Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,396 --> 00:00:12,896
Are you done?
Jacob, Jacob!
2
00:00:14,839 --> 00:00:17,793
Gonna torture me, kill me, it's still the Devil's Hands.
3
00:00:34,090 --> 00:00:36,083
We've got a lot to do today.
4
00:00:37,339 --> 00:00:39,339
It's gonna take us all working together.
5
00:00:41,915 --> 00:00:43,649
Well, you all up for it? Sure thing, boss man.
6
00:00:43,650 --> 00:00:45,789
Ready. I'm in.
7
00:00:45,790 --> 00:00:49,149
Yeah, me too. Let's get our hands dirty.
8
00:00:49,150 --> 00:00:52,023
Yeah.
9
00:00:56,108 --> 00:00:57,768
Love it.
All right.
10
00:01:26,170 --> 00:01:30,649
Hey, how's your ankle doing?
Fine.
11
00:01:30,650 --> 00:01:31,883
It'd be better tomorrow.
12
00:01:33,845 --> 00:01:36,513
Oh, better enough to ride Samson?
13
00:01:37,720 --> 00:01:38,583
I don't know.
14
00:01:39,500 --> 00:01:40,950
Guess it'd have to be, right?
15
00:01:42,810 --> 00:01:46,299
You look good today.
Thank you.
16
00:01:46,300 --> 00:01:49,453
How's she doing?
I'm working on her.
17
00:01:50,650 --> 00:01:51,889
Maybe we shouldn't have told her about
18
00:01:51,890 --> 00:01:53,947
those professional riders coming in.
19
00:01:55,785 --> 00:01:58,039
Yeah, she'd be all right.
20
00:01:58,040 --> 00:01:59,569
The pressure will be good for her.
21
00:01:59,570 --> 00:02:02,889
Yeah, I agree, but back to work.
22
00:02:02,890 --> 00:02:05,259
Yeah, I see.
Love you.
23
00:02:05,260 --> 00:02:06,582
Love you too.
Ice that.
24
00:02:06,583 --> 00:02:08,203
I will. Get off it.
25
00:02:14,098 --> 00:02:18,889
Here we go . Okay, it's okay.
26
00:02:18,890 --> 00:02:22,393
Whoa.
Why you so scared of horses?
27
00:02:23,480 --> 00:02:25,409
Why are they so scared of me?
28
00:02:25,410 --> 00:02:28,283
Samson's not scared, he's just temperamental.
29
00:02:29,350 --> 00:02:31,799
That supposed to make me feel better?
30
00:02:31,800 --> 00:02:35,469
Look, see, good boy.
31
00:02:35,470 --> 00:02:39,107
I know, good boy.
You're really good at that.
32
00:02:40,910 --> 00:02:43,669
Me and Jeremy used to do that all the time.
33
00:02:43,670 --> 00:02:45,070
Just got to get used to you.
34
00:02:46,230 --> 00:02:47,343
Here, give him this.
35
00:02:51,060 --> 00:02:52,300
Come here boy, .
36
00:02:55,250 --> 00:02:58,910
See .
Well, look at that.
37
00:03:00,778 --> 00:03:02,799
I think I found me a new friend.
38
00:03:02,800 --> 00:03:03,787
Come here .
39
00:03:09,460 --> 00:03:12,619
We're good, man.
40
00:03:12,620 --> 00:03:16,889
Eyes up, eyes up.
41
00:03:16,890 --> 00:03:19,833
Addison, Addison, Addison, come on.
42
00:03:21,234 --> 00:03:23,639
All right, got to work on your approach,
43
00:03:23,640 --> 00:03:25,159
that's why you keep hitting the barrel.
44
00:03:25,160 --> 00:03:27,263
Let's go again.
I'll go again.
45
00:03:27,264 --> 00:03:28,179
Why don't you girls come over here
46
00:03:28,180 --> 00:03:29,105
and get this for me?
47
00:03:29,106 --> 00:03:31,249
You can do this, Addison.
I'll get it, I'll get it.
48
00:03:31,250 --> 00:03:34,353
I'll get it, I'll get it.
49
00:03:39,194 --> 00:03:41,487
You ready?
Yeah.
50
00:03:44,362 --> 00:03:46,508
Go.
You got this.
51
00:03:52,006 --> 00:03:53,406
Eyes up, eyes up, eyes up.
52
00:03:58,157 --> 00:03:59,640
Bring it home, bring it home, bring it home.
