Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,360 --> 00:00:29,600
I'm not going to play your game.
2
00:00:34,660 --> 00:00:36,420
Stop. Don't take a step towards me.
3
00:00:37,280 --> 00:00:38,500
Stop. It's either you.
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,960
No, I'm going to kill you. I swear to
God. Or me.
5
00:00:41,280 --> 00:00:44,880
Don't come any closer. I'm going to kill
you. I can't stay here.
6
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
I'm sorry. No.
7
00:02:08,039 --> 00:02:09,039
And what about 96?
8
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
He'll survive.
9
00:02:19,580 --> 00:02:22,520
Dr. Crowley has to put him to sleep and
show great suspense.
10
00:02:23,140 --> 00:02:25,920
The future that we get medical
assistance for him as well.
11
00:02:27,100 --> 00:02:28,520
I'll dispose of the body.
12
00:02:33,360 --> 00:02:35,020
The experiment went as intended.
13
00:02:36,650 --> 00:02:39,210
Yes, well, tomorrow we start with the
Delta 7 and Pimpin' Program.
14
00:04:03,859 --> 00:04:05,080
Just take it, okay?
15
00:04:06,380 --> 00:04:08,540
Please, go away. I said you go away.
16
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
One more.
17
00:04:49,460 --> 00:04:51,760
Not as much as you do.
18
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
One for the lady.
19
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
I'm Mantero.
20
00:04:58,060 --> 00:04:59,060
Dharma.
21
00:04:59,200 --> 00:05:00,200
Dharma.
22
00:05:00,740 --> 00:05:02,240
It's an unusual name.
23
00:05:02,540 --> 00:05:03,780
I like unusual.
24
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
It's Sanskrit.
25
00:05:05,400 --> 00:05:06,660
Do you know what it means?
26
00:05:07,480 --> 00:05:11,680
It means the ultimate law of all things.
27
00:05:12,680 --> 00:05:14,740
Do you know what Antero stands for?
28
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Enlighten me.
29
00:05:17,040 --> 00:05:19,280
It's a variation of the Greek Andrew.
30
00:05:19,700 --> 00:05:23,040
It goes for man or warrior.
31
00:05:23,380 --> 00:05:25,400
Oh, that's right.
32
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
I knew it.
33
00:05:28,430 --> 00:05:29,930
I wouldn't call you a warrior, though.
34
00:05:31,210 --> 00:05:34,070
To be honest, I wouldn't even call you a
man.
35
00:05:34,470 --> 00:05:38,110
You see, a real man doesn't do the
things you do to women.
36
00:05:40,310 --> 00:05:42,130
I know all your things.
37
00:05:43,310 --> 00:05:44,450
Yeah, right, lady.
38
00:05:45,750 --> 00:05:47,010
Something's wrong with you.
39
00:05:47,250 --> 00:05:49,150
You'll repay for all of it.
40
00:05:49,910 --> 00:05:50,930
And tarot.
41
00:05:53,410 --> 00:05:54,550
Good thing for you.
42
00:05:55,550 --> 00:05:56,550
I'm drunk.
43
00:05:56,960 --> 00:05:59,420
Or I would never let you talk to me that
way.
44
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
He's perfect.
45
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
You've got the green light.
46
00:06:23,080 --> 00:06:24,160
No need to rush.
47
00:07:14,510 --> 00:07:16,630
He woke up for just a moment, Dr.
Crowley.
48
00:07:18,710 --> 00:07:20,610
It may be insufficient dosage.
49
00:07:23,230 --> 00:07:26,710
Double the dosage, Sally, and proceed
with Delta -7.
50
00:07:29,690 --> 00:07:32,250
Oh, and of course, I don't want him to
remember any of this.
51
00:07:38,710 --> 00:07:39,710
Stay still.
52
00:09:21,230 --> 00:09:23,590
What the... You there!
53
00:09:24,990 --> 00:09:25,990
Don't move!
54
00:09:26,090 --> 00:09:27,750
Hey, we've got a situation here.
55
00:09:27,950 --> 00:09:29,150
The subject is awake.
56
00:09:29,430 --> 00:09:30,430
Copy. Hey!
57
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
You know where we are?
58
00:10:32,620 --> 00:10:35,300
Number 13 and 45 are missing.
59
00:10:35,500 --> 00:10:38,400
Search every corner and find them now.
60
00:10:52,760 --> 00:10:54,720
Hey there, little hitchhiker girl.
61
00:10:55,420 --> 00:10:57,140
Did you get lost again?
62
00:11:20,910 --> 00:11:23,350
I hope you didn't think I forgot about
you there.
63
00:11:29,150 --> 00:11:30,150
Don't worry.
64
00:11:31,750 --> 00:11:34,390
You won't remember a thing tomorrow, I
promise.
65
00:11:36,250 --> 00:11:38,350
I'll make it nice and easy for you.
66
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Good morning.
67
00:12:09,950 --> 00:12:10,950
How are you feeling?
68
00:12:15,350 --> 00:12:16,370
My head hurts.
69
00:12:17,910 --> 00:12:18,990
Even worse than before.
70
00:12:22,070 --> 00:12:25,250
You're like a baby that doesn't want to
go to school.
71
00:12:42,160 --> 00:12:47,060
If you don't tell me what's wrong, how
can I fix it?
72
00:12:51,160 --> 00:12:55,040
Just give me some time, Daniel. It's not
about you.
73
00:13:04,520 --> 00:13:07,940
Please apply the new program to increase
vulnerability to aggression.
74
00:13:20,540 --> 00:13:22,840
Enter. What in the hell was that this
morning?
75
00:13:23,300 --> 00:13:24,660
We've got it under control.
76
00:13:25,020 --> 00:13:28,640
Two subjects wake up without our
permission and try to escape.
77
00:13:29,260 --> 00:13:31,140
Is that what you call under control?
78
00:13:31,460 --> 00:13:35,080
Such things have to happen if you
manipulate the dosage amount.
79
00:13:35,640 --> 00:13:38,980
But my men did their job. We can't let
this happen anymore.
80
00:13:39,620 --> 00:13:41,140
How will this look in the reports?
81
00:13:42,820 --> 00:13:43,820
Agreed.
82
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
Is that all?
83
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
We have got to tighten the security.
84
00:13:48,940 --> 00:13:52,180
And I don't mean more beating of the
subjects by that.
85
00:13:52,520 --> 00:13:55,240
My methods aren't any of your concern.
86
00:13:56,100 --> 00:13:58,440
And you didn't seem to mind it up until
this moment.
87
00:13:59,700 --> 00:14:01,120
We're too close, Ash.
88
00:14:01,500 --> 00:14:03,620
That's why we should stick with the
plan.
89
00:14:05,300 --> 00:14:10,360
You don't interfere with my duty, and I
won't with yours.
90
00:14:13,070 --> 00:14:15,930
Don't we have a new employee coming in
today?
