All language subtitles for Seventy-Nine.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:29,600 I'm not going to play your game. 2 00:00:34,660 --> 00:00:36,420 Stop. Don't take a step towards me. 3 00:00:37,280 --> 00:00:38,500 Stop. It's either you. 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 No, I'm going to kill you. I swear to God. Or me. 5 00:00:41,280 --> 00:00:44,880 Don't come any closer. I'm going to kill you. I can't stay here. 6 00:00:45,740 --> 00:00:46,740 I'm sorry. No. 7 00:02:08,039 --> 00:02:09,039 And what about 96? 8 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 He'll survive. 9 00:02:19,580 --> 00:02:22,520 Dr. Crowley has to put him to sleep and show great suspense. 10 00:02:23,140 --> 00:02:25,920 The future that we get medical assistance for him as well. 11 00:02:27,100 --> 00:02:28,520 I'll dispose of the body. 12 00:02:33,360 --> 00:02:35,020 The experiment went as intended. 13 00:02:36,650 --> 00:02:39,210 Yes, well, tomorrow we start with the Delta 7 and Pimpin' Program. 14 00:04:03,859 --> 00:04:05,080 Just take it, okay? 15 00:04:06,380 --> 00:04:08,540 Please, go away. I said you go away. 16 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 One more. 17 00:04:49,460 --> 00:04:51,760 Not as much as you do. 18 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 One for the lady. 19 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 I'm Mantero. 20 00:04:58,060 --> 00:04:59,060 Dharma. 21 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 Dharma. 22 00:05:00,740 --> 00:05:02,240 It's an unusual name. 23 00:05:02,540 --> 00:05:03,780 I like unusual. 24 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 It's Sanskrit. 25 00:05:05,400 --> 00:05:06,660 Do you know what it means? 26 00:05:07,480 --> 00:05:11,680 It means the ultimate law of all things. 27 00:05:12,680 --> 00:05:14,740 Do you know what Antero stands for? 28 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Enlighten me. 29 00:05:17,040 --> 00:05:19,280 It's a variation of the Greek Andrew. 30 00:05:19,700 --> 00:05:23,040 It goes for man or warrior. 31 00:05:23,380 --> 00:05:25,400 Oh, that's right. 32 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 I knew it. 33 00:05:28,430 --> 00:05:29,930 I wouldn't call you a warrior, though. 34 00:05:31,210 --> 00:05:34,070 To be honest, I wouldn't even call you a man. 35 00:05:34,470 --> 00:05:38,110 You see, a real man doesn't do the things you do to women. 36 00:05:40,310 --> 00:05:42,130 I know all your things. 37 00:05:43,310 --> 00:05:44,450 Yeah, right, lady. 38 00:05:45,750 --> 00:05:47,010 Something's wrong with you. 39 00:05:47,250 --> 00:05:49,150 You'll repay for all of it. 40 00:05:49,910 --> 00:05:50,930 And tarot. 41 00:05:53,410 --> 00:05:54,550 Good thing for you. 42 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 I'm drunk. 43 00:05:56,960 --> 00:05:59,420 Or I would never let you talk to me that way. 44 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 He's perfect. 45 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 You've got the green light. 46 00:06:23,080 --> 00:06:24,160 No need to rush. 47 00:07:14,510 --> 00:07:16,630 He woke up for just a moment, Dr. Crowley. 48 00:07:18,710 --> 00:07:20,610 It may be insufficient dosage. 49 00:07:23,230 --> 00:07:26,710 Double the dosage, Sally, and proceed with Delta -7. 50 00:07:29,690 --> 00:07:32,250 Oh, and of course, I don't want him to remember any of this. 51 00:07:38,710 --> 00:07:39,710 Stay still. 52 00:09:21,230 --> 00:09:23,590 What the... You there! 53 00:09:24,990 --> 00:09:25,990 Don't move! 54 00:09:26,090 --> 00:09:27,750 Hey, we've got a situation here. 55 00:09:27,950 --> 00:09:29,150 The subject is awake. 56 00:09:29,430 --> 00:09:30,430 Copy. Hey! 57 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 You know where we are? 58 00:10:32,620 --> 00:10:35,300 Number 13 and 45 are missing. 59 00:10:35,500 --> 00:10:38,400 Search every corner and find them now. 60 00:10:52,760 --> 00:10:54,720 Hey there, little hitchhiker girl. 61 00:10:55,420 --> 00:10:57,140 Did you get lost again? 62 00:11:20,910 --> 00:11:23,350 I hope you didn't think I forgot about you there. 63 00:11:29,150 --> 00:11:30,150 Don't worry. 64 00:11:31,750 --> 00:11:34,390 You won't remember a thing tomorrow, I promise. 65 00:11:36,250 --> 00:11:38,350 I'll make it nice and easy for you. 66 00:12:07,690 --> 00:12:08,690 Good morning. 67 00:12:09,950 --> 00:12:10,950 How are you feeling? 68 00:12:15,350 --> 00:12:16,370 My head hurts. 69 00:12:17,910 --> 00:12:18,990 Even worse than before. 70 00:12:22,070 --> 00:12:25,250 You're like a baby that doesn't want to go to school. 71 00:12:42,160 --> 00:12:47,060 If you don't tell me what's wrong, how can I fix it? 72 00:12:51,160 --> 00:12:55,040 Just give me some time, Daniel. It's not about you. 73 00:13:04,520 --> 00:13:07,940 Please apply the new program to increase vulnerability to aggression. 74 00:13:20,540 --> 00:13:22,840 Enter. What in the hell was that this morning? 75 00:13:23,300 --> 00:13:24,660 We've got it under control. 76 00:13:25,020 --> 00:13:28,640 Two subjects wake up without our permission and try to escape. 77 00:13:29,260 --> 00:13:31,140 Is that what you call under control? 78 00:13:31,460 --> 00:13:35,080 Such things have to happen if you manipulate the dosage amount. 79 00:13:35,640 --> 00:13:38,980 But my men did their job. We can't let this happen anymore. 80 00:13:39,620 --> 00:13:41,140 How will this look in the reports? 81 00:13:42,820 --> 00:13:43,820 Agreed. 82 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Is that all? 83 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 We have got to tighten the security. 84 00:13:48,940 --> 00:13:52,180 And I don't mean more beating of the subjects by that. 85 00:13:52,520 --> 00:13:55,240 My methods aren't any of your concern. 