:03:54,211 --> 00:03:55,511
You're one of us now, kid.
56
00:04:16,500 --> 00:04:17,769
Anything?
57
00:04:17,770 --> 00:04:20,293
Nothing. He's out here somewhere though.
58
00:04:21,150 --> 00:04:22,879
I'll go look at the Western fields.
59
00:04:22,880 --> 00:04:23,713
Thanks.
60
00:04:26,690 --> 00:04:27,523
Dale!
61
00:04:29,060 --> 00:04:32,389
Mike, I found a gap in the creek-side fence
62
00:04:32,390 --> 00:04:33,890
and there's fresh hoof prints.
63
00:04:35,760 --> 00:04:36,592
Samson.
64
00:04:36,593 --> 00:04:37,623
It's gotta be him.
65
00:04:38,890 --> 00:04:40,299
He's out on the roam.
66
00:04:40,300 --> 00:04:41,859
You want me to go call all the ranches?
67
00:04:41,860 --> 00:04:42,959
See if anybody's seen him?
68
00:04:42,960 --> 00:04:43,793
Okay.
69
00:04:46,550 --> 00:04:48,719
Hey Mike, I'm sorry,
70
00:04:48,720 --> 00:04:51,069
but you're gonna have to ride another horse
71
00:04:51,070 --> 00:04:52,070
for the competition.
72
00:04:53,190 --> 00:04:54,979
Folks'll be showing up soon,
73
00:04:54,980 --> 00:04:57,580
city will shut us down if we don't have that permit.
74
00:04:58,540 --> 00:04:59,373
What do I do?
75
00:05:00,230 --> 00:05:02,514
Pray God intervenes.
76
00:05:02,515 --> 00:05:06,347
It's all we got. C'mon!
77
00:05:36,780 --> 00:05:39,299
Hey Dad, it's Addison.
78
00:05:39,300 --> 00:05:41,129
Sorry I missed your call.
79
00:05:41,130 --> 00:05:42,550
I'm training really hard
80
00:05:43,635 --> 00:05:45,009
for this event.
81
00:05:45,010 --> 00:05:47,323
Was kind of hoping you would try and make it.
82
00:05:48,800 --> 00:05:50,427
Anyway, I love you.
83
00:05:51,499 --> 00:05:52,332
Hi!
84
00:06:07,563 --> 00:06:09,483
Thought I might bring you a little extra comfort.
85
00:06:10,711 --> 00:06:13,294
Yeah, thank you.
86
00:06:14,870 --> 00:06:16,170
I'll be praying for you.
87
00:06:17,090 --> 00:06:18,190
You're gonna do great.
88
00:06:19,486 --> 00:06:20,479
Yeah.
89
00:06:20,480 --> 00:06:21,749
Gotta go back to the welcome table.
90
00:06:21,750 --> 00:06:24,184
All right, okay, I'll see you later.
91
00:06:24,185 --> 00:06:25,032
Got my eye on you!
92
00:06:25,033 --> 00:06:27,788
Thank you!
93
00:06:27,789 --> 00:06:29,867
You look pretty!
C'mon down here.
94
00:06:29,868 --> 00:06:31,509
You're gonna go into the arena over there.
95
00:06:31,510 --> 00:06:33,259
Thanks for being here.
96
00:06:33,260 --> 00:06:34,093
Good luck!
97
00:06:35,260 --> 00:06:36,093
Hey!
98
00:06:37,110 --> 00:06:38,243
Wow, they're, uh...
99
00:06:39,605 --> 00:06:41,246
They're really here.
100
00:06:41,247 --> 00:06:44,638
Yeah, just keep your head up, ride hard.
101
00:06:44,639 --> 00:06:45,472
Okay.
102
00:06:46,590 --> 00:06:49,028
You've been training for this, you can do it.
103
00:06:49,029 --> 00:06:49,862
I know.
104
00:06:50,948 --> 00:06:52,030
Okay?
105
00:06:52,031 --> 00:06:52,864
Yeah.
106
00:06:54,574 --> 00:06:55,407
Thank you.
107
00:06:57,721 --> 00:06:59,247
Just don't think about it!
108
00:06:59,248 --> 00:07:00,309
No.
109
00:07:00,310 --> 00:07:01,143
Hey!
110
00:07:02,940 --> 00:07:04,103
Believe in yourself!
111
00:07:22,537 --> 00:07:23,620
Ugh.
112
00:08:24,306 --> 00:08:25,389
Here we go.
113
00:08:28,720 --> 00:08:29,553
Steve?
114
00:08:31,210 --> 00:08:32,379
Mike.
How are you?
115
00:08:32,380 --> 00:08:33,212
Good, you?
116
00:08:33,213 --> 00:08:34,359
Listen, about that permit.
117
00:08:34,360 --> 00:08:35,840
Oh right, yeah.
