All language subtitles for Sons.Of.Thunder.Redemption.S01E02.To.Save.Gibson.Ranch.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,676 --> 00:00:52,176 What have I got myself into? 2 00:00:58,693 --> 00:01:02,054 Lord, how can I possibly help the Gibson's save their ranch? 3 00:01:02,055 --> 00:01:03,463 I can barely take care of myself. 4 00:01:21,719 --> 00:01:22,719 Where is it? 5 00:01:26,690 --> 00:01:29,933 Know this, says the Lord, he who created you O Jacob. 6 00:01:30,820 --> 00:01:33,569 He who formed you O Israel, fear not, 7 00:01:33,570 --> 00:01:34,770 for I have redeemed you. 8 00:01:35,680 --> 00:01:37,990 I have called you by name, you are mine. 9 00:01:38,883 --> 00:01:41,483 When you pass through the waters, I will be with you 10 00:01:42,750 --> 00:01:45,652 and through the rivers they should not overwhelm you. 11 00:01:45,653 --> 00:01:48,980 When you walk through fire, you shall not be burned 12 00:01:51,355 --> 00:01:53,205 and the flames shall not consume you. 13 00:01:56,438 --> 00:01:58,560 What do I got to be afraid of, right? 14 00:02:15,320 --> 00:02:18,303 Hello, I'll be with you in a minute. 15 00:02:19,369 --> 00:02:21,619 No hurry, take your time. 16 00:02:25,820 --> 00:02:27,170 How can I help you today? 17 00:02:28,820 --> 00:02:29,683 I'm not sure. 18 00:02:30,624 --> 00:02:31,456 I'm looking for a friend of mine 19 00:02:31,457 --> 00:02:32,699 who might've been through here this week. 20 00:02:32,700 --> 00:02:35,449 Yeah, lots of folks come through here. 21 00:02:35,450 --> 00:02:36,500 You'd remember him. 22 00:02:37,980 --> 00:02:40,339 Rides a motorcycle, name's Jacob. 23 00:02:40,340 --> 00:02:42,543 Oh, yeah, Jacob, real nice guy. 24 00:02:43,500 --> 00:02:45,489 He was looking for a friend of his. 25 00:02:45,490 --> 00:02:49,289 Sandy? Yeah, Sandy. 26 00:02:49,290 --> 00:02:51,543 You know her? Yeah, I know her, 27 00:02:53,090 --> 00:02:55,469 but I'm mainly looking for Jacob. 28 00:02:55,470 --> 00:02:57,599 I don't suppose you know where I could find him, do you? 29 00:02:57,600 --> 00:02:58,869 Yeah, I don't make it a habit 30 00:02:58,870 --> 00:03:01,359 of giving away personal information. 31 00:03:01,360 --> 00:03:05,263 And I understand that, it's just, well, 32 00:03:06,250 --> 00:03:09,529 I'm his brother-in-law and back home 33 00:03:09,530 --> 00:03:13,093 we have some rather urgent family matters to take care of. 34 00:03:14,030 --> 00:03:15,630 I'm really sorry to hear that. 35 00:03:18,500 --> 00:03:21,253 He's down at the Gibson place. Gibson Ranch? 36 00:03:22,120 --> 00:03:24,583 That's the spot. Thank you. 37 00:03:27,090 --> 00:03:28,590 Hey, you've been very helpful. 38 00:03:49,217 --> 00:03:53,119 I don't know, maybe we should take Ethan's offer. 39 00:03:53,120 --> 00:03:53,999 Oh, and sell the ranch? 40 00:03:54,000 --> 00:03:55,503 You'd never forgive yourself. 41 00:03:57,390 --> 00:03:59,999 Well, I don't know what else you expect me to do, Linda. 