86 00:13:56,100 --> 00:13:58,440 And you didn't seem to mind it up until this moment. 87 00:13:59,700 --> 00:14:01,120 We're too close, Ash. 88 00:14:01,500 --> 00:14:03,620 That's why we should stick with the plan. 89 00:14:05,300 --> 00:14:10,360 You don't interfere with my duty, and I won't with yours. 90 00:14:13,070 --> 00:14:15,930 Don't we have a new employee coming in today? 91 00:14:16,130 --> 00:14:19,670 Yes, he's probably on his way here right now. I don't want to hear probably. 92 00:14:19,890 --> 00:14:21,130 I want to be sure. 93 00:14:21,770 --> 00:14:24,290 Now go observe his every move and report to Sally. 94 00:14:25,250 --> 00:14:28,450 It would be polite if you say please. 95 00:14:31,010 --> 00:14:32,009 Give Dr. 96 00:14:32,010 --> 00:14:34,310 Sanders daily reports on his progress. 97 00:14:35,990 --> 00:14:36,990 Please. 98 00:14:43,790 --> 00:14:44,910 You're dismissed now. 99 00:15:11,500 --> 00:15:13,680 Progress with attraction imprints for 96. 100 00:15:14,820 --> 00:15:16,680 Those charts are showing proper progress. 101 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Morning. 102 00:15:30,680 --> 00:15:31,720 Daniel Rigardi. 103 00:15:32,140 --> 00:15:33,900 I've just been assigned to this project. 104 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 That's right. 105 00:15:36,180 --> 00:15:37,780 Welcome to Limey's, Mr. Rigardi. 106 00:16:02,060 --> 00:16:07,100 My name is Ash Payne. I'm the head of security here. And this is Dr. Sally 107 00:16:07,100 --> 00:16:10,520 Sanders, one of the lead scientists at Limey. It's me. 108 00:16:11,100 --> 00:16:12,940 It's an interesting facility you got here. 109 00:16:14,000 --> 00:16:17,720 Yes, it has a long history of being a woman's mental hospital before being 110 00:16:17,720 --> 00:16:19,260 turned into a full -time prison. 111 00:16:19,760 --> 00:16:21,500 And now we have it for research. 112 00:16:22,020 --> 00:16:25,560 We're here to make sure you know all the rules and that you receive a warm 113 00:16:25,560 --> 00:16:29,720 welcome. We have orders to take you straight to see Dr. Krause. Follow me, 114 00:16:29,820 --> 00:16:31,360 Rigardi. Is he the boss here? 115 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Dr. 116 00:16:33,400 --> 00:16:35,160 Darma Crowley. Yes. 117 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 She's the boss. 118 00:16:47,660 --> 00:16:49,080 We're here with Mr. Rigardi. 119 00:16:49,360 --> 00:16:50,480 Please come in. 120 00:16:55,080 --> 00:16:58,720 Hi. Dr. Darma Crowley. Daniel Rigardi. 121 00:16:59,529 --> 00:17:01,210 Congratulations on joining the project. 122 00:17:01,950 --> 00:17:03,210 Please, have a seat. 123 00:17:05,569 --> 00:17:08,089 It's a nice facility you got here. 124 00:17:09,770 --> 00:17:11,510 You'll get used to it in a couple of days. 125 00:17:12,849 --> 00:17:16,310 I've read some articles about your medical research, Mr. Rigardi. 126 00:17:16,710 --> 00:17:18,550 Or may I call you Daniel? 127 00:17:18,810 --> 00:17:20,050 Oh, yes, please. 128 00:17:20,829 --> 00:17:22,190 You may call me Dharma, then. 129 00:17:23,910 --> 00:17:26,530 You must have a lot of questions in regards to the project. 130 00:17:28,590 --> 00:17:31,470 Well, I haven't been informed about any of the details. 131 00:17:32,010 --> 00:17:34,650 Frankly, I haven't heard anything about what goes on here. 132 00:17:34,890 --> 00:17:37,370 We work on the highest security level. 133 00:17:38,170 --> 00:17:42,350 I don't need to remind you about the full confidentiality contract you 134 00:17:43,430 --> 00:17:46,590 Everything here is for your eyes only. 135 00:17:47,110 --> 00:17:49,290 Not to be shared with anyone outside. 136 00:17:50,150 --> 00:17:52,630 And that's including your closest family. 137 00:17:54,370 --> 00:17:55,930 That goes without saying. 138 00:17:56,450 --> 00:17:57,450 Perfect. 139 00:17:57,930 --> 00:18:00,750 Now let's get to work so you can get some of your questions answered. 140 00:18:01,910 --> 00:18:03,670 Sally, please show Daniel around. 141 00:18:10,310 --> 00:18:10,750 Do 142 00:18:10,750 --> 00:18:17,950 you 143 00:18:17,950 --> 00:18:18,950 know what Lymes means? 144 00:18:20,810 --> 00:18:21,810 It's Latin, right? 145 00:18:22,670 --> 00:18:26,790 It was the border defense of ancient Rome, marked the boundaries of the Roman 146 00:18:26,790 --> 00:18:27,790 Empire. 147 00:18:28,850 --> 00:18:29,950 Close. It's a line. 148 00:18:30,650 --> 00:18:33,170 A line between the civilized and the barbaric world. 149 00:18:35,070 --> 00:18:36,730 And is that what you're researching here? 150 00:18:37,670 --> 00:18:38,670 Correct. 151 00:18:45,170 --> 00:18:46,250 Now let me show you. 152 00:18:49,710 --> 00:18:51,770 I want you to meet our current subject. 153 00:18:59,630 --> 00:19:00,630 This is 13. 154 00:19:05,590 --> 00:19:06,590 45. 155 00:19:08,750 --> 00:19:14,510 The latest data, Dr. Sanders, and we're now entering Phase 2 of Delta -7. 156 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Great. 157 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 96. 158 00:19:29,750 --> 00:19:30,750 110. 159 00:19:33,930 --> 00:19:34,930 97. 160 00:19:36,910 --> 00:19:39,650 How are the readings for food deprivation for 110? 161 00:19:40,110 --> 00:19:42,410 Changed to 40 % GDA and decreasing. 162 00:19:43,250 --> 00:19:44,250 And sleep? 163 00:19:44,810 --> 00:19:47,370 Credible lowering of volume and increasing of noise. 164 00:19:48,430 --> 00:19:49,790 Proceed with the measures then. 165 00:19:54,310 --> 00:19:55,810 This is Lyme. 166 00:19:57,919 --> 00:20:00,140 What's the purpose of these experiments again? 167 00:20:02,760 --> 00:20:04,760 Brainwashing. Is that a joke? 168 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 Nowhere near. 169 00:20:07,000 --> 00:20:08,340 These are our current subjects. 