118
00:08:35,841 --> 00:08:37,449
I just want to let you know.
119
00:08:37,450 --> 00:08:39,799
this ranch, it means everything to me,
120
00:08:39,800 --> 00:08:42,359
to my family, to my son Cooper.
121
00:08:42,360 --> 00:08:43,192
Yeah.
122
00:08:43,193 --> 00:08:45,219
See, we got a lot going on today.
123
00:08:45,220 --> 00:08:47,309
Well, we'll do whatever it takes-
124
00:08:47,310 --> 00:08:48,142
Right.
125
00:08:48,143 --> 00:08:48,975
to keep open.
126
00:08:48,976 --> 00:08:49,808
Got you.
127
00:08:49,809 --> 00:08:51,593
Well, uh, here's your permit.
128
00:08:52,840 --> 00:08:54,893
So, uh, where's the food? I'm starving.
129
00:08:56,162 --> 00:08:57,169
This it?
130
00:08:57,170 --> 00:08:58,169
Yeah, it's the permit.
131
00:08:58,170 --> 00:09:01,189
Food... corn dogs, cotton candy? Popcorn.
132
00:09:01,190 --> 00:09:02,249
Excuse me?
133
00:09:02,250 --> 00:09:04,639
Corn dogs, popcorn, cotton candy?
134
00:09:04,640 --> 00:09:05,749
I'm hungry?
135
00:09:05,750 --> 00:09:06,749
Oh! Yeah.
136
00:09:06,750 --> 00:09:07,582
Yeah!
137
00:09:07,583 --> 00:09:08,539
You like barbecue?
138
00:09:08,540 --> 00:09:09,372
I love barbecue.
139
00:09:09,373 --> 00:09:10,205
I got something for you.
140
00:09:10,206 --> 00:09:11,613
Just don't give me vegetables.
141
00:09:15,260 --> 00:09:17,209
Well I'm sure we could find you a horse,
142
00:09:17,210 --> 00:09:18,729
you know, fit'cha.
143
00:09:18,730 --> 00:09:20,792
Anyway, look, the barbecue's just right
144
00:09:20,793 --> 00:09:22,309
over that walkway right there.
145
00:09:22,310 --> 00:09:24,138
You're in business.
Hey!
146
00:09:24,139 --> 00:09:25,159
Hey honey, look what we got!
147
00:09:25,160 --> 00:09:25,992
What?
148
00:09:25,993 --> 00:09:26,925
We got it!
149
00:09:26,926 --> 00:09:28,083
Oh thank goodness!
150
00:09:28,084 --> 00:09:28,916
I know!
151
00:09:28,917 --> 00:09:30,982
I can't believe it!
152
00:09:30,983 --> 00:09:31,816
Woo!
153
00:09:35,061 --> 00:09:35,894
Morning.
154
00:09:40,060 --> 00:09:40,892
Did you come to gloat?
155
00:09:40,893 --> 00:09:42,590
Olive branch.
156
00:09:42,591 --> 00:09:43,423
Shoo!
157
00:09:43,424 --> 00:09:45,313
I got people in line here to see a show.
158
00:09:49,990 --> 00:09:53,719
So, uh, Jacob came by
159
00:09:53,720 --> 00:09:55,809
and we had a chat last night.
160
00:09:55,810 --> 00:09:57,204
Jacob did.
161
00:09:57,205 --> 00:10:00,229
Yeah.
162
00:10:00,230 --> 00:10:01,470
Yeah, he, um,
163
00:10:02,530 --> 00:10:03,619
he helped me to remember
164
00:10:03,620 --> 00:10:04,980
that we used to be friends
165
00:10:07,010 --> 00:10:08,377
and that I wronged you.
166
00:10:10,870 --> 00:10:11,703
He's a good man.
167
00:10:13,340 --> 00:10:14,173
That he is.
168
00:10:16,873 --> 00:10:19,339
What are you here for? Anything?
169
00:10:19,340 --> 00:10:21,739
You don't usually come by without wanting something.
170
00:10:21,740 --> 00:10:22,573
I know.
171
00:10:23,630 --> 00:10:28,630
Actually, I came here to, uh, buy a ticket
172
00:10:30,480 --> 00:10:32,193
and to support an old friend.
173
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Charge him double.
174
00:10:43,247 --> 00:10:45,229
"I'm going roping" - you remember that?
175
00:10:45,230 --> 00:10:46,063
I do.
176
00:10:52,775 --> 00:10:53,695
All right, all right.
177
00:10:53,696 --> 00:10:56,879
Thank you all for making your way to the main arena.
178
00:10:56,880 --> 00:10:58,699
No sign of Sampson anywhere.
179
00:10:58,700 --> 00:10:59,533
Shoot.
180
00:11:00,880 --> 00:11:01,713
All right.
