Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,560 --> 00:01:10,156
Con esta transmisi�n se termina
la serie con cuartetos de cuerda.
2
00:01:11,038 --> 00:01:12,949
Los oyentes
de Radio 3 de onda media
3
00:01:13,077 --> 00:01:15,913
se unen con Brian Johnston
y su equipo de comentaristas
4
00:01:15,962 --> 00:01:18,670
en Lord's para el especial
del Test Match
5
00:01:18,795 --> 00:01:21,263
en la sesi�n de la tarde
de Inglaterra contra...
6
00:01:23,994 --> 00:01:25,385
Estamos de regreso en Lord's
7
00:01:25,434 --> 00:01:27,508
donde se termin�
el intervalo.
8
00:01:27,732 --> 00:01:29,685
Tuvimos un muy buen almuerzo
preparado por Nancy,
9
00:01:29,735 --> 00:01:31,566
quien trabaja aqu�
en su peque�a cocina.
10
00:01:31,691 --> 00:01:34,949
El �rbitro es Jack BaIdwin,
Tom Hedges en mediocampo.
11
00:01:35,070 --> 00:01:36,185
Los espectadores
se est�n reubicando...
12
00:01:36,310 --> 00:01:39,188
- �Hola, Barker!
- Sr. Donn. �C�mo est�?
13
00:01:40,308 --> 00:01:42,538
Bien. Muy bien.
�Y usted?
14
00:01:42,668 --> 00:01:45,705
�D�nde estacion�?
�No estar� mal estacionado, no?
15
00:01:45,827 --> 00:01:49,137
Los guardias de tr�nsito
vendr�n a quejarse aqu�.
16
00:01:49,266 --> 00:01:51,496
- Hace quedar mal a la Universidad.
- Lo mover�.
17
00:02:07,980 --> 00:02:09,891
Bienvenida para Anthony Donn.
18
00:02:11,159 --> 00:02:15,015
Tercera ventana de la derecha
del otro lado del patio interior.
19
00:02:18,476 --> 00:02:20,487
Aqu� tiene, se�or.
Su antigua habitaci�n.
20
00:02:20,616 --> 00:02:23,208
Me alegra tenerlo de regreso, se�or.
No olvide lo de su auto.
21
00:02:23,535 --> 00:02:25,712
Gracias, Barker.
Es bueno volver a verlo.
22
00:03:03,062 --> 00:03:05,198
�Golpeaste al padre de tu novia?
23
00:03:05,321 --> 00:03:07,716
S�...
Eso es todo, supongo.
24
00:03:07,841 --> 00:03:08,735
Ya veo.
25
00:03:08,860 --> 00:03:11,897
�C�mo te sientes con eso, Mark?
26
00:03:12,019 --> 00:03:15,632
Volv� a la casa de mi novia
para ver si ella hab�a regresado.
27
00:03:15,758 --> 00:03:19,748
No estaba all�, as� que habl� con
su mam�. Una cosa llev� a la otra
28
00:03:19,877 --> 00:03:21,356
y terminamos haciendo...
29
00:03:21,476 --> 00:03:24,354
haciendo el amor en la parte
de atr�s de mi camioneta.
30
00:03:24,475 --> 00:03:26,511
Tienes 17 a�os.
31
00:03:26,635 --> 00:03:29,007
Embarazas a tu novia,
golpeas a su padre y te acuestas...
32
00:03:29,094 --> 00:03:31,005
Buenas tardes, se�or.
33
00:03:31,633 --> 00:03:33,669
Ellos inventan esas cosas,
�verdad?
34
00:03:41,370 --> 00:03:43,042
�Es Radio 3?
35
00:03:43,169 --> 00:03:44,182
Deber�a. S�.
36
00:03:44,309 --> 00:03:47,064
�No sabe como va el partido
de cricket de Inglaterra?
37
00:03:47,188 --> 00:03:48,201
No tengo idea.
38
00:03:48,628 --> 00:03:50,741
- S�lo preguntaba...
- Morse.
39
00:03:51,867 --> 00:03:53,585
S�, correcto.
�Qui�n habla?
40
00:03:53,706 --> 00:03:56,345
No s� si te acordar�s.
41
00:03:56,465 --> 00:03:58,615
Soy Anthony Donn.
42
00:03:58,745 --> 00:04:00,656
�Anthony Donn?
43
00:04:00,784 --> 00:04:03,573
�Anthony Donn de St John's Road?
44
00:04:04,663 --> 00:04:06,174
�Qu�?
45
00:04:06,302 --> 00:04:08,020
Cricket.
46
00:04:08,142 --> 00:04:11,054
The Clarets.
Los Old Boys' Xl.
47
00:04:11,181 --> 00:04:13,649
�Pasa algo malo?
48
00:04:13,780 --> 00:04:17,329
No, no, no. nada importante.
Quer�a saber si deseas ir a cenar.
49
00:04:17,459 --> 00:04:20,735
No la toques.
50
00:04:25,136 --> 00:04:27,570
�Hmm? Oh, no lo s�.
51
00:04:27,695 --> 00:04:29,765
�Qu� tal esta noche?
52
00:04:30,394 --> 00:04:31,907
Seguro.
53
00:04:32,034 --> 00:04:34,467
Bien. S�.
54
00:04:35,093 --> 00:04:37,004
Adi�s.
55
00:04:39,572 --> 00:04:42,091
�Esa chica es
lo suficientemente madura
56
00:04:42,211 --> 00:04:45,601
Mark, para entender
que dormiste con su...?
57
00:04:46,069 --> 00:04:47,732
El pr�ximo lanzador,
Woodcock,
58
00:04:47,882 --> 00:04:49,282
le lanzar� a Baxter
desde el costado.
59
00:04:49,408 --> 00:04:51,345
Baxter est� en la 36
y Woodcock ahora
60
00:04:51,395 --> 00:04:53,799
con esos saltos raros
que hace en las corridas.
61
00:04:53,927 --> 00:04:57,840
La arroja en el aire y Baxter
prepara el golpe. �Fall�!
62
00:04:57,966 --> 00:04:59,634
La bola voladora lo enga��...
63
00:04:59,683 --> 00:05:02,402
Jackson, detr�s de los palos,
sacude las barras
64
00:05:02,524 --> 00:05:04,952
y Baxter queda eliminado.
Jackson, perplejo,
65
00:05:05,001 --> 00:05:06,482
lanz� Woodstock
para la 36.
66
00:05:06,603 --> 00:05:08,761
Inglaterra, en una hora,
est� 125/5.
67
00:05:08,810 --> 00:05:11,392
El pobre Baxter
parece enojado.
68
00:05:11,521 --> 00:05:13,830
Fue completamente enga�ado
por la bola voladora.
69
00:05:13,961 --> 00:05:16,316
La voladora...
La voladora...
70
00:05:16,440 --> 00:05:18,351
La voladora...
71
00:05:39,972 --> 00:05:41,883
Retrocedan. Para atr�s.
72
00:06:03,705 --> 00:06:05,616
Mueve esto, �quieres?
73
00:06:05,744 --> 00:06:09,783
�Vamos, por Dios!
�Y saca los buitres de aqu�!
74
00:06:16,781 --> 00:06:19,334
No es una linda vista,
me temo.
75
00:06:19,460 --> 00:06:21,371
- �Cu�ntos hay?
- �Muertos?
76
00:06:21,499 --> 00:06:23,012
Dos.
77
00:06:23,139 --> 00:06:24,550
M�s... �l.
78
00:06:26,538 --> 00:06:28,749
- Hola, Doctora.
- Oh... Sargento.
79
00:06:28,977 --> 00:06:32,049
Tiraron bombas molotov
y cerraron la puerta.
80
00:06:32,176 --> 00:06:34,087
Esto.
81
00:06:34,215 --> 00:06:36,126
No pudieron salir.
82
00:06:37,254 --> 00:06:40,993
Parece que vend�an libros
de izquierda y fuera de lo com�n.
83
00:06:41,113 --> 00:06:42,531
Libros de homosexuales y eso.
84
00:06:42,652 --> 00:06:46,740
Hubo amenazas y el ayuntamiento
local trat� de clausurarlo.
85
00:06:46,871 --> 00:06:47,857
Sali� en todos los diarios.
86
00:06:48,007 --> 00:06:50,466
�Qu� quiere decir
"fuera de lo com�n"?
87
00:06:50,590 --> 00:06:51,909
Ya sabe.
88
00:06:52,329 --> 00:06:53,842
Escritos expl�citos y...
89
00:06:53,969 --> 00:06:55,527
S�lo lo menciono.
90
00:06:55,648 --> 00:06:58,526
- No tengo nada en contra.
- Oh, claro.
91
00:06:58,647 --> 00:07:00,997
S�lo dije que ten�a
material expl�cito
92
00:07:01,047 --> 00:07:04,085
y libros sobre homosexuales.
Es todo lo que dije.
93
00:07:04,206 --> 00:07:07,323
Y algo de que el mejor polic�a
es el polic�a muerto.
94
00:07:07,445 --> 00:07:10,005
- No digo que esto sea bueno.
- �Qu� bien!
95
00:07:10,124 --> 00:07:12,035
Porque se puede entrar en
cualquier librer�a de High Street
96
00:07:12,163 --> 00:07:15,712
y encontrar literatura mucho m�s
ofensiva que ac�, en mi opini�n.
97
00:07:15,842 --> 00:07:18,879
Pornograf�a al lado
de historietas para ni�os.
98
00:07:19,001 --> 00:07:21,640
Creo que deber�a hacer sacar
esas pintadas.
99
00:07:21,760 --> 00:07:24,672
- Son evidencia.
- �Sin duda lo son!
100
00:07:27,438 --> 00:07:29,549
Claro que lo son.
101
00:07:29,678 --> 00:07:31,289
Lo siento.
102
00:07:31,417 --> 00:07:33,328
Es s�lo que...
103
00:07:33,556 --> 00:07:35,633
Lo lamento, Sargento.
Eso estuvo dem�s.
104
00:07:35,756 --> 00:07:37,747
No se preocupe.
105
00:07:37,875 --> 00:07:39,991
Los llamar� cuando
haya hecho las pruebas.
106
00:07:40,914 --> 00:07:41,983
Bueno...
107
00:07:42,314 --> 00:07:44,623
Ya se acostumbrar�.
108
00:07:44,753 --> 00:07:46,664
Tendr� que hacerlo.
109
00:07:54,390 --> 00:07:56,601
Hace a�os que no hago esto.
110
00:07:57,229 --> 00:07:59,140
- No est�n mal, �verdad?
- Nada mal.
111
00:08:00,708 --> 00:08:02,619
�Qu� haces, normalmente?
112
00:08:02,747 --> 00:08:06,979
�Cocinas o tienes alguien
en casa en secreto?
113
00:08:08,785 --> 00:08:11,982
Viv� con un microondas
por un tiempo, pero...
114
00:08:12,104 --> 00:08:14,015
discut�amos.
115
00:08:14,743 --> 00:08:16,461
Nunca te casaste.
116
00:08:16,583 --> 00:08:18,494
As� es.
117
00:08:19,022 --> 00:08:20,333
�C�mo es eso?
118
00:08:20,461 --> 00:08:22,279
�Te molesta?
119
00:08:22,501 --> 00:08:24,412
�No estar casado?
120
00:08:26,160 --> 00:08:27,878
A veces.
121
00:08:27,999 --> 00:08:29,910
A veces me molesta.
122
00:08:32,258 --> 00:08:34,647
�Por qu�?
�Me perd� de algo?
123
00:08:34,777 --> 00:08:36,893
Tengo que decir que s�.
124
00:08:37,476 --> 00:08:39,787
Tengo dos ni�os hermosos.
125
00:08:40,215 --> 00:08:42,126
�Una hermosa esposa?
126
00:08:42,894 --> 00:08:45,005
Una muy hermosa.
127
00:08:45,134 --> 00:08:48,565
Claro que lo pienso,
pero no soy t�.
128
00:08:48,692 --> 00:08:50,205
Como sea...
129
00:08:50,332 --> 00:08:54,325
algunas noches deseas
comprar una bolsa de papas
130
00:08:54,451 --> 00:08:56,362
y lo que sea esto.
131
00:08:59,709 --> 00:09:01,320
Es ir�nico, �no?
132
00:09:02,048 --> 00:09:04,278
Tienes a un polic�a
y a un abogado juntos.
133
00:09:04,407 --> 00:09:06,318
Saben c�mo hacer las preguntas,
134
00:09:06,447 --> 00:09:08,836
pero no son buenos
contest�ndolas.
135
00:09:09,846 --> 00:09:11,757
La pas� bien.
136
00:09:12,085 --> 00:09:13,996
Yo tambi�n.
137
00:09:14,124 --> 00:09:15,955
Ni siquiera hablamos
de cricket.
138
00:09:16,084 --> 00:09:17,995
O de la Polic�a.
139
00:09:18,123 --> 00:09:20,034
Te llevar� a casa.
140
00:09:22,122 --> 00:09:24,033
Oye, creo que caminar�.
141
00:09:24,161 --> 00:09:26,072
No es lejos.
142
00:09:26,201 --> 00:09:28,237
- �Seguro?
- Gracias por la oferta.
143
00:09:29,360 --> 00:09:30,270
Muy bien.
144
00:09:31,379 --> 00:09:33,290
Escucha, um...
145
00:09:35,658 --> 00:09:38,092
�Quer�as hablar de algo?
146
00:09:39,956 --> 00:09:41,867
�Qu� quieres decir?
147
00:09:41,996 --> 00:09:43,907
No. �Qu� quieres decir?
148
00:09:44,035 --> 00:09:45,946
No s�. Yo...
149
00:09:46,074 --> 00:09:48,065
pens� que quer�as...
150
00:09:48,194 --> 00:09:50,105
decir algo.
151
00:09:50,233 --> 00:09:52,144
�Sobre qu�?
152
00:09:55,191 --> 00:10:00,743
Me preguntaba por qu�,
despu�s de tanto tiempo.
153
00:10:02,549 --> 00:10:04,160
Oh... �qu� te haya llamado?
154
00:10:04,288 --> 00:10:06,199
- Mm.
- Oh.
155
00:10:06,328 --> 00:10:08,239
S�, bueno...
156
00:10:08,367 --> 00:10:13,297
Llegas a cierta edad,
ves las cosas de otro modo.
157
00:10:13,426 --> 00:10:15,337
Comienzas a...
158
00:10:16,105 --> 00:10:18,016
No lo s�.
159
00:10:19,943 --> 00:10:21,854
Claro.
160
00:10:22,283 --> 00:10:24,194
Eso no fue muy...
161
00:10:24,422 --> 00:10:26,133
Fue un poco vago, �no?
162
00:10:26,261 --> 00:10:27,176
Un poco.
163
00:10:27,501 --> 00:10:29,356
Estaba leyendo un libro
el otro d�a.
164
00:10:29,520 --> 00:10:31,931
Algo estrafalario
sobre el budismo zen.
165
00:10:32,060 --> 00:10:33,971
No es lo m�o, por cierto.
166
00:10:34,099 --> 00:10:35,118
Abogado exitoso.
167
00:10:35,239 --> 00:10:38,250
Leo el "Financial Times".
Medito sobre la bolsa.
168
00:10:38,837 --> 00:10:41,954
No, es de Kate, mi esposa.
Lo tom� de...
169
00:10:42,076 --> 00:10:46,554
No importa. Ten�a una historia de
un tipo que va a ver a un maestro
170
00:10:46,775 --> 00:10:50,085
y quiere saber el significado
de aplaudir con una sola mano.
171
00:10:50,214 --> 00:10:53,604
Esa cosa zen del sonido
de aplaudir con una sola mano.
172
00:10:53,733 --> 00:10:56,531
El maestro le dice que no se est�
concentrando lo suficiente,
173
00:10:56,652 --> 00:10:58,768
que est� demasiado apegado
a la riqueza, a las cosas.
174
00:10:59,751 --> 00:11:01,742
No s� porqu� te cuento esto.
175
00:11:01,870 --> 00:11:05,260
El maestro le dice
que ser�a mejor si muriese,
176
00:11:05,889 --> 00:11:07,402
que eso resolver�a el problema.
177
00:11:07,528 --> 00:11:10,361
Entonces, el tipo cae al piso
como si estuviese muerto.
178
00:11:10,487 --> 00:11:12,398
El maestro observa
179
00:11:12,527 --> 00:11:15,917
y dice, "Ahora que est�s muerto,
�qu� hay del sonido?"
180
00:11:16,046 --> 00:11:21,040
El tipo dice, "A�n no lo oigo".
El maestro lo patea.
181
00:11:21,164 --> 00:11:24,679
"Los muertos no hablan",
le dice.
182
00:11:26,662 --> 00:11:28,573
No est� mal, �eh?
183
00:11:31,061 --> 00:11:32,972
Mira...
184
00:11:33,100 --> 00:11:35,011
Fue bueno verte.
185
00:11:35,140 --> 00:11:37,051
Charlar y dem�s.
186
00:11:37,479 --> 00:11:39,790
Charlar y comer las papas.
187
00:11:40,738 --> 00:11:42,251
As� es.
188
00:11:42,377 --> 00:11:44,288
Oye, um...
189
00:11:44,417 --> 00:11:46,828
S� recuerdas qu� era...
190
00:11:48,055 --> 00:11:49,874
ll�mame.
191
00:11:50,235 --> 00:11:52,844
Lo har�.
Lo har�.
192
00:11:54,114 --> 00:11:57,184
El pelo blanco...
te queda bien.
193
00:11:58,332 --> 00:12:01,043
Te hace parecer muy sabio.
194
00:12:02,711 --> 00:12:04,922
- Nos vemos.
- Mm-hm.
195
00:12:25,504 --> 00:12:27,381
Tony, no est�s mirando la bola,
196
00:12:27,503 --> 00:12:31,337
no usas los pies,
y tu bate parece un pene fl�ccido.
197
00:12:32,062 --> 00:12:34,178
Salvo eso,
lo est�s haciendo bien.
198
00:12:34,301 --> 00:12:37,577
T�rale unas cuantas,
quiz� lo despierten.
199
00:12:39,699 --> 00:12:41,417
�Y eso es fuera!
200
00:12:41,538 --> 00:12:44,211
�Directo a la garganta Long-on!
201
00:12:48,416 --> 00:12:49,929
Dios, �qu� l�o!
202
00:12:50,056 --> 00:12:52,934
�Vamos, Clarets!
203
00:12:53,655 --> 00:12:56,131
Lo siento, Roly.
No estoy bien hoy.
204
00:12:56,254 --> 00:12:57,765
Estar�s bien.
205
00:12:57,893 --> 00:13:00,188
A prop�sito, �cu�ndo llega Vince?
�Lo sabes?