170 00:20:08,860 --> 00:20:09,860 What are you doing to them? 171 00:20:10,160 --> 00:20:13,320 You didn't ask if these people chose to be part of the experiment or not. 172 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Did they? 173 00:20:18,100 --> 00:20:22,080 All of them lost their legal rights to make any decisions about themselves. 174 00:20:22,080 --> 00:20:24,040 exactly is it that you're doing to them? 175 00:20:24,880 --> 00:20:28,900 We expose them to various imprints and mind programming to find the most 176 00:20:28,900 --> 00:20:33,160 effective way of changing their brain patterns, any past conditioning, or 177 00:20:33,160 --> 00:20:34,160 personality cords. 178 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 Why? 179 00:20:35,820 --> 00:20:37,720 Well, science has a lot of purpose. 180 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 That's a play thing. 181 00:20:39,420 --> 00:20:42,920 This facility is huge, and it gives us many test possibilities. 182 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Come. 183 00:20:49,220 --> 00:20:50,640 I'll show you to your desk. 184 00:20:51,040 --> 00:20:53,860 And over time, you'll better understand everything. 185 00:21:07,480 --> 00:21:08,480 Yes. 186 00:21:10,660 --> 00:21:12,280 You can count on me. 187 00:21:30,280 --> 00:21:36,020 Basic Rules and Principles to Re -educate by Dr. Dharma Crowley 188 00:21:38,830 --> 00:21:43,570 In order to change somebody's mind and actions, a couple of elements must 189 00:21:44,110 --> 00:21:48,050 Months of studies revealed key ingredients to brainwashing. 190 00:21:50,570 --> 00:21:53,750 In 1974, a famous case occurred. 191 00:21:54,170 --> 00:21:59,250 Patty Hearst, a typical American teenager, was kidnapped and brainwashed. 192 00:21:59,550 --> 00:22:05,690 57 days later, she was Tanya, a different person living in a different 193 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 reality. 194 00:22:06,840 --> 00:22:11,740 It took exactly 57 days to change Patty into Tanya. 195 00:22:13,360 --> 00:22:14,700 Where to, young lady? 196 00:22:15,020 --> 00:22:17,160 Well, that's exactly where I'm going. 197 00:22:17,720 --> 00:22:22,480 It takes one -tenth of that to re -educate a person. 198 00:22:24,120 --> 00:22:30,620 With modern technology and knowledge, we can re -educate almost anybody into 199 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 someone new. 200 00:22:32,020 --> 00:22:34,660 Someone who will obey someone. 201 00:22:35,290 --> 00:22:36,590 who will do what is told. 202 00:22:41,130 --> 00:22:47,990 The brain can 203 00:22:47,990 --> 00:22:52,470 be tuned like a TV to turn off any channel and to bring in a new channel. 204 00:22:53,110 --> 00:22:56,750 This is the major threat and the major promise of our time. 205 00:23:00,550 --> 00:23:04,570 Step number one, seizing and taking control of the body. 206 00:23:05,200 --> 00:23:08,180 The subject is reduced into infantile helplessness. 207 00:23:08,540 --> 00:23:11,680 Other people are deciding what's to be done to his or her body. 208 00:23:12,080 --> 00:23:15,960 It all starts with different forms of physical imprisonment. 209 00:23:17,900 --> 00:23:22,880 Most people are shy about being naked. That's why it's so important to take 210 00:23:22,880 --> 00:23:24,940 control over the feeling of shame. 211 00:23:25,200 --> 00:23:29,320 Just like in the Army, where subjects are stripped down naked and made to 212 00:23:29,320 --> 00:23:33,500 around a large building with other naked victims while the fully clothed Army 213 00:23:33,500 --> 00:23:35,350 personnel Give orders. 214 00:23:35,590 --> 00:23:39,410 You have to follow the rules or you're going to be punished. 215 00:23:43,210 --> 00:23:44,730 Open 96th cell. 216 00:23:45,830 --> 00:23:46,910 What do you want? 217 00:23:47,510 --> 00:23:48,930 I didn't do anything. 218 00:23:49,170 --> 00:23:50,230 You hear me? 219 00:23:51,050 --> 00:23:52,050 No! 220 00:23:55,190 --> 00:23:58,510 Step number two. 221 00:23:59,390 --> 00:24:03,170 The subject must learn that in order to survive... Say it. 222 00:24:03,610 --> 00:24:04,630 It must obey. 223 00:24:05,510 --> 00:24:06,510 Say it. 224 00:24:07,930 --> 00:24:08,930 Say it. 225 00:24:10,630 --> 00:24:11,630 Say it. 226 00:24:12,870 --> 00:24:17,410 If you decide to obey the rules, you will survive and be rewarded. 227 00:24:18,090 --> 00:24:19,690 If not, you will be punished. 228 00:24:20,250 --> 00:24:24,190 You can't do this to me. I'm going to ask you for the last time. This is so 229 00:24:24,190 --> 00:24:25,190 of misunderstanding. 230 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 Give him the stick. 231 00:24:27,930 --> 00:24:28,930 No, stop! 232 00:24:30,220 --> 00:24:35,120 My name is number 13. I obey the rules. My life now belongs to someone else. My 233 00:24:35,120 --> 00:24:37,240 name is number 13. Good, good, good, good, good. 234 00:24:37,580 --> 00:24:38,660 And I obey the rules. 235 00:24:39,600 --> 00:24:41,120 Not convincing enough. 236 00:24:43,200 --> 00:24:44,280 Give him the dick. 237 00:24:44,500 --> 00:24:47,360 No! I did what he wanted! This is not fair! 238 00:24:47,880 --> 00:24:52,260 A system of rewards and punishments is crucial to brainwashing. 239 00:24:52,800 --> 00:24:58,160 Just like with Pavlov's dog, people can be trained to react in a way we want 240 00:24:58,160 --> 00:24:58,989 them to. 241 00:24:58,990 --> 00:25:02,490 if they're being rewarded for good behavior and punished for bad. 242 00:25:03,610 --> 00:25:10,030 Step number three, introduce deprivation of the most basic needs, food, water, 243 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 and sleep. 244 00:25:14,770 --> 00:25:20,610 The easiest method to re -educate is deprivation of food intake and amount of 245 00:25:20,610 --> 00:25:21,610 sleep needed. 246 00:25:32,200 --> 00:25:35,880 It makes subjects more vulnerable to imprinting new tunnels of reality. 247 00:25:56,960 --> 00:26:02,580 At that phase, it's necessary to introduce Step number four. 248 00:26:27,440 --> 00:26:28,600 How is it doing? 