Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,390 --> 00:00:34,468
IM�GENES DE CRISTO
2
00:01:19,114 --> 00:01:21,301
EL OCASO
3
00:01:22,276 --> 00:01:25,921
En memoria de los alumnos extranjeros
que murieron por su pa�s natal.
4
00:01:28,644 --> 00:01:30,083
-�Hola, Jane!
-�Hola!
5
00:01:30,233 --> 00:01:32,565
-Lamento llegar tarde.
-No te preocupes.
6
00:01:36,089 --> 00:01:37,827
�C�mo est� tu padre?
7
00:01:40,680 --> 00:01:43,444
Es una exposici�n
bastante impresionante.
8
00:01:43,563 --> 00:01:46,964
Tiene im�genes muy fuertes
de Cristo en la cruz.
9
00:02:10,959 --> 00:02:14,392
Antiguo pa�s del sol
naciente. Siete letras.
10
00:02:15,104 --> 00:02:16,218
Cipango.
11
00:02:18,179 --> 00:02:19,918
�Quieres ir a caminar?
12
00:02:56,590 --> 00:02:58,318
IM�GENES DE CRISTO
13
00:04:44,336 --> 00:04:49,150
�Los que no me hayan entregado
el crucigrama completado, por favor!
14
00:04:50,530 --> 00:04:51,689
�Gracias!
15
00:04:53,606 --> 00:04:57,487
Cuando tengan su equipaje, pasen
por conserjer�a a buscar sus llaves.
16
00:04:57,606 --> 00:04:59,015
�D�nde est� mi maleta?
17
00:05:08,256 --> 00:05:10,569
�Disculpen! �Ya me
lo entregaron todos?
18
00:05:11,923 --> 00:05:13,532
Te vas a re�r de m�.
19
00:05:13,818 --> 00:05:15,354
No. �Hay un premio!
20
00:05:15,643 --> 00:05:18,137
�Ah! �Y qu�
es el premio?
21
00:05:18,588 --> 00:05:20,738
No s�.
Algo apropiado.
22
00:05:21,281 --> 00:05:23,522
Si te lo doy,
�no te vas a re�r?
23
00:05:23,642 --> 00:05:25,690
�No! �Quiz�s
ganes el premio!
24
00:05:26,069 --> 00:05:27,280
Alguien va a ganarlo.
25
00:05:27,400 --> 00:05:30,136
Tiene dos llaves,
se�or. Dos.
26
00:05:31,094 --> 00:05:34,708
Esta llave peque�a a
la que llamamos "Yale". �S�?
27
00:05:35,466 --> 00:05:37,761
Que abre la puerta
peque�a de la entrada.
28
00:05:38,108 --> 00:05:40,294
Que cerramos a las
22:30 todas las noches.
29
00:05:40,413 --> 00:05:42,860
As� que no olvide llevarla
si sale, �me entiende?
30
00:05:42,980 --> 00:05:43,854
Espero que haya ascensor.
31
00:05:43,974 --> 00:05:45,589
Y luego esta llave.
32
00:05:45,860 --> 00:05:48,625
Una llave m�s grande
a la que llamamos "Trabex".
33
00:05:49,153 --> 00:05:51,105
Que abre la puerta
de su habitaci�n.
34
00:05:51,412 --> 00:05:52,388
�Entendi�?
35
00:06:02,402 --> 00:06:03,468
�Su nombre, se�or?
36
00:06:03,757 --> 00:06:05,655
Yukio Li.
37
00:06:09,124 --> 00:06:10,370
�C�mo se escribe, se�or?
38
00:06:11,368 --> 00:06:12,525
Se�or Li.
39
00:06:12,645 --> 00:06:14,410
Con "y griega", Thomas.
40
00:06:17,395 --> 00:06:19,148
Se�or Yukio.
41
00:06:20,602 --> 00:06:22,022
Escalera tres.
42
00:06:22,528 --> 00:06:23,612
Ichi.
43
00:06:24,388 --> 00:06:25,418
�Ah, s�!
44
00:06:27,950 --> 00:06:31,294
-Bien. Son dos llaves, se�or...
-Yo le mostrar�.
45
00:06:36,100 --> 00:06:37,244
�Kochira!
46
00:06:37,363 --> 00:06:40,352
Permiso, por favor.
Permiso. Gracias.
47
00:06:41,219 --> 00:06:44,418
Le gusta mostrar...
que sabe japon�s.
48
00:06:46,273 --> 00:06:47,882
Heidi Vettinger.
49
00:06:52,624 --> 00:06:54,756
Bien... Se�orita...
50
00:06:55,082 --> 00:06:56,672
Son dos llaves, �s�?
51
00:07:07,432 --> 00:07:09,384
S�, querida,
vamos a casa.
52
00:07:56,386 --> 00:08:00,000
��Qu� te parece eso?!
En medio de la calle...
53
00:08:00,271 --> 00:08:02,422
Una bailarina...
54
00:08:02,711 --> 00:08:05,042
Coloc�ndose para
patearle el trasero a...
55
00:08:05,161 --> 00:08:06,415
�Usted es profesor?
56
00:08:06,794 --> 00:08:08,758
No, vine a perfeccionar
mi ingl�s.
57
00:08:09,282 --> 00:08:10,367
Yo tampoco.
58
00:08:11,143 --> 00:08:13,076
La comida fue comible.
59
00:08:13,392 --> 00:08:15,995
Aunque hubiera preferido
menos carne.
60
00:08:16,115 --> 00:08:18,970
Deber�as haberte ido
de vacaciones. Por un tiempo.
61
00:08:19,089 --> 00:08:20,289
No...
62
00:08:20,596 --> 00:08:22,096
Te ves cansada.
63
00:08:22,457 --> 00:08:23,343
�Por qu�?
64
00:08:23,750 --> 00:08:26,244
Ya s�, ya s�.
Claro que lo est�s.
65
00:08:26,706 --> 00:08:28,333
Nuestro amigo no
tiene mucho hambre.
66
00:08:28,453 --> 00:08:29,598
No tengo hambre.
67
00:08:29,923 --> 00:08:32,453
Si est�s aburrido, tienes
que buscar algo entretenido.
68
00:08:32,994 --> 00:08:33,844
No me gusta esquiar.
69
00:08:33,964 --> 00:08:37,693
�Tienes idea del trabajo que
da organizar un curso de verano?
70
00:08:37,813 --> 00:08:38,706
Pru�balo.
71
00:08:41,812 --> 00:08:44,956
Estudiantes de todo el mundo.
Algunos no comen carne.
72
00:08:45,076 --> 00:08:46,420
Otros no beben.
73
00:08:46,539 --> 00:08:48,823
Esos son los que no
llegamos a conocer.
74
00:08:49,733 --> 00:08:51,278
�Qu� quieres decir?
75
00:08:52,204 --> 00:08:53,221
Los metodistas.
76
00:08:53,341 --> 00:08:56,077
Me refiero a ellos.
A los que no beben.
77
00:08:56,196 --> 00:08:58,188
No terminan en
el juzgado, �no?
78
00:09:09,418 --> 00:09:12,581
Algo cay� mal a m�.
Disculpen.
79
00:09:13,519 --> 00:09:15,037
Disc�lpenme, por favor.
80
00:09:15,325 --> 00:09:16,771
Ir� a mi habitaci�n.
81
00:09:19,066 --> 00:09:21,054
Creo que uno de los
estudiantes no se siente bien.
82
00:09:22,192 --> 00:09:24,396
Algo "cay� mal a �l".
83
00:09:24,516 --> 00:09:25,788
Eso fue lo que dijo.
84
00:09:26,412 --> 00:09:28,346
Nac� en Colonia.
85
00:09:28,725 --> 00:09:30,171
Vivo all� toda mi vida.
86
00:09:30,290 --> 00:09:32,570
Desde un mil novecientos
treinta y siete.
87
00:09:32,690 --> 00:09:33,273
�A�os?
88
00:09:34,143 --> 00:09:35,411
Cu�nto tiempo.
89
00:09:35,930 --> 00:09:36,689
S�.
90
00:09:37,519 --> 00:09:38,784
Conoc� la guerra.
91
00:09:40,194 --> 00:09:42,652
Me pregunt� si
recuerdo la guerra. S�.
92
00:09:43,880 --> 00:09:44,639
La recuerdo.
93
00:09:45,398 --> 00:09:49,697
No. Dije que casi nadie recuerda
esa �poca, que es mejor olvidarla.
94
00:09:50,603 --> 00:09:51,362
No.
95
00:09:52,174 --> 00:09:54,632
No, la guerra
nunca se olvidar�.
96
00:09:55,817 --> 00:09:56,702
Nunca.
97
00:09:57,371 --> 00:09:58,925
Perd�neme, por favor.
98
00:10:00,930 --> 00:10:01,779
Nunca.
99
00:10:08,288 --> 00:10:09,590
�Estaba bien?
100
00:10:09,897 --> 00:10:10,837
�Qu�?
101
00:10:11,234 --> 00:10:12,499
El crucigrama.
102
00:10:12,618 --> 00:10:14,667
S�, excelente.
103
00:10:15,426 --> 00:10:16,836
No sab�a que fumabas.
104
00:10:16,956 --> 00:10:18,390
No muy a menudo.
105
00:10:19,004 --> 00:10:21,426
Gracias por hacer el
crucigrama. Gracias.
106
00:10:21,671 --> 00:10:22,892
Excelente.
107
00:10:25,064 --> 00:10:25,733
�Se�or decano?
108
00:10:25,853 --> 00:10:28,320
Tal vez el inspector
entregue pronto el premio...
109
00:10:28,439 --> 00:10:33,553
Luego puedo dar mi discurso de
bienvenida y luego podemos... huir.
110
00:10:33,914 --> 00:10:35,504
S�, se�or decano.
111
00:10:37,817 --> 00:10:40,329
No sabr�n que lo
rob� casi todo.
112
00:10:40,692 --> 00:10:42,011
El crucigrama.
113
00:10:43,167 --> 00:10:44,251
�Qu� dijiste?
114
00:10:44,460 --> 00:10:46,505
Bueno, no casi todo,
algunas cosas.
115
00:10:47,470 --> 00:10:51,229
Puse "Cipango": "Antiguo
pa�s del sol naciente", para ti.
116
00:10:52,521 --> 00:10:54,563
Pens� que te gustar�a.
117
00:10:55,340 --> 00:10:56,605
No entiendo...
118
00:10:57,418 --> 00:10:58,556
No importa.
119
00:10:59,622 --> 00:11:01,881
Trat� de verte.
Te llam�.
120
00:11:02,437 --> 00:11:03,637
S�, lo s�.
121
00:11:04,879 --> 00:11:06,007
Lo siento.
122
00:11:08,176 --> 00:11:10,316
-Fue un shock.
-Lo s�.
123
00:11:12,075 --> 00:11:13,578
Es un shock cuando...
124
00:11:15,183 --> 00:11:16,687
Cuando sucede.
125
00:11:17,759 --> 00:11:20,127
Estaba muy d�bil, Jane.
126
00:11:24,271 --> 00:11:25,491
Estaba d�bil.
127
00:11:28,880 --> 00:11:30,967
Mientras que el crucigrama
haya estado bien.
128
00:11:31,087 --> 00:11:32,076
S�.
129
00:11:32,195 --> 00:11:34,038
Me alegra que me
lo hayas pedido.
130
00:11:36,303 --> 00:11:38,309
Sab�a que me
gustar�a hacerlo.
131
00:11:40,224 --> 00:11:43,215
Jane, hermosura,
�podr�amos apurar esto?
132
00:11:43,335 --> 00:11:47,973
Ya tengo las bolas llenas y s�lo
Dios sabe c�mo est�n las del inspector.
133
00:11:50,628 --> 00:11:53,628
Antes de escuchar las palabras
de Sir Wilfred Mulryne...
134
00:11:53,863 --> 00:11:56,743
Quiere que le pida al
Inspector Jefe Morse...
135
00:11:56,863 --> 00:11:57,168
Gracias.
136
00:11:57,288 --> 00:11:58,676
De la polic�a del
Valle del T�mesis.
137
00:11:58,796 --> 00:12:01,930
Que haga la entrega del premio
al ganador del concurso de crucigramas.
138
00:12:02,049 --> 00:12:04,173
No s�lo un
distinguido polic�a...
139
00:12:04,351 --> 00:12:08,277
El Inspector Jefe Morse es un gran
aficionado a los crucigramas.
140
00:12:08,396 --> 00:12:10,155
Y muy orgulloso
de serlo.
141
00:12:10,459 --> 00:12:12,584
�Inspector Jefe Morse?
�Por favor?
142
00:12:20,614 --> 00:12:23,639
Bueno... Es todo cuesti�n
de pistas �verdad?
143
00:12:24,980 --> 00:12:27,404
En general, los crucigramas
son mucho m�s interesantes...
144
00:12:27,524 --> 00:12:30,203
y entretenidos
que el trabajo policial.
145
00:12:30,699 --> 00:12:32,767
La mayor�a de los
homicidios, por ejemplo...
146
00:12:32,971 --> 00:12:36,552
No necesitan resolverse
porque no han sido planeados.
147
00:12:37,164 --> 00:12:40,380
Muy pensados tal vez,
con el correr de los a�os...
148
00:12:41,119 --> 00:12:43,704
No como homicidios, pero...
149
00:12:44,462 --> 00:12:46,486
Como... silencio.
150
00:12:47,444 --> 00:12:50,046
El silencio de una esposa.
151
00:12:50,488 --> 00:12:51,644
De un marido.
152
00:12:51,970 --> 00:12:52,747
Un hijo.
153
00:12:52,867 --> 00:12:54,644
Incluso de una hija.
154
00:12:56,253 --> 00:12:57,933
No m�s palabras...
155
00:12:58,511 --> 00:12:59,414
Charlas...
156
00:12:59,975 --> 00:13:01,167
Gritos...