206
00:13:00,313 --> 00:13:03,544
�El Sr. Cranston?
S� lo mismo que t�.
207
00:13:04,371 --> 00:13:07,761
Seguro est� d�ndole una larga
despedida a la esposa de otro.
208
00:13:08,490 --> 00:13:10,003
As� es.
209
00:13:10,329 --> 00:13:12,240
Oh... �maldita cosa!
210
00:13:24,505 --> 00:13:28,020
Lo que quiero que hagan es pintar
unas palabras en esa tela.
211
00:13:28,444 --> 00:13:30,355
�Por qu�?
212
00:13:30,483 --> 00:13:32,394
Colecciono aut�grafos.
213
00:13:32,522 --> 00:13:34,433
No, gracias.
214
00:13:34,562 --> 00:13:36,280
�En serio?
215
00:13:36,401 --> 00:13:38,119
Pens� que era bueno en esto.
216
00:13:38,240 --> 00:13:40,056
Pues se equivoc�.
217
00:13:40,180 --> 00:13:42,954
Es raro, porque se los vi�
a ambos pintando consignas
218
00:13:43,003 --> 00:13:44,789
en las paredes
de la librer�a.
219
00:13:45,318 --> 00:13:47,229
�Qui�n nos vio?
220
00:13:47,358 --> 00:13:50,509
Testigos confiables,
listos para declarar.
221
00:13:50,637 --> 00:13:52,548
�Gente que trabaja all�?
222
00:13:52,676 --> 00:13:55,588
�Qu� diferencia hace
si trabajan all� o no?
223
00:13:55,715 --> 00:13:59,503
Si trabajan en un lugar como ese,
debe haber algo malo en ellos.
224
00:13:59,634 --> 00:14:02,706
�Ley� el material que venden all�?
Es asqueroso.
225
00:14:02,833 --> 00:14:05,142
Es dif�cil leer
los libros que venden.
226
00:14:05,272 --> 00:14:06,830
Se quemaron todos.
227
00:14:06,951 --> 00:14:12,150
No entiendo por qu� todos hacen
tanto alboroto con este incendio.
228
00:14:13,309 --> 00:14:15,664
Uno se pregunta por qui+en
se interesa la Polic�a en realidad.
229
00:14:16,788 --> 00:14:18,699
Le dir� lo que me asquea.
230
00:14:19,827 --> 00:14:23,945
Alguien que incendia un edificio
con seres humanos dentro.
231
00:14:24,066 --> 00:14:25,055
S�.
232
00:14:25,186 --> 00:14:26,904
Como el lRA.
233
00:14:27,025 --> 00:14:30,335
Esa tienda ten�a libros
que apoyaban al IRA.
234
00:14:31,504 --> 00:14:34,241
�Por eso pusieron bombas
incendiarias en el buz�n?
235
00:14:34,363 --> 00:14:36,817
No sabemos de qu� habla.
236
00:14:38,241 --> 00:14:39,560
Llamada para usted, se�or.
237
00:14:39,981 --> 00:14:41,096
D�gale que llame de nuevo.
238
00:14:41,220 --> 00:14:44,435
Es personal. Anthony Donn.
Parec�a bastante...
239
00:14:44,559 --> 00:14:46,038
�Qu� deje un mensaje!
240
00:14:46,459 --> 00:14:47,975
S�, se�or.
241
00:14:48,298 --> 00:14:52,174
No contestaremos m�s preguntas
hasta que llegue nuestro abogado.
242
00:14:53,497 --> 00:14:55,408
No.
243
00:14:55,536 --> 00:14:58,653
D�gale que record� qu�
era lo que quer�a decir.
244
00:14:59,175 --> 00:15:01,894
Me puede llamar
a Arnold College.
245
00:15:02,334 --> 00:15:03,647
Gracias.
246
00:15:05,093 --> 00:15:07,404
Much�simas gracias.
247
00:15:30,485 --> 00:15:34,016
Por lo que la M25 est� bloqueada
en ambas direcciones.
248
00:15:34,104 --> 00:15:36,923
No son buenas noticias,
para los que conducen al trabajo.
249
00:15:37,143 --> 00:15:41,373
Soy Kate Donn, son las 8:17,
y volvemos con John en Crouch End.
250
00:15:42,001 --> 00:15:44,638
�Vamos, Kate!
�Desh�zte de �l!
251
00:15:44,760 --> 00:15:49,073
La gente se duerme. No nos
importa su abuela o su... �qu�?
252
00:15:49,199 --> 00:15:50,910
Creo que tienes
que ver esto.
253
00:15:51,238 --> 00:15:53,433
Llam� la Polic�a.
Es el esposo de Kate.
254
00:15:53,558 --> 00:15:54,877
Es serio.
255
00:15:54,997 --> 00:15:56,510
Est� muerto.
256
00:15:56,637 --> 00:15:59,629
�No puedo crerlo!
257
00:15:59,756 --> 00:16:01,235
��Vieron esto?!
258
00:16:02,315 --> 00:16:04,226
�No se lo dir� ahora!
259
00:16:04,914 --> 00:16:08,350
No se lo dir�. Salimos
al aire en 15'. �Qu� haremos?
260
00:16:08,473 --> 00:16:10,065
Es un programa en vivo.
261
00:16:10,592 --> 00:16:12,850
�Qu� quieren que haga?
Es un desastre.
262
00:16:22,988 --> 00:16:24,899
Soy Morse.
263
00:16:25,227 --> 00:16:28,564
Agente, terminamos
con las huellas digitales.
264
00:16:29,466 --> 00:16:30,785
Lo siento, se�or.
265
00:16:30,906 --> 00:16:36,334
...los arreglos necesarios, �s�?
Bien. A base. Vaya ya.
266
00:16:38,723 --> 00:16:40,634
�Este es el tipo...?
267
00:16:40,862 --> 00:16:43,979
�No es este su amigo?
Su amigo de...
268
00:16:44,301 --> 00:16:46,212
�Se�or?
269
00:16:46,341 --> 00:16:48,252
S�, lo es.
270
00:16:50,339 --> 00:16:52,250
Ese es el cable de la radio.
271
00:16:52,379 --> 00:16:54,290
Y estaba esto.
272
00:16:57,737 --> 00:16:59,155
�D�nde estaba eso?
273
00:16:59,277 --> 00:17:00,490
Dentro de su valija.
274
00:17:00,616 --> 00:17:02,527
Estaba cargada.
275
00:17:13,192 --> 00:17:15,103
Me llam�...
276
00:17:15,731 --> 00:17:17,642
ayer,
277
00:17:17,771 --> 00:17:20,763
cuando entrevist�bamos a esos...
278
00:17:22,009 --> 00:17:23,920
- Era �l.
- Oh, claro.
279
00:17:24,249 --> 00:17:26,160
No lo recordaba.
280
00:17:27,328 --> 00:17:29,239
Dej� dicho...
281
00:17:29,367 --> 00:17:31,927
que recordaba
lo que quer�a decirme.
282
00:17:33,406 --> 00:17:36,637
- �Sobre qu�, se�or?
- No lo s�, Lewis. No lo s�.
283
00:17:38,444 --> 00:17:40,753
Los muertos no hablan.
284
00:17:43,540 --> 00:17:45,540
Los Old Boy's Eleven.
285
00:17:47,241 --> 00:17:48,674
�Qui�n es este?
286
00:17:48,801 --> 00:17:51,361
Se llama Roland Marshall.
287
00:17:51,480 --> 00:17:52,993
�ramos amigos.
288
00:17:53,120 --> 00:17:54,538
Por as� decirlo.
289
00:17:54,659 --> 00:17:57,393
Lo conoc� a �l y a Anthony Donn
cuando yo era estudiante.
290
00:17:57,518 --> 00:17:59,429
Un buen hombre, o lo era.
291
00:18:00,837 --> 00:18:02,748
Es una especie de inventor.
292
00:18:02,876 --> 00:18:04,787
Energ�a solar y...
293
00:18:04,916 --> 00:18:06,429
...esa clase de cosas.
294
00:18:06,555 --> 00:18:08,466
Oh, s�. Escuch� sobre �l.
295
00:18:08,595 --> 00:18:10,426
Es el que invent� ese...
296
00:18:10,554 --> 00:18:11,907
Ese auto.
297
00:18:12,034 --> 00:18:13,547
Ya sabe...
298
00:18:13,673 --> 00:18:15,664
Era como una gran burbuja
y no funcion�.
299
00:18:15,792 --> 00:18:17,503
Ese es.
300
00:18:17,632 --> 00:18:19,543
Estrafalario,
pero agradable
301
00:18:20,871 --> 00:18:22,862
No sab�a lo de la silla de ruedas.
302
00:18:23,990 --> 00:18:25,901
Tenemos que hablar con �l.
303
00:18:26,229 --> 00:18:29,021
- Est�n tratando de ubicarlo.
- �Y a la Sra. Donn?
304
00:18:29,148 --> 00:18:31,059
Est� en camino.
305
00:18:35,986 --> 00:18:37,404
�Qu� cree, se�or?
306
00:18:37,525 --> 00:18:40,039
�Estaba deprimido cuando
se encontraron la otra noche?
307
00:18:40,265 --> 00:18:41,778
No en particular.
308
00:18:42,504 --> 00:18:44,415
�Por qu� no se peg� un tiro?
309
00:18:45,543 --> 00:18:47,454
No estoy diciendo que...
310
00:18:48,242 --> 00:18:51,439
No s� que estoy diciendo,
pero no me parece...
311
00:18:52,861 --> 00:18:56,451
No me parece un m�todo
demasiado confiable.
312
00:18:56,579 --> 00:18:58,297
El cable de la radio, �sabe?
313
00:18:58,419 --> 00:19:00,130
si se quiere estar seguro.
314
00:19:00,258 --> 00:19:03,248
Tendr�a que dar un salto
al conectar el aparato.
315
00:19:03,377 --> 00:19:07,211
Pero ya ten�a que estar conectado,
porque �l estaba en la cama.
316
00:19:07,936 --> 00:19:09,847
Al menos que alguie
lo haya ayudado.
317
00:19:09,975 --> 00:19:12,364
Uno de sus compa�eros
de equipo, quiz�s.
318
00:19:14,054 --> 00:19:16,249
Traigamos a todo
el equipo de cricket.
319
00:19:16,373 --> 00:19:18,284
En orden de bateo.
320
00:19:18,412 --> 00:19:19,361
Bien, se�or.
321
00:19:19,592 --> 00:19:21,203
Disc�lpeme, se�or.
322
00:19:21,332 --> 00:19:22,845
Lleg� la Sra. Donn.
323
00:19:22,971 --> 00:19:26,884
- H�gala entrar.
- Est� arriba en el cuarto.
324
00:19:27,410 --> 00:19:29,321
- No pudimos...
- Est� bien.
325
00:19:29,449 --> 00:19:31,360
Le hablar�.
326
00:19:32,428 --> 00:19:34,844
�Quieres empezar
a tomar declaraciones?
327
00:19:34,967 --> 00:19:36,878
�Qu�, ahora?
328
00:19:40,365 --> 00:19:41,878
No me digas.
329
00:19:42,405 --> 00:19:44,316
- Tienes que cuidar a los chicos.
- No.
330
00:19:44,444 --> 00:19:46,514
Estoy de licencia, se�or.
Desde hace media hora.
331
00:19:46,644 --> 00:19:47,679
�Licencia?
332
00:19:47,803 --> 00:19:49,521
S�lo es una semana, se�or.
333
00:19:49,643 --> 00:19:50,632
Oh.
334
00:19:51,382 --> 00:19:52,576
�Yo lo sab�a?
335
00:19:53,401 --> 00:19:55,995
- �Usted firm� la solicitud!
- �Lo hice?
336
00:19:59,160 --> 00:20:01,720
No es muy conveniente, Lewis.
337
00:20:03,358 --> 00:20:05,394
�Qu� har�s, ir a Butlins?
338
00:20:05,518 --> 00:20:06,917
No, se�or. De hecho...
339
00:20:07,037 --> 00:20:09,153
debo pintar el exterior de la casa
340
00:20:09,202 --> 00:20:11,632
arreglar algunas canaletas
y mucho m�s.
341
00:20:11,756 --> 00:20:14,350
Pens� que ya te hab�as tomado
licencia. Siempre de licencia...
342
00:20:14,475 --> 00:20:15,544
No.
343
00:20:15,674 --> 00:20:19,872
Diez d�as en Navidad, un par
en Pascua y ahora esto.
344
00:20:19,993 --> 00:20:22,826
S�, est� bien, Lewis.
345
00:20:27,391 --> 00:20:29,302
Batean nuevamente.
346
00:20:29,990 --> 00:20:31,901
- ��Bromeas?!
- No.
347
00:20:32,029 --> 00:20:33,940
Para nada.
348
00:20:34,068 --> 00:20:36,033
Todos estaban afuera. Ninguno de
nuestros cinco �ltimos bateadores
349
00:20:36,183 --> 00:20:38,266
pudo hacer dos d�gitos.
Es un caos...
350
00:20:38,487 --> 00:20:40,398
�Qui�n te lo dijo?
351
00:20:43,425 --> 00:20:44,938
Genial.
352
00:20:51,223 --> 00:20:53,134
27 por 2.
353
00:20:53,262 --> 00:20:54,775
Brilliante.
354
00:20:54,902 --> 00:20:56,733
�Qu� fue eso?
355
00:20:56,861 --> 00:20:58,374
No veo nada.
356
00:20:58,501 --> 00:21:01,299
Hay una luz en la primera
ventana del primer piso.
357
00:21:01,420 --> 00:21:03,031
Averigua qui�n se aloja all�.
358
00:21:03,159 --> 00:21:06,653
Y no quiero atraparte escuchando
eso cuando est�s de servicio.
359
00:21:35,809 --> 00:21:38,642
Lo siento. Era un amigo, �no?
360
00:21:38,768 --> 00:21:40,679
As� es. �Y?
361
00:21:42,067 --> 00:21:44,601
Muri� en la noche.
Electrocutado.
362
00:21:44,726 --> 00:21:47,320
Creo que tom�
algunos sedantes tambi�n.
363
00:21:48,645 --> 00:21:52,384
�Sabe algo
de los patrones de suicidio?
364
00:21:52,504 --> 00:21:54,017
Es decir...
365
00:21:54,143 --> 00:21:56,577
�Es normal que...?
�La gente normalmente...?
366
00:21:58,002 --> 00:22:01,631
�No lo hacen en casa?
�Van a hacerlo a otro lado?
367
00:22:01,761 --> 00:22:02,876
Lo siento...
368
00:22:03,000 --> 00:22:05,514
- No lo s�.
- �Pero cree que fue suicidio?
369
00:22:05,639 --> 00:22:08,278
Ser�a muy dif�cil pedirle
a alguien que se quede quieto
370
00:22:08,398 --> 00:22:10,593
mientras se le pone
un cable vivo en la boca.
371
00:22:10,718 --> 00:22:13,437
Al menos que estuviese
dormido o inconciente.
372
00:22:15,896 --> 00:22:17,727
Su esposa est� arriba, sabe.
373
00:22:17,855 --> 00:22:19,566
S�, iba para all�.
374
00:22:19,695 --> 00:22:21,686
Es conductora de radio, �no?
375
00:22:22,114 --> 00:22:24,025
�Lo es?
No sab�a.
376
00:22:24,153 --> 00:22:25,666
Bueno...
377
00:22:25,793 --> 00:22:27,146
Bien.
378
00:22:29,152 --> 00:22:31,268
�Tiene planes para m�s tarde?
379
00:22:31,391 --> 00:22:33,302
- Estar� en el laboratorio.
- Bueno...
380
00:22:34,430 --> 00:22:36,102
Otra vez ser�.
381
00:22:36,230 --> 00:22:37,345
Bien.
382
00:22:48,506 --> 00:22:49,825
�Se�ora Donn?
383
00:22:51,045 --> 00:22:53,161
- S�.
- Mi nombre es Morse.
384
00:22:53,284 --> 00:22:54,797
Hola.
385
00:22:55,124 --> 00:22:57,613
Su esposo y yo
estudiamos juntos.
386
00:22:58,583 --> 00:22:59,698
�En serio?
387
00:23:00,222 --> 00:23:02,331
Lo siento.
Cre� que era polic�a.
388
00:23:02,461 --> 00:23:04,072
Lo soy.
389
00:23:04,701 --> 00:23:06,612
Lo lamento mucho.
390
00:23:08,799 --> 00:23:10,517
�ste era su cuarto...
391
00:23:10,639 --> 00:23:12,550
�no es cierto?
392
00:23:12,978 --> 00:23:14,889
De cuando estudiante.
393
00:23:15,017 --> 00:23:16,928
Durante un tiempo, creo.
394
00:23:17,057 --> 00:23:18,775
Y luego...
395
00:23:18,896 --> 00:23:21,330
compartimos una casa
juntos, en realidad.
396
00:23:22,455 --> 00:23:23,968
�ramos muy...
397
00:23:24,094 --> 00:23:25,413
�En serio?
398
00:23:26,134 --> 00:23:28,045
No lo sab�a.
399
00:23:28,473 --> 00:23:31,262
Tomamos un trago
antes de ayer.
400
00:23:32,272 --> 00:23:34,183
No nos...
401
00:23:34,311 --> 00:23:36,222
no nos mantuvimos en contacto...
402
00:23:36,650 --> 00:23:40,943
...por eso usted
no lo sab�a.
403
00:23:41,169 --> 00:23:43,180
No hab�a porqu�.
404
00:23:45,768 --> 00:23:46,883
Aparentemente...
405
00:23:47,207 --> 00:23:49,118
sol�an...
406
00:23:49,246 --> 00:23:51,355
Usted sabr� esto,
407
00:23:51,486 --> 00:23:53,920
escrib�an su nombre
en alg�n lugar del cuarto,
408
00:23:54,245 --> 00:23:56,156
si viv�a aqu�.
409
00:23:57,084 --> 00:23:58,797
He estado buscando.
410
00:23:59,123 --> 00:24:01,034
No pude encontrarlo.
411
00:24:04,002 --> 00:24:05,913
Esto es caf�.
412
00:24:08,280 --> 00:24:10,191
Odio el caf�.
413
00:24:11,619 --> 00:24:13,830
Me da dolor de cabeza.
414
00:24:21,916 --> 00:24:25,111
Oh, �Dios! Cranston,
deb� saber que eras t�.
415
00:24:25,235 --> 00:24:26,953
Veo que a�n no aprendes
a manejar.
416
00:24:27,074 --> 00:24:28,348
�Roly!
417
00:24:28,474 --> 00:24:30,465
�Es tuyo?
Pens� que estabas inmovilizado.
418
00:24:30,593 --> 00:24:32,106
A�n no del todo.
