All language subtitles for Reborn! I Used Inner Voice to Expose the Villainess Gained a Wealthy Husband and Loving b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:01,549 Sister WanQing. 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,630 WanQing, where are you going? 3 00:00:08,179 --> 00:00:08,600 Auntie. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,269 Since DuoDuo is back, I should leave. 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,190 If an outsider like me stays any longer, 6 00:00:14,259 --> 00:00:15,790 I'm afraid it'll upset your sister. 7 00:00:15,859 --> 00:00:19,630 What a clever retreat—putting on a show while making me the scapegoat. 8 00:00:19,699 --> 00:00:22,989 Faking it with an empty suitcase. She never planned to leave in the first place. 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,549 Why is she targeting Sister WanQing the moment she's back? 10 00:00:25,620 --> 00:00:26,509 What nonsense are you spouting now? 11 00:00:27,060 --> 00:00:27,630 Sister WanQing's suitcase. 12 00:00:27,699 --> 00:00:28,910 There's no way it's empty. 13 00:00:32,019 --> 00:00:33,549 It... it's actually empty. 14 00:00:34,259 --> 00:00:34,679 WanQing. 15 00:00:37,880 --> 00:00:38,669 What are you laughing at, outsider? 16 00:00:39,059 --> 00:00:39,950 I know Sister WanQing better than anyone. 17 00:00:40,499 --> 00:00:41,710 She must not have had time to pack. 18 00:00:41,780 --> 00:00:42,989 Sister WanQing, you can't leave. 19 00:00:43,220 --> 00:00:44,109 The one who should leave is that QianDuoDuo. 20 00:00:45,619 --> 00:00:46,189 Auntie. 21 00:00:46,900 --> 00:00:49,069 Ahao, all these years I've spent with the Shen family, 22 00:00:49,780 --> 00:00:52,109 except for this suitcase, everything else 23 00:00:52,660 --> 00:00:55,470 was bought by you. I have no right to take even a penny from the Shen family. 24 00:00:55,540 --> 00:00:56,120 Not a single cent. 25 00:00:57,240 --> 00:00:58,989 Auntie, please don't blame DuoDuo. 26 00:00:59,700 --> 00:01:01,390 DuoDuo, I'll leave now. 27 00:01:01,939 --> 00:01:03,150 I won't bother you any longer. 28 00:01:03,700 --> 00:01:06,350 You're right. Since you've decided to leave, 29 00:01:06,419 --> 00:01:09,229 we won't stop you. Be careful on your way out. 30 00:01:09,299 --> 00:01:11,470 The weather's getting colder. Did you pack enough clothes? 31 00:01:12,819 --> 00:01:15,150 Oh, silly me. You don't have much to take anyway. 32 00:01:15,379 --> 00:01:16,910 Well, have a safe trip then. 33 00:01:16,979 --> 00:01:17,549 QianDuoDuo. 34 00:01:17,780 --> 00:01:18,669 How dare you speak to Sister WanQing like that? 35 00:01:19,059 --> 00:01:20,590 Sister WanQing has lived with our family for so many years. 36 00:01:20,660 --> 00:01:22,189 We've long treated her as one of our own. 37 00:01:22,419 --> 00:01:23,309 Who are you to kick her out? 38 00:01:23,700 --> 00:01:24,910 That's not what I meant. 39 00:01:26,100 --> 00:01:28,749 So fierce. Love-struck fools are truly terrifying. 40 00:01:28,819 --> 00:01:30,030 So it's FuWanQing. 41 00:01:30,100 --> 00:01:32,590 Couldn't marry the eldest Shen, so she settled for his younger brother, who's been secretly in love with her. 42 00:01:32,819 --> 00:01:34,669 For years, and now they're family. 43 00:01:34,739 --> 00:01:36,270 He just turned eighteen. 44 00:01:36,340 --> 00:01:38,350 She actually knows I have a crush on Sister WanQing. 45 00:01:39,859 --> 00:01:41,069 Did you tell her? 46 00:01:42,580 --> 00:01:43,470 So you're saying 47 00:01:44,020 --> 00:01:45,869 The baby in WanQing's belly right now 48 00:01:46,419 --> 00:01:47,309 is my brother-in-law's? 49 00:01:49,780 --> 00:01:50,989 YunHao, you and 50 00:01:51,059 --> 00:01:53,549 Mom, that's nonsense! I haven't even dated anyone. 51 00:01:53,619 --> 00:01:54,510 How could that possibly happen? 52 00:01:54,580 --> 00:01:57,390 Wait, no—Shen YunHao 53 00:01:57,460 --> 00:01:59,629 was completely drunk that night at the adult party. 54 00:01:59,859 --> 00:02:03,950 Could it be my husband's? But that human ATM 55 00:02:04,179 --> 00:02:06,669 only cares about KPIs and financial reports. 56 00:02:07,059 --> 00:02:08,590 She couldn't have gotten pregnant by telepathy, right? 57 00:02:08,819 --> 00:02:09,710 Mom, 58 00:02:10,260 --> 00:02:13,069 last night, I saw WanQing-jie gagging. 59 00:02:13,299 --> 00:02:15,150 Do you think she's really pregnant? 60 00:02:20,819 --> 00:02:21,390 DuoDuo, 61 00:02:21,939 --> 00:02:22,830 after I'm gone, 62 00:02:23,540 --> 00:02:25,880 take care of Auntie and the Shen family for me. 63 00:02:27,959 --> 00:02:30,030 Hugging me so tightly—are you afraid I won't notice 64 00:02:30,100 --> 00:02:33,229 you slipping something into my pocket? What's next? 65 00:02:33,299 --> 00:02:36,109 Crying about a lost bracelet, then catching me red-handed 66 00:02:36,179 --> 00:02:37,390 and accusing me of theft? 67 00:02:37,939 --> 00:02:40,109 Even if WanQing-jie dislikes Qian DuoDuo, 68 00:02:40,179 --> 00:02:41,880 she'd never do something like this. 69 00:02:44,120 --> 00:02:46,189 Auntie, my family heirloom bracelet—it's not— 70 00:02:46,260 --> 00:02:46,830 WanQing-jie! 71 00:02:48,020 --> 00:02:49,549 She called it. 72 00:02:49,619 --> 00:02:50,830 You're too kind. 73 00:02:51,540 --> 00:02:54,350 Sneaking me such a lavish gift on our first meeting? 74 00:02:54,739 --> 00:02:56,910 This is a 10-carat flawless white diamond! 75 00:02:57,939 --> 00:02:59,790 Since it's your heartfelt gesture, 76 00:02:59,859 --> 00:03:01,390 I'll reluctantly accept it. 77 00:03:01,460 --> 00:03:03,309 But don't you dare pull this again. 78 00:03:04,499 --> 00:03:07,309 Mom, it really is WanQing-jie’s bracelet. 79 00:03:07,379 --> 00:03:09,229 Sis-in-law is like a prophet. 80 00:03:09,299 --> 00:03:11,309 Is WanQing really this scheming? 81 00:03:11,379 --> 00:03:12,910 If she says I'll go bankrupt, 82 00:03:13,460 --> 00:03:16,270 will that come true too? DuoDuo, as long as you're happy. 83 00:03:16,340 --> 00:03:18,189 Consider this my welcome gift to you. 84 00:03:18,260 --> 00:03:18,830 Mm. 85 00:03:19,220 --> 00:03:21,390 Auntie, ZhiYi, YunHao, 86 00:03:22,100 --> 00:03:23,309 I’ll take my leave now. 87 00:03:23,379 --> 00:03:25,390 WanQing-jie, you can’t go! Mom— 88 00:03:25,460 --> 00:03:26,989 If WanQing-jie could give such an expensive bracelet 89 00:03:27,059 --> 00:03:27,950 to Qian DuoDuo, 90 00:03:28,020 --> 00:03:29,869 it can’t be as she claimed. You’ve barely arrived and already 91 00:03:29,939 --> 00:03:31,790 thrown the house into chaos. What’s your game? 92 00:03:31,859 --> 00:03:34,989 I didn’t—she insisted on giving it to me! 93 00:03:37,619 --> 00:03:40,429 This fool keeps defending her. Soon enough, 94 00:03:40,499 --> 00:03:42,669 this naive college boy will be sent by his sweetheart 95 00:03:42,739 --> 00:03:46,510 to a 60-year-old sugar mommy’s bed and drained dry. 96 00:03:46,739 --> 00:03:52,270 In the end, not only will you lose the ability to take care of yourself, but you'll also suffer from incontinence. 97 00:03:52,340 --> 00:03:53,229 QianDuoDuo, you— 98 00:03:55,540 --> 00:03:56,749 Madam, dinner is ready. 99 00:03:57,460 --> 00:03:58,669 Alright, alright, stop arguing. 100 00:03:59,320 --> 00:04:00,429 WanQing, stay for dinner too. 101 00:04:00,660 --> 00:04:01,719 Whatever it is, we'll talk after dinner. 102 00:04:07,959 --> 00:04:10,839 First day on Earth, and I’ve already made a cool million. Sweet! 103 00:04:13,079 --> 00:04:14,519 You little brat, I’m not done with you! 104 00:04:30,519 --> 00:04:34,510 This is my domineering CEO husband—handsome and loaded. 105 00:04:34,900 --> 00:04:37,069 And still a pure, innocent virgin. 106 00:04:37,780 --> 00:04:41,079 Are all CEO pecs this nice to touch? 107 00:04:42,200 --> 00:04:43,309 Who’s talking? 108 00:04:45,780 --> 00:04:47,950 Hello, hubby. Just call me DuoDuo. 109 00:04:48,020 --> 00:04:50,510 So this is the wife Grandma arranged for me. 110 00:04:50,580 --> 00:04:54,510 That was her inner voice… but how does she know I’m a virgin? 111 00:04:54,740 --> 00:04:55,309 Are you okay? 112 00:04:55,380 --> 00:04:58,829 I’m fine, but someone here seems to have a problem. 113 00:04:59,219 --> 00:04:59,949 You— 114 00:05:01,299 --> 00:05:02,189 Let’s go. 115 00:05:08,819 --> 00:05:12,270 Gotta say, my bargain hubby is quite the looker. 116 00:05:12,339 --> 00:05:15,309 Too bad he’s been poisoned with a slow-acting drug at such a young age. 117 00:05:15,380 --> 00:05:19,150 He’ll have kidney failure in a year. But once he’s gone, 118 00:05:19,380 --> 00:05:22,189 I’ll be a young widow with financial freedom. 119 00:05:22,260 --> 00:05:24,110 Life couldn’t get any better. 120 00:05:24,660 --> 00:05:28,270 What? I’ve been poisoned and have only a year left? 121 00:05:28,660 --> 00:05:30,669 This wife of yours—everything she says today comes true. 122 00:05:30,740 --> 00:05:32,270 You’d better protect those kidneys! 123 00:05:32,339 --> 00:05:33,230 You heard it too? 124 00:05:33,299 --> 00:05:33,870 Mm-hmm. 125 00:05:33,939 --> 00:05:37,390 Mom, do you really believe her? Not only is she cursing us, 126 00:05:37,459 --> 00:05:38,349 but she’s also saying WanQing has a child. 127 00:05:38,579 --> 00:05:39,790 Isn’t that ruining her reputation? 128 00:05:40,020 --> 00:05:40,910 WanQing is pregnant? 129 00:05:43,540 --> 00:05:44,279 Whose is it? 130 00:05:47,480 --> 00:05:50,189 All this noise—what’s going on? 131 00:05:51,540 --> 00:05:54,510 JingAn, you’re back from your business trip. Come eat. 132 00:05:56,020 --> 00:05:58,189 Oh my—the baby in FuWanQing’s belly 133 00:05:58,260 --> 00:05:59,150 is actually the old man’s? 134 00:06:04,339 --> 00:06:05,230 DuoDuo— 135 00:06:05,780 --> 00:06:10,189 Sorry, my bad. I got too excited. Really sorry! 136 00:06:10,900 --> 00:06:12,110 The Shen family always thought 137 00:06:12,179 --> 00:06:13,709 FuWanQing liked ShenTingYue. 138 00:06:13,939 --> 00:06:17,069 Little did they know, she’s been with the old man all along. 139 00:06:17,140 --> 00:06:19,309 These two are plotting to take over the Shen family business together. 140 00:06:19,380 --> 00:06:21,230 They even went to great lengths to stop me from marrying in, 141 00:06:21,459 --> 00:06:22,349 afraid that once ShenTingYue and I 142 00:06:22,419 --> 00:06:25,880 tie the knot, the family assets would officially transfer to him. 143 00:06:27,000 --> 00:06:28,750 So you’re the one Grandma 144 00:06:28,819 --> 00:06:30,510 arranged for TingYue to marry. 145 00:06:30,900 --> 00:06:33,870 Dad, I’m QianDuoDuo. 146 00:06:33,939 --> 00:06:38,030 Once you step into the Shen family, you better watch your status. 147 00:06:38,099 --> 00:06:41,390 Such a foul stench—it’s the Shen family’s reputation you’re tarnishing! 148 00:06:42,419 --> 00:06:43,949 Understood, Dad. 149 00:06:45,140 --> 00:06:49,230 Old man, who are you to judge me? A phoenix man who clawed his way up. 150 00:06:49,299 --> 00:06:52,750 Only by marrying into wealth did you join high society. Now that you’re rich, 151 00:06:52,819 --> 00:06:54,030 you’re putting on airs like some patriarch. 152 00:06:54,099 --> 00:06:55,630 But this Fu Wanqing... 153 00:06:55,699 --> 00:06:59,309 is ruthless enough to swallow anything for money. 154 00:07:00,500 --> 00:07:02,349 No way, this can’t be true! 155 00:07:02,579 --> 00:07:04,429 Jing’an and I have been together for decades. 156 00:07:04,500 --> 00:07:06,829 And Wanqing—we watched her grow up! 157 00:07:06,900 --> 00:07:08,439 How could they possibly do something like this? 158 00:07:10,679 --> 00:07:12,750 Miss Wanqing, I specially prepared this bird’s nest and donkey-hide gelatin stew. 159 00:07:12,819 --> 00:07:14,510 Eat more—it’s nourishing. 160 00:07:14,579 --> 00:07:16,750 Now’s the perfect time to replenish your energy. 161 00:07:17,140 --> 00:07:22,189 Exactly. You’ve been looking pale lately—don’t skip the supplements. 162 00:07:22,260 --> 00:07:23,309 Thank you for your concern, Uncle. 163 00:07:27,540 --> 00:07:29,709 This Aunt Wang looks so familiar... 164 00:07:30,419 --> 00:07:32,589 Holy—Aunt Wang is actually Father-in-law’s... 165 00:07:32,660 --> 00:07:33,549 other mistress! 166 00:07:36,819 --> 00:07:41,709 Damn, he doesn’t spare anyone, young or old. Father-in-law’s practically a... 167 00:07:41,780 --> 00:07:44,589 time-management master—squeezing in a romp with Aunt Wang at a hotel... 168 00:07:44,660 --> 00:07:46,829 before coming home. 169 00:07:48,339 --> 00:07:51,790 Those marks on Aunt Wang are way too obvious. 170 00:07:51,860 --> 00:07:53,390 Her collar can barely cover them! 171 00:08:05,939 --> 00:08:08,429 Explain—what are these marks really from? 172 00:08:09,620 --> 00:08:13,390 Madam, what’s this about? This is my private matter! 173 00:08:13,939 --> 00:08:15,150 Exactly, Mingshu. 174 00:08:15,219 --> 00:08:16,429 Aunt Wang is still single— 175 00:08:16,500 --> 00:08:17,709 it’s normal for her to have her own privacy. 176 00:08:17,939 --> 00:08:19,949 How can you interrogate her so publicly? 177 00:08:20,020 --> 00:08:22,189 You’re humiliating her in front of everyone! 178 00:08:22,740 --> 00:08:24,279 Since when do you get to interrupt me? 179 00:08:25,399 --> 00:08:28,750 You’d better explain clearly, or you can pack your things and leave. 180 00:08:28,819 --> 00:08:32,270 Madam, I’ve served your family for years. 181 00:08:32,339 --> 00:08:35,150 Don’t you know my character? Why humiliate me like this today? 182 00:08:38,099 --> 00:08:41,870 Me, humiliate you? It’s you who’s shameless! 183 00:08:44,179 --> 00:08:47,630 Hey, Aunt Wang, is this the uncle you mentioned... 184 00:08:47,699 --> 00:08:49,870 taking care of at the hospital? Rumor has it... 185 00:08:49,939 --> 00:08:53,230 you two are officially dating. Love’s a good thing— 186 00:08:53,459 --> 00:08:56,750 no need to be shy! Y-yes, it’s him. 187 00:08:57,459 --> 00:09:00,110 I just thought... at our age, 188 00:09:00,179 --> 00:09:03,790 people might gossip, so I kept it quiet. 189 00:09:04,500 --> 00:09:07,309 Now that it’s cleared up, Aunt Wang, you may go. 190 00:09:07,860 --> 00:09:09,709 Mingshu, let’s eat. 191 00:09:12,179 --> 00:09:14,349 Something’s fishy here. 192 00:09:14,419 --> 00:09:15,949 Fu Wanqing’s being unusually kind... 193 00:09:16,020 --> 00:09:17,230 covering for Aunt Wang. 194 00:09:17,299 --> 00:09:19,309 Is she scared Aunt Wang might leave? 195 00:09:19,380 --> 00:09:20,910 No one would help her administer the poison. 196 00:09:20,980 --> 00:09:22,189 QianDuoDuo, that's enough. 197 00:09:22,260 --> 00:09:23,150 Stop talking nonsense. 198 00:09:23,219 --> 00:09:24,910 ShenYunHao, watch your tone. 199 00:09:24,980 --> 00:09:25,720 She's your sister-in-law. 200 00:09:26,840 --> 00:09:30,189 Still protecting his wife. My husband is really great in every way. 201 00:09:30,419 --> 00:09:33,709 It's just a shame he's too outstanding, which is why his father resents him. 202 00:09:33,939 --> 00:09:37,390 And the mistress, eager to take his place, sees him as a thorn in her side and poisons him. 203 00:09:37,620 --> 00:09:39,150 I was framed by Dad and WanQing. 204 00:09:39,540 --> 00:09:43,309 Mom hasn't been involved in the company for years, and the younger siblings are still too young. 205 00:09:43,380 --> 00:09:45,870 A country bumpkin like me can't stir up any trouble. 206 00:09:46,419 --> 00:09:48,270 Once ShenTingYue is gone, the family fortune— 207 00:09:48,339 --> 00:09:50,510 wouldn't it just be handed over to Dad, who's still in his prime, 208 00:09:50,579 --> 00:09:51,790 and his mistress? 