181
00:11:02,590 --> 00:11:06,079
I guess I still got time to pick one of these fellows.
182
00:11:06,080 --> 00:11:07,559
Dad I'm - I'm so sorry.
183
00:11:07,560 --> 00:11:08,639
I didn't...
184
00:11:08,640 --> 00:11:11,193
Coop. It wasn't your fault, son.
185
00:11:11,194 --> 00:11:12,027
That's on me.
186
00:11:12,978 --> 00:11:15,619
I shouldn't have fired the rifle and spooked Samson.
187
00:11:15,620 --> 00:11:17,969
Mike, you always said there's two rules in life.
188
00:11:17,970 --> 00:11:19,783
Rule number one, don't quit.
189
00:11:20,830 --> 00:11:21,980
What's rule number two?
190
00:11:23,460 --> 00:11:24,810
Remember rule number one.
191
00:11:27,160 --> 00:11:28,739
Dale, I can't take your horse.
192
00:11:28,740 --> 00:11:29,573
Take him.
193
00:11:30,630 --> 00:11:31,462
You sure?
194
00:11:31,463 --> 00:11:32,296
Go on.
195
00:11:34,300 --> 00:11:35,689
Dad?
196
00:11:35,690 --> 00:11:37,073
You're not gonna believe this.
197
00:11:45,350 --> 00:11:46,230
Lose something?
198
00:11:46,231 --> 00:11:47,519
What in the world?
199
00:11:47,520 --> 00:11:49,632
He just came to me.
200
00:11:49,633 --> 00:11:51,977
You coulda rode him.
201
00:11:51,978 --> 00:11:53,364
I only ride steel horses.
202
00:11:53,365 --> 00:11:54,293
Hey buddy!
203
00:11:54,294 --> 00:11:56,544
It's good to have you back.
204
00:11:58,239 --> 00:11:59,156
Both of ya.
205
00:12:00,795 --> 00:12:02,971
We got a rodeo to start.
206
00:12:02,972 --> 00:12:03,951
Let's go!
207
00:12:03,952 --> 00:12:05,035
Let's get it.
208
00:12:06,889 --> 00:12:08,472
Nice job, cowboy.
209
00:12:21,448 --> 00:12:22,448
Woo! Yeah!
210
00:12:51,890 --> 00:12:52,907
Y'all hear me?
211
00:12:57,997 --> 00:12:59,354
How 'bout now? You hear me?
212
00:13:02,330 --> 00:13:03,163
All right.
213
00:13:04,600 --> 00:13:09,066
Well, first of all, welcome to the Gibson Ranch.
214
00:13:12,660 --> 00:13:14,433
We appreciate y'all coming out.
215
00:13:16,560 --> 00:13:18,793
We know most of you, you're friends.
216
00:13:20,070 --> 00:13:22,369
We've been through an awful lot together.
217
00:13:22,370 --> 00:13:24,369
That's what we do, we- we come together.
218
00:13:24,370 --> 00:13:29,370
So... Linda, Cooper and myself,
219
00:13:29,490 --> 00:13:31,569
we're - we're so honored and humbled
220
00:13:31,570 --> 00:13:33,120
that you'd come out and support
221
00:13:34,047 --> 00:13:35,567
"Ride for the Ranch."
222
00:13:37,040 --> 00:13:40,769
I know most of y'all gone through some of these hard times
223
00:13:40,770 --> 00:13:41,843
with the fires,
224
00:13:43,610 --> 00:13:44,863
and personal loss.
225
00:13:46,560 --> 00:13:48,329
Well I wanted to say that
226
00:13:48,330 --> 00:13:50,253
none of this happens without Linda.
227
00:13:52,050 --> 00:13:53,599
Yeah.
228
00:13:53,600 --> 00:13:54,923
I think you all know that.
229
00:13:55,920 --> 00:13:56,963
And Cooper,
230
00:13:58,760 --> 00:14:01,250
Cooper set the wheels in motion.
231
00:14:02,390 --> 00:14:03,990
Thank you, God bless.
232
00:14:05,790 --> 00:14:09,790
Hey! How 'bout let's get a rodeo going, huh?
233
00:14:18,756 --> 00:14:20,923
Let's rodeo! Woo!
234
00:14:33,868 --> 00:14:34,700
...getting ready,
235
00:14:34,701 --> 00:14:36,738
and they are first up for our-
236
00:14:36,739 --> 00:14:38,188
Hey Mike's up!
237
00:14:38,189 --> 00:14:39,402
Go big Mike!
238
00:14:39,403 --> 00:14:40,236
Come on!
239
00:14:51,677 --> 00:14:53,977
You ready to get those boots dusted, cowboy?
240
00:14:54,950 --> 00:14:56,498
Never thought you'd ask.
241
00:14:59,950 --> 00:15:03,149
Minor change for Mike Gibson's team 11.