91
00:14:16,130 --> 00:14:19,670
Yes, he's probably on his way here right
now. I don't want to hear probably.
92
00:14:19,890 --> 00:14:21,130
I want to be sure.
93
00:14:21,770 --> 00:14:24,290
Now go observe his every move and report
to Sally.
94
00:14:25,250 --> 00:14:28,450
It would be polite if you say please.
95
00:14:31,010 --> 00:14:32,009
Give Dr.
96
00:14:32,010 --> 00:14:34,310
Sanders daily reports on his progress.
97
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
Please.
98
00:14:43,790 --> 00:14:44,910
You're dismissed now.
99
00:15:11,500 --> 00:15:13,680
Progress with attraction imprints for
96.
100
00:15:14,820 --> 00:15:16,680
Those charts are showing proper
progress.
101
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Morning.
102
00:15:30,680 --> 00:15:31,720
Daniel Rigardi.
103
00:15:32,140 --> 00:15:33,900
I've just been assigned to this project.
104
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
That's right.
105
00:15:36,180 --> 00:15:37,780
Welcome to Limey's, Mr. Rigardi.
106
00:16:02,060 --> 00:16:07,100
My name is Ash Payne. I'm the head of
security here. And this is Dr. Sally
107
00:16:07,100 --> 00:16:10,520
Sanders, one of the lead scientists at
Limey. It's me.
108
00:16:11,100 --> 00:16:12,940
It's an interesting facility you got
here.
109
00:16:14,000 --> 00:16:17,720
Yes, it has a long history of being a
woman's mental hospital before being
110
00:16:17,720 --> 00:16:19,260
turned into a full -time prison.
111
00:16:19,760 --> 00:16:21,500
And now we have it for research.
112
00:16:22,020 --> 00:16:25,560
We're here to make sure you know all the
rules and that you receive a warm
113
00:16:25,560 --> 00:16:29,720
welcome. We have orders to take you
straight to see Dr. Krause. Follow me,
114
00:16:29,820 --> 00:16:31,360
Rigardi. Is he the boss here?
115
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Dr.
116
00:16:33,400 --> 00:16:35,160
Darma Crowley. Yes.
117
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
She's the boss.
118
00:16:47,660 --> 00:16:49,080
We're here with Mr. Rigardi.
119
00:16:49,360 --> 00:16:50,480
Please come in.
120
00:16:55,080 --> 00:16:58,720
Hi. Dr. Darma Crowley. Daniel Rigardi.
121
00:16:59,529 --> 00:17:01,210
Congratulations on joining the project.
122
00:17:01,950 --> 00:17:03,210
Please, have a seat.
123
00:17:05,569 --> 00:17:08,089
It's a nice facility you got here.
124
00:17:09,770 --> 00:17:11,510
You'll get used to it in a couple of
days.
125
00:17:12,849 --> 00:17:16,310
I've read some articles about your
medical research, Mr. Rigardi.
126
00:17:16,710 --> 00:17:18,550
Or may I call you Daniel?
127
00:17:18,810 --> 00:17:20,050
Oh, yes, please.
128
00:17:20,829 --> 00:17:22,190
You may call me Dharma, then.
129
00:17:23,910 --> 00:17:26,530
You must have a lot of questions in
regards to the project.
130
00:17:28,590 --> 00:17:31,470
Well, I haven't been informed about any
of the details.
131
00:17:32,010 --> 00:17:34,650
Frankly, I haven't heard anything about
what goes on here.
132
00:17:34,890 --> 00:17:37,370
We work on the highest security level.
133
00:17:38,170 --> 00:17:42,350
I don't need to remind you about the
full confidentiality contract you
134
00:17:43,430 --> 00:17:46,590
Everything here is for your eyes only.
135
00:17:47,110 --> 00:17:49,290
Not to be shared with anyone outside.
136
00:17:50,150 --> 00:17:52,630
And that's including your closest
family.
137
00:17:54,370 --> 00:17:55,930
That goes without saying.
138
00:17:56,450 --> 00:17:57,450
Perfect.
139
00:17:57,930 --> 00:18:00,750
Now let's get to work so you can get
some of your questions answered.
140
00:18:01,910 --> 00:18:03,670
Sally, please show Daniel around.
141
00:18:10,310 --> 00:18:10,750
Do
142
00:18:10,750 --> 00:18:17,950
you
143
00:18:17,950 --> 00:18:18,950
know what Lymes means?
144
00:18:20,810 --> 00:18:21,810
It's Latin, right?
145
00:18:22,670 --> 00:18:26,790
It was the border defense of ancient
Rome, marked the boundaries of the Roman
146
00:18:26,790 --> 00:18:27,790
Empire.
147
00:18:28,850 --> 00:18:29,950
Close. It's a line.
148
00:18:30,650 --> 00:18:33,170
A line between the civilized and the
barbaric world.
149
00:18:35,070 --> 00:18:36,730
And is that what you're researching
here?
150
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
Correct.
151
00:18:45,170 --> 00:18:46,250
Now let me show you.
152
00:18:49,710 --> 00:18:51,770
I want you to meet our current subject.
153
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
This is 13.
154
00:19:05,590 --> 00:19:06,590
45.
155
00:19:08,750 --> 00:19:14,510
The latest data, Dr. Sanders, and we're
now entering Phase 2 of Delta -7.
156
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
Great.
157
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
96.
158
00:19:29,750 --> 00:19:30,750
110.
159
00:19:33,930 --> 00:19:34,930
97.
160
00:19:36,910 --> 00:19:39,650
How are the readings for food
deprivation for 110?
161
00:19:40,110 --> 00:19:42,410
Changed to 40 % GDA and decreasing.
162
00:19:43,250 --> 00:19:44,250
And sleep?
163
00:19:44,810 --> 00:19:47,370
Credible lowering of volume and
increasing of noise.
164
00:19:48,430 --> 00:19:49,790
Proceed with the measures then.
165
00:19:54,310 --> 00:19:55,810
This is Lyme.
166
00:19:57,919 --> 00:20:00,140
What's the purpose of these experiments
again?
167
00:20:02,760 --> 00:20:04,760
Brainwashing. Is that a joke?
168
00:20:05,560 --> 00:20:06,560
Nowhere near.
169
00:20:07,000 --> 00:20:08,340
These are our current subjects.
170
00:20:08,860 --> 00:20:09,860
What are you doing to them?
171
00:20:10,160 --> 00:20:13,320
You didn't ask if these people chose to
be part of the experiment or not.
172
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Did they?
173
00:20:18,100 --> 00:20:22,080
All of them lost their legal rights to
make any decisions about themselves.
174
00:20:22,080 --> 00:20:24,040
exactly is it that you're doing to them?
175
00:20:24,880 --> 00:20:28,900
We expose them to various imprints and
mind programming to find the most
176
00:20:28,900 --> 00:20:33,160
effective way of changing their brain
patterns, any past conditioning, or
177
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
personality cords.
178
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Why?
179
00:20:35,820 --> 00:20:37,720
Well, science has a lot of purpose.