209 00:09:52,819 --> 00:09:54,990 Help me check what drugs Dad has purchased in the past year. 210 00:09:58,099 --> 00:10:00,910 MingShu, there's a client— 211 00:10:00,980 --> 00:10:03,150 who just returned from abroad. I need to meet them. 212 00:10:03,219 --> 00:10:04,110 You haven't even finished dinner. 213 00:10:04,660 --> 00:10:05,870 What client is so urgent? 214 00:10:06,099 --> 00:10:09,709 The client's time is tight. It's a rare opportunity. I need to show— 215 00:10:09,780 --> 00:10:10,669 enough sincerity. 216 00:10:13,299 --> 00:10:15,630 MingShu, don't worry. I'll come right back— 217 00:10:15,699 --> 00:10:16,760 after the meeting. 218 00:10:20,760 --> 00:10:23,150 Auntie, I also made plans with a friend. I'll head out first. 219 00:10:26,419 --> 00:10:28,589 Hmph. They're in such a hurry— 220 00:10:28,660 --> 00:10:31,469 as if they're afraid no one will notice their affair. 221 00:10:32,500 --> 00:10:35,630 Mom, I'm full. I'll go upstairs and tidy my room. 222 00:10:38,099 --> 00:10:40,270 Mom, do you think Dad and WanQing— 223 00:10:40,339 --> 00:10:42,510 No way! It must be that woman's doing. 224 00:10:42,900 --> 00:10:45,340 Let's go check Dad's bedroom. I want to see if what she said— 225 00:10:45,559 --> 00:10:45,880 is true or not. 226 00:10:59,960 --> 00:11:02,669 Mom, we've searched everywhere something could be hidden. 227 00:11:02,740 --> 00:11:03,630 Found nothing. 228 00:11:03,860 --> 00:11:06,030 See? WanQing and Dad— 229 00:11:06,099 --> 00:11:07,469 aren't like that. It's all QianDuoDuo— 230 00:11:07,540 --> 00:11:08,429 stirring up trouble. 231 00:11:10,099 --> 00:11:11,949 Mom, is it because QianDuoDuo— 232 00:11:12,020 --> 00:11:13,069 is jealous of WanQing? 233 00:11:13,140 --> 00:11:14,990 That's why she's using these tricks to make you kick her out? 234 00:11:15,219 --> 00:11:17,870 Exactly! She comes in spouting nonsense— 235 00:11:17,939 --> 00:11:20,589 about kids and affairs, making us look like fools— 236 00:11:20,660 --> 00:11:21,230 running around like this. 237 00:11:22,740 --> 00:11:24,589 Pulling these stunts right after arriving— 238 00:11:24,660 --> 00:11:25,870 almost fooled all of us. 239 00:11:26,260 --> 00:11:27,469 So many people here? 240 00:11:29,620 --> 00:11:32,750 Mom, what's going on? A group cleaning session? 241 00:11:32,819 --> 00:11:34,349 QianDuoDuo, how dare you say that! 242 00:11:34,419 --> 00:11:36,429 If it weren't for your nonsense, would we have turned the room— 243 00:11:36,500 --> 00:11:37,230 upside down like this? 244 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 What did I say? 245 00:11:42,099 --> 00:11:45,870 My silly mother-in-law, what's the use of searching for evidence here? 246 00:11:45,939 --> 00:11:49,390 That scumbag and the mistress have already dealt with it. Wait, no. 247 00:11:49,459 --> 00:11:52,270 Those two little cuties are really bold, daring to come to 248 00:11:52,339 --> 00:11:54,510 the Shen family's hotel to have their fun. 249 00:11:56,660 --> 00:11:59,790 Mom, are you going to inspect the hotel this afternoon? 250 00:12:00,819 --> 00:12:03,150 Yes, yes, yes, yes, yes, that's right. 251 00:12:03,860 --> 00:12:04,910 YunHaoZhiYi 252 00:12:04,980 --> 00:12:07,319 You two come with me, get more familiar with the family business. 253 00:12:08,439 --> 00:12:10,829 Mom, you actually believe her nonsense? 254 00:12:11,860 --> 00:12:15,150 YunHao, if Mom says you're going, then you're going. Less talk. 255 00:12:16,819 --> 00:12:18,030 Oh, what a coincidence. 256 00:12:19,219 --> 00:12:22,990 Mom, hubby, I want to go too. Take me with you. 257 00:12:23,540 --> 00:12:26,669 Oh, how should I remind them? After all, this kind of 258 00:12:26,740 --> 00:12:29,069 rich family drama is something I don't want to miss. 259 00:12:37,780 --> 00:12:39,949 That new girl, QianDuoDuo, 260 00:12:40,020 --> 00:12:42,990 is sharp-tongued and not easy to deal with. 261 00:12:43,059 --> 00:12:44,919 A wild girl from the mountains, 262 00:12:47,159 --> 00:12:48,589 what can she possibly achieve? 263 00:12:53,299 --> 00:12:55,640 Don't worry, I've got this. 264 00:13:02,840 --> 00:13:04,910 Chairman Shen, Chairman Gu is currently 265 00:13:04,980 --> 00:13:07,469 discussing business with a very important client. He specifically instructed 266 00:13:07,540 --> 00:13:08,589 that no one is to disturb them. 267 00:13:08,660 --> 00:13:11,469 What kind of important client dares to stop even my mom? 268 00:13:11,540 --> 00:13:13,880 Exactly. If you know what's good for you, step aside now. 269 00:13:21,880 --> 00:13:23,950 Chairman Shen, Chairman Shen, don't make it difficult for 270 00:13:24,020 --> 00:13:26,520 a small employee like me. Chairman Gu gave a strict order. 271 00:13:27,640 --> 00:13:32,109 Difficult? Tell me, who exactly is inside? 272 00:13:35,379 --> 00:13:38,040 Here it comes, the climax is about to begin. 273 00:13:53,080 --> 00:13:53,869 What are you doing? 274 00:13:54,420 --> 00:13:57,710 Auntie, TingYue, what brings you here? 275 00:13:58,420 --> 00:14:01,710 I accidentally spilled water on Uncle's documents. 276 00:14:01,780 --> 00:14:02,840 I'm handling it now. 277 00:14:04,919 --> 00:14:05,710 Chairman Shen, 278 00:14:06,260 --> 00:14:07,629 Chairman Gu is with a 279 00:14:08,020 --> 00:14:09,549 very important client discussing business. 280 00:14:09,940 --> 00:14:18,670 Quickly. 281 00:14:25,139 --> 00:14:26,829 Sister WanQing, are you okay? 282 00:14:27,220 --> 00:14:30,670 Mom, it seems like a misunderstanding. Don't be angry. 283 00:14:31,059 --> 00:14:33,389 QianDuoDuo, take a good look. 284 00:14:33,460 --> 00:14:35,149 There's nothing shameful going on here. 285 00:14:35,220 --> 00:14:36,430 Why are you framing Sister WanQing? 286 00:14:36,659 --> 00:14:38,829 But if I remember correctly, 287 00:14:38,899 --> 00:14:41,710 Sister WanQing was supposed to meet a friend. 288 00:14:42,099 --> 00:14:43,629 Why would she be at the hotel? 289 00:14:44,819 --> 00:14:46,349 What exactly is going on? 290 00:14:46,420 --> 00:14:48,430 Yes, WanQing, why are you here? 291 00:14:48,659 --> 00:14:50,510 Auntie, it's like this. 292 00:14:51,059 --> 00:14:53,230 Uncle arranged a meeting with Mr. SiDiWen to discuss cooperation. 293 00:14:53,780 --> 00:14:55,790 I have a friend who happens to know Mr. SiDiWen, 294 00:14:55,859 --> 00:14:58,999 so Uncle asked me to make the connection. 295 00:15:00,120 --> 00:15:04,270 Oh, ouch! Yeah, MingShu. 296 00:15:04,500 --> 00:15:05,710 Luckily, Mr. SiDiWen 297 00:15:05,780 --> 00:15:08,909 and our friend WanQing haven't arrived yet. Otherwise, you guys— 298 00:15:08,980 --> 00:15:13,069 Haha, let's just hurry up and leave first. Alright, Mom, let's go. 299 00:15:13,139 --> 00:15:15,470 Look, the teacups are right here. How can this be fake? 300 00:15:17,139 --> 00:15:18,510 It's just placing some teacups. 301 00:15:19,059 --> 00:15:19,950 This ShenYunHao 302 00:15:20,020 --> 00:15:23,470 is really a hopeless romantic. Beyond saving. If he finds out 303 00:15:23,540 --> 00:15:24,430 that the thing he's been longing for, 304 00:15:24,500 --> 00:15:26,030 Sister WanQing's lace panties, 305 00:15:26,260 --> 00:15:28,909 are still hidden under the blanket, wouldn't he 306 00:15:28,980 --> 00:15:29,869 have his heart shattered into a QR code? 307 00:15:30,579 --> 00:15:32,109 What's under the blanket? 308 00:15:33,780 --> 00:15:35,479 Hey, hey, hey! Honey, honey! 309 00:15:36,600 --> 00:15:38,349 What are you doing, Mr. SiDiWen? 310 00:15:38,420 --> 00:15:43,149 He's about to arrive. Whatever it is, let's talk about it at home. 311 00:15:43,220 --> 00:15:46,030 At home? GuJingAn, you're so guilty. 312 00:15:46,099 --> 00:15:48,270 I'm going to see what's under this blanket. 313 00:15:56,980 --> 00:15:58,670 Aha! 314 00:15:59,379 --> 00:16:01,069 GuJingAn, what is this? 315 00:16:01,139 --> 00:16:02,199 You better explain this clearly. 316 00:16:03,320 --> 00:16:04,109 I— 317 00:16:05,460 --> 00:16:12,589 Honey, I don't know either. This, this, this— Manager! 318 00:16:13,299 --> 00:16:15,790 What on earth is going on here? 319 00:16:17,940 --> 00:16:21,389 Chairman Shen, Chairman Gu, I'm sorry. These panties 320 00:16:21,460 --> 00:16:22,990 must have been left behind by the previous guests. 321 00:16:23,059 --> 00:16:26,030 The housekeeping staff missed them during cleaning and didn't change the bedding thoroughly. 322 00:16:26,099 --> 00:16:27,309 It's entirely my fault. 323 00:16:28,020 --> 00:16:32,109 How could you make such a basic mistake? 324 00:16:32,180 --> 00:16:35,159 Where did our hotel's high standards go? 325 00:16:36,280 --> 00:16:38,670 Luckily, MingShu discovered it this time. 326 00:16:38,899 --> 00:16:42,670 If other guests had seen it, our hotel's reputation— 327 00:16:42,740 --> 00:16:44,270 would have been ruined by you. 328 00:16:44,339 --> 00:16:46,190 Yes, yes, Chairman Gu is right. 329 00:16:46,899 --> 00:16:47,800 I'll fix this immediately. 330 00:16:52,919 --> 00:16:53,710 Is that really the case? 331 00:16:53,940 --> 00:16:54,829 Oh, look— 332 00:16:56,500 --> 00:17:01,869 WanQing, what are you standing around for? 333 00:17:01,940 --> 00:17:03,790 Hurry up and take her to the hospital! 334 00:17:05,460 --> 00:17:06,349 Be careful. 335 00:17:07,379 --> 00:17:08,589 Oh no. 336 00:17:12,020 --> 00:17:13,549 Playing ostrich the moment something happens. 337 00:17:14,099 --> 00:17:14,829 What a sly fox. 338 00:17:15,379 --> 00:17:17,230 No wonder he can fool the Shen family so easily. 339 00:17:29,780 --> 00:17:31,470 Doctor, how is WanQing? 340 00:17:32,180 --> 00:17:34,670 Nothing serious. The patient is just a bit emotionally agitated. 341 00:17:34,899 --> 00:17:37,069 She has slight hypoglycemia. Some rest will do her good. 342 00:17:40,659 --> 00:17:42,840 What about the baby in her belly? Is it okay too? 343 00:17:46,999 --> 00:17:48,109 Baby? 344 00:17:51,220 --> 00:17:52,109 The patient's test report shows— 345 00:17:54,260 --> 00:17:54,999 It doesn't show pregnancy. 346 00:18:03,540 --> 00:18:04,750 I misunderstood you. 347 00:18:06,420 --> 00:18:07,629 Hmph, Gu JingAn. 348 00:18:07,700 --> 00:18:08,909 Every time, you bring Fu WanQing. 349 00:18:08,980 --> 00:18:12,109 To this private hospital for prenatal checkups. You must have already colluded with the doctor. 350 00:18:12,180 --> 00:18:13,069 Long ago, huh? 351 00:18:14,420 --> 00:18:15,470 What did you say? 352 00:18:16,500 --> 00:18:18,670 Enough! You've already slandered WanQing. 353 00:18:18,740 --> 00:18:21,710 Now you're even defaming your father-in-law. You just married into our family. 354 00:18:21,780 --> 00:18:23,629 And you're already stirring up trouble. Do you want to completely. 355 00:18:23,700 --> 00:18:24,589 Destroy our family before you're satisfied? 356 00:18:24,980 --> 00:18:26,829 Mom, don't be angry yet. 357 00:18:27,059 --> 00:18:29,389 I'll take DuoDuo out to talk. You guys go in first. 358 00:18:29,460 --> 00:18:30,510 Check on WanQing. 359 00:18:31,859 --> 00:18:32,600 Let's go. 360 00:18:38,840 --> 00:18:40,909 You just came to the Shen family. Why are you targeting. 361 00:18:40,980 --> 00:18:42,510 Dad and WanQing everywhere? And those. 362 00:18:42,579 --> 00:18:44,750 Baseless rumors, what's really going on? 363 00:18:44,819 --> 00:18:47,950 I didn't say anything. Didn't you guys find out yourselves? 364 00:18:48,659 --> 00:18:51,790 Oh my god, this CEO's birth chart has issues. 365 00:18:52,020 --> 00:18:55,309 Standing right in this spot, he's about to get hit by an out-of-control cart. 366 00:18:55,379 --> 00:18:56,589 And get crippled. 367 00:18:57,139 --> 00:18:57,710 Forget it. 368 00:18:58,260 --> 00:18:59,790 Seeing how miserable he already is. 369 00:19:00,020 --> 00:19:01,230 I might as well help out. 370 00:19:01,299 --> 00:19:02,610 Even now, you're still cursing me. 371 00:19:03,059 --> 00:19:03,409 Watch out! 372 00:19:11,859 --> 00:19:14,030 So you really knew what would happen. 373 00:19:15,220 --> 00:19:16,109 Then what you said earlier. 374 00:19:16,339 --> 00:19:19,470 Oh, I was just talking nonsense, honey. 375 00:19:19,540 --> 00:19:21,339 I just like you so much, so. 376 00:19:21,560 --> 00:19:22,349 When I saw you in danger. 377 00:19:22,899 --> 00:19:24,750 My potential just burst out. 378 00:19:26,099 --> 00:19:29,230 Wow, these muscles feel really nice. 379 00:19:29,299 --> 00:19:32,109 So firm and tight. I should take advantage of the time now. 380 00:19:32,180 --> 00:19:33,069 And give them a quick feel. 381 00:19:39,379 --> 00:19:40,270 Hey. 382 00:19:40,339 --> 00:19:41,869 Boss Shen Gu has been purchasing. 383 00:19:42,099 --> 00:19:44,270 Chinese patent medicines containing aristolochic acid monthly for nearly a year. 384 00:19:44,339 --> 00:19:46,510 Long-term use of this drug can cause kidney function. 385 00:19:46,579 --> 00:19:48,589 To rapidly deteriorate within a year, and it's irreversible. 386 00:19:48,819 --> 00:19:49,710 What? 387 00:19:50,899 --> 00:19:52,280 She was right again. 388 00:19:53,399 --> 00:19:55,629 WanQing, are you feeling unwell anywhere else? 389 00:19:56,339 --> 00:19:57,230 I'm fine, Auntie. 390 00:19:57,940 --> 00:19:59,149 I'm just a little hungry. 391 00:20:00,339 --> 00:20:02,349 Okay, let's go get you something to eat. 392 00:20:03,059 --> 00:20:03,950 Thank you, Auntie. 393 00:20:10,260 --> 00:20:11,950 Why did they suddenly come today? 394 00:20:13,299 --> 00:20:15,950 I'm not sure either, and. 395 00:20:16,339 --> 00:20:17,230 ShenMingShu also knows 396 00:20:17,299 --> 00:20:18,190 about your pregnancy. 397 00:20:18,899 --> 00:20:19,470 What? 398 00:20:20,180 --> 00:20:21,389 This was kept so well hidden. 399 00:20:21,940 --> 00:20:22,999 How could they possibly know? 400 00:20:27,479 --> 00:20:29,389 Enough! You've already slandered WanQing. 401 00:20:29,460 --> 00:20:32,270 Now you're accusing your father-in-law? You just married into our family. 402 00:20:32,339 --> 00:20:33,869 and you're already stirring up trouble. Do you want to 403 00:20:33,940 --> 00:20:35,149 ruin our family completely? 404 00:20:37,299 --> 00:20:38,190 QianDuoDuo. 405 00:20:38,740 --> 00:20:40,270 It must be her. 406 00:20:40,980 --> 00:20:44,589 That girl just arrived at the Shen family and already knows everything about us. 407 00:20:44,659 --> 00:20:46,829 If I hadn't arranged for the doctor to cooperate in advance, 408 00:20:47,220 --> 00:20:49,389 all these things would have been exposed. 409 00:20:49,619 --> 00:20:54,190 QianDuoDuo, nothing good happens when she's around. 410 00:20:56,500 --> 00:21:00,589 Looks like we need to speed up our progress. 411 00:21:05,940 --> 00:21:07,470 Move the plan forward. 412 00:21:07,540 --> 00:21:09,389 Three thousand six hundred seventy-two. 413 00:21:12,500 --> 00:21:16,589 Seven thousand seven hundred twenty-five. Ugh, how can I 414 00:21:16,659 --> 00:21:18,990 get more real money out 415 00:21:19,059 --> 00:21:20,270 before the Shen family goes bankrupt? 416 00:21:21,460 --> 00:21:22,349 Hmm. 417 00:21:27,700 --> 00:21:29,869 DuoDuo, what are you doing? 418 00:21:29,940 --> 00:21:33,069 Strategic reserves, economic precautions. When we're short on money, 419 00:21:33,139 --> 00:21:33,880 you'll thank me. 420 00:21:35,959 --> 00:21:37,080 She's short on money. 