All language subtitles for Sons.Of.Thunder.Redemption.S01E05.Loss.of.Trust.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,396 --> 00:00:12,896 Are you done? Jacob, Jacob! 2 00:00:14,839 --> 00:00:17,793 Gonna torture me, kill me, it's still the Devil's Hands. 3 00:00:34,090 --> 00:00:36,083 We've got a lot to do today. 4 00:00:37,339 --> 00:00:39,339 It's gonna take us all working together. 5 00:00:41,915 --> 00:00:43,649 Well, you all up for it? Sure thing, boss man. 6 00:00:43,650 --> 00:00:45,789 Ready. I'm in. 7 00:00:45,790 --> 00:00:49,149 Yeah, me too. Let's get our hands dirty. 8 00:00:49,150 --> 00:00:52,023 Yeah. 9 00:00:56,108 --> 00:00:57,768 Love it. All right. 10 00:01:26,170 --> 00:01:30,649 Hey, how's your ankle doing? Fine. 11 00:01:30,650 --> 00:01:31,883 It'd be better tomorrow. 12 00:01:33,845 --> 00:01:36,513 Oh, better enough to ride Samson? 13 00:01:37,720 --> 00:01:38,583 I don't know. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,950 Guess it'd have to be, right? 15 00:01:42,810 --> 00:01:46,299 You look good today. Thank you. 16 00:01:46,300 --> 00:01:49,453 How's she doing? I'm working on her. 17 00:01:50,650 --> 00:01:51,889 Maybe we shouldn't have told her about 18 00:01:51,890 --> 00:01:53,947 those professional riders coming in. 19 00:01:55,785 --> 00:01:58,039 Yeah, she'd be all right. 20 00:01:58,040 --> 00:01:59,569 The pressure will be good for her. 21 00:01:59,570 --> 00:02:02,889 Yeah, I agree, but back to work. 22 00:02:02,890 --> 00:02:05,259 Yeah, I see. Love you. 23 00:02:05,260 --> 00:02:06,582 Love you too. Ice that. 24 00:02:06,583 --> 00:02:08,203 I will. Get off it. 25 00:02:14,098 --> 00:02:18,889 Here we go . Okay, it's okay. 26 00:02:18,890 --> 00:02:22,393 Whoa. Why you so scared of horses? 27 00:02:23,480 --> 00:02:25,409 Why are they so scared of me? 28 00:02:25,410 --> 00:02:28,283 Samson's not scared, he's just temperamental. 29 00:02:29,350 --> 00:02:31,799 That supposed to make me feel better? 30 00:02:31,800 --> 00:02:35,469 Look, see, good boy. 31 00:02:35,470 --> 00:02:39,107 I know, good boy. You're really good at that. 32 00:02:40,910 --> 00:02:43,669 Me and Jeremy used to do that all the time. 33 00:02:43,670 --> 00:02:45,070 Just got to get used to you. 34 00:02:46,230 --> 00:02:47,343 Here, give him this. 35 00:02:51,060 --> 00:02:52,300 Come here boy, . 36 00:02:55,250 --> 00:02:58,910 See . Well, look at that. 37 00:03:00,778 --> 00:03:02,799 I think I found me a new friend. 38 00:03:02,800 --> 00:03:03,787 Come here . 39 00:03:09,460 --> 00:03:12,619 We're good, man. 40 00:03:12,620 --> 00:03:16,889 Eyes up, eyes up. 41 00:03:16,890 --> 00:03:19,833 Addison, Addison, Addison, come on. 42 00:03:21,234 --> 00:03:23,639 All right, got to work on your approach, 43 00:03:23,640 --> 00:03:25,159 that's why you keep hitting the barrel. 44 00:03:25,160 --> 00:03:27,263 Let's go again. I'll go again. 45 00:03:27,264 --> 00:03:28,179 Why don't you girls come over here 46 00:03:28,180 --> 00:03:29,105 and get this for me? 47 00:03:29,106 --> 00:03:31,249 You can do this, Addison. I'll get it, I'll get it. 48 00:03:31,250 --> 00:03:34,353 I'll get it, I'll get it. 49 00:03:39,194 --> 00:03:41,487 You ready? Yeah. 50 00:03:44,362 --> 00:03:46,508 Go. You got this. 51 00:03:52,006 --> 00:03:53,406 Eyes up, eyes up, eyes up. 52 00:03:58,157 --> 00:03:59,640 Bring it home, bring it home, bring it home. 53 00:04:05,710 --> 00:04:10,710 Well, you're getting better, but you just gotta stay 54 00:04:10,950 --> 00:04:12,099 out of your horse's way. 55 00:04:12,100 --> 00:04:13,393 Let her do her job, okay? 56 00:04:15,350 --> 00:04:16,183 Let's go again. 