180
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
That's a play thing.
181
00:20:39,420 --> 00:20:42,920
This facility is huge, and it gives us
many test possibilities.
182
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Come.
183
00:20:49,220 --> 00:20:50,640
I'll show you to your desk.
184
00:20:51,040 --> 00:20:53,860
And over time, you'll better understand
everything.
185
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Yes.
186
00:21:10,660 --> 00:21:12,280
You can count on me.
187
00:21:30,280 --> 00:21:36,020
Basic Rules and Principles to Re
-educate by Dr. Dharma Crowley
188
00:21:38,830 --> 00:21:43,570
In order to change somebody's mind and
actions, a couple of elements must
189
00:21:44,110 --> 00:21:48,050
Months of studies revealed key
ingredients to brainwashing.
190
00:21:50,570 --> 00:21:53,750
In 1974, a famous case occurred.
191
00:21:54,170 --> 00:21:59,250
Patty Hearst, a typical American
teenager, was kidnapped and brainwashed.
192
00:21:59,550 --> 00:22:05,690
57 days later, she was Tanya, a
different person living in a different
193
00:22:05,690 --> 00:22:06,690
reality.
194
00:22:06,840 --> 00:22:11,740
It took exactly 57 days to change Patty
into Tanya.
195
00:22:13,360 --> 00:22:14,700
Where to, young lady?
196
00:22:15,020 --> 00:22:17,160
Well, that's exactly where I'm going.
197
00:22:17,720 --> 00:22:22,480
It takes one -tenth of that to re
-educate a person.
198
00:22:24,120 --> 00:22:30,620
With modern technology and knowledge, we
can re -educate almost anybody into
199
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
someone new.
200
00:22:32,020 --> 00:22:34,660
Someone who will obey someone.
201
00:22:35,290 --> 00:22:36,590
who will do what is told.
202
00:22:41,130 --> 00:22:47,990
The brain can
203
00:22:47,990 --> 00:22:52,470
be tuned like a TV to turn off any
channel and to bring in a new channel.
204
00:22:53,110 --> 00:22:56,750
This is the major threat and the major
promise of our time.
205
00:23:00,550 --> 00:23:04,570
Step number one, seizing and taking
control of the body.
206
00:23:05,200 --> 00:23:08,180
The subject is reduced into infantile
helplessness.
207
00:23:08,540 --> 00:23:11,680
Other people are deciding what's to be
done to his or her body.
208
00:23:12,080 --> 00:23:15,960
It all starts with different forms of
physical imprisonment.
209
00:23:17,900 --> 00:23:22,880
Most people are shy about being naked.
That's why it's so important to take
210
00:23:22,880 --> 00:23:24,940
control over the feeling of shame.
211
00:23:25,200 --> 00:23:29,320
Just like in the Army, where subjects
are stripped down naked and made to
212
00:23:29,320 --> 00:23:33,500
around a large building with other naked
victims while the fully clothed Army
213
00:23:33,500 --> 00:23:35,350
personnel Give orders.
214
00:23:35,590 --> 00:23:39,410
You have to follow the rules or you're
going to be punished.
215
00:23:43,210 --> 00:23:44,730
Open 96th cell.
216
00:23:45,830 --> 00:23:46,910
What do you want?
217
00:23:47,510 --> 00:23:48,930
I didn't do anything.
218
00:23:49,170 --> 00:23:50,230
You hear me?
219
00:23:51,050 --> 00:23:52,050
No!
220
00:23:55,190 --> 00:23:58,510
Step number two.
221
00:23:59,390 --> 00:24:03,170
The subject must learn that in order to
survive... Say it.
222
00:24:03,610 --> 00:24:04,630
It must obey.
223
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
Say it.
224
00:24:07,930 --> 00:24:08,930
Say it.
225
00:24:10,630 --> 00:24:11,630
Say it.
226
00:24:12,870 --> 00:24:17,410
If you decide to obey the rules, you
will survive and be rewarded.
227
00:24:18,090 --> 00:24:19,690
If not, you will be punished.
228
00:24:20,250 --> 00:24:24,190
You can't do this to me. I'm going to
ask you for the last time. This is so
229
00:24:24,190 --> 00:24:25,190
of misunderstanding.
230
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Give him the stick.
231
00:24:27,930 --> 00:24:28,930
No, stop!
232
00:24:30,220 --> 00:24:35,120
My name is number 13. I obey the rules.
My life now belongs to someone else. My
233
00:24:35,120 --> 00:24:37,240
name is number 13. Good, good, good,
good, good.
234
00:24:37,580 --> 00:24:38,660
And I obey the rules.
235
00:24:39,600 --> 00:24:41,120
Not convincing enough.
236
00:24:43,200 --> 00:24:44,280
Give him the dick.
237
00:24:44,500 --> 00:24:47,360
No! I did what he wanted! This is not
fair!
238
00:24:47,880 --> 00:24:52,260
A system of rewards and punishments is
crucial to brainwashing.
239
00:24:52,800 --> 00:24:58,160
Just like with Pavlov's dog, people can
be trained to react in a way we want
240
00:24:58,160 --> 00:24:58,989
them to.
241
00:24:58,990 --> 00:25:02,490
if they're being rewarded for good
behavior and punished for bad.
242
00:25:03,610 --> 00:25:10,030
Step number three, introduce deprivation
of the most basic needs, food, water,
243
00:25:10,190 --> 00:25:11,190
and sleep.
244
00:25:14,770 --> 00:25:20,610
The easiest method to re -educate is
deprivation of food intake and amount of
245
00:25:20,610 --> 00:25:21,610
sleep needed.
246
00:25:32,200 --> 00:25:35,880
It makes subjects more vulnerable to
imprinting new tunnels of reality.
247
00:25:56,960 --> 00:26:02,580
At that phase, it's necessary to
introduce Step number four.
248
00:26:27,440 --> 00:26:28,600
How is it doing?
249
00:26:29,390 --> 00:26:32,450
He's going over the materials like he's
hypnotized.
250
00:26:32,950 --> 00:26:33,950
That's good.
251
00:26:35,090 --> 00:26:37,090
Is he adapting well to the conditions?
252
00:26:37,710 --> 00:26:38,710
He's perfect.
253
00:26:40,870 --> 00:26:43,190
What is it? Daniel, in what time, please
knock.
254
00:26:44,130 --> 00:26:45,450
What is step number four?
255
00:26:45,910 --> 00:26:50,270
Excuse me? At that phase, it's necessary
to introduce step number four.
256
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
Fear.
257
00:26:59,690 --> 00:27:03,270
Step number four is to introduce fear.
You must be joking.
258
00:27:03,530 --> 00:27:04,530
Why?
259
00:27:05,950 --> 00:27:09,030
This is completely unacceptable.
260
00:27:09,590 --> 00:27:13,190
Human society as a whole is one big
brainwashing machine.