53
00:04:05,710 --> 00:04:10,710
Well, you're getting better, but you just gotta stay
54
00:04:10,950 --> 00:04:12,099
out of your horse's way.
55
00:04:12,100 --> 00:04:13,393
Let her do her job, okay?
56
00:04:15,350 --> 00:04:16,183
Let's go again.
57
00:04:17,850 --> 00:04:19,010
I mean, that was pretty good.
58
00:04:19,011 --> 00:04:20,094
No good?
No.
59
00:04:28,350 --> 00:04:29,183
I fixed it.
60
00:04:30,579 --> 00:04:31,411
Thought it might be the swing arm,
61
00:04:31,412 --> 00:04:35,259
but turns it was too much lateral movement on the axle.
62
00:04:35,260 --> 00:04:37,609
Just had to replace the wheel bearings.
63
00:04:37,610 --> 00:04:40,423
So it works?
Let's test it and see.
64
00:04:41,780 --> 00:04:43,229
Wait, now?
65
00:04:43,230 --> 00:04:45,503
We don't really have anything till after lunch.
66
00:04:47,820 --> 00:04:50,329
Where we headed? How far?
67
00:04:50,330 --> 00:04:52,921
Let's see where the road takes us.
68
00:05:31,730 --> 00:05:36,283
That's quite the view, huh?
Sure is.
69
00:05:38,220 --> 00:05:43,220
So, how do you know so much about motorcycles?
70
00:05:43,580 --> 00:05:45,330
Been around them most of my life.
71
00:05:46,836 --> 00:05:48,736
Best way to experience God's creation.
72
00:05:49,790 --> 00:05:52,729
You're really into this Jesus stuff, huh?
73
00:05:52,730 --> 00:05:54,513
I wouldn't be here without my faith.
74
00:05:57,400 --> 00:06:00,823
I was on a dark path for a long time.
75
00:06:02,290 --> 00:06:05,003
What's crazy is I had it all at one point.
76
00:06:07,490 --> 00:06:10,819
Funny how that can change on a dime.
77
00:06:10,820 --> 00:06:13,773
What happened?
Got injured.
78
00:06:16,050 --> 00:06:19,833
And then my football career, hooked on pain pills,
79
00:06:22,070 --> 00:06:24,073
and just couldn't stand to be around it anymore.
80
00:06:25,810 --> 00:06:28,629
Turned my back on my teammates and started
81
00:06:28,630 --> 00:06:29,830
to run with a new crowd.
82
00:06:31,430 --> 00:06:33,230
You don't sound so happy about it?
83
00:06:34,770 --> 00:06:36,809
I became something I never wanted to be.
84
00:06:36,810 --> 00:06:41,013
Full of anger, hate, fear.
85
00:06:44,620 --> 00:06:47,803
Well, you don't seem like that now,
86
00:06:49,570 --> 00:06:54,020
why is that?
Jesus, plain and simple.
87
00:06:56,760 --> 00:06:57,913
Started a new life.
88
00:06:59,420 --> 00:07:01,503
But you abandoned your brothers.
89
00:07:02,690 --> 00:07:04,190
How about loyalty to the club?
90
00:07:08,074 --> 00:07:10,736
I never said I was in a club.
91
00:07:10,737 --> 00:07:14,279
You know, I just figured with the bike
92
00:07:14,280 --> 00:07:16,973
and the hand tattoo.
93
00:07:18,830 --> 00:07:20,230
They care you deserted them?
94
00:07:25,731 --> 00:07:30,109
You know, God loves unconditionally no matter what.
95
00:07:30,110 --> 00:07:31,560
It wasn't the case with them.
96
00:07:32,630 --> 00:07:33,889
They only cared about me so long
97
00:07:33,890 --> 00:07:35,973
as I obeyed their orders.
98
00:07:40,708 --> 00:07:44,244
What about you?
What about me?
99
00:07:44,245 --> 00:07:45,123
What's your story?
100
00:07:45,980 --> 00:07:48,323
Mother died shortly after I was born.
101
00:07:49,610 --> 00:07:51,210
Father was killed when I was 10.
102
00:07:52,200 --> 00:07:55,123
Sorry to hear that.
He was my hero.
103
00:07:56,430 --> 00:07:58,299
I wanted to be just like him.
104
00:07:58,300 --> 00:07:59,743
Been on my own ever since.
105
00:08:00,830 --> 00:08:02,743
No responsibilities, no obligations.
106
00:08:04,430 --> 00:08:07,209
That's interesting since you seem like the type
107
00:08:07,210 --> 00:08:10,877
that might like to be part of a brotherhood or a club.