421 00:21:42,199 --> 00:21:45,230 Here's my secondary card. If you need money, use it. 422 00:21:46,260 --> 00:21:50,030 Fortune comes, fortune goes. The abacus clicks and clacks, 423 00:21:50,099 --> 00:21:51,309 but nothing beats my husband's card. 424 00:21:51,859 --> 00:21:55,470 Honey, don't worry. From now on, if I get a bite to eat, 425 00:21:55,859 --> 00:21:56,919 you'll get a dish to wash. 426 00:21:59,959 --> 00:22:01,710 QianDuoDuo, I'm warning you. 427 00:22:01,780 --> 00:22:03,309 Don't you dare slander WanQing again. 428 00:22:03,379 --> 00:22:06,510 You just joined this family. You better behave. 429 00:22:06,579 --> 00:22:08,109 Got it, Mom. 430 00:22:08,819 --> 00:22:11,309 Oh, my silly mother-in-law. 431 00:22:11,859 --> 00:22:13,710 That pair of scoundrels have been scheming behind the scenes. 432 00:22:14,099 --> 00:22:16,750 They're desperately collecting scattered shares to stage a coup. 433 00:22:17,139 --> 00:22:18,670 And you're just being used as a pawn. 434 00:22:20,020 --> 00:22:22,829 It's okay, Mom. Even if we go bankrupt, 435 00:22:22,899 --> 00:22:24,750 I'll take care of you. I won't let you 436 00:22:24,819 --> 00:22:28,270 and your daughter dance for money. That's just how kind I am. 437 00:22:29,460 --> 00:22:30,520 Enough! Stop talking about dancing. 438 00:22:31,640 --> 00:22:35,950 Huh? Mom, I didn't say anything. Are you hearing things? 439 00:22:36,339 --> 00:22:38,510 Don't try to fool me. You just said 440 00:22:38,579 --> 00:22:39,470 they're collecting scattered shares. 441 00:22:39,859 --> 00:22:41,389 TingYue, aren't you going to say something? 442 00:22:41,460 --> 00:22:42,670 Listen to what she's saying. 443 00:22:42,740 --> 00:22:44,109 I'll explain it to you later. 444 00:22:45,139 --> 00:22:46,990 DuoDuo, Mom and I still have things to discuss. 445 00:22:47,059 --> 00:22:47,790 You go upstairs first. 446 00:22:48,180 --> 00:22:49,239 Mm-hmm. 447 00:22:53,239 --> 00:22:55,629 Mom, calm down. Sit. 448 00:22:57,780 --> 00:22:59,790 Mom, today at the hospital, 449 00:22:59,859 --> 00:23:02,190 I heard DuoDuo's thoughts saying I'd get hit by a cart. 450 00:23:02,260 --> 00:23:04,750 At first, I didn't believe it, but then immediately, 451 00:23:04,819 --> 00:23:06,829 an out-of-control cart appeared. 452 00:23:06,899 --> 00:23:08,750 You're saying she actually knew what would happen? 453 00:23:08,819 --> 00:23:09,710 Mm-hmm. 454 00:23:10,260 --> 00:23:12,430 Also today, DuoDuo said Dad was drugging me. 455 00:23:12,500 --> 00:23:14,670 I had my assistant check right away, and it turns out 456 00:23:15,059 --> 00:23:17,560 Dad's been buying Chinese medicine that causes kidney failure. 457 00:23:19,800 --> 00:23:22,990 Mom, DuoDuo's predictions have come true multiple times. 458 00:23:23,059 --> 00:23:24,589 We'd better prepare. 459 00:23:30,579 --> 00:23:31,149 Mom. 460 00:23:31,700 --> 00:23:34,679 You called us down early. What's up? 461 00:23:37,880 --> 00:23:38,510 Now, TingYue 462 00:23:38,579 --> 00:23:39,629 and DuoDuo are officially married. 463 00:23:40,020 --> 00:23:41,389 According to Grandma's will, 464 00:23:41,619 --> 00:23:43,159 the company should go to TingYue. 465 00:23:45,399 --> 00:23:47,790 The collaboration with Mr. JingAn SiDiWen 466 00:23:48,020 --> 00:23:49,230 should be handled by TingYue. 467 00:23:49,780 --> 00:23:50,520 No. 468 00:23:54,579 --> 00:23:57,389 Aunt, the deal with Mr. SiDiWen 469 00:23:57,460 --> 00:24:00,750 is at a critical stage. Changing personnel now 470 00:24:00,980 --> 00:24:03,149 might cause unnecessary misunderstandings. 471 00:24:04,339 --> 00:24:05,230 Right, MingShu. 472 00:24:05,619 --> 00:24:07,149 Handing the company to TingYue 473 00:24:07,220 --> 00:24:11,309 isn't urgent. Let's close the deal first, 474 00:24:11,540 --> 00:24:13,069 then handle the transfer later. 475 00:24:14,260 --> 00:24:17,389 This deal is the group's most important project for the next three years. 476 00:24:17,460 --> 00:24:18,670 You don't want TingYue to handle it 477 00:24:18,899 --> 00:24:21,069 because you're afraid he'll succeed and take over smoothly. 478 00:24:22,420 --> 00:24:25,230 Mr. SiDiWen's collaboration with Mingsheng Group 479 00:24:25,460 --> 00:24:28,909 depends on the group's strength and sincerity. Nothing's changed. 480 00:24:28,980 --> 00:24:30,030 What misunderstandings could there be? 481 00:24:30,579 --> 00:24:32,909 But you two are acting so nervous. 482 00:24:33,460 --> 00:24:35,470 Afraid of something? 483 00:24:36,819 --> 00:24:39,629 Of course they're afraid you'll find out their dirty secrets. 484 00:24:40,020 --> 00:24:42,670 This cheating couple not only embezzled company funds, 485 00:24:42,740 --> 00:24:44,109 but also turned the Shen family's hotel suites 486 00:24:44,819 --> 00:24:47,950 into their personal love nests, doing it everywhere. 487 00:24:48,339 --> 00:24:51,470 Plus, they have special tastes—they like recording 488 00:24:51,540 --> 00:24:52,909 those unspeakable moments. 489 00:24:53,460 --> 00:24:54,829 Disgusting. So disgusting. 490 00:24:59,220 --> 00:25:02,510 Hey hubby, Dad's coffee 491 00:25:02,579 --> 00:25:04,109 tastes different from yours. 492 00:25:09,299 --> 00:25:11,950 Who knew the young madam could even smell that. 493 00:25:12,500 --> 00:25:16,909 It's because the master and young master prefer different coffee beans, 494 00:25:17,299 --> 00:25:19,629 so the aromas differ. 495 00:25:20,659 --> 00:25:21,399 Yeah, yeah. 496 00:25:22,520 --> 00:25:24,270 Drugging me at home 497 00:25:24,819 --> 00:25:27,470 The easiest way is to tamper with the food. 498 00:25:27,859 --> 00:25:29,069 And coffee tastes vary from person to person. 499 00:25:30,099 --> 00:25:31,790 It's the perfect time to drug someone alone. 500 00:25:32,819 --> 00:25:34,990 Aunt Wang, I don't feel like coffee today. 501 00:25:35,220 --> 00:25:36,430 Get me a glass of milk instead. 502 00:25:37,460 --> 00:25:39,470 TingYue, Aunt Wang brewed a cup of coffee. 503 00:25:39,540 --> 00:25:41,710 It took four hours. If you don't drink it, 504 00:25:41,780 --> 00:25:43,629 wouldn't that be a waste of her effort? 505 00:25:43,700 --> 00:25:45,069 Since when does the master drink 506 00:25:45,619 --> 00:25:48,270 according to the servant's arrangement, WanQing? 507 00:25:48,500 --> 00:25:49,549 Are you a bit too concerned about 508 00:25:49,619 --> 00:25:52,589 our Shen family's affairs? Got it, Auntie. 509 00:25:52,819 --> 00:25:54,190 I spoke out of turn. 510 00:25:54,740 --> 00:25:57,710 I'm done eating. I'll head upstairs first. 511 00:25:58,099 --> 00:25:59,470 Sister WanQing. 512 00:26:02,099 --> 00:26:06,829 Oh, honey, WanQing meant well. 513 00:26:06,899 --> 00:26:08,430 Why are you so angry? 514 00:26:10,579 --> 00:26:13,710 I just said a few words to her, and you're already heartbroken. 515 00:26:14,099 --> 00:26:15,790 Is she your lover or something? 516 00:26:15,859 --> 00:26:18,510 What nonsense! Forget it, forget it. 517 00:26:18,579 --> 00:26:20,909 Fine, we'll do as you say. I happen to have 518 00:26:20,980 --> 00:26:23,149 a business trip to Harbor City these two days. So the upcoming negotiation 519 00:26:23,540 --> 00:26:24,589 will be left to TingYue. 520 00:26:30,740 --> 00:26:34,829 TingYue, does Auntie not like me? 521 00:26:34,899 --> 00:26:36,109 Ever since DuoDuo came, 522 00:26:36,659 --> 00:26:38,670 she's scolded me so many times. 523 00:26:38,740 --> 00:26:40,109 I know whatever I say is wrong, 524 00:26:40,659 --> 00:26:43,309 but I only meant well. 525 00:26:45,780 --> 00:26:49,230 Hubby is excellent in every way, but it's a pity he's so outstanding 526 00:26:49,619 --> 00:26:51,790 that he's seen as a thorn in the side by his jealous father and the eager-to-rise mistress, 527 00:26:51,859 --> 00:26:53,389 who drugged him. 528 00:26:54,420 --> 00:26:57,069 If you know whatever you say is wrong, then say less. 529 00:26:59,379 --> 00:27:01,230 Hubby, you're such a straight man. 530 00:27:01,299 --> 00:27:03,629 Sister WanQing meant for you to comfort her, 531 00:27:03,700 --> 00:27:04,589 not tell her to shut up. 532 00:27:05,299 --> 00:27:07,470 Why are you hiding in the corner eavesdropping on others? 533 00:27:07,540 --> 00:27:08,600 You're so ill-mannered. 534 00:27:11,800 --> 00:27:14,349 This hallway is a public area. Besides, 535 00:27:14,579 --> 00:27:17,389 you were talking so loud it was hard not to hear. 536 00:27:17,619 --> 00:27:18,190 You— 537 00:27:18,260 --> 00:27:18,990 Fu WanQing. 538 00:27:20,020 --> 00:27:22,030 DuoDuo is my wife. Watch your tone. 539 00:27:22,579 --> 00:27:25,389 Fine, very well, Qian DuoDuo. 540 00:27:25,460 --> 00:27:26,510 You just wait. 541 00:27:27,859 --> 00:27:30,990 He may be straight, but when it comes to protecting his own, 542 00:27:31,540 --> 00:27:32,759 it's kinda hot. 543 00:27:36,919 --> 00:27:38,030 Eat up. 544 00:27:42,740 --> 00:27:43,629 And this is? 545 00:27:45,139 --> 00:27:47,309 This is Uncle Qin, my old classmate. 546 00:27:47,700 --> 00:27:49,230 Oh, hello Uncle Qin. 547 00:27:49,780 --> 00:27:50,349 Hello. 548 00:27:50,579 --> 00:27:52,430 Uncle Qin usually lives abroad. 549 00:27:52,819 --> 00:27:54,829 He and Mr. Sidney were classmates in grad school. 550 00:27:55,059 --> 00:27:57,069 He knew you wanted to partner with Mr. Sidney, 551 00:27:57,139 --> 00:28:00,589 so he flew back just to help you connect. 552 00:28:00,659 --> 00:28:02,030 So this is Qin Shuwen? 553 00:28:02,260 --> 00:28:05,719 Grandma's college classmate who had a crush on her for years. 554 00:28:06,840 --> 00:28:08,909 But Grandma didn't think it through— 555 00:28:08,980 --> 00:28:10,829 if she could get Qin Shuwen's help, 556 00:28:11,059 --> 00:28:13,869 how could Grandpa, also their classmate, not know? 557 00:28:14,099 --> 00:28:14,990 He didn't tell her 558 00:28:15,700 --> 00:28:17,069 because Qin Shuwen 559 00:28:17,139 --> 00:28:18,840 was already on Grandpa's side. 560 00:28:19,959 --> 00:28:21,869 Grandpa set Qin Shuwen up 561 00:28:21,940 --> 00:28:25,069 to return now and close the deal in two days, 562 00:28:25,299 --> 00:28:28,430 then accuse Grandma of cheating at the signing, 563 00:28:28,500 --> 00:28:31,790 transfer assets, and divorce her. 564 00:28:32,020 --> 00:28:35,470 Then he'd take the company. After Grandma fell, 565 00:28:36,180 --> 00:28:38,190 Qin Shuwen even became her 566 00:28:38,260 --> 00:28:39,149 top donor online. 567 00:28:39,700 --> 00:28:41,710 Later, he asked to meet privately, 568 00:28:41,780 --> 00:28:45,549 trapped her, and tormented her for days. 569 00:28:45,780 --> 00:28:51,149 Wow, are all middle-aged people here this wild? Ugh. 570 00:28:51,540 --> 00:28:54,999 But gotta say, this forced-love plot is kinda hot. 571 00:28:57,080 --> 00:28:57,719 Mom. 572 00:28:58,840 --> 00:29:00,909 Uncle Qin, it's getting late. 573 00:29:01,139 --> 00:29:04,270 We have plans, so we won't keep you for dinner. 574 00:29:04,339 --> 00:29:06,190 Okay, no problem. 575 00:29:06,899 --> 00:29:09,549 Mingshu, I'll pick you up tomorrow morning. 576 00:29:13,139 --> 00:29:20,909 Mom, if what Duoduo said is true, 577 00:29:20,980 --> 00:29:22,030 what will you do? 578 00:29:23,059 --> 00:29:25,869 They dare scheme against me? Think I'm weak? 579 00:29:27,220 --> 00:29:29,869 Plus, they have a kink—they like recording 580 00:29:29,940 --> 00:29:31,790 those... unmentionable acts. 581 00:29:32,980 --> 00:29:34,510 Tingyue, remember 582 00:29:34,579 --> 00:29:36,120 what Duoduo said? 583 00:29:37,239 --> 00:29:40,109 Gu Jing'an records his affairs. 584 00:29:40,819 --> 00:29:41,549 Yeah. 585 00:29:42,099 --> 00:29:44,589 Get that video. If at the signing, 586 00:29:44,819 --> 00:29:47,629 he behaves, we'll let it slide. 587 00:29:48,180 --> 00:29:50,510 But if he really does 588 00:29:50,579 --> 00:29:51,309 slander me, 589 00:29:51,859 --> 00:29:53,069 I'll make sure 590 00:29:54,260 --> 00:29:56,430 he regrets it. 591 00:30:00,980 --> 00:30:02,990 Mr. Sidney, pleasure working with you. 592 00:30:06,579 --> 00:30:08,109 Boss Shen, Mr. Sidney, 593 00:30:08,180 --> 00:30:11,629 congrats! This deal is a business benchmark, 594 00:30:11,700 --> 00:30:13,869 sure to be a win-win! 595 00:30:14,099 --> 00:30:15,790 All thanks to BOSS Shen. 596 00:30:15,859 --> 00:30:17,389 In this collaboration, 597 00:30:17,460 --> 00:30:18,670 BOSS Shen not only demonstrated 598 00:30:18,740 --> 00:30:20,750 exceptional capabilities but also showed me 599 00:30:20,980 --> 00:30:23,950 the immense potential of Mingsheng Group. Working with him 600 00:30:24,020 --> 00:30:25,069 is an honor. 601 00:30:25,299 --> 00:30:26,510 Mr. SiDiWen, you flatter me. 602 00:30:26,579 --> 00:30:29,230 BOSS Gu, like father, like son! 603 00:30:29,300 --> 00:30:30,829 BOSS Shen is young and promising. 604 00:30:31,059 --> 00:30:34,670 He will surely lead Mingsheng to greater glory in the future. Oh! 605 00:30:34,739 --> 00:30:36,429 Thank you for your kind words, BOSS Wang. Indeed, 606 00:30:36,659 --> 00:30:37,869 TingYue independently facilitated 607 00:30:37,940 --> 00:30:39,469 the collaboration with Mr. SiDiWen, 608 00:30:39,540 --> 00:30:41,389 fully proving his capabilities. 609 00:30:42,099 --> 00:30:43,949 So JingAn and I have decided 610 00:30:44,020 --> 00:30:45,550 to completely hand over 611 00:30:45,619 --> 00:30:47,150 the management of Mingsheng Group to TingYue. 612 00:30:49,619 --> 00:30:50,829 I’ve heard it before. 613 00:30:50,900 --> 00:30:52,750 Before the old BOSS Shen and his wife passed away, 614 00:30:52,820 --> 00:30:54,670 they wanted to hand the company over to young BOSS Shen. 615 00:30:54,739 --> 00:30:55,630 But it was always 616 00:30:55,699 --> 00:30:57,070 GuJingAn who clung to the company. 617 00:30:57,300 --> 00:30:59,630 Exactly! A phoenix man like him, 618 00:30:59,699 --> 00:31:02,670 finally got some real power—why would he let it go easily? 619 00:31:04,179 --> 00:31:08,429 That’s great! Before, I was busy with company affairs 620 00:31:08,659 --> 00:31:10,989 and inevitably neglected you. From now on, 621 00:31:11,059 --> 00:31:12,590 after handing everything over to TingYue, 622 00:31:12,820 --> 00:31:14,679 I’ll have time to properly accompany you. 623 00:31:15,799 --> 00:31:18,989 He’s acting so magnanimous—was I really overthinking it? 624 00:31:19,540 --> 00:31:22,190 Back then, you were a poor scholar from the countryside. When you pursued Mom, 625 00:31:22,739 --> 00:31:25,710 you wore out your shoes and wouldn’t even replace them. Now you’re wearing 626 00:31:25,779 --> 00:31:28,909 Italian handmade leather shoes and lying without batting an eye. 627 00:31:30,259 --> 00:31:31,790 Who... who’s talking? 628 00:31:31,860 --> 00:31:33,070 Action. 629 00:31:35,219 --> 00:31:37,389 How about this? I’ll 630 00:31:37,940 --> 00:31:38,829 go announce this news 631 00:31:39,380 --> 00:31:40,120 to the public right now. 632 00:31:42,359 --> 00:31:44,110 Hahaha! 633 00:31:48,659 --> 00:31:50,349 TingYue, Mr. SiDiWen, 634 00:31:50,579 --> 00:31:53,710 next, I have an important announcement to make. 635 00:31:53,779 --> 00:31:59,000 Please, both of you, take a short break offstage. Okay, please. 636 00:32:05,080 --> 00:32:05,560 Everyone, 637 00:32:06,679 --> 00:32:10,029 you all know I, GuJingAn, came from 638 00:32:10,099 --> 00:32:12,750 a poor boy from the mountains. 639 00:32:12,980 --> 00:32:15,949 All I had was passion and 640 00:32:16,340 --> 00:32:18,670 a heart full of love for MingShu. 641 00:32:19,380 --> 00:32:20,590 Nothing else. 642 00:32:21,139 --> 00:32:23,469 So, when MingShu 643 00:32:23,540 --> 00:32:25,879 chose me against all odds, 644 00:32:27,000 --> 00:32:30,190 I secretly vowed in my heart. 