57 00:04:17,850 --> 00:04:19,010 I mean, that was pretty good. 58 00:04:19,011 --> 00:04:20,094 No good? No. 59 00:04:28,350 --> 00:04:29,183 I fixed it. 60 00:04:30,579 --> 00:04:31,411 Thought it might be the swing arm, 61 00:04:31,412 --> 00:04:35,259 but turns it was too much lateral movement on the axle. 62 00:04:35,260 --> 00:04:37,609 Just had to replace the wheel bearings. 63 00:04:37,610 --> 00:04:40,423 So it works? Let's test it and see. 64 00:04:41,780 --> 00:04:43,229 Wait, now? 65 00:04:43,230 --> 00:04:45,503 We don't really have anything till after lunch. 66 00:04:47,820 --> 00:04:50,329 Where we headed? How far? 67 00:04:50,330 --> 00:04:52,921 Let's see where the road takes us. 68 00:05:31,730 --> 00:05:36,283 That's quite the view, huh? Sure is. 69 00:05:38,220 --> 00:05:43,220 So, how do you know so much about motorcycles? 70 00:05:43,580 --> 00:05:45,330 Been around them most of my life. 71 00:05:46,836 --> 00:05:48,736 Best way to experience God's creation. 72 00:05:49,790 --> 00:05:52,729 You're really into this Jesus stuff, huh? 73 00:05:52,730 --> 00:05:54,513 I wouldn't be here without my faith. 74 00:05:57,400 --> 00:06:00,823 I was on a dark path for a long time. 75 00:06:02,290 --> 00:06:05,003 What's crazy is I had it all at one point. 76 00:06:07,490 --> 00:06:10,819 Funny how that can change on a dime. 77 00:06:10,820 --> 00:06:13,773 What happened? Got injured. 78 00:06:16,050 --> 00:06:19,833 And then my football career, hooked on pain pills, 79 00:06:22,070 --> 00:06:24,073 and just couldn't stand to be around it anymore. 80 00:06:25,810 --> 00:06:28,629 Turned my back on my teammates and started 81 00:06:28,630 --> 00:06:29,830 to run with a new crowd. 82 00:06:31,430 --> 00:06:33,230 You don't sound so happy about it? 83 00:06:34,770 --> 00:06:36,809 I became something I never wanted to be. 84 00:06:36,810 --> 00:06:41,013 Full of anger, hate, fear. 85 00:06:44,620 --> 00:06:47,803 Well, you don't seem like that now, 86 00:06:49,570 --> 00:06:54,020 why is that? Jesus, plain and simple. 87 00:06:56,760 --> 00:06:57,913 Started a new life. 88 00:06:59,420 --> 00:07:01,503 But you abandoned your brothers. 89 00:07:02,690 --> 00:07:04,190 How about loyalty to the club? 90 00:07:08,074 --> 00:07:10,736 I never said I was in a club. 91 00:07:10,737 --> 00:07:14,279 You know, I just figured with the bike 92 00:07:14,280 --> 00:07:16,973 and the hand tattoo. 93 00:07:18,830 --> 00:07:20,230 They care you deserted them? 94 00:07:25,731 --> 00:07:30,109 You know, God loves unconditionally no matter what. 95 00:07:30,110 --> 00:07:31,560 It wasn't the case with them. 96 00:07:32,630 --> 00:07:33,889 They only cared about me so long 97 00:07:33,890 --> 00:07:35,973 as I obeyed their orders. 98 00:07:40,708 --> 00:07:44,244 What about you? What about me? 99 00:07:44,245 --> 00:07:45,123 What's your story? 100 00:07:45,980 --> 00:07:48,323 Mother died shortly after I was born. 101 00:07:49,610 --> 00:07:51,210 Father was killed when I was 10. 102 00:07:52,200 --> 00:07:55,123 Sorry to hear that. He was my hero. 103 00:07:56,430 --> 00:07:58,299 I wanted to be just like him. 104 00:07:58,300 --> 00:07:59,743 Been on my own ever since. 105 00:08:00,830 --> 00:08:02,743 No responsibilities, no obligations. 