249 00:26:29,390 --> 00:26:32,450 He's going over the materials like he's hypnotized. 250 00:26:32,950 --> 00:26:33,950 That's good. 251 00:26:35,090 --> 00:26:37,090 Is he adapting well to the conditions? 252 00:26:37,710 --> 00:26:38,710 He's perfect. 253 00:26:40,870 --> 00:26:43,190 What is it? Daniel, in what time, please knock. 254 00:26:44,130 --> 00:26:45,450 What is step number four? 255 00:26:45,910 --> 00:26:50,270 Excuse me? At that phase, it's necessary to introduce step number four. 256 00:26:55,210 --> 00:26:56,210 Fear. 257 00:26:59,690 --> 00:27:03,270 Step number four is to introduce fear. You must be joking. 258 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 Why? 259 00:27:05,950 --> 00:27:09,030 This is completely unacceptable. 260 00:27:09,590 --> 00:27:13,190 Human society as a whole is one big brainwashing machine. 261 00:27:14,050 --> 00:27:18,790 Semantic rules and archaic gender roles have created a society of automated 262 00:27:18,790 --> 00:27:19,790 robots. 263 00:27:20,810 --> 00:27:24,130 How you are depends on how each circuit has been wired into your brain. We're 264 00:27:24,130 --> 00:27:28,330 doing nothing more than using those same rules that millions of people are being 265 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 fed with every day. 266 00:27:29,850 --> 00:27:32,370 Except the difference is that we have a cause. 267 00:27:32,650 --> 00:27:33,650 Yeah? 268 00:27:34,050 --> 00:27:35,270 And what's the cause? 269 00:27:36,050 --> 00:27:37,050 Lymese. 270 00:27:37,430 --> 00:27:41,830 We're creating a boundary between us and the barbarians. 271 00:27:43,190 --> 00:27:47,030 Besides all these horrible things that you've been reading about, they're not 272 00:27:47,030 --> 00:27:48,030 real. 273 00:27:48,420 --> 00:27:50,860 We've imprinted them onto the subject's unconscious mind. 274 00:27:52,260 --> 00:27:54,520 You've seen all the equipment attached to them, right? 275 00:27:55,220 --> 00:27:57,840 It's only happening in their... in their minds. 276 00:27:58,860 --> 00:28:01,760 We can inject anything we want straight into the brain. 277 00:28:02,160 --> 00:28:03,960 The old imprinting methods are gone. 278 00:28:05,560 --> 00:28:07,360 We're not hurting them, Mr. Rigardi. 279 00:28:08,280 --> 00:28:12,140 We're simply changing the way they think, the way they feel and remember. 280 00:28:13,740 --> 00:28:14,820 You can change memories. 281 00:28:15,630 --> 00:28:18,230 You're part of an important government project now. 282 00:28:18,790 --> 00:28:23,710 If we were hurting people here, it would have never gotten the green light or 283 00:28:23,710 --> 00:28:24,710 the funding. 284 00:28:25,630 --> 00:28:27,670 We're doing the right thing here, Mr. Rigotti. 285 00:28:29,230 --> 00:28:31,070 Please, take the rest of the day off. 286 00:28:31,890 --> 00:28:33,670 Go spend it with your lovely wife. 287 00:28:34,310 --> 00:28:36,350 Her name is Yael, right? 288 00:28:38,630 --> 00:28:40,950 We need to know everything about our new employees. 289 00:28:45,800 --> 00:28:49,240 I still haven't been told what it is I'm supposed to do here. 290 00:28:49,940 --> 00:28:53,560 Tomorrow there'll be plenty of time to talk about your part in the project, but 291 00:28:53,560 --> 00:28:55,100 for the rest of the day, rest. 292 00:28:55,620 --> 00:28:56,620 Go home. 293 00:28:57,700 --> 00:29:01,640 It's a lot of information to take in on the first day, and it's perfectly normal 294 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 to feel overwhelmed. 295 00:29:07,580 --> 00:29:08,580 I hope you're right. 296 00:29:10,800 --> 00:29:13,500 And next time, please knock, Daniel. 297 00:29:16,040 --> 00:29:17,780 See you tomorrow, Mr. Agati. 298 00:29:22,860 --> 00:29:26,540 I would... He'll conform to our expectations. 299 00:29:27,640 --> 00:29:31,680 All of them eventually do. Still, let's keep him under observation for now. 300 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 Keep him close. 301 00:29:35,880 --> 00:29:38,160 So, what are we doing tonight? 302 00:29:39,640 --> 00:29:43,760 Let's wake up all of the subjects and see how they interact with the new 303 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 imprints. 304 00:29:45,870 --> 00:29:46,870 Understood. 305 00:30:40,379 --> 00:30:42,140 Was it that tough of a day? 306 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 I don't think I can talk about it. 307 00:30:49,740 --> 00:30:50,740 I understand. 308 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 Excuse me. 309 00:31:01,360 --> 00:31:02,740 Can I get another one, please? 310 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 It's getting late. 311 00:31:10,140 --> 00:31:11,140 You're right. 312 00:31:12,840 --> 00:31:13,840 As always. 313 00:31:30,160 --> 00:31:35,380 I think they're doing something really... wrong there. 314 00:31:36,520 --> 00:31:38,580 You've worked so hard for this job. 315 00:31:39,160 --> 00:31:42,500 Give it another day or two, then you can decide. 316 00:31:44,860 --> 00:31:45,860 I love you. 317 00:31:46,620 --> 00:31:47,700 You need to sleep. 318 00:31:52,680 --> 00:31:53,920 Do you still love me? 319 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Yes. 320 00:32:13,900 --> 00:32:14,900 You know I still love you. 321 00:33:22,380 --> 00:33:23,440 This is insane. 322 00:33:31,220 --> 00:33:32,260 Is anyone there? 323 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 They're all locked. 324 00:33:43,860 --> 00:33:46,020 Whoa. Who are you? Easy. 325 00:33:46,340 --> 00:33:47,340 I'm not armed. 