419
00:24:32,233 --> 00:24:34,622
- Vamos, dame una mano.
- Un placer.
420
00:24:35,832 --> 00:24:38,141
- �C�mo est�n las cosas?
- No necesito eso.
421
00:24:38,271 --> 00:24:39,590
Est� bien.
422
00:24:39,710 --> 00:24:41,223
Lamento llegar tarde.
423
00:24:41,350 --> 00:24:44,262
Un par de distracciones
del coraz�n.
424
00:24:45,289 --> 00:24:47,200
�Qu� bueno verte!
�Todo bien?
425
00:24:47,628 --> 00:24:49,858
Tony Donn se suicid� anoche.
426
00:24:50,987 --> 00:24:52,898
- �Bromeas?
- No. No, no bromeo.
427
00:24:53,026 --> 00:24:54,937
Se electrocut�.
428
00:25:00,344 --> 00:25:02,300
Kate.
429
00:25:03,383 --> 00:25:05,294
Kate, lo siento mucho.
430
00:25:06,462 --> 00:25:08,373
No puedo creerlo.
431
00:25:08,501 --> 00:25:10,014
Lo s�.
432
00:25:13,700 --> 00:25:16,089
Yo... no s� que decir.
433
00:25:17,538 --> 00:25:19,449
No hay nada que decir.
434
00:25:19,578 --> 00:25:21,694
Reci�n llego.
No ten�a idea.
435
00:25:21,817 --> 00:25:24,968
- Yo...
- Tengo que entrar.
436
00:25:25,096 --> 00:25:26,609
- A ver lo del tiempo.
- Yes.
437
00:25:26,736 --> 00:25:28,647
Hola.
438
00:25:30,334 --> 00:25:32,052
Hola, Roland.
439
00:25:32,174 --> 00:25:34,085
Hola.
440
00:25:34,213 --> 00:25:36,124
Lo siento,
�nos conocemos?
441
00:25:36,252 --> 00:25:39,369
Roland, �l es el Inspector
Jefe Morse.
442
00:25:40,291 --> 00:25:42,009
Oh, ya veo.
443
00:25:42,331 --> 00:25:44,242
��Morse?!
444
00:25:44,370 --> 00:25:47,806
Eres Pagan Morse, �no?
445
00:25:47,929 --> 00:25:49,840
�Eres t�!
446
00:25:49,968 --> 00:25:52,323
�Dios m�o, s� que lo eres!
447
00:25:52,447 --> 00:25:54,358
Y eres polic�a.
448
00:25:54,487 --> 00:25:56,398
As� me temo.
449
00:25:56,526 --> 00:25:58,562
Bueno, qu� gran cambio.
450
00:25:58,685 --> 00:26:00,994
- Es bueno verte
- S�. Igualmente.
451
00:26:03,004 --> 00:26:04,722
- No es el mejor...
- No.
452
00:26:04,843 --> 00:26:06,754
No, no, no. Claro.
453
00:26:06,883 --> 00:26:09,351
Llevar� a
la Sra. Donn a caminar,
454
00:26:09,482 --> 00:26:12,360
pero hablaremos luego.
455
00:26:12,481 --> 00:26:14,392
Oh, s�, por favor.
456
00:26:14,520 --> 00:26:16,431
�l es Vince Cranston,
a prop�sito.
457
00:26:16,560 --> 00:26:18,869
- Sr. Cranston.
- lnspector.
458
00:26:19,299 --> 00:26:21,017
Disc�lpenme.
459
00:26:21,338 --> 00:26:23,249
Adi�s.
460
00:26:26,437 --> 00:26:28,150
Mant�nte firme, Kate.
461
00:26:28,876 --> 00:26:30,673
�C�mo es que lo conoces?
462
00:26:30,895 --> 00:26:32,806
Estudi� en LonsdaIe.
463
00:26:33,234 --> 00:26:35,509
Antiguamente conoc�a
muy bien a Tony Donn.
464
00:26:35,634 --> 00:26:38,785
Es la �ltima persona que
pensar�a para ese trabajo.
465
00:26:41,352 --> 00:26:43,786
Debe ser bueno.
Es inteligente.
466
00:26:44,951 --> 00:26:46,270
Bebe.
467
00:26:46,590 --> 00:26:48,501
O sol�a hacerlo.
468
00:26:49,649 --> 00:26:51,560
Pagan Morse...
469
00:26:52,848 --> 00:26:54,884
Realmente todo un cambio.
470
00:26:55,007 --> 00:26:56,520
�Pagan?
471
00:26:56,647 --> 00:26:58,160
�Por qu� Pagan?
472
00:26:58,286 --> 00:27:00,136
�De qu� se trata?
473
00:27:08,743 --> 00:27:11,541
Yo... prefiero Morse.
474
00:27:11,662 --> 00:27:13,971
Simplemente.
475
00:27:14,101 --> 00:27:17,730
Pero cuando vine a Oxford y
no quer�a decir mi nombre de pila,
476
00:27:17,860 --> 00:27:22,536
alguien me llam� Pagan,
y prendi�
477
00:27:22,659 --> 00:27:24,172
por un riempo.
478
00:27:24,298 --> 00:27:25,811
Creo que prefiero Morse.
479
00:27:26,437 --> 00:27:28,348
Gracias. Yo tambi�n.
480
00:27:30,016 --> 00:27:32,405
Esto es mejor.
481
00:27:32,536 --> 00:27:34,447
As� espero.
482
00:27:37,374 --> 00:27:39,968
Tengo que hacerle
unas preguntas.
483
00:27:41,093 --> 00:27:42,412
Por supuesto.
484
00:27:43,572 --> 00:27:45,005
Tony no se suicid�.
485
00:27:45,132 --> 00:27:47,521
- �Por qu� lo dice?
- Lo s�.
486
00:27:47,651 --> 00:27:49,521
No ten�amos
el mejor matrimonio.
487
00:27:49,570 --> 00:27:50,847
Pod�a ser muy dif�cil.
488
00:27:50,970 --> 00:27:52,608
Pero se que �l no...
489
00:27:54,129 --> 00:27:56,245
S� que no lo har�a.
490
00:27:56,368 --> 00:27:59,678
�Tiene alguna idea de
por qu� llevaba un arma?
491
00:28:01,926 --> 00:28:03,837
�Tony?
492
00:28:03,966 --> 00:28:06,161
No lo creo.
493
00:28:06,285 --> 00:28:08,674
Ten�a un arma
en su equipaje.
494
00:28:09,884 --> 00:28:13,194
Tony no sab�a
nada de armas.
495
00:28:13,323 --> 00:28:15,791
�Su esposo ten�a enemigos?
496
00:28:15,922 --> 00:28:17,833
No.
497
00:28:19,001 --> 00:28:20,912
No, no lo creo.
Es decir...
498
00:28:21,040 --> 00:28:24,669
Claro que hab�a gente que no lo...
Pero no tanto como para...
499
00:28:24,799 --> 00:28:26,710
No. No.
500
00:28:28,238 --> 00:28:29,353
��Qu� tipo de arma?!
501
00:28:30,477 --> 00:28:32,069
No puedo creerlo.
502
00:28:32,197 --> 00:28:34,108
No puedo creer que
esto est� pasando.
503
00:28:34,596 --> 00:28:36,314
Los ni�os.
504
00:28:37,035 --> 00:28:40,311
Tengo que llamar a los ni�os.
No saben d�nde estoy o que pasa.
505
00:28:40,434 --> 00:28:41,992
Disc�lpeme,
necesito un tel�fono.
506
00:28:42,113 --> 00:28:44,547
No se preocupe.
No se preocupe.
507
00:28:44,673 --> 00:28:47,551
Est�n con su madre.
Nos hemos ocupado de todo.
508
00:28:47,972 --> 00:28:49,883
Mi madre.
509
00:28:50,711 --> 00:28:52,224
Claro.
510
00:28:52,350 --> 00:28:54,068
Gracias.
511
00:28:55,489 --> 00:28:57,400
Sabe, me siento un poco...
512
00:29:00,148 --> 00:29:02,059
Me siento un poco...
513
00:29:10,844 --> 00:29:12,163
Gracias.
514
00:29:19,981 --> 00:29:21,892
Salud.
515
00:29:27,059 --> 00:29:30,062
Esto es tan potente que
siempre espero que pueda hacer
516
00:29:30,111 --> 00:29:32,610
que la pierna y el brazo
vuelvan a funcionar.
517
00:29:32,737 --> 00:29:35,376
C�mo es, el...
518
00:29:35,497 --> 00:29:37,806
Aprendes a vivir con ello.
519
00:29:38,596 --> 00:29:40,507
O no...
520
00:29:41,435 --> 00:29:43,903
Realmente, es muy dif�cil.
521
00:29:46,213 --> 00:29:48,124
S�, muy dif�cil.
522
00:29:48,872 --> 00:29:50,191
S�.
523
00:29:51,771 --> 00:29:53,682
Bien, Pagan...
524
00:29:54,011 --> 00:29:55,729
Aqui est�s.
525
00:29:56,050 --> 00:29:57,927
Aqu� estoy.
526
00:30:00,928 --> 00:30:03,283
H�blame de Anthony Donn.
527
00:30:03,408 --> 00:30:09,278
No imagino al Anthony Donn que
conoc� suicid�ndose, �t� s�?
528
00:30:09,406 --> 00:30:11,920
Tiene m�s sentido que
que alguien lo mate.
529
00:30:12,045 --> 00:30:13,763
Es decir, �por qu�?
530
00:30:13,884 --> 00:30:19,641
Esperaba que t� pudieras dec�rmelo,
porque pienso que alguien lo mat�.
531
00:30:20,062 --> 00:30:21,673
�En serio?
532
00:30:21,802 --> 00:30:24,337
Soy un polic�a
con pies en la tierra.
533
00:30:24,401 --> 00:30:28,419
Pienso, un hombre viene a Oxford
a jugar cricket
534
00:30:28,568 --> 00:30:31,194
con viejos amigos
y es asesinado...
535
00:30:31,419 --> 00:30:35,128
Luego record� haber le�do
una estad�stica que dec�a
536
00:30:35,258 --> 00:30:37,417
que la mayor�a de los
asesinatos son cometidos
537
00:30:37,466 --> 00:30:40,172
por alguien conocido
de la v�ctima.
538
00:30:40,296 --> 00:30:42,093
Pongo todo esto junto
539
00:30:42,215 --> 00:30:45,093
y me quedan once sospechosos.
540
00:30:45,214 --> 00:30:46,772
Diez.
541
00:30:47,894 --> 00:30:49,646
Y t�.
542
00:30:49,773 --> 00:30:51,252
Once.
543
00:30:52,372 --> 00:30:55,906
Roly, tengo un plan
y necesito tu ayuda.
544
00:30:56,031 --> 00:30:58,147
Mientras no me vayan a arrestar
545
00:30:58,270 --> 00:31:00,949
Seg�n la teor�a
de "nadie cambia mucho",
546
00:31:01,098 --> 00:31:03,420
creo que tendr�s
libertad bajo palabra.
547
00:31:03,549 --> 00:31:05,160
D�melo.
Te escucho.
548
00:31:05,288 --> 00:31:07,199
�C�mo ayudo?
549
00:31:16,005 --> 00:31:17,996
�Has estado prcticando
con t� mam�!
550
00:31:18,984 --> 00:31:22,021
Estoy impresionado, Sargento.
Creo que lo har�s muy bien.
551
00:31:22,443 --> 00:31:24,354
Es una idea loca.
552
00:31:24,482 --> 00:31:27,758
�S�? Pens� que ser�a
una fantas�a hecha realidad.
553
00:31:27,881 --> 00:31:30,520
�Y la otra parte?
554
00:31:30,640 --> 00:31:33,234
Hay que tomar
lo malo con lo bueno.
555
00:31:33,359 --> 00:31:35,919
Val protestar�
por dejar la decoraci�n.
556
00:31:36,038 --> 00:31:39,257
Nos ocuparemos de eso.
Es justo.
557
00:31:43,956 --> 00:31:45,674
T� sigue practicando.
558
00:31:45,795 --> 00:31:47,513
�Cu�ndo comienzo?
559
00:31:47,635 --> 00:31:50,866
El Sr. Barker te espera
en cualquier momento.
560
00:31:54,312 --> 00:31:56,223
�Whoa!
561
00:31:59,691 --> 00:32:04,143
Sin duda,
el festival continuar�.
562
00:32:05,249 --> 00:32:08,044
Adem�s de la serie Europea
que debe seguir adelante,
563
00:32:08,193 --> 00:32:09,780
tenemos un juego
que jugar aqu�.
564
00:32:09,907 --> 00:32:13,422
Me parece indecente seguir jugando
al cricket despu�s de lo ocurrido.
565
00:32:13,546 --> 00:32:15,059
No estoy de acuerdo.
566
00:32:15,186 --> 00:32:17,177
Tony Donn era
un querido amigo m�o.
567
00:32:17,305 --> 00:32:19,538
Fuimos compa�eros
de estudio mientras t�
568
00:32:19,587 --> 00:32:21,620
eras un ni�o jugando
en tu sillita alta.
569
00:32:21,744 --> 00:32:25,203
Pero empacar e irnos
a casa no cambiar� nada.
570
00:32:25,323 --> 00:32:28,662
Roly, �la polic�a nos permitir� ir
al extranjero mientras investigan?
571
00:32:28,781 --> 00:32:29,975
�Mejor que as� sea!
572
00:32:30,101 --> 00:32:32,012
�Vamos, Clarets!
573
00:32:32,140 --> 00:32:34,256
Le debemos a Tony hacer
una buena actuaci�n.
574
00:32:34,380 --> 00:32:36,098
�Y el equipo, Rol?
575
00:32:36,219 --> 00:32:38,335
- Nos falta un hombre.
- Ah, bueno.
576
00:32:38,458 --> 00:32:40,369
A eso iba.
577
00:32:40,498 --> 00:32:42,409
Resulta que...
578
00:32:42,537 --> 00:32:46,655
Arnold tiene un par de porteros
que son muy h�biles.
579
00:32:46,776 --> 00:32:50,610
Habl� con Barker y est� dispuesto
a cubrir a uno de ellos.
580
00:32:50,735 --> 00:32:52,646
Un hombre habilidoso.
581
00:32:52,774 --> 00:32:54,892
Le ped� que viniese a jugar.
582
00:32:55,613 --> 00:32:57,626
- �Un portero?
- �Por qu� no? Califica.
583
00:32:57,752 --> 00:32:59,301
Cualquiera que pueda
pegarle a la bola
584
00:32:59,451 --> 00:33:01,291
en medio del bate
es un caballero para m�.
585
00:33:01,411 --> 00:33:03,469
Nunca conoc� un portero
que pudiera batear.
586
00:33:03,590 --> 00:33:05,001
Pueden bloquear.
587
00:33:05,130 --> 00:33:08,008
Bloqueo. Los porteros
son bloqueadores natos.
588
00:33:08,129 --> 00:33:12,919
�Basta de charla!
�P�nganse los botines y salgan!
589
00:33:13,447 --> 00:33:14,399
�Hola?
590
00:33:14,727 --> 00:33:16,438
Oh, hola, Lewis.
591
00:33:16,666 --> 00:33:18,657
Caballeros, quiero que conozcan
592
00:33:18,786 --> 00:33:20,856
a su nuevo
compa�ero de equipo.
593
00:33:36,720 --> 00:33:39,150
Me gustar�a que se quedase
y almorzase como es debido.
594
00:33:40,359 --> 00:33:43,237
No, debo volver.
Esto est� perfecto.
595
00:33:43,358 --> 00:33:44,871
Grandioso. Gracias.
596
00:33:45,397 --> 00:33:48,208
- �Hall� algo?
- No realmente.
597
00:33:48,336 --> 00:33:50,930
Luego ir� a su oficina.
598
00:33:51,935 --> 00:33:55,068
No creo que haya nada
con sus clientes...
599
00:33:55,194 --> 00:33:59,426
No era abogado penal.
�Por qu� lo har�a alg�n cliente?
600
00:34:00,013 --> 00:34:03,147
Lo entender�a si fuese yo. Siempre
molesto a alguien con el programa.
601
00:34:03,271 --> 00:34:07,180
Pero Tony...
Hac�a derecho de familia.
602
00:34:07,310 --> 00:34:09,028
Algo de comercial.
603
00:34:09,749 --> 00:34:11,979
Siempre se quejaba
de lo rutinario que era.
604
00:34:12,309 --> 00:34:17,229
El amor y el dinero son
los m�viles m�s comunes, pero...
605
00:34:17,347 --> 00:34:19,465
S�, entiendo lo que dice.
606
00:34:19,586 --> 00:34:21,142
Supongo que s�.
607
00:34:21,266 --> 00:34:22,904
�Y lo socios?
608
00:34:23,025 --> 00:34:24,936
�Hab�a problemas con ellos?
609
00:34:25,065 --> 00:34:27,674
No, ninguno que yo sepa.
Todo lo contrario.
610
00:34:27,804 --> 00:34:29,096
Pero usted me dijo
611
00:34:29,223 --> 00:34:30,736
que era un hombre dif�cil.
612
00:34:30,863 --> 00:34:32,774
�Qu� quiso decir?
613
00:34:34,382 --> 00:34:36,293
�l...
614
00:34:36,421 --> 00:34:38,651
A veces le molestaba mi carrera.
615
00:34:38,780 --> 00:34:41,692
Se enojaba.
Era muy convencional.
616
00:34:42,819 --> 00:34:44,730
No s�.
617
00:34:44,858 --> 00:34:46,769
Quiz�s era infeliz.
618
00:34:48,857 --> 00:34:53,214
Quiz�s lo era porque yo no me
daba cuenta de que era infeliz
619
00:34:56,755 --> 00:34:59,588
Siento que no lo
conoc�a en absoluto.
620
00:35:00,053 --> 00:35:01,964
Tal vez no...
621
00:35:04,852 --> 00:35:06,763
No puedo dejar de pensar
en el arma.
622
00:35:06,891 --> 00:35:08,802
Odiaba las armas.
623
00:35:10,090 --> 00:35:12,401
Quiz�s la compr�...
624
00:35:13,389 --> 00:35:15,600
para...
625
00:35:17,648 --> 00:35:20,259
y luego no pudo.
626
00:35:21,047 --> 00:35:22,958
As� que...
627
00:35:25,645 --> 00:35:26,998
Lo siento.
628
00:35:29,404 --> 00:35:31,315
Est� bien.
629
00:35:33,243 --> 00:35:37,072
Los ni�os son muy infelices
y no s� que decirles.
630
00:35:38,561 --> 00:35:40,472
Lo s�.
631
00:35:42,200 --> 00:35:44,439
Mi madre se los llevar� a su casa,
632
00:35:44,588 --> 00:35:47,609
para que yo pueda ir
a la indagatoria y luego...