157
00:13:01,589 --> 00:13:02,782
Discusiones.
158
00:13:03,143 --> 00:13:04,155
Insultos.
159
00:13:05,130 --> 00:13:06,962
Los insultos conducen
al asesinato m�s que
160
00:13:07,082 --> 00:13:09,323
cualquier otra cosa,
en mi experiencia.
161
00:13:15,742 --> 00:13:17,013
Tesorer�a.
162
00:13:17,133 --> 00:13:21,416
Sra. Warbut, uno de los alumnos
del curso no se siente bien.
163
00:13:21,739 --> 00:13:23,040
Yukio Li.
164
00:13:23,160 --> 00:13:25,100
Muy bien, querida.
No te preocupes.
165
00:13:25,220 --> 00:13:26,365
Se fue a su habitaci�n.
166
00:13:26,484 --> 00:13:27,539
As� es.
167
00:13:27,882 --> 00:13:29,400
Tal vez el conserje
podr�a ir a verlo...
168
00:13:29,520 --> 00:13:31,262
A ver c�mo est�.
169
00:13:32,152 --> 00:13:33,959
Les pido disculpas.
170
00:13:35,711 --> 00:13:37,555
Querr�a saber si
se siente mejor.
171
00:13:37,675 --> 00:13:39,254
-Estoy seguro de que lo traje.
-Ahora.
172
00:13:39,814 --> 00:13:41,278
Me gustar�a saberlo.
173
00:13:55,913 --> 00:13:57,178
Conserjer�a.
174
00:14:01,606 --> 00:14:03,178
El ganador es...
175
00:14:03,502 --> 00:14:04,949
Kurt Friedman.
176
00:14:10,803 --> 00:14:11,707
Lo felicito.
177
00:14:12,896 --> 00:14:13,727
�Qu� imb�cil!
178
00:14:21,015 --> 00:14:21,883
Bienvenidos.
179
00:14:22,226 --> 00:14:23,202
�Un consejo?
180
00:14:23,996 --> 00:14:26,382
Cons�ganse una gu�a.
181
00:14:26,982 --> 00:14:29,024
All� dir� d�nde
est�n las facultades...
182
00:14:29,224 --> 00:14:31,334
Y d�nde est�n
los ba�os p�blicos.
183
00:14:31,453 --> 00:14:33,684
Todas esas cosas
tan fascinantes.
184
00:14:33,804 --> 00:14:36,025
Y si resulta que se pierden...
185
00:14:36,349 --> 00:14:37,135
Los roban...
186
00:14:37,255 --> 00:14:38,442
O se extrav�an...
187
00:14:38,561 --> 00:14:40,722
No duden en consultar...
188
00:14:41,094 --> 00:14:43,546
A nuestros polic�as...
189
00:14:44,615 --> 00:14:47,868
"Saepe est
sub pallio sordido..."
190
00:14:47,987 --> 00:14:49,602
" ...sapientia."
191
00:14:50,776 --> 00:14:51,842
"La sabidur�a..."
192
00:14:52,248 --> 00:14:55,230
"... muchas veces se oculta
bajo un manto ra�do."
193
00:15:01,940 --> 00:15:02,898
�Thomas!
194
00:15:18,902 --> 00:15:21,316
Thomas, antes de
que me vaya...
195
00:15:21,593 --> 00:15:23,603
Vaya a ver c�mo
est� el japon�s.
196
00:15:23,723 --> 00:15:24,918
Preg�ntele educadamente...
197
00:15:25,038 --> 00:15:26,233
... pero sin inclinarse.
198
00:15:26,956 --> 00:15:29,472
Si est� mejor o si
necesita un curandero.
199
00:15:29,832 --> 00:15:31,683
Habitaci�n 1. Escalera 3.
200
00:15:32,189 --> 00:15:33,954
La Dra. Robson est� preocupada.
201
00:15:34,272 --> 00:15:36,917
Quiere que le digan
c�mo est�.
202
00:15:37,263 --> 00:15:38,694
Me imagino que
tendr� diarrea.
203
00:15:38,814 --> 00:15:41,669
No limpie nada.
No es tarea suya.
204
00:15:41,917 --> 00:15:43,595
Que se hunda en
su suciedad.
205
00:15:44,865 --> 00:15:47,733
No los quiere para nada,
�no, Sra. Warbut?
206
00:15:49,617 --> 00:15:52,165
Tengo muy
buenas razones.
207
00:15:53,037 --> 00:15:54,971
Ya lo s�,
Sra. Warbut.
208
00:16:19,908 --> 00:16:23,053
Hay mucho para ver,
muchas cosas interesantes.
209
00:16:23,319 --> 00:16:26,367
No se embarullen con
la multiplicidad de cosas.
210
00:16:26,643 --> 00:16:30,384
Ni se distraigan
contemplando minucias.
211
00:16:31,224 --> 00:16:33,067
�Disfruten de Oxford!
212
00:16:33,186 --> 00:16:36,526
No por los este o
aquel descubrimiento...
213
00:16:36,833 --> 00:16:39,291
Se los ruego...
214
00:16:39,941 --> 00:16:41,947
Disfr�tenlo sin reservas.
215
00:16:43,083 --> 00:16:45,794
-Con la mente y el coraz�n abiertos.
-Va seguir toda la noche.
216
00:16:45,914 --> 00:16:49,065
Porque s�lo de esa forma
se adquiere conocimiento.
217
00:16:49,425 --> 00:16:52,552
-No hablo de esta facultad o de aquella...
-Disculpe, se�or decano.
218
00:17:11,340 --> 00:17:13,603
Hubo un accidente.
�Puedes venir conmigo?
219
00:17:13,723 --> 00:17:18,639
No de esta o aquella facultad,
sino de la universidad como un todo.
220
00:17:20,120 --> 00:17:21,746
Que nadie se retire.
221
00:17:23,664 --> 00:17:25,435
Y caballeros...
222
00:17:25,869 --> 00:17:27,965
�En Oxford s� que
tenemos de todo!
223
00:18:18,825 --> 00:18:20,542
-�Ad�nde est�n?
-Ah� arriba, se�or.
224
00:18:28,545 --> 00:18:29,865
�Buenas noches, Max!
225
00:18:30,154 --> 00:18:31,473
�Buenas noches!
226
00:18:33,714 --> 00:18:37,238
Veo una mancha de comida.
Veo que ya cenaste.
227
00:18:37,357 --> 00:18:38,519
Yo no.
228
00:18:58,096 --> 00:18:59,307
�Qu� es esto?
229
00:18:59,687 --> 00:19:00,446
�Qu�?
230
00:19:03,409 --> 00:19:05,180
Una lengua, Morse.
231
00:19:06,029 --> 00:19:07,493
Qu� suerte que la vi.
232
00:19:15,659 --> 00:19:17,701
Heridas en las manos...
233
00:19:18,368 --> 00:19:19,724
Los tobillos.
234
00:19:20,937 --> 00:19:22,310
Las mu�ecas.
235
00:19:24,226 --> 00:19:25,016
Los pies.
236
00:19:28,560 --> 00:19:30,277
La boca cortada
de oreja a oreja.
237
00:19:31,404 --> 00:19:33,555
Cuchillo clavado
en el pecho.
238
00:19:36,391 --> 00:19:38,668
-Qu� desastre.
-Dios santo.
239
00:19:39,968 --> 00:19:41,215
�Qu� tal, Lewis?
240
00:19:41,856 --> 00:19:43,284
�Ad�nde estaba?
241
00:19:44,549 --> 00:19:45,416
Vaya a mirar
al ba�o.
242
00:19:45,536 --> 00:19:46,826
All� se lav�
la sangre.
243
00:19:46,945 --> 00:19:48,488
Seguro que
hay algo.
244
00:19:48,795 --> 00:19:50,150
-Y mire por el drenaje.
-S�, se�or.
245
00:19:50,270 --> 00:19:51,240
��Pero ad�nde estaba?!
246
00:19:51,360 --> 00:19:52,451
�En mi casa!
247
00:19:52,571 --> 00:19:54,345
�Yo estaba aqu�!
�Tuve que hacer todo!
248
00:19:54,464 --> 00:19:56,802
-�Porque estaba aqu�!
-S�, claro.
249
00:19:57,097 --> 00:19:59,121
�Bueno vaya
a mirar!
250
00:19:59,880 --> 00:20:01,994
Pero no
pise nada.
251
00:20:03,276 --> 00:20:06,132
Estaba bien muerto pero
creo que todav�a tibio.
252
00:20:06,252 --> 00:20:08,987
�Escuchaste, Max?
Esa es mi contribuci�n.
253
00:20:12,649 --> 00:20:15,016
�Sabe lo que significa,
Lewis? �Tibio?
254
00:20:15,135 --> 00:20:16,732
Que hab�a
muerto hace poco.
255
00:20:16,852 --> 00:20:19,021
Exacto. Cuando
yo estaba aqu�.
256
00:20:20,232 --> 00:20:22,437
�Le dar� pesadillas,
sargento?
257
00:20:23,411 --> 00:20:24,134
No.
258
00:20:24,532 --> 00:20:25,517
No. A �l no.
259
00:20:25,637 --> 00:20:28,607
Vio demasiados cad�veres
sacados del r�o, �no, Lewis?
260
00:20:28,727 --> 00:20:30,721
S�, pero no
cortados as�.
261
00:20:34,353 --> 00:20:37,426
Calculo la hora de la muerte
entre las 8 y las 9 de la noche.
262
00:20:37,545 --> 00:20:39,449
- �No digas?
- Digo.
263
00:20:40,136 --> 00:20:42,774
No hay mucha
sangre, �no?
264
00:20:43,172 --> 00:20:44,401
Demasiada para m�.
265
00:20:52,042 --> 00:20:54,681
Hace m�s de media
hora que estamos aqu�.
266
00:20:54,801 --> 00:20:57,138
Su... Su Se�or�a
est� inquieto, se�or.
267
00:21:01,687 --> 00:21:04,596
�Ah, al fin!
�Podemos irnos ya?
268
00:21:05,055 --> 00:21:07,115
Se cometi� un
asesinato, Sir Wilfred.
269
00:21:09,247 --> 00:21:10,431
�Est� seguro?
270
00:21:11,831 --> 00:21:13,626
Puede irse, pero
debo hablar con usted.
271
00:21:13,745 --> 00:21:14,179
�Ad�nde estar�?
272
00:21:14,424 --> 00:21:15,877
En mi estudio,
por supuesto.
273
00:21:16,913 --> 00:21:18,702
�Y el personal
de servicio?
274
00:21:19,054 --> 00:21:22,162
-�Preocupado por las horas extras?
-S�, inspector.
275
00:21:22,281 --> 00:21:23,371
es una �poca dif�cil.
276
00:21:23,491 --> 00:21:28,222
Si no, no tendr�amos que
aguantar a toda esta gente desconocida.
277
00:21:28,768 --> 00:21:30,424
Todo el a�o.
278
00:21:32,831 --> 00:21:35,415
�Conocen muy poco
a los alumnos?
279
00:21:35,744 --> 00:21:37,082
No mucho.
280
00:21:45,935 --> 00:21:46,784
Bien...
281
00:21:46,904 --> 00:21:50,525
Uno de los alumnos ha
sido v�ctima de un ataque.
282
00:21:50,644 --> 00:21:52,115
Un caballero japon�s.
283
00:21:52,235 --> 00:21:55,530
Un caballero
llamado Yukio Li.
284
00:21:56,043 --> 00:21:59,172
Se fue durante la cena
porque se sent�a mal.
285
00:21:59,549 --> 00:22:01,501
Creo que todos lo vimos.
286
00:22:02,242 --> 00:22:05,278
�Alguno lo conoc�a?
�Sab�a algo de �l?
287
00:22:08,025 --> 00:22:10,013
�Qui�n estaba sentado
a su lado durante la cena?
288
00:22:10,283 --> 00:22:11,024
Yo.
289
00:22:11,144 --> 00:22:11,874
Ella.
290
00:22:11,994 --> 00:22:13,410
Usted, se�orita.
291
00:22:13,699 --> 00:22:14,946
�Pero no lo conozco!
292
00:22:15,066 --> 00:22:18,385
No importa. Hay que empezar por
alg�n lado o estaremos toda la noche.
293
00:22:18,504 --> 00:22:20,300
El sargento Lewis...
294
00:22:20,733 --> 00:22:23,252
...tomar� sus declaraciones.
295
00:22:23,534 --> 00:22:25,558
Necesitaremos un
int�rprete, �no, se�or?
296
00:22:25,677 --> 00:22:27,480
No, no son principiantes.
297
00:22:28,203 --> 00:22:29,052
Bien.
298
00:22:30,697 --> 00:22:32,612
�Y los registros?
299
00:22:33,208 --> 00:22:34,436
�Te encuentras bien?
300
00:22:34,556 --> 00:22:36,424
S�, claro.
Gracias.
301
00:22:36,840 --> 00:22:37,653
Bien.
302
00:22:38,222 --> 00:22:40,662
�Tienes formularios
de ingreso o algo as�?
303
00:22:40,781 --> 00:22:42,287
Est�n en la tesorer�a.
304
00:22:42,407 --> 00:22:44,354
�Puedes acceder a ellos
a esta hora de la noche?
305
00:22:44,474 --> 00:22:46,613
Tengo la llave, puedo
ir a cualquier parte.
306
00:22:47,010 --> 00:22:47,733
�Ahora?
307
00:22:48,040 --> 00:22:48,799
S�.
308
00:22:49,631 --> 00:22:50,390
Las llaves.
309
00:22:55,036 --> 00:22:56,337
�Es necesario?
310
00:22:56,861 --> 00:22:58,108
S�, Jane.
311
00:23:03,520 --> 00:23:07,026
�Bien! Veamos si podemos
encontrar otra sala.
312
00:23:12,356 --> 00:23:15,086
-�Segura que te encuentras bien?
-S�, gracias.