326 00:33:47,660 --> 00:33:51,260 I tried them all just before you got here. Yeah, yeah, but who are you? 327 00:33:51,770 --> 00:33:58,390 Where am I I'm asking myself the same question You can't remember 328 00:33:58,390 --> 00:34:02,890 anything either How is that possible 329 00:34:19,659 --> 00:34:21,620 Subject number 13 just woke up. 330 00:34:22,300 --> 00:34:23,300 What about the rest? 331 00:34:24,620 --> 00:34:26,400 They're all in different sections now. 332 00:34:26,860 --> 00:34:28,580 Let's guide them to the old canteen. 333 00:34:28,860 --> 00:34:29,860 Understood. 334 00:34:53,960 --> 00:34:54,960 Hello? 335 00:34:57,100 --> 00:34:58,340 Can anyone help me? 336 00:35:19,300 --> 00:35:20,300 Or you're dead! 337 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 and talk safely. 338 00:35:27,640 --> 00:35:28,640 I want out of here. 339 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 Do you hear me? 340 00:35:31,600 --> 00:35:32,600 Don't lie. 341 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 I will cut your throat. 342 00:35:52,610 --> 00:35:53,950 Okay, we can't risk anymore. 343 00:35:54,150 --> 00:35:55,630 Prepare to release the sleeping gas. 344 00:35:56,250 --> 00:35:57,250 We're ready. 345 00:35:59,490 --> 00:36:00,490 Okay, 346 00:36:03,530 --> 00:36:04,530 hold off for now. 347 00:36:04,890 --> 00:36:06,690 Let's just see how it evolves from here. 348 00:36:09,110 --> 00:36:10,110 Did I miss anything? 349 00:36:10,970 --> 00:36:12,250 No, you're just on time. 350 00:36:13,810 --> 00:36:18,270 Well, we've got a situation and I need a word with you, Dr. Crowley. Not now. 351 00:36:18,430 --> 00:36:19,910 I'm afraid it has to be now. 352 00:36:22,750 --> 00:36:23,750 Continue the experiment. 353 00:36:23,970 --> 00:36:26,350 If anything happens, notify me immediately. 354 00:36:45,970 --> 00:36:47,210 I want to thank you. 355 00:36:49,070 --> 00:36:50,070 Are you okay? 356 00:36:50,960 --> 00:36:53,760 Yeah, yeah, I'm fine. 357 00:36:57,320 --> 00:37:03,340 I'm... I know this is going to sound weird, but I have a strong feeling that 358 00:37:03,340 --> 00:37:04,340 we've met. 359 00:37:04,920 --> 00:37:06,840 Your voice is familiar to me as well. 360 00:37:07,780 --> 00:37:09,980 So what? I just want to get the hell out of here. 361 00:37:13,300 --> 00:37:18,660 It just seems like the only thing I can face is that already image in my head, 362 00:37:18,800 --> 00:37:20,140 and I don't connect to anything. 363 00:37:20,890 --> 00:37:22,530 Maybe you're just a crazy bitch. 364 00:37:22,750 --> 00:37:24,150 Then I must be crazy too. 365 00:37:24,590 --> 00:37:26,170 Because I'm in that same position. 366 00:37:29,050 --> 00:37:30,050 I know you. 367 00:37:34,850 --> 00:37:38,630 Whatever you think I did, I didn't do it for sure. 368 00:37:39,270 --> 00:37:43,170 Does anybody remember anything from what happened yesterday? 369 00:37:43,410 --> 00:37:44,410 No. 370 00:37:44,630 --> 00:37:46,470 Who cares? So what? 371 00:37:47,330 --> 00:37:48,890 So how can you recall my voice? 372 00:37:50,510 --> 00:37:52,850 The last thing I remember, I was in a bar. 373 00:37:53,270 --> 00:37:55,670 Maybe you were the waitress. No, I wasn't. 374 00:37:55,910 --> 00:37:58,450 Well, you looked like a nice little waitress to me. 375 00:37:59,230 --> 00:38:00,109 Hey, man. 376 00:38:00,110 --> 00:38:01,430 Stop it. Or what? Enough! 377 00:38:01,750 --> 00:38:04,590 Why do you care so much? Why do you have to resort to damn violence? Sounds like 378 00:38:04,590 --> 00:38:05,590 you're not saying something yourself. 379 00:38:05,930 --> 00:38:06,930 Are you insane? 380 00:38:09,290 --> 00:38:11,530 Put that anger into figuring a way out of here. 381 00:38:15,310 --> 00:38:16,410 Talking is useless. 382 00:38:18,990 --> 00:38:19,990 Let's go. 383 00:38:23,950 --> 00:38:24,589 me, okay? 384 00:38:24,590 --> 00:38:25,590 Thank you. 385 00:38:25,690 --> 00:38:29,390 I don't want anything to happen to you, okay? 386 00:38:32,090 --> 00:38:33,090 Look, he's right. 387 00:38:34,750 --> 00:38:36,930 It's better if we keep moving. 388 00:38:38,990 --> 00:38:39,948 I'm Ethan. 389 00:38:39,950 --> 00:38:40,950 Lily. 390 00:38:41,070 --> 00:38:45,430 Hayley. I'm the... Ethan. 391 00:38:46,590 --> 00:38:48,190 I'm... Anturo. 392 00:38:49,750 --> 00:38:50,950 It goes for... 393 00:39:48,910 --> 00:39:52,450 I think we've already walked this hallway. 394 00:39:54,290 --> 00:39:55,630 It all looks the same. 395 00:40:26,089 --> 00:40:27,089 Hey, Cameron. 396 00:40:28,170 --> 00:40:29,170 Megaphone. 397 00:40:30,490 --> 00:40:31,630 We all seem to be new. 398 00:40:41,090 --> 00:40:41,709 What's that? 399 00:40:41,710 --> 00:40:44,550 Stop! He touched me! He touched me, I swear! 400 00:40:44,930 --> 00:40:46,410 You get away from us now! 401 00:40:46,730 --> 00:40:48,510 We have some kind of problem, don't we? 402 00:40:48,870 --> 00:40:52,650 I won't let you, I won't let any of you touch me like that, do you hear me? 403 00:40:52,730 --> 00:40:53,730 Haley. 404 00:40:54,370 --> 00:40:55,370 Haley. 405 00:40:56,720 --> 00:41:00,820 Listen, I promise he won't hurt you. She has something behind her ear. 406 00:41:02,460 --> 00:41:03,840 What is your problem, man? 407 00:41:05,400 --> 00:41:09,860 She has something behind her ear, a tattoo of some kind. And so does he. 408 00:41:10,920 --> 00:41:13,880 Look for yourself if you don't believe me. What are you talking about? He's a 409 00:41:13,880 --> 00:41:14,859 liar. 410 00:41:14,860 --> 00:41:16,680 I've never gotten a tattoo in my entire life. 411 00:41:19,080 --> 00:41:20,100 All right, all right. 412 00:41:21,240 --> 00:41:23,940 Haley, I'm going to check, all right? 413 00:41:43,650 --> 00:41:46,450 Well, man, I'm just gonna check, all right? 414 00:41:47,030 --> 00:41:48,130 You have the knife. 415 00:41:48,410 --> 00:41:49,410 I've got nothing. 416 00:41:51,170 --> 00:41:52,170 See? 417 00:42:02,070 --> 00:42:03,070 You've got one, too. 418 00:42:05,970 --> 00:42:06,970 That's 13. 419 00:42:07,390 --> 00:42:08,590 Check mine, man. 420 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 One -tenth. 421 00:42:22,760 --> 00:42:29,000 Nine -fifth. 