645 00:32:30,900 --> 00:32:34,029 In this lifetime, I will definitely treat her well. 646 00:32:36,179 --> 00:32:37,550 Decades have passed. 647 00:32:38,259 --> 00:32:41,230 I dare not say I am a perfect husband. 648 00:32:41,460 --> 00:32:45,389 But if we search our hearts, I have always put her first. 649 00:32:46,420 --> 00:32:47,309 Cherish her. 650 00:32:48,340 --> 00:32:49,230 Respect her. 651 00:32:50,259 --> 00:32:53,710 Here it comes, the birth of an Oscar winner. The deeper the setup, 652 00:32:53,779 --> 00:32:56,429 the more brutal the backstab. Oh my! 653 00:32:56,659 --> 00:33:01,550 It's her talking, but I never could have imagined— 654 00:33:01,619 --> 00:33:04,110 my wife of decades, who shared my bed, 655 00:33:04,340 --> 00:33:08,429 would disregard our marital bond and have an affair. 656 00:33:08,820 --> 00:33:13,070 And even embezzle assets. So, I've decided— 657 00:33:14,520 --> 00:33:15,949 to divorce her. 658 00:33:16,179 --> 00:33:17,070 For real? 659 00:33:19,699 --> 00:33:22,190 Chairman Shen, is Chairman Gu's accusation true? 660 00:33:22,259 --> 00:33:24,590 Did you really cheat? Nonsense! 661 00:33:24,980 --> 00:33:27,309 Air dirty laundry in front of Mr. SiDiWen? 662 00:33:27,380 --> 00:33:29,869 Are you trying to sabotage this deal? Mr. SiDiWen, 663 00:33:30,099 --> 00:33:32,909 values family harmony above all as an investor. 664 00:33:32,980 --> 00:33:33,710 Chairman Shen, 665 00:33:34,259 --> 00:33:37,230 Chairman Gu, what on earth is going on between you two? 666 00:33:38,579 --> 00:33:42,029 Auntie, I know it's not my place to speak up now, but— 667 00:33:42,099 --> 00:33:45,230 I can't stand by and watch Uncle being kept in the dark. 668 00:33:45,460 --> 00:33:49,070 Yesterday afternoon, when I went to the office to deliver files to Uncle, 669 00:33:49,300 --> 00:33:52,110 I saw with my own eyes—you and Mr. QinShuWen 670 00:33:52,179 --> 00:33:56,110 acting intimately in the office, even discussing 671 00:33:56,179 --> 00:33:58,509 transferring the company's core assets 672 00:33:59,059 --> 00:34:00,909 to your offshore private accounts. 673 00:34:01,460 --> 00:34:04,110 This is outrageous! To smear someone, 674 00:34:04,179 --> 00:34:05,560 you'd spin such lies? 675 00:34:06,679 --> 00:34:06,989 Wait— 676 00:34:07,699 --> 00:34:11,469 I know this plot. Next, evidence is coming, right? 677 00:34:11,699 --> 00:34:15,569 Hope Mom-in-law holds on. Don't faint, or else— 678 00:34:15,860 --> 00:34:16,750 QinShuWen's forced midlife romance subplot 679 00:34:16,820 --> 00:34:20,590 might start early. 680 00:34:20,980 --> 00:34:23,469 Is this all made up? 681 00:34:28,020 --> 00:34:30,190 Mom, you didn’t really... with that Qin guy— 682 00:34:30,259 --> 00:34:32,270 Shut up! Don’t get sidetracked. 683 00:34:32,340 --> 00:34:34,509 OMG, Chairman Shen actually cheated! 684 00:34:34,579 --> 00:34:37,070 And it’s revealed now? Mr. SiDiWen 685 00:34:37,139 --> 00:34:37,869 will be furious. 686 00:34:39,059 --> 00:34:43,309 Everyone, my mother’s integrity in business for decades 687 00:34:43,380 --> 00:34:44,590 speaks for itself. 688 00:34:45,300 --> 00:34:49,230 Jumping to conclusions based on hearsay is reckless. 689 00:34:49,619 --> 00:34:51,150 Mini-Boss Shen is right. 690 00:34:51,380 --> 00:34:53,550 We all trust Boss Shen’s character. 691 00:34:53,619 --> 00:34:57,710 Baseless accusations? How could you! 692 00:34:58,099 --> 00:34:59,150 Grasping at straws. 693 00:35:00,340 --> 00:35:03,949 I know words aren’t proof. This evidence— 694 00:35:04,020 --> 00:35:05,719 I stumbled upon it by chance. 695 00:35:06,839 --> 00:35:09,710 I know saying this will offend Auntie, 696 00:35:10,259 --> 00:35:11,000 but 697 00:35:12,120 --> 00:35:14,829 I just can't bear to see the Shen family 698 00:35:15,540 --> 00:35:18,029 betrayed by the person they trust the most. 699 00:35:21,300 --> 00:35:25,070 This is a self-directed drama, but no wonder she 700 00:35:25,139 --> 00:35:27,790 works so hard for GuJingAn. After all, she 701 00:35:27,860 --> 00:35:30,190 isn't some family friend's daughter but the child 702 00:35:30,259 --> 00:35:31,469 GuJingAn's white moonlight 703 00:35:31,699 --> 00:35:32,590 had with someone else. 704 00:35:33,139 --> 00:35:34,199 GuJingAn is really bold, 705 00:35:35,319 --> 00:35:36,110 switching FuWanQing 706 00:35:36,179 --> 00:35:37,389 with the real Fu family heiress. 707 00:35:37,779 --> 00:35:38,670 FuWanQing has lived 708 00:35:38,900 --> 00:35:41,550 a good life for over 20 years. No wonder she helps 709 00:35:41,619 --> 00:35:42,679 GuJingAn speak. 710 00:35:43,799 --> 00:35:44,590 Mom, 711 00:35:47,860 --> 00:35:49,070 GuJingAn, 712 00:35:50,099 --> 00:35:54,190 Chairman Gu, let me remind you, today is the important day 713 00:35:54,420 --> 00:35:58,190 for the signing between our companies. Please mind the occasion. 714 00:35:58,579 --> 00:36:00,590 Mr. SiDiWen, I'm sorry. 715 00:36:01,080 --> 00:36:03,790 I didn't want to air our dirty laundry either, 716 00:36:04,179 --> 00:36:05,389 but ShenMingShu 717 00:36:05,619 --> 00:36:10,029 has gone too far. I've always cherished our marital bond, 718 00:36:10,420 --> 00:36:10,989 yet she 719 00:36:11,699 --> 00:36:16,590 colluded with outsiders to drain the entire Mingsheng Group! 720 00:36:16,659 --> 00:36:17,869 ShenMingShu, how dare you 721 00:36:17,940 --> 00:36:21,389 pull these moves behind our backs? The company isn't yours alone. True, 722 00:36:21,460 --> 00:36:22,989 we've trusted you all these years. 723 00:36:23,059 --> 00:36:24,270 How could you betray us? 724 00:36:24,500 --> 00:36:27,630 What a brilliant reversal, dumping all the blame 725 00:36:27,699 --> 00:36:30,029 on Mother-in-law so the shareholders' anger 726 00:36:30,099 --> 00:36:33,389 targets only her. No wonder after my husband's kidney failed, 727 00:36:33,460 --> 00:36:36,110 he passed away so soon—exhausted 728 00:36:36,179 --> 00:36:38,839 trying to protect Mother-in-law and the company. 729 00:36:43,000 --> 00:36:45,400 Shut up! Stop talking! 730 00:36:46,520 --> 00:36:48,909 Eldest Brother, what's really going on? 731 00:36:49,940 --> 00:36:50,520 Don't worry, 732 00:36:51,640 --> 00:36:53,230 everything is under control. 733 00:36:53,300 --> 00:36:56,270 GuJingAn, we've been married for decades. 734 00:36:56,340 --> 00:37:00,110 Must you slander me so ruthlessly? 735 00:37:00,179 --> 00:37:04,750 Slander? Even now, you're still defiant. Fine, 736 00:37:04,980 --> 00:37:08,110 today, I'll show everyone 737 00:37:08,179 --> 00:37:11,630 how you betrayed this family and the company. 738 00:37:12,179 --> 00:37:16,750 Great, let's see who humiliates themselves today. 739 00:37:17,300 --> 00:37:18,509 The evidence here 740 00:37:19,219 --> 00:37:21,070 documents how ShenMingShu 741 00:37:21,300 --> 00:37:23,469 colluded with QinShuWen 742 00:37:24,020 --> 00:37:26,190 to plot against the company's interests. 743 00:37:26,739 --> 00:37:31,150 Before obtaining this evidence, I couldn't believe 744 00:37:31,219 --> 00:37:34,029 my wife of decades would do this. 745 00:37:34,420 --> 00:37:37,389 She would actually do such a thing, Chairman Gu. 746 00:37:37,779 --> 00:37:40,590 Running a family isn't easy. Do you really want to 747 00:37:40,659 --> 00:37:43,949 expose your wife in front of the entire company? 748 00:37:44,600 --> 00:37:45,389 Mr. SiDiWen, 749 00:37:45,779 --> 00:37:48,909 I know this isn't right, but it's precisely because 750 00:37:48,980 --> 00:37:51,790 I cherished our marital bond and kept tolerating it 751 00:37:51,860 --> 00:37:55,790 that she escalated things to this point today. 752 00:37:56,179 --> 00:37:59,630 Auntie, Uncle has always respected you. 753 00:37:59,860 --> 00:38:02,670 Last time he was on a business trip, he worked so hard he ended up in the hospital with appendicitis. 754 00:38:03,219 --> 00:38:06,190 He was afraid you'd worry, so he specifically told us not to tell you. 755 00:38:06,259 --> 00:38:10,509 But how could you... how could you do this? 756 00:38:11,860 --> 00:38:14,349 Pfft! Overwork? Nonsense! 757 00:38:14,420 --> 00:38:17,230 He was partying too hard with his new little model, 758 00:38:17,300 --> 00:38:20,429 landed himself in the hospital, and even caught some nasty disease. 759 00:38:20,980 --> 00:38:23,309 Thank goodness Mother-in-law had already moved to a separate room. 760 00:38:23,380 --> 00:38:26,199 Otherwise, where would the dignity of this wealthy lady be? 761 00:38:28,279 --> 00:38:31,469 Gu JingAn, you can't release what's in there. 762 00:38:31,699 --> 00:38:35,309 If it gets out, our entire family will truly be finished. 763 00:38:35,699 --> 00:38:37,560 Now you're scared? 764 00:38:38,679 --> 00:38:42,029 When you were doing all those things, why didn't you 765 00:38:42,099 --> 00:38:46,029 think about this family? Think about the company? Today, 766 00:38:46,099 --> 00:38:50,190 I must expose your true colors in front of everyone. 767 00:38:50,420 --> 00:38:53,070 Gu JingAn, I bore your children. 768 00:38:53,300 --> 00:38:56,429 Do you really want to air all this dirty laundry 769 00:38:56,500 --> 00:38:57,710 right now? 770 00:38:57,779 --> 00:38:58,829 Sorry, everyone. 771 00:38:59,380 --> 00:39:02,349 I don't want to do this either, but your actions 772 00:39:03,059 --> 00:39:07,150 betrayed not just me, but all of Mingsheng's 773 00:39:07,219 --> 00:39:08,429 shareholders and employees. 774 00:39:09,139 --> 00:39:11,630 For their sake, I have no choice. 775 00:39:26,900 --> 00:39:30,989 Oh my god, this is too juicy! 776 00:39:32,020 --> 00:39:34,359 Quick, film it! This is definitely headline material. 777 00:39:43,480 --> 00:39:46,939 Holy crap, isn't that Chairman Gu in the video? Just now, 778 00:39:47,159 --> 00:39:49,230 he was crying and accusing others, but turns out 779 00:39:49,300 --> 00:39:51,949 he's the one who cheated! And the woman in the video— 780 00:39:52,020 --> 00:39:53,710 isn't that her? No wonder she was 781 00:39:53,779 --> 00:39:55,630 desperately defending Boss Gu earlier. So this 782 00:39:55,860 --> 00:39:57,070 is her idea of filial piety? 783 00:39:57,619 --> 00:39:58,829 This isn't real! 784 00:40:02,420 --> 00:40:06,829 No, no, it's not like this! Turn it off, turn it off now! 785 00:40:07,219 --> 00:40:10,670 Mr. Gu, so you're actually the hypocrite who abandoned your wife and children, 786 00:40:10,900 --> 00:40:13,869 betrayed your family. Someone who can't even fulfill 787 00:40:13,940 --> 00:40:17,550 basic family responsibilities. I declare that all my companies 788 00:40:17,619 --> 00:40:19,630 will cease any cooperation with you from now on. 789 00:40:19,699 --> 00:40:23,630 Mr. SiDiWen, let me explain! It was her— 790 00:40:23,860 --> 00:40:28,270 she bribed the technicians to fake this video! Tell me, 791 00:40:28,340 --> 00:40:29,550 why would you do this? 792 00:40:29,940 --> 00:40:32,429 Is this the legendary 'if I shift blame fast enough, 793 00:40:32,500 --> 00:40:35,150 morality can't catch up to me'? The video is crystal clear, 794 00:40:35,380 --> 00:40:38,190 Dolby sound and all, and you still have the nerve to play the victim? 795 00:40:38,739 --> 00:40:42,509 Sigh, after all, this old man even dares to bring his mistress around. 796 00:40:42,900 --> 00:40:44,590 What else wouldn't he do? 797 00:40:44,659 --> 00:40:46,029 How dare you ask me why? 798 00:40:46,579 --> 00:40:47,150 Gu JingAn 799 00:40:47,860 --> 00:40:51,150 When you still had feelings for your white moonlight, you placed her daughter 800 00:40:51,219 --> 00:40:54,349 right by your side. Did you think no one would find out? 801 00:40:54,739 --> 00:40:58,670 The daughter of your white moonlight— 802 00:40:58,739 --> 00:41:01,550 isn't Fu WanQing the Fu family heiress? 803 00:41:02,579 --> 00:41:03,469 How could you... 804 00:41:03,860 --> 00:41:04,600 Now, 805 00:41:05,719 --> 00:41:07,469 to seize the Shen family business, 806 00:41:08,179 --> 00:41:09,070 you and your mistress 807 00:41:09,779 --> 00:41:14,190 plotted this scheme to frame me for having an affair, 808 00:41:14,259 --> 00:41:16,750 accusing me of transferring assets. 809 00:41:18,420 --> 00:41:20,270 It's all your doing! 810 00:41:21,619 --> 00:41:22,359 Stop filming! 811 00:41:23,480 --> 00:41:26,029 I kept this hidden for so long—how does she know? 812 00:41:31,380 --> 00:41:33,869 Shen MingShu, oh Shen MingShu, 813 00:41:34,259 --> 00:41:38,670 I never thought you'd go to such lengths to frame me, 814 00:41:38,739 --> 00:41:39,799 preparing for so long. 815 00:41:40,920 --> 00:41:43,630 Mr. Si DiWen, this is all her elaborate 816 00:41:43,699 --> 00:41:47,469 act to ruin my reputation, 817 00:41:47,540 --> 00:41:49,710 so she can get her way. 818 00:41:52,020 --> 00:41:54,509 Gu JingAn, do you think I'd slander you 819 00:41:54,579 --> 00:41:55,960 without proof like you do? 820 00:41:57,080 --> 00:41:57,869 TingYue, 821 00:42:03,380 --> 00:42:04,270 everyone, see clearly: 822 00:42:06,420 --> 00:42:08,909 this is Gu JingAn's record of secretly acquiring 823 00:42:08,980 --> 00:42:11,790 Mingsheng Group's scattered shares over the past six months, and evidence of transferring assets 824 00:42:11,860 --> 00:42:13,560 to buy overseas properties. 825 00:42:14,679 --> 00:42:18,989 So, the one truly emptying Mingsheng and betraying the marriage 826 00:42:19,059 --> 00:42:20,270 is him. 827 00:42:20,820 --> 00:42:22,029 What kind of mess is this? 828 00:42:22,579 --> 00:42:24,429 How could he do such a thing? 829 00:42:24,500 --> 00:42:28,590 Wow, as expected of my mother-in-law—in her youth, she dominated the business world, 830 00:42:28,659 --> 00:42:31,630 after marriage, she gave birth to my husband 831 00:42:31,699 --> 00:42:33,550 and his handsome siblings, and now in her old age, she can still 832 00:42:35,219 --> 00:42:36,110 take down a scumbag. 833 00:42:37,619 --> 00:42:39,150 Gu JingAn, you traitor, 834 00:42:39,219 --> 00:42:41,550 you ungrateful wretch, how dare you scheme against the company's assets? 835 00:42:41,619 --> 00:42:43,469 Gu JingAn, no wonder this quarter 836 00:42:43,540 --> 00:42:45,389 had such huge losses—it all went into your pocket. 837 00:42:45,460 --> 00:42:49,230 I announce, effective immediately, my marriage with Gu JingAn 838 00:42:49,300 --> 00:42:52,270 is dissolved, and his positions at Mingsheng Group 839 00:42:52,340 --> 00:42:55,309 are revoked. Additionally, 840 00:42:55,380 --> 00:42:57,869 I will use legal means to recover 841 00:42:57,940 --> 00:42:59,790 all the assets he transferred. 842 00:43:01,139 --> 00:43:03,150 Mr. Si DiWen, please rest assured, 843 00:43:03,699 --> 00:43:06,190 from now on, my son Shen TingYue 844 00:43:06,259 --> 00:43:09,389 will officially assume the role of CEO at Mingsheng Group. 845 00:43:09,460 --> 00:43:10,989 Oversee all group operations 846 00:43:11,540 --> 00:43:13,869 Mr. SiDiWen, I assure you 847 00:43:14,099 --> 00:43:16,110 Mingsheng's core business remains solid 848 00:43:16,179 --> 00:43:18,349 I will also initiate an internal audit immediately 849 00:43:18,420 --> 00:43:20,920 To ensure such incidents never happen again 850 00:43:22,040 --> 00:43:25,230 Hubby, you're so cool! Starting tomorrow 851 00:43:25,460 --> 00:43:28,270 I'll be your number one career fan - scumbags, scram! 