633
00:35:49,178 --> 00:35:51,994
Debo seguir trabajando.
Siento que debo trabajar.
634
00:35:53,337 --> 00:35:55,548
Creo que tiene raz�n.
635
00:35:55,676 --> 00:35:57,587
�S�?
636
00:35:59,515 --> 00:36:01,426
Gracias.
637
00:36:01,554 --> 00:36:03,465
Es muy amable.
638
00:36:03,593 --> 00:36:05,504
�En serio?
639
00:36:06,672 --> 00:36:09,061
Justo cuando
estaba por cambiar.
640
00:36:13,090 --> 00:36:15,399
Bueno, debo continuar.
Dejarlo ir.
641
00:36:15,829 --> 00:36:17,740
Est� bien.
642
00:36:19,388 --> 00:36:21,299
Hay una cosa.
643
00:36:21,428 --> 00:36:26,707
Anthony mencion� un libro que
estaba leyendo. Era suyo, creo.
644
00:36:26,826 --> 00:36:28,737
Me pregunto
si puedo verlo.
645
00:36:28,865 --> 00:36:29,934
�Cu�l era?
646
00:36:30,065 --> 00:36:33,341
Algo acerca del Budismo Zen.
647
00:36:33,464 --> 00:36:36,217
Lo hab�a estado leyendo.
648
00:36:36,343 --> 00:36:38,254
�En serio?
649
00:36:38,382 --> 00:36:39,319
No tengo idea.
650
00:36:39,369 --> 00:36:42,570
Dijo que a usted
le interesaba mucho el tema.
651
00:36:43,301 --> 00:36:46,134
- As� es.
- Me cont� una historia del libro.
652
00:36:46,260 --> 00:36:51,812
Algo de un hombre que busca
el conocimiento en un maestro.
653
00:36:51,938 --> 00:36:55,897
Y el sonido del aplauso
con una sola mano.
654
00:36:56,017 --> 00:36:57,928
Oh, s�.
Claro.
655
00:36:59,056 --> 00:37:00,967
�Eso fue!
656
00:37:01,095 --> 00:37:04,531
Fue un regalo que me dieron
y no lo pod�a encontrar.
657
00:37:05,854 --> 00:37:07,765
Tony debe haber...
658
00:37:07,893 --> 00:37:09,929
�Cu�l era el t�tulo,
lo recuerda?
659
00:37:11,812 --> 00:37:13,325
Lo siento. No.
660
00:37:13,451 --> 00:37:15,203
No lo tuve mucho tiempo.
661
00:37:15,330 --> 00:37:17,764
�Por qu�? �Es importante?
662
00:37:17,890 --> 00:37:19,289
No lo s�.
663
00:37:19,409 --> 00:37:21,320
Ando a los tropezones.
664
00:37:21,449 --> 00:37:22,962
Eso es lo que hago.
665
00:37:23,088 --> 00:37:25,522
A veces tropiezo
en la direcci�n correcta.
666
00:37:27,007 --> 00:37:29,726
Anthony muri�,
ten�a que haber una raz�n.
667
00:37:29,846 --> 00:37:34,317
Alguien ten�a un m�vil
o �l mismo lo hizo.
668
00:37:34,444 --> 00:37:36,355
Tratar� de recordar.
669
00:37:37,723 --> 00:37:41,032
�Puede preguntarle
a la persona que se lo dio?
670
00:37:41,722 --> 00:37:43,633
S�. Claro.
671
00:37:43,961 --> 00:37:45,872
Es obvio...
672
00:37:46,001 --> 00:37:47,719
Fue una amiga.
673
00:37:47,840 --> 00:37:49,751
La llamar�.
674
00:37:49,880 --> 00:37:54,670
�Y me llamar�
si necesita algo?
675
00:37:54,798 --> 00:37:56,117
S�.
676
00:37:57,437 --> 00:37:59,348
�O aunque no lo necesite?
677
00:38:02,516 --> 00:38:04,029
Bien.
678
00:38:13,952 --> 00:38:15,265
- Oh, hola.
- Se�or.
679
00:38:15,391 --> 00:38:16,175
�No est� Barker?
680
00:38:16,425 --> 00:38:18,424
El Sr. Barker no est� hoy.
�Puedo ayudarlo?
681
00:38:18,550 --> 00:38:21,189
- Soy Lewis.
- Lewis. No lo he visto antes.
682
00:38:21,310 --> 00:38:23,028
No. Estuve de licencia.
683
00:38:23,349 --> 00:38:24,960
Nos turnamos durante
las vacaciones.
684
00:38:25,088 --> 00:38:26,607
�Poni�ndose al d�a
con la decoraci�n?
685
00:38:26,757 --> 00:38:27,827
�Perd�n?
686
00:38:27,947 --> 00:38:29,858
Tiene pintura en las manos.
687
00:38:29,987 --> 00:38:32,057
Oh, s�.
Lo siento.
688
00:38:32,286 --> 00:38:34,197
Soy Peter Foster.
689
00:38:34,325 --> 00:38:37,761
Estoy usando su biblioteca y
escribiendo un libro sobre CEE.
690
00:38:37,884 --> 00:38:39,795
- Oh, �s�?
-Mi pasatiempo.
691
00:38:39,924 --> 00:38:43,883
Vine a preguntarle a Barker
si me puede prestar su llave maestra.
692
00:38:44,002 --> 00:38:46,436
De hecho, Lewis, me alegra
que no est� aqu�,
693
00:38:46,562 --> 00:38:48,120
porque esta es la segunda
vez en la semana
694
00:38:48,241 --> 00:38:50,152
que me quedo afuera.
695
00:38:50,280 --> 00:38:53,272
Ver�, s�lo tenemos una llave
para nuestro cuarto.
696
00:38:53,399 --> 00:38:54,883
Cada vez que Philippa sale,
697
00:38:54,933 --> 00:38:57,512
me olvido de dejar
la puerta sin llave....
698
00:38:57,638 --> 00:38:58,951
Es bastante rid�culo.
699
00:38:59,078 --> 00:39:00,591
�Le molestar�a?
700
00:39:00,717 --> 00:39:02,912
�Quiere que vaya
y le abra la puerta?
701
00:39:03,036 --> 00:39:05,345
As� es.
Aunque puedo hacerlo yo.
702
00:39:05,476 --> 00:39:08,912
- Le ahorro tiempo. Voy y vengo.
- Est� bien.
703
00:39:09,034 --> 00:39:11,867
�Puede esperar un segundo, se�or?
704
00:39:18,671 --> 00:39:20,184
Aqu� tiene, se�or Foster.
705
00:39:20,311 --> 00:39:22,302
�Podr�a traerlas enseguida?
706
00:39:22,430 --> 00:39:24,341
Claro.
En dos minutos.
707
00:39:33,547 --> 00:39:36,698
Oc�ltese, Sr. Barker.
Ya vuelvo.
708
00:40:20,152 --> 00:40:23,649
D�game, �en qu� escalera
vive nuestro amigo Foster?
709
00:40:23,771 --> 00:40:25,284
La Este.
710
00:40:25,410 --> 00:40:26,525
Uh-huh.
711
00:40:26,650 --> 00:40:29,005
Perdi� su sentido de la direcci�n
junto con sus llaves.
712
00:40:32,928 --> 00:40:36,518
Gracias, Lewis. Ni una palabra
a Barker, o me matar�.
713
00:40:36,647 --> 00:40:38,558
- No se preocupe.
- Agradecido.
714
00:40:40,205 --> 00:40:42,241
- �Lo arrestar�?
- �Por qu�?
715
00:40:42,365 --> 00:40:45,054
- Le minti�.
- Yo tambi�n le ment�.
716
00:40:45,184 --> 00:40:46,697
Muy sospechoso.
717
00:40:46,923 --> 00:40:49,232
Pero le dir� algo m�s.
718
00:40:49,363 --> 00:40:52,116
La mujer que est� con �l...
Estoy seguro que no est�n casados.
719
00:40:53,201 --> 00:40:54,214
�Por qu� lo dice?
720
00:40:54,341 --> 00:40:56,950
Fue un gran alboroto
porque ven�a una pareja.
721
00:40:57,280 --> 00:40:58,793
No me agrad�.
722
00:40:58,920 --> 00:41:01,309
Pero hice que el mucamo
pusiese las camas juntas,
723
00:41:01,439 --> 00:41:03,828
porque se supon�a
que eran esposos.
724
00:41:03,958 --> 00:41:05,534
El mucamo viene al dia
siguiente y me dice
725
00:41:05,683 --> 00:41:08,287
que hab�an vuelto
a separar las camas.
726
00:41:08,416 --> 00:41:09,629
Muy sospechoso,
727
00:41:09,756 --> 00:41:12,012
porque ella es una mujer
muy bonita.
728
00:41:13,075 --> 00:41:14,394
�Estamos dentro!
729
00:41:14,515 --> 00:41:18,030
No, no lo estamos.
Te siguieron hasta la escalera.
730
00:41:21,032 --> 00:41:22,784
Sigo pensando
que es sospechoso.
731
00:41:23,512 --> 00:41:25,601
Verifiqu� las declaraciones,
732
00:41:26,231 --> 00:41:27,991
verifiqu� la direcci�n,
733
00:41:28,110 --> 00:41:30,299
los datos del trabajo.
734
00:41:30,429 --> 00:41:33,227
Existe un Peter Foster.
Trabaja en Bruselas.
735
00:41:33,648 --> 00:41:36,116
Est� casado con Philippa Foster.
736
00:41:36,248 --> 00:41:38,364
E investiga para un libro
en Oxford.
737
00:41:38,487 --> 00:41:41,684
�Qu� hace husmeando
en el cuarto de Anthony Donn?
738
00:41:42,006 --> 00:41:43,444
�Estaba en el cuarto?
739
00:41:43,565 --> 00:41:45,874
Cre� que hab�as dicho
que no lo viste entrar.
740
00:41:46,005 --> 00:41:48,121
No. No. Pero lo escuch�.
741
00:41:48,244 --> 00:41:50,678
Y vive del otro lado
de la facultad.
742
00:41:50,803 --> 00:41:52,714
Y creo que tiene
un par de binoculares.
743
00:41:52,842 --> 00:41:55,959
Oiste algo y piensas algo.
744
00:41:56,081 --> 00:41:58,390
No es una evidencia s�lida.
745
00:41:58,521 --> 00:42:00,432
�Y lo de la cama?
746
00:42:00,560 --> 00:42:02,188
No puedes arrestar a un hombre
747
00:42:02,237 --> 00:42:04,472
porque su esposa
no quiere dormir con �l.
748
00:42:04,599 --> 00:42:08,717
Yo creo que pasa algo
y el se�or Barker tambi�n.
749
00:42:08,837 --> 00:42:12,627
Oh, bien. Si el Sr. Barker
cree que algo est� pasando...
750
00:42:18,014 --> 00:42:19,925
Mi llave. Richards.
751
00:42:20,354 --> 00:42:22,265
Ah, 15.
752
00:42:22,393 --> 00:42:24,623
Gracias, Lewis.
�Alg�n mensaje?
753
00:42:24,752 --> 00:42:26,982
D�jeme ver, se�or.
Oh, s�, se�or.
754
00:42:27,111 --> 00:42:28,863
Llamaron de su oficina.
755
00:42:28,991 --> 00:42:31,551
Maldici�n.
�A qu� hora?
756
00:42:31,670 --> 00:42:33,581
No lo s�, se�or.
Lo siento.
757
00:42:33,709 --> 00:42:36,102
�Puede tratar de anotar
la hora de mis mensajes?
758
00:42:36,252 --> 00:42:37,318
Me facilita la vida.
759
00:42:37,448 --> 00:42:39,359
S�, se�or.
760
00:42:42,007 --> 00:42:43,918
�Algo para m�? Cassidy.
761
00:42:44,046 --> 00:42:45,764
No. creo que no, se�or.
762
00:42:46,185 --> 00:42:49,575
Vigile mi auto, �quiere?
El BMW azul de la esquina.
763
00:42:49,704 --> 00:42:52,138
Ponga una moneda
si vienen los de tr�nsito.
764
00:42:52,264 --> 00:42:54,175
- S�, se�or.
- Buen amigo.
765
00:42:57,862 --> 00:42:59,693
- Buenas noches.
- Buenas noches, se�or.
766
00:42:59,821 --> 00:43:01,539
Busco al Sr. Foster.
767
00:43:01,661 --> 00:43:03,572
Escalera Este, primer piso.
768
00:43:03,700 --> 00:43:05,011
Gracias.
769
00:43:06,759 --> 00:43:10,469
El m�o es el Jaguar
cruzando la calle.
770
00:43:15,276 --> 00:43:16,167
�Qui�n es?
771
00:43:16,296 --> 00:43:18,969
Inspector Jefe Morse.
Polic�a de Thames Valley.
772
00:43:19,695 --> 00:43:21,606
Un minuto.
773
00:43:26,573 --> 00:43:28,184
lnspector.
774
00:43:28,312 --> 00:43:31,110
Espero no ser inoportuno.
775
00:43:31,431 --> 00:43:34,264
No, me preparaba
para la cena.
776
00:43:34,390 --> 00:43:36,301
Pero no, no.
Por favor, pase.
777
00:43:39,289 --> 00:43:42,187
Lo siento, pero mi esposo
a�n est� en la biblioteca.
778
00:43:42,308 --> 00:43:45,505
- �Quer�a hablar con �l?
- No, no. Cualquiera de los dos.
779
00:43:45,627 --> 00:43:46,840
No es problema.
780
00:43:46,966 --> 00:43:48,479
Perd�n por...
781
00:43:48,906 --> 00:43:50,817
Estos cuartos son peque�os.
782
00:43:50,945 --> 00:43:52,856
No mirar�.
783
00:43:52,984 --> 00:43:54,895
Entonces...
784
00:43:55,024 --> 00:43:56,935
Bueno, yo...
785
00:43:57,063 --> 00:44:01,932
quer�a hablar de su declaraci�n
y la de su esposo.
786
00:44:02,061 --> 00:44:05,974
- Oh, �s�?
- Es sobre ese n�mero de tel�fono.
787
00:44:06,100 --> 00:44:08,011
�Lo recuerda?
788
00:44:08,139 --> 00:44:10,050
- �El de nuestra casa?
- Eso es.
789
00:44:11,178 --> 00:44:14,056
Es de Bruselas, claro.
790
00:44:14,177 --> 00:44:16,072
Nunca recuerdo el c�digo
desde aqu�.
791
00:44:16,197 --> 00:44:19,728
Pero el n�mero es 3416293.
792
00:44:20,156 --> 00:44:21,767
Ah.
793
00:44:21,895 --> 00:44:25,604
Tenemos una peque�a anomal�a.
794
00:44:25,734 --> 00:44:29,044
Porque ese es el n�mero
que su esposo dio,
795
00:44:29,173 --> 00:44:31,882
pero usted dio otro diferente.
796
00:44:32,112 --> 00:44:33,091
�En serio?
797
00:44:33,211 --> 00:44:35,122
Oh, s�. S�.
Ac� est�.
798
00:44:35,251 --> 00:44:39,085
Bruselas 3565599.
799
00:44:39,210 --> 00:44:40,928
D�jeme ver.
800
00:44:41,049 --> 00:44:43,119
3565599.
801
00:44:43,248 --> 00:44:46,485
�Sabe lo que hice?
Le di nuestro piso en Londres.
802
00:44:46,607 --> 00:44:48,125
�Qu� est�pida!
803
00:44:48,247 --> 00:44:50,715
Si llamo a ese n�mero,
�con qui�n me comunicar�?
804
00:44:50,846 --> 00:44:54,475
Nuestro servicio de mensajes,
me temo.
805
00:44:54,605 --> 00:44:56,516
H�galo. D�jenos un mensaje.
806
00:44:56,644 --> 00:44:59,556
Convenzer� a Peter de que vali�
la pena pagar ese dinero.
807
00:44:59,683 --> 00:45:01,002
Oh, no. Est� bien.
808
00:45:01,123 --> 00:45:03,034
Un simple error.
809
00:45:03,162 --> 00:45:06,154
Yo no s� ni mi propio
n�mero de tel�fono.
810
00:45:08,520 --> 00:45:10,215
�Algo m�s, lnspector?
811
00:45:10,340 --> 00:45:12,251
No, creo que no.
812
00:45:15,678 --> 00:45:17,396
Es como un internado.
813
00:45:18,517 --> 00:45:20,155
Correcto.
Demasiado recatado.
814
00:45:20,277 --> 00:45:23,314
No conoc�an a Anthony Donn, �no?
815
00:45:23,436 --> 00:45:24,854
No.
816
00:45:24,975 --> 00:45:26,094
No...
817
00:45:26,215 --> 00:45:29,229
No. Pensaba... Su firma ten�a
una oficina en Bruselas.
818
00:45:29,354 --> 00:45:31,470
Me preguntaba si alguna vez...
819
00:45:31,593 --> 00:45:33,504
- Pero... no.
- �En serio?
820
00:45:33,632 --> 00:45:36,863
No, quiz�s Peter.
Pero lo hubiera dicho.
821
00:45:36,991 --> 00:45:38,504
S�. claro.
822
00:45:38,631 --> 00:45:41,748
�S�lo fue una
coincidencia desafortunada
823
00:45:41,870 --> 00:45:44,942
que llegasen un d�a antes
que el equipo de cricket?
824
00:45:45,069 --> 00:45:46,582
Um... s�.
825
00:45:47,708 --> 00:45:53,226
No s� bien a qu� viene, pero...
visto as�, creo que s�.
826
00:45:55,325 --> 00:45:57,416
Qu� cosa terrible.
827
00:45:57,545 --> 00:46:01,094
No me puedo imaginar a alguien
esperando a quitarse su vida.
828
00:46:01,224 --> 00:46:02,703
No lo hizo.
829
00:46:02,823 --> 00:46:04,734
Oh, �en serio?
830
00:46:04,862 --> 00:46:06,614
�Piensa que lo...?
831
00:46:06,742 --> 00:46:08,016
Estoy seguro de eso.
832
00:46:08,141 --> 00:46:10,052
Oh, su pobre esposa.
833
00:46:10,181 --> 00:46:11,899
S�.
834
00:46:12,020 --> 00:46:14,329
Significa que no habr�
gira de cricket.
835
00:46:14,459 --> 00:46:16,170
Oh, no. No.
Seguir�n adelante.
836
00:46:16,299 --> 00:46:19,211
Rotterdam, Amberes... Bruselas.
837
00:46:19,938 --> 00:46:22,814
Otra vez aparece Bruselas.
838
00:46:22,937 --> 00:46:27,294
No, no. Reclutaron a uno de los
porteros para reemplazar a Anthony.