261
00:27:14,050 --> 00:27:18,790
Semantic rules and archaic gender roles
have created a society of automated
262
00:27:18,790 --> 00:27:19,790
robots.
263
00:27:20,810 --> 00:27:24,130
How you are depends on how each circuit
has been wired into your brain. We're
264
00:27:24,130 --> 00:27:28,330
doing nothing more than using those same
rules that millions of people are being
265
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
fed with every day.
266
00:27:29,850 --> 00:27:32,370
Except the difference is that we have a
cause.
267
00:27:32,650 --> 00:27:33,650
Yeah?
268
00:27:34,050 --> 00:27:35,270
And what's the cause?
269
00:27:36,050 --> 00:27:37,050
Lymese.
270
00:27:37,430 --> 00:27:41,830
We're creating a boundary between us and
the barbarians.
271
00:27:43,190 --> 00:27:47,030
Besides all these horrible things that
you've been reading about, they're not
272
00:27:47,030 --> 00:27:48,030
real.
273
00:27:48,420 --> 00:27:50,860
We've imprinted them onto the subject's
unconscious mind.
274
00:27:52,260 --> 00:27:54,520
You've seen all the equipment attached
to them, right?
275
00:27:55,220 --> 00:27:57,840
It's only happening in their... in their
minds.
276
00:27:58,860 --> 00:28:01,760
We can inject anything we want straight
into the brain.
277
00:28:02,160 --> 00:28:03,960
The old imprinting methods are gone.
278
00:28:05,560 --> 00:28:07,360
We're not hurting them, Mr. Rigardi.
279
00:28:08,280 --> 00:28:12,140
We're simply changing the way they
think, the way they feel and remember.
280
00:28:13,740 --> 00:28:14,820
You can change memories.
281
00:28:15,630 --> 00:28:18,230
You're part of an important government
project now.
282
00:28:18,790 --> 00:28:23,710
If we were hurting people here, it would
have never gotten the green light or
283
00:28:23,710 --> 00:28:24,710
the funding.
284
00:28:25,630 --> 00:28:27,670
We're doing the right thing here, Mr.
Rigotti.
285
00:28:29,230 --> 00:28:31,070
Please, take the rest of the day off.
286
00:28:31,890 --> 00:28:33,670
Go spend it with your lovely wife.
287
00:28:34,310 --> 00:28:36,350
Her name is Yael, right?
288
00:28:38,630 --> 00:28:40,950
We need to know everything about our new
employees.
289
00:28:45,800 --> 00:28:49,240
I still haven't been told what it is I'm
supposed to do here.
290
00:28:49,940 --> 00:28:53,560
Tomorrow there'll be plenty of time to
talk about your part in the project, but
291
00:28:53,560 --> 00:28:55,100
for the rest of the day, rest.
292
00:28:55,620 --> 00:28:56,620
Go home.
293
00:28:57,700 --> 00:29:01,640
It's a lot of information to take in on
the first day, and it's perfectly normal
294
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
to feel overwhelmed.
295
00:29:07,580 --> 00:29:08,580
I hope you're right.
296
00:29:10,800 --> 00:29:13,500
And next time, please knock, Daniel.
297
00:29:16,040 --> 00:29:17,780
See you tomorrow, Mr. Agati.
298
00:29:22,860 --> 00:29:26,540
I would... He'll conform to our
expectations.
299
00:29:27,640 --> 00:29:31,680
All of them eventually do. Still, let's
keep him under observation for now.
300
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
Keep him close.
301
00:29:35,880 --> 00:29:38,160
So, what are we doing tonight?
302
00:29:39,640 --> 00:29:43,760
Let's wake up all of the subjects and
see how they interact with the new
303
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
imprints.
304
00:29:45,870 --> 00:29:46,870
Understood.
305
00:30:40,379 --> 00:30:42,140
Was it that tough of a day?
306
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
I don't think I can talk about it.
307
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
I understand.
308
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
Excuse me.
309
00:31:01,360 --> 00:31:02,740
Can I get another one, please?
310
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
It's getting late.
311
00:31:10,140 --> 00:31:11,140
You're right.
312
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
As always.
313
00:31:30,160 --> 00:31:35,380
I think they're doing something
really... wrong there.
314
00:31:36,520 --> 00:31:38,580
You've worked so hard for this job.
315
00:31:39,160 --> 00:31:42,500
Give it another day or two, then you can
decide.
316
00:31:44,860 --> 00:31:45,860
I love you.
317
00:31:46,620 --> 00:31:47,700
You need to sleep.
318
00:31:52,680 --> 00:31:53,920
Do you still love me?
319
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Yes.
320
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
You know I still love you.
321
00:33:22,380 --> 00:33:23,440
This is insane.
322
00:33:31,220 --> 00:33:32,260
Is anyone there?
323
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
They're all locked.
324
00:33:43,860 --> 00:33:46,020
Whoa. Who are you? Easy.
325
00:33:46,340 --> 00:33:47,340
I'm not armed.
326
00:33:47,660 --> 00:33:51,260
I tried them all just before you got
here. Yeah, yeah, but who are you?
327
00:33:51,770 --> 00:33:58,390
Where am I I'm asking myself the same
question You can't remember
328
00:33:58,390 --> 00:34:02,890
anything either How is that possible
329
00:34:19,659 --> 00:34:21,620
Subject number 13 just woke up.
330
00:34:22,300 --> 00:34:23,300
What about the rest?
331
00:34:24,620 --> 00:34:26,400
They're all in different sections now.
332
00:34:26,860 --> 00:34:28,580
Let's guide them to the old canteen.
333
00:34:28,860 --> 00:34:29,860
Understood.
334
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
Hello?
335
00:34:57,100 --> 00:34:58,340
Can anyone help me?
336
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Or you're dead!
337
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
and talk safely.
338
00:35:27,640 --> 00:35:28,640
I want out of here.
339
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
Do you hear me?
340
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
Don't lie.
341
00:35:33,160 --> 00:35:34,680
I will cut your throat.
342
00:35:52,610 --> 00:35:53,950
Okay, we can't risk anymore.
343
00:35:54,150 --> 00:35:55,630
Prepare to release the sleeping gas.
344
00:35:56,250 --> 00:35:57,250
We're ready.
345
00:35:59,490 --> 00:36:00,490
Okay,
346
00:36:03,530 --> 00:36:04,530
hold off for now.
347
00:36:04,890 --> 00:36:06,690
Let's just see how it evolves from here.
348
00:36:09,110 --> 00:36:10,110
Did I miss anything?
349
00:36:10,970 --> 00:36:12,250
No, you're just on time.
350
00:36:13,810 --> 00:36:18,270
Well, we've got a situation and I need a
word with you, Dr. Crowley. Not now.
351
00:36:18,430 --> 00:36:19,910
I'm afraid it has to be now.
352
00:36:22,750 --> 00:36:23,750
Continue the experiment.
353
00:36:23,970 --> 00:36:26,350
If anything happens, notify me
immediately.