42 00:04:00,000 --> 00:04:01,989 I mean, how am I gonna make up six months 43 00:04:01,990 --> 00:04:04,493 of back mortgage in two weeks, huh? 44 00:04:05,858 --> 00:04:07,519 What's going on little man? 45 00:04:07,520 --> 00:04:08,420 You seen your dad? 46 00:04:09,630 --> 00:04:11,809 You're not the only one here, you know? 47 00:04:11,810 --> 00:04:15,579 I know, but I promised to take care of you 48 00:04:15,580 --> 00:04:16,412 in sickness and in health. 49 00:04:16,413 --> 00:04:19,779 Yeah, and I promised to love, honor, and support. 50 00:04:19,780 --> 00:04:20,853 We took the same vow. 51 00:04:21,900 --> 00:04:24,159 It's not polite to eavesdrop. 52 00:04:24,160 --> 00:04:27,293 It's not my fault, they left the window open. 53 00:04:27,294 --> 00:04:29,369 Maybe we should just ask for help. 54 00:04:29,370 --> 00:04:30,659 Help? Who? 55 00:04:30,660 --> 00:04:33,859 Who we gonna ask? Neighbors, our friends. 56 00:04:33,860 --> 00:04:35,379 This is a great community. 57 00:04:35,380 --> 00:04:37,499 Don't you remember how everyone came together 58 00:04:37,500 --> 00:04:39,779 and helped us during the fires? 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,730 Too bad this ain't "The Brady Bunch." 60 00:04:43,230 --> 00:04:45,483 The what? You're kidding, right? 61 00:04:47,404 --> 00:04:49,404 It's an old TV show about this family. 62 00:04:50,870 --> 00:04:54,839 Anyway, in one episode the kids win some dough 63 00:04:54,840 --> 00:04:57,709 at a singing competition to help the family out. 64 00:04:57,710 --> 00:04:59,459 You know like in "Happy Days" when they put on a play 65 00:04:59,460 --> 00:05:01,510 to raise money for new baseball uniforms? 66 00:05:03,300 --> 00:05:05,801 You don't know that one either? 67 00:05:05,802 --> 00:05:08,279 You mean like in "Sister Act" when they put 68 00:05:08,280 --> 00:05:09,980 on a concert to save their school? 69 00:05:11,500 --> 00:05:12,550 Sure. Hold this. 70 00:05:16,962 --> 00:05:18,579 Those were extreme circumstances. 71 00:05:18,580 --> 00:05:20,561 You just can't ask people for money. 72 00:05:20,562 --> 00:05:21,394 Yeah, but- Mom, mom. 73 00:05:21,395 --> 00:05:23,329 Wait, Cooper, we're having a talk right now. 74 00:05:23,330 --> 00:05:25,299 But, Mom, I need someone- Cooper, listen to your mom. 75 00:05:25,300 --> 00:05:26,439 We're talking. 76 00:05:26,440 --> 00:05:29,429 Stop interrupting. 77 00:05:29,430 --> 00:05:32,679 He gets that from you. Not all of it. 78 00:05:32,680 --> 00:05:34,469 All right, I'm going to the feed store to help Ms. Ruth. 79 00:05:34,470 --> 00:05:35,649 All right, I love you, bye. 80 00:05:35,650 --> 00:05:37,300 I need help with the hay later. 81 00:05:43,740 --> 00:05:47,563 Where you going? To save the ranch. 82 00:05:48,470 --> 00:05:52,523 Yeah, how you gonna do that? You'll see. 83 00:05:55,250 --> 00:05:58,253 What's up with the backpack? Oh, it's Jeremy's. 84 00:06:00,090 --> 00:06:03,363 Sorry to hear about him, what was he like? 85 00:06:04,810 --> 00:06:07,519 He was like me, just looked a little bit different. 86 00:06:07,520 --> 00:06:09,599 He always wanted to follow in dad's footsteps, you know? 87 00:06:09,600 --> 00:06:10,950 He was always the favorite. 