839
00:46:27,715 --> 00:46:28,848
�Qu� bueno!
840
00:46:28,975 --> 00:46:30,886
Me encanta.
Amo el cricket.
841
00:46:31,014 --> 00:46:33,403
Iba a ir al juego aqu�.
842
00:46:34,733 --> 00:46:36,644
Entonces nos veremos.
843
00:46:36,772 --> 00:46:41,687
�S�? Genial, porque no puedo
arrancar a Peter de sus libros.
844
00:46:41,811 --> 00:46:43,722
�Le molestar�a mucho...?
845
00:46:43,850 --> 00:46:45,886
�Ser�a mucha molestia si yo...?
846
00:46:46,009 --> 00:46:48,523
Oh, Dios, �qu� intentas
decir, Philippa?
847
00:46:48,648 --> 00:46:50,639
�Puedo verlo sentada con usted?
848
00:46:50,768 --> 00:46:54,761
Es un poco inc�modo ser
una mujer sola en estas ocasiones.
849
00:46:54,886 --> 00:46:57,116
- Claro.
- Gracias. Es muy amable.
850
00:46:57,246 --> 00:46:59,157
No, el placer es m�o.
851
00:46:59,285 --> 00:47:02,675
Nada puede arrancar
a mi esposo de su labor.
852
00:47:02,804 --> 00:47:04,715
Yo lo llamo obsesi�n.
853
00:47:05,503 --> 00:47:07,521
Yo lo llamar�a mal gusto.
854
00:47:07,842 --> 00:47:09,753
Tambi�n yo.
855
00:47:09,882 --> 00:47:11,793
- Hasta ma�ana.
- Adi�s.
856
00:47:20,178 --> 00:47:22,012
Brillante.
857
00:47:24,077 --> 00:47:27,553
Cranston no es su hombre,
Sargento.
858
00:47:27,876 --> 00:47:32,394
Es mucho m�s probable
que quieran electrocutarlo a �l.
859
00:47:33,134 --> 00:47:35,650
Anda con casadas,
nuestro Vince.
860
00:47:36,373 --> 00:47:40,871
Travieso.
Persigue cualquier cosa.
861
00:47:41,772 --> 00:47:43,983
Pero inofensivo.
862
00:47:44,111 --> 00:47:46,500
De todos modos, no estaba
en Oxford en ese momento.
863
00:47:46,630 --> 00:47:48,143
Es cierto.
864
00:47:48,969 --> 00:47:53,182
Lewis... yo soy el que se
tiene que apoyar en t�.
865
00:47:53,308 --> 00:47:55,219
Lo siento.
866
00:47:55,347 --> 00:47:57,099
Es el aire.
Golpea, �no?
867
00:47:57,227 --> 00:47:59,138
Adi�s.
868
00:48:01,465 --> 00:48:03,496
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches, Barker.
869
00:48:03,625 --> 00:48:06,264
- Buenas noches.
- Lo ver� en la ma�ana, Sr. Lewis.
870
00:48:06,384 --> 00:48:07,403
Claro.
871
00:48:07,623 --> 00:48:09,341
Cre� que al menos
tendr�a la ma�ana libre.
872
00:48:09,663 --> 00:48:13,975
No eres tan afortunado.
Barker se lo toma muy en serio.
873
00:48:20,059 --> 00:48:23,053
�Por fin! El joven Jamie
si no me equivoco.
874
00:48:23,778 --> 00:48:26,215
Mi sobrino, Sargento Lewis.
875
00:48:26,337 --> 00:48:28,248
El capit�n de los Hearties.
876
00:48:28,377 --> 00:48:30,811
- Nunc.
- �Qu� hora dices que es?
877
00:48:30,936 --> 00:48:34,531
Oh, llego tarde. �Y esto?
�A�n simulas no poder caminar?
878
00:48:34,655 --> 00:48:36,691
Ven aqu�, d�jame que te rompa
los huesos apropiadamente.
879
00:48:36,814 --> 00:48:38,866
Disc�lpenos, es el abrazo
familiar anual.
880
00:48:38,993 --> 00:48:40,012
Oooh...
881
00:48:40,133 --> 00:48:41,851
�Ya es suficiente!
882
00:48:41,972 --> 00:48:43,262
�l es el Sr. Lewis.
883
00:48:43,292 --> 00:48:46,045
Jugar� para nosotros
como n�mero 5.
884
00:48:46,471 --> 00:48:48,985
Lewis. Hola.
Soy la contra.
885
00:48:49,110 --> 00:48:50,702
Hola.
886
00:48:50,830 --> 00:48:53,867
�Qu� asunto terrible lo de Tony
Donn! �De qu� se trata?
887
00:48:53,989 --> 00:48:55,707
Oh, no lo sabemos.
888
00:48:55,828 --> 00:48:58,706
�Terrible! No fue nuestro equipo.
Hubi�ramos ido por tu herrero.
889
00:48:58,827 --> 00:49:01,261
- �Ya conoce al Sr. Cranston?
- Oh, claro que s�.
890
00:49:01,386 --> 00:49:02,304
Er, s�.
891
00:49:02,426 --> 00:49:04,644
Le pega muy fuerte a la pelota.
892
00:49:04,765 --> 00:49:07,602
Nunc, me muero de hambre.
�Guardaste algo de comida?
893
00:49:07,724 --> 00:49:09,915
- Creo que s�.
- Perfecto. Vamos.
894
00:49:10,044 --> 00:49:11,462
No te dejar� ir a casa.
895
00:49:11,583 --> 00:49:14,494
- Vuelve a entrar.
- No tengo elecci�n, �no?
896
00:49:14,622 --> 00:49:15,657
No mucha.
897
00:49:15,782 --> 00:49:17,850
Bueno...
Ve adelante, ya te alcanzo
898
00:49:17,981 --> 00:49:20,779
T�cticas de equipo, �eh?
Bien. Los veo ma�ana.
899
00:49:20,900 --> 00:49:23,334
- �Es bueno?
- Ah... espera y ver�s.
900
00:49:23,459 --> 00:49:25,211
�T� arma secreta, eh?
901
00:49:25,339 --> 00:49:27,489
La necesitar�s, porque
planeamos darles una paliza.
902
00:49:27,618 --> 00:49:29,529
Una paliza de primera.
903
00:49:31,737 --> 00:49:33,648
Roly. Perd�n.
904
00:49:33,776 --> 00:49:35,687
�Me prestas el auto?
905
00:49:35,815 --> 00:49:37,726
�Qu� pasa?
906
00:49:37,855 --> 00:49:39,447
Nada. �Te importar�a?
907
00:49:39,574 --> 00:49:42,486
No. Pero puedes tener problemas
con los controles.
908
00:49:42,613 --> 00:49:46,049
- Los adapt�.
- Me arreglar�. Dame las llaves.
909
00:49:48,251 --> 00:49:49,570
Adelante.
910
00:49:58,048 --> 00:50:00,243
�C�mo lo hago avanzar?
911
00:51:58,450 --> 00:52:00,884
Est� bien,
es un feo chich�n.
912
00:52:01,609 --> 00:52:04,248
Creo que lo alcanz�
una bola desviada en la cabeza.
913
00:52:04,368 --> 00:52:06,279
�A�n piensa jugar hoy?
914
00:52:06,408 --> 00:52:07,921
Eso espero.
915
00:52:08,047 --> 00:52:11,084
Le dije, "Lewis,
Colin Cowdrey enfrent� a Wes Hall
916
00:52:11,206 --> 00:52:14,036
en el Test Match en Lorde's del 63
con un brazo fracturado.
917
00:52:14,525 --> 00:52:16,345
T� s�lo enfrentas a una
amistosa velocidad media
918
00:52:16,394 --> 00:52:17,697
con dolor de cabeza."
919
00:52:17,824 --> 00:52:19,235
�C�mo lo tom�?
920
00:52:19,363 --> 00:52:21,752
Gru��. Lo tom� positivamente.
921
00:52:24,402 --> 00:52:28,736
Parece que alguien est� decidido
a reducir a 10 a los Clarets.
922
00:52:28,860 --> 00:52:30,278
Lo s�.
923
00:52:30,400 --> 00:52:32,311
Es preocupante.
924
00:52:32,439 --> 00:52:34,475
- �Alg�n progreso?
- No demasiado.
925
00:52:34,599 --> 00:52:36,954
�Por eso quer�as posponer esto?
926
00:52:37,078 --> 00:52:40,866
S�. Roland, �me disculpas?
Quiero hablar con la Sra. Donn.
927
00:52:40,997 --> 00:52:42,992
No hay problema.
�Te vemos en el campo de juego?
928
00:52:43,116 --> 00:52:44,135
Claro.
929
00:52:44,455 --> 00:52:47,527
No, estoy bien.
Nos vemos, Pagan.
930
00:52:49,834 --> 00:52:51,347
Se�ora Donn.
931
00:52:51,673 --> 00:52:54,141
- lnspector.
- �Puedo...?
932
00:52:54,272 --> 00:52:56,183
Disc�lpeme.
933
00:53:02,110 --> 00:53:04,021
Kate...
934
00:53:05,149 --> 00:53:07,060
- �Est� bien?
- S�.
935
00:53:07,188 --> 00:53:09,099
S�, creo que s�.
936
00:53:09,228 --> 00:53:13,858
Lamento que no pueda ser m�s f�cil.
Necesito hablar a solas.
937
00:53:13,986 --> 00:53:15,499
Lo s�.
938
00:53:16,785 --> 00:53:19,094
S�lo puede ser espantoso.
939
00:53:23,543 --> 00:53:25,261
No quiero irme a casa.
940
00:53:26,462 --> 00:53:27,975
No lo haga.
941
00:53:29,541 --> 00:53:31,452
�C�mo es su d�a?
942
00:53:31,580 --> 00:53:33,491
Er... No.
943
00:53:33,620 --> 00:53:35,929
Tengo que ir al cricket esta tarde.
944
00:53:37,219 --> 00:53:38,732
Claro.
945
00:53:39,858 --> 00:53:41,371
�Podr�a ir con usted?
946
00:53:42,497 --> 00:53:44,389
No lo creo, Kate.
947
00:53:44,516 --> 00:53:46,427
No creo que hacer eso...
948
00:53:47,415 --> 00:53:50,054
sea bueno para usted.
949
00:53:50,175 --> 00:53:52,086
Bueno, antes de eso.
950
00:53:52,214 --> 00:53:53,283
Antes de eso,
951
00:53:53,414 --> 00:53:56,931
tengo que hablar con unas personas
que incendiaron una librer�a.
952
00:53:57,052 --> 00:53:58,663
No es muy...
953
00:54:00,731 --> 00:54:02,642
Mire...
954
00:54:02,771 --> 00:54:05,205
�Qu� le parece cenar?
955
00:54:05,330 --> 00:54:07,639
Puedo ir con usted ahora.
956
00:54:07,769 --> 00:54:09,885
Le� sobre ese incendio.
957
00:54:11,008 --> 00:54:13,841
En cualquier otro momento estar�a,
haci�ndole preguntas profesionales.
958
00:54:13,967 --> 00:54:18,955
�Qu� tal si tomo mi grabadora
y voy con usted?
959
00:54:21,085 --> 00:54:22,598
No.
960
00:54:24,064 --> 00:54:25,577
Lo s�.
961
00:54:26,203 --> 00:54:27,814
Lo siento.
962
00:54:28,762 --> 00:54:29,781
S�.
963
00:54:32,461 --> 00:54:34,372
��S�?!
964
00:54:34,501 --> 00:54:36,856
- Lo siento, se�or.
- Debe irse.
965
00:54:36,980 --> 00:54:38,891
Debo irme.
966
00:54:40,299 --> 00:54:41,812
�Esta noche?
967
00:54:42,938 --> 00:54:44,849
No lo s�.
968
00:54:50,655 --> 00:54:53,647
Roland, �a�n aqu�?
�Podemos llevarte a alg�n lado?
969
00:54:53,774 --> 00:54:56,572
No, no. S�lo espero a mi sobrino.
970
00:54:56,693 --> 00:54:58,809
Ten�a que venir a buscarme.
971
00:54:58,933 --> 00:55:00,844
No se puede contar con �l.
972
00:55:02,052 --> 00:55:03,565
�Conoces a Jamie?
973
00:55:03,691 --> 00:55:05,409
�Tu sobrino? No.
974
00:55:05,531 --> 00:55:07,342
No debo criticarlo mucho.
975
00:55:07,470 --> 00:55:09,561
Paga los gastos del partido.
976
00:55:09,689 --> 00:55:11,998
The Hearties es su equipo.
977
00:55:12,329 --> 00:55:15,002
Vuela sobre medio mundo
para venir aqu�.
978
00:55:15,128 --> 00:55:16,839
�Para un juego de cricket?
979
00:55:16,967 --> 00:55:18,959
Pagan, hay pocas cosas
en la vida
980
00:55:19,008 --> 00:55:21,357
m�s importantes
que un juego de cricket.
981
00:55:21,786 --> 00:55:23,697
Aceptar� tu palabra.
982
00:55:23,825 --> 00:55:26,976
Oh, bien. Te ver�
en el gran evento.
983
00:55:27,404 --> 00:55:30,323
No se burle, lnspector.
984
00:55:34,701 --> 00:55:36,712
- �Vas a ganar?
- Oh, as� lo espero.
985
00:55:36,841 --> 00:55:38,354
�C�mo est� tu cabeza?
986
00:55:38,480 --> 00:55:40,391
- Ah...
- �Estar�s bien para jugar?
987
00:55:40,520 --> 00:55:41,539
Eso espero.
988
00:55:41,659 --> 00:55:44,871
Le dije que si no es as�,
que traiga a su hijo.
989
00:55:44,998 --> 00:55:45,589
�Qu� hizo?
990
00:55:45,639 --> 00:55:48,388
Mi hijo me peg� en la cabeza
con un bate de cricket.
991
00:55:48,517 --> 00:55:50,030
�Cu�ndo pas�?
992
00:55:50,156 --> 00:55:52,192
Esta ma�ana.
993
00:55:52,316 --> 00:55:54,511
Pens� que dijiste que hab�as estado
en la enfermer�a mitad de la noche.
994
00:55:54,635 --> 00:55:56,546
No, no. Quise decir...
995
00:55:56,674 --> 00:55:58,266
No dije la mitad de la noche.
996
00:55:58,394 --> 00:56:00,305
No, fui muy temprano esta ma�ana.
997
00:56:02,852 --> 00:56:05,218
Ya sabes a qu� hora
se levantan los ni�os de la cama.
998
00:56:05,368 --> 00:56:06,991
No, fue temprano
esta ma�ana.
999
00:56:07,111 --> 00:56:08,737
En lugar de tu hijo fue tu esposa,
1000
00:56:08,887 --> 00:56:10,899
y en lugar del bate,
un revolc�n, �eh, Lewis?
1001
00:56:11,030 --> 00:56:12,740
Alguien anduvo
en este armario.
1002
00:56:13,089 --> 00:56:15,527
Alg�n cerdo estuvo jugando
con la cerradura.
1003
00:56:15,648 --> 00:56:17,161
�Est�s seguro?
1004
00:56:19,367 --> 00:56:20,885
�Sabes algo de esto?
1005
00:56:21,007 --> 00:56:22,459
�Qui�n? �Yo?
1006
00:56:23,086 --> 00:56:24,604
Te dir� algo.
1007
00:56:25,125 --> 00:56:27,903
A cualquiera que atrape por aqu�,
metiendo sus narices en mis asuntos,
1008
00:56:28,052 --> 00:56:30,100
le tocar� m�s que un bate en la cabeza
1009
00:56:30,624 --> 00:56:32,294
Se supone que es
un equipo civilizado
1010
00:56:32,423 --> 00:56:34,634
no una maldita chusma.
1011
00:56:35,762 --> 00:56:39,840
Ign�ralo. Se est� preparando
mentalmente para el gran golpe.
1012
00:56:40,061 --> 00:56:41,540
Est� bien.
1013
00:56:46,878 --> 00:56:48,689
- Caballeros.
- T� eliges, Johnny.
1014
00:56:48,818 --> 00:56:50,137
Cara.
1015
00:56:51,057 --> 00:56:52,070
Nosotros arrancamos.
1016
00:56:57,795 --> 00:56:58,814
Lo siento, muchachos.
1017
00:56:58,935 --> 00:57:00,573
Vamos nosotros.
1018
00:57:12,790 --> 00:57:14,109
Batean ellos.
1019
00:57:14,230 --> 00:57:15,743
Bien.
1020
00:57:15,869 --> 00:57:18,099
Mant�n los ojos abiertos.
Me pondr� a trabajar.
1021
00:57:18,328 --> 00:57:22,246
Creo que tengo un par de horas
antes de tener que estar all�.
1022
00:57:43,421 --> 00:57:44,854
Dos, por favor.
1023
00:57:46,939 --> 00:57:48,009
Un poco m�s.
1024
00:57:49,139 --> 00:57:51,130
Est� bien ahora.
Tercer hombre.
1025
00:57:51,258 --> 00:57:54,170
Al lateral.
Jeremy, ve t� al lateral.
1026
00:57:54,297 --> 00:57:56,811
Vamos. Atenci�n.
Es un buen lanzador.
1027
00:57:56,936 --> 00:57:57,955
En l�nea recta.
1028
00:57:58,576 --> 00:58:00,487
Suerte, bateadores.
1029
00:58:05,154 --> 00:58:06,272
Jueguen.
1030
00:58:45,281 --> 00:58:46,600
S�.
1031
00:58:48,920 --> 00:58:50,133
Y otra vez.
1032
00:58:50,259 --> 00:58:51,756
�Este extremo!
1033
00:59:09,313 --> 00:59:11,463
Bien jugado, se�or.
1034
00:59:54,739 --> 00:59:56,252
�Puedo sentarme con usted?
1035
00:59:56,378 --> 00:59:59,131
- Hola. S�, claro.
- Gracias.
1036
00:59:59,257 --> 01:00:03,127
- Traje la merienda. �Buena idea?
- Maravillosa.
1037
01:00:03,456 --> 01:00:05,367
�C�mo vamos?
1038
01:00:05,895 --> 01:00:06,886
�A qui�n apoyamos?
1039
01:00:06,936 --> 01:00:09,604
A los Clarets, por supuesto.
Lealtad a la facultad.
1040
01:00:09,734 --> 01:00:11,725
Ah.
1041
01:00:11,853 --> 01:00:15,812
En ese caso, creo
que tenemos algunos problemas.
1042
01:00:17,292 --> 01:00:19,442
Oh, Dios.
Espero no ser yo.
1043
01:00:19,571 --> 01:00:21,289
Traigo mala suerte.
1044
01:00:21,410 --> 01:00:24,049
- �Es su ataque muy fuerte?