354
00:36:45,970 --> 00:36:47,210
I want to thank you.
355
00:36:49,070 --> 00:36:50,070
Are you okay?
356
00:36:50,960 --> 00:36:53,760
Yeah, yeah, I'm fine.
357
00:36:57,320 --> 00:37:03,340
I'm... I know this is going to sound
weird, but I have a strong feeling that
358
00:37:03,340 --> 00:37:04,340
we've met.
359
00:37:04,920 --> 00:37:06,840
Your voice is familiar to me as well.
360
00:37:07,780 --> 00:37:09,980
So what? I just want to get the hell out
of here.
361
00:37:13,300 --> 00:37:18,660
It just seems like the only thing I can
face is that already image in my head,
362
00:37:18,800 --> 00:37:20,140
and I don't connect to anything.
363
00:37:20,890 --> 00:37:22,530
Maybe you're just a crazy bitch.
364
00:37:22,750 --> 00:37:24,150
Then I must be crazy too.
365
00:37:24,590 --> 00:37:26,170
Because I'm in that same position.
366
00:37:29,050 --> 00:37:30,050
I know you.
367
00:37:34,850 --> 00:37:38,630
Whatever you think I did, I didn't do it
for sure.
368
00:37:39,270 --> 00:37:43,170
Does anybody remember anything from what
happened yesterday?
369
00:37:43,410 --> 00:37:44,410
No.
370
00:37:44,630 --> 00:37:46,470
Who cares? So what?
371
00:37:47,330 --> 00:37:48,890
So how can you recall my voice?
372
00:37:50,510 --> 00:37:52,850
The last thing I remember, I was in a
bar.
373
00:37:53,270 --> 00:37:55,670
Maybe you were the waitress. No, I
wasn't.
374
00:37:55,910 --> 00:37:58,450
Well, you looked like a nice little
waitress to me.
375
00:37:59,230 --> 00:38:00,109
Hey, man.
376
00:38:00,110 --> 00:38:01,430
Stop it. Or what? Enough!
377
00:38:01,750 --> 00:38:04,590
Why do you care so much? Why do you have
to resort to damn violence? Sounds like
378
00:38:04,590 --> 00:38:05,590
you're not saying something yourself.
379
00:38:05,930 --> 00:38:06,930
Are you insane?
380
00:38:09,290 --> 00:38:11,530
Put that anger into figuring a way out
of here.
381
00:38:15,310 --> 00:38:16,410
Talking is useless.
382
00:38:18,990 --> 00:38:19,990
Let's go.
383
00:38:23,950 --> 00:38:24,589
me, okay?
384
00:38:24,590 --> 00:38:25,590
Thank you.
385
00:38:25,690 --> 00:38:29,390
I don't want anything to happen to you,
okay?
386
00:38:32,090 --> 00:38:33,090
Look, he's right.
387
00:38:34,750 --> 00:38:36,930
It's better if we keep moving.
388
00:38:38,990 --> 00:38:39,948
I'm Ethan.
389
00:38:39,950 --> 00:38:40,950
Lily.
390
00:38:41,070 --> 00:38:45,430
Hayley. I'm the... Ethan.
391
00:38:46,590 --> 00:38:48,190
I'm... Anturo.
392
00:38:49,750 --> 00:38:50,950
It goes for...
393
00:39:48,910 --> 00:39:52,450
I think we've already walked this
hallway.
394
00:39:54,290 --> 00:39:55,630
It all looks the same.
395
00:40:26,089 --> 00:40:27,089
Hey, Cameron.
396
00:40:28,170 --> 00:40:29,170
Megaphone.
397
00:40:30,490 --> 00:40:31,630
We all seem to be new.
398
00:40:41,090 --> 00:40:41,709
What's that?
399
00:40:41,710 --> 00:40:44,550
Stop! He touched me! He touched me, I
swear!
400
00:40:44,930 --> 00:40:46,410
You get away from us now!
401
00:40:46,730 --> 00:40:48,510
We have some kind of problem, don't we?
402
00:40:48,870 --> 00:40:52,650
I won't let you, I won't let any of you
touch me like that, do you hear me?
403
00:40:52,730 --> 00:40:53,730
Haley.
404
00:40:54,370 --> 00:40:55,370
Haley.
405
00:40:56,720 --> 00:41:00,820
Listen, I promise he won't hurt you. She
has something behind her ear.
406
00:41:02,460 --> 00:41:03,840
What is your problem, man?
407
00:41:05,400 --> 00:41:09,860
She has something behind her ear, a
tattoo of some kind. And so does he.
408
00:41:10,920 --> 00:41:13,880
Look for yourself if you don't believe
me. What are you talking about? He's a
409
00:41:13,880 --> 00:41:14,859
liar.
410
00:41:14,860 --> 00:41:16,680
I've never gotten a tattoo in my entire
life.
411
00:41:19,080 --> 00:41:20,100
All right, all right.
412
00:41:21,240 --> 00:41:23,940
Haley, I'm going to check, all right?
413
00:41:43,650 --> 00:41:46,450
Well, man, I'm just gonna check, all
right?
414
00:41:47,030 --> 00:41:48,130
You have the knife.
415
00:41:48,410 --> 00:41:49,410
I've got nothing.
416
00:41:51,170 --> 00:41:52,170
See?
417
00:42:02,070 --> 00:42:03,070
You've got one, too.
418
00:42:05,970 --> 00:42:06,970
That's 13.
419
00:42:07,390 --> 00:42:08,590
Check mine, man.
420
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
One -tenth.
421
00:42:22,760 --> 00:42:29,000
Nine -fifth.
422
00:42:30,120 --> 00:42:36,680
Nine -seventh.
423
00:42:43,740 --> 00:42:45,260
We're just like cattle.
424
00:42:46,620 --> 00:42:47,840
doing what they want us to do.
425
00:43:32,970 --> 00:43:34,050
I think it's the exit.
426
00:43:36,750 --> 00:43:37,750
No, no.
427
00:43:38,250 --> 00:43:39,850
That would be way too easy.
428
00:43:40,610 --> 00:43:42,030
Something's wrong. Maybe if we shout?
429
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
Hello?
430
00:43:44,030 --> 00:43:45,030
Help us!
431
00:43:45,270 --> 00:43:46,270
Help! Help!
432
00:43:46,830 --> 00:43:47,830
Move!
433
00:43:53,010 --> 00:43:54,010
Let me out.
434
00:43:55,110 --> 00:43:56,110
Let me out!
435
00:43:56,890 --> 00:43:57,890
Let me out!
436
00:43:58,570 --> 00:43:59,590
Let me out!
437
00:44:09,790 --> 00:44:11,210
Stop it, number 13.
438
00:44:16,190 --> 00:44:17,530
Put the chair down.
439
00:44:17,850 --> 00:44:18,769
I know you.
440
00:44:18,770 --> 00:44:23,730
I don't know where from, but I know you.
Hey, relieve us immediately.