106 00:08:04,430 --> 00:08:07,209 That's interesting since you seem like the type 107 00:08:07,210 --> 00:08:10,877 that might like to be part of a brotherhood or a club. 108 00:08:14,740 --> 00:08:17,373 Well, if I did join one, I wouldn't let them down. 109 00:08:18,790 --> 00:08:20,340 I certainly wouldn't have quit. 110 00:08:25,330 --> 00:08:27,493 Sometimes quitting is the right thing to do. 111 00:08:28,845 --> 00:08:30,893 And sometimes you face the consequences. 112 00:08:34,988 --> 00:08:37,860 We should probably be getting back. 113 00:08:37,861 --> 00:08:39,899 Yeah, I reckon we should. 114 00:08:51,660 --> 00:08:56,419 I wonder where the boys are. I saw them ride off earlier. 115 00:08:56,420 --> 00:08:57,520 There you go, buddy. 116 00:09:01,400 --> 00:09:04,883 Jacob and his bike, like a kid and his toy. 117 00:09:06,130 --> 00:09:11,129 You like him, don't you? We're friends, old friends. 118 00:09:11,130 --> 00:09:15,639 And? And for right now that's it. 119 00:09:15,640 --> 00:09:19,329 I do care about him, but I think right now 120 00:09:19,330 --> 00:09:21,969 we gotta focus on what God's doing. 121 00:09:21,970 --> 00:09:24,473 His plans are bigger. Yeah, I hear you. 122 00:09:26,290 --> 00:09:29,183 What about you and Logan? I wish I knew. 123 00:09:30,506 --> 00:09:33,399 He seems sweet on you sometimes, 124 00:09:33,400 --> 00:09:36,529 but then other times he just backs away real quick, 125 00:09:36,530 --> 00:09:39,033 almost like he's afraid. Afraid of what? 126 00:09:40,740 --> 00:09:41,573 I don't know. 127 00:09:42,510 --> 00:09:44,459 You know, but a part of me always picks the wrong guy, 128 00:09:44,460 --> 00:09:46,883 so I'm just gonna focus on the competition. 129 00:09:48,200 --> 00:09:52,033 You nervous? Yeah, more than I thought. 130 00:09:53,850 --> 00:09:57,693 You have any family coming? Not likely. 131 00:09:59,200 --> 00:10:00,799 I haven't heard you talk about your parents. 132 00:10:00,800 --> 00:10:04,893 Are they still around? My dad is, 133 00:10:06,100 --> 00:10:09,079 but he's never been to a single one of my events. 134 00:10:09,080 --> 00:10:11,180 Growing up, he used to send his assistant. 135 00:10:14,066 --> 00:10:15,399 Sorry, that must've been hard. 136 00:10:15,400 --> 00:10:19,563 Yeah, after my mom died, he just buried himself in work. 137 00:10:20,650 --> 00:10:23,929 I mean, he gave me everything he thought 138 00:10:23,930 --> 00:10:28,503 I ever wanted but all I ever really wanted was him. 139 00:10:32,530 --> 00:10:35,569 You know, when I was a young girl 140 00:10:35,570 --> 00:10:39,769 and I'd get anxious, my mom would 141 00:10:39,770 --> 00:10:42,449 sing me Sunday school songs. 142 00:10:42,450 --> 00:10:44,669 Did that work? Yeah. 143 00:10:44,670 --> 00:10:48,237 Yeah, I would reach back and feel my braided hair 144 00:10:48,238 --> 00:10:50,850 and remember my mom loves me and no matter what 145 00:10:51,740 --> 00:10:55,062 I didn't have to be afraid. That's sweet. 146 00:10:55,063 --> 00:10:57,773 I really like that. You got this girl. 147 00:11:09,080 --> 00:11:10,569 That was a good ride. 148 00:11:10,570 --> 00:11:12,423 Yeah, thanks for fixing that. 149 00:11:18,810 --> 00:11:23,440 Hey, is something wrong? Where'd you say you're from? 150 00:11:25,500 --> 00:11:28,810 Sacramento, why? Sure about that? 151 00:11:29,730 --> 00:11:32,549 What are you talking about? 152 00:11:32,550 --> 00:11:34,674 I had a friend of mine run your VIN number. 153 00:11:34,675 --> 00:11:37,301 Why would you go and do that? 154 00:11:37,302 --> 00:11:38,889 A couple years ago, there was a crime ring 155 00:11:38,890 --> 00:11:41,040 of stolen motorcycles across the Southwest. 