313
00:23:27,499 --> 00:23:28,819
Mira...
314
00:23:29,468 --> 00:23:32,830
Muchas veces cuando...
ocurre algo espantoso.
315
00:23:34,114 --> 00:23:36,897
Especialmente si se
trata de un allegado.
316
00:23:37,016 --> 00:23:39,444
�Ni siquiera lo conoc�a!
�No era un allegado!
317
00:23:39,564 --> 00:23:41,866
�No, no! Me refiero a tu padre.
318
00:23:47,725 --> 00:23:49,496
-�Una sola llave?
-S�.
319
00:23:58,575 --> 00:23:59,606
�Todos la tienen?
320
00:23:59,726 --> 00:24:02,506
No, s�lo los
colaboradores principales.
321
00:24:19,736 --> 00:24:21,598
S�. Podemos
ir a cualquier parte.
322
00:24:21,941 --> 00:24:25,050
Tiene que ser as�, si no
no podr�amos tener nada cerrado.
323
00:24:29,894 --> 00:24:32,096
Si no tendr�an que ordenar
un poco, querr�s decir.
324
00:24:32,216 --> 00:24:33,795
Tal vez. Tienes raz�n.
325
00:24:34,090 --> 00:24:35,247
S�.
326
00:25:03,401 --> 00:25:05,407
Dicen que
lo van a cortar.
327
00:25:06,310 --> 00:25:07,521
Siempre dicen
lo mismo.
328
00:25:11,362 --> 00:25:13,332
Lo que quiero
decirte es que...
329
00:25:13,657 --> 00:25:15,934
Cuando ocurre
algo triste...
330
00:25:17,162 --> 00:25:19,294
A veces uno no
quiere hablar de ello.
331
00:25:20,211 --> 00:25:21,205
Es decir...
332
00:25:21,584 --> 00:25:23,699
Aunque uno se vea
obligado a hablar...
333
00:25:25,080 --> 00:25:26,526
... de lo que pas�.
334
00:25:28,767 --> 00:25:30,683
Me refiero a tu padre.
335
00:25:31,659 --> 00:25:35,563
Y quiz�s sea peor si te ves obligada
a hablar del tema con un extra�o.
336
00:25:36,051 --> 00:25:39,149
Aunque nunca me consider�,
ni me considero...
337
00:25:39,268 --> 00:25:40,233
... un extra�o.
338
00:25:41,499 --> 00:25:43,360
Pens� que
�ramos amigos.
339
00:25:44,762 --> 00:25:46,280
Aunque comprendo...
340
00:25:46,548 --> 00:25:48,211
Mira, este no
es el momento.
341
00:25:48,896 --> 00:25:50,360
S�, ya lo s�.
342
00:26:03,321 --> 00:26:05,056
�Qu� quieres
que hagamos?
343
00:26:05,508 --> 00:26:07,803
Nada. Trato
de decirte que...
344
00:26:07,922 --> 00:26:09,781
... entiendo
tus sentimientos.
345
00:26:09,901 --> 00:26:11,009
Estoy seguro.
346
00:26:15,517 --> 00:26:17,451
�Querr� hablar
conmigo, inspector?
347
00:26:17,571 --> 00:26:18,427
S�.
348
00:26:21,143 --> 00:26:23,076
�Me refiero al curso!
349
00:26:23,347 --> 00:26:23,908
�Qu�?
350
00:26:24,028 --> 00:26:25,841
�Qu� quieres
que hagamos?
351
00:26:26,795 --> 00:26:29,127
Algunos alumnos gastaron
mucho dinero en...
352
00:26:29,246 --> 00:26:30,512
... viajes, matr�cula...
353
00:26:30,632 --> 00:26:33,035
Querr�n seguir
con el curso.
354
00:26:33,430 --> 00:26:34,442
�Seguimos adelante?
355
00:26:34,562 --> 00:26:36,394
No veo por qu� no.
356
00:26:36,736 --> 00:26:39,402
Despu�s de que hablemos
con ellos, es tu decisi�n.
357
00:26:41,335 --> 00:26:42,853
Tal vez no deber�amos.
358
00:26:46,865 --> 00:26:47,859
No s�.
359
00:26:50,063 --> 00:26:50,931
�Qu� hacemos?
360
00:26:51,051 --> 00:26:52,159
Como prefieras.
361
00:26:52,780 --> 00:26:54,515
Si te parece
que no es correcto...
362
00:26:54,858 --> 00:26:56,303
�C�mo se llamaba?
363
00:26:58,308 --> 00:27:00,242
Ehh... Disculpa.
364
00:27:00,684 --> 00:27:02,130
Yukio Li.
365
00:27:02,527 --> 00:27:04,262
Est�n en
orden alfab�tico.
366
00:27:04,381 --> 00:27:05,815
-S�.
-�En la "L"?
367
00:27:06,628 --> 00:27:07,315
No.
368
00:27:07,766 --> 00:27:08,779
No, no.
369
00:27:09,036 --> 00:27:11,147
Li era su nombre de pila
bautismal, o mejor dicho...
370
00:27:12,635 --> 00:27:13,517
Claro que...
371
00:27:14,890 --> 00:27:16,819
Podr�a haber
sido bautizado.
372
00:27:18,077 --> 00:27:19,378
No hay...
373
00:27:20,082 --> 00:27:21,347
... raz�n...
374
00:27:21,636 --> 00:27:23,606
Creo que no, es decir...
375
00:27:25,855 --> 00:27:27,590
Por qu� dar por
sentado que no.
376
00:27:29,469 --> 00:27:31,403
Jane. Si�ntate.
377
00:27:32,898 --> 00:27:35,157
Algunos son cristianos,
�no es cierto?
378
00:27:35,716 --> 00:27:36,827
Algunos de ellos.
379
00:27:37,840 --> 00:27:38,924
Como nosotros.
380
00:27:39,190 --> 00:27:41,431
Dra. Robson,
si�ntese. Venga.
381
00:27:41,948 --> 00:27:43,610
�Puedo traerte algo?
382
00:27:43,730 --> 00:27:45,092
�Un vaso de agua?
383
00:27:45,797 --> 00:27:47,044
Preparar� un t�.
384
00:27:47,163 --> 00:27:48,579
S�, buena idea.
385
00:27:48,859 --> 00:27:50,937
No quiero t�.
386
00:27:53,559 --> 00:27:55,873
�Qu� voy a
hacer con el curso?
387
00:27:56,757 --> 00:27:58,546
�Qu� voy a hacer?
388
00:28:00,390 --> 00:28:02,522
�Pues, puedes seguir
adelante, ya te dije!
389
00:28:02,792 --> 00:28:05,426
En lo que a nosotros respecta,
si terminamos esta noche...
390
00:28:14,332 --> 00:28:15,380
Aqu� est�.
391
00:28:16,946 --> 00:28:18,319
En espa�ol.
392
00:28:18,663 --> 00:28:20,618
�Sabes algo de �l?
393
00:28:24,575 --> 00:28:27,268
-Estaba casado.
-No s� nada de �l.
394
00:28:28,298 --> 00:28:30,421
Alguien tendr�
que informar a su esposa.
395
00:28:31,631 --> 00:28:33,438
Hay tiempo
para eso.
396
00:28:34,857 --> 00:28:38,309
Bien... puedes
tomarte el t� e irte.
397
00:28:38,428 --> 00:28:40,936
Es cuesti�n
de hablar con todos.
398
00:28:41,056 --> 00:28:43,279
La �nica
manera de hacerlo.
399
00:28:44,128 --> 00:28:45,709
Nos llevar�
mucho tiempo.
400
00:28:51,424 --> 00:28:53,355
No creo que
debas quedarte.
401
00:28:53,475 --> 00:28:54,433
Gracias.
402
00:28:56,238 --> 00:28:57,829
�C�mo se
pronuncia el nombre?
403
00:28:58,443 --> 00:29:00,160
Yukio Li.
404
00:29:02,404 --> 00:29:04,132
Singapur - 1940.
405
00:29:06,598 --> 00:29:07,899
�Ya te vas?
406
00:29:08,424 --> 00:29:10,646
Muri� entre
las ocho y las nueve.
407
00:29:10,766 --> 00:29:11,496
�Eso ya lo s�!
408
00:29:11,616 --> 00:29:12,562
Probablemente.
409
00:29:12,682 --> 00:29:13,589
Aproximadamente.
410
00:29:13,708 --> 00:29:16,100
Lo vi irse del comedor
y lo encontr� muerto.
411
00:29:16,220 --> 00:29:17,126
�S� cu�ndo muri�!
412
00:29:17,246 --> 00:29:20,235
Juegas con ventaja.
Yo aplico la ciencia.
413
00:29:20,354 --> 00:29:22,787
Ten�a que haber
una primera vez.
414
00:29:22,907 --> 00:29:24,070
�Es �l?
415
00:29:24,190 --> 00:29:25,372
Sabes como soy,
con los cad�veres.
416
00:29:25,492 --> 00:29:26,508
S�.
417
00:29:28,041 --> 00:29:29,107
S�.
418
00:29:29,320 --> 00:29:30,431
S�, era �l.
419
00:29:31,315 --> 00:29:32,526
Est�s seguro.
420
00:29:35,723 --> 00:29:37,314
M�ralo t�.
421
00:29:38,163 --> 00:29:39,103
Segur�simo.
422
00:29:39,375 --> 00:29:41,001
-No pareces t�.
-�Por?
423
00:29:41,121 --> 00:29:43,078
Hora del deceso.
Identificaci�n positiva.
424
00:29:43,197 --> 00:29:44,505
Tal vez es
porque no cen�.
425
00:29:44,625 --> 00:29:47,014
La claridad de pensamiento
me calma el apetito.
426
00:29:47,590 --> 00:29:50,915
En "�Alg�n
impedimento f�sico?"...
427
00:29:51,034 --> 00:29:55,646
Puso: "La vista del ojo
no poder hacer deportes...
428
00:29:55,766 --> 00:29:58,338
... por no percepci�n
de la pelota."
429
00:29:58,876 --> 00:30:00,159
Ya no me necesitas.
430
00:30:00,279 --> 00:30:02,671
Alguien tiene que
venir a limpiar.
431
00:30:05,088 --> 00:30:06,986
En "Espa�ol escrito"...
432
00:30:07,106 --> 00:30:08,374
Puso "Bueno".
433
00:30:08,645 --> 00:30:09,947
Era un mentiroso.
434
00:30:10,795 --> 00:30:13,314
Ten�a que rajarme
de la bruja, �viste, loco?
435
00:30:13,434 --> 00:30:16,073
Debi� separarse de
su esposa por un tiempo.
436
00:30:16,452 --> 00:30:16,994
Qu� pena.
437
00:30:17,114 --> 00:30:19,832
Pero los amarillos ten�an unas ideas
de locos para los fierros, viejo.
438
00:30:19,951 --> 00:30:25,644
Sin embargo, dijo que los japoneses
ten�an ideas muy buenas sobre autom�viles.
439
00:30:27,089 --> 00:30:29,474
�C�mo puede trabajar
con eso encendido?
440
00:30:29,594 --> 00:30:31,611
Ni siquiera lo noto.
441
00:30:33,041 --> 00:30:34,468
Le hace acordar a su
casa, �verdad?
442
00:30:34,753 --> 00:30:36,036
No, me parece
muy gracioso.
443
00:30:36,397 --> 00:30:38,150
Adem�s, no entiendo
una palabra de lo que dicen.
444
00:30:38,270 --> 00:30:41,245
Yo s�. �l me dio un curso
acelerado de lunfardo para extranjeros.
445
00:30:46,785 --> 00:30:47,887
�De Cambridge?
446
00:30:48,007 --> 00:30:48,773
As� es.
447
00:30:48,893 --> 00:30:50,508
�Qu� hace aqu�
en Oxford?
448
00:30:50,851 --> 00:30:52,677
Gan�ndome unos
mangos. �Est� bien?
449
00:30:53,273 --> 00:30:54,484
�De qu� modo?
�Ense�ando?
450
00:30:54,603 --> 00:30:56,398
No. Como ayudante.
�Est� bien?
451
00:30:59,065 --> 00:31:00,504
Est� muy
bien, hijo.
452
00:31:00,935 --> 00:31:02,586
-Disculpe.
-No es nada.
453
00:31:03,184 --> 00:31:05,063
Me ocupo de
arreglar los paseos.
454
00:31:05,442 --> 00:31:07,124
De atender a la gente
en los autobuses.
455
00:31:07,426 --> 00:31:08,502
De entregar las preguntas.
456
00:31:08,621 --> 00:31:09,880
De recoger los
crucigramas.
457
00:31:18,065 --> 00:31:19,577
�Qu� hizo ayer?
458
00:31:20,895 --> 00:31:23,016
Vine con el bus desde
la estaci�n Victoria.
459
00:31:24,126 --> 00:31:25,444
Y �qu� hizo hoy?
460
00:31:26,194 --> 00:31:27,149
No mucho.
461
00:31:27,755 --> 00:31:28,800
Acomodarme.
462
00:31:29,928 --> 00:31:32,451
�Es eso lo que hicieron
todos hoy? �Acomodarse?
463
00:31:32,571 --> 00:31:33,557
Supongo.
464
00:31:35,170 --> 00:31:37,306
�Qu� cree que
le cay� mal al...
465
00:31:37,548 --> 00:31:38,911
... caballero japon�s?
466
00:31:39,031 --> 00:31:39,873
No s�.
467
00:31:42,079 --> 00:31:43,761
Vamos. �Qu� le parece?
468
00:31:45,125 --> 00:31:47,064
Algo que comi�...
o bebi�...
469
00:31:47,184 --> 00:31:48,125
�No s�!
470
00:31:49,715 --> 00:31:50,912
�Qu� est� estudiando?
471
00:31:51,600 --> 00:31:52,509
Medicina.
472
00:31:53,387 --> 00:31:54,660
Ah, bueno...