- �El de qui�n?
1045
01:00:24,169 --> 01:00:27,959
Los que est�n en el campo.
Los Hearties.
1046
01:00:29,968 --> 01:00:31,686
No tengo idea.
1047
01:00:31,807 --> 01:00:33,843
�No sigue el cricket, Inspector?
1048
01:00:33,966 --> 01:00:36,526
Seguir ser�a exagerado.
1049
01:00:36,945 --> 01:00:40,035
M�s que seguirlo,
m�s bien le huyo.
1050
01:00:40,164 --> 01:00:41,473
�Incivilizado!
1051
01:00:41,704 --> 01:00:45,938
Hombres uniformados,
reglas incomprensibles,
1052
01:00:46,562 --> 01:00:50,475
nada pasa durante horas,
todos tom�ndolo muy en serio.
1053
01:00:50,601 --> 01:00:53,434
No es mi idea
de un buen momento.
1054
01:00:53,560 --> 01:00:56,199
- Inspector, usted es un caso.
- Puede ser.
1055
01:00:56,519 --> 01:00:59,287
Pero me gusta el picnic.
1056
01:01:01,218 --> 01:01:03,637
Est� absolutamente equivocado
acerca del cricket.
1057
01:01:03,757 --> 01:01:05,793
Es el mejor juego del mundo.
1058
01:01:05,916 --> 01:01:08,032
Es la guerra sin armas.
1059
01:01:08,156 --> 01:01:10,067
�Es maravilloso!
1060
01:01:10,195 --> 01:01:12,106
Despliegue de hombres.
1061
01:01:12,234 --> 01:01:14,145
Psicolog�a.
1062
01:01:14,274 --> 01:01:16,629
Coraje, gran habilidad,
1063
01:01:16,753 --> 01:01:19,631
camarader�a, t�ctica, tensi�n.
1064
01:01:19,752 --> 01:01:21,663
Honestamente,
una tensi�n fant�stica.
1065
01:01:30,948 --> 01:01:31,848
Mala suerte.
1066
01:01:31,998 --> 01:01:34,185
Trata de mantenerte.
Vince puede hacer las corridas.
1067
01:01:34,307 --> 01:01:36,218
Buena suerte.
1068
01:01:36,347 --> 01:01:38,303
Aguanta, Lewis.
1069
01:01:46,183 --> 01:01:48,572
Oh, mire. Es nuestro portero.
1070
01:01:50,342 --> 01:01:52,253
Mitad y pierna, por favor.
1071
01:01:58,180 --> 01:01:59,977
Observa la bola...
1072
01:02:00,099 --> 01:02:01,612
Mueve los pies.
1073
01:02:01,738 --> 01:02:04,013
Mira la bola.
Mira la bola.
1074
01:02:17,094 --> 01:02:18,322
�S�!
1075
01:02:27,810 --> 01:02:29,721
Buena corrida, Lewis.
1076
01:02:34,408 --> 01:02:35,280
�S�!
1077
01:02:35,408 --> 01:02:36,607
- No.
- �S�!
1078
01:02:36,727 --> 01:02:38,358
- �No!
- �Lo tenemos!
1079
01:02:38,487 --> 01:02:39,522
Este extremo.
1080
01:02:39,846 --> 01:02:43,044
�Vamos! �S�!
�Bien hecho, amigos!
1081
01:02:59,360 --> 01:03:01,352
�De qui�n fue la culpa?
1082
01:03:01,480 --> 01:03:03,391
Dif�cil de decir.
�Qu� pena!
1083
01:03:03,519 --> 01:03:06,936
- No, gracias.
- Nada peor que quedar afuera.
1084
01:03:07,798 --> 01:03:09,311
Depende de t�, Vince.
1085
01:03:09,437 --> 01:03:12,031
Estar� bien si alguien
se queda conmigo.
1086
01:03:12,156 --> 01:03:14,067
Sin dialogar,
caballeros, por favor.
1087
01:03:14,195 --> 01:03:16,106
31 por 4.
1088
01:03:16,435 --> 01:03:18,271
�Cu�l es la palabra, Nunc?
1089
01:03:18,394 --> 01:03:20,510
�Aniquilaci�n?
�Masacre?
1090
01:03:21,833 --> 01:03:23,444
�Un fil�sofo?
1091
01:03:23,672 --> 01:03:25,583
No. no verdaderamente.
1092
01:03:25,712 --> 01:03:27,430
�Entonces qu�?
1093
01:03:27,551 --> 01:03:29,462
S�lo un polic�a.
1094
01:03:29,591 --> 01:03:32,901
Buscaba un libro de Zen
y el arte de cuidar autom�viles,
1095
01:03:33,030 --> 01:03:34,943
pero esto es lo mejor
que pude conseguir.
1096
01:03:36,468 --> 01:03:37,981
�Genial!
1097
01:03:38,308 --> 01:03:39,826
Lo estoy disfrutando.
1098
01:03:39,947 --> 01:03:40,938
S�.
1099
01:03:41,267 --> 01:03:43,578
No, digo, es agradable.
1100
01:03:44,306 --> 01:03:46,217
Usted es agradable.
1101
01:03:48,904 --> 01:03:50,815
Creo que est� exagerando.
1102
01:03:50,944 --> 01:03:52,457
No.
1103
01:03:54,903 --> 01:03:56,621
Usted tambi�n.
1104
01:03:56,742 --> 01:03:58,653
- Agradable.
- Gracias.
1105
01:03:59,801 --> 01:04:03,816
Si no supiera que hay un Sr. Foster,
hasta podr�a convertirme al cricket.
1106
01:04:05,139 --> 01:04:07,050
Quiz�s no.
1107
01:04:18,835 --> 01:04:21,146
- Inspector.
- Hola, Kate.
1108
01:04:21,574 --> 01:04:22,885
Hola.
1109
01:04:23,014 --> 01:04:25,653
Philippa, ella es la Sra. Donn.
1110
01:04:25,773 --> 01:04:28,526
Kate, ella es Philippa Foster.
1111
01:04:28,652 --> 01:04:29,670
Hola.
1112
01:04:30,191 --> 01:04:32,209
- �Interrumpo?
- No. No, no.
1113
01:04:32,331 --> 01:04:34,242
Por favor, �nase a nosotros.
1114
01:04:34,370 --> 01:04:36,281
No...
1115
01:04:37,209 --> 01:04:38,820
Creo que no.
1116
01:04:39,488 --> 01:04:41,524
Ten�a raz�n.
No deber�a haber venido.
1117
01:04:41,648 --> 01:04:45,687
Ya que est� aqu�, �por qu� no se
sienta y toma una copa de vino?
1118
01:04:45,806 --> 01:04:48,798
Lleg� a tiempo para ver
a nuestro n�mero 3 hacer su 50.
1119
01:04:49,125 --> 01:04:50,836
�Qui�n es?
1120
01:04:51,265 --> 01:04:52,180
Oh...
1121
01:04:53,904 --> 01:04:55,940
- �S�!
- �Quieren hablar ustedes dos?
1122
01:04:56,363 --> 01:04:59,355
Porque puedo irme sin drama
a dar un paseo por los alredeores.
1123
01:04:59,482 --> 01:05:01,393
No, est� bien.
1124
01:05:01,521 --> 01:05:03,432
- �S�!
- Me voy.
1125
01:05:06,620 --> 01:05:08,931
Oh, �bien jugado!
1126
01:05:14,117 --> 01:05:16,028
Kate Donn, �dijo?
1127
01:05:18,796 --> 01:05:20,832
- �Es el mismo Donn que...?
- S�.
1128
01:05:21,555 --> 01:05:23,466
Era su esposo.
1129
01:05:23,994 --> 01:05:25,905
�Caramba!
1130
01:05:26,034 --> 01:05:28,468
S�.
1131
01:05:58,823 --> 01:06:03,775
- Mejor que se haya quedado �l.
- �Para t�� Le pega duro a la bola.
1132
01:06:03,902 --> 01:06:05,620
Pagan, ah� est�s.
1133
01:06:06,041 --> 01:06:08,892
Jamie, �l es el Inspector Morse.
1134
01:06:09,020 --> 01:06:11,375
Ah, escuch� todo sobre usted.
1135
01:06:11,699 --> 01:06:13,012
- Hola.
- Hola.
1136
01:06:13,239 --> 01:06:14,657
- �Est� viendo el juego?
- S�.
1137
01:06:14,778 --> 01:06:16,894
Espero que se quede a ver
la paliza completa.
1138
01:06:17,017 --> 01:06:18,928
Muchos resbalones, Pagan.
1139
01:06:19,357 --> 01:06:21,075
�Una taza de t�?
1140
01:06:21,196 --> 01:06:22,709
- Oh, gracias.
- Yo la traigo.
1141
01:06:22,836 --> 01:06:25,794
- Buen hombre.
- Oh, �conoces a Lewis?
1142
01:06:25,915 --> 01:06:28,304
- Hola, Lewis.
- Hola, Pagan.
1143
01:06:28,434 --> 01:06:29,423
�Az�car?
1144
01:06:29,553 --> 01:06:31,225
No, gracias.
1145
01:06:33,112 --> 01:06:36,422
Su t�o me dice que hizo
un largo viaje s�lo por este juego.
1146
01:06:36,551 --> 01:06:37,843
Es un peque�o capricho.
1147
01:06:37,971 --> 01:06:40,248
Le perdonamos su cricket de segunda
por la contribuci�n de primera
1148
01:06:40,597 --> 01:06:43,505
que hace en los costos,
�no, Jimmie?
1149
01:06:43,629 --> 01:06:46,143
- �Qu� tan lejos es lejos?
- Por todos lados.
1150
01:06:46,268 --> 01:06:47,826
Vol� desde Hong Kong.
1151
01:06:48,347 --> 01:06:49,744
�Qu� hay all�?
1152
01:06:50,067 --> 01:06:51,503
Dinero.
1153
01:06:52,326 --> 01:06:54,556
Ah, debemos abandonarte.
1154
01:06:56,225 --> 01:06:58,420
Gracias.
Que gane el mejor.
1155
01:07:03,223 --> 01:07:05,134
- Oh, felicitaciones.
- �Eh?
1156
01:07:05,262 --> 01:07:06,854
Oh.
1157
01:07:16,599 --> 01:07:17,618
S�.
1158
01:07:18,138 --> 01:07:19,032
�Vamos!
1159
01:07:23,396 --> 01:07:25,307
Espere... Dos.
1160
01:07:59,665 --> 01:08:01,276
Bien jugado.
1161
01:08:03,344 --> 01:08:04,702
Cambio.
1162
01:08:30,895 --> 01:08:33,206
Nuevo lanzador.
Brazo derecho.
1163
01:08:37,813 --> 01:08:39,132
Buen tiro.
1164
01:09:00,665 --> 01:09:02,974
- Bien lanzado.
- No puedo creer mi suerte.
1165
01:09:07,823 --> 01:09:08,941
Los tienes preocupados,
Lewis.
1166
01:09:09,063 --> 01:09:11,058
Tu hijo la hubiera mandado
al estacionamiento.
1167
01:09:11,207 --> 01:09:11,992
S�, lo s�.
1168
01:09:12,222 --> 01:09:14,895
- Bien jugado, Lewis.
- A�n est�n arriba.
1169
01:09:15,321 --> 01:09:18,536
Despu�s de 18 al hilo,
perdimos 6 blancos.
1170
01:09:19,160 --> 01:09:20,252
Inspector Morse,
1171
01:09:20,379 --> 01:09:22,768
creo que se est�
volviendo adicto.
1172
01:09:26,737 --> 01:09:28,553
Imb�cil.
1173
01:09:46,671 --> 01:09:48,082
�No toque nada!
1174
01:09:50,330 --> 01:09:51,649
�Dios m�o!
1175
01:10:16,901 --> 01:10:18,414
Gracias.
1176
01:10:25,279 --> 01:10:27,190
�Se siente bien?
1177
01:10:29,557 --> 01:10:32,515
Mire, s� que esto
es desagradable,
1178
01:10:32,936 --> 01:10:34,255
espantoso...
1179
01:10:34,976 --> 01:10:38,686
Pero tenemos que hablar
y dejar todos los...
1180
01:10:39,214 --> 01:10:42,509
acertijos y juegos...
1181
01:10:42,633 --> 01:10:45,193
y todo lo dem�s
que est� pasando.
1182
01:10:45,312 --> 01:10:46,825
Lo s�.
1183
01:10:46,952 --> 01:10:49,989
Porque hay dos docenas
de hombres al lado...
1184
01:10:50,111 --> 01:10:53,421
y hasta que hablemos
como corresponde,
1185
01:10:53,550 --> 01:10:57,463
no sabremos cu�l de ellos
mat� a su esposo.
1186
01:11:06,466 --> 01:11:10,095
- �Puede dejarnos unos minutos?
- Espere afuera.
1187
01:11:17,602 --> 01:11:20,400
Peter Foster no era mi esposo,
Inspector Jefe.
1188
01:11:20,821 --> 01:11:23,176
Era mi colega.
1189
01:11:36,176 --> 01:11:38,912
�Puedo hacer una llamada?
1190
01:11:40,035 --> 01:11:41,753
�Perd�n?
1191
01:11:41,974 --> 01:11:45,769
Tengo una esposa en casa
que se preguntar� qu� me pas�.
1192
01:11:46,193 --> 01:11:47,904
Todo a su tiempo.
1193
01:11:52,011 --> 01:11:53,030
Se�or...
1194
01:11:53,151 --> 01:11:54,470
Voy al ba�o.
1195
01:11:54,590 --> 01:11:56,801
Tendr� que ir con usted,
entonces.
1196
01:12:02,008 --> 01:12:04,078
Necesito la hora exacta
de la muerte.
1197
01:12:04,207 --> 01:12:06,323
No es dif�cil.
1198
01:12:06,446 --> 01:12:08,562
Cuando llegu� aqu�,
el cuerpo a�n estaba caliente.
1199
01:12:08,686 --> 01:12:10,597
Eso fue hace...
1200
01:12:10,725 --> 01:12:12,495
�45 minutos?
�Cu�ndo lo descubrieron?
1201
01:12:12,625 --> 01:12:14,536
Apenas pasadas las cinco.
1202
01:12:14,764 --> 01:12:17,080
Si estaba muerto
1203
01:12:17,203 --> 01:12:20,034
20 minutos antes,
me sorprender�a mucho.
1204
01:12:20,162 --> 01:12:22,435
�Se da cuenta de que eso
significa que cuando muri�,
1205
01:12:22,484 --> 01:12:25,994
todos los sospechosos obvios
estaban en el campo de cricket?
1206
01:12:26,120 --> 01:12:29,192
No se quienes son
los sospechosos obvios, Inspector.
1207
01:12:30,659 --> 01:12:32,750
�Hay alguna raz�n por la que
�l tenga que estar aqu�?
1208
01:12:33,078 --> 01:12:34,591
No para m�.
1209
01:12:34,717 --> 01:12:36,912
- Sargento, podemos...
- Oh, s�. Seguro.
1210
01:12:37,037 --> 01:12:41,030
Algunos efectos personales
interesantes para un acad�mico.
1211
01:12:42,055 --> 01:12:43,966
Una c�mara en miniatura.
1212
01:12:44,794 --> 01:12:48,266
Y estas bolsas forenses
no son nuestras, son de �l.
1213
01:12:49,233 --> 01:12:50,344
�S�?
1214
01:12:51,572 --> 01:12:56,190
Pens� que qerr�a saberlo, se�or.
El sargento Lewis est� en el ba�o.
1215
01:12:57,490 --> 01:13:00,184
Siempre me gusta
saber eso, Hilaire.
1216
01:13:00,409 --> 01:13:03,640
- Oh, lo siento. Pens� que usted...
- S�. S�. Ya voy.
1217
01:13:07,907 --> 01:13:09,818
Una cosa m�s, um...
1218
01:13:11,066 --> 01:13:13,580
- �Una mujer podr�a haberlo hecho?
- No.
1219
01:13:13,705 --> 01:13:16,219
No, har�a falta mucha...
1220
01:13:18,304 --> 01:13:20,015
Yo no podr�a haberlo hecho.
1221
01:13:26,661 --> 01:13:29,077
No podemos seguir
reuni�ndonos as�, Lewis.
1222
01:13:31,659 --> 01:13:33,172
�Me voy?
1223
01:13:33,299 --> 01:13:36,491
Est� bien,
pon un pie contra la puerta.
1224
01:13:38,137 --> 01:13:40,173
- Un acontecimiento inesperado.
- S�.
1225
01:13:40,297 --> 01:13:44,688
Se�or, si muri� mientras est�bamos
en el campo, todos tienen coartadas.
1226
01:13:44,815 --> 01:13:46,726
Me di cuenta de eso.
1227
01:13:47,354 --> 01:13:49,527
Su esposa estaba con usted, �no?
1228
01:13:49,654 --> 01:13:51,563
S� y no.
1229
01:13:51,893 --> 01:13:53,208
�Qu� quiere decir?
1230
01:13:53,358 --> 01:13:55,988
La Sra. Foster no es
la Sra. Foster.
1231
01:13:56,112 --> 01:13:57,025
�Me repite?
1232
01:13:57,151 --> 01:13:59,127
La Sra. Foster es una oficial
de investigaciones
1233
01:13:59,277 --> 01:14:01,046
el Servicio Aduanero.
1234
01:14:01,270 --> 01:14:03,081
Peter Foster era su jefe.
1235
01:14:03,209 --> 01:14:04,627
��Bromea?!
1236
01:14:04,749 --> 01:14:05,962
No.
1237
01:14:06,688 --> 01:14:09,222
�Entonces no fue �l?
quien me golpe� anoche?
1238
01:14:09,347 --> 01:14:10,965
Aparentemente no.
1239
01:14:11,087 --> 01:14:13,920
Foster te consideraba
el sospechoso principal.
1240
01:14:14,046 --> 01:14:17,277
El que te golpe� en la cabeza
quer�a darle a �l.
1241
01:14:17,405 --> 01:14:18,599
�Principal sospechoso de qu�?
1242
01:14:18,724 --> 01:14:21,318
Parece que alguno
de nuestros jugadores,
1243
01:14:21,444 --> 01:14:25,039
cuando no le pegan a las bolas
o practican con tu cabeza,
1244
01:14:25,162 --> 01:14:28,095
le gusta llevar alg�n kilo
de coca�na de vacaciones.
1245
01:14:28,321 --> 01:14:30,237
Ah, eso explica mucho.
1246
01:14:30,561 --> 01:14:34,877
Que Foster estuviera en todas
partes y las camas separadas.
1247
01:14:34,999 --> 01:14:37,229
Y que se metiese
en el cuarto de ese tipo.