156 00:11:42,259 --> 00:11:45,453 A dozen or so made their way to a biker gang, Devil's Hand. 157 00:11:46,960 --> 00:11:49,110 That VIN number matches one of those bikes. 158 00:11:52,708 --> 00:11:57,708 And how would you happen to know that, Bruiser? 159 00:12:00,040 --> 00:12:03,169 That was your club name, wasn't it, Bruiser? 160 00:12:03,170 --> 00:12:06,130 Don't call me that. 161 00:12:09,402 --> 00:12:11,149 And what do you think would happen 162 00:12:11,150 --> 00:12:13,683 if these folks found out about your past, 163 00:12:15,060 --> 00:12:16,533 about all the people you've hurt? 164 00:12:18,590 --> 00:12:22,473 What if I told them? Leave them out of this. 165 00:12:23,640 --> 00:12:25,310 They got nothing to do with it. 166 00:12:27,829 --> 00:12:28,847 Who sent you, Snake? 167 00:12:31,150 --> 00:12:34,633 Snake isn't in charge anymore, it's Hammer, remember him? 168 00:12:35,860 --> 00:12:38,299 Because of you he spent the last six months in prison. 169 00:12:38,300 --> 00:12:39,709 And guess what? 170 00:12:39,710 --> 00:12:42,943 He got out and he hasn't forgotten about you. 171 00:12:45,080 --> 00:12:47,919 I'm warning you, you don't want to do this. 172 00:12:47,920 --> 00:12:49,489 You're warning me? 173 00:12:49,490 --> 00:12:51,159 I'm not the one who should be afraid. 174 00:12:51,160 --> 00:12:53,259 You're the one who abandoned the Devil's Hand 175 00:12:53,260 --> 00:12:55,884 just like you abandoned your teammates. 176 00:12:55,885 --> 00:12:57,817 Two brotherhoods and you betrayed both. 177 00:12:58,651 --> 00:13:00,823 Jacob. 178 00:13:01,980 --> 00:13:06,980 Addison, get Mike! Hey, stop it! 179 00:13:08,990 --> 00:13:10,688 Jacob! Logan! Stop it! 180 00:13:29,581 --> 00:13:32,289 That's enough. Cool. 181 00:13:32,290 --> 00:13:34,269 No, not cool. Why don't you tell everyone 182 00:13:34,270 --> 00:13:36,470 about your biker gang past, Bruiser, huh? 183 00:13:37,308 --> 00:13:38,140 I told you don't call me that. 184 00:13:38,141 --> 00:13:40,753 How you used to rough up members when they got outta line. 185 00:13:43,510 --> 00:13:45,610 You run this family, taking their money? 186 00:13:46,669 --> 00:13:48,061 Pretending that you wanted to save this place. 187 00:13:52,957 --> 00:13:55,899 You guys, stop it! See his hand? 188 00:13:55,900 --> 00:13:57,650 Show them who you really belong to. 189 00:14:03,010 --> 00:14:05,927 It sure ain't Jesus. Jacob! Jacob! 190 00:14:15,823 --> 00:14:18,240 Jacob, stop it! Jacob! Jacob! 191 00:14:23,176 --> 00:14:25,676 Are you done? Jacob! Jacob! 192 00:14:28,460 --> 00:14:31,110 Torture me, kill me, you're still the Devil's Hand. 193 00:14:38,480 --> 00:14:43,053 Remember, we don't call 911 around here. 194 00:14:49,740 --> 00:14:54,740 We can't have that here, not with my family. 195 00:15:02,020 --> 00:15:02,853 Addison. 196 00:15:07,980 --> 00:15:10,380 Yeah, you weren't kidding about that right hook. 197 00:15:13,290 --> 00:15:14,740 I think it's time to leave, 198 00:15:16,150 --> 00:15:17,493 both of you. Dad. 199 00:15:25,510 --> 00:15:27,179 What's it say? 200 00:15:27,180 --> 00:15:29,149 Quick to listen, slow to anger, something like that, 201 00:15:29,150 --> 00:15:30,023 as I recall? 202 00:15:45,090 --> 00:15:47,763 Cooper, let's go. 203 00:15:54,050 --> 00:15:57,524 You had a good thing here, don't you forget it. 204 00:16:17,810 --> 00:16:20,249 Better not catch you following me. 205 00:16:20,250 --> 00:16:22,583 We found you once, we will again. 