88 00:06:11,820 --> 00:06:16,413 I'm sure that's not true. What's that? 89 00:06:19,130 --> 00:06:21,459 The Bible? Yeah, isn't that just 90 00:06:21,460 --> 00:06:24,623 a bunch of silly fairy tales? Far from it. 91 00:06:26,050 --> 00:06:30,079 Okay, well, I gotta go. Save the ranch? 92 00:06:30,080 --> 00:06:31,033 Uh, duh! 93 00:06:35,430 --> 00:06:36,366 Strange kid. 94 00:06:40,620 --> 00:06:43,539 Want to go for a ride today, go for a good run? 95 00:06:43,540 --> 00:06:44,539 Does that sound good? 96 00:06:44,540 --> 00:06:45,917 Oh, come here, buddy. 97 00:06:48,286 --> 00:06:49,836 Looking so pretty this morning. 98 00:06:53,630 --> 00:06:56,099 Didn't take you as much of a morning person. 99 00:06:56,100 --> 00:06:58,500 I put my party days and late nights behind me. 100 00:06:59,470 --> 00:07:01,439 Sure you're up for all this? 101 00:07:01,440 --> 00:07:03,713 It's long days and hard work. 102 00:07:04,842 --> 00:07:07,479 I was a star athlete back in the day. 103 00:07:07,480 --> 00:07:10,059 How hard could this be? 104 00:07:10,060 --> 00:07:12,160 See you don't put your pride behind you. 105 00:07:14,560 --> 00:07:16,189 Maybe tame that ego up and freshen 106 00:07:16,190 --> 00:07:20,993 someone else's hair for once. You always loved my hair. 107 00:07:22,110 --> 00:07:23,360 Not as much as you did. 108 00:07:24,819 --> 00:07:28,909 How's that, is that good? 109 00:07:28,910 --> 00:07:31,573 Make sure you give him a hard time, okay? 110 00:07:34,810 --> 00:07:37,623 Okay, I can do this. 111 00:07:39,650 --> 00:07:44,313 It's okay, boy or girl, whatever you are. 112 00:07:49,250 --> 00:07:50,133 Definitely a boy. 113 00:07:57,120 --> 00:07:59,809 What you doing? Oh, I'm getting ready 114 00:07:59,810 --> 00:08:01,260 to run some barrels . 115 00:08:03,480 --> 00:08:05,402 How long have you been barrel racing? 116 00:08:08,100 --> 00:08:10,233 Uh, for my whole life. 117 00:08:11,560 --> 00:08:14,262 I used to compete professionally. 118 00:08:14,263 --> 00:08:16,549 Got a few championships under my belt 119 00:08:16,550 --> 00:08:19,973 and it's where I met Mike, at the rodeos. 120 00:08:21,090 --> 00:08:23,929 He married up, I married down. 121 00:08:23,930 --> 00:08:27,159 He'll tell you that too. 122 00:08:27,160 --> 00:08:28,543 I wish I knew you then. 123 00:08:29,630 --> 00:08:31,380 How come you don't compete anymore? 124 00:08:34,370 --> 00:08:35,202 Life happened. 125 00:08:35,203 --> 00:08:38,009 You know we bought the ranch and had the boys. 126 00:08:38,010 --> 00:08:39,903 They kept me busy, you know? 127 00:08:41,060 --> 00:08:44,569 And, you know, Jeremy died, so I just never went back. 128 00:08:44,570 --> 00:08:45,939 I'm sorry. 129 00:08:45,940 --> 00:08:49,029 If you don't mind me asking, how long has it been? 130 00:08:49,030 --> 00:08:50,273 Oh, I don't mind. 131 00:08:51,730 --> 00:08:53,603 My Jeremy's in a good place. 132 00:08:55,120 --> 00:08:56,423 It's been three years. 133 00:08:58,040 --> 00:08:59,769 I know he's looking over you guys now. 134 00:08:59,770 --> 00:09:00,963 Yeah, no doubt. 135 00:09:03,870 --> 00:09:05,759 You ever rope? Uh, no, no, 136 00:09:05,760 --> 00:09:08,499 but I used to be real good at catching dummies. 