473
00:31:55,236 --> 00:31:57,236
Un testigo experto.
�Qu� opina?
474
00:31:59,144 --> 00:32:00,387
No comi� nada.
475
00:32:00,735 --> 00:32:02,659
Dej� el plato
entero en la cena.
476
00:32:03,545 --> 00:32:04,955
Bebi� jugo
de naranja.
477
00:32:05,332 --> 00:32:06,484
Un poco de pan.
478
00:32:07,442 --> 00:32:08,700
�No ten�a hambre?
479
00:32:08,820 --> 00:32:09,624
No s�.
480
00:32:09,744 --> 00:32:13,162
�Qu� comi� en el autob�s?
Era su autob�s, �no?
481
00:32:13,407 --> 00:32:14,300
No s�.
482
00:32:15,179 --> 00:32:16,907
�Ya habl� con la
chica, Lewis?
483
00:32:17,149 --> 00:32:17,513
S�.
484
00:32:17,633 --> 00:32:19,983
�Qu� lo vio comer?
�Al japon�s?
485
00:32:20,709 --> 00:32:21,906
No le pregunt�.
486
00:32:24,504 --> 00:32:26,413
�Vio al japon�s
durante el d�a?
487
00:32:26,533 --> 00:32:28,003
Creo que s�.
Andaba por ah�.
488
00:32:28,122 --> 00:32:30,146
�Ad�nde andaba?
�En la ciudad? �Ad�nde?
489
00:32:30,266 --> 00:32:31,861
No s�.
En el bar.
490
00:32:31,981 --> 00:32:33,962
�Qu� hac�a en el bar?
�Beb�a jugo de naranja?
491
00:32:34,081 --> 00:32:34,500
S�.
492
00:32:34,620 --> 00:32:35,689
-�Usted lo invit�?
-�Yo?
493
00:32:35,809 --> 00:32:36,947
-�Habl� con alguien?
-S�.
494
00:32:37,067 --> 00:32:37,810
�Con qui�n?
495
00:32:37,930 --> 00:32:39,427
Un alem�n de
nombre Friedman.
496
00:32:39,547 --> 00:32:40,830
Con la Dra. Robson.
497
00:32:42,571 --> 00:32:44,734
Y lo �nico que ingiri�
fue jugo de naranja.
498
00:32:47,290 --> 00:32:49,063
Eso me
caer�a mal a m�.
499
00:32:49,417 --> 00:32:53,030
�Sabe? La piel toma un color raro
si se comen demasiadas naranjas.
500
00:32:53,302 --> 00:32:55,181
La de �l ten�a
un color raro.
501
00:32:59,328 --> 00:33:00,782
�Ya termin�
conmigo?
502
00:33:01,616 --> 00:33:02,616
S�.
503
00:33:03,660 --> 00:33:06,046
-�Puedo irme?
-S�, terminamos. Por ahora.
504
00:33:08,197 --> 00:33:09,985
�Con Jane Robson?
505
00:33:10,545 --> 00:33:12,014
Habl� con ella.
506
00:33:18,124 --> 00:33:20,352
�Tiene alguna opini�n
sobre los japoneses?
507
00:33:20,472 --> 00:33:21,775
�Qu� quiere decir?
508
00:33:22,662 --> 00:33:24,965
-Mucha gente la tiene.
-�Gente joven?
509
00:33:25,084 --> 00:33:26,039
Lo dudo.
510
00:33:26,467 --> 00:33:28,406
Esas cosas me
parecen absurdas.
511
00:33:33,132 --> 00:33:35,177
Est� un poco alterado.
512
00:33:35,563 --> 00:33:36,866
�Lo estamos vigilando?
513
00:33:37,169 --> 00:33:38,457
S�, eso hac�a.
514
00:33:39,668 --> 00:33:43,251
Querr� jugar al billar.
�Quiere jugar?
515
00:33:45,221 --> 00:33:46,448
No.
516
00:33:46,757 --> 00:33:49,090
Prefiero terminar
con esto e irme a casa.
517
00:33:49,923 --> 00:33:52,393
Dos personas no
estaban en el sal�n.
518
00:33:52,975 --> 00:33:55,884
La Sra. Warbut,
la tesorera, y...
519
00:33:56,247 --> 00:33:58,096
Ralph Thomas,
el conserje.
520
00:33:58,701 --> 00:34:00,519
�Sospecha de
alguno de ellos?
521
00:34:01,079 --> 00:34:01,912
No.
522
00:34:03,215 --> 00:34:03,988
No.
523
00:34:05,010 --> 00:34:06,253
Yo tampoco.
524
00:34:09,069 --> 00:34:10,918
-�Sr. Friedman?
-�S�?
525
00:34:11,038 --> 00:34:12,690
Le dieron
otra habitaci�n.
526
00:34:12,810 --> 00:34:13,978
�Ah! Gracias.
527
00:34:14,098 --> 00:34:14,860
Lo acompa�o, se�or.
528
00:34:14,979 --> 00:34:17,389
Lleve ahora lo que necesite
y el resto despu�s.
529
00:34:19,455 --> 00:34:21,349
Yo ir�a por la
otra escalera.
530
00:34:22,053 --> 00:34:24,204
La n�mero 23.
531
00:34:24,324 --> 00:34:25,222
Gracias.
532
00:34:32,091 --> 00:34:34,439
-�No puedo subir?
-Todav�a no.
533
00:34:34,689 --> 00:34:36,523
Tiene que usar
la otra escalera.
534
00:34:36,642 --> 00:34:38,234
Quiero ir a
mi habitaci�n.
535
00:34:38,908 --> 00:34:40,348
�Por qu� no puedo?
536
00:34:41,583 --> 00:34:42,696
�Quiero ir a
mi habitaci�n!
537
00:34:42,816 --> 00:34:44,725
Van a cambiarlo
de habitaci�n.
538
00:34:44,844 --> 00:34:45,330
�Por qu�?
539
00:34:45,450 --> 00:34:46,609
�Contr�late, muchacho!
540
00:34:46,729 --> 00:34:48,980
Espere aqu�, se�or. Lo
acompa�ar� despu�s de...
541
00:34:49,100 --> 00:34:51,680
... llevar al caballero.
A buscar sus cosas.
542
00:34:57,456 --> 00:34:58,934
Vi el cad�ver.
543
00:34:59,803 --> 00:35:01,333
Un espanto.
544
00:35:01,926 --> 00:35:03,335
Sangre por todas partes.
545
00:35:04,385 --> 00:35:06,574
-�Lo viste salir?
-S�.
546
00:35:08,271 --> 00:35:10,294
Lo mejor que hay
para el shock.
547
00:35:10,414 --> 00:35:12,020
Co�ac y calor.
548
00:35:15,858 --> 00:35:17,237
Me alegra decir que
nunca hace...
549
00:35:17,357 --> 00:35:19,533
.. demasiado calor
en esta habitaci�n.
550
00:35:19,652 --> 00:35:21,107
Por el grosor de las paredes.
551
00:35:21,864 --> 00:35:24,676
Siempre una buena excusa
para encender la chimenea.
552
00:35:27,829 --> 00:35:29,117
�C�mo se siente ahora?
553
00:35:29,844 --> 00:35:30,738
Bien.
554
00:35:33,026 --> 00:35:34,299
Qu� cosa m�s espantosa.
555
00:35:34,717 --> 00:35:36,929
-Parece que s�.
-Lo es.
556
00:35:38,829 --> 00:35:40,132
Qu� hermosas
habitaciones.
557
00:35:40,330 --> 00:35:41,477
Lo son, �verdad?
558
00:35:42,113 --> 00:35:43,689
�Son todas para usted?
559
00:35:44,022 --> 00:35:45,356
Todas m�as.
560
00:35:53,696 --> 00:35:55,120
Muchas gracias,
Sir Wilfred.
561
00:35:55,361 --> 00:35:58,572
Por favor, mi querida,
no dude en llamar a la puerta.
562
00:35:59,329 --> 00:36:00,617
Buenas noches.
563
00:36:09,594 --> 00:36:11,094
Adelante, inspector.
564
00:36:18,505 --> 00:36:19,626
Inspector jefe.
565
00:36:19,746 --> 00:36:22,147
Por supuesto.
S�, lo s�.
566
00:36:23,022 --> 00:36:23,976
�Insiste en el rango?
567
00:36:24,095 --> 00:36:24,703
No siempre.
568
00:36:24,823 --> 00:36:27,080
H�galo. Soy adepto
a las formalidades.
569
00:36:27,747 --> 00:36:29,595
Entiendo las razones.
570
00:36:29,920 --> 00:36:32,890
Es lo mismo que
pasa en el ej�rcito.
571
00:36:33,311 --> 00:36:36,054
Cuando a los cabos interinos
se los llama cabos.
572
00:36:36,872 --> 00:36:39,145
Les hace de maravillas.
573
00:36:39,886 --> 00:36:42,007
S� todo sobre el tema.
574
00:36:42,477 --> 00:36:44,310
Y estoy de acuerdo.
575
00:36:45,634 --> 00:36:47,543
�No va a sentarse?
576
00:36:47,780 --> 00:36:48,689
�Qu� piensa?
577
00:36:48,809 --> 00:36:51,150
Pienso que se ha cometido
un crimen espantoso...
578
00:36:51,270 --> 00:36:54,146
... en su facultad y a usted
no parece preocuparle.
579
00:36:54,400 --> 00:36:56,703
Totalmente equivocado.
Estoy muy preocupado.
580
00:36:56,823 --> 00:36:58,612
Por razones obvias.
581
00:36:59,686 --> 00:37:01,186
Es malo para el negocio.
582
00:37:01,701 --> 00:37:05,323
El pobre hombre fue v�ctima
de un ataque feroz, Sir Wilfred.
583
00:37:05,596 --> 00:37:06,853
Pobre hombre...
584
00:37:07,155 --> 00:37:08,095
No me diga...
585
00:37:08,920 --> 00:37:11,511
Qu� tremendo.
Ah�rrese los detalles.
586
00:37:11,631 --> 00:37:14,020
He visto muerte
en abundancia.
587
00:37:15,004 --> 00:37:18,074
Y cada tanto alg�n
pobre diablo sale...
588
00:37:18,194 --> 00:37:20,710
... de estos establecimientos,
incluso de �ste...
589
00:37:21,209 --> 00:37:23,148
En una bolsa de pl�stico.
590
00:37:25,527 --> 00:37:28,208
No me sentar�,
si no le molesta.
591
00:37:48,656 --> 00:37:51,232
Hablar�n m�s
por la ma�ana.
592
00:37:51,519 --> 00:37:53,837
A menos que
les permita irse.
593
00:37:54,183 --> 00:37:55,592
�Por qu� habr�a
de hacerlo?
594
00:37:55,807 --> 00:37:57,718
Estoy a favor
de la educaci�n.
595
00:37:58,182 --> 00:38:00,788
De ampliar la mente
de los extranjeros.
596
00:38:04,603 --> 00:38:07,103
Tendremos que
volverlo a mirar, supongo.
597
00:38:08,088 --> 00:38:09,466
�Tiene algo que hacer?
598
00:38:09,951 --> 00:38:10,997
No.
599
00:38:11,784 --> 00:38:12,738
Qu� bien.
600
00:38:17,319 --> 00:38:19,485
Ya sabe c�mo
soy con los cad�veres.
601
00:38:28,581 --> 00:38:29,777
Es �l, �no?
602
00:38:30,262 --> 00:38:31,581
Dir�a que s�.
603
00:38:32,413 --> 00:38:34,064
�Por qu� le hicieron
eso en la cara?
604
00:38:34,184 --> 00:38:34,792
S�.
605
00:38:35,390 --> 00:38:36,662
Era su lengua.
606
00:38:37,026 --> 00:38:38,117
�Ah, s�?
607
00:38:38,237 --> 00:38:39,280
Qu� alivio.
608
00:38:39,400 --> 00:38:42,638
No me hubiese gustado
que fuera la de otro.
609
00:38:42,969 --> 00:38:44,795
Extirpada.
Con un cuchillo.
610
00:38:45,749 --> 00:38:46,643
Gracias.
611
00:38:47,203 --> 00:38:49,476
En el est�mago, jugo de
naranja, papas fritas...
612
00:38:49,596 --> 00:38:50,930
M�s de lo
que yo com�.
613
00:38:51,050 --> 00:38:52,217
�Arthur!
614
00:38:53,444 --> 00:38:57,664
Adem�s de las lesiones y cortaduras
en mu�ecas y tobillos, y las...
615
00:38:57,783 --> 00:39:00,284
Creo que puede ser
un tipo de ritual.
616
00:39:00,404 --> 00:39:02,003
�Alg�n rito japon�s?
617
00:39:02,122 --> 00:39:03,667
Todav�a no termin�.
618
00:39:05,213 --> 00:39:07,773
No he llegado
a ninguna conclusi�n.
619
00:39:08,507 --> 00:39:11,189
Pero tiene agujeros en las
palmas de las manos.
620
00:39:11,531 --> 00:39:12,683
Y en los pies.
621
00:39:13,365 --> 00:39:15,971
Hay ejemplos de esto
en todos los cultos.
622
00:39:16,090 --> 00:39:17,091
Que sean cristianos.
623
00:39:17,211 --> 00:39:18,106
�Crucifixi�n?
624
00:39:18,226 --> 00:39:19,635
Estigmas, Morse.
625
00:39:19,938 --> 00:39:21,287
Las marcas del sufrimiento.
626
00:39:21,854 --> 00:39:24,369
Las chicas j�venes
sufren tales episodios...
627
00:39:24,488 --> 00:39:27,080
De manera espont�nea
al vivir en conventos.
628
00:39:27,436 --> 00:39:29,340
Pero a �l se las
hicieron con un cuchillo.
629
00:39:29,460 --> 00:39:31,188
�Y la herida
en el pecho?