206 00:16:27,790 --> 00:16:29,493 You know where this path leads you. 207 00:16:32,760 --> 00:16:34,553 If you've learned anything from all of this, 208 00:16:35,810 --> 00:16:38,063 you'll leave now while you still can. 209 00:17:54,062 --> 00:17:57,233 What you got there? It's Jacob's. 210 00:17:58,152 --> 00:17:59,752 He must've left it accidentally. 211 00:18:04,824 --> 00:18:07,741 Listen what's written in the front. 212 00:18:08,710 --> 00:18:13,710 Jacob, may this book save your life as it has mine. 213 00:18:17,030 --> 00:18:21,029 Keep it with you always and never lose hope. 214 00:18:21,030 --> 00:18:22,073 He'll never fail. 215 00:18:23,110 --> 00:18:26,603 Your brother on the road, Simon. 216 00:18:29,610 --> 00:18:30,933 That's nice. Mm-hmm. 217 00:18:33,600 --> 00:18:35,683 What does it say about forgiveness? 218 00:18:36,760 --> 00:18:38,659 I know what it says about gossiping. 219 00:18:38,660 --> 00:18:40,113 Nobody's perfect. 220 00:18:44,490 --> 00:18:46,943 It was dangerous keeping him here, Linda. 221 00:18:48,740 --> 00:18:51,283 You heard what Logan said, Jacob is a bad dude. 222 00:18:52,240 --> 00:18:56,769 You spent every day with him for the past few weeks. 223 00:18:56,770 --> 00:18:58,603 Did you think he was a bad dude? 224 00:18:59,620 --> 00:19:03,673 Of course not. Cooper adores him. 225 00:19:06,990 --> 00:19:08,819 Maybe that's not a good thing. 226 00:19:08,820 --> 00:19:10,793 When did you become so judgemental? 227 00:19:13,400 --> 00:19:14,700 It's called being a dad. 228 00:19:23,141 --> 00:19:26,869 You know Jacob is the closest thing that Cooper's had to 229 00:19:26,870 --> 00:19:29,163 a brother or friend since Jeremy died. 230 00:19:31,090 --> 00:19:33,843 Cooper doesn't need another hard loss in life. 231 00:19:34,960 --> 00:19:37,010 We only have a few years left with him. 232 00:19:39,040 --> 00:19:41,083 You may not be able to save your ranch, 233 00:19:43,740 --> 00:19:45,390 but you better not lose your son. 234 00:19:49,580 --> 00:19:53,653 Besides, I really liked the way Jacob talked Bible stuff. 235 00:19:54,560 --> 00:19:56,920 I found it very encouraging. I know. 236 00:20:02,240 --> 00:20:05,693 It's just that he almost killed a man today, Linda. 237 00:20:07,130 --> 00:20:11,329 We can't have somebody hot tempered like that living here. 238 00:20:11,330 --> 00:20:13,659 Kind of like looking in the mirror, huh? 239 00:20:13,660 --> 00:20:14,493 Hello? 240 00:20:15,930 --> 00:20:17,173 Yeah, Mr. Parker. 241 00:20:18,200 --> 00:20:21,420 Hi, let me get Mike for you. Be nice. 242 00:20:26,610 --> 00:20:27,510 I'm always nice. 243 00:20:29,930 --> 00:20:31,669 Hello, this is Mike. 244 00:20:31,670 --> 00:20:34,119 Mr. Gibson, Steve from the permitting office. 245 00:20:34,120 --> 00:20:38,239 Oh, hey, Steve, did you get our documents? 246 00:20:38,240 --> 00:20:41,079 I did and actually your team completed 247 00:20:41,080 --> 00:20:43,139 all the requirements bringing your ranch 248 00:20:43,140 --> 00:20:46,329 back up to code. Oh, that's great. 249 00:20:46,330 --> 00:20:47,859 That's good news, Steve. 250 00:20:47,860 --> 00:20:50,289 So we're all good for tomorrow then, right? 251 00:20:50,290 --> 00:20:53,039 Well, there is actually one more thing 252 00:20:53,040 --> 00:20:55,509 that we needed to do. Okay, sure. 253 00:20:55,510 --> 00:20:56,343 What is it? 254 00:20:57,219 --> 00:21:00,583 I need you to pay the insurance premium on the event. 255 00:21:01,890 --> 00:21:06,877 It's $4,500. What? 4,500? 256 00:21:08,650 --> 00:21:11,319 For insurance? You kidding me. 257 00:21:11,320 --> 00:21:13,709 Come on, how are we supposed to do that for tomorrow? 