137 00:09:08,500 --> 00:09:10,873 Oh, yeah? Well. 138 00:09:12,620 --> 00:09:14,879 Jacob doesn't seem like a dummy. 139 00:09:14,880 --> 00:09:16,539 Oh, he crammed a lifetime of dummy 140 00:09:16,540 --> 00:09:18,490 into the years I knew him. Oh, yeah? 141 00:09:19,555 --> 00:09:23,847 He seems trustworthy. Yeah, yeah, he's a charmer. 142 00:09:24,890 --> 00:09:26,643 Yeah, well, people change. 143 00:09:27,520 --> 00:09:30,657 You know Mike did many times . 144 00:09:32,430 --> 00:09:33,749 I don't know, he came here to find you, 145 00:09:33,750 --> 00:09:35,339 maybe that tells you something about where 146 00:09:35,340 --> 00:09:37,603 he's at now. I don't know. 147 00:09:38,680 --> 00:09:41,759 Want to try? Oh, you gonna show me? 148 00:09:41,760 --> 00:09:44,079 No, you said you were good at catching dummies, 149 00:09:44,080 --> 00:09:45,793 show me your magic. Touche. 150 00:09:48,950 --> 00:09:51,019 Ooh, fun, okay. 151 00:09:51,020 --> 00:09:52,570 This is gonna be interesting. 152 00:09:54,909 --> 00:09:55,762 You got it. 153 00:09:55,763 --> 00:09:59,853 I think he likes you. You think so, huh? 154 00:10:02,670 --> 00:10:06,113 He's pretty. Yeah, he's good people. 155 00:10:07,837 --> 00:10:09,939 A little different than a motorcycle. 156 00:10:09,940 --> 00:10:13,159 Yeah. Come with me. 157 00:10:13,160 --> 00:10:15,310 I want to show you something. All right. 158 00:10:19,836 --> 00:10:21,799 Double up? Yeah, . 159 00:10:21,800 --> 00:10:22,799 This back? 160 00:10:22,800 --> 00:10:24,909 What are you ladies up to? 161 00:10:24,910 --> 00:10:27,823 Minding our own business, what about you? 162 00:10:27,824 --> 00:10:29,859 Pew, pew, de pew. 163 00:10:29,860 --> 00:10:31,749 Women are like telephones. 164 00:10:31,750 --> 00:10:33,529 They like to be held and talked to, 165 00:10:33,530 --> 00:10:37,639 but you push the wrong button, get disconnected. 166 00:10:37,640 --> 00:10:39,390 I'm good at getting disconnected. 167 00:10:41,714 --> 00:10:43,881 Woo-hoo. Finally, yeah. 168 00:10:46,823 --> 00:10:48,449 Excellent. Still gonna hire 169 00:10:48,450 --> 00:10:49,999 some temporary help. 170 00:10:50,000 --> 00:10:53,459 Since you offered, was wondering maybe 171 00:10:53,460 --> 00:10:56,673 if you could help clean out some of these stalls, 172 00:10:57,760 --> 00:11:02,539 haul some hay and water. Sure, no problem. 173 00:11:02,540 --> 00:11:03,500 That'd be good. 174 00:11:05,330 --> 00:11:06,997 Morning. Morning. 175 00:11:10,490 --> 00:11:12,509 How's the champ ride? You know what, 176 00:11:12,510 --> 00:11:13,563 he's always great. 177 00:11:19,390 --> 00:11:21,913 This is Samson my prized horse. 178 00:11:22,960 --> 00:11:24,553 This must be Jesse James. 179 00:11:26,660 --> 00:11:29,079 Dale, nice to meet you. Jacob. 180 00:11:29,080 --> 00:11:32,049 That's quite a handshake. Dale's the closest thing 181 00:11:32,050 --> 00:11:34,309 to a real cowboy we got around here. 182 00:11:34,310 --> 00:11:38,299 I grew up on a ranch. Shoot, champion bull rider. 183 00:11:38,300 --> 00:11:40,699 No kidding, you still ride? 184 00:11:40,700 --> 00:11:43,429 I quit riding bulls a long time ago. 185 00:11:43,430 --> 00:11:44,263 Whoa . 