630
00:39:34,532 --> 00:39:35,335
V�yanse.
631
00:39:35,455 --> 00:39:36,608
Ser� un placer.
632
00:39:44,124 --> 00:39:45,063
�Sargento!
633
00:39:45,442 --> 00:39:46,919
En la parte de atr�s.
634
00:39:49,101 --> 00:39:50,646
�Qu� encontraron?
635
00:39:50,766 --> 00:39:52,131
Venga y mire.
636
00:40:04,015 --> 00:40:05,618
�Que lo pari�!
637
00:41:05,411 --> 00:41:07,487
�Por qu� todos los libros
est�n escritos por hombres?
638
00:41:15,125 --> 00:41:16,155
�Por qu�?
639
00:41:17,503 --> 00:41:18,351
�Por qu�?
640
00:41:18,669 --> 00:41:19,775
No es verdad.
641
00:41:20,185 --> 00:41:23,548
�Por qu� todos estos libros est�n
escritos por hombres?
642
00:41:25,229 --> 00:41:26,395
Es verdad.
643
00:41:28,167 --> 00:41:31,201
En memoria de los alumnos extranjeros
que murieron por su pa�s natal.
644
00:41:41,504 --> 00:41:42,110
Me parece justo.
645
00:41:42,230 --> 00:41:44,276
�S�? No pienso igual.
646
00:41:45,277 --> 00:41:46,989
No era probable
que lo hiciera.
647
00:42:36,399 --> 00:42:37,414
Maldici�n.
648
00:43:01,459 --> 00:43:02,883
Se sent�a mal.
649
00:43:03,959 --> 00:43:07,080
Usted iba sentado al lado
de �l en el bus y ya se sent�a mal.
650
00:43:07,911 --> 00:43:08,562
S�.
651
00:43:08,682 --> 00:43:10,077
�Qu� tipo de malestar?
652
00:43:10,197 --> 00:43:12,114
�Le dol�a el est�mago?
653
00:43:12,567 --> 00:43:14,264
�Ten�a n�useas?
�Ese tipo de cosas?
654
00:43:14,578 --> 00:43:16,430
S�. Ese tipo
de cosas.
655
00:43:16,550 --> 00:43:18,324
�Le dijo que se
sent�a mal?
656
00:43:19,845 --> 00:43:21,588
Creo... creo que s�.
657
00:43:23,405 --> 00:43:25,071
As� que es de Colonia.
658
00:43:27,570 --> 00:43:28,752
-S�.
-Ah.
659
00:43:29,100 --> 00:43:32,373
Conozco Colonia. Estuve
apostado all�, en el servicio militar.
660
00:43:32,706 --> 00:43:36,176
En tal caso no conocerla tanto
como usted, posiblemente, porque...
661
00:43:36,501 --> 00:43:39,031
Vivo all� pocos a�os... hace.
662
00:43:39,690 --> 00:43:41,599
Yo naci� en Leipzig.
663
00:43:42,925 --> 00:43:43,925
�Conoce Leipzig?
664
00:43:44,045 --> 00:43:44,713
No.
665
00:43:45,046 --> 00:43:46,304
Del otro lado.
666
00:43:46,561 --> 00:43:48,289
Vivo all� toda mi vida.
667
00:43:48,408 --> 00:43:50,182
Hasta que voy Colonia.
668
00:43:50,818 --> 00:43:52,530
Marion Platz.
669
00:43:53,495 --> 00:43:54,602
�Disculpe?
670
00:43:55,631 --> 00:43:57,328
Donde estuve apostado.
671
00:43:57,737 --> 00:44:00,752
Ah, eh... Munchen...
Munich.
672
00:44:01,441 --> 00:44:03,108
No, no. En Colonia.
673
00:44:04,091 --> 00:44:05,152
K�ln.
674
00:44:05,985 --> 00:44:06,925
�Sabe ad�nde digo?
675
00:44:07,045 --> 00:44:10,653
�Ah! S�, s�.
Por supuesto.
676
00:44:11,137 --> 00:44:12,000
Al lado del r�o.
677
00:44:12,120 --> 00:44:13,121
�No diga?
678
00:44:13,810 --> 00:44:14,553
S�, s�.
679
00:44:15,810 --> 00:44:18,030
�Puedo... beber algo,
por favor?
680
00:44:23,450 --> 00:44:27,041
�Habl� con el se�or...
Yukio Li?
681
00:44:27,729 --> 00:44:30,017
�De qu� tema ser�a?
682
00:44:30,737 --> 00:44:31,903
Yo le pregunto a usted.
683
00:44:33,425 --> 00:44:35,167
Ten�a sospechas.
684
00:44:36,296 --> 00:44:37,008
�De qu�?
685
00:44:37,357 --> 00:44:39,720
A m� me parec�a
sospechoso.
686
00:44:40,811 --> 00:44:41,765
Furtivo.
687
00:44:43,985 --> 00:44:45,333
�Comi� algo?
688
00:44:46,234 --> 00:44:48,219
Algo que haya
podido caerle mal.
689
00:44:49,544 --> 00:44:50,832
Jugo de naranja.
690
00:44:51,226 --> 00:44:52,984
Comi� s�lo
jugo de naranja.
691
00:44:55,719 --> 00:44:57,052
�Le ca�a bien?
692
00:44:59,506 --> 00:45:00,567
�C�mo dice?
693
00:45:25,854 --> 00:45:28,369
�Se llevaban.... bien?
694
00:45:29,080 --> 00:45:32,110
�Hablaron? �Pasaron el rato?
695
00:45:34,097 --> 00:45:36,475
Leemos y hacemos
el crucigrama.
696
00:45:36,937 --> 00:45:38,391
�Ad�nde estaban sentados?
697
00:45:38,755 --> 00:45:40,240
En la parte de atr�s.
698
00:45:42,715 --> 00:45:45,571
Nunca hubiera imaginado
que alguien como usted...
699
00:45:45,690 --> 00:45:47,252
... un extranjero...
700
00:45:47,521 --> 00:45:49,536
... pudiese hacer
tan bien el crucigrama.
701
00:45:50,269 --> 00:45:51,118
Gracias.
702
00:45:52,436 --> 00:45:54,315
�Lo felicit� Jane Robson?
703
00:45:55,102 --> 00:45:56,117
�La Dra. Robson?
704
00:45:56,237 --> 00:45:57,412
La conoce bien, �no?
705
00:45:57,531 --> 00:45:58,350
No.
706
00:45:58,990 --> 00:46:00,490
Cre�a que s�.
707
00:46:00,884 --> 00:46:02,982
�De qu� hablaba
con ella esta ma�ana?
708
00:46:03,251 --> 00:46:04,342
�Cu�ndo dice?
709
00:46:04,659 --> 00:46:05,614
Esta ma�ana.
710
00:46:06,068 --> 00:46:07,068
M�s temprano.
711
00:46:08,197 --> 00:46:10,257
Ah, s�. Hablamos del curso.
712
00:46:11,614 --> 00:46:12,417
Claro.
713
00:46:14,189 --> 00:46:15,568
�Puedo irme ya?
714
00:46:15,785 --> 00:46:17,560
S�, gracias, Herr Friedman.
715
00:46:18,132 --> 00:46:19,024
Gracias.
716
00:46:37,186 --> 00:46:38,417
Impresionante.
717
00:46:39,582 --> 00:46:40,658
�Qui�n lo hizo?
718
00:46:40,871 --> 00:46:43,339
Estaba en el autob�s.
En la parte de atr�s.
719
00:46:44,658 --> 00:46:47,839
Creo que tendremos que
revisar todos los crucigramas, �no?
720
00:46:49,944 --> 00:46:50,702
�Qu� es esto?
721
00:46:51,089 --> 00:46:52,596
Ten�a un casete.
722
00:46:52,884 --> 00:46:54,323
Atr�s de un asiento.
723
00:46:55,019 --> 00:46:57,223
Este es un informe del
laboratorio sobre su ropa...
724
00:46:57,343 --> 00:46:59,056
Y el contenido del casete.
725
00:47:00,078 --> 00:47:01,941
Droga. Hero�na.
726
00:47:02,668 --> 00:47:03,804
En el casete.
727
00:47:04,084 --> 00:47:05,812
Que estaba dentro del sobre...
728
00:47:06,160 --> 00:47:08,312
... dirigido al hombre asesinado.
729
00:47:09,731 --> 00:47:11,564
Y hab�a rastros en su ropa.
730
00:47:12,905 --> 00:47:15,662
Ah, qu� bien.
Estupendo.
731
00:47:15,965 --> 00:47:18,131
Ahora se van a
venir como moscas.
732
00:47:18,835 --> 00:47:20,214
Van a venir todos.
733
00:47:20,334 --> 00:47:24,189
Hombres diligentes de Londres,
con flores en el ojal.
734
00:47:24,866 --> 00:47:26,790
Pero sobre todo,
ya sabe qui�n.
735
00:47:27,943 --> 00:47:29,519
�Qu� le dije, Lewis?
736
00:47:29,749 --> 00:47:31,688
El subjefe Dewar.
737
00:47:48,874 --> 00:47:50,420
No tiene sentido
huir de �l.
738
00:47:50,540 --> 00:47:54,836
No huyo del subjefe Dewar,
Lewis, respeto su espacio.
739
00:47:54,955 --> 00:47:55,880
Ya veo.
740
00:47:56,000 --> 00:47:57,190
Querr� hablar con usted.
741
00:47:57,310 --> 00:47:59,235
Todo a su tiempo.
Ya lo s�.
742
00:47:59,354 --> 00:48:01,498
Tengo sed.
�Tiene sed, Lewis?
743
00:48:01,618 --> 00:48:03,050
Por supuesto que s�.
744
00:48:03,671 --> 00:48:05,429
�Est� caminando
para atr�s?
745
00:48:05,838 --> 00:48:06,702
Eso parece.
746
00:48:17,957 --> 00:48:19,533
As� me siento.
747
00:48:20,261 --> 00:48:22,048
Que estoy
caminando para atr�s.
748
00:48:23,955 --> 00:48:26,501
No me gusta
cuando hay drogas.
749
00:48:27,470 --> 00:48:28,940
Hay demasiadas
motivaciones.
750
00:48:29,059 --> 00:48:30,060
Demasiado amplias.
751
00:48:30,317 --> 00:48:31,626
Demasiado obvias.
752
00:48:32,423 --> 00:48:33,817
Todo tipo de gente.
753
00:48:34,247 --> 00:48:35,974
S�, s� a lo
que se refiere.
754
00:48:36,668 --> 00:48:38,577
�Qu� ten�a
en el est�mago?
755
00:48:39,061 --> 00:48:41,925
Pan. Galletas.
Ese tipo de cosas.
756
00:48:42,273 --> 00:48:43,891
Papas fritas
de copet�n.
757
00:48:44,148 --> 00:48:45,709
Jugo de naranja.
758
00:48:46,921 --> 00:48:48,739
-Lo �nico que bebi�.
-S�.
759
00:48:51,920 --> 00:48:53,511
�Consum�a droga?
760
00:48:53,986 --> 00:48:55,759
Hab�a rastros
en la ropa.
761
00:48:56,274 --> 00:48:57,956
�Cu�nto hab�a
en la casete?
762
00:48:58,213 --> 00:48:59,660
No mucho. Vestigios.
763
00:48:59,780 --> 00:49:01,705
Pero me imagino
que habr� estado llena.
764
00:49:01,825 --> 00:49:02,757
S�.
765
00:49:04,483 --> 00:49:06,165
No, no puedo
con las drogas.
766
00:49:06,430 --> 00:49:08,527
No puedo entender
por qu� lo hacen.
767
00:49:10,642 --> 00:49:11,627
Me supera.
768
00:49:11,899 --> 00:49:13,777
Ah, vamos.
S� que entiende.
769
00:49:14,035 --> 00:49:15,550
La gente, los j�venes...
770
00:49:15,823 --> 00:49:17,686
A veces se deprimen,
supongo.
771
00:49:17,954 --> 00:49:20,015
La misma raz�n por la
cual usted toma cerveza.
772
00:49:20,450 --> 00:49:21,980
La cerveza
es alimento.
773
00:49:22,619 --> 00:49:23,786
S�, para usted.
774
00:49:30,207 --> 00:49:32,646
Y sobre los que usted interrog�.
�Qu� opina?
775
00:49:32,940 --> 00:49:35,546
Con los que habl� yo
estaban aterrados.
776
00:49:35,803 --> 00:49:36,666
�Qui�nes?
777
00:49:36,924 --> 00:49:38,409
Pues el alem�n,
por ejemplo.
778
00:49:38,946 --> 00:49:40,431
El muchacho
de Cambridge.
779
00:49:40,900 --> 00:49:42,081
Tambi�n Jane Robson.
780
00:49:43,186 --> 00:49:44,808
Pero ninguno de ellos
pudo haberlo matado.
781
00:49:45,095 --> 00:49:46,520
Yo soy su testigo.
782
00:49:47,223 --> 00:49:49,102
Estaban todos en
el sal�n, cenando.
783
00:49:49,366 --> 00:49:51,473
Nadie se fue
aparte del japon�s.
784
00:49:52,177 --> 00:49:53,329
El pobre tipo.
785
00:49:54,191 --> 00:49:56,570
�A usted le da pena?
786
00:49:57,343 --> 00:49:58,631
No lo hab�a pensado.
787
00:49:59,920 --> 00:50:00,692
No.
788
00:50:00,950 --> 00:50:02,556
No si estaba
metido en drogas.
789
00:50:02,675 --> 00:50:04,555
La reacci�n normal.
Est� bien.
790
00:50:06,115 --> 00:50:10,459
La cuesti�n es, Lewis, que
nadie sinti� pena por �l antes, �no?
791
00:50:11,447 --> 00:50:16,144
Antes de que supi�ramos
que podr�a andar en la droga.
792
00:50:17,415 --> 00:50:18,976
O sea que
ya sab�an.