422 00:42:30,120 --> 00:42:36,680 Nine -seventh. 423 00:42:43,740 --> 00:42:45,260 We're just like cattle. 424 00:42:46,620 --> 00:42:47,840 doing what they want us to do. 425 00:43:32,970 --> 00:43:34,050 I think it's the exit. 426 00:43:36,750 --> 00:43:37,750 No, no. 427 00:43:38,250 --> 00:43:39,850 That would be way too easy. 428 00:43:40,610 --> 00:43:42,030 Something's wrong. Maybe if we shout? 429 00:43:42,810 --> 00:43:43,810 Hello? 430 00:43:44,030 --> 00:43:45,030 Help us! 431 00:43:45,270 --> 00:43:46,270 Help! Help! 432 00:43:46,830 --> 00:43:47,830 Move! 433 00:43:53,010 --> 00:43:54,010 Let me out. 434 00:43:55,110 --> 00:43:56,110 Let me out! 435 00:43:56,890 --> 00:43:57,890 Let me out! 436 00:43:58,570 --> 00:43:59,590 Let me out! 437 00:44:09,790 --> 00:44:11,210 Stop it, number 13. 438 00:44:16,190 --> 00:44:17,530 Put the chair down. 439 00:44:17,850 --> 00:44:18,769 I know you. 440 00:44:18,770 --> 00:44:23,730 I don't know where from, but I know you. Hey, relieve us immediately. 441 00:44:24,330 --> 00:44:26,710 I would like to know, how do you all feel? 442 00:44:27,010 --> 00:44:29,090 I'm not telling you anything, you crazy bitch. 443 00:44:30,410 --> 00:44:32,610 What is this, some kind of sick game you're playing? 444 00:44:32,990 --> 00:44:33,990 Quiet. 445 00:44:34,890 --> 00:44:35,890 You know my voice? 446 00:44:38,350 --> 00:44:39,390 All of you do. 447 00:44:41,210 --> 00:44:43,670 And you know it very well. 448 00:44:45,610 --> 00:44:48,630 Why are you doing this? I didn't do anything wrong to you. 449 00:44:49,210 --> 00:44:51,110 I just want to go home, please. 450 00:44:51,730 --> 00:44:55,710 Whatever you do to us, we had enough. I understand what you're all going 451 00:44:55,710 --> 00:44:58,610 through, but the experiment isn't over yet. 452 00:45:12,970 --> 00:45:14,790 Enough with all the bantering. 453 00:45:17,030 --> 00:45:19,150 Now we want to ask you some questions. 454 00:45:19,510 --> 00:45:22,610 I'm not telling you anything until you let us out of here first. 455 00:45:25,670 --> 00:45:26,670 What? 456 00:45:32,810 --> 00:45:34,490 You're in big trouble, number 13. 457 00:45:41,110 --> 00:45:42,550 We're going to have fun later. 458 00:45:44,890 --> 00:45:45,890 Release the gas. 459 00:46:34,190 --> 00:46:38,890 I say, that was bitterly disappointing, if you ask me. 460 00:46:39,130 --> 00:46:41,310 Nobody asked you for your damn opinion. 461 00:46:41,850 --> 00:46:43,670 So clean this mess up. 462 00:46:44,490 --> 00:46:45,490 Please. 463 00:47:13,040 --> 00:47:14,000 Okay, yes 464 00:47:14,000 --> 00:47:30,200 Do 465 00:47:30,200 --> 00:47:36,540 we have any band -aids 466 00:47:38,880 --> 00:47:41,600 Any painkillers, though? I've been having those headaches again. 467 00:47:44,000 --> 00:47:45,600 Have you ever seen them before? 468 00:47:46,440 --> 00:47:48,660 Yes. They're here somewhere. 469 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 I love you. 470 00:48:43,340 --> 00:48:44,540 How are the readings for 96? 471 00:48:44,940 --> 00:48:45,940 They're stable. 472 00:48:46,540 --> 00:48:47,540 Great. 473 00:48:48,780 --> 00:48:51,600 Let's get 13 and 45 prepared. 474 00:48:51,980 --> 00:48:53,660 They have a performance later tonight. 475 00:50:21,700 --> 00:50:24,500 Jesus. You scared me. Everything okay, Mr. Rigardi? 476 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 Yes, thank you. 477 00:50:29,060 --> 00:50:31,100 Didn't mean to sneak up and startle you like that. 478 00:50:34,460 --> 00:50:35,740 So how's your work going today? 479 00:50:36,860 --> 00:50:37,880 Find anything interesting? 480 00:50:41,340 --> 00:50:43,180 Well, I can't seem to find some of the files. 481 00:50:43,820 --> 00:50:46,140 It looks like there might be some documentation missing. 482 00:50:46,960 --> 00:50:48,140 Things that have a tendency of. 483 00:50:48,930 --> 00:50:49,930 disappearing around here. 484 00:50:51,810 --> 00:50:56,290 Well, I'm sure I'm not being told everything that's going on here. 485 00:50:57,530 --> 00:51:00,530 So my question would be, why? 486 00:51:09,610 --> 00:51:10,730 Take a walk with him, Daniel. 487 00:51:37,680 --> 00:51:39,000 I'm not playing any more games. 488 00:51:40,260 --> 00:51:41,880 I'm tired of this. 489 00:51:56,360 --> 00:51:58,700 Dr. Crowley wants to show you something. 490 00:52:00,440 --> 00:52:01,440 Good. 491 00:52:02,720 --> 00:52:05,800 I have some questions myself that I'd like to ask her. 492 00:52:11,530 --> 00:52:12,530 Thank you. 493 00:52:13,110 --> 00:52:14,110 After you. 494 00:52:33,910 --> 00:52:35,630 This is subject number 13. 495 00:52:55,440 --> 00:52:56,440 Can you see us? 496 00:52:57,080 --> 00:52:58,800 Don't worry, it's one -way glass. 497 00:52:59,080 --> 00:53:00,080 Hey! 498 00:53:05,560 --> 00:53:06,740 I need to get out! 499 00:53:13,200 --> 00:53:14,380 45 is almost here. 500 00:53:15,020 --> 00:53:18,560 Excellent. Dr. Crowley, we updated the document. 501 00:53:19,020 --> 00:53:22,260 Leave the files on my office desk. I'll put them in the safe later. 502 00:53:27,660 --> 00:53:29,500 We haven't been fully honest with you, Daniel. 503 00:53:30,500 --> 00:53:33,100 You finally get to see what it is we do here. 504 00:53:36,800 --> 00:53:37,800 Who's there? 505 00:53:41,160 --> 00:53:44,000 Oh, thank God. 506 00:53:45,320 --> 00:53:46,740 Can you untie me, please? 507 00:53:47,080 --> 00:53:48,080 Who are you? 508 00:53:48,280 --> 00:53:49,420 I'm so thirsty. 509 00:53:50,360 --> 00:53:51,520 Can you drink something? 510 00:53:53,740 --> 00:53:54,860 Somebody's watching us. 511 00:53:55,200 --> 00:53:56,900 He just untied one hand. 512 00:53:57,360 --> 00:53:58,360 And I'll do the rest. 513 00:53:58,980 --> 00:53:59,980 Please. 514 00:54:04,320 --> 00:54:05,960 I'm being held here against my will. 515 00:54:06,240 --> 00:54:07,400 My name is Jisabu. 