108
00:08:14,740 --> 00:08:17,373
Well, if I did join one, I wouldn't let them down.
109
00:08:18,790 --> 00:08:20,340
I certainly wouldn't have quit.
110
00:08:25,330 --> 00:08:27,493
Sometimes quitting is the right thing to do.
111
00:08:28,845 --> 00:08:30,893
And sometimes you face the consequences.
112
00:08:34,988 --> 00:08:37,860
We should probably be getting back.
113
00:08:37,861 --> 00:08:39,899
Yeah, I reckon we should.
114
00:08:51,660 --> 00:08:56,419
I wonder where the boys are.
I saw them ride off earlier.
115
00:08:56,420 --> 00:08:57,520
There you go, buddy.
116
00:09:01,400 --> 00:09:04,883
Jacob and his bike, like a kid and his toy.
117
00:09:06,130 --> 00:09:11,129
You like him, don't you?
We're friends, old friends.
118
00:09:11,130 --> 00:09:15,639
And?
And for right now that's it.
119
00:09:15,640 --> 00:09:19,329
I do care about him, but I think right now
120
00:09:19,330 --> 00:09:21,969
we gotta focus on what God's doing.
121
00:09:21,970 --> 00:09:24,473
His plans are bigger.
Yeah, I hear you.
122
00:09:26,290 --> 00:09:29,183
What about you and Logan?
I wish I knew.
123
00:09:30,506 --> 00:09:33,399
He seems sweet on you sometimes,
124
00:09:33,400 --> 00:09:36,529
but then other times he just backs away real quick,
125
00:09:36,530 --> 00:09:39,033
almost like he's afraid.
Afraid of what?
126
00:09:40,740 --> 00:09:41,573
I don't know.
127
00:09:42,510 --> 00:09:44,459
You know, but a part of me always picks the wrong guy,
128
00:09:44,460 --> 00:09:46,883
so I'm just gonna focus on the competition.
129
00:09:48,200 --> 00:09:52,033
You nervous?
Yeah, more than I thought.
130
00:09:53,850 --> 00:09:57,693
You have any family coming?
Not likely.
131
00:09:59,200 --> 00:10:00,799
I haven't heard you talk about your parents.
132
00:10:00,800 --> 00:10:04,893
Are they still around?
My dad is,
133
00:10:06,100 --> 00:10:09,079
but he's never been to a single one of my events.
134
00:10:09,080 --> 00:10:11,180
Growing up, he used to send his assistant.
135
00:10:14,066 --> 00:10:15,399
Sorry, that must've been hard.
136
00:10:15,400 --> 00:10:19,563
Yeah, after my mom died, he just buried himself in work.
137
00:10:20,650 --> 00:10:23,929
I mean, he gave me everything he thought
138
00:10:23,930 --> 00:10:28,503
I ever wanted but all I ever really wanted was him.
139
00:10:32,530 --> 00:10:35,569
You know, when I was a young girl
140
00:10:35,570 --> 00:10:39,769
and I'd get anxious, my mom would
141
00:10:39,770 --> 00:10:42,449
sing me Sunday school songs.
142
00:10:42,450 --> 00:10:44,669
Did that work?
Yeah.
143
00:10:44,670 --> 00:10:48,237
Yeah, I would reach back and feel my braided hair
144
00:10:48,238 --> 00:10:50,850
and remember my mom loves me and no matter what
145
00:10:51,740 --> 00:10:55,062
I didn't have to be afraid.
That's sweet.
146
00:10:55,063 --> 00:10:57,773
I really like that.
You got this girl.
147
00:11:09,080 --> 00:11:10,569
That was a good ride.
148
00:11:10,570 --> 00:11:12,423
Yeah, thanks for fixing that.
149
00:11:18,810 --> 00:11:23,440
Hey, is something wrong?
Where'd you say you're from?
150
00:11:25,500 --> 00:11:28,810
Sacramento, why?
Sure about that?
151
00:11:29,730 --> 00:11:32,549
What are you talking about?
152
00:11:32,550 --> 00:11:34,674
I had a friend of mine run your VIN number.
153
00:11:34,675 --> 00:11:37,301
Why would you go and do that?
154
00:11:37,302 --> 00:11:38,889
A couple years ago, there was a crime ring
155
00:11:38,890 --> 00:11:41,040
of stolen motorcycles across the Southwest.
156
00:11:42,259 --> 00:11:45,453
A dozen or so made their way to a biker gang, Devil's Hand.