793
00:50:20,612 --> 00:50:21,377
�No?
794
00:50:22,226 --> 00:50:23,180
Puede ser.
795
00:50:26,812 --> 00:50:27,373
Aunque...
796
00:50:27,493 --> 00:50:31,055
Yo estar�a asustado si mataran
a alguien en la habitaci�n de al lado.
797
00:50:31,174 --> 00:50:33,766
Y los dos ten�an su habitaci�n
en la misma escalera.
798
00:50:34,167 --> 00:50:36,440
El alem�n y el
muchacho de Cambridge.
799
00:50:36,803 --> 00:50:37,894
Y la Dra. Robson.
800
00:50:38,013 --> 00:50:39,616
Fue un golpe �no?
801
00:50:42,610 --> 00:50:45,625
Tuvo unos cuantos
golpes �ltimamente, s�.
802
00:50:47,661 --> 00:50:49,919
Me llevo esto para
trabajar en casa.
803
00:51:06,464 --> 00:51:07,403
Hola...
804
00:51:08,328 --> 00:51:09,888
�Para qu� volviste?
805
00:51:10,987 --> 00:51:12,835
Deber�as estar
en otro lado.
806
00:51:49,845 --> 00:51:50,686
CRUCIGRAMA
807
00:51:50,806 --> 00:51:52,065
Es un farsante.
808
00:51:54,140 --> 00:51:55,928
�Qui�n ser�a un farsante?
809
00:51:58,627 --> 00:51:59,596
�Gan�!
810
00:52:06,186 --> 00:52:07,762
�Fue un buen partido?
811
00:52:08,784 --> 00:52:09,966
Yo no jugu� bien.
812
00:52:10,359 --> 00:52:12,677
�Ganaste? Muchos retoques...
813
00:52:12,878 --> 00:52:14,042
Perd�. Jugu�...
814
00:52:14,468 --> 00:52:15,836
Jugu� muy mal.
815
00:52:18,560 --> 00:52:19,742
Est�s temblando.
816
00:52:20,015 --> 00:52:21,007
Tengo fr�o.
817
00:52:21,363 --> 00:52:22,924
No hace fr�o, Jane.
818
00:52:25,591 --> 00:52:26,788
�C�mo viniste?
819
00:52:27,004 --> 00:52:28,352
Vine en bicicleta.
820
00:52:31,228 --> 00:52:32,024
Mira...
821
00:52:32,895 --> 00:52:34,650
No tienes que
tener miedo.
822
00:52:35,428 --> 00:52:36,564
Deja la bicicleta.
823
00:52:39,200 --> 00:52:41,114
�No deber�amos
hablar?
824
00:52:43,636 --> 00:52:44,515
Si t� lo dices.
825
00:52:44,635 --> 00:52:47,045
Te llevo. Podemos
hablar en el auto.
826
00:52:47,938 --> 00:52:49,922
-�Tienes que cambiarte?
-S�.
827
00:52:50,551 --> 00:52:52,385
�Ad�nde te llevo?
�A Christ Lane?
828
00:52:52,665 --> 00:52:54,832
No. Ahora vivo
en la universidad.
829
00:52:55,929 --> 00:52:57,080
No sab�a.
830
00:53:23,855 --> 00:53:27,794
La misma persona que hizo este
crucigrama hizo el del Times.
831
00:53:35,091 --> 00:53:36,788
Y escribi� en el sobre.
832
00:53:40,522 --> 00:53:41,727
El alem�n.
833
00:53:41,992 --> 00:53:44,613
Quiz�s sea alem�n, pero
es m�s inteligente que yo.
834
00:53:44,732 --> 00:53:46,801
No pude
hacerlo ese d�a.
835
00:54:04,095 --> 00:54:05,034
Por favor.
836
00:54:05,897 --> 00:54:07,291
Det�n el auto.
837
00:54:07,579 --> 00:54:08,912
Quiero caminar.
838
00:54:09,412 --> 00:54:11,094
No, no quieres
caminar.
839
00:54:13,419 --> 00:54:15,737
Lo que no
quiero es hablar.
840
00:54:16,305 --> 00:54:17,790
No te preguntar� nada.
841
00:54:24,935 --> 00:54:26,738
Mientras paseamos...
842
00:54:27,115 --> 00:54:29,191
Piensa en lo
que quieres decirme.
843
00:54:32,130 --> 00:54:33,584
Te gusta Elgar.
844
00:54:34,629 --> 00:54:35,886
O te gustaba.
845
00:54:55,104 --> 00:54:56,679
�Quieres una taza de t�?
846
00:54:59,026 --> 00:54:59,754
No s�.
847
00:54:59,874 --> 00:55:02,162
S� que quieres.
T�mate un tecito.
848
00:55:31,490 --> 00:55:32,717
Ay, Dios m�o...
849
00:55:42,062 --> 00:55:43,993
Nunca hab�as
venido aqu� �no?
850
00:55:44,113 --> 00:55:45,100
�Cu�ndo?
851
00:55:45,705 --> 00:55:46,720
�Por qu�?
852
00:55:47,864 --> 00:55:49,394
Bueno, cuando...
853
00:55:50,257 --> 00:55:51,864
Cuando nos conocimos.
854
00:55:52,424 --> 00:55:53,501
�Me invitaste?
855
00:55:53,620 --> 00:55:54,293
No.
856
00:55:55,574 --> 00:55:57,047
Es probable que no.
857
00:55:58,036 --> 00:55:59,506
�Lo tomas con az�car?
858
00:56:02,497 --> 00:56:05,588
Si�ntate. Tal vez no te
guste la ceremonia del t�.
859
00:56:08,086 --> 00:56:09,814
Son mis mejores tazas.
860
00:56:12,708 --> 00:56:14,813
Nunca las uso.
Son en tu honor.
861
00:56:16,714 --> 00:56:18,744
Deber�a vender esta tetera.
862
00:56:20,082 --> 00:56:22,400
Me la van a
terminar robando.
863
00:56:23,523 --> 00:56:24,856
Jam�s la uso.
864
00:56:30,623 --> 00:56:32,357
-Si�ntate, Jane.
-Ya voy.
865
00:56:33,081 --> 00:56:34,762
-Vamos.
-�Ya voy!
866
00:56:36,276 --> 00:56:37,110
Bien.
867
00:56:50,674 --> 00:56:52,613
Hay otra persona
involucrada.
868
00:56:53,658 --> 00:56:54,355
S�.
869
00:56:56,632 --> 00:56:58,859
No puedo contarte
todo lo que pas�.
870
00:57:00,411 --> 00:57:01,138
Tendr�s que hacerlo.
871
00:57:01,258 --> 00:57:03,653
-�Por lo menos estoy hablando!
-Est� bien.
872
00:57:05,257 --> 00:57:06,743
No quiero t�.
873
00:57:06,863 --> 00:57:08,591
Quiz�s quieras,
m�s tarde.
874
00:57:11,882 --> 00:57:13,973
Nunca sent� nada por ti.
875
00:57:18,039 --> 00:57:19,857
Eso era obvio.
876
00:57:21,841 --> 00:57:23,023
No importa.
877
00:57:24,465 --> 00:57:25,480
Me importaba.
878
00:57:25,738 --> 00:57:27,571
Pero ahora ya
no importa.
879
00:57:36,200 --> 00:57:38,549
Yukio Li era
narcotraficante.
880
00:57:43,578 --> 00:57:45,078
�C�mo lo sab�as?
881
00:57:52,945 --> 00:57:54,945
Hizo dos cursos
de verano.
882
00:58:04,067 --> 00:58:06,976
Pero antes que eso,
hab�a un joven que yo conoc�a.
883
00:58:09,081 --> 00:58:11,967
El a�o pasado muri� en
un accidente automovil�stico.
884
00:58:12,437 --> 00:58:13,801
Fue muy triste.
885
00:58:15,164 --> 00:58:16,816
Lo m�s triste
era que...
886
00:58:16,935 --> 00:58:20,730
Aunque era muy inteligente y podr�a
haber tenido un futuro brillante...
887
00:58:21,306 --> 00:58:23,616
Su vida ya
estaba destruida.
888
00:58:26,524 --> 00:58:28,024
A la se�ora Warbut...
889
00:58:28,274 --> 00:58:29,631
Le entregaron
una libreta.
890
00:58:29,874 --> 00:58:31,571
El a�o pasado.
891
00:58:32,436 --> 00:58:34,284
La hab�a dejado
Yukio Li.
892
00:58:34,572 --> 00:58:37,072
Ten�a nombres
y direcciones.
893
00:58:37,367 --> 00:58:39,746
Contactos, narcotraficantes,
supongo.
894
00:58:41,888 --> 00:58:43,949
-�Todav�a la tienes?
-No.
895
00:58:44,205 --> 00:58:45,369
La destru�.
896
00:58:48,180 --> 00:58:49,741
�Por qu�
lo hiciste?
897
00:58:50,142 --> 00:58:53,005
Bueno, quiz�s no
deb� hacerlo, pero...
898
00:58:53,299 --> 00:58:55,397
Estaba pensando
en la universidad.
899
00:58:56,518 --> 00:58:59,079
Cuando Yukio Li
se anot� otra vez este a�o...
900
00:58:59,198 --> 00:59:01,130
Pens� en
no aceptarlo.
901
00:59:04,149 --> 00:59:06,656
Este joven...
�era un estudiante?
902
00:59:10,923 --> 00:59:11,802
S�.
903
00:59:13,226 --> 00:59:14,847
�C�mo se llamaba?
904
00:59:16,638 --> 00:59:17,593
Jeremy.
905
00:59:18,365 --> 00:59:20,456
Jeremy... Collins.
906
00:59:24,025 --> 00:59:26,578
�Qui�n m�s sabe de esto
adem�s de la Sra. Warbut?
907
00:59:26,846 --> 00:59:27,906
El padre de �l.
908
00:59:28,633 --> 00:59:29,875
Se lo cont�.
909
00:59:41,282 --> 00:59:42,676
Se te enfr�a el t�.
910
00:59:42,795 --> 00:59:44,099
No quiero t�.
911
00:59:48,553 --> 00:59:49,333
�S�?
912
00:59:50,711 --> 00:59:52,029
S�, �l habla.
913
00:59:57,473 --> 00:59:58,261
��Qu�?!
914
01:00:02,352 --> 01:00:03,336
�Ad�nde?
915
01:00:09,098 --> 01:00:09,795
Est� bien.
916
01:00:27,708 --> 01:00:28,897
�No hay sangre?
917
01:00:29,017 --> 01:00:29,624
No.
918
01:00:29,744 --> 01:00:31,858
-�Ni mutilaciones?
-Nada.
919
01:00:32,403 --> 01:00:33,963
Vamos mejorando.
920
01:00:34,236 --> 01:00:34,827
�Cu�ndo?
921
01:00:34,947 --> 01:00:36,682
Anoche. No m�s tarde.
922
01:00:37,617 --> 01:00:40,511
Los golpes en la cara puede
hab�rselos hecho al caer.
923
01:00:40,768 --> 01:00:42,612
Estrangulado. Creo.
924
01:00:45,887 --> 01:00:47,205
El japon�s...
925
01:00:47,680 --> 01:00:50,331
�Pensaste por qu� no
hab�a tanta sangre, Morse?
926
01:00:50,539 --> 01:00:54,345
Con una pu�alada en el coraz�n,
la sangre deber�a haber llegado al techo.
927
01:00:54,714 --> 01:00:56,835
-Supongo que s�.
-Yo estoy seguro.
928
01:00:57,562 --> 01:00:59,638
�Pensaste por qu�
no hab�a nada?
929
01:00:59,933 --> 01:01:02,713
O... agradeciste al cielo.
930
01:01:02,832 --> 01:01:04,413
-Fue una bendici�n.
-Claro.
931
01:01:11,488 --> 01:01:14,655
La pu�alada no lo mat�.
El informe est� en tu escritorio.
932
01:01:14,935 --> 01:01:16,298
Ya estaba muerto.
933
01:01:16,660 --> 01:01:17,736
�C�mo muri�?
934
01:01:17,856 --> 01:01:19,918
De un golpe.
�Ah, y otra cosa!
935
01:01:20,539 --> 01:01:23,842
Los cortes en mu�ecas y
tobillos se hicieron para disimular...
936
01:01:23,961 --> 01:01:26,068
... que lo hab�an
tenido atado.
937
01:01:26,477 --> 01:01:27,605
Pero si hab�a estado
por ah� todo el d�a...
938
01:01:27,725 --> 01:01:29,935
... emborrach�ndose
con jugo de naranja.
939
01:01:30,160 --> 01:01:31,971
Todo el mundo lo dijo.
Lo vieron.
940
01:01:32,091 --> 01:01:34,338
Yo lo vi, minutos
antes de su muerte.
941
01:01:34,458 --> 01:01:35,396
Y en la boca.
942
01:01:35,669 --> 01:01:38,911
Los cortes se hicieron para
disimular que estuvo amordazado.
943
01:01:39,517 --> 01:01:41,638
Bien, muchachos.
Ap�rense.
944
01:01:41,758 --> 01:01:44,088
No estaba atado ni
amordazado cuando yo lo vi.
945
01:01:44,207 --> 01:01:47,474
Vamos. Tengo bridge a la una
y media, ap�rense muchachos.
946
01:01:47,594 --> 01:01:50,158
Esa es mi opini�n. El
informe est� en tu escritorio.
947
01:01:50,278 --> 01:01:52,800
Atado y amordazado
durante 24 horas como m�nimo.
948
01:01:52,919 --> 01:01:55,486
-Imposible.
-�Te complica las cosas, Morse?
949
01:02:05,726 --> 01:02:07,135
�Y �ste qu� quiere?
950
01:02:10,006 --> 01:02:11,294
�Qu� pas�?
951
01:02:11,531 --> 01:02:12,474
�Suicidio?
952
01:02:12,594 --> 01:02:13,605
Generalmente lo es.