852 00:43:28,340 --> 00:43:29,230 The handsome CEO makes a dazzling entrance 853 00:43:39,540 --> 00:43:40,270 BOSS Shen 854 00:43:40,340 --> 00:43:42,829 Your decisiveness is admirable. I'm willing 855 00:43:42,900 --> 00:43:45,550 To give Mingsheng another chance. Looking forward to our future cooperation 856 00:43:45,619 --> 00:43:46,829 For a win-win outcome 857 00:43:46,900 --> 00:43:48,110 We won't let you down 858 00:43:49,619 --> 00:43:53,710 Security! Throw these two out. From now on 859 00:43:53,779 --> 00:43:56,909 They're banned from Mingsheng. Take them away 860 00:43:59,219 --> 00:44:00,750 MingShu... 861 00:44:01,300 --> 00:44:03,150 I was blinded by greed 862 00:44:04,340 --> 00:44:09,070 Please, for the sake of our decades of marriage 863 00:44:09,300 --> 00:44:10,509 Give me one more chance 864 00:44:10,739 --> 00:44:13,230 Don't touch me! Take him away 865 00:44:15,540 --> 00:44:18,509 You're so heartless! You're driving me to despair 866 00:44:19,699 --> 00:44:23,000 Just wait! I won't let you off easily 867 00:44:29,080 --> 00:44:32,429 Mom, stop crying. You need to pull yourself together 868 00:44:32,500 --> 00:44:34,989 The company's in chaos. They're waiting for you and big brother 869 00:44:35,059 --> 00:44:36,270 To take charge 870 00:44:36,980 --> 00:44:39,469 You're right. That scumbag GuJingAn 871 00:44:39,540 --> 00:44:41,389 Isn't worth my tears 872 00:44:42,739 --> 00:44:45,070 DuoDuo, we owe you this time 873 00:44:45,139 --> 00:44:48,120 We misunderstood you before. Mom apologizes 874 00:44:49,239 --> 00:44:52,909 Mom, don't say that. I didn't do much 875 00:44:52,980 --> 00:44:54,509 It was your thorough preparation 876 00:44:54,739 --> 00:44:57,070 That nailed that scumbag on the spot 877 00:44:58,259 --> 00:45:01,070 Sis-in-law, don't be modest. You're now 878 00:45:01,139 --> 00:45:02,349 Our family's lucky star 879 00:45:03,380 --> 00:45:06,670 So our family won't go bankrupt now? 880 00:45:08,820 --> 00:45:11,319 And mom and I don't have to dance anymore? 881 00:45:12,440 --> 00:45:14,359 Well... 882 00:45:15,480 --> 00:45:17,389 That despicable couple is at it again 883 00:45:17,460 --> 00:45:19,150 Like a toad that won't quit 884 00:45:19,380 --> 00:45:21,550 Can't go a day without stirring trouble 885 00:45:27,219 --> 00:45:30,829 Mom just got news - our chief cost engineer 886 00:45:30,900 --> 00:45:31,949 Was poached by GuJingAn at a high price 887 00:45:32,020 --> 00:45:32,909 What?! 888 00:45:34,099 --> 00:45:36,270 The municipal land auction is the day after tomorrow 889 00:45:36,340 --> 00:45:37,550 GuJingAn chose this exact moment 890 00:45:37,619 --> 00:45:40,270 To steal our staff - he's cutting off our path! 891 00:45:40,340 --> 00:45:41,230 What should we do now? 892 00:45:43,860 --> 00:45:47,469 Construction costing? Isn't that my specialty? But I 893 00:45:47,540 --> 00:45:50,509 Never worked at the company and came from the countryside 894 00:45:50,579 --> 00:45:52,750 How can I make mom-in-law and hubby believe in me? 895 00:45:52,820 --> 00:45:54,670 He's the founding father of construction cost estimation. 896 00:45:56,980 --> 00:45:58,829 DuoDuo, the auction the day after tomorrow... 897 00:45:58,900 --> 00:45:59,790 You're coming with us. 898 00:46:00,179 --> 00:46:00,750 Huh? 899 00:46:00,820 --> 00:46:01,710 How's business lately? 900 00:46:01,779 --> 00:46:02,520 So many old friends today. 901 00:46:03,640 --> 00:46:06,349 Judging by today's turnout, many are determined... 902 00:46:06,420 --> 00:46:08,590 to win that west district land at all costs. 903 00:46:08,659 --> 00:46:10,829 Of course! It's a key government-planned zone. 904 00:46:10,900 --> 00:46:13,550 Even Mingsheng joined the bidding—it's a bloodbath! 905 00:46:18,900 --> 00:46:22,349 Look at this project... Chairman Gu? Why's he here? 906 00:46:22,420 --> 00:46:25,230 And isn't that Chairman Shen next to him? 907 00:46:25,460 --> 00:46:29,230 Haven't you heard? Chairman Gu had an affair. 908 00:46:29,619 --> 00:46:32,270 That woman beside him is the mistress. Now he... 909 00:46:32,340 --> 00:46:35,469 even started a new company to rival Mingsheng openly. 910 00:46:35,860 --> 00:46:38,349 See the bespectacled man? Engineer Wang— 911 00:46:38,420 --> 00:46:40,590 Mingsheng's former chief cost estimation expert. 912 00:46:40,659 --> 00:46:41,230 Back then, CEO Shen... 913 00:46:41,300 --> 00:46:46,029 poached him from abroad with a huge salary. Every firm wanted him! 914 00:46:46,099 --> 00:46:49,719 Two days ago, Chairman Gu lured him away with an even higher offer. 915 00:46:50,839 --> 00:46:53,550 Brutal move—stealing their core technical expert. 916 00:46:53,619 --> 00:46:57,070 Let's see who wins today. 917 00:46:57,139 --> 00:46:57,879 It's still anyone's game. 918 00:47:02,040 --> 00:47:04,909 Chairman Gu... his skills haven't faded. 919 00:47:04,980 --> 00:47:07,469 Recruiting talent like Engineer Wang? Impressive. 920 00:47:07,540 --> 00:47:09,230 Truly admirable. 921 00:47:09,619 --> 00:47:11,150 Chairman Gu, we'll need... 922 00:47:11,219 --> 00:47:12,909 your guidance moving forward, DuoDuo. 923 00:47:12,980 --> 00:47:14,509 Oh, don't mention it. 924 00:47:26,579 --> 00:47:30,670 You actually dared to come! But if I recall correctly... 925 00:47:30,900 --> 00:47:35,309 Mingsheng doesn't even have a cost estimator now, does it? 926 00:47:35,380 --> 00:47:37,230 Nonsense! Are we wrong? 927 00:47:37,300 --> 00:47:38,829 Engineer Wang works for us now. 928 00:47:38,900 --> 00:47:42,670 With nobody to calculate costs, you still came to bid? 929 00:47:42,739 --> 00:47:44,590 You're just asking for humiliation. 930 00:47:44,659 --> 00:47:47,150 My advice? Go home now... 931 00:47:47,219 --> 00:47:50,029 before you embarrass yourselves further by failing... 932 00:47:50,099 --> 00:47:53,869 basic math. Mingsheng's last shred of dignity... 933 00:47:53,940 --> 00:47:56,909 will be utterly destroyed today. 934 00:47:57,139 --> 00:48:00,270 Don't get cocky, Gu Jing'an! Who said... 935 00:48:00,340 --> 00:48:04,110 Mingsheng can't survive without him? Let me introduce... 936 00:48:04,659 --> 00:48:07,469 our ace cost estimator at Mingsheng Group now. 937 00:48:07,540 --> 00:48:10,829 That 'expert' you poached? He's not even... 938 00:48:10,900 --> 00:48:11,960 half as good as her! 939 00:48:13,080 --> 00:48:15,799 Why does she look familiar... 940 00:48:16,920 --> 00:48:18,670 Shen Mingshu?! 941 00:48:18,739 --> 00:48:20,590 Desperate times call for desperate measures, huh? 942 00:48:20,820 --> 00:48:24,429 Grabbing some random nobody, thinking you can win the bid? 943 00:48:24,659 --> 00:48:29,070 In all of Jiangcheng's construction cost circle... 944 00:48:29,139 --> 00:48:31,949 nobody tops Engineer Wang. 945 00:48:32,020 --> 00:48:35,949 A person who doesn't even dare to show their face can't have any real skills. 946 00:48:36,020 --> 00:48:36,370 Hmph. 947 00:48:36,659 --> 00:48:39,630 Ladies and gentlemen, the auction is about to begin. 948 00:48:39,699 --> 00:48:42,029 Please take your seats in an orderly manner. 949 00:48:43,059 --> 00:48:46,349 In that case, we'll see about that. 950 00:48:51,380 --> 00:48:53,710 Today's first land auction. 951 00:48:53,779 --> 00:48:58,509 A thousand-acre wasteland in the west of the city, starting bid: 200 million yuan. 952 00:48:58,579 --> 00:49:01,070 210 million. 953 00:49:08,340 --> 00:49:09,230 400 million. 954 00:49:10,739 --> 00:49:13,710 So generous, doubling the bid right away, Chairman Gu. 955 00:49:13,779 --> 00:49:15,630 This leaves no room for others to survive. 956 00:49:15,699 --> 00:49:18,509 Only companies with strong financial backing like theirs. 957 00:49:18,579 --> 00:49:21,389 can swallow this piece of fat. We can only watch from the sidelines. 958 00:49:21,619 --> 00:49:21,819 400 million. 959 00:49:23,000 --> 00:49:25,070 Gu JingAn doesn't have that much money on hand right now. 960 00:49:25,139 --> 00:49:29,710 Rong'an Real Estate bids 400 million. Any higher offers? 961 00:49:33,940 --> 00:49:36,590 Congratulations, Chairman Gu, starting off with a bang. 962 00:49:36,980 --> 00:49:40,270 Rong'an Real Estate's future is bound to be smooth sailing. 963 00:49:40,820 --> 00:49:46,509 No choice, preparation speaks for itself. 964 00:49:47,219 --> 00:49:55,309 400 million, going once. 965 00:49:58,900 --> 00:49:59,949 Done. 966 00:50:03,059 --> 00:50:04,909 Mingsheng Group, please place your bid. 967 00:50:04,980 --> 00:50:10,029 430 million. 480 million. 968 00:50:11,699 --> 00:50:17,070 500 million. This land is indeed good, but 500 million. 969 00:50:17,139 --> 00:50:18,349 isn't that too much? 970 00:50:18,420 --> 00:50:21,230 Yeah, it's already reached 500 million in no time. 971 00:50:21,300 --> 00:50:23,790 This isn't an auction; it's clearly two companies. 972 00:50:23,860 --> 00:50:24,600 fighting for pride. 973 00:50:26,679 --> 00:50:29,710 Mom, big bro, should we keep going? 974 00:50:30,259 --> 00:50:33,070 Looking at them, they're determined to fight us to the end. 975 00:50:33,460 --> 00:50:34,349 If this continues. 976 00:50:34,900 --> 00:50:36,270 it won't benefit either side. 977 00:50:36,340 --> 00:50:39,469 This land is the future core of Jiangcheng's development. 978 00:50:40,020 --> 00:50:44,750 Securing it will give Mingsheng a strategic advantage for the next decade. 979 00:50:45,300 --> 00:50:47,630 Its strategic value far exceeds its current worth. 980 00:50:47,860 --> 00:50:50,029 But now, it's already nearing the land's. 981 00:50:50,099 --> 00:50:53,550 current maximum value limit. If we keep bidding. 982 00:50:53,940 --> 00:50:56,750 profit margins will shrink significantly. It's not worth it. 983 00:50:56,820 --> 00:51:00,270 No, even if we don't make a profit, this land must not fall into. 984 00:51:00,340 --> 00:51:02,029 Gu JingAn's hands. This pride. 985 00:51:02,099 --> 00:51:02,989 Mingsheng must fight for. 986 00:51:08,340 --> 00:51:09,550 550 million. 987 00:51:15,860 --> 00:51:19,309 Chairman Gu, this land's upper limit is around 600 million. 988 00:51:19,540 --> 00:51:21,710 As long as our bid doesn't exceed 600 million. 989 00:51:22,420 --> 00:51:24,590 this project is a guaranteed win. 990 00:51:32,659 --> 00:51:36,590 600 million. What? 600 million? 991 00:51:36,820 --> 00:51:39,469 This is already higher than this year's highest single land. 992 00:51:39,540 --> 00:51:40,600 transaction price. 993 00:51:41,719 --> 00:51:44,279 Big bro, what do we do? It's already at 600 million. 994 00:51:46,359 --> 00:51:47,469 Bid higher. 995 00:51:48,500 --> 00:51:50,349 Why stop now? 996 00:51:50,579 --> 00:51:52,750 Where's all that bravado from earlier? 997 00:51:52,980 --> 00:51:56,750 Suddenly gone quiet? Not even brave enough to raise once more? 998 00:51:56,820 --> 00:51:59,469 Dare to compete with us? 999 00:51:59,540 --> 00:52:03,159 No more. Further bids yield zero profit. 1000 00:52:04,279 --> 00:52:08,270 No margin left. Thought Mingsheng had real power. 1001 00:52:08,820 --> 00:52:10,989 Turns out, without Engineer Wang, 1002 00:52:11,059 --> 00:52:14,829 you can't even secure a decent plot! 1003 00:52:17,139 --> 00:52:20,429 Without a pro like Engineer Wang to assess, 1004 00:52:20,500 --> 00:52:24,110 they probably can't even judge the land's true value. 1005 00:52:24,179 --> 00:52:27,150 Hesitant and timid. 1006 00:52:27,699 --> 00:52:28,920 Worthy of competing with us? Hah! 1007 00:52:30,040 --> 00:52:30,509 Fools! 1008 00:52:31,319 --> 00:52:33,550 Think you snatched a gold mine? 1009 00:52:33,619 --> 00:52:36,590 That land looks juicy on surface, but underground's riddled 1010 00:52:36,659 --> 00:52:39,630 with active fault lines. Just foundation work 1011 00:52:39,699 --> 00:52:42,509 and disaster prep could cost you another 200 mil. 1012 00:52:42,900 --> 00:52:46,029 Had to act convincing to make you bid near the ceiling 1013 00:52:46,099 --> 00:52:49,230 for this money pit! 1014 00:52:49,300 --> 00:52:55,150 600 million, first call. 1015 00:52:56,179 --> 00:53:00,440 Sold! Congrats to Rong'an Realty for winning Plot 1. 1016 00:53:05,560 --> 00:53:06,989 See this, Shen Mingshu? 1017 00:53:07,059 --> 00:53:12,429 This is the gap. Talent brings wealth. 1018 00:53:12,500 --> 00:53:16,270 Mingsheng can't keep talent, so watch the prize 1019 00:53:16,340 --> 00:53:18,829 land in my, Gu Jing'an's, plate. 1020 00:53:21,300 --> 00:53:24,110 Looks like Rong'an leads real estate now. Congrats, Chair Gu! 1021 00:53:29,139 --> 00:53:32,909 You dogs! Enjoy your arrogance. Just wait, 1022 00:53:32,980 --> 00:53:33,869 see if you'll still be laughing later. 1023 00:53:35,380 --> 00:53:38,829 Next, Plot 2 of this auction: 1024 00:53:38,900 --> 00:53:44,429 wasteland in Chengdong New Area, opening bid 30 million. 1025 00:53:44,500 --> 00:53:46,670 Here. This plot's our target. 1026 00:53:46,900 --> 00:53:48,270 35 million. 1027 00:53:48,820 --> 00:53:49,020 40 million. 1028 00:53:49,560 --> 00:53:50,989 43 million. 1029 00:53:51,059 --> 00:53:51,630 50 million. 1030 00:53:52,659 --> 00:53:58,509 50 million, once. 1031 00:54:00,659 --> 00:54:04,429 Sold! Congrats to Mingsheng Group for winning Plot 2 1032 00:54:04,500 --> 00:54:06,989 at 50 million. 1033 00:54:09,460 --> 00:54:12,270 Shen Mingshu, this 1034 00:54:12,340 --> 00:54:16,590 is your ace? Can't get the prime plot, so you snap up 1035 00:54:17,139 --> 00:54:19,630 this unwanted garbage lot? 1036 00:54:19,699 --> 00:54:22,190 Not even a decent competitor. 1037 00:54:22,420 --> 00:54:24,759 What a joke! 1038 00:54:27,000 --> 00:54:30,829 What do you know? Just 50 mil. I'd buy it to sit on. 1039 00:54:30,900 --> 00:54:31,790 My call. 1040 00:54:33,300 --> 00:54:35,790 Still stubborn? Everyone knows Chengdong's tough to develop. 1041 00:54:35,860 --> 00:54:39,790 You're insane, treating trash as treasure. 1042 00:54:41,139 --> 00:54:45,230 Mingsheng really misjudged this time. That land... 1043 00:54:45,300 --> 00:54:46,509 What development value could it possibly have? 1044 00:54:46,579 --> 00:54:49,230 Yeah, compared to the prime land Chairman Gu acquired, 1045 00:54:49,300 --> 00:54:52,429 it's like night and day. Seems like without Engineer Wang, 1046 00:54:52,500 --> 00:54:54,349 Mingsheng is nothing special after all. 1047 00:54:59,699 --> 00:55:02,509 Who told you we bought this land 1048 00:55:02,579 --> 00:55:03,469 to develop it ourselves? 1049 00:55:05,400 --> 00:55:09,389 If not for development, why spend 50 million to acquire it? 1050 00:55:09,779 --> 00:55:10,839 To raise pigs, maybe? 1051 00:55:15,000 --> 00:55:17,869 Of course, we're waiting for its value to appreciate. With some luck, 1052 00:55:17,940 --> 00:55:19,469 it could multiply several times over. 1053 00:55:19,540 --> 00:55:23,630 Waiting for appreciation? How could this worthless land appreciate? 1054 00:55:24,179 --> 00:55:28,750 No wonder you wrap yourself up so tightly—your judgment is terrible. 1055 00:55:31,059 --> 00:55:35,790 I’d love to see where Mingsheng dug up such a fool. 1056 00:55:42,259 --> 00:55:44,750 Qian Duoduo? So it’s you! 1057 00:55:46,259 --> 00:55:48,110 Shen Mingshu, oh Shen Mingshu, 1058 00:55:48,179 --> 00:55:49,879 is Mingsheng really that desperate? 1059 00:55:51,000 --> 00:55:53,869 Pushing a country bumpkin forward—this is 1060 00:55:53,940 --> 00:55:56,429 the biggest joke in the world! 1061 00:55:58,739 --> 00:56:01,869 I knew it—no professional would act 1062 00:56:01,940 --> 00:56:04,590 so sneaky. So it’s you, you hillbilly! 1063 00:56:05,779 --> 00:56:08,909 Hey, everyone, take a look—this is Mingsheng’s 1064 00:56:08,980 --> 00:56:11,790 standards now? Hiring someone who knows nothing— 1065 00:56:11,860 --> 00:56:13,230 a village woman—to bid? 1066 00:56:13,779 --> 00:56:18,029 I’d say Mingsheng is about to collapse completely. 