157
00:11:46,960 --> 00:11:49,110
That VIN number matches one of those bikes.
158
00:11:52,708 --> 00:11:57,708
And how would you happen to know that, Bruiser?
159
00:12:00,040 --> 00:12:03,169
That was your club name, wasn't it, Bruiser?
160
00:12:03,170 --> 00:12:06,130
Don't call me that.
161
00:12:09,402 --> 00:12:11,149
And what do you think would happen
162
00:12:11,150 --> 00:12:13,683
if these folks found out about your past,
163
00:12:15,060 --> 00:12:16,533
about all the people you've hurt?
164
00:12:18,590 --> 00:12:22,473
What if I told them?
Leave them out of this.
165
00:12:23,640 --> 00:12:25,310
They got nothing to do with it.
166
00:12:27,829 --> 00:12:28,847
Who sent you, Snake?
167
00:12:31,150 --> 00:12:34,633
Snake isn't in charge anymore, it's Hammer, remember him?
168
00:12:35,860 --> 00:12:38,299
Because of you he spent the last six months in prison.
169
00:12:38,300 --> 00:12:39,709
And guess what?
170
00:12:39,710 --> 00:12:42,943
He got out and he hasn't forgotten about you.
171
00:12:45,080 --> 00:12:47,919
I'm warning you, you don't want to do this.
172
00:12:47,920 --> 00:12:49,489
You're warning me?
173
00:12:49,490 --> 00:12:51,159
I'm not the one who should be afraid.
174
00:12:51,160 --> 00:12:53,259
You're the one who abandoned the Devil's Hand
175
00:12:53,260 --> 00:12:55,884
just like you abandoned your teammates.
176
00:12:55,885 --> 00:12:57,817
Two brotherhoods and you betrayed both.
177
00:12:58,651 --> 00:13:00,823
Jacob.
178
00:13:01,980 --> 00:13:06,980
Addison, get Mike!
Hey, stop it!
179
00:13:08,990 --> 00:13:10,688
Jacob! Logan! Stop it!
180
00:13:29,581 --> 00:13:32,289
That's enough.
Cool.
181
00:13:32,290 --> 00:13:34,269
No, not cool.
Why don't you tell everyone
182
00:13:34,270 --> 00:13:36,470
about your biker gang past, Bruiser, huh?
183
00:13:37,308 --> 00:13:38,140
I told you don't call me that.
184
00:13:38,141 --> 00:13:40,753
How you used to rough up members when they got outta line.
185
00:13:43,510 --> 00:13:45,610
You run this family, taking their money?
186
00:13:46,669 --> 00:13:48,061
Pretending that you wanted to save this place.
187
00:13:52,957 --> 00:13:55,899
You guys, stop it!
See his hand?
188
00:13:55,900 --> 00:13:57,650
Show them who you really belong to.
189
00:14:03,010 --> 00:14:05,927
It sure ain't Jesus.
Jacob! Jacob!
190
00:14:15,823 --> 00:14:18,240
Jacob, stop it! Jacob! Jacob!
191
00:14:23,176 --> 00:14:25,676
Are you done?
Jacob! Jacob!
192
00:14:28,460 --> 00:14:31,110
Torture me, kill me, you're still the Devil's Hand.
193
00:14:38,480 --> 00:14:43,053
Remember, we don't call 911 around here.
194
00:14:49,740 --> 00:14:54,740
We can't have that here, not with my family.
195
00:15:02,020 --> 00:15:02,853
Addison.
196
00:15:07,980 --> 00:15:10,380
Yeah, you weren't kidding about that right hook.
197
00:15:13,290 --> 00:15:14,740
I think it's time to leave,
198
00:15:16,150 --> 00:15:17,493
both of you.
Dad.
199
00:15:25,510 --> 00:15:27,179
What's it say?
200
00:15:27,180 --> 00:15:29,149
Quick to listen, slow to anger, something like that,
201
00:15:29,150 --> 00:15:30,023
as I recall?
202
00:15:45,090 --> 00:15:47,763
Cooper, let's go.
203
00:15:54,050 --> 00:15:57,524
You had a good thing here, don't you forget it.
204
00:16:17,810 --> 00:16:20,249
Better not catch you following me.
205
00:16:20,250 --> 00:16:22,583
We found you once, we will again.
206
00:16:27,790 --> 00:16:29,493
You know where this path leads you.