953
01:02:13,724 --> 01:02:15,922
Nada que ver con nosotros
Suicidio.
954
01:02:16,042 --> 01:02:17,126
�Escuchaste, Max?
955
01:02:17,246 --> 01:02:19,633
Creo que deber�an esperar
a que revise el cad�ver.
956
01:02:19,753 --> 01:02:20,784
Por supuesto.
957
01:02:22,101 --> 01:02:24,556
Es un suicidio.
Lo dijo su jefe.
958
01:02:32,173 --> 01:02:34,460
Peter analiz� la
escritura del sobre.
959
01:02:34,899 --> 01:02:37,944
Fue escrito por la misma persona
que hizo el crucigrama en el bus.
960
01:02:38,064 --> 01:02:40,189
Y el crucigrama
que gan� el premio.
961
01:02:40,815 --> 01:02:43,231
Es un farsante...
nuestro alem�n.
962
01:02:43,492 --> 01:02:45,598
Nunca oy� hablar
de Marion Platz.
963
01:02:45,718 --> 01:02:46,666
Yo tampoco.
964
01:02:46,786 --> 01:02:48,112
Usted no, claro.
965
01:02:48,717 --> 01:02:51,747
Pero que sea un farsante
no implica que sea un asesino.
966
01:02:51,867 --> 01:02:53,277
Pero ten�a hero�na.
967
01:02:53,397 --> 01:02:54,565
En el sobre.
968
01:02:54,807 --> 01:02:56,232
Ah, entonces
no hay duda.
969
01:02:56,351 --> 01:02:58,260
Seguro que es
un asesino, �no?
970
01:03:15,580 --> 01:03:18,005
Drogas, drogas, drogas...
971
01:03:19,534 --> 01:03:21,875
Para hombres como
Dewar es un regalo.
972
01:03:22,108 --> 01:03:24,829
Si hay drogas, todos
los motivos encajan.
973
01:03:24,948 --> 01:03:26,253
Les encanta.
974
01:03:26,861 --> 01:03:30,754
A los polic�as sin imaginaci�n
como Dewar, les encanta.
975
01:03:31,519 --> 01:03:34,307
Y les encanta la
rectitud de la causa.
976
01:03:35,594 --> 01:03:37,851
El problema con Friedman
es que no pudo haberlo hecho.
977
01:03:37,971 --> 01:03:39,177
Sea o no sea un farsante.
978
01:03:39,296 --> 01:03:40,645
Con o sin drogas.
979
01:03:41,932 --> 01:03:44,098
Ninguno de ellos
pudo haberlo hecho.
980
01:03:44,773 --> 01:03:46,447
Ninguno pudo
matar al japon�s.
981
01:03:46,566 --> 01:03:49,537
Los vi a todos
all� sentados. �Yo!
982
01:03:51,947 --> 01:03:53,205
�Por qu� yo?
983
01:03:53,461 --> 01:03:55,295
Usted es un muy buen
testigo, �no, jefe?
984
01:03:56,257 --> 01:03:58,272
El mejor.
�No es cierto?
985
01:04:12,180 --> 01:04:14,687
�Cree que me
tendieron una trampa, Lewis?
986
01:04:15,686 --> 01:04:17,050
Yo creo que s�.
987
01:04:18,444 --> 01:04:20,686
Acabo de pensar
algo muy feo.
988
01:04:22,231 --> 01:04:24,897
�Hace cu�nto tiempo
que me est�n enga�ando?
989
01:04:25,458 --> 01:04:26,428
Est� hablando de...
990
01:04:26,867 --> 01:04:28,776
�La doctora Robson?
991
01:04:30,063 --> 01:04:31,836
Eso es lo feo que pens�.
992
01:04:33,101 --> 01:04:34,707
S�lo usted lo sabe.
993
01:04:35,990 --> 01:04:38,915
�Es por eso que no
puedo pensar bien, Lewis?
994
01:04:40,890 --> 01:04:41,791
No s�.
995
01:04:44,778 --> 01:04:46,157
Quiz�s deber�amos...
996
01:04:46,997 --> 01:04:48,512
Ir hacia atr�s.
997
01:04:49,755 --> 01:04:51,709
Empezar a pensar
en japon�s.
998
01:04:53,411 --> 01:04:54,350
�Zen?
999
01:04:55,087 --> 01:04:56,026
�C�mo?
1000
01:04:57,350 --> 01:04:58,683
�Puccini?
1001
01:04:59,076 --> 01:05:01,151
�Madame Butterfly,
quiere decir?
1002
01:05:03,371 --> 01:05:04,249
Exacto.
1003
01:05:09,890 --> 01:05:11,587
Ya pueden recoger sus cosas.
1004
01:05:27,108 --> 01:05:28,365
�Herr Friedman?
1005
01:05:28,586 --> 01:05:29,516
No.
1006
01:05:30,615 --> 01:05:31,675
Disculpa.
1007
01:05:32,100 --> 01:05:33,024
�Por qu�?
1008
01:05:35,205 --> 01:05:36,629
�Para qu� lo necesitas?
1009
01:05:38,826 --> 01:05:40,250
�Te puedo ayudar
en algo?
1010
01:05:46,833 --> 01:05:49,090
�Cu�ndo nos conocimos
por primera vez?
1011
01:05:49,612 --> 01:05:51,702
Bueno, no s�,
no me acuerdo.
1012
01:05:51,822 --> 01:05:53,218
Creo que el a�o pasado.
1013
01:05:53,338 --> 01:05:54,854
S�, fue el a�o pasado.
1014
01:05:55,792 --> 01:05:56,519
S�.
1015
01:05:57,791 --> 01:05:59,807
Hoy encontramos
a Graham Daniel.
1016
01:06:00,057 --> 01:06:00,890
Muerto.
1017
01:06:01,481 --> 01:06:03,011
En un ba�o p�blico.
1018
01:06:03,495 --> 01:06:04,836
Estrangulado, parece.
1019
01:06:04,956 --> 01:06:07,916
Aunque mi superior piensa
que pudo haber sido suicidio.
1020
01:06:13,708 --> 01:06:14,890
�No lo conoc�as?
1021
01:06:15,010 --> 01:06:17,117
No, lo contrat�,
eso es todo.
1022
01:06:18,972 --> 01:06:21,593
No se drogaba, �no?
Como Jeremy Collins.
1023
01:06:22,009 --> 01:06:23,358
�Drogas, Jeremy?
1024
01:06:23,478 --> 01:06:24,903
No s�.
1025
01:06:25,591 --> 01:06:28,409
Es decir. S� lo de
Jeremy Collins, claro, pero...
1026
01:06:28,788 --> 01:06:31,121
Graham no... Jeremy...
1027
01:06:32,211 --> 01:06:34,074
Jeremy Collins, �l...
Bueno, no...
1028
01:06:34,194 --> 01:06:35,627
Se�orita...
1029
01:06:36,293 --> 01:06:37,324
Heidi. �S�?
1030
01:06:37,444 --> 01:06:39,081
�Qui�n es el farsante?
1031
01:06:39,397 --> 01:06:40,428
�C�mo dice?
1032
01:06:40,548 --> 01:06:44,086
Usted llen� su crucigrama con
"es un farsante, es un farsante".
1033
01:06:44,329 --> 01:06:45,488
�Qui�n?
1034
01:06:45,896 --> 01:06:48,063
Puse cualquier cosa.
No pude hacerlo.
1035
01:06:48,183 --> 01:06:49,782
�No significaba nada?
1036
01:06:50,406 --> 01:06:52,012
Llen� los cuadraditos.
1037
01:06:52,132 --> 01:06:53,891
-Por favor.
-No, espera.
1038
01:06:54,208 --> 01:06:56,466
Soy suiza. Conocemos
a los alemanes.
1039
01:06:56,586 --> 01:06:58,075
�l no es alem�n.
1040
01:06:58,318 --> 01:06:59,378
�De d�nde es?
1041
01:06:59,650 --> 01:07:01,771
No s�. Preg�ntele a �l.
1042
01:07:03,089 --> 01:07:04,210
Claro. Gracias.
1043
01:07:06,496 --> 01:07:08,859
�Qui�n lee
las solicitudes?
1044
01:07:09,176 --> 01:07:11,252
Pues... Todos nosotros.
1045
01:07:12,411 --> 01:07:15,487
El tesorero, que se
fue por unas semanas.
1046
01:07:15,857 --> 01:07:17,584
El personal
de la oficina.
1047
01:07:18,690 --> 01:07:19,902
La se�ora Warbut.
1048
01:07:20,151 --> 01:07:23,969
Si Herr Friedman no es lo que
parece ser, y parece que no lo es...
1049
01:07:24,088 --> 01:07:27,756
Debi� darles una direcci�n
en Alemania para que le respondieran.
1050
01:07:29,891 --> 01:07:30,998
S�, claro.
1051
01:07:36,315 --> 01:07:38,785
��l es el padre de Jeremy Collins?
1052
01:07:39,014 --> 01:07:39,680
No.
1053
01:07:41,001 --> 01:07:42,274
�Est�s segura?
1054
01:07:42,467 --> 01:07:43,677
S� que no es �l.
1055
01:07:44,312 --> 01:07:45,633
�Qui�n es, Jane?
1056
01:07:46,260 --> 01:07:47,533
Sir Wilfred.
1057
01:07:48,532 --> 01:07:49,457
�Ah, s�?
1058
01:07:51,735 --> 01:07:54,902
�Te dijo que aceptaras
la solicitud de Yukio Li?
1059
01:07:55,985 --> 01:07:58,636
Supongo que s�, �l...
1060
01:07:59,021 --> 01:08:01,210
Lee todas las solicitudes.
1061
01:08:03,013 --> 01:08:04,331
S�, ya lo s�.
1062
01:08:05,163 --> 01:08:06,345
Me lo dijo.
1063
01:08:11,858 --> 01:08:13,661
�T�? Estoy tomando el t�.
1064
01:08:14,062 --> 01:08:15,562
No lo interrumpir�.
1065
01:08:15,682 --> 01:08:17,638
Es acerca de su hijo,
Sir Wilfred.
1066
01:08:18,024 --> 01:08:19,054
�Cu�l?
1067
01:08:19,173 --> 01:08:20,463
�Tiene m�s de uno?
1068
01:08:20,811 --> 01:08:22,205
Seguro que s�.
1069
01:08:22,963 --> 01:08:24,735
Jeremy Collins.
1070
01:08:24,978 --> 01:08:26,682
�Ah, �l!
1071
01:08:27,681 --> 01:08:28,636
Drogas.
1072
01:08:29,976 --> 01:08:32,006
�Hace falta decir m�s,
mi amigo?
1073
01:08:32,400 --> 01:08:33,158
�Drogas?
1074
01:08:33,347 --> 01:08:37,551
Jeremy Collins era una
basura humana, inspector.
1075
01:08:38,087 --> 01:08:40,390
Por quien no tengo
ning�n respeto.
1076
01:08:40,971 --> 01:08:42,713
-�Conoc�a a Yukio Li?
-Ah...
1077
01:08:43,463 --> 01:08:45,599
�Si sab�a de su existencia
o si lo conoc�a?
1078
01:08:45,719 --> 01:08:47,463
Lo primero, tal vez,
lo segundo...
1079
01:08:47,582 --> 01:08:49,485
�Sab�a que era
narcotraficante?
1080
01:08:49,605 --> 01:08:50,760
�Si sab�a?
1081
01:08:51,306 --> 01:08:53,048
Lo vi, como lo
vio usted.
1082
01:08:53,480 --> 01:08:54,950
Un t�pico
japon�s del sur.
1083
01:08:55,275 --> 01:08:56,532
�Existe tal persona?
1084
01:08:56,652 --> 01:08:58,881
�A usted le parecen
todos iguales, Morse?
1085
01:08:59,001 --> 01:08:59,864
�A usted no?
1086
01:08:59,984 --> 01:09:00,682
No.
1087
01:09:01,068 --> 01:09:04,568
Largos servicios en los
puestos dif�ciles, mi amigo.
1088
01:09:04,862 --> 01:09:09,793
Tuve la oportunidad de conocer,
y posteriormente de interrogar...
1089
01:09:09,912 --> 01:09:12,185
... a muchos japoneses
en el Lejano Oriente...
1090
01:09:12,305 --> 01:09:14,110
Despu�s de la guerra y durante...
1091
01:09:14,230 --> 01:09:15,730
... parte de ella.
1092
01:09:16,075 --> 01:09:19,302
Llegu� a conocer su
fisionom�a, era inevitable.
1093
01:09:19,794 --> 01:09:22,324
Sentado frente a ellos
durante horas.
1094
01:09:23,267 --> 01:09:24,448
Para usted...
1095
01:09:24,676 --> 01:09:28,142
... y el observador superficial,
todos parecen iguales, pero...
1096
01:09:29,788 --> 01:09:33,311
Los japoneses del sur
tiene particularidades.
1097
01:09:33,886 --> 01:09:35,219
Labios m�s gruesos.
1098
01:09:35,810 --> 01:09:37,370
Ojos m�s redondos.
1099
01:09:38,506 --> 01:09:40,437
Creo que usted lo mat�.
1100
01:09:40,891 --> 01:09:42,134
�Y si lo hizo?
1101
01:09:43,618 --> 01:09:45,171
�C�mo lo hice?
1102
01:09:45,594 --> 01:09:46,473
No s�.
1103
01:09:46,821 --> 01:09:49,473
-Claro que no.
-Lo ayudaron.
1104
01:09:49,723 --> 01:09:50,632
�Ah, s�?
1105
01:09:50,752 --> 01:09:51,692
Kurt Friedman.
1106
01:09:51,811 --> 01:09:54,085
Que no es alem�n, pero
eso no era un problema para usted.
1107
01:09:54,205 --> 01:09:57,327
Pod�a hacer que en la
solicitud dijera que lo era.