441
00:44:24,330 --> 00:44:26,710
I would like to know, how do you all
feel?
442
00:44:27,010 --> 00:44:29,090
I'm not telling you anything, you crazy
bitch.
443
00:44:30,410 --> 00:44:32,610
What is this, some kind of sick game
you're playing?
444
00:44:32,990 --> 00:44:33,990
Quiet.
445
00:44:34,890 --> 00:44:35,890
You know my voice?
446
00:44:38,350 --> 00:44:39,390
All of you do.
447
00:44:41,210 --> 00:44:43,670
And you know it very well.
448
00:44:45,610 --> 00:44:48,630
Why are you doing this? I didn't do
anything wrong to you.
449
00:44:49,210 --> 00:44:51,110
I just want to go home, please.
450
00:44:51,730 --> 00:44:55,710
Whatever you do to us, we had enough. I
understand what you're all going
451
00:44:55,710 --> 00:44:58,610
through, but the experiment isn't over
yet.
452
00:45:12,970 --> 00:45:14,790
Enough with all the bantering.
453
00:45:17,030 --> 00:45:19,150
Now we want to ask you some questions.
454
00:45:19,510 --> 00:45:22,610
I'm not telling you anything until you
let us out of here first.
455
00:45:25,670 --> 00:45:26,670
What?
456
00:45:32,810 --> 00:45:34,490
You're in big trouble, number 13.
457
00:45:41,110 --> 00:45:42,550
We're going to have fun later.
458
00:45:44,890 --> 00:45:45,890
Release the gas.
459
00:46:34,190 --> 00:46:38,890
I say, that was bitterly disappointing,
if you ask me.
460
00:46:39,130 --> 00:46:41,310
Nobody asked you for your damn opinion.
461
00:46:41,850 --> 00:46:43,670
So clean this mess up.
462
00:46:44,490 --> 00:46:45,490
Please.
463
00:47:13,040 --> 00:47:14,000
Okay, yes
464
00:47:14,000 --> 00:47:30,200
Do
465
00:47:30,200 --> 00:47:36,540
we have any band -aids
466
00:47:38,880 --> 00:47:41,600
Any painkillers, though? I've been
having those headaches again.
467
00:47:44,000 --> 00:47:45,600
Have you ever seen them before?
468
00:47:46,440 --> 00:47:48,660
Yes. They're here somewhere.
469
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
I love you.
470
00:48:43,340 --> 00:48:44,540
How are the readings for 96?
471
00:48:44,940 --> 00:48:45,940
They're stable.
472
00:48:46,540 --> 00:48:47,540
Great.
473
00:48:48,780 --> 00:48:51,600
Let's get 13 and 45 prepared.
474
00:48:51,980 --> 00:48:53,660
They have a performance later tonight.
475
00:50:21,700 --> 00:50:24,500
Jesus. You scared me. Everything okay,
Mr. Rigardi?
476
00:50:25,360 --> 00:50:26,360
Yes, thank you.
477
00:50:29,060 --> 00:50:31,100
Didn't mean to sneak up and startle you
like that.
478
00:50:34,460 --> 00:50:35,740
So how's your work going today?
479
00:50:36,860 --> 00:50:37,880
Find anything interesting?
480
00:50:41,340 --> 00:50:43,180
Well, I can't seem to find some of the
files.
481
00:50:43,820 --> 00:50:46,140
It looks like there might be some
documentation missing.
482
00:50:46,960 --> 00:50:48,140
Things that have a tendency of.
483
00:50:48,930 --> 00:50:49,930
disappearing around here.
484
00:50:51,810 --> 00:50:56,290
Well, I'm sure I'm not being told
everything that's going on here.
485
00:50:57,530 --> 00:51:00,530
So my question would be, why?
486
00:51:09,610 --> 00:51:10,730
Take a walk with him, Daniel.
487
00:51:37,680 --> 00:51:39,000
I'm not playing any more games.
488
00:51:40,260 --> 00:51:41,880
I'm tired of this.
489
00:51:56,360 --> 00:51:58,700
Dr. Crowley wants to show you something.
490
00:52:00,440 --> 00:52:01,440
Good.
491
00:52:02,720 --> 00:52:05,800
I have some questions myself that I'd
like to ask her.
492
00:52:11,530 --> 00:52:12,530
Thank you.
493
00:52:13,110 --> 00:52:14,110
After you.
494
00:52:33,910 --> 00:52:35,630
This is subject number 13.
495
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
Can you see us?
496
00:52:57,080 --> 00:52:58,800
Don't worry, it's one -way glass.
497
00:52:59,080 --> 00:53:00,080
Hey!
498
00:53:05,560 --> 00:53:06,740
I need to get out!
499
00:53:13,200 --> 00:53:14,380
45 is almost here.
500
00:53:15,020 --> 00:53:18,560
Excellent. Dr. Crowley, we updated the
document.
501
00:53:19,020 --> 00:53:22,260
Leave the files on my office desk. I'll
put them in the safe later.
502
00:53:27,660 --> 00:53:29,500
We haven't been fully honest with you,
Daniel.
503
00:53:30,500 --> 00:53:33,100
You finally get to see what it is we do
here.
504
00:53:36,800 --> 00:53:37,800
Who's there?
505
00:53:41,160 --> 00:53:44,000
Oh, thank God.
506
00:53:45,320 --> 00:53:46,740
Can you untie me, please?
507
00:53:47,080 --> 00:53:48,080
Who are you?
508
00:53:48,280 --> 00:53:49,420
I'm so thirsty.
509
00:53:50,360 --> 00:53:51,520
Can you drink something?
510
00:53:53,740 --> 00:53:54,860
Somebody's watching us.
511
00:53:55,200 --> 00:53:56,900
He just untied one hand.
512
00:53:57,360 --> 00:53:58,360
And I'll do the rest.
513
00:53:58,980 --> 00:53:59,980
Please.
514
00:54:04,320 --> 00:54:05,960
I'm being held here against my will.
515
00:54:06,240 --> 00:54:07,400
My name is Jisabu.
516
00:54:08,440 --> 00:54:10,280
No, just my right hand.
517
00:54:10,820 --> 00:54:12,880
Please, and I'll never bother you again.
518
00:54:15,580 --> 00:54:17,820
But there's a reason that you're all
tied up, isn't there?
519
00:54:18,700 --> 00:54:19,700
I don't know.
520
00:54:21,380 --> 00:54:22,380
Listen, little girl.
521
00:54:23,600 --> 00:54:24,900
I'm begging you, please.
522
00:54:34,730 --> 00:54:37,030
Now you're not going to hurt me if I
help you. I'm not your enemy.
523
00:54:37,370 --> 00:54:38,790
They are. You're a threat to them.
524
00:54:39,350 --> 00:54:45,430
Maybe it's a test and they're watching
you. And I'm not going to hurt you.
525
00:54:45,990 --> 00:54:47,750
Of course not. You can't move.