207
00:16:32,760 --> 00:16:34,553
If you've learned anything from all of this,
208
00:16:35,810 --> 00:16:38,063
you'll leave now while you still can.
209
00:17:54,062 --> 00:17:57,233
What you got there?
It's Jacob's.
210
00:17:58,152 --> 00:17:59,752
He must've left it accidentally.
211
00:18:04,824 --> 00:18:07,741
Listen what's written in the front.
212
00:18:08,710 --> 00:18:13,710
Jacob, may this book save your life as it has mine.
213
00:18:17,030 --> 00:18:21,029
Keep it with you always and never lose hope.
214
00:18:21,030 --> 00:18:22,073
He'll never fail.
215
00:18:23,110 --> 00:18:26,603
Your brother on the road, Simon.
216
00:18:29,610 --> 00:18:30,933
That's nice.
Mm-hmm.
217
00:18:33,600 --> 00:18:35,683
What does it say about forgiveness?
218
00:18:36,760 --> 00:18:38,659
I know what it says about gossiping.
219
00:18:38,660 --> 00:18:40,113
Nobody's perfect.
220
00:18:44,490 --> 00:18:46,943
It was dangerous keeping him here, Linda.
221
00:18:48,740 --> 00:18:51,283
You heard what Logan said, Jacob is a bad dude.
222
00:18:52,240 --> 00:18:56,769
You spent every day with him for the past few weeks.
223
00:18:56,770 --> 00:18:58,603
Did you think he was a bad dude?
224
00:18:59,620 --> 00:19:03,673
Of course not.
Cooper adores him.
225
00:19:06,990 --> 00:19:08,819
Maybe that's not a good thing.
226
00:19:08,820 --> 00:19:10,793
When did you become so judgemental?
227
00:19:13,400 --> 00:19:14,700
It's called being a dad.
228
00:19:23,141 --> 00:19:26,869
You know Jacob is the closest thing that Cooper's had to
229
00:19:26,870 --> 00:19:29,163
a brother or friend since Jeremy died.
230
00:19:31,090 --> 00:19:33,843
Cooper doesn't need another hard loss in life.
231
00:19:34,960 --> 00:19:37,010
We only have a few years left with him.
232
00:19:39,040 --> 00:19:41,083
You may not be able to save your ranch,
233
00:19:43,740 --> 00:19:45,390
but you better not lose your son.
234
00:19:49,580 --> 00:19:53,653
Besides, I really liked the way Jacob talked Bible stuff.
235
00:19:54,560 --> 00:19:56,920
I found it very encouraging.
I know.
236
00:20:02,240 --> 00:20:05,693
It's just that he almost killed a man today, Linda.
237
00:20:07,130 --> 00:20:11,329
We can't have somebody hot tempered like that living here.
238
00:20:11,330 --> 00:20:13,659
Kind of like looking in the mirror, huh?
239
00:20:13,660 --> 00:20:14,493
Hello?
240
00:20:15,930 --> 00:20:17,173
Yeah, Mr. Parker.
241
00:20:18,200 --> 00:20:21,420
Hi, let me get Mike for you.
Be nice.
242
00:20:26,610 --> 00:20:27,510
I'm always nice.
243
00:20:29,930 --> 00:20:31,669
Hello, this is Mike.
244
00:20:31,670 --> 00:20:34,119
Mr. Gibson, Steve from the permitting office.
245
00:20:34,120 --> 00:20:38,239
Oh, hey, Steve, did you get our documents?
246
00:20:38,240 --> 00:20:41,079
I did and actually your team completed
247
00:20:41,080 --> 00:20:43,139
all the requirements bringing your ranch
248
00:20:43,140 --> 00:20:46,329
back up to code.
Oh, that's great.
249
00:20:46,330 --> 00:20:47,859
That's good news, Steve.
250
00:20:47,860 --> 00:20:50,289
So we're all good for tomorrow then, right?
251
00:20:50,290 --> 00:20:53,039
Well, there is actually one more thing
252
00:20:53,040 --> 00:20:55,509
that we needed to do.
Okay, sure.
253
00:20:55,510 --> 00:20:56,343
What is it?
254
00:20:57,219 --> 00:21:00,583
I need you to pay the insurance premium on the event.
255
00:21:01,890 --> 00:21:06,877
It's $4,500.
What? 4,500?
256
00:21:08,650 --> 00:21:11,319
For insurance? You kidding me.
257
00:21:11,320 --> 00:21:13,709
Come on, how are we supposed to do that for tomorrow?