186 00:11:45,520 --> 00:11:48,979 Still working on my horse people skills. 187 00:11:48,980 --> 00:11:51,939 Don't worry about it, he's all Mike's horse. 188 00:11:51,940 --> 00:11:56,940 Me and him, we got a lot accomplished, me and Samson, 189 00:11:57,260 --> 00:11:58,593 hadn't we boy, huh? 190 00:11:59,480 --> 00:12:01,719 He's the most consistent horse out there. 191 00:12:01,720 --> 00:12:03,983 He's my only competition horse. 192 00:12:05,250 --> 00:12:08,003 Sure is pretty. Only horse I ride. 193 00:12:14,420 --> 00:12:17,389 This darn latch is broke. You need to get that fixed. 194 00:12:17,390 --> 00:12:19,819 Yeah. Nice meeting you. 195 00:12:19,820 --> 00:12:20,653 Pleasure. 196 00:12:22,620 --> 00:12:24,293 That Dale he's a goodun. 197 00:12:26,290 --> 00:12:29,749 Sandy sure was a pistol yesterday, huh? 198 00:12:29,750 --> 00:12:31,949 I deserve it. 199 00:12:31,950 --> 00:12:35,353 Done a lot of stupid things. Hell, we've all been there. 200 00:12:37,030 --> 00:12:39,485 Just hope she gives me a chance. 201 00:12:39,486 --> 00:12:40,419 I'd like to think God's given me a chance 202 00:12:40,420 --> 00:12:44,780 to make things right. God, huh? 203 00:12:47,320 --> 00:12:49,809 Yeah. Well, God hasn't thrown 204 00:12:49,810 --> 00:12:51,093 much my way lately. 205 00:12:52,150 --> 00:12:52,983 I pray. 206 00:12:54,060 --> 00:12:55,113 I prayed hard for, 207 00:12:57,530 --> 00:13:00,503 well, it's not important. 208 00:13:01,760 --> 00:13:03,360 Let's just say he didn't listen. 209 00:13:08,380 --> 00:13:12,013 Sorry about your son, I can't imagine. 210 00:13:15,056 --> 00:13:18,860 You know patience has never been a virtue of mine. 211 00:13:21,160 --> 00:13:24,899 Hard times fall on us all, but from what I've seen 212 00:13:24,900 --> 00:13:29,133 in my days, the Lord's got his own timing on things. 213 00:13:32,586 --> 00:13:34,667 Well, he better show up soon because 214 00:13:36,240 --> 00:13:37,543 I'm running out of time. 215 00:13:40,090 --> 00:13:44,790 Maybe it's a process like he wants us 216 00:13:46,010 --> 00:13:48,310 to clean up the messes in our own lives first. 217 00:13:51,080 --> 00:13:54,720 Fair enough, time for you to get started. 218 00:14:21,800 --> 00:14:23,418 Is that right? Yeah, perfect. 219 00:14:23,419 --> 00:14:26,225 Cool. Hey, Mom. 220 00:14:26,226 --> 00:14:28,829 Oh, hey, Cooper. You're in for a real treat. 221 00:14:28,830 --> 00:14:32,433 Jacob, come here a sec. 222 00:14:34,330 --> 00:14:35,930 Help me out, time me. Yeah. 223 00:14:36,765 --> 00:14:39,629 Okay. What's going on here? 224 00:14:39,630 --> 00:14:40,462 Just watch. 225 00:14:40,463 --> 00:14:43,189 I forgot how cute you are when you get competitive. 226 00:14:43,190 --> 00:14:47,258 Oh, quiet. You got this, Linda. 227 00:15:03,310 --> 00:15:05,109 Come on. Yes! 228 00:15:05,110 --> 00:15:06,984 15:31. 229 00:15:06,985 --> 00:15:08,179 That's how we do around here. 230 00:15:08,180 --> 00:15:10,449 That's how we do. That's amazing. 231 00:15:10,450 --> 00:15:11,453 I told you. 232 00:15:18,262 --> 00:15:20,679 Jacob. I'm okay, I'm okay. 233 00:15:26,727 --> 00:15:28,753 And that's why we don't open the gate. 234 00:15:37,320 --> 00:15:40,233 Head out to LA, Bruiser's clever. 