258 00:21:13,710 --> 00:21:15,409 Well, it's actually pretty customary 259 00:21:15,410 --> 00:21:17,880 for a high-risk event like yours 260 00:21:19,230 --> 00:21:21,289 and we are gonna need that insurance certificate 261 00:21:21,290 --> 00:21:23,884 on file before you start tomorrow. 262 00:21:23,885 --> 00:21:25,860 Dad, Dad! Cooper! 263 00:21:30,350 --> 00:21:34,099 Mike, is everything okay? 264 00:21:34,100 --> 00:21:37,269 Hello? Did he hang up on you? 265 00:21:37,270 --> 00:21:38,829 Yeah. That's typical. 266 00:21:38,830 --> 00:21:42,763 Nice job, you can go. 267 00:21:52,379 --> 00:21:53,639 Coop! Dad! 268 00:21:53,640 --> 00:21:58,640 Buddy! I'm so sorry. 269 00:21:59,510 --> 00:22:00,599 Dad, I'm so sorry. 270 00:22:00,600 --> 00:22:02,369 What are you yelling about, son? 271 00:22:02,370 --> 00:22:04,349 I left the gate open and Samson got out. 272 00:22:04,350 --> 00:22:07,913 It's all my fault. Shh, it's not your fault. 273 00:22:08,940 --> 00:22:11,240 Probably when I shot the rifle it spooked him. 274 00:22:12,730 --> 00:22:16,509 What are you gonna do? I don't know. 275 00:22:16,510 --> 00:22:18,830 I need him for the rodeo if we have it. 276 00:22:20,190 --> 00:22:21,029 Well, we're gonna have it, 277 00:22:21,030 --> 00:22:23,449 but can't you use ride another horse? 278 00:22:23,450 --> 00:22:26,879 Not if I wanna win. I'm sorry, Dad. 279 00:22:26,880 --> 00:22:28,939 I know that Jeremy would've never done this 280 00:22:28,940 --> 00:22:30,399 and I know that he was your favorite. 281 00:22:30,400 --> 00:22:32,420 I was just trying to- Whoa, Coop, Coop. 282 00:22:32,421 --> 00:22:36,423 Honey. Don't ever say that. 283 00:22:37,440 --> 00:22:39,043 You were both our favorite. 284 00:22:40,410 --> 00:22:42,323 We're lucky to have the two of you. 285 00:22:44,830 --> 00:22:46,699 We're gonna find Samson. 286 00:22:46,700 --> 00:22:48,719 He's out there somewhere. 287 00:22:48,720 --> 00:22:52,839 Hey. It's okay, baby, calm down. 288 00:22:52,840 --> 00:22:57,840 Just take a deep breath out, deep breath in, okay? 289 00:22:58,440 --> 00:22:59,897 Slow and out. 290 00:23:11,490 --> 00:23:15,729 Going somewhere? Hammer, you're here. 291 00:23:15,730 --> 00:23:18,809 Amazing what these phones let us track these days. 292 00:23:18,810 --> 00:23:23,273 What's going on? Got my stuff together. 293 00:23:25,978 --> 00:23:28,859 You weren't thinking of running out on us, were you? 294 00:23:28,860 --> 00:23:30,759 Of course not. Your father 295 00:23:30,760 --> 00:23:33,669 was a man of his word. And so am I. 296 00:23:33,670 --> 00:23:36,209 Good. So let's head to this ranch 297 00:23:36,210 --> 00:23:37,860 and take care of Bruiser tonight. 298 00:23:39,910 --> 00:23:43,986 He's not there. What do you mean? 299 00:23:43,987 --> 00:23:45,973 Where is he? I don't know. 300 00:23:46,810 --> 00:23:48,859 We got into some trouble today. 301 00:23:48,860 --> 00:23:51,069 I didn't come all this way to play hide and seek. 302 00:23:51,070 --> 00:23:54,453 Knowing him the way that I do, he'll go back to apologize, 303 00:23:55,310 --> 00:23:58,833 especially if the girl's still there, his sweetheart. 304 00:23:59,778 --> 00:24:01,589 You better be right, Prospect, 305 00:24:01,590 --> 00:24:04,764 because if you ain't ... You have my word. 306 00:24:04,765 --> 00:24:09,765 Good, now let's get some rest. 307 00:24:11,040 --> 00:24:13,430 Got a rodeo tomorrow. Yeehaw. 308 00:25:00,799 --> 00:25:04,216 Well, look who's here. We should talk. 22821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.