258
00:21:13,710 --> 00:21:15,409
Well, it's actually pretty customary
259
00:21:15,410 --> 00:21:17,880
for a high-risk event like yours
260
00:21:19,230 --> 00:21:21,289
and we are gonna need that insurance certificate
261
00:21:21,290 --> 00:21:23,884
on file before you start tomorrow.
262
00:21:23,885 --> 00:21:25,860
Dad, Dad!
Cooper!
263
00:21:30,350 --> 00:21:34,099
Mike, is everything okay?
264
00:21:34,100 --> 00:21:37,269
Hello?
Did he hang up on you?
265
00:21:37,270 --> 00:21:38,829
Yeah.
That's typical.
266
00:21:38,830 --> 00:21:42,763
Nice job, you can go.
267
00:21:52,379 --> 00:21:53,639
Coop!
Dad!
268
00:21:53,640 --> 00:21:58,640
Buddy!
I'm so sorry.
269
00:21:59,510 --> 00:22:00,599
Dad, I'm so sorry.
270
00:22:00,600 --> 00:22:02,369
What are you yelling about, son?
271
00:22:02,370 --> 00:22:04,349
I left the gate open and Samson got out.
272
00:22:04,350 --> 00:22:07,913
It's all my fault.
Shh, it's not your fault.
273
00:22:08,940 --> 00:22:11,240
Probably when I shot the rifle it spooked him.
274
00:22:12,730 --> 00:22:16,509
What are you gonna do?
I don't know.
275
00:22:16,510 --> 00:22:18,830
I need him for the rodeo if we have it.
276
00:22:20,190 --> 00:22:21,029
Well, we're gonna have it,
277
00:22:21,030 --> 00:22:23,449
but can't you use ride another horse?
278
00:22:23,450 --> 00:22:26,879
Not if I wanna win.
I'm sorry, Dad.
279
00:22:26,880 --> 00:22:28,939
I know that Jeremy would've never done this
280
00:22:28,940 --> 00:22:30,399
and I know that he was your favorite.
281
00:22:30,400 --> 00:22:32,420
I was just trying to-
Whoa, Coop, Coop.
282
00:22:32,421 --> 00:22:36,423
Honey.
Don't ever say that.
283
00:22:37,440 --> 00:22:39,043
You were both our favorite.
284
00:22:40,410 --> 00:22:42,323
We're lucky to have the two of you.
285
00:22:44,830 --> 00:22:46,699
We're gonna find Samson.
286
00:22:46,700 --> 00:22:48,719
He's out there somewhere.
287
00:22:48,720 --> 00:22:52,839
Hey.
It's okay, baby, calm down.
288
00:22:52,840 --> 00:22:57,840
Just take a deep breath out, deep breath in, okay?
289
00:22:58,440 --> 00:22:59,897
Slow and out.
290
00:23:11,490 --> 00:23:15,729
Going somewhere?
Hammer, you're here.
291
00:23:15,730 --> 00:23:18,809
Amazing what these phones let us track these days.
292
00:23:18,810 --> 00:23:23,273
What's going on?
Got my stuff together.
293
00:23:25,978 --> 00:23:28,859
You weren't thinking of running out on us, were you?
294
00:23:28,860 --> 00:23:30,759
Of course not.
Your father
295
00:23:30,760 --> 00:23:33,669
was a man of his word.
And so am I.
296
00:23:33,670 --> 00:23:36,209
Good.
So let's head to this ranch
297
00:23:36,210 --> 00:23:37,860
and take care of Bruiser tonight.
298
00:23:39,910 --> 00:23:43,986
He's not there.
What do you mean?
299
00:23:43,987 --> 00:23:45,973
Where is he?
I don't know.
300
00:23:46,810 --> 00:23:48,859
We got into some trouble today.
301
00:23:48,860 --> 00:23:51,069
I didn't come all this way to play hide and seek.
302
00:23:51,070 --> 00:23:54,453
Knowing him the way that I do, he'll go back to apologize,
303
00:23:55,310 --> 00:23:58,833
especially if the girl's still there, his sweetheart.
304
00:23:59,778 --> 00:24:01,589
You better be right, Prospect,
305
00:24:01,590 --> 00:24:04,764
because if you ain't ...
You have my word.
306
00:24:04,765 --> 00:24:09,765
Good, now let's get some rest.
307
00:24:11,040 --> 00:24:13,430
Got a rodeo tomorrow.
Yeehaw.
308
00:25:00,799 --> 00:25:04,216
Well, look who's here.
We should talk.
22821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.