1067 00:56:18,099 --> 00:56:19,309 What did you just say? 1068 00:56:20,020 --> 00:56:22,509 Chairman Shen, you’ve really lost it this time. 1069 00:56:22,739 --> 00:56:25,869 Letting a clueless daughter-in-law take the helm— 1070 00:56:25,940 --> 00:56:29,710 isn’t this pushing the company into a pit? Seems like 1071 00:56:29,779 --> 00:56:32,270 Chairman Gu was right. Without Engineer Wang, 1072 00:56:32,340 --> 00:56:34,829 Mingsheng is truly doomed. How could they do 1073 00:56:34,900 --> 00:56:36,750 something so unprofessional? 1074 00:56:37,300 --> 00:56:41,070 Who told you Mingsheng is doomed? This land is remote, 1075 00:56:41,300 --> 00:56:44,429 full of old buildings—clearly a government demolition target. 1076 00:56:44,500 --> 00:56:48,270 Once the government plan kicks in, the compensation 1077 00:56:48,340 --> 00:56:49,550 could multiply several times over. 1078 00:56:53,300 --> 00:56:56,110 Demolition? Qian Duoduo, 1079 00:56:56,179 --> 00:56:57,710 you think this is your village, 1080 00:56:58,420 --> 00:56:59,949 where tearing down a pigsty gets you a few hundred bucks? 1081 00:57:01,619 --> 00:57:06,829 This is commercial investment—a game of hundreds of millions. 1082 00:57:06,900 --> 00:57:10,199 And you’re banking on demolition profits? 1083 00:57:11,319 --> 00:57:12,429 What a country bumpkin! 1084 00:57:12,980 --> 00:57:15,949 Even with huge funds at your disposal, you’d only 1085 00:57:16,020 --> 00:57:18,509 think small and dream big. 1086 00:57:19,860 --> 00:57:23,469 Chairman Shen’s daughter-in-law is truly embarrassing. 1087 00:57:23,699 --> 00:57:26,829 Mingsheng is about to take a huge loss 1088 00:57:26,900 --> 00:57:28,110 on this 50 million. 1089 00:57:34,099 --> 00:57:37,230 Wait—everyone, look! The official document just released— 1090 00:57:37,460 --> 00:57:40,270 the East New District is now a key education demonstration zone. 1091 00:57:40,340 --> 00:57:43,790 It’s slated for demolition—that land’s value just multiplied tenfold! 1092 00:57:48,179 --> 00:57:51,630 It’s true! What incredible luck did Mingsheng Group have? 1093 00:57:51,699 --> 00:57:56,270 Turning 50 million into hundreds of millions in profit. That vision... 1094 00:57:56,340 --> 00:57:59,960 is just too sharp. Why didn't I raise my paddle earlier? 1095 00:58:03,540 --> 00:58:06,989 Sis-in-law, you actually called it. You're amazing! 1096 00:58:07,059 --> 00:58:10,509 This isn't just investing. It's like turning stone into gold! 1097 00:58:12,659 --> 00:58:15,469 Yeah, DuoDuo, you're incredible. 1098 00:58:17,139 --> 00:58:21,230 Just a lucky fluke. A blind cat stumbling upon a fat mouse. 1099 00:58:21,300 --> 00:58:26,349 A few hundred million in profit? My land in the west will bring... 1100 00:58:26,420 --> 00:58:28,909 over a billion in pure profit in the future. 1101 00:58:28,980 --> 00:58:32,429 Exactly. Once that land is developed, your Mingsheng... 1102 00:58:32,500 --> 00:58:34,829 will still be crushed under our Rong'an's feet. 1103 00:58:35,860 --> 00:58:38,670 Chairman Gu, I suggest you call... 1104 00:58:38,739 --> 00:58:41,389 your survey team at the site right now. 1105 00:58:41,619 --> 00:58:45,070 By this time, they should've dug up some bad news... 1106 00:58:45,139 --> 00:58:47,949 and are probably struggling with how to report it to you. 1107 00:58:48,659 --> 00:58:49,550 What did you say? 1108 00:58:50,579 --> 00:58:53,389 Chairman Gu, the survey team reports that the west land... 1109 00:58:53,460 --> 00:58:56,270 is full of karst caves and fault lines. Just reinforcing the foundation... 1110 00:58:56,340 --> 00:59:00,270 and disaster mitigation will cost at least 200 million more. 1111 00:59:01,460 --> 00:59:04,110 What? Chairman Shen's daughter-in-law... 1112 00:59:04,179 --> 00:59:06,829 is too impressive. Even the survey team... 1113 00:59:06,900 --> 00:59:08,750 didn't spot this issue in advance, but she knew. 1114 00:59:08,820 --> 00:59:11,790 Yeah, not only did she make hundreds of millions on the east land... 1115 00:59:11,860 --> 00:59:15,469 but also avoided losses on the west land. Her investment vision... 1116 00:59:15,540 --> 00:59:16,590 is just too sharp. 1117 00:59:17,779 --> 00:59:20,270 How did you know there were problems underground? 1118 00:59:20,820 --> 00:59:23,469 BOSS Gu, how I knew isn't important... 1119 00:59:23,540 --> 00:59:26,829 What matters is you just spent 600 million on that land... 1120 00:59:26,900 --> 00:59:30,190 and geological fixes will cost at least 200 million more. That doesn't even... 1121 00:59:30,259 --> 00:59:33,710 include potential construction accidents or delays. 1122 00:59:33,779 --> 00:59:38,349 Even if you barely complete it, annual maintenance... 1123 00:59:38,420 --> 00:59:41,230 and management costs will pile up... 1124 00:59:42,420 --> 00:59:47,150 It'll take at least ten years just to break even. 1125 00:59:47,219 --> 00:59:47,419 You... 1126 00:59:47,640 --> 00:59:49,389 BOSS Gu, take care of your health... 1127 00:59:49,460 --> 00:59:51,630 and try to live long enough to see any profits. 1128 00:59:53,940 --> 00:59:54,829 400 million. 1129 00:59:55,219 --> 00:59:55,960 480 million. 1130 00:59:57,080 --> 00:59:58,040 500 million. 1131 00:59:59,159 --> 01:00:00,120 550 million. 1132 01:00:01,239 --> 01:00:05,550 So you knew that land was a death trap all along? 1133 01:00:07,059 --> 01:00:13,070 You kept bidding me up step by step to make me jump into the fire... 1134 01:00:13,139 --> 01:00:14,199 at the highest price. 1135 01:00:16,440 --> 01:00:20,110 BOSS Gu, auction rules: highest bidder wins. 1136 01:00:20,179 --> 01:00:23,949 You're rich and powerful. Our Mingsheng couldn't compete... 1137 01:00:24,020 --> 01:00:26,509 so we had to concede gracefully. 1138 01:00:28,659 --> 01:00:30,829 Qian DuoDuo, you vicious woman! 1139 01:00:30,900 --> 01:00:33,070 How dare you scheme against us? You'll die horribly! 1140 01:00:41,619 --> 01:00:43,790 Oh, if I recall correctly... 1141 01:00:43,860 --> 01:00:46,670 when you divorced Mom, you only got... 1142 01:00:46,739 --> 01:00:49,550 about 50 million, right? So where did the rest... 1143 01:00:49,619 --> 01:00:51,790 Five hundred fifty million, probably borrowed from 1144 01:00:51,860 --> 01:00:54,670 major banks. If calculated based on 1145 01:00:54,739 --> 01:00:59,150 a ten-year equal principal repayment, 1146 01:00:59,219 --> 01:01:01,070 BOSS Gu, you'd be paying over six million a month! 1147 01:01:01,139 --> 01:01:03,630 That includes the two billion that just appeared. 1148 01:01:03,699 --> 01:01:06,190 Doesn't that mean RongAn's cash flow is about to break? 1149 01:01:08,340 --> 01:01:08,909 JingAn 1150 01:01:10,099 --> 01:01:13,230 What kind of mental resilience is this? With this kind of health, 1151 01:01:13,300 --> 01:01:15,150 how did you even live to see the day of returns? 1152 01:01:15,860 --> 01:01:18,989 Why faint here of all places? This is just disgusting. 1153 01:01:20,020 --> 01:01:21,230 Leave it to me. 1154 01:01:21,940 --> 01:01:24,270 Hello, do you have any water used by the cleaners? 1155 01:01:24,820 --> 01:01:26,670 The stinkier the better. Preferably just taken out 1156 01:01:26,739 --> 01:01:27,630 of the toilet. 1157 01:01:27,699 --> 01:01:28,279 Ah! 1158 01:01:29,400 --> 01:01:31,949 The stinkier it is, the faster he'll wake up. Physical therapy. 1159 01:01:43,380 --> 01:01:46,199 Ma'am, this is water just used to mop the toilet. Guaranteed 1160 01:01:47,319 --> 01:01:47,480 to be pungent. 1161 01:01:50,520 --> 01:01:51,309 This smell 1162 01:01:51,860 --> 01:01:53,070 is truly authentic. 1163 01:02:04,179 --> 01:02:06,190 QianDuoDuo, what are you doing? 1164 01:02:06,420 --> 01:02:08,909 I'm helping wake him up. He's fainted way too hard. 1165 01:02:10,420 --> 01:02:10,989 YunHao 1166 01:02:12,020 --> 01:02:13,230 Come give me a hand. 1167 01:02:13,300 --> 01:02:14,190 Got it, sis! 1168 01:02:14,259 --> 01:02:17,719 Pry his mouth open. The stinkier it is, the sooner he'll wake up. 1169 01:02:20,920 --> 01:02:22,349 I'm awake! 1170 01:02:25,779 --> 01:02:25,979 See? 1171 01:02:26,199 --> 01:02:26,989 He's really awake. 1172 01:02:28,179 --> 01:02:31,949 Wow, he woke up way too fast. This isn't just stinky water, 1173 01:02:32,179 --> 01:02:33,879 it's downright auspicious! 1174 01:02:37,879 --> 01:02:38,670 QianDuoDuo 1175 01:02:39,219 --> 01:02:40,110 You just wait. 1176 01:02:40,820 --> 01:02:44,429 Young master, let go. Madam... Madam is already gone. 1177 01:02:44,820 --> 01:02:47,469 Shut up! She's not gone. She's just asleep. 1178 01:02:48,020 --> 01:02:50,670 She's already stinking, young master. Madam is already stinking. 1179 01:02:51,059 --> 01:02:52,600 She's not stinking! She's not! 1180 01:02:54,679 --> 01:02:57,550 What the hell? Is the world this crazy? 1181 01:02:59,699 --> 01:03:00,270 Sis! 1182 01:03:00,820 --> 01:03:03,159 You're amazing. How do you seem to know everything? 1183 01:03:05,400 --> 01:03:06,349 Me? 1184 01:03:07,059 --> 01:03:10,190 Maybe I'm just born lucky. 1185 01:03:10,739 --> 01:03:11,469 Lucky? 1186 01:03:13,940 --> 01:03:17,550 Sis, help me unpack these. I've already opened over three hundred, 1187 01:03:17,619 --> 01:03:19,469 but still haven't gotten the hidden edition I want. 1188 01:03:20,659 --> 01:03:21,230 Holy cow! 1189 01:03:22,739 --> 01:03:23,309 Nowadays, 1190 01:03:24,440 --> 01:03:25,550 there are so many ways to make money? 1191 01:03:28,820 --> 01:03:30,029 A plush toy 1192 01:03:30,579 --> 01:03:30,779 can sell for this much? 1193 01:03:31,000 --> 01:03:33,389 Hidden, it's a hidden edition. 1194 01:03:33,940 --> 01:03:35,799 Sister-in-law, you're amazing. 1195 01:03:37,879 --> 01:03:38,509 ZhiYi 1196 01:03:39,699 --> 01:03:40,909 That's little sister. 1197 01:03:41,460 --> 01:03:44,909 You're all grown up now, be as steady as me. 1198 01:03:48,440 --> 01:03:48,540 YunHao 1199 01:03:49,080 --> 01:03:52,270 I had my reasons for what happened before. Can you meet me? 1200 01:03:52,340 --> 01:03:53,550 10 AM tomorrow, at the park. 1201 01:04:12,980 --> 01:04:15,790 Oh my god, is this something I can watch for free? 1202 01:04:16,340 --> 01:04:18,199 These muscles, these lines. 1203 01:04:19,319 --> 01:04:22,029 Why can't this robe be a little looser? 1204 01:04:25,460 --> 01:04:25,810 What's wrong? 1205 01:04:29,300 --> 01:04:30,509 Honey, good morning. 1206 01:04:31,219 --> 01:04:33,230 This is soup I made especially for you. 1207 01:04:33,300 --> 01:04:33,719 Good for your health. 1208 01:04:35,799 --> 01:04:36,430 DuoDuo 1209 01:04:36,979 --> 01:04:39,310 Did I do something wrong lately? 1210 01:04:41,939 --> 01:04:44,430 I knew he'd dislike it, but this recipe... 1211 01:04:44,500 --> 01:04:46,989 I haven't made it in a while, so I'm a bit rusty. 1212 01:04:47,220 --> 01:04:48,590 But the effect is the same. 1213 01:04:49,619 --> 01:04:51,470 Forget it, I'll practice more. 1214 01:05:07,699 --> 01:05:09,550 Though it doesn't look great. 1215 01:05:10,100 --> 01:05:11,470 But it tastes amazing. 1216 01:05:12,019 --> 01:05:12,909 Thanks for your hard work, honey. 1217 01:05:13,140 --> 01:05:15,630 No need to be polite between us. What about you? 1218 01:05:15,699 --> 01:05:17,550 If you really want to thank me. 1219 01:05:18,739 --> 01:05:21,869 You wouldn't mind letting me touch your abs, would you? 1220 01:05:27,060 --> 01:05:27,630 Dream on. 1221 01:05:35,859 --> 01:05:36,750 TingYue, bad news. 1222 01:05:36,979 --> 01:05:38,829 YunHao was taken by GuJingAn. 1223 01:05:39,060 --> 01:05:39,630 What happened? 1224 01:05:40,340 --> 01:05:42,829 Yesterday, FuWanQing asked to meet Second Brother. 1225 01:05:43,380 --> 01:05:44,750 Second Brother wanted to settle things once and for all. 1226 01:05:45,300 --> 01:05:47,949 Who knew that pair of scumbags had bad intentions. 1227 01:05:48,340 --> 01:05:49,400 They straight up kidnapped him. 1228 01:05:50,520 --> 01:05:51,160 Where is YunHao now? 1229 01:05:53,240 --> 01:05:55,790 No idea. His phone's off, and his location is disabled. 1230 01:06:06,420 --> 01:06:07,310 ShenMingShu 1231 01:06:07,859 --> 01:06:10,029 YunHao is with me. 1232 01:06:10,579 --> 01:06:12,109 But this kid's luck is bad. 1233 01:06:12,659 --> 01:06:15,640 In just a short while, he's already lost 30 million. 1234 01:06:16,759 --> 01:06:19,310 As his mother, why don't you pay up for him? 1235 01:06:19,540 --> 01:06:21,390 GuJingAn, what are you trying to do? 1236 01:06:23,060 --> 01:06:28,109 If you want him back, bring the money to the Royal Club. 1237 01:06:28,819 --> 01:06:29,710 Let me tell you. 1238 01:06:30,420 --> 01:06:31,949 My patience is limited. 1239 01:06:32,500 --> 01:06:34,039 Don't try anything funny. 1240 01:06:46,679 --> 01:06:48,750 That pair of scumbags owes a lot of debt. 1241 01:06:48,819 --> 01:06:51,630 They can't raise the money now, so they came up with. 1242 01:06:51,699 --> 01:06:53,550 This crazy idea to kidnap ShenYunHao. 1243 01:06:53,779 --> 01:06:54,670 Set him up to lose money 1244 01:06:56,019 --> 01:06:58,510 I've seen sons screw over their dads, but never a dad screwing over his son 1245 01:06:59,220 --> 01:07:01,229 DuoDuo, what should we do now? 1246 01:07:01,939 --> 01:07:04,269 Come with me to deal with GuJingAn 1247 01:07:13,619 --> 01:07:14,189 YunHao 1248 01:07:14,420 --> 01:07:14,989 Second brother 1249 01:07:18,899 --> 01:07:20,750 A handsome young guy 1250 01:07:20,819 --> 01:07:22,670 Got beaten into a limited edition pig head 1251 01:07:23,380 --> 01:07:23,949 Sister-in-law 1252 01:07:24,500 --> 01:07:25,390 Big brother 1253 01:07:26,739 --> 01:07:27,470 GuJingAn 1254 01:07:28,019 --> 01:07:30,189 He's your own son! How could you do this to him? 1255 01:07:30,899 --> 01:07:32,269 Own son? 1256 01:07:34,420 --> 01:07:37,069 Now only the child in WanQing's belly 1257 01:07:37,779 --> 01:07:40,590 is worthy of being my real son 1258 01:07:41,140 --> 01:07:42,029 Enough talk 1259 01:07:43,540 --> 01:07:44,590 300 million 1260 01:07:45,140 --> 01:07:45,879 Or else 1261 01:07:46,999 --> 01:07:48,909 no one takes him away 1262 01:07:49,460 --> 01:07:53,229 300 million? Didn't you just say 30 million? 1263 01:07:53,460 --> 01:07:55,160 I changed my mind, got a problem with that? 1264 01:07:57,400 --> 01:08:00,109 Large bank withdrawals require appointments. How could I possibly 1265 01:08:00,180 --> 01:08:01,390 come up with that much money right now? 1266 01:08:01,779 --> 01:08:02,829 No money? 1267 01:08:05,140 --> 01:08:06,029 Simple solution 1268 01:08:06,739 --> 01:08:07,949 This is the Imperial Club after all 1269 01:08:08,500 --> 01:08:12,590 No money? We can borrow! Let's each borrow 300 million as principal 1270 01:08:12,979 --> 01:08:15,149 Three rounds to decide life or death 1271 01:08:16,340 --> 01:08:18,360 When it's over, no matter who wins or loses 1272 01:08:19,480 --> 01:08:21,879 I'll let him go 1273 01:08:22,999 --> 01:08:23,320 Deal? 1274 01:08:26,520 --> 01:08:27,310 300 million 1275 01:08:27,859 --> 01:08:29,390 That chump change isn't enough to fill my teeth 1276 01:08:30,579 --> 01:08:32,600 Once you dare to sit at this gambling table 1277 01:08:33,719 --> 01:08:37,069 I'll make sure you owe 3 billion, 30 billion 1278 01:08:37,619 --> 01:08:38,350 By then 1279 01:08:38,899 --> 01:08:40,430 forget about redeeming this trash 1280 01:08:40,979 --> 01:08:42,189 even the entire Shen family 1281 01:08:42,739 --> 01:08:44,919 will have to cough up everything down to the bones 1282 01:08:47,160 --> 01:08:50,829 You had the road to heaven but chose the path to hell 1283 01:08:51,060 --> 01:08:54,510 Daring to play cards with me? Like a toad jumping into boiling oil 1284 01:08:54,899 --> 01:08:55,249 Asking for death 1285 01:08:55,540 --> 01:08:56,109 Fine 1286 01:08:56,659 --> 01:08:59,630 Since Chairman Gu is in such a playful mood, I'll play a few rounds with you 1287 01:09:01,779 --> 01:09:03,310 DuoDuo, do you know how to play? 1288 01:09:03,540 --> 01:09:05,240 I don't, but I definitely won't lose 1289 01:09:08,440 --> 01:09:08,909 DuoDuo 1290 01:09:09,300 --> 01:09:10,829 GuJingAn grew up in the countryside 1291 01:09:10,899 --> 01:09:12,750 and learned cheating tricks from a bunch of gamblers 1292 01:09:12,979 --> 01:09:16,750 You're a rookie playing against him - you'll get taken advantage of, sister-in-law 1293 01:09:16,819 --> 01:09:19,310 Second Brother is the Texas Hold'em champion. In such a short time, 1294 01:09:19,380 --> 01:09:20,269 he lost 30 million. 