242
00:15:03,150 --> 00:15:06,003
Ethan Walker will be sitting in for Dale Temple.
243
00:15:08,769 --> 00:15:09,943
Just like old times.
244
00:15:12,370 --> 00:15:13,520
Storm Riders forever.
245
00:15:23,430 --> 00:15:24,262
Come on!
246
00:15:24,263 --> 00:15:26,280
C'mon Mike! Woo!
247
00:15:43,943 --> 00:15:46,165
...we had some unbelievable times
248
00:15:46,166 --> 00:15:48,734
in this first round, but hold your
249
00:15:48,735 --> 00:15:50,992
because coming up next, we have some-
250
00:15:50,993 --> 00:15:51,993
You ready?
251
00:15:52,977 --> 00:15:55,129
I'm very nervous.
252
00:15:55,130 --> 00:15:58,690
Hey, I'll be right there beside you.
253
00:15:58,691 --> 00:16:00,795
We believe in you.
254
00:16:00,796 --> 00:16:02,059
Win as if you're used to it.
255
00:16:02,060 --> 00:16:03,569
First time I've ever seen something like that.
256
00:16:03,570 --> 00:16:06,635
Yeah, bet you'd like to just give that a try.
257
00:16:06,636 --> 00:16:09,219
Time for you ladies to shine.
258
00:16:10,179 --> 00:16:11,397
Here Dale, I'll take Shooter to the barn.
259
00:16:11,398 --> 00:16:12,584
Thank you.
260
00:16:12,585 --> 00:16:13,618
Good luck.
261
00:16:13,619 --> 00:16:15,018
Thank you!
262
00:16:33,289 --> 00:16:34,956
That's a good boy.
263
00:16:51,864 --> 00:16:53,281
Hello, Bruiser.
264
00:16:55,517 --> 00:16:57,444
All right folks, I'm happy to announce
265
00:16:57,445 --> 00:17:00,778
the first round of women's barrel races.
266
00:17:02,217 --> 00:17:03,550
Let's do this.
267
00:17:09,620 --> 00:17:10,453
Hammer.
268
00:17:11,890 --> 00:17:13,279
When did you get out?
269
00:17:13,280 --> 00:17:14,133
Like you care.
270
00:17:15,000 --> 00:17:16,683
I ain't who I once was.
271
00:17:18,260 --> 00:17:19,339
Don't matter.
272
00:17:19,340 --> 00:17:21,073
You know why I'm here.
273
00:17:23,267 --> 00:17:25,003
Can we do this somewhere else?
274
00:17:27,180 --> 00:17:29,859
There's two good people who own this ranch.
275
00:17:29,860 --> 00:17:31,629
They got enough problems.
276
00:17:31,630 --> 00:17:34,000
All right folks, our next contender
277
00:17:34,001 --> 00:17:35,989
for this round of women's barrel racing
278
00:17:35,990 --> 00:17:37,634
is a rising star.
279
00:17:37,635 --> 00:17:40,901
She's a young gal we've grown fond of around here.
280
00:17:40,902 --> 00:17:45,477
Addison DeBolt, trained by my beautiful wife Linda.
281
00:17:45,478 --> 00:17:48,311
And... there she goes!
282
00:18:06,678 --> 00:18:08,587
Oh! Good ride!
283
00:18:08,588 --> 00:18:10,429
Addison!
284
00:18:10,430 --> 00:18:15,097
That's a 15:25, that's a good start for our first rider.
285
00:18:16,740 --> 00:18:19,007
Prospect, get over here before someone sees you.
286
00:18:22,896 --> 00:18:24,146
Prospect...
287
00:18:25,873 --> 00:18:27,273
we'll bury you with him.
288
00:18:32,425 --> 00:18:34,508
I knew you could do it.
289
00:18:37,370 --> 00:18:39,917
Looking for your dad, aren't you.
290
00:18:39,918 --> 00:18:41,339
Yeah, I don't know why I thought
291
00:18:41,340 --> 00:18:43,359
he would actually show up.
292
00:18:43,360 --> 00:18:44,814
I'm sorry.
293
00:18:44,815 --> 00:18:45,948
It's okay.
294
00:18:45,949 --> 00:18:47,749
That was a good show there, cowgirl.
295
00:18:47,750 --> 00:18:50,021
Did Jacob come back out to see it?
296
00:18:50,022 --> 00:18:51,499
Not since he took my horse to the barn.
297
00:18:51,500 --> 00:18:53,050
I just saw Logan at the barn.
298
00:18:56,050 --> 00:18:57,299
I'll go find him.
299
00:18:57,300 --> 00:18:58,628
Yeah.
300
00:18:58,629 --> 00:18:59,908
Thanks Dale.
301
00:18:59,909 --> 00:19:00,741
All right.
302
00:19:00,742 --> 00:19:01,849
Yeah.