516 00:54:08,440 --> 00:54:10,280 No, just my right hand. 517 00:54:10,820 --> 00:54:12,880 Please, and I'll never bother you again. 518 00:54:15,580 --> 00:54:17,820 But there's a reason that you're all tied up, isn't there? 519 00:54:18,700 --> 00:54:19,700 I don't know. 520 00:54:21,380 --> 00:54:22,380 Listen, little girl. 521 00:54:23,600 --> 00:54:24,900 I'm begging you, please. 522 00:54:34,730 --> 00:54:37,030 Now you're not going to hurt me if I help you. I'm not your enemy. 523 00:54:37,370 --> 00:54:38,790 They are. You're a threat to them. 524 00:54:39,350 --> 00:54:45,430 Maybe it's a test and they're watching you. And I'm not going to hurt you. 525 00:54:45,990 --> 00:54:47,750 Of course not. You can't move. 526 00:54:49,090 --> 00:54:51,530 Number 45, this is your superior. 527 00:54:53,810 --> 00:54:54,810 Kill him. 528 00:54:55,670 --> 00:54:58,370 What? Relax, Daniel. It's only an experiment. 529 00:55:05,260 --> 00:55:06,420 You can't wait. 530 00:55:08,440 --> 00:55:11,440 You're locked in here just like me. 531 00:55:13,000 --> 00:55:15,020 You'll have nightmares to the end of your life. 532 00:55:15,360 --> 00:55:16,720 You remember my face. 533 00:55:18,200 --> 00:55:20,100 You don't have to listen to them. 534 00:55:20,440 --> 00:55:22,820 Stop screaming. I can't think. 535 00:55:23,360 --> 00:55:24,460 You have to snap out of it. 536 00:55:25,040 --> 00:55:27,120 You can't kill that man. 537 00:55:27,360 --> 00:55:28,660 How are you going to live off the killing? 538 00:55:29,120 --> 00:55:30,660 We can help each other. 539 00:55:31,560 --> 00:55:33,940 If you just untie one hand. 540 00:55:37,360 --> 00:55:38,360 I'm sorry. 541 00:55:39,080 --> 00:55:41,000 You don't have to listen to them. 542 00:55:46,760 --> 00:55:48,420 They'll let me go if I kill you. 543 00:55:51,340 --> 00:55:53,680 Never believe that they're all liars. 544 00:55:55,000 --> 00:55:56,660 Step back. 545 00:55:59,000 --> 00:56:00,040 I'm begging you. 546 00:56:01,440 --> 00:56:02,440 Don't do it. 547 00:56:03,260 --> 00:56:05,300 Stop it. We need to call Daniel. 548 00:56:06,830 --> 00:56:09,130 Don't do it. Please. 549 00:56:09,630 --> 00:56:12,230 Don't. Don't do it. No. 550 00:57:18,410 --> 00:57:19,410 Now let me go! 551 00:58:16,940 --> 00:58:19,080 We had to do this for your own safety. 552 00:58:21,640 --> 00:58:23,620 Only if you stay calm. 553 00:58:31,620 --> 00:58:33,260 I'm a man of my words. 554 00:58:36,020 --> 00:58:39,180 You're in shock and you fail. 555 00:58:52,360 --> 00:58:53,360 It'll give you strength. 556 00:58:54,520 --> 00:58:57,940 If we wanted to harm you, we already would have. 557 00:59:06,460 --> 00:59:10,840 Now, these are Isimus' police files. 558 00:59:16,240 --> 00:59:19,300 And this is what he did before we took him to Lainez. 559 00:59:20,980 --> 00:59:23,430 He heard a lot people before he got here. 560 00:59:24,410 --> 00:59:26,950 And he would have heard a lot more if he only could. 561 00:59:28,390 --> 00:59:33,750 So instead of spending the rest of his life in prison, he donated his life to 562 00:59:33,750 --> 00:59:34,750 science. 563 00:59:37,690 --> 00:59:38,690 Come with me. 564 00:59:39,710 --> 00:59:41,410 We want to show you one last thing. 565 01:00:20,430 --> 01:00:23,670 Follow numbers 96, 97, and 110. 566 01:00:29,570 --> 01:00:30,570 Hello? 567 01:00:32,950 --> 01:00:34,270 Can anyone hear me? 568 01:00:43,530 --> 01:00:45,130 I don't want to watch this anymore. 569 01:00:46,850 --> 01:00:48,910 This project should be reported to the authorities. 570 01:00:50,410 --> 01:00:51,730 We are the authorities. 571 01:00:52,230 --> 01:00:53,430 Now look at number 110. 572 01:00:54,050 --> 01:00:56,090 His real name is Antero Leary. 573 01:00:56,370 --> 01:00:58,170 Play recordings from March 18th. 574 01:01:02,570 --> 01:01:06,090 Do you remember where you were on March 18th, Mr. Rigardi? 575 01:01:11,270 --> 01:01:15,490 I was out of town. 576 01:01:15,930 --> 01:01:16,930 I went to business. 577 01:01:27,120 --> 01:01:29,100 What you see is the city camera recording. 578 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 No. 579 01:01:33,480 --> 01:01:37,820 Can I please speak to someone? 580 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 Lily! 581 01:01:49,040 --> 01:01:54,320 The Addict Man. 582 01:01:54,600 --> 01:01:56,660 This is none of your business. I won't. 583 01:01:56,890 --> 01:01:57,890 Let you hurt her. 584 01:01:58,150 --> 01:02:01,390 If I kill her, then let me out. 585 01:02:01,610 --> 01:02:05,430 If I kill you, then we'll let her and myself out. 586 01:02:05,850 --> 01:02:09,010 Nobody's going to kill anybody here. We don't need to play this game. 587 01:02:09,310 --> 01:02:14,110 If you leave this room now, I promise I won't kill you. 588 01:02:14,370 --> 01:02:16,570 Not going to happen. You're already dead. 589 01:02:31,379 --> 01:02:33,380 Yael wasn't the only one that he hurt. 590 01:02:34,680 --> 01:02:38,880 Knowing what you know now, would you stop that fight to let him live? 591 01:02:42,320 --> 01:02:45,200 I didn't know that footage was even real. You know it is. 592 01:02:45,640 --> 01:02:47,140 Why would we make any of this up? 593 01:02:51,260 --> 01:02:56,100 I can't be here anymore. 594 01:03:02,060 --> 01:03:03,880 Guide these two to the exit door. 595 01:03:26,500 --> 01:03:29,420 I did this to protect you. 596 01:03:31,120 --> 01:03:32,440 I did this for us. 597 01:03:32,720 --> 01:03:34,240 Just hand me over the knife, Ethan. 598 01:03:35,460 --> 01:03:36,460 What? 599 01:03:37,980 --> 01:03:39,280 You don't trust me? 600 01:03:40,400 --> 01:03:44,500 He was gonna kill you, Lily. I'm just afraid, okay? 601 01:03:45,240 --> 01:03:46,420 Just give me the knife. 602 01:03:59,690 --> 01:04:00,790 Do you believe me? 603 01:04:01,850 --> 01:04:03,010 It's not about you. 604 01:04:03,410 --> 01:04:06,430 Okay, it is about this whole place. I just want to get out as quickly as 605 01:04:06,430 --> 01:04:07,430 possible. 