1295 01:09:20,819 --> 01:09:22,829 It must be GuJingAn and Fu Wanqing 1296 01:09:22,899 --> 01:09:23,949 who set this up together. 1297 01:09:24,340 --> 01:09:25,390 Exactly, Sister-in-law. 1298 01:09:26,739 --> 01:09:29,069 What? Don't tell me you guys 1299 01:09:29,140 --> 01:09:31,640 don't even have the guts to sit at the table? 1300 01:09:32,759 --> 01:09:35,630 Fine. Since you're scared of losing, 1301 01:09:36,659 --> 01:09:38,029 just kneel down and beg me. 1302 01:09:38,579 --> 01:09:42,989 Maybe if I'm in a good mood, I'll even give you a 1% discount. 1303 01:09:44,180 --> 01:09:45,069 I said, 1304 01:09:45,619 --> 01:09:46,829 I'll play with you. 1305 01:09:47,220 --> 01:09:49,069 DuoDuo, let me handle this. 1306 01:09:49,619 --> 01:09:52,590 When I studied abroad, I often played Texas Hold'em with friends. 1307 01:09:52,819 --> 01:09:55,949 Though I'm a bit rusty now, it's still better than someone who's 1308 01:09:56,019 --> 01:09:56,909 never played before. 1309 01:09:58,260 --> 01:10:00,430 Leave it to me, don't worry. 1310 01:10:01,779 --> 01:10:02,989 Let's begin. 1311 01:10:25,939 --> 01:10:26,829 Your skills are quite sharp. 1312 01:10:27,859 --> 01:10:28,750 A real pro. 1313 01:10:29,140 --> 01:10:31,470 Her moves don't look like a beginner's. 1314 01:10:32,180 --> 01:10:34,510 Could she be like us? 1315 01:10:36,280 --> 01:10:36,600 Why panic? 1316 01:10:37,719 --> 01:10:40,750 At the poker table, it's all about experience and tactics. 1317 01:10:40,979 --> 01:10:41,550 She's just a wild girl from the countryside. 1318 01:10:43,220 --> 01:10:45,550 Even if she learned a few tricks, hmph, 1319 01:10:47,060 --> 01:10:48,119 it's all just bluffing. 1320 01:10:50,200 --> 01:10:54,510 The host follows the guest's lead. You decide what to play: Pai Gow, Texas Hold'em, 1321 01:10:54,739 --> 01:10:56,109 or Baccarat. 1322 01:10:57,300 --> 01:10:59,790 I don't know how to play any of those. 1323 01:11:00,180 --> 01:11:02,989 But since there are three of us, let's play Landlords. 1324 01:11:04,500 --> 01:11:06,350 Landlords? Are you kidding me? 1325 01:11:06,420 --> 01:11:08,119 She dares to play Landlords here? 1326 01:11:10,360 --> 01:11:14,029 Landlords? I thought you had some real skills. 1327 01:11:14,260 --> 01:11:17,550 Turns out you're just a country bumpkin 1328 01:11:17,619 --> 01:11:18,039 who only knows kid's games. 1329 01:11:19,160 --> 01:11:21,550 So what? As long as I can beat you. 1330 01:11:22,100 --> 01:11:23,630 Deal the cards. 1331 01:11:24,180 --> 01:11:24,750 Okay. 1332 01:11:53,300 --> 01:11:55,959 The base bet for this round is 100k. 1333 01:11:57,079 --> 01:11:57,869 You can call the points. 1334 01:11:58,899 --> 01:12:03,310 The multiplier depends on the points called, up to five. 1335 01:12:06,579 --> 01:12:10,510 Landlords is the easiest game to rig. Following the script, 1336 01:12:10,579 --> 01:12:12,750 GuJingAn will definitely deal me a great hand 1337 01:12:12,819 --> 01:12:13,710 to get me hooked. 1338 01:12:14,420 --> 01:12:16,750 Once I confidently call high points, they'll 1339 01:12:16,819 --> 01:12:19,799 use seemingly coincidental moves to crush me into the abyss. 1340 01:12:22,039 --> 01:12:22,999 Check your cards. 1341 01:12:25,079 --> 01:12:25,550 Huh? 1342 01:12:27,540 --> 01:12:29,069 What are those three cards for? 1343 01:12:30,100 --> 01:12:33,550 Yeah, what's the meaning of putting it here? I don't even know the hole cards. 1344 01:12:33,779 --> 01:12:36,059 Those are the landlord's cards. So you really are a newbie. 1345 01:12:38,200 --> 01:12:39,310 You don't even know the rules. 1346 01:12:39,859 --> 01:12:43,149 Seems like all those flashy moves of yours 1347 01:12:43,380 --> 01:12:45,240 were just for show. 1348 01:12:46,360 --> 01:12:49,710 With skills like this, you still dare to sit at the table? You're just here to give away money. 1349 01:12:51,859 --> 01:12:54,350 Who says I don't know the rules? I just haven't played in a while and forgot. 1350 01:13:07,640 --> 01:13:08,590 What kind of hand is this? 1351 01:13:09,300 --> 01:13:10,189 Ouch. 1352 01:13:10,899 --> 01:13:11,099 My hand is just average. 1353 01:13:12,759 --> 01:13:13,869 Bid one point. 1354 01:13:14,579 --> 01:13:19,470 Hey, my hand is pretty good this time. I'll bid three points. 1355 01:13:20,180 --> 01:13:22,510 Honey, their bids aren't high. 1356 01:13:22,579 --> 01:13:24,750 Should I call for the landlord with this hand? 1357 01:13:24,819 --> 01:13:28,269 Call it! You have to call it with such a good hand. Bid five points, yes. 1358 01:13:28,340 --> 01:13:29,390 It's a sure win. Bid five points. 1359 01:13:29,460 --> 01:13:33,069 This hand looks like it's all bombs. You can win easily. 1360 01:13:33,140 --> 01:13:37,229 But actually, this is a trap they set. The base score is 100,000. 1361 01:13:37,300 --> 01:13:39,949 With their careful manipulation, just one hand 1362 01:13:40,019 --> 01:13:41,869 can make me lose everything. 1363 01:13:41,939 --> 01:13:45,550 DuoDuo, isn't 100,000 base too high? 1364 01:13:45,619 --> 01:13:46,189 They're clearly well-prepared. 1365 01:13:47,859 --> 01:13:50,670 Yeah, sis-in-law. Look at the way they're eyeing each other. 1366 01:13:50,739 --> 01:13:53,869 They're definitely up to no good. We shouldn't play this hand. 1367 01:13:56,019 --> 01:13:57,229 DuoDuo. 1368 01:13:57,939 --> 01:13:59,630 Why didn't you call for the landlord? 1369 01:13:59,699 --> 01:14:04,269 Call it! With such a good hand, of course I'll call. I bid five points. 1370 01:14:11,859 --> 01:14:16,590 Wow, my luck is amazing this time. 1371 01:14:16,819 --> 01:14:20,590 This luck is incredible. Wow, this is some insane luck. 1372 01:14:20,659 --> 01:14:21,869 Not a single useless card. 1373 01:14:21,939 --> 01:14:23,630 Didn't expect her to be so good at this. 1374 01:14:24,019 --> 01:14:26,189 The fool took the bait. 1375 01:14:26,739 --> 01:14:30,350 Then I'll start with a three-of-a-kind plus one. 1376 01:14:30,579 --> 01:14:32,430 Three threes with a seven. 1377 01:14:37,460 --> 01:14:38,029 Bomb. 1378 01:14:38,520 --> 01:14:38,620 She's making me bomb. 1379 01:14:42,100 --> 01:14:42,989 Oops. 1380 01:14:43,799 --> 01:14:46,350 How come I don't even have a three-of-a-kind plus one? 1381 01:14:48,180 --> 01:14:50,189 Forget it, four fives. 1382 01:14:50,899 --> 01:14:54,029 Bomb right at the start? How good is this hand? 1383 01:14:54,579 --> 01:14:58,510 Hey, four fives. I can follow with four sixes. 1384 01:14:58,579 --> 01:15:00,109 What are you guys doing? 1385 01:15:00,180 --> 01:15:01,710 DuoDuo just played a three-of-a-kind plus one. 1386 01:15:01,779 --> 01:15:03,310 And you two directly dropped two bombs. 1387 01:15:03,380 --> 01:15:06,510 Seriously, how can you bomb three threes? 1388 01:15:06,739 --> 01:15:09,869 Could it be that you've already set up your hands? 1389 01:15:10,100 --> 01:15:10,300 Hey, don't say that. 1390 01:15:13,079 --> 01:15:16,269 You were the one who shuffled. How could we set up the cards? 1391 01:15:17,140 --> 01:15:17,550 If you think there are too many bombs, 1392 01:15:18,520 --> 01:15:19,630 then bomb back. 1393 01:15:20,019 --> 01:15:22,360 Hmph, then I— 1394 01:15:24,440 --> 01:15:26,029 Four eights 1395 01:15:27,060 --> 01:15:28,909 Idiot 1396 01:15:31,859 --> 01:15:32,269 Four tens 1397 01:15:33,939 --> 01:15:35,149 Four Js 1398 01:15:36,659 --> 01:15:39,470 Oh my god, they've been bombing since the start! 1399 01:15:39,859 --> 01:15:41,390 Am I dreaming? 1400 01:15:41,460 --> 01:15:44,430 If this is real, this round's win or loss could be hundreds of millions! 1401 01:15:45,779 --> 01:15:46,670 Four Qs 1402 01:15:47,699 --> 01:15:47,899 Ouch 1403 01:15:48,759 --> 01:15:49,229 Just right 1404 01:15:50,739 --> 01:15:51,949 Four Ks 1405 01:15:52,500 --> 01:15:56,750 Forget it, I won't hit my own people. I'm out. 1406 01:15:57,779 --> 01:15:59,949 Sorry, I can still follow up. 1407 01:16:01,460 --> 01:16:02,670 Four Aces 1408 01:16:03,160 --> 01:16:03,260 Hmph 1409 01:16:04,019 --> 01:16:05,869 Can't beat it, pass 1410 01:16:06,260 --> 01:16:07,949 What about you, WanQing? 1411 01:16:08,500 --> 01:16:11,320 I'll take it—four twos! 1412 01:16:12,440 --> 01:16:15,470 Looks like my luck's a bit better than yours this round. 1413 01:16:16,019 --> 01:16:19,640 You probably only have four nines left in your hand now, right? 1414 01:16:20,759 --> 01:16:23,790 So far, there have been nine bombs on the table. 1415 01:16:24,440 --> 01:16:29,229 Base score 100,000, you called five, nine bombs multiplied nine times— 1416 01:16:29,460 --> 01:16:32,590 If you lose, you'll owe each of us— 1417 01:16:32,659 --> 01:16:36,590 256 million, and for two people combined— 1418 01:16:36,659 --> 01:16:39,470 That's 512 million. 1419 01:16:39,859 --> 01:16:43,630 And this round isn't over yet. If it goes to the end— 1420 01:16:44,180 --> 01:16:46,510 I'm afraid you'll lose even more. 1421 01:16:47,699 --> 01:16:50,510 500 million? That's more than the 300 million YunHao lost— 1422 01:16:50,579 --> 01:16:54,189 Way more! No way, this is way too risky! 1423 01:16:54,260 --> 01:16:56,430 We don't want the person, YunHao. 1424 01:16:56,500 --> 01:16:57,390 You're on your own. 1425 01:16:57,460 --> 01:17:01,229 Sis, no! You can't just stand by and watch me die! 1426 01:17:01,879 --> 01:17:06,989 Thinking of leaving? Table rules: once it starts, there's no stopping. 1427 01:17:07,540 --> 01:17:08,430 QianDuoDuo, 1428 01:17:09,140 --> 01:17:11,790 if you concede, you pay up. 1429 01:17:12,500 --> 01:17:15,790 If you can't pay, then TingYue will have to— 1430 01:17:16,019 --> 01:17:20,430 hand over 20% of Mingsheng Group's shares to settle the debt. 1431 01:17:20,500 --> 01:17:24,109 In your dreams! I'd rather die than let Mingsheng Group— 1432 01:17:24,180 --> 01:17:26,029 fall into the hands of a despicable scoundrel like you! 1433 01:17:26,579 --> 01:17:29,400 Oh, that's not up to you. 1434 01:17:34,520 --> 01:17:35,630 Today, 1435 01:17:36,340 --> 01:17:42,510 either pay up or hand over the shares. Otherwise, none of you— 1436 01:17:42,579 --> 01:17:44,269 are leaving this place. 1437 01:17:44,500 --> 01:17:46,189 Aiya, JingAn, 1438 01:17:46,260 --> 01:17:47,790 I think DuoDuo and ZhiYi— 1439 01:17:47,859 --> 01:17:48,919 are quite tender and delicate. 1440 01:17:50,039 --> 01:17:53,390 If they can't pay, sending them to certain places might— 1441 01:17:53,460 --> 01:17:54,829 fetch a good price. 1442 01:17:54,899 --> 01:17:58,670 Hahaha, good point. Next! 1443 01:17:59,699 --> 01:18:05,069 Enough! I can transfer the shares, but you can't touch them. 1444 01:18:05,140 --> 01:18:07,799 Hahaha, deal! 1445 01:18:08,919 --> 01:18:09,869 Bring the contract. 1446 01:18:11,380 --> 01:18:12,269 Here. 1447 01:18:18,899 --> 01:18:20,280 Wait, who told you— 1448 01:18:21,400 --> 01:18:22,510 I lost this round. 1449 01:18:23,699 --> 01:18:26,350 Hahaha, oh my, QianDuoDuo! 1450 01:18:26,579 --> 01:18:29,550 Are you daydreaming? You only have four nines left. 1451 01:18:29,619 --> 01:18:30,989 How can you beat my four twos? 1452 01:18:31,060 --> 01:18:32,269 Hahaha! 1453 01:18:32,819 --> 01:18:35,630 Then take a good look at my cards. 1454 01:18:36,180 --> 01:18:37,710 What are they, really? 1455 01:18:44,019 --> 01:18:46,189 Damn, the Joker Bomb is in her hand! 1456 01:18:47,220 --> 01:18:49,869 Joker Bomb, I win! 1457 01:18:52,019 --> 01:18:54,829 How is this possible? How could the Joker Bomb be with you? 1458 01:18:54,899 --> 01:18:55,790 Why not? 1459 01:18:56,500 --> 01:18:58,679 The Joker Bomb has always been in my hand. 1460 01:19:00,759 --> 01:19:04,109 You cheated! The Joker Bomb was clearly in my hand! 1461 01:19:04,500 --> 01:19:06,989 I didn’t even touch your cards. How could I cheat? 1462 01:19:07,220 --> 01:19:07,790 Sister WanQing. 1463 01:19:08,340 --> 01:19:10,189 Did you misread your cards? 1464 01:19:10,579 --> 01:19:11,470 Misread? 1465 01:19:12,019 --> 01:19:12,759 Ridiculous! 1466 01:19:13,879 --> 01:19:16,909 How could I not even know my own cards? 1467 01:19:23,380 --> 01:19:24,919 WanQing, what’s wrong with your cards? 1468 01:19:26,039 --> 01:19:27,630 This can’t be! My hole cards— 1469 01:19:28,180 --> 01:19:30,039 They were clearly the Joker Bomb! How did they turn into four nines? 1470 01:19:33,079 --> 01:19:35,790 You—you all saw my hole cards just now! 1471 01:19:35,859 --> 01:19:36,750 They were definitely the Joker Bomb! 1472 01:19:37,460 --> 01:19:39,310 She—she’s the one playing tricks! 1473 01:19:39,380 --> 01:19:42,189 You must be mistaken. The Joker Bomb was always in her hand. 1474 01:19:42,260 --> 01:19:43,790 Yeah, we all saw it. 1475 01:19:44,180 --> 01:19:46,029 Sis here is a goddess. A little— 1476 01:19:46,100 --> 01:19:49,069 sleight of hand and memory tampering is child’s play. 1477 01:19:49,619 --> 01:19:51,790 Just a bit taxing on the mana. Tonight— 1478 01:19:51,859 --> 01:19:53,560 I’ll need to feel hubby’s abs to recharge. 1479 01:19:55,640 --> 01:19:58,829 You—you’re all in cahoots with her to scam me! 1480 01:19:59,380 --> 01:19:59,949 QianDuoDuo! 1481 01:20:00,180 --> 01:20:02,350 This is Long Ye’s turf. Cheating here— 1482 01:20:02,420 --> 01:20:03,949 won’t end well. 1483 01:20:04,340 --> 01:20:05,229 Long Ye! 1484 01:20:05,779 --> 01:20:06,989 How audacious! 1485 01:20:20,019 --> 01:20:22,029 Who dares to cheat in Long Ye’s— 1486 01:20:22,100 --> 01:20:25,229 my casino? Oh, Long Ye! 1487 01:20:25,300 --> 01:20:28,430 You came just in time! It’s this woman— 1488 01:20:28,500 --> 01:20:31,790 cheating in your casino, breaking the rules. 1489 01:20:31,859 --> 01:20:34,350 Yes, Long Ye! Someone like this, ruining the game— 1490 01:20:34,420 --> 01:20:35,949 you must deal with her properly. 1491 01:20:40,500 --> 01:20:43,310 This Long Ye seems domineering, but in reality— 1492 01:20:43,540 --> 01:20:46,350 he’s just a henpecked husband with a daily allowance of fifty bucks. 1493 01:20:46,579 --> 01:20:49,710 He usually wants a boba milk tea with taro paste and pearls. 1494 01:20:49,939 --> 01:20:51,470 He has to report to his wife in advance. 1495 01:20:56,659 --> 01:20:59,790 How does she know? No, she didn't even say a word. 1496 01:21:00,019 --> 01:21:02,989 How can I hear her talking? Boss Long. 1497 01:21:03,060 --> 01:21:06,350 Daring to cheat in your territory? That's downright lawless. 1498 01:21:06,420 --> 01:21:09,550 You must punish them severely according to the rules. 