235 00:15:41,420 --> 00:15:42,913 He ain't gonna be easy to find. 236 00:15:44,860 --> 00:15:47,009 I don't think the kid got what it takes. 237 00:15:47,010 --> 00:15:50,733 We got it covered, boss. I'll call ahead. 238 00:15:51,760 --> 00:15:54,013 Them boys in LA, they can help too. 239 00:15:55,030 --> 00:16:00,030 Watch your backs, those boys aren't as polite as we are. 240 00:16:12,290 --> 00:16:14,839 Take it easy, you took quite a hit. 241 00:16:14,840 --> 00:16:17,070 My gosh, Jacob, are you okay? 242 00:16:18,740 --> 00:16:20,373 Hey, how you feeling? 243 00:16:22,310 --> 00:16:24,347 Ask me when everything stops spinning. 244 00:16:24,348 --> 00:16:26,513 Here. Oh, thanks. 245 00:16:28,930 --> 00:16:30,399 You'll be all right. 246 00:16:30,400 --> 00:16:32,800 Wait till you get kicked in the head by a horse. 247 00:16:34,770 --> 00:16:37,479 Can't wait. Let's get you up, cowboy. 248 00:16:37,480 --> 00:16:41,597 Come on, Coop, here we go, all right, carry you. 249 00:16:44,101 --> 00:16:46,382 There you go, you're okay, yeah. 250 00:16:57,230 --> 00:16:58,733 You pack a pretty good punch. 251 00:17:05,759 --> 00:17:08,239 I boxed in high school a couple years, 252 00:17:08,240 --> 00:17:12,009 had to quit, help out with my parent's farm. 253 00:17:12,010 --> 00:17:13,159 Hate to leave it. 254 00:17:13,160 --> 00:17:15,010 It's hard giving up things we love. 255 00:17:15,950 --> 00:17:17,793 Looks like you got this one back though. 256 00:17:20,580 --> 00:17:23,379 It's how I take out my aggression these days. 257 00:17:23,380 --> 00:17:26,599 Keeps me out of the bars, away from the whiskey. 258 00:17:26,600 --> 00:17:29,389 Bars and whiskey, it's a good combination 259 00:17:29,390 --> 00:17:30,490 to get you in trouble. 260 00:17:32,270 --> 00:17:34,569 I've done a lot of things I'm not proud of. 261 00:17:34,570 --> 00:17:36,759 Still hard to walk away from it all. 262 00:17:36,760 --> 00:17:38,010 Especially the whiskey. 263 00:17:39,410 --> 00:17:42,193 How's the head? Better. 264 00:17:45,360 --> 00:17:47,960 I ain't cracked open one of those in a long while. 265 00:17:48,800 --> 00:17:50,650 Never did much for me, how about you? 266 00:17:51,650 --> 00:17:52,700 More than you know. 267 00:17:53,960 --> 00:17:56,563 It's a gift from someone when I was in a rough place. 268 00:17:58,038 --> 00:18:00,693 You mind? Knock yourself out. 269 00:18:03,560 --> 00:18:07,669 Know this, my beloved brethren, that every man 270 00:18:07,670 --> 00:18:11,499 be quick to hear, slow to speak, and slow to anger. 271 00:18:11,500 --> 00:18:14,759 For the anger or man does not work the righteousness of God. 272 00:18:14,760 --> 00:18:18,769 Whoa, whoa, whoa, it sounds like Linda's church. 273 00:18:18,770 --> 00:18:20,263 I'm about to catch fire. 274 00:18:22,550 --> 00:18:25,339 Yeah, look I know I got a temper. 