1248
01:14:37,359 --> 01:14:38,758
Explica algunas cosas.
1249
01:14:38,878 --> 01:14:40,596
Nos da un m�vil.
1250
01:14:40,717 --> 01:14:42,826
Pero no explica c�mo
el asesino pudo estar
1251
01:14:42,876 --> 01:14:44,426
en dos lugares
al mismo tiempo,
1252
01:14:44,556 --> 01:14:46,674
o por qu� muri� Anthony Donn.
1253
01:14:48,335 --> 01:14:50,246
Entonces. �qu�...?
1254
01:14:50,674 --> 01:14:53,188
- �Dejo esto de portero?
- No. No todav�a.
1255
01:14:53,313 --> 01:14:55,622
No, y mejor que vayas all�.
1256
01:14:57,072 --> 01:14:58,391
Claro.
1257
01:15:00,391 --> 01:15:02,402
Bueno, vete.
1258
01:15:02,531 --> 01:15:04,142
Quiero...
1259
01:15:04,270 --> 01:15:05,544
Ya sabe...
1260
01:15:06,769 --> 01:15:08,248
�"Ya sabe"?
1261
01:15:08,669 --> 01:15:11,979
Seguro que en tu casa
lo llamas por n�mero de orden.
1262
01:15:12,407 --> 01:15:14,541
Algo as�.
1263
01:15:14,667 --> 01:15:17,262
No me digas.
Adivinar�.
1264
01:15:20,385 --> 01:15:23,263
Caballeros, perd�n por las molestias.
1265
01:15:23,384 --> 01:15:25,978
lnspector... hay hombres aqu�
que nos hicieron un gran favor
1266
01:15:26,103 --> 01:15:27,821
al venir para el equipo de Jamie,.
1267
01:15:27,942 --> 01:15:31,252
- Creo que deber�a dejarlos ir.
- Hay un cad�ver al lado.
1268
01:15:31,381 --> 01:15:35,294
�l no ir� a ning�n lado y,
por el momento, tampoco ustedes.
1269
01:15:35,420 --> 01:15:36,978
Esto es rid�culo.
1270
01:15:37,100 --> 01:15:39,739
La mitad de nosotros
estaba en el campo de juego.
1271
01:15:39,859 --> 01:15:41,577
�Cu�ndo?
1272
01:15:42,198 --> 01:15:43,916
Cuando ese tipo fue...
1273
01:15:44,737 --> 01:15:45,948
...asesinado.
1274
01:15:46,177 --> 01:15:47,488
�C�mo lo sabe?
1275
01:15:47,616 --> 01:15:52,250
Hubieran notado un cad�ver
en el piso mientras se cambiaban.
1276
01:15:52,615 --> 01:15:54,970
Ninguno de nosotros lo conoc�a.
1277
01:15:55,094 --> 01:15:57,688
Alguien lo conoc�a,
Sr. Cranston.
1278
01:15:57,813 --> 01:16:00,407
Alguien tuvo una breve
charla con �l esta tarde.
1279
01:16:00,532 --> 01:16:02,204
Bueno, no fui yo.
1280
01:16:02,332 --> 01:16:03,890
Estaba en el campo o...
1281
01:16:04,011 --> 01:16:05,922
bateando todo el tiempo.
1282
01:16:06,050 --> 01:16:08,962
Quiero que se me permita ir
o quiero ver a mi abogado.
1283
01:16:09,089 --> 01:16:12,679
Hubo un intervalo para el t�.
Creo que lo v� aqu� adentro.
1284
01:16:13,508 --> 01:16:15,486
No, usted pudo haberlo hecho.
1285
01:16:15,607 --> 01:16:17,518
Cualquiera aqu�
pudo haberlo hecho.
1286
01:16:17,647 --> 01:16:21,084
Todos nos quedaremos hasta
que tengamos un voluntario.
1287
01:16:36,441 --> 01:16:38,052
�Pagan?
1288
01:16:40,399 --> 01:16:41,910
�Qu�?
1289
01:16:42,039 --> 01:16:44,150
- Sobre la gira.
- �Qu� pasa con ella?
1290
01:16:44,478 --> 01:16:46,867
Tenemos que estar embarcados
ma�ana a la tarde.
1291
01:16:46,997 --> 01:16:47,910
S�.
1292
01:16:48,237 --> 01:16:49,750
Bueno...
1293
01:16:50,276 --> 01:16:52,723
S� que es un abuso
por conocerte, pero...
1294
01:16:52,872 --> 01:16:55,714
estamos hablando
de meses de organizaci�n.
1295
01:16:56,634 --> 01:16:57,945
Eso es todo.
1296
01:17:00,613 --> 01:17:04,049
Roly, hay mucha gente
que est� muriendo.
1297
01:17:05,172 --> 01:17:08,966
Comparado con eso,
hasta el cricket tiene que sufrir.
1298
01:17:15,848 --> 01:17:17,566
Esto es lo que sabemos.
1299
01:17:18,587 --> 01:17:23,331
Hero�na, coca�na, drogas pesadas
en grandes cantidades
1300
01:17:23,480 --> 01:17:25,637
est�n siendo tra�das a Inglaterra
1301
01:17:25,765 --> 01:17:28,859
y luego distribu�das
en toda Europa.
1302
01:17:29,564 --> 01:17:31,714
Esto sucede
desde hace unos a�os.
1303
01:17:31,843 --> 01:17:35,252
Nadie lo not� al principio,
porque, normalmente,
1304
01:17:35,301 --> 01:17:37,712
buscamos mercader�a
que entra, no que sale.
1305
01:17:37,841 --> 01:17:39,479
Por eso es muy ingenioso.
1306
01:17:40,600 --> 01:17:46,072
En fin... luego fue claro que una
de las entregas ten�a un patr�n.
1307
01:17:46,199 --> 01:17:48,110
Un embarque,
1308
01:17:49,238 --> 01:17:50,956
no muy grande,
1309
01:17:51,077 --> 01:17:53,068
uno o dos millones
en valor de venta en la calle
1310
01:17:53,196 --> 01:17:55,710
siempre alrededor de la misma
�poca del a�o,
1311
01:17:55,836 --> 01:17:58,191
siempre con m�s
de un destino.
1312
01:17:58,915 --> 01:18:00,626
Peter...
1313
01:18:04,233 --> 01:18:09,427
Peter ten�a la idea de que
era una gira o vacaciones.
1314
01:18:09,551 --> 01:18:13,783
Despu�s de eso, fue s�lo cuesti�n
de cotejar y eliminar.
1315
01:18:13,910 --> 01:18:17,947
El patr�n encajaba exactamente
con la gira de los Clarets,
1316
01:18:18,068 --> 01:18:19,979
as� que vinimos a Oxford.
1317
01:18:20,108 --> 01:18:22,319
Y luego Tony Donn muere.
1318
01:18:23,187 --> 01:18:25,998
Y luego... luego esto.
1319
01:18:29,765 --> 01:18:31,639
�Por qu� no me lo dijo?
1320
01:18:32,684 --> 01:18:34,895
Podr�a haber
estado involucrado.
1321
01:18:35,023 --> 01:18:37,537
Ya nos hab�amos dado cuenta
de lo del Sargento Lewis.
1322
01:18:37,662 --> 01:18:40,176
Pero sucede, Inspector.
1323
01:18:40,301 --> 01:18:44,976
�Y por eso recib�
tanta atenci�n?
1324
01:18:45,140 --> 01:18:47,051
Algo as�.
1325
01:18:51,138 --> 01:18:53,049
�Ahora, qu�?
1326
01:18:53,177 --> 01:18:56,374
S� que la gira deber�a continuar.
1327
01:18:56,896 --> 01:18:58,168
�Por qu�?
1328
01:18:58,296 --> 01:19:00,850
Seguro que nadie se arriesgar�
a llevar la mercader�a
1329
01:19:00,899 --> 01:19:02,334
si saben que ustedes sospechan.
1330
01:19:02,454 --> 01:19:03,648
Quiz�s, quiz�s no.
1331
01:19:03,774 --> 01:19:08,404
Como m�nimo, puede que se contacten
con sus conexiones en el otro lado.
1332
01:19:08,532 --> 01:19:10,443
Es el trabajo de dos a�os.
1333
01:19:11,571 --> 01:19:14,949
M�s que el eslab�n,
es la cadena.
1334
01:19:16,210 --> 01:19:18,121
Cost� una vida.
1335
01:19:18,449 --> 01:19:20,360
Quiz�s dos vidas.
1336
01:19:20,489 --> 01:19:23,901
S�lo pido la oportunidad
de hacer que valga la pena.
1337
01:19:26,607 --> 01:19:27,954
Tiene que encontrar una raz�n
1338
01:19:28,002 --> 01:19:29,901
por la cual repentinamente
les permitamos irse.
1339
01:19:30,026 --> 01:19:34,257
De otro modo ser�...
ser� demasiado obvio.
1340
01:19:35,904 --> 01:19:38,315
Tengo una idea para eso.
1341
01:19:39,603 --> 01:19:40,922
Creo que lo que pas�
1342
01:19:41,042 --> 01:19:43,146
es que Foster se enter�
de que su esposa
1343
01:19:43,195 --> 01:19:46,034
ten�a un amor�o
con Anthony Donn...
1344
01:19:46,720 --> 01:19:52,269
...lo mat�, se lo dijo a ella,
y recibi� su merecido esta tarde
1345
01:19:52,698 --> 01:19:54,709
�De su propia esposa?
1346
01:19:54,838 --> 01:19:57,068
Est� en shock, pero eso supongo.
1347
01:19:57,997 --> 01:20:00,308
�Y el golpe en la cabeza
de Lewis?
1348
01:20:00,536 --> 01:20:02,447
Foster.
1349
01:20:03,275 --> 01:20:05,796
Estar�a revolviendo las cosas
de Anthony buscando cartas
1350
01:20:06,544 --> 01:20:07,665
y evidencia.
1351
01:20:07,794 --> 01:20:10,831
Si las hubi�ramos encontrado
primero, habr�a sido obvio.
1352
01:20:11,452 --> 01:20:13,063
�Est�s seguro?
1353
01:20:14,192 --> 01:20:16,103
Suena un poco g�tico.
1354
01:20:16,231 --> 01:20:17,949
Lo s�.
1355
01:20:19,070 --> 01:20:22,487
Anthony me dijo algunas
cosas la noche antes de morir.
1356
01:20:23,669 --> 01:20:25,785
Sobre problemas emocionales...
1357
01:20:27,147 --> 01:20:29,263
...y otras cosas.
1358
01:20:29,387 --> 01:20:32,220
Fui demasiado lento
para sumar dos m�s dos.
1359
01:20:34,465 --> 01:20:36,376
Bueno...
1360
01:20:39,703 --> 01:20:41,694
Ya sabes lo que preguntar�, Pagan.
1361
01:20:42,823 --> 01:20:44,734
�Se podr�?
1362
01:20:45,822 --> 01:20:47,733
�Acerca de la gira, quieres decir?
1363
01:20:48,821 --> 01:20:50,539
Bueno...
1364
01:20:50,660 --> 01:20:53,254
- No estoy seguro.
- Lewis puede acompa�arnos.
1365
01:20:55,299 --> 01:20:57,815
Har� todo lo que pueda,
pero no puedo promet�rtelo.
1366
01:20:58,138 --> 01:20:59,415
Buen hombre.
1367
01:20:59,837 --> 01:21:01,687
�Buen hombre!
1368
01:21:01,816 --> 01:21:04,974
Pero si digo que s�, Roly,
quiero que garantices
1369
01:21:05,123 --> 01:21:07,765
que todos los que salgan volver�n.
1370
01:21:07,895 --> 01:21:09,806
S�lo por si estoy equivocado.
1371
01:21:09,934 --> 01:21:11,845
Palabra de honor.
1372
01:21:13,733 --> 01:21:15,644
- �Est�s bien?
- S�.
1373
01:21:17,531 --> 01:21:20,045
S�. Es esta...
maldita pierna.
1374
01:21:21,570 --> 01:21:25,209
Se supone... se supone
que no debo caminar sobre ella.
1375
01:21:25,769 --> 01:21:27,521
S�... S�...
1376
01:21:27,648 --> 01:21:30,027
Si escuchas a esos bastardos
de los m�dicos, simplemente...
1377
01:21:30,076 --> 01:21:32,526
tienes que echarte a morir.
1378
01:21:37,145 --> 01:21:38,881
Yo no, gracias.
1379
01:21:39,205 --> 01:21:40,961
Le dir� lo que pienso.
1380
01:21:41,084 --> 01:21:44,076
Su tel�fono era portable, �no?
1381
01:21:44,203 --> 01:21:46,637
- �Y?
- Seguramente habr�
1382
01:21:46,762 --> 01:21:48,081
un registro de todas
sus llamadas.
1383
01:21:48,402 --> 01:21:49,635
Podr�a ser interesante.
1384
01:21:49,761 --> 01:21:51,672
Quiz�s.
1385
01:21:52,500 --> 01:21:56,618
Hay algo frente
a mi nariz y no puedo...
1386
01:21:58,039 --> 01:22:00,269
Sigo mirando este libro.
1387
01:22:00,998 --> 01:22:04,593
De aqu� vino la historia
que Donn me cont�.
1388
01:22:05,956 --> 01:22:08,072
�Por qu� me la cont� a m�?
1389
01:22:10,315 --> 01:22:13,593
S� que hay algo
justo frente a mis narices.
1390
01:22:13,714 --> 01:22:16,751
�Qu� hay de Vince Cranston?
1391
01:22:16,873 --> 01:22:19,023
�Por qu�? �Por qu� Cranston?
1392
01:22:19,152 --> 01:22:20,665
Lo tengo entre ojos.
1393
01:22:20,791 --> 01:22:22,190
Me sac� esta tarde.
1394
01:22:22,311 --> 01:22:26,782
Pero debe ser verdad, �no?
Estuvo en el campo todo el tiempo.
1395
01:22:26,909 --> 01:22:29,025
Y perdi� una atrapada
cuando lanzabas.
1396
01:22:29,149 --> 01:22:33,501
Cierto. Justo cuando empezaba
a estar en forma. �Vio mi atrapada?
1397
01:22:34,887 --> 01:22:35,942
Lo lamento.
1398
01:22:36,067 --> 01:22:37,819
Oh...
1399
01:22:37,946 --> 01:22:41,097
- Pero te v� ganar la seguidilla.
- Oh, bueno.
1400
01:22:41,225 --> 01:22:43,614
Eso fue m�s error del bateo
que buen lanzamiento.
1401
01:22:43,744 --> 01:22:44,972
Hasta usted hubiera
podido pegarle, se�or.
1402
01:22:45,104 --> 01:22:47,015
Sin ofender.
1403
01:22:47,963 --> 01:22:49,954
Gracias, Sargento.
1404
01:22:55,740 --> 01:22:57,970
Hola, habla Kate.
1405
01:22:58,100 --> 01:23:00,016
Lamento no poder
atender el tel�fono,
1406
01:23:00,139 --> 01:23:03,370
pero si quiere dejar un mensaje,
le contestar� en cuanto pueda.
1407
01:23:03,498 --> 01:23:07,650
O puede intentar llamar
a BeaconsfieId, n�mero 0494
1408
01:23:07,976 --> 01:23:11,048
699 488.
1409
01:23:11,175 --> 01:23:13,718
Por favor, hable
despu�s de la se�al,
1410
01:23:13,767 --> 01:23:16,727
dejando fecha y hora
de su llamada. Gracias.
1411
01:23:18,893 --> 01:23:21,043
Hola, Kate. Soy Morse.
1412
01:23:21,172 --> 01:23:23,083
Me gustar�a verla.
1413
01:23:23,811 --> 01:23:26,728
Necesito hablarle y, um...
1414
01:23:28,330 --> 01:23:30,241
Nada. S�lo necesito hablarle.
1415
01:23:31,369 --> 01:23:33,837
Creo que tiene mi n�mero,
1416
01:23:33,968 --> 01:23:35,879
as� que...
1417
01:23:36,967 --> 01:23:38,878
Mejor, no. Olvide esto.
1418
01:23:39,007 --> 01:23:40,725
Intentar� con el otro n�mero.
1419
01:23:40,846 --> 01:23:42,757
Bien. Adi�s.
1420
01:23:46,264 --> 01:23:47,822
Estos n�meros de tel�fono,
1421
01:23:48,044 --> 01:23:51,354
- �qu� hay de los horarios?
- No pregunt�, se�or.
1422
01:23:51,483 --> 01:23:54,759
Vuelve a llamarlos
y pide los horarios.
1423
01:23:54,882 --> 01:23:56,361
S�, se�or.
1424
01:24:03,539 --> 01:24:07,534
Ojal� hubiese llamado antes,
estoy saliendo. Voy a grabar hoy.
1425
01:24:08,457 --> 01:24:10,596
�Me dejar� entrar?
1426
01:24:20,933 --> 01:24:25,026
Por favor, no trate de explicar
por qu� no fuimos a cenar anoche,
1427
01:24:25,152 --> 01:24:27,063
o diga que le gusta mi ropa, o...
1428
01:24:27,191 --> 01:24:30,183
Manteng�moslo en
yo viuda y usted polic�a.
1429
01:24:30,310 --> 01:24:34,223
No fuimos a cenar anoche,
porque no sab�a d�nde estaba.
1430
01:24:34,349 --> 01:24:36,260
Yo estaba aqu�.
Usted tiene el n�mero.
1431
01:24:36,388 --> 01:24:38,299
Llam� aqu�.
1432
01:24:38,428 --> 01:24:40,339
�A qu� hora? No llam�.
1433
01:24:40,467 --> 01:24:42,378
A eso de las cinco.
1434
01:24:42,506 --> 01:24:44,118
Vine directo aqu�
despu�s de que usted me vio.
1435
01:24:44,267 --> 01:24:47,705
Si no eran las cinco era poco
despu�s y mi madre estaba aqu�.
1436
01:24:48,864 --> 01:24:50,775
Bien. Me alegro.
1437
01:24:51,104 --> 01:24:53,220
- �Qu� quiere decir?
- No importa.
1438
01:24:53,343 --> 01:24:54,332
Me alegro que estuviese aqu�
1439
01:24:54,463 --> 01:24:55,976
a eso de las cinco.
1440
01:24:56,102 --> 01:24:58,411
- �As� que no llam�?
- No, pero...
1441
01:24:58,541 --> 01:25:01,036
llam� a su n�mero
de Londres esta ma�ana.
1442
01:25:01,820 --> 01:25:03,731
�D�nde es eso?
1443
01:25:03,860 --> 01:25:05,976
Tengo un departamento
para cuando trabajo hasta tarde.
1444
01:25:08,118 --> 01:25:09,133
�Por qu�?