1499 01:21:09,619 --> 01:21:11,949 To set an example. Hmph. 1500 01:21:12,659 --> 01:21:16,750 Daring to cheat in my territory? They must be punished. Get them! 1501 01:21:16,819 --> 01:21:18,350 Hold the cheater down! 1502 01:21:18,579 --> 01:21:21,069 Is it really her? QianDuoDuo. 1503 01:21:21,140 --> 01:21:22,670 You're done. 1504 01:21:30,899 --> 01:21:33,069 It's them. Why are they being arrested? 1505 01:21:33,779 --> 01:21:36,269 Boss Long, she's the one who cheated. 1506 01:21:36,340 --> 01:21:37,869 Why are you arresting us? 1507 01:21:37,939 --> 01:21:40,109 Yes, Boss Long. She's the one who should be arrested. 1508 01:21:41,140 --> 01:21:43,149 Shut up. You've got some nerve. 1509 01:21:45,779 --> 01:21:47,949 This is a legitimate entertainment venue. 1510 01:21:48,019 --> 01:21:51,470 You two scumbags have made a mess of it. In just a few rounds. 1511 01:21:51,540 --> 01:21:54,029 You made that young man lose 30 million. 1512 01:21:54,100 --> 01:21:55,630 You're quite something, aren't you? 1513 01:21:55,859 --> 01:21:58,350 Boss Long, we were wrong. We won't dare to do it again. 1514 01:21:58,420 --> 01:21:59,630 Please show us mercy. 1515 01:21:59,699 --> 01:22:01,710 Yes, Boss Long. It's all a misunderstanding. 1516 01:22:01,939 --> 01:22:05,079 YunHao is my son. We were just fooling around. 1517 01:22:06,200 --> 01:22:08,269 GuJingAn, have you no shame? 1518 01:22:08,819 --> 01:22:11,470 When you forced us to sign the contract, why didn't you say. 1519 01:22:11,540 --> 01:22:14,029 It was just a joke? Now that the truth is out. 1520 01:22:14,100 --> 01:22:16,269 You call it a misunderstanding. In this world. 1521 01:22:16,340 --> 01:22:18,189 There's no such easy way out. Exactly. 1522 01:22:19,380 --> 01:22:22,989 Enough. Take these two eyesores away. 1523 01:22:23,220 --> 01:22:29,550 Deal with them properly according to the rules. Boss Long. 1524 01:22:30,260 --> 01:22:31,470 Look at this mess. 1525 01:22:33,619 --> 01:22:34,510 Boss Shen. 1526 01:22:35,060 --> 01:22:38,350 Thank you so much. These two have been causing trouble here. 1527 01:22:38,420 --> 01:22:42,189 Not just once or twice. I just couldn't catch them red-handed. 1528 01:22:42,260 --> 01:22:44,109 Today, thanks to your tip-off. 1529 01:22:44,340 --> 01:22:45,869 We finally caught them. 1530 01:22:46,100 --> 01:22:47,149 You're too kind, Boss Long. 1531 01:22:47,699 --> 01:22:50,350 I should thank you for stepping in. 1532 01:22:50,420 --> 01:22:52,590 It's nothing. 1533 01:22:53,619 --> 01:22:56,109 Your brother is injured. Let him get treated first. 1534 01:22:56,340 --> 01:22:58,189 Leave the rest to me. 1535 01:22:58,899 --> 01:22:59,470 Hmm. 1536 01:22:59,540 --> 01:23:00,109 Thank you. 1537 01:23:00,340 --> 01:23:01,229 Let's go. 1538 01:23:03,540 --> 01:23:06,200 What did she mean by 'immortal' just now? 1539 01:23:11,320 --> 01:23:12,109 Mom and ZhiYi. 1540 01:23:12,180 --> 01:23:13,710 Can take care of YunHao at the hospital. 1541 01:23:13,939 --> 01:23:14,829 I'll take you home first. 1542 01:23:15,380 --> 01:23:16,119 Okay. 1543 01:23:26,200 --> 01:23:27,790 Before that ball came flying over 1544 01:23:27,859 --> 01:23:29,229 Why did you pull me over before it even got here? 1545 01:23:30,739 --> 01:23:34,189 Really? I just... somehow sensed something flying toward us 1546 01:23:34,579 --> 01:23:35,790 So I gave you a tug 1547 01:23:36,819 --> 01:23:37,390 DuoDuo 1548 01:23:38,100 --> 01:23:41,229 There's something I've been meaning to ask—what exactly are you? 1549 01:23:41,300 --> 01:23:43,470 Me? I'm just Qian DuoDuo 1550 01:23:44,019 --> 01:23:46,189 A girl with pretty good luck 1551 01:23:46,739 --> 01:23:47,630 and good looks 1552 01:23:51,859 --> 01:23:53,069 Just luck? That's all? 1553 01:23:54,420 --> 01:23:56,909 Predicting an incoming basketball 1554 01:23:57,619 --> 01:24:00,590 And knowing East City's land prices would skyrocket 1555 01:24:03,060 --> 01:24:06,350 Maybe I'm just naturally alert... and lucky with money 1556 01:24:08,019 --> 01:24:08,590 Well then 1557 01:24:09,300 --> 01:24:10,829 I'd better keep you close 1558 01:24:12,500 --> 01:24:13,069 That way 1559 01:24:13,779 --> 01:24:14,839 Mingsheng Group's profits 1560 01:24:15,959 --> 01:24:17,069 should double, right? 1561 01:24:17,460 --> 01:24:20,590 Oh no... this man's smile is way too dangerous 1562 01:24:20,819 --> 01:24:23,310 I wanna take him down right here 1563 01:24:25,939 --> 01:24:27,640 Come on, my little money charm 1564 01:24:28,759 --> 01:24:30,189 It's chilly—let's go home 1565 01:24:34,420 --> 01:24:36,590 Heh heh... Bro, Sis 1566 01:24:38,100 --> 01:24:38,670 What? 1567 01:24:39,380 --> 01:24:42,189 My birthday's coming up... new age, new me 1568 01:24:42,579 --> 01:24:44,109 I wanna try something different 1569 01:24:45,300 --> 01:24:46,189 What now? 1570 01:24:46,579 --> 01:24:47,630 I was thinking... 1571 01:24:49,140 --> 01:24:51,310 I wanna dye this thing green 1572 01:24:52,659 --> 01:24:55,310 Shen ZhiYi, if you dare dye it 1573 01:24:55,540 --> 01:24:58,670 I'll show you exactly why flowers are so red 1574 01:24:58,739 --> 01:24:59,310 Hmph 1575 01:24:59,859 --> 01:25:02,989 Boring... Bro, you're only six years older 1576 01:25:03,540 --> 01:25:05,229 Why do you act like some antique? 1577 01:25:09,939 --> 01:25:13,550 Sis, listen—after 25, men 1578 01:25:13,619 --> 01:25:18,510 might as well be 65. My bro here? Ancient 1579 01:25:18,579 --> 01:25:18,999 Shen ZhiYi 1580 01:25:23,160 --> 01:25:23,949 I'm out 1581 01:25:33,300 --> 01:25:33,719 Honey 1582 01:25:34,839 --> 01:25:35,949 Others might not believe me 1583 01:25:43,220 --> 01:25:44,590 But you have to 1584 01:25:45,779 --> 01:25:49,710 This touch... this vibe... after waiting so long 1585 01:25:49,779 --> 01:25:53,069 Is meat finally on the menu? Wow, this happiness is... 1586 01:25:53,140 --> 01:25:54,200 way too sudden 1587 01:26:17,400 --> 01:26:20,109 Darling, ZhiYi's birthday is coming up 1588 01:26:20,180 --> 01:26:22,829 What should we get her? So many options 1589 01:26:23,060 --> 01:26:24,269 I'm getting dizzy 1590 01:26:24,500 --> 01:26:28,109 Usually I get her jewelry, or limited-edition 1591 01:26:28,180 --> 01:26:29,390 bags, dresses 1592 01:26:30,100 --> 01:26:30,989 She always likes those 1593 01:26:31,540 --> 01:26:32,750 I see. 1594 01:26:33,300 --> 01:26:35,149 How about you? What do you like? 1595 01:26:35,220 --> 01:26:35,790 Me? 1596 01:26:36,340 --> 01:26:37,229 I love gold. 1597 01:26:37,779 --> 01:26:38,670 The heavier, the better. 1598 01:26:39,380 --> 01:26:40,750 Don't you like diamonds? 1599 01:26:41,300 --> 01:26:44,909 Isn't it said that 'a diamond is forever'? 1600 01:26:45,300 --> 01:26:48,909 Gold is better—it's solid currency, valuable in chaos. 1601 01:26:48,979 --> 01:26:51,310 In prosperous times, gold shines. Did you know, in recent years, 1602 01:26:51,380 --> 01:26:55,470 gold prices have skyrocketed. Diamonds? Way overpriced. 1603 01:26:56,500 --> 01:26:58,989 I prefer something shiny and hefty, 1604 01:26:59,060 --> 01:26:59,949 something that suits a little cutie like me. 1605 01:27:01,619 --> 01:27:04,269 Mrs. Shen, here's our new collection catalog, just arrived. 1606 01:27:04,340 --> 01:27:05,550 Would you like to take a look? 1607 01:27:05,619 --> 01:27:06,829 Sure, let me see. 1608 01:27:18,260 --> 01:27:18,610 Hey. 1609 01:27:19,220 --> 01:27:22,510 Put the custom orders on hold for now. 1610 01:27:22,739 --> 01:27:25,069 Prepare a set of gold jewelry for the young madam. 1611 01:27:25,619 --> 01:27:26,510 The heavier, the better. 1612 01:27:37,079 --> 01:27:39,149 The macarons on the dessert table must be from that shop in the west side. 1613 01:27:39,640 --> 01:27:41,390 ZhiYi loves their flavor the most. 1614 01:27:41,779 --> 01:27:43,480 Don't worry, ma'am. It's already taken care of. 1615 01:27:44,600 --> 01:27:47,310 Adjust the angle of the backdrop, and these balloons too. 1616 01:27:47,380 --> 01:27:49,869 Add some brighter colors for photos. Got it, ma'am. 1617 01:27:49,939 --> 01:27:50,829 I'll have it adjusted right away. 1618 01:27:51,380 --> 01:27:54,189 Of course, security is top priority. Tomorrow's guests 1619 01:27:54,260 --> 01:27:57,069 are all close friends and family. I won't tolerate any outsiders 1620 01:27:57,140 --> 01:27:58,989 causing trouble. Everyone entering 1621 01:27:59,060 --> 01:28:00,430 must be thoroughly vetted. 1622 01:28:00,500 --> 01:28:01,390 Don't worry, Boss Shen. 1623 01:28:01,460 --> 01:28:04,109 We've increased security to ensure nothing goes wrong. 1624 01:28:04,500 --> 01:28:04,909 Hmm. 1625 01:28:14,899 --> 01:28:16,750 Why do we have to hide like rats in the gutter, 1626 01:28:16,819 --> 01:28:20,109 while the Shen family flaunts their luxury 1627 01:28:20,659 --> 01:28:22,200 with this extravagant birthday party? 1628 01:28:24,280 --> 01:28:25,240 Getting angry won't help. 1629 01:28:26,360 --> 01:28:28,430 We can't even pay back our loans now, 1630 01:28:28,659 --> 01:28:31,640 and Long Ye is still hunting me down. 1631 01:28:36,759 --> 01:28:41,550 If I'm suffering, they won't enjoy this party either. 1632 01:28:41,939 --> 01:28:43,470 I'll make sure the Shen family 1633 01:28:44,019 --> 01:28:47,790 is ruined forever. How have you been lately? 1634 01:28:48,019 --> 01:28:52,119 Mrs. Li, long time no see. 1635 01:28:55,320 --> 01:28:56,280 Happy birthday, Miss ZhiYi. 1636 01:28:57,400 --> 01:28:58,029 Thank you. 1637 01:28:59,380 --> 01:29:01,869 So beautiful and grand! 1638 01:29:08,340 --> 01:29:10,350 What are you doing here? You're not welcome. 1639 01:29:11,699 --> 01:29:14,029 MingShu, it's ZhiYi's birthday today. 1640 01:29:14,420 --> 01:29:17,390 As her father, I came to wish her well. 1641 01:29:17,779 --> 01:29:18,989 Is that too much to ask? 1642 01:29:19,220 --> 01:29:19,790 Yeah. 1643 01:29:20,340 --> 01:29:22,989 Auntie, ZhiYi and I used to be good friends too. 1644 01:29:23,540 --> 01:29:26,350 Of course I'm here to sincerely congratulate her. Don't be so petty. 1645 01:29:26,420 --> 01:29:27,630 Don't kick us out! 1646 01:29:29,779 --> 01:29:30,520 You two 1647 01:29:33,560 --> 01:29:34,029 DuoDuo 1648 01:29:34,739 --> 01:29:35,470 Come here for a second. 1649 01:29:58,100 --> 01:30:02,029 On the day of the birthday banquet, the scandal between the Shen family's sister-in-law and brother-in-law 1650 01:30:02,100 --> 01:30:04,269 was exposed. 1651 01:30:04,819 --> 01:30:06,350 Let's see how your Shen family 1652 01:30:06,899 --> 01:30:10,350 can still stand in high society. Thank you all 1653 01:30:10,579 --> 01:30:12,109 for coming to celebrate my daughter ZhiYi's birthday. 1654 01:30:12,180 --> 01:30:14,989 The food is ready. Everyone can move to the dining area. 1655 01:30:18,579 --> 01:30:19,949 Stay safe. See you in a bit. 1656 01:30:30,260 --> 01:30:31,630 Why are you staring at me? 1657 01:30:32,659 --> 01:30:35,949 Don't tell me you slipped something into my drink? 1658 01:30:36,659 --> 01:30:37,869 Qian DuoDuo 1659 01:30:37,939 --> 01:30:39,470 What kind of person do you take me for? 1660 01:30:45,779 --> 01:30:46,670 YunHao 1661 01:30:48,019 --> 01:30:51,149 What is it? I know you have some issues 1662 01:30:51,220 --> 01:30:54,520 with me as your father, but after all, we're still father and son. 1663 01:30:55,640 --> 01:30:57,400 Having a drink together isn't too much to ask, is it? 1664 01:31:03,480 --> 01:31:05,879 Alright, what did you want to say? 1665 01:31:27,959 --> 01:31:30,029 Done. Let's go. 1666 01:31:30,260 --> 01:31:30,610 Go. 1667 01:31:42,260 --> 01:31:45,069 How come there's no movement? 1668 01:31:45,619 --> 01:31:48,269 Could it be that this Shen YunHao 1669 01:31:48,500 --> 01:31:49,390 isn't up to it? 1670 01:31:49,619 --> 01:31:50,510 Let's go check. 1671 01:31:51,220 --> 01:31:54,350 If things didn't work out, we can always... give them a hand. 1672 01:32:00,819 --> 01:32:03,310 Why aren't you passed out? Clearly, 1673 01:32:03,380 --> 01:32:06,510 Sis, I think you've watched too many ridiculous soap operas. 1674 01:32:06,579 --> 01:32:09,550 Messed up your brain, didn't it? That drug of yours 1675 01:32:09,619 --> 01:32:12,750 smells like floral water mixed with pesticide! And you still want to trick people? 1676 01:32:12,819 --> 01:32:15,149 With brains like yours, you really shouldn't 1677 01:32:15,220 --> 01:32:18,350 be playing these palace schemes. Or are you two 1678 01:32:18,420 --> 01:32:21,550 so desperate that you're looking for a stable job 1679 01:32:21,619 --> 01:32:22,829 inside, sewing clothes? 1680 01:32:22,899 --> 01:32:23,470 Qian DuoDuo 1681 01:32:24,979 --> 01:32:26,189 Don't get too cocky! 1682 01:32:26,899 --> 01:32:28,750 Even if nothing physical happened, 1683 01:32:28,819 --> 01:32:32,430 so what? The hotel surveillance clearly captured 1684 01:32:32,500 --> 01:32:33,069 you and Shen YunHao 1685 01:32:33,300 --> 01:32:37,390 entering the same room alone together. 1686 01:32:37,460 --> 01:32:41,390 If these photos and videos get out, the Shen family is still finished. 1687 01:32:41,939 --> 01:32:45,390 Oh really? But I think you probably 1688 01:32:45,460 --> 01:32:46,839 won't get that chance. 1689 01:32:54,039 --> 01:32:55,790 Thank you for your cooperation. Multiple large overdue debts 1690 01:32:55,859 --> 01:32:57,069 under their names 1691 01:32:57,140 --> 01:32:59,149 have been filed. We've been looking for them. 1692 01:32:59,220 --> 01:33:00,430 Today is a good day to handle it all. 1693 01:33:01,779 --> 01:33:04,109 You did this on purpose, QianDuoDuo. 1694 01:33:04,180 --> 01:33:05,869 This is a trap you set up. 1695 01:33:05,939 --> 01:33:09,390 Of course! Did you think the Shen family's security 1696 01:33:09,460 --> 01:33:10,989 was made of paper? How could you two 1697 01:33:11,060 --> 01:33:12,909 just waltz in here so easily? 1698 01:33:12,979 --> 01:33:14,829 And succeed in drugging us so smoothly? 1699 01:33:16,019 --> 01:33:18,989 We were just following your script, 1700 01:33:19,220 --> 01:33:21,069 and setting the stage for you. 1701 01:33:21,140 --> 01:33:25,069 Sis-in-law, with their IQ, even thinking of drugging us 1702 01:33:25,140 --> 01:33:27,630 is overachieving. Don't expect them 1703 01:33:27,699 --> 01:33:29,869 to see through our double-cross plan. 1704 01:33:29,939 --> 01:33:30,829 But you drank the wine earlier— 1705 01:33:31,380 --> 01:33:35,149 Sis-in-law's secret recipe. 1706 01:33:35,220 --> 01:33:39,630 One pill to refresh, two to never tire, three— 1707 01:33:40,979 --> 01:33:44,590 Three is overkill. For your petty tricks, 1708 01:33:44,979 --> 01:33:47,790 one is more than enough. 1709 01:33:52,019 --> 01:33:52,590 Let's go. 1710 01:33:53,779 --> 01:33:54,829 QianDuoDuo, 1711 01:33:54,899 --> 01:33:56,430 I won't let you get away with this. 1712 01:33:56,659 --> 01:33:57,869 Bye. 1713 01:33:59,540 --> 01:34:00,430 Honey, 1714 01:34:00,979 --> 01:34:01,560 let's go eat too. 1715 01:34:04,600 --> 01:34:08,909 So cheesy! Second bro, is this the smell of love? 1716 01:34:16,340 --> 01:34:17,229 Wow! 1717 01:34:17,779 --> 01:34:20,750 You really got this for me? And it's solid? 1718 01:34:20,819 --> 01:34:24,430 Not just that—the whole set! I even got you 1719 01:34:24,659 --> 01:34:26,989 a solid gold phoenix crown, ten pounds heavy. 1720 01:34:28,019 --> 01:34:29,229 Hubby, 1721 01:34:29,779 --> 01:34:33,869 my dear hubby! Won't a ten-pound crown 1722 01:34:33,939 --> 01:34:35,949 break my neck? But my smile 1723 01:34:36,019 --> 01:34:38,029 will stretch to the back of my head, reaching the sun! 1724 01:34:39,220 --> 01:34:39,959 Let's go.126100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.