275 00:18:25,340 --> 00:18:28,389 I am quick to anger, as your book says, 276 00:18:28,390 --> 00:18:31,069 but who wouldn't be when a scumbag like Ethan's trying 277 00:18:31,070 --> 00:18:34,559 to take away everything, everything that I have worked for. 278 00:18:34,560 --> 00:18:36,529 You understand that? I do, I get it, 279 00:18:36,530 --> 00:18:38,729 but this says be quick to listen, 280 00:18:38,730 --> 00:18:40,873 like almost like it's a cure for anger. 281 00:18:41,960 --> 00:18:43,099 Like all you have to do is just listen 282 00:18:43,100 --> 00:18:44,299 to what someone's trying to tell us 283 00:18:44,300 --> 00:18:45,459 or what God's telling us. 284 00:18:45,460 --> 00:18:50,079 Look, Jake, I have used up all of my graces. 285 00:18:50,080 --> 00:18:51,849 I am not an easy man. 286 00:18:51,850 --> 00:18:54,259 You have no idea what I've been through. 287 00:18:54,260 --> 00:18:55,443 No you have no idea. 288 00:19:01,070 --> 00:19:04,113 For a lot of people, family, friends, 289 00:19:07,430 --> 00:19:08,453 most of all Sandy. 290 00:19:12,520 --> 00:19:14,629 One of my biggest regrets. 291 00:19:14,630 --> 00:19:16,479 If I could tell you one thing, 292 00:19:16,480 --> 00:19:18,643 you can't live with regret. 293 00:19:19,531 --> 00:19:20,363 You can't live in the past. 294 00:19:20,364 --> 00:19:24,103 You can't change the past, just change yourself. 295 00:19:28,660 --> 00:19:33,253 I had to. Look who's preaching now. 296 00:19:34,830 --> 00:19:35,663 I don't know. 297 00:19:38,990 --> 00:19:41,089 I don't know if I've changed at all. 298 00:19:41,090 --> 00:19:43,309 I don't know anything anymore. 299 00:19:43,310 --> 00:19:47,329 Life just passes by so fast I can't hold onto nothing. 300 00:19:47,330 --> 00:19:49,140 I can't even hold onto my own ranch. 301 00:19:49,141 --> 00:19:51,349 Mike, Mike can you get in here? 302 00:19:51,350 --> 00:19:55,693 Uh-oh, I hate it when she says my name like that. 303 00:19:57,514 --> 00:19:59,423 Uh, get in here! Mike! 304 00:20:02,000 --> 00:20:06,479 What's going on? Cooper get out here. 305 00:20:06,480 --> 00:20:09,399 One second. Now, Cooper. 306 00:20:09,400 --> 00:20:12,003 What's happening? Coop! 307 00:20:13,890 --> 00:20:14,999 Yes, ma'am. You wanna tell us 308 00:20:15,000 --> 00:20:18,129 what's going on? About the flyers? 309 00:20:18,130 --> 00:20:19,979 Yeah, that would be a good place to start. 310 00:20:19,980 --> 00:20:22,329 Flyers? Yeah, I posted them 311 00:20:22,330 --> 00:20:27,199 all over town, down at school, down at the feed store. 312 00:20:27,200 --> 00:20:28,069 They're everywhere. 313 00:20:28,070 --> 00:20:30,169 Honey, my phone has been blowing up 314 00:20:30,170 --> 00:20:32,766 that we're gonna have a rodeo here next weekend. 315 00:20:32,767 --> 00:20:35,429 Yeah. A rodeo here? 316 00:20:35,430 --> 00:20:37,969 Guys, don't worry, Jacob was telling me about 317 00:20:37,970 --> 00:20:41,253 some old family that sang songs and raised money. 318 00:20:43,373 --> 00:20:44,579 That would be "The Brady Bunch." 319 00:20:44,580 --> 00:20:47,359 Exactly and in "Sister Act" they got to sing 320 00:20:47,360 --> 00:20:49,279 and save their school, so if they can do it, 321 00:20:49,280 --> 00:20:51,889 why can't we? Because that's not how 322 00:20:51,890 --> 00:20:53,799 things work in real life, Cooper. 