303
00:19:01,850 --> 00:19:02,779
How'd you get out?
304
00:19:02,780 --> 00:19:04,180
How do you think?
305
00:19:05,870 --> 00:19:07,220
You snitched, same as me.
306
00:19:08,776 --> 00:19:10,299
I gave the D.A. some dead weight.
307
00:19:10,300 --> 00:19:11,133
Old stuff.
308
00:19:12,210 --> 00:19:14,289
But none of it should have happened.
309
00:19:14,290 --> 00:19:15,149
You didn't listen.
310
00:19:15,150 --> 00:19:15,983
You got greedy.
311
00:19:17,860 --> 00:19:18,960
We were your brothers.
312
00:19:21,220 --> 00:19:22,470
Couldn't do it anymore,
313
00:19:23,640 --> 00:19:24,590
the hurting people.
314
00:19:34,010 --> 00:19:36,269
Not at the expense of my soul.
315
00:19:36,270 --> 00:19:38,549
You really think you're going to heaven?
316
00:19:38,550 --> 00:19:40,000
I'll let Jesus be my judge.
317
00:19:42,190 --> 00:19:44,099
I'm ready to die redeemed.
318
00:19:44,100 --> 00:19:45,000
Fool to the end.
319
00:19:46,120 --> 00:19:47,027
Turn around.
320
00:20:01,390 --> 00:20:03,316
You can't escape the devil's hand.
321
00:20:07,960 --> 00:20:11,859
Prospect, choose your next words very carefully.
322
00:20:11,860 --> 00:20:12,693
I was wrong.
323
00:20:13,690 --> 00:20:15,409
My entire life.
324
00:20:15,410 --> 00:20:17,710
I spent the last two weeks with a real family,
325
00:20:19,680 --> 00:20:22,033
not whatever this is.
326
00:20:22,034 --> 00:20:23,699
This?
327
00:20:23,700 --> 00:20:25,750
This is the family your father lived for.
328
00:20:33,340 --> 00:20:34,939
Step back. Kill 'em both.
329
00:20:34,940 --> 00:20:35,772
No one shoot.
330
00:20:35,773 --> 00:20:36,840
No one has to die here.
331
00:20:38,292 --> 00:20:40,119
I don't like this.
332
00:20:40,120 --> 00:20:41,370
I didn't want to be here.
333
00:20:42,890 --> 00:20:43,723
Don't.
334
00:20:55,334 --> 00:20:56,166
Ugh!
335
00:21:01,730 --> 00:21:02,563
Drop it.
336
00:21:05,060 --> 00:21:06,459
I didn't load it!
337
00:21:06,460 --> 00:21:08,273
You said you would do all the shooting!
338
00:21:09,950 --> 00:21:10,850
I'm a good shot.
339
00:21:12,070 --> 00:21:14,420
That one won't kill you, but the next one will.
340
00:21:15,310 --> 00:21:16,460
I just want to be free.
341
00:21:20,080 --> 00:21:21,130
I'm letting you live.
342
00:21:22,620 --> 00:21:26,149
I'd appreciate it if you let me and Logan do the same.
343
00:21:26,150 --> 00:21:28,063
This could all end right here, right now.
344
00:21:29,289 --> 00:21:30,676
We ain't never going to be friends,
345
00:21:30,677 --> 00:21:32,627
but we don't need to be enemies either.
346
00:21:35,360 --> 00:21:37,763
Don't ever step foot in Texas, Jacob.
347
00:21:43,020 --> 00:21:43,853
C'mon, boss.
348
00:21:44,690 --> 00:21:46,240
We gotta get you to a hospital.
349
00:22:16,430 --> 00:22:17,399
All right, friends.
350
00:22:17,400 --> 00:22:18,409
Thanks for sticking around.
351
00:22:18,410 --> 00:22:20,010
You're going to be glad you did.
352
00:22:21,900 --> 00:22:24,809
We're down to the last of the women's finalists.
353
00:22:24,810 --> 00:22:26,929
In third place, the young lady that
354
00:22:26,930 --> 00:22:30,597
we've grown fond of around here, Addison DeBolt!
355
00:22:42,587 --> 00:22:43,837
You got this!
356
00:22:46,312 --> 00:22:47,713
Yeah! Woo!
357
00:22:47,714 --> 00:22:48,797
Go Addison!
358
00:22:50,483 --> 00:22:52,235
And she's lining up, ready to go,
359
00:22:52,236 --> 00:22:53,403
and she's off!
360
00:23:23,453 --> 00:23:25,655
Bring her home, ladies and gentlemen, bring her home!
361
00:23:25,656 --> 00:23:27,260
There she goes, here she comes, here she comes!
362
00:23:27,261 --> 00:23:29,701
And she's got 14:91,
363
00:23:29,702 --> 00:23:31,964
that is a new arena record
364
00:23:31,965 --> 00:23:32,797
for Addison DeBolt!