526
00:54:49,090 --> 00:54:51,530
Number 45, this is your superior.
527
00:54:53,810 --> 00:54:54,810
Kill him.
528
00:54:55,670 --> 00:54:58,370
What? Relax, Daniel. It's only an
experiment.
529
00:55:05,260 --> 00:55:06,420
You can't wait.
530
00:55:08,440 --> 00:55:11,440
You're locked in here just like me.
531
00:55:13,000 --> 00:55:15,020
You'll have nightmares to the end of
your life.
532
00:55:15,360 --> 00:55:16,720
You remember my face.
533
00:55:18,200 --> 00:55:20,100
You don't have to listen to them.
534
00:55:20,440 --> 00:55:22,820
Stop screaming. I can't think.
535
00:55:23,360 --> 00:55:24,460
You have to snap out of it.
536
00:55:25,040 --> 00:55:27,120
You can't kill that man.
537
00:55:27,360 --> 00:55:28,660
How are you going to live off the
killing?
538
00:55:29,120 --> 00:55:30,660
We can help each other.
539
00:55:31,560 --> 00:55:33,940
If you just untie one hand.
540
00:55:37,360 --> 00:55:38,360
I'm sorry.
541
00:55:39,080 --> 00:55:41,000
You don't have to listen to them.
542
00:55:46,760 --> 00:55:48,420
They'll let me go if I kill you.
543
00:55:51,340 --> 00:55:53,680
Never believe that they're all liars.
544
00:55:55,000 --> 00:55:56,660
Step back.
545
00:55:59,000 --> 00:56:00,040
I'm begging you.
546
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
Don't do it.
547
00:56:03,260 --> 00:56:05,300
Stop it. We need to call Daniel.
548
00:56:06,830 --> 00:56:09,130
Don't do it. Please.
549
00:56:09,630 --> 00:56:12,230
Don't. Don't do it. No.
550
00:57:18,410 --> 00:57:19,410
Now let me go!
551
00:58:16,940 --> 00:58:19,080
We had to do this for your own safety.
552
00:58:21,640 --> 00:58:23,620
Only if you stay calm.
553
00:58:31,620 --> 00:58:33,260
I'm a man of my words.
554
00:58:36,020 --> 00:58:39,180
You're in shock and you fail.
555
00:58:52,360 --> 00:58:53,360
It'll give you strength.
556
00:58:54,520 --> 00:58:57,940
If we wanted to harm you, we already
would have.
557
00:59:06,460 --> 00:59:10,840
Now, these are Isimus' police files.
558
00:59:16,240 --> 00:59:19,300
And this is what he did before we took
him to Lainez.
559
00:59:20,980 --> 00:59:23,430
He heard a lot people before he got
here.
560
00:59:24,410 --> 00:59:26,950
And he would have heard a lot more if he
only could.
561
00:59:28,390 --> 00:59:33,750
So instead of spending the rest of his
life in prison, he donated his life to
562
00:59:33,750 --> 00:59:34,750
science.
563
00:59:37,690 --> 00:59:38,690
Come with me.
564
00:59:39,710 --> 00:59:41,410
We want to show you one last thing.
565
01:00:20,430 --> 01:00:23,670
Follow numbers 96, 97, and 110.
566
01:00:29,570 --> 01:00:30,570
Hello?
567
01:00:32,950 --> 01:00:34,270
Can anyone hear me?
568
01:00:43,530 --> 01:00:45,130
I don't want to watch this anymore.
569
01:00:46,850 --> 01:00:48,910
This project should be reported to the
authorities.
570
01:00:50,410 --> 01:00:51,730
We are the authorities.
571
01:00:52,230 --> 01:00:53,430
Now look at number 110.
572
01:00:54,050 --> 01:00:56,090
His real name is Antero Leary.
573
01:00:56,370 --> 01:00:58,170
Play recordings from March 18th.
574
01:01:02,570 --> 01:01:06,090
Do you remember where you were on March
18th, Mr. Rigardi?
575
01:01:11,270 --> 01:01:15,490
I was out of town.
576
01:01:15,930 --> 01:01:16,930
I went to business.
577
01:01:27,120 --> 01:01:29,100
What you see is the city camera
recording.
578
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
No.
579
01:01:33,480 --> 01:01:37,820
Can I please speak to someone?
580
01:01:44,880 --> 01:01:45,880
Lily!
581
01:01:49,040 --> 01:01:54,320
The Addict Man.
582
01:01:54,600 --> 01:01:56,660
This is none of your business. I won't.
583
01:01:56,890 --> 01:01:57,890
Let you hurt her.
584
01:01:58,150 --> 01:02:01,390
If I kill her, then let me out.
585
01:02:01,610 --> 01:02:05,430
If I kill you, then we'll let her and
myself out.
586
01:02:05,850 --> 01:02:09,010
Nobody's going to kill anybody here. We
don't need to play this game.
587
01:02:09,310 --> 01:02:14,110
If you leave this room now, I promise I
won't kill you.
588
01:02:14,370 --> 01:02:16,570
Not going to happen. You're already
dead.
589
01:02:31,379 --> 01:02:33,380
Yael wasn't the only one that he hurt.
590
01:02:34,680 --> 01:02:38,880
Knowing what you know now, would you
stop that fight to let him live?
591
01:02:42,320 --> 01:02:45,200
I didn't know that footage was even
real. You know it is.
592
01:02:45,640 --> 01:02:47,140
Why would we make any of this up?
593
01:02:51,260 --> 01:02:56,100
I can't be here anymore.
594
01:03:02,060 --> 01:03:03,880
Guide these two to the exit door.
595
01:03:26,500 --> 01:03:29,420
I did this to protect you.
596
01:03:31,120 --> 01:03:32,440
I did this for us.
597
01:03:32,720 --> 01:03:34,240
Just hand me over the knife, Ethan.
598
01:03:35,460 --> 01:03:36,460
What?
599
01:03:37,980 --> 01:03:39,280
You don't trust me?
600
01:03:40,400 --> 01:03:44,500
He was gonna kill you, Lily. I'm just
afraid, okay?
601
01:03:45,240 --> 01:03:46,420
Just give me the knife.
602
01:03:59,690 --> 01:04:00,790
Do you believe me?
603
01:04:01,850 --> 01:04:03,010
It's not about you.
604
01:04:03,410 --> 01:04:06,430
Okay, it is about this whole place. I
just want to get out as quickly as
605
01:04:06,430 --> 01:04:07,430
possible.
606
01:04:11,950 --> 01:04:12,330
I
607
01:04:12,330 --> 01:04:20,110
can't
608
01:04:20,110 --> 01:04:21,110
do this alone.
609
01:04:23,150 --> 01:04:24,890
We have to stay next to each other.
610
01:04:26,630 --> 01:04:29,810
Oh, yeah. I have to be strong. I need to
be sure I can count on you.
611
01:04:35,370 --> 01:04:38,650
Lily, you can, okay?