323 00:20:53,800 --> 00:20:55,199 Yes, it does. 324 00:20:55,200 --> 00:20:56,999 We used to host charity events all the time 325 00:20:57,000 --> 00:20:58,519 when Jeremy was alive. 326 00:20:58,520 --> 00:21:01,683 Look, you and mom have helped out a lot of folks, 327 00:21:02,640 --> 00:21:05,573 now it's their turn. 328 00:21:09,570 --> 00:21:14,570 Look, Coop, you're right, but you shouldn't have, 329 00:21:15,980 --> 00:21:19,479 you should've talked with your mom or me 330 00:21:19,480 --> 00:21:21,299 before you did something like this. 331 00:21:21,300 --> 00:21:23,859 I mean, this is gonna be a lot of work. 332 00:21:23,860 --> 00:21:25,629 We're gonna have to get permits. 333 00:21:25,630 --> 00:21:27,709 But you're the one who told him to use his head. 334 00:21:27,710 --> 00:21:30,219 This is a way for the community to help us out, 335 00:21:30,220 --> 00:21:34,229 maybe bring us together, huh? 336 00:21:34,230 --> 00:21:35,889 This could be a good thing. 337 00:21:35,890 --> 00:21:38,036 It's like Jacob said yesterday, 338 00:21:38,037 --> 00:21:40,367 "Faith can move mountains." 339 00:21:41,500 --> 00:21:44,019 Perfect opportunity to feature barrel racing. 340 00:21:44,020 --> 00:21:46,799 I've seen those events, they definitely draw in crowds, 341 00:21:46,800 --> 00:21:48,383 could bring in some boarders. 342 00:21:49,630 --> 00:21:51,830 You're right about that. Mike. 343 00:21:59,123 --> 00:22:02,323 You know I don't like to take charity. 344 00:22:05,960 --> 00:22:08,713 Now's not the time for pride to get in the way. 345 00:22:10,800 --> 00:22:11,859 Yeah. Right. 346 00:22:11,860 --> 00:22:12,693 You're right. 347 00:22:15,660 --> 00:22:17,909 Okay, why not? 348 00:22:17,910 --> 00:22:20,260 I mean, at this point, what do we have to lose? 349 00:22:22,770 --> 00:22:25,513 Rodeo. 350 00:22:42,740 --> 00:22:45,229 Can I help you? Yes, I saw you 351 00:22:45,230 --> 00:22:47,379 were looking for an extra hand for a couple of weeks. 352 00:22:47,380 --> 00:22:50,893 I'm here for the job. 353 00:23:02,011 --> 00:23:04,623 Steve, hey, Ethan Walker. 354 00:23:06,970 --> 00:23:07,802 Good to hear from you too. 355 00:23:07,803 --> 00:23:09,269 Listen, I'm sorry I'm calling so late, 356 00:23:09,270 --> 00:23:12,209 but there's something I need to bring to your attention. 357 00:23:12,210 --> 00:23:14,649 It appears that there's an unsanctioned rodeo event 358 00:23:14,650 --> 00:23:16,079 at Gibson Ranch this weekend. 359 00:23:16,080 --> 00:23:17,130 Were you aware of it? 360 00:23:18,820 --> 00:23:23,820 Mm-hmm, yeah, yeah, that's what all the flyers are for. 361 00:23:24,460 --> 00:23:26,039 I thought you and the city council should 362 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 be made aware of it. 363 00:23:28,550 --> 00:23:30,763 Listen, Steve, this event is not happening. 364 00:23:31,600 --> 00:23:34,129 I want you to do whatever it takes to stop it. 365 00:23:34,130 --> 00:23:35,633 Do I make myself clear? 366 00:23:38,400 --> 00:23:39,233 Good. 367 00:23:40,400 --> 00:23:41,233 Good night. 26935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.