365
00:23:32,798 --> 00:23:33,798
Yeah! Woo!
366
00:23:34,673 --> 00:23:36,423
That's my daughter!
367
00:23:41,990 --> 00:23:42,939
Hey folks!
368
00:23:42,940 --> 00:23:45,696
What an incredible day this has been.
369
00:23:45,697 --> 00:23:48,135
How 'bout let's give our ladies a hand.
370
00:23:50,092 --> 00:23:51,592
Yeah!
371
00:23:52,931 --> 00:23:54,549
All right.
372
00:23:54,550 --> 00:23:57,139
Well, it's our honor and our privilege
373
00:23:57,140 --> 00:24:01,399
to announce the women's barrel racing champions,
374
00:24:01,400 --> 00:24:02,939
the winners,
375
00:24:02,940 --> 00:24:05,139
and, uh, starting off in third place,
376
00:24:05,140 --> 00:24:08,162
Mariann Goodwin, from West Valley!
377
00:24:11,280 --> 00:24:12,773
Way to go, Mariann!
378
00:24:14,130 --> 00:24:17,260
Coming in a close second is Christine Chase
379
00:24:18,116 --> 00:24:19,473
from West Town.
380
00:24:22,850 --> 00:24:25,499
And our very first
381
00:24:25,500 --> 00:24:28,279
Gibson Ranch barrel racing champion
382
00:24:28,280 --> 00:24:31,453
is Addison DeBolt from Orange County.
383
00:24:33,926 --> 00:24:35,509
Yay! Yay Addison!
384
00:24:44,549 --> 00:24:47,556
There it is, ladies and gentlemen.
385
00:24:47,557 --> 00:24:48,474
Once again,
386
00:24:49,900 --> 00:24:51,250
we want to thank everybody.
387
00:24:53,003 --> 00:24:55,010
Today is one of the best days
388
00:24:55,011 --> 00:24:57,579
this ranch has had in a long time,
389
00:24:57,580 --> 00:24:59,545
and it's all because of you.
390
00:24:59,546 --> 00:25:02,657
We'd also ask if you'd spread the word,
391
00:25:02,658 --> 00:25:04,466
Gibson Ranch is here to stay.
392
00:25:14,160 --> 00:25:18,139
Folks, just want to thank you.
393
00:25:18,140 --> 00:25:19,236
My family wants to thank you
394
00:25:19,237 --> 00:25:23,849
from... from the bottom of our hearts
395
00:25:23,850 --> 00:25:27,129
for turning out today in such great support.
396
00:25:27,130 --> 00:25:29,083
It's been amazing.
397
00:25:30,290 --> 00:25:34,017
And you know it's not about how much we raise,
398
00:25:34,018 --> 00:25:37,480
it's about how much we've been raised
399
00:25:39,470 --> 00:25:41,449
by community,
400
00:25:41,450 --> 00:25:46,233
through friendship, love, compassion.
401
00:25:50,050 --> 00:25:51,989
I've learned a lot.
402
00:25:51,990 --> 00:25:53,923
Linda often reminds me that,
403
00:25:55,540 --> 00:25:56,763
I'm known to say,
404
00:25:58,387 --> 00:26:02,807
"Throw enough good out there, it'll come back."
405
00:26:07,223 --> 00:26:08,306
And it has...
406
00:26:11,040 --> 00:26:12,697
it has today. Thank you.
407
00:26:15,340 --> 00:26:17,010
I'd like to dedicate today
408
00:26:20,419 --> 00:26:21,973
to our son Jeremy,
409
00:26:25,340 --> 00:26:26,640
who's watching down on us.
410
00:26:27,600 --> 00:26:28,433
He's happy.
411
00:26:30,232 --> 00:26:31,065
He's smiling.
412
00:26:34,022 --> 00:26:35,244
Thank y'all.
413
00:26:36,770 --> 00:26:38,446
God bless you.
414
00:26:50,263 --> 00:26:51,263
Thank you.
415
00:26:54,786 --> 00:26:56,713
Look who I found.
416
00:26:56,714 --> 00:26:58,047
You- you came.
417
00:26:59,379 --> 00:27:01,962
Darling, you were just great.
418
00:27:02,890 --> 00:27:05,740
I really didn't think you were gonna show up this time.
419
00:27:06,650 --> 00:27:07,503
Vicky told me.
420
00:27:08,620 --> 00:27:10,833
I was about to be on her least favorite list.
421
00:27:12,960 --> 00:27:15,110
I know I haven't always been there for you.
422
00:27:16,530 --> 00:27:17,917
But I am proud of you.
423
00:27:18,873 --> 00:27:22,117
And... you're always in my heart.
424
00:27:22,118 --> 00:27:25,607
Thank you.