612
01:04:40,890 --> 01:04:44,670
Now let's get out of here before they
change their minds.
613
01:05:11,600 --> 01:05:12,600
Is everything all right?
614
01:06:09,870 --> 01:06:11,890
Is everything okay, Mr. Ruggari?
615
01:06:12,730 --> 01:06:13,730
Yes.
616
01:06:14,190 --> 01:06:16,950
Sorry, I'm just going to get some rest.
617
01:07:14,540 --> 01:07:16,540
Yael? Thirteen.
618
01:07:17,960 --> 01:07:18,960
Isamu.
619
01:07:25,680 --> 01:07:27,080
Ellie Dagger.
620
01:07:30,840 --> 01:07:32,240
Tara Leary.
621
01:07:50,090 --> 01:07:51,090
I didn't do anything.
622
01:09:03,780 --> 01:09:04,780
In here.
623
01:09:10,279 --> 01:09:11,279
You're early.
624
01:09:12,880 --> 01:09:13,880
What's wrong?
625
01:09:16,120 --> 01:09:17,460
The day I proposed to you.
626
01:09:17,840 --> 01:09:19,000
You still remember it?
627
01:09:19,580 --> 01:09:20,600
How could I forget?
628
01:09:24,340 --> 01:09:25,840
What was the name of that lake again?
629
01:09:27,580 --> 01:09:28,580
Redfish Lake.
630
01:09:28,819 --> 01:09:30,340
What car did we take to get there?
631
01:09:32,880 --> 01:09:34,939
Well, it was only three years ago, you
must remember.
632
01:09:35,560 --> 01:09:37,060
I don't know.
633
01:09:41,899 --> 01:09:44,120
Chrysler. Same car as we have right now.
634
01:09:44,479 --> 01:09:45,479
How could that be?
635
01:09:47,060 --> 01:09:49,000
You see, I checked the registration.
636
01:09:49,600 --> 01:09:51,240
This car was bought two years ago.
637
01:09:59,240 --> 01:10:01,260
Who the hell are you? Daniel.
638
01:10:01,560 --> 01:10:04,500
Stop. What the hell is going on here?
You're not safe here.
639
01:10:06,800 --> 01:10:10,560
They're watching us all the time. What?
640
01:10:11,220 --> 01:10:12,520
I do love you, Daniel.
641
01:10:13,940 --> 01:10:15,460
Just leave me alone, okay?
642
01:10:17,940 --> 01:10:20,360
Just get out of here! I'm your wife,
Daniel.
643
01:10:20,580 --> 01:10:21,580
Now!
644
01:11:04,140 --> 01:11:05,480
You're all going to pay for this.
645
01:11:16,580 --> 01:11:18,520
Just leave me alone, you sick bastard.
646
01:11:38,380 --> 01:11:39,380
You psycho.
647
01:13:15,210 --> 01:13:18,290
You know, you've always been one of my
favorites, Daniel.
648
01:13:18,590 --> 01:13:19,610
Don't worry, call the police.
649
01:13:19,850 --> 01:13:20,850
No, you didn't.
650
01:13:22,650 --> 01:13:27,590
Olm's considered you a very successful
experiment, Daniel. I'm not an
651
01:13:27,590 --> 01:13:31,250
experiment. Everything you remember,
I've created.
652
01:13:32,210 --> 01:13:34,350
I've imprinted everything.
653
01:13:34,990 --> 01:13:35,990
That's not possible.
654
01:13:36,210 --> 01:13:39,430
Why do you think you wake up every
morning with a headache?
655
01:13:40,190 --> 01:13:41,670
You were brainwashed.
656
01:13:42,410 --> 01:13:45,060
You had no right! It's all crazy on me
now
657
01:13:45,060 --> 01:14:07,120
Surrender
658
01:14:07,120 --> 01:14:08,120
yourself now
659
01:14:16,330 --> 01:14:20,170
I promise you, you won't remember any of
this tomorrow.
660
01:14:20,650 --> 01:14:22,650
You'll have nice dreams tonight.
661
01:14:25,070 --> 01:14:27,990
I'll be sure to imprint some rainbows.
662
01:15:21,520 --> 01:15:22,940
I have a package for Ethan Gabriel.
663
01:15:24,240 --> 01:15:25,240
Yeah, that's me.
664
01:15:27,220 --> 01:15:28,220
Thank you, sir.
665
01:15:28,820 --> 01:15:29,820
Thank you.
666
01:15:33,720 --> 01:15:34,720
Was it honey?
667
01:15:55,370 --> 01:15:56,370
It was just a delivery.
668
01:16:29,930 --> 01:16:30,930
Oh, my God.
669
01:16:31,270 --> 01:16:35,570
What is this? Please go away. You go
away.
670
01:16:37,090 --> 01:16:38,730
It's not going to happen long ago.
671
01:16:39,490 --> 01:16:42,770
Leave me alone. Please, please. Is this
for real, Lily?
672
01:16:43,470 --> 01:16:44,470
Turn it off.
673
01:16:45,910 --> 01:16:47,490
How does he notice after us?
674
01:16:49,990 --> 01:16:50,990
Whoa.
675
01:16:52,110 --> 01:16:54,450
That is impossible.
676
01:16:56,830 --> 01:16:58,450
Lily. Don't come close.
677
01:16:59,510 --> 01:17:02,650
Lily, I couldn't have done any of that.
678
01:17:03,630 --> 01:17:07,230
Please, I swear, I don't know how to
explain this. You said you don't
679
01:17:07,230 --> 01:17:08,230
your past.
680
01:17:08,550 --> 01:17:13,310
Is that what you meant, you sick pig?
Lily, I'm someone who loves you.
681
01:17:13,690 --> 01:17:15,550
How could I have done that?
682
01:17:16,250 --> 01:17:17,450
Please, I swear.
683
01:17:17,950 --> 01:17:19,110
Who the hell are you?
684
01:17:19,350 --> 01:17:23,410
I killed for you. I saved your life,
Lily.
685
01:17:24,710 --> 01:17:25,770
What are you going to do?
686
01:17:26,320 --> 01:17:29,900
You're going to run away from me because
of something I can't remember?
687
01:17:30,260 --> 01:17:31,760
I'm going to call the police, Ethan.
688
01:17:31,980 --> 01:17:33,640
Lily, don't do that.
689
01:17:34,960 --> 01:17:36,740
Lily? Come here! Lily!
690
01:17:55,400 --> 01:17:56,400
data on the subject.
691
01:17:58,340 --> 01:18:02,200
Impressive how the strong attraction
imprint is on this gamma level.
692
01:18:04,160 --> 01:18:05,500
Let's proceed with the observation.
693
01:18:26,640 --> 01:18:32,560
Dr. May, I didn't want to interrupt,
especially on your first day, but there
694
01:18:32,560 --> 01:18:36,900
interesting things happening with
subjects 96 and 97.
695
01:18:37,480 --> 01:18:42,380
I think you would be interested in how
the experiments are proceeding.
47002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.