1445
01:25:09,258 --> 01:25:12,091
Anthony llam� all�
el d�a que muri�.
1446
01:25:12,217 --> 01:25:14,128
Eso es todo.
1447
01:25:14,256 --> 01:25:15,575
�Llam�?
1448
01:25:15,696 --> 01:25:17,288
�No lo sab�a?
1449
01:25:18,415 --> 01:25:20,610
No he ido desde que muri�.
1450
01:25:20,734 --> 01:25:22,213
No, no lo sab�a.
1451
01:25:22,334 --> 01:25:25,531
�Me dir� si dej� un mensaje?
1452
01:25:26,652 --> 01:25:30,931
Claro, ir�... directo
all� camino al estudio.
1453
01:25:32,491 --> 01:25:34,727
No pens� en eso.
�Qu� est�pida!
1454
01:25:34,850 --> 01:25:36,761
No pens� en eso.
1455
01:25:37,889 --> 01:25:39,607
Podr�a haberlo...
1456
01:25:40,728 --> 01:25:41,843
Lo lamento.
1457
01:25:42,267 --> 01:25:45,100
No vine a alterarla.
1458
01:25:47,646 --> 01:25:49,557
Tambi�n lo siento...
1459
01:25:50,845 --> 01:25:52,756
Normalmente no...
1460
01:25:52,884 --> 01:25:54,795
Lo que sea...
1461
01:25:55,963 --> 01:25:57,476
S�lo que...
1462
01:25:57,603 --> 01:25:59,514
Tengo que trabajar.
1463
01:25:59,642 --> 01:26:01,553
Y... estoy retrasada.
1464
01:26:02,681 --> 01:26:04,292
Ya me voy.
1465
01:26:04,740 --> 01:26:06,451
Est� bien.
1466
01:26:06,880 --> 01:26:08,791
Gracias. Gracias por venir.
1467
01:26:09,919 --> 01:26:13,116
�Puedo llevarla a la estaci�n
o ir� manejando?
1468
01:26:13,238 --> 01:26:15,149
No, mi madre me...
1469
01:26:17,196 --> 01:26:19,312
S�, por favor.
1470
01:26:20,335 --> 01:26:22,026
Ser� lindo.
1471
01:26:22,735 --> 01:26:26,227
Siempre que prometa
cenar conmigo. Muy pronto.
1472
01:26:27,953 --> 01:26:29,466
Prometido.
1473
01:26:30,592 --> 01:26:32,803
- S�lo tardar� un minuto.
- Claro.
1474
01:27:12,060 --> 01:27:16,060
PARA T�, MIL ABRAZOS,
MIL BESOS, DE M�
1475
01:27:28,774 --> 01:27:31,783
- Estoy lista.
- Vamos.
1476
01:27:33,412 --> 01:27:36,404
�Todo listo?
�D�nde diablos est� Cranston?
1477
01:27:36,531 --> 01:27:38,647
Se fue, Roly.
Conducir� solo.
1478
01:27:38,770 --> 01:27:41,204
Tiene alg�n asunto
del coraz�n que arreglar.
1479
01:27:41,330 --> 01:27:43,525
- Mejor que no pierda el ferry.
- Bien, Roly.
1480
01:27:43,649 --> 01:27:45,002
S�. Al micro.
1481
01:27:46,888 --> 01:27:49,402
- Todo listo, se�or.
- Pues que se pongan en marcha.
1482
01:27:50,487 --> 01:27:53,121
- �Listo para subir a bordo, se�or?
- Yo no, Lewis.
1483
01:27:53,246 --> 01:27:56,443
Me mareo a menos que maneje
yo mismo. Los ver� en Dover.
1484
01:27:56,565 --> 01:27:59,079
Despu�s de eso,
a vomitar una semana.
1485
01:27:59,204 --> 01:28:00,913
- Los veo all�.
- Adi�s.
1486
01:28:03,243 --> 01:28:07,202
- Nos vemos en una semana.
- Un momento, se�or.
1487
01:28:28,595 --> 01:28:30,711
Bueno, nos vemos pronto.
1488
01:28:32,593 --> 01:28:33,746
Gracias.
1489
01:28:34,873 --> 01:28:36,784
- Adi�s.
- Adi�s.
1490
01:30:17,860 --> 01:30:19,832
Bien. Gracias.
1491
01:31:15,782 --> 01:31:17,693
�Vamos, Vince!
1492
01:31:18,721 --> 01:31:20,334
Gracias.
1493
01:31:31,057 --> 01:31:33,487
Hemos revisado el veh�culo
por completo. Est� limpio.
1494
01:31:33,616 --> 01:31:35,811
- �Cu�l es el plan ahora?
- No lo s�.
1495
01:31:36,135 --> 01:31:38,529
Tenemos gente del otro lado.
Ellos vigilar�n.
1496
01:31:38,654 --> 01:31:42,249
Esperamos que algo que olvidamos
surja m�s adelante.
1497
01:31:42,373 --> 01:31:44,682
- �Por qu� la demora?
- Falta Cranston.
1498
01:31:44,812 --> 01:31:45,722
Lo est�n esperando.
1499
01:31:45,852 --> 01:31:47,882
- Oh, ya viene.
- �C�mo lo sabe?
1500
01:31:48,011 --> 01:31:51,123
Acabo de verlo en la estaci�n,
despidi�ndose.
1501
01:31:51,250 --> 01:31:54,128
Creo que har� lo mismo.
1502
01:31:57,528 --> 01:31:59,439
No tenemos todo el d�a, saben.
1503
01:32:01,927 --> 01:32:03,245
�Pagan!
1504
01:32:03,766 --> 01:32:07,076
- �De d�nde saliste?
- Pens� en venir a despedirlos.
1505
01:32:07,205 --> 01:32:09,560
- �Usted va de gira?
- No tengo tanta suerte.
1506
01:32:09,684 --> 01:32:12,676
No. S�lo me despacha
y luego regresa.
1507
01:32:12,803 --> 01:32:16,113
- �A Hong Kong?
- En esa direcci�n. Tokyo. Singapur.
1508
01:32:16,242 --> 01:32:18,153
Se llama "sigue al yen".
1509
01:32:18,282 --> 01:32:21,035
- Buena suerte.
- �Vince!
1510
01:32:21,161 --> 01:32:23,072
�Ya estoy! �Ya estoy!
1511
01:32:23,200 --> 01:32:25,714
- �Vamos!
- �Vamos, Vince, por Dios!
1512
01:32:25,839 --> 01:32:27,750
Lo siento.
Me retras�... un poco.
1513
01:32:27,879 --> 01:32:30,677
Me lo imagino.
De hecho, nos lo imaginamos.
1514
01:32:30,798 --> 01:32:32,311
Arriba.
1515
01:32:32,437 --> 01:32:33,670
Los veo a bordo.
1516
01:32:33,797 --> 01:32:35,708
No te pierdas, Roly.
1517
01:32:45,193 --> 01:32:47,423
Bien. Besos, Nunc.
1518
01:32:47,552 --> 01:32:49,668
- S�.
- Te llamar� cuando vuelva.
1519
01:32:49,792 --> 01:32:51,828
- A mitad de la noche.
- Si puedo.
1520
01:32:52,151 --> 01:32:53,562
Inspector.
1521
01:32:55,150 --> 01:32:57,261
�Y no choques mi auto!
1522
01:32:58,349 --> 01:33:01,659
Tambi�n me despido.
Que tengas una buena gira, Roland.
1523
01:33:01,788 --> 01:33:03,699
�Listo?
1524
01:33:26,480 --> 01:33:30,819
The Hearties es su equipo, de hecho.
Vuela medio mundo para estar aqu�.
1525
01:33:30,939 --> 01:33:32,657
��Para un juego de cricket?!
1526
01:33:32,778 --> 01:33:35,576
Me muevo.
Vol� desde Hong Kong.
1527
01:33:35,697 --> 01:33:37,927
- �Qu� hay all�?
- Dinero.
1528
01:33:38,656 --> 01:33:42,412
Qued� claro que los embarques
ten�an un patr�n.
1529
01:33:42,535 --> 01:33:44,446
Una entrega al a�o...
1530
01:33:44,674 --> 01:33:47,472
Hasta usted podr�a pegarle.
Sin ofender.
1531
01:33:52,732 --> 01:33:54,370
�Vamos, portero!
1532
01:33:54,491 --> 01:33:56,209
Esperen.
1533
01:33:57,730 --> 01:33:59,341
�Lewis!
1534
01:34:02,469 --> 01:34:03,788
�Lewis!
1535
01:34:06,867 --> 01:34:08,964
�Lewis, no dejes que se vayan!
1536
01:34:12,285 --> 01:34:13,798
- Lev�ntate.
- �Qu�?
1537
01:34:13,925 --> 01:34:15,961
- �Lev�ntate!
- Pagan, �de qu� hablas?
1538
01:34:16,084 --> 01:34:17,097
�Se�or?
1539
01:34:18,424 --> 01:34:20,938
�Qu� diablos crees que haces?
1540
01:34:23,482 --> 01:34:25,359
- �Qu� me maten!
- Su�lteme.
1541
01:34:25,981 --> 01:34:27,692
�Su�lteme!
1542
01:34:27,821 --> 01:34:30,130
�Su�lteme, maldita sea!
1543
01:34:31,219 --> 01:34:33,130
Les dejar� esto a ustedes.
�Sargento Lewis!
1544
01:34:33,259 --> 01:34:33,789
�Se�or!
1545
01:34:33,939 --> 01:34:36,551
Haga que lleven al Sr. Cranston
de regreso a Oxford.
1546
01:34:36,678 --> 01:34:38,908
- No tengo nada que ver es esto.
- Esto no, no.
1547
01:34:39,037 --> 01:34:42,773
Por eso me tom�
tanto tiempo. Sargento...
1548
01:34:43,596 --> 01:34:45,348
�Qu� demonios pasa?
1549
01:34:45,475 --> 01:34:47,386
Eso es lo que usted me dir�.
1550
01:34:50,713 --> 01:34:52,624
- �Por qu�?
- �Por qu� no?
1551
01:34:53,053 --> 01:34:55,665
La vida me escupi�.
�Por qu� no?
1552
01:34:56,092 --> 01:34:58,701
��Por qu� no
devolver la escupida?!
1553
01:35:00,950 --> 01:35:03,008
Lewis, necesitamos un auto.
1554
01:35:48,815 --> 01:35:51,204
- Buenas tardes, se�or.
- �Pasa algo malo, oficial?
1555
01:35:51,334 --> 01:35:54,724
- �Es el due�o de este auto?
- No, es de mi t�o.
1556
01:35:54,853 --> 01:35:56,764
Tengo los papeles
por alg�n lado.
1557
01:35:56,892 --> 01:36:00,009
- Maldita cosa...
- �Sabe a qu� velocidad iba?
1558
01:36:00,131 --> 01:36:02,247
- Un poco r�pido, supongo.
- As� es, se�or.
1559
01:36:02,371 --> 01:36:05,063
Eso es lo que dec�amos,
un poco r�pido.
1560
01:36:07,929 --> 01:36:09,123
Ya veo.
1561
01:36:10,448 --> 01:36:13,645
La quema de libros es
nuestro tema de hoy en Speak Out.
1562
01:36:13,767 --> 01:36:15,629
Soy Kate Donn,
feliz de estar de regreso
1563
01:36:15,678 --> 01:36:17,882
y feliz de escuchar
sus opiniones en Londres
1564
01:36:18,006 --> 01:36:20,117
727 2727.
1565
01:36:20,345 --> 01:36:22,515
Kate, un poco menos de "yo, yo, yo"
1566
01:36:22,644 --> 01:36:24,635
algo m�s de "ellos,
ellos, ellos", �s�?
1567
01:36:24,963 --> 01:36:29,136
Esto es algo que a mi
"yo, yo, yo" le importa mucho.
1568
01:36:29,462 --> 01:36:30,759
Encantador.
1569
01:36:31,081 --> 01:36:34,510
Simplemente no quiero que mis
chicos lean ese tipo de libros.
1570
01:36:34,640 --> 01:36:36,517
Ya hay bastante sexo
y violencia.
1571
01:36:36,640 --> 01:36:40,758
�De qu� hablamos?
�Libros pol�ticos, para ni�os? �Qu�?
1572
01:36:40,878 --> 01:36:44,314
Los otros. Los de homosexuales.
�Sabe que digo siempre?
1573
01:36:44,437 --> 01:36:47,629
Hay toda clase de cosas en el mundo
y no tenemos que conocerlas todas.
1574
01:36:47,856 --> 01:36:49,814
Concentr�monos en las buenas.
1575
01:36:51,595 --> 01:36:54,880
Buena idea, Sra. Ellingham.
Lo haremos tomando otra llamada
1576
01:36:54,929 --> 01:36:57,088
despu�s de la pausa comercial.
1577
01:36:58,713 --> 01:36:59,862
�lnspector?
1578
01:37:07,590 --> 01:37:10,399
Creo que mejor
hablamos afuera, Kate.
1579
01:37:11,029 --> 01:37:12,348
Estoy al aire.
1580
01:37:12,468 --> 01:37:13,942
No obstante.
1581
01:37:15,067 --> 01:37:16,386
Bien...
1582
01:37:17,507 --> 01:37:21,365
�Qu� es tan importante
que tengo que dejar mi programa?
1583
01:37:21,585 --> 01:37:25,055
Kathryn Donn, la acuso
de la muerte de su esposo,
1584
01:37:25,184 --> 01:37:27,095
Anthony John WiIIiam Donn.
1585
01:37:27,224 --> 01:37:30,182
Tiene derecho a hablar
pero debo advertirle
1586
01:37:30,303 --> 01:37:31,570
que cualquier cosa que diga
puede ser registrada
1587
01:37:31,719 --> 01:37:33,214
y usada como evidencia.
1588
01:37:33,342 --> 01:37:35,253
��Qu�?!
1589
01:37:37,200 --> 01:37:39,009
Lo siento.
1590
01:37:42,019 --> 01:37:43,930
��Qu�?!
1591
01:37:57,654 --> 01:38:00,288
Tengo instinto,
como ves, Lewis.
1592
01:38:00,413 --> 01:38:03,930
Pero est� algo arruinado,
calculo.
1593
01:38:05,631 --> 01:38:07,564
Sab�a que lo del Zen era importante,
1594
01:38:07,614 --> 01:38:09,765
pero segu� pensando
que era la historia.
1595
01:38:09,890 --> 01:38:13,202
Y no era la historia,
era el libro.
1596
01:38:14,089 --> 01:38:16,000
Y de d�nde ven�a.
1597
01:38:16,128 --> 01:38:18,783
- Vince Cranston.
- Vince Cranston.
1598
01:38:20,207 --> 01:38:23,677
Luego hice la conexi�n
entre ambas muertes.
1599
01:38:25,605 --> 01:38:27,716
Culpa del viejo Forster.
1600
01:38:27,844 --> 01:38:29,755
- "�Foster?"
- No. Forster.
1601
01:38:29,884 --> 01:38:33,415
El escritor.
"S�lo conecta", �se era su lema.
1602
01:38:33,742 --> 01:38:36,734
Una idea mal�sima.
No hab�a conexi�n
1603
01:38:37,481 --> 01:38:39,392
Kate mat� a su esposo.
1604
01:38:39,521 --> 01:38:41,432
Jamie mat� a Foster.
1605
01:38:41,860 --> 01:38:43,118
�Se�or?
1606
01:38:44,259 --> 01:38:47,710
- �Por qu� mat� a su esposo?
- Se lo dije yo mismo.
1607
01:38:47,838 --> 01:38:51,169
Dije que el amor y el dinero
son los m�viles m�s comunes.
1608
01:38:51,497 --> 01:38:52,808
Y lo son.
1609
01:38:54,076 --> 01:38:57,873
Quer�a dejarlo.
�l no se iba con peque�eces.
1610
01:38:58,874 --> 01:39:01,024
Amenaz� con quedarse
con los ni�os...
1611
01:39:01,154 --> 01:39:02,872
con el dinero...
1612
01:39:03,993 --> 01:39:05,904
...matar a Cranston.
1613
01:39:07,032 --> 01:39:08,909
Entonces, ella lo mat�.
1614
01:39:09,631 --> 01:39:11,861
Lo mismo con RoIy.
1615
01:39:12,390 --> 01:39:14,108
Estaba amargado.
1616
01:39:14,230 --> 01:39:16,141
Defraudado.
1617
01:39:17,149 --> 01:39:22,178
Decidi� que como �l no le importaba
a nadie, nadie le importar�a a �l.
1618
01:39:22,307 --> 01:39:24,662
Su sobrino aprovech� eso.
1619
01:39:24,786 --> 01:39:26,204
Brillante, realmente.
1620
01:39:26,326 --> 01:39:29,618
Porque todo el tiempo
busc�bamos en el lugar equivocado.
1621
01:39:29,745 --> 01:39:31,656
en el equipo equivocado.
1622
01:39:32,784 --> 01:39:34,740
Soy yo.
1623
01:39:34,863 --> 01:39:36,376
Te ver� luego, �s�?
1624
01:39:36,503 --> 01:39:38,714
- Cranston.
- Ambos.
1625
01:39:39,302 --> 01:39:41,213
Kate, Roly.
1626
01:39:42,661 --> 01:39:44,936
Los ten�a tan cerca
que no pod�a ver.
1627
01:39:45,460 --> 01:39:46,679
Le� el libro.
1628
01:39:46,799 --> 01:39:50,431
"Mil abrazos, mil besos".
1629
01:39:50,558 --> 01:39:56,054
Tengo un arma, Kate, y juro a Dios,
que si no me mato, mato a alguien.
1630
01:39:56,696 --> 01:39:59,733
- Bien.
- Kate. Soy Morse.
1631
01:39:59,855 --> 01:40:01,766
Me gustar�a verla.
1632
01:40:01,894 --> 01:40:04,931
Necesito hablarle y, um...
1633
01:40:06,273 --> 01:40:09,645
S�lo necesito hablarle.
1634
01:40:10,272 --> 01:40:11,883
Bueno, er, creo...
1635
01:40:22,368 --> 01:40:23,479
Se�or.
1636
01:40:27,606 --> 01:40:29,517
V�monos a casa, �eh?
1637
01:40:31,165 --> 01:40:34,754
- S�.
- �Tiene idea de qu� hora es?
1638
01:40:35,584 --> 01:40:38,540
�Por qu�?
�Quieres una cerveza?
1639
01:40:39,522 --> 01:40:43,800
Esperaba que lleg�semos a tiempo
para ver el final del test match.
1640
01:40:44,921 --> 01:40:47,639
S�, claro, Lewis.
Digo...
1641
01:40:48,960 --> 01:40:52,839
�C�mo podr�amos evitarlo?
117585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.