425
00:27:25,608 --> 00:27:26,858
I love you too.
426
00:27:29,346 --> 00:27:31,319
I'm so proud of you.
427
00:27:31,320 --> 00:27:32,193
Let me see this.
428
00:27:35,350 --> 00:27:36,961
It's not enough.
429
00:27:36,962 --> 00:27:38,733
I- I don't know what we're gonna do.
430
00:27:44,060 --> 00:27:45,380
Well I'll be...
431
00:27:52,440 --> 00:27:53,309
Hi!
432
00:27:53,310 --> 00:27:54,281
Hey!
433
00:27:54,282 --> 00:27:55,779
We would definitely like to contribute.
434
00:27:55,780 --> 00:27:56,612
That is so sweet.
435
00:27:56,613 --> 00:27:58,030
Just c'mon over to the front.
436
00:28:01,280 --> 00:28:03,809
To be here, anything we can do to help.
437
00:28:03,810 --> 00:28:04,653
Linda?
438
00:28:07,910 --> 00:28:08,913
Harriet Jenkins?
439
00:28:09,880 --> 00:28:11,309
Um...
440
00:28:11,310 --> 00:28:12,810
I'd like to make a donation.
441
00:28:18,855 --> 00:28:20,003
It's nice to see you.
442
00:28:20,920 --> 00:28:21,753
Thank you.
443
00:28:26,819 --> 00:28:27,819
Wow.
444
00:28:29,550 --> 00:28:30,529
So, you know, I was thinking,
445
00:28:30,530 --> 00:28:33,669
maybe it might be time to expand around here.
446
00:28:33,670 --> 00:28:36,599
Addison inspired so many young women here today.
447
00:28:36,600 --> 00:28:38,529
I think with the right advertising,
448
00:28:38,530 --> 00:28:40,949
you know we might be able to fill up some of these stalls.
449
00:28:40,950 --> 00:28:41,782
Seriously?
450
00:28:41,783 --> 00:28:43,089
Yeah.
451
00:28:43,090 --> 00:28:44,348
Oh, Mike.
452
00:28:44,349 --> 00:28:45,509
You're not gonna believe this.
453
00:28:45,510 --> 00:28:47,432
We are booked out for the next six months
454
00:28:47,433 --> 00:28:49,989
and I have 10 new students.
455
00:28:49,990 --> 00:28:50,822
Are you kidding?
456
00:28:50,823 --> 00:28:53,829
Yeah, people that didn't even know we were here.
457
00:28:53,830 --> 00:28:55,119
We got new customers.
458
00:28:55,120 --> 00:28:56,169
You see?
459
00:28:56,170 --> 00:28:57,629
It's time to invest.
460
00:28:57,630 --> 00:29:00,139
And I'd be proud to be your first investor.
461
00:29:00,140 --> 00:29:01,169
Seems right?
462
00:29:01,170 --> 00:29:03,870
I mean, you started me off in my first company, right?
463
00:29:06,540 --> 00:29:08,769
Wait, dad, does this mean we're staying?
464
00:29:08,770 --> 00:29:11,009
It does, son. It does.
465
00:29:11,010 --> 00:29:11,842
We're proud of you.
466
00:29:11,843 --> 00:29:12,963
You started all this.
467
00:29:15,220 --> 00:29:16,483
Our prayers came true.
468
00:29:17,363 --> 00:29:20,223
But, we still haven't found Logan or Jacob.
469
00:29:25,090 --> 00:29:26,503
Here come the outlaws.
470
00:29:47,240 --> 00:29:48,640
Nice boots, cowboy.
471
00:29:51,360 --> 00:29:52,943
Get you on horse soon.
472
00:29:54,060 --> 00:29:55,610
One mountain at a time, Mike.
473
00:29:56,790 --> 00:29:59,019
We did move a mountain, didn't we.
474
00:29:59,020 --> 00:29:59,853
Yes we did.
475
00:30:02,899 --> 00:30:04,482
Thank you.
476
00:30:05,473 --> 00:30:07,089
Thank you.
477
00:30:07,090 --> 00:30:08,179
Logan, I owe you money.
478
00:30:08,180 --> 00:30:09,279
Where do I send it?
479
00:30:09,280 --> 00:30:10,429
Keep it.
480
00:30:10,430 --> 00:30:11,293
My contribution.
481
00:30:12,580 --> 00:30:13,413
Thank you.
482
00:30:14,740 --> 00:30:16,019
Sure I can't talk the both of you
483
00:30:16,020 --> 00:30:17,803
into staying a little bit longer?
484
00:30:18,650 --> 00:30:20,469
You got it pretty good here.
485
00:30:20,470 --> 00:30:23,319
No, I hear God calling me out there somewhere.
486
00:30:23,320 --> 00:30:26,569
Besides, we're built for the open road.