606 01:04:11,950 --> 01:04:12,330 I 607 01:04:12,330 --> 01:04:20,110 can't 608 01:04:20,110 --> 01:04:21,110 do this alone. 609 01:04:23,150 --> 01:04:24,890 We have to stay next to each other. 610 01:04:26,630 --> 01:04:29,810 Oh, yeah. I have to be strong. I need to be sure I can count on you. 611 01:04:35,370 --> 01:04:38,650 Lily, you can, okay? 612 01:04:40,890 --> 01:04:44,670 Now let's get out of here before they change their minds. 613 01:05:11,600 --> 01:05:12,600 Is everything all right? 614 01:06:09,870 --> 01:06:11,890 Is everything okay, Mr. Ruggari? 615 01:06:12,730 --> 01:06:13,730 Yes. 616 01:06:14,190 --> 01:06:16,950 Sorry, I'm just going to get some rest. 617 01:07:14,540 --> 01:07:16,540 Yael? Thirteen. 618 01:07:17,960 --> 01:07:18,960 Isamu. 619 01:07:25,680 --> 01:07:27,080 Ellie Dagger. 620 01:07:30,840 --> 01:07:32,240 Tara Leary. 621 01:07:50,090 --> 01:07:51,090 I didn't do anything. 622 01:09:03,780 --> 01:09:04,780 In here. 623 01:09:10,279 --> 01:09:11,279 You're early. 624 01:09:12,880 --> 01:09:13,880 What's wrong? 625 01:09:16,120 --> 01:09:17,460 The day I proposed to you. 626 01:09:17,840 --> 01:09:19,000 You still remember it? 627 01:09:19,580 --> 01:09:20,600 How could I forget? 628 01:09:24,340 --> 01:09:25,840 What was the name of that lake again? 629 01:09:27,580 --> 01:09:28,580 Redfish Lake. 630 01:09:28,819 --> 01:09:30,340 What car did we take to get there? 631 01:09:32,880 --> 01:09:34,939 Well, it was only three years ago, you must remember. 632 01:09:35,560 --> 01:09:37,060 I don't know. 633 01:09:41,899 --> 01:09:44,120 Chrysler. Same car as we have right now. 634 01:09:44,479 --> 01:09:45,479 How could that be? 635 01:09:47,060 --> 01:09:49,000 You see, I checked the registration. 636 01:09:49,600 --> 01:09:51,240 This car was bought two years ago. 637 01:09:59,240 --> 01:10:01,260 Who the hell are you? Daniel. 638 01:10:01,560 --> 01:10:04,500 Stop. What the hell is going on here? You're not safe here. 639 01:10:06,800 --> 01:10:10,560 They're watching us all the time. What? 640 01:10:11,220 --> 01:10:12,520 I do love you, Daniel. 641 01:10:13,940 --> 01:10:15,460 Just leave me alone, okay? 642 01:10:17,940 --> 01:10:20,360 Just get out of here! I'm your wife, Daniel. 643 01:10:20,580 --> 01:10:21,580 Now! 644 01:11:04,140 --> 01:11:05,480 You're all going to pay for this. 645 01:11:16,580 --> 01:11:18,520 Just leave me alone, you sick bastard. 646 01:11:38,380 --> 01:11:39,380 You psycho. 647 01:13:15,210 --> 01:13:18,290 You know, you've always been one of my favorites, Daniel. 648 01:13:18,590 --> 01:13:19,610 Don't worry, call the police. 649 01:13:19,850 --> 01:13:20,850 No, you didn't. 650 01:13:22,650 --> 01:13:27,590 Olm's considered you a very successful experiment, Daniel. I'm not an 651 01:13:27,590 --> 01:13:31,250 experiment. Everything you remember, I've created. 652 01:13:32,210 --> 01:13:34,350 I've imprinted everything. 653 01:13:34,990 --> 01:13:35,990 That's not possible. 654 01:13:36,210 --> 01:13:39,430 Why do you think you wake up every morning with a headache? 655 01:13:40,190 --> 01:13:41,670 You were brainwashed. 656 01:13:42,410 --> 01:13:45,060 You had no right! It's all crazy on me now 657 01:13:45,060 --> 01:14:07,120 Surrender 658 01:14:07,120 --> 01:14:08,120 yourself now 659 01:14:16,330 --> 01:14:20,170 I promise you, you won't remember any of this tomorrow. 660 01:14:20,650 --> 01:14:22,650 You'll have nice dreams tonight. 661 01:14:25,070 --> 01:14:27,990 I'll be sure to imprint some rainbows. 662 01:15:21,520 --> 01:15:22,940 I have a package for Ethan Gabriel. 663 01:15:24,240 --> 01:15:25,240 Yeah, that's me. 664 01:15:27,220 --> 01:15:28,220 Thank you, sir. 665 01:15:28,820 --> 01:15:29,820 Thank you. 666 01:15:33,720 --> 01:15:34,720 Was it honey? 667 01:15:55,370 --> 01:15:56,370 It was just a delivery. 668 01:16:29,930 --> 01:16:30,930 Oh, my God. 669 01:16:31,270 --> 01:16:35,570 What is this? Please go away. You go away. 670 01:16:37,090 --> 01:16:38,730 It's not going to happen long ago. 671 01:16:39,490 --> 01:16:42,770 Leave me alone. Please, please. Is this for real, Lily? 672 01:16:43,470 --> 01:16:44,470 Turn it off. 673 01:16:45,910 --> 01:16:47,490 How does he notice after us? 674 01:16:49,990 --> 01:16:50,990 Whoa. 675 01:16:52,110 --> 01:16:54,450 That is impossible. 676 01:16:56,830 --> 01:16:58,450 Lily. Don't come close. 677 01:16:59,510 --> 01:17:02,650 Lily, I couldn't have done any of that. 678 01:17:03,630 --> 01:17:07,230 Please, I swear, I don't know how to explain this. You said you don't 679 01:17:07,230 --> 01:17:08,230 your past. 680 01:17:08,550 --> 01:17:13,310 Is that what you meant, you sick pig? Lily, I'm someone who loves you. 681 01:17:13,690 --> 01:17:15,550 How could I have done that? 682 01:17:16,250 --> 01:17:17,450 Please, I swear. 683 01:17:17,950 --> 01:17:19,110 Who the hell are you? 684 01:17:19,350 --> 01:17:23,410 I killed for you. I saved your life, Lily. 685 01:17:24,710 --> 01:17:25,770 What are you going to do? 686 01:17:26,320 --> 01:17:29,900 You're going to run away from me because of something I can't remember? 687 01:17:30,260 --> 01:17:31,760 I'm going to call the police, Ethan. 688 01:17:31,980 --> 01:17:33,640 Lily, don't do that. 689 01:17:34,960 --> 01:17:36,740 Lily? Come here! Lily! 690 01:17:55,400 --> 01:17:56,400 data on the subject. 691 01:17:58,340 --> 01:18:02,200 Impressive how the strong attraction imprint is on this gamma level. 692 01:18:04,160 --> 01:18:05,500 Let's proceed with the observation. 693 01:18:26,640 --> 01:18:32,560 Dr. May, I didn't want to interrupt, especially on your first day, but there 694 01:18:32,560 --> 01:18:36,900 interesting things happening with subjects 96 and 97. 695 01:18:37,480 --> 01:18:42,380 I think you would be interested in how the experiments are proceeding. 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.