487
00:30:26,570 --> 00:30:27,699
Ain't that right?
488
00:30:27,700 --> 00:30:28,703
That we are.
489
00:30:36,970 --> 00:30:39,769
Well, don't you stay away too long.
490
00:30:39,770 --> 00:30:42,419
We plan on competing again, so...
491
00:30:42,420 --> 00:30:43,649
I'll be there.
492
00:30:43,650 --> 00:30:44,483
Cheering you on.
493
00:30:45,440 --> 00:30:47,990
Well, maybe you can sit next to my dad next time.
494
00:30:52,240 --> 00:30:53,289
Hello, sir.
495
00:30:53,290 --> 00:30:54,523
It's a pleasure to meet you.
496
00:30:55,620 --> 00:31:00,100
So, uh, no, uh, kiss good-bye for luck?
497
00:31:00,101 --> 00:31:01,509
I'm not gonna kiss you.
498
00:31:01,510 --> 00:31:02,360
No, yeah, okay.
499
00:31:06,993 --> 00:31:09,543
I thank God for every day I got to see you again.
500
00:31:11,460 --> 00:31:13,260
He's got big plans for you, Jacob.
501
00:31:14,620 --> 00:31:15,939
Maybe when I've had some time to heal
502
00:31:15,940 --> 00:31:17,840
you can come back out to see me again.
503
00:31:22,770 --> 00:31:23,770
Don't be a stranger.
504
00:31:32,760 --> 00:31:34,160
I'm gonna miss you, Jacob.
505
00:31:35,610 --> 00:31:37,010
Gonna miss you too, buddy.
506
00:31:38,010 --> 00:31:39,760
You take care of Samson, all right?
507
00:31:40,856 --> 00:31:43,721
And try not to drive your folks too crazy.
508
00:31:43,722 --> 00:31:44,555
I won't.
509
00:31:45,940 --> 00:31:46,773
Hey Cooper,
510
00:31:50,848 --> 00:31:52,048
I want you to have this.
511
00:31:53,680 --> 00:31:55,130
Remember it's not fairytales.
512
00:31:56,340 --> 00:31:57,290
It changed my life.
513
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
It can change yours.
514
00:32:00,421 --> 00:32:02,909
I can't just take your Bible, Jacob.
515
00:32:02,910 --> 00:32:05,393
It was a gift from a man God sent to me when I needed it.
516
00:32:06,981 --> 00:32:09,840
Maybe one day, you'll pass it on to someone else.
517
00:32:11,855 --> 00:32:13,049
I will.
518
00:32:13,050 --> 00:32:14,659
Thanks.
519
00:32:14,660 --> 00:32:16,672
Hey, don't go anywhere!
520
00:32:16,673 --> 00:32:18,940
I made you guys something.
521
00:32:18,941 --> 00:32:20,774
A little gift for you.
522
00:32:22,297 --> 00:32:24,563
I did! I made it myself.
523
00:32:25,480 --> 00:32:27,543
All right, now you go out there,
524
00:32:28,634 --> 00:32:31,173
and you keep doing God's work.
525
00:32:33,780 --> 00:32:35,409
You can start with Gerald Skinner
526
00:32:35,410 --> 00:32:37,079
down the road at the gas station.
527
00:32:37,080 --> 00:32:38,429
That would be a really good idea!
528
00:32:38,430 --> 00:32:40,651
Please.
I'm just saying.
529
00:32:40,652 --> 00:32:42,297
What? Sorry, I'm excited.
530
00:32:44,337 --> 00:32:46,289
You know Mike, it's true.
531
00:32:46,290 --> 00:32:47,219
What's that?
532
00:32:47,220 --> 00:32:49,694
You keep throwing good stuff out there-
533
00:32:49,695 --> 00:32:51,457
It eventually comes back to you.
534
00:33:23,600 --> 00:33:24,850
Like I told you before,
535
00:33:26,080 --> 00:33:27,863
they say the wages of sin is death.
536
00:33:29,160 --> 00:33:32,333
I've earned those wages, but Jesus paid for them.
537
00:33:33,600 --> 00:33:35,423
So I'm honoring Him with my life.
538
00:33:36,780 --> 00:33:38,789
This road has taken me to some wild places
539
00:33:38,790 --> 00:33:40,290
and shown me some wild people,
540
00:33:41,770 --> 00:33:42,689
but it's also taught me
541
00:33:42,690 --> 00:33:46,200
about family, love, forgiveness
542
00:33:47,560 --> 00:33:48,393
and faith.
543
00:33:49,400 --> 00:33:51,329
No matter the dangers that come at us,
544
00:33:51,330 --> 00:33:53,339
God is in control.
545
00:33:53,340 --> 00:33:55,390
And I'll never be afraid on this journey.
546
00:33:57,060 --> 00:33:58,954
We are The Sons of Thunder.
35312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.