1108
01:09:57,597 --> 01:10:00,461
�Ad�nde est� Friedman?
�Le dio una llave maestra?
1109
01:10:00,638 --> 01:10:02,060
�Por qu� habr�a
de hacerlo?
1110
01:10:02,180 --> 01:10:03,983
Para que pueda
esconderse.
1111
01:10:06,034 --> 01:10:08,640
Voy a revisar el
edificio de punta a punta.
1112
01:10:08,759 --> 01:10:10,457
Algo que deber�a
haber hecho antes.
1113
01:10:10,577 --> 01:10:14,002
Quiero todas las puertas abiertas,
quiero revisar todos los rincones.
1114
01:10:14,255 --> 01:10:16,388
Espero encontrar un lugar
en donde alguien estuvo...
1115
01:10:16,508 --> 01:10:18,336
... atado y amordazado
un d�a entero.
1116
01:10:18,594 --> 01:10:21,573
Tal vez tambi�n encuentre
a Kurt Friedman, escondido.
1117
01:10:21,860 --> 01:10:24,587
Graham Daniel est�
muerto, �lo sab�a?
1118
01:10:25,056 --> 01:10:25,935
�C�mo iba a saberlo?
1119
01:10:26,055 --> 01:10:27,162
�C�mo podr�a!
1120
01:10:28,979 --> 01:10:30,570
�Lo asesin� a �l?
1121
01:10:30,690 --> 01:10:32,683
Tal vez lo descubri�.
1122
01:10:33,034 --> 01:10:34,845
Quiz�s era amigo
de su hijo.
1123
01:10:34,964 --> 01:10:39,268
Tal vez lo ayud� a matar a Yukio Li
y luego amenaz� con hablar.
1124
01:10:39,648 --> 01:10:42,451
Jane Robson le cont�
sobre Yukio Li...
1125
01:10:42,836 --> 01:10:45,503
... y usted lo culp�
de la muerte de su hijo.
1126
01:10:47,837 --> 01:10:51,791
Sin importar lo que diga, Sir Wilfred,
usted se preocupaba por su hijo.
1127
01:10:52,343 --> 01:10:53,995
No s� c�mo lo hizo.
1128
01:10:54,608 --> 01:10:57,442
S� que estaban todos all�,
sentados mir�ndome...
1129
01:10:57,736 --> 01:10:59,372
Mi papel era darles
una coartada.
1130
01:10:59,492 --> 01:11:01,477
Por eso me pidieron que
hiciera el crucigrama...
1131
01:11:01,597 --> 01:11:02,887
... y entregara el premio.
1132
01:11:03,007 --> 01:11:06,423
Yo no le ped�, cre� que
era amigo de Jane Robson.
1133
01:11:06,542 --> 01:11:07,396
�Amigo?
1134
01:11:07,516 --> 01:11:08,584
S�, era su amigo.
1135
01:11:08,704 --> 01:11:10,295
S�, soy su amigo.
1136
01:11:11,718 --> 01:11:14,764
La coartada perfecta es
la m�s sospechosa de todas.
1137
01:11:14,884 --> 01:11:17,165
Tambi�n la m�s inocente.
1138
01:11:21,953 --> 01:11:24,392
�Puedo atender
la puerta?
1139
01:11:24,982 --> 01:11:26,240
Perm�tame.
1140
01:11:33,261 --> 01:11:36,685
Justo a tiempo para
verme arrestado, subjefe.
1141
01:11:36,943 --> 01:11:39,246
No lo creo, Sir Wilfred.
1142
01:11:39,366 --> 01:11:42,973
No hablo de arrestos.
Hablo de sospechas.
1143
01:11:43,850 --> 01:11:47,538
Sospecho que ha tenido que
ver en el homicidio de Yukio Li.
1144
01:11:47,779 --> 01:11:48,491
Tenga.
1145
01:11:48,718 --> 01:11:50,427
Ser� mejor que lo vea.
1146
01:11:50,547 --> 01:11:51,544
�Qu� es?
1147
01:11:51,742 --> 01:11:53,893
Lo que sabemos
de su japon�s.
1148
01:11:54,347 --> 01:11:55,847
Estaba siendo investigado.
1149
01:11:56,084 --> 01:11:57,755
Sir Wilfred cooper�.
1150
01:11:58,831 --> 01:12:01,952
Formaba parte de un c�rtel
de droga internacional.
1151
01:12:02,299 --> 01:12:03,875
�Qui�n lo investigaba?
1152
01:12:08,998 --> 01:12:10,028
Ya veo.
1153
01:12:11,271 --> 01:12:13,604
Nos saca a ambos
de aqu�, �no?
1154
01:12:14,665 --> 01:12:16,422
�Por qu� es
un tema pol�tico?
1155
01:12:16,875 --> 01:12:18,754
Probablemente no
nos lo van a decir.
1156
01:12:19,421 --> 01:12:21,300
�Nos est�n sacando
del medio?
1157
01:12:23,132 --> 01:12:24,298
A usted s�.
1158
01:12:31,509 --> 01:12:34,631
Los quiero fuera de aqu�.
A usted y a Lewis.
1159
01:12:34,934 --> 01:12:35,570
�Ahora?
1160
01:12:35,690 --> 01:12:37,025
S�. Ahora.
1161
01:12:37,251 --> 01:12:39,005
Es demasiado para ustedes.
1162
01:12:39,245 --> 01:12:41,657
Pueden continuar
investigando, si quieren.
1163
01:12:42,042 --> 01:12:44,406
Pero quiero a
todos fuera de aqu�.
1164
01:12:44,734 --> 01:12:46,916
Lo que hagan
tiene que ser discreto.
1165
01:12:47,178 --> 01:12:48,405
En mi opini�n...
1166
01:12:48,525 --> 01:12:50,821
Graham Daniel mat�
al japon�s.
1167
01:12:50,941 --> 01:12:52,912
Habr�n discutido
por dinero o drogas.
1168
01:12:53,031 --> 01:12:54,622
�Y qui�n lo mat� a �l?
1169
01:12:54,742 --> 01:12:56,326
Si es que fue asesinato.
1170
01:12:56,610 --> 01:12:58,246
Todav�a no lo sabemos.
1171
01:12:58,365 --> 01:13:00,427
Puede que sea algo fortuito.
1172
01:13:00,547 --> 01:13:03,093
Puede haberse suicidado.
No lo sabemos.
1173
01:13:03,335 --> 01:13:04,153
Todav�a.
1174
01:13:04,273 --> 01:13:06,591
Lo que s� sabemos es
que el japon�s...
1175
01:13:06,710 --> 01:13:09,348
Estaba metido en la droga.
A lo grande.
1176
01:13:09,468 --> 01:13:12,817
Y todav�a es posible que
alguien trate de contactarlo.
1177
01:13:13,141 --> 01:13:14,459
�En la morgue?
1178
01:13:15,141 --> 01:13:16,793
Ellos no lo saben.
1179
01:13:17,376 --> 01:13:19,239
Algo va a aparecer.
1180
01:13:20,011 --> 01:13:21,436
Un "doppelg�nger".
1181
01:13:22,632 --> 01:13:23,920
Exacto.
1182
01:13:24,518 --> 01:13:27,806
�Qui�n es? �Uno de los
estudiantes, el que lo vigilaba?
1183
01:13:28,146 --> 01:13:30,252
No es necesario
que usted lo sepa.
1184
01:13:30,372 --> 01:13:31,199
�No?
1185
01:13:31,866 --> 01:13:33,547
�Era Graham Daniel?
1186
01:13:34,130 --> 01:13:35,736
�No importa qui�n era!
1187
01:13:36,099 --> 01:13:37,841
Ah. No era �l.
1188
01:13:38,811 --> 01:13:40,038
Muy bien, se�or.
1189
01:13:51,951 --> 01:13:54,209
�Es �ste el agente secreto?
1190
01:13:56,927 --> 01:13:59,821
No hizo muy buen trabajo,
�no? Dej� que lo mataran.
1191
01:13:59,941 --> 01:14:02,919
�No cree en la
cooperaci�n, se�orita?
1192
01:14:05,687 --> 01:14:06,656
Lo siento.
1193
01:14:06,776 --> 01:14:07,913
Est� bien.
1194
01:14:10,170 --> 01:14:12,238
�Le parecen todos
iguales a usted?
1195
01:14:12,798 --> 01:14:13,965
�C�mo dijo?
1196
01:14:14,359 --> 01:14:17,335
-�Sabe lo que es un "doppelg�nger"?
-S�.
1197
01:14:17,956 --> 01:14:20,789
Cu�ntele al subjefe
Dewar. �l no sabe.
1198
01:14:43,759 --> 01:14:45,486
�C�mo supo que estaba aqu�?
1199
01:14:45,606 --> 01:14:46,976
�Y ad�nde iba a estar?
1200
01:14:53,906 --> 01:14:55,633
�Ya apareci� el alem�n?
1201
01:14:55,981 --> 01:14:56,648
No.
1202
01:14:57,799 --> 01:14:59,011
Ese farsante...
1203
01:15:01,192 --> 01:15:02,889
Gracias, Heidi.
1204
01:15:04,679 --> 01:15:07,573
Voy a tener que volver
a hablar con Jane Robson.
1205
01:15:08,004 --> 01:15:10,504
Nos dijeron que
nos vayamos, se�or.
1206
01:15:10,989 --> 01:15:12,292
�No me diga?
1207
01:15:15,208 --> 01:15:17,344
Friedman no era
narcotraficante.
1208
01:15:17,814 --> 01:15:19,117
El japon�s s�.
1209
01:15:19,943 --> 01:15:22,912
Friedman estaba
involucrado con Jane Robson.
1210
01:15:23,623 --> 01:15:26,169
Ellos prepararon
todo esto de la droga.
1211
01:15:26,729 --> 01:15:29,578
Pusieron ese tonto
sobre en el bus.
1212
01:15:30,005 --> 01:15:32,111
Inventaron la historia
de la libreta.
1213
01:15:32,361 --> 01:15:33,634
�Se imagina?
1214
01:15:33,967 --> 01:15:36,702
�Todos los nombres
de todos sus contactos...!
1215
01:15:37,166 --> 01:15:39,712
Se lo imaginar�a, si
fuese traficante.
1216
01:15:44,540 --> 01:15:46,207
Pero ninguno de
ellos sab�a...
1217
01:15:46,327 --> 01:15:48,494
Que mientras lo
incriminaban como traficante...
1218
01:15:48,614 --> 01:15:50,368
�Que en realidad lo era!
1219
01:15:50,624 --> 01:15:52,836
E importante.
Y lo investigaban.
1220
01:15:54,791 --> 01:15:56,806
Ninguno era un malhechor.
1221
01:16:02,339 --> 01:16:03,339
Ninguno.
1222
01:16:05,686 --> 01:16:06,808
Y se lo dije.
1223
01:16:08,646 --> 01:16:11,782
Ning�n criminal
verdadero entre ellos.
1224
01:16:14,311 --> 01:16:17,118
Adem�s de nuestro japon�s,
la �nica persona que parece ser...
1225
01:16:17,238 --> 01:16:21,845
... un delincuente es Sir Wilfred
Mulryne, miembro de la Sociedad Real...
1226
01:16:25,241 --> 01:16:27,044
Y �l tampoco hizo nada.
1227
01:16:30,611 --> 01:16:33,792
Lo siento, Lewis. Quiero
que investigue un poco m�s.
1228
01:16:34,397 --> 01:16:37,640
Ella viv�a en... Christ Lane.
1229
01:16:38,049 --> 01:16:39,003
�Qui�n?
1230
01:16:39,594 --> 01:16:40,851
Jane Robson.
1231
01:16:41,820 --> 01:16:43,804
Quiero saber
m�s sobre ella.
1232
01:16:44,948 --> 01:16:46,797
Conoc� a su padre...
1233
01:16:47,327 --> 01:16:49,493
Ten�a un hermano,
me parece.
1234
01:16:50,167 --> 01:16:51,151
�Le parece?
1235
01:16:51,848 --> 01:16:53,394
�De qu� hablaban?
1236
01:16:55,362 --> 01:16:56,211
No s�...
1237
01:16:58,271 --> 01:17:00,498
Bueno, habl�bamos de m�sica.
1238
01:17:01,066 --> 01:17:02,263
Lo de siempre.
1239
01:17:03,572 --> 01:17:05,648
De la vida. De m�sica.
1240
01:17:06,565 --> 01:17:09,337
De libros... De m�sica.
1241
01:17:10,556 --> 01:17:11,905
Palabras cruzadas.
1242
01:17:13,533 --> 01:17:14,488
De todo.
1243
01:17:18,994 --> 01:17:20,046
No mucho.
1244
01:17:23,001 --> 01:17:24,880
No s� nada sobre ella.
1245
01:17:26,015 --> 01:17:28,515
Salvo que su
padre tuvo un derrame.
1246
01:17:32,240 --> 01:17:33,270
Vaya.
1247
01:17:34,179 --> 01:17:35,528
No es la droga.
1248
01:17:36,300 --> 01:17:37,588
Hay algo m�s.
1249
01:17:43,286 --> 01:17:45,832
Hay una cosa que
me molesta...
1250
01:17:57,677 --> 01:18:00,374
Sra. Warbut, el a�o pasado...
1251
01:18:00,691 --> 01:18:03,918
�Encontr� una libreta?
�Una agenda?
1252
01:18:04,164 --> 01:18:05,846
�Y se la dio a Jane Robson?
1253
01:18:07,716 --> 01:18:10,413
Vamos, no se preocupe.
Ella me lo cont�.
1254
01:18:10,897 --> 01:18:11,731
As� es.
1255
01:18:14,540 --> 01:18:15,656
�La abri�?
1256
01:18:15,990 --> 01:18:17,101
�La ley�?
1257
01:18:17,674 --> 01:18:18,613
La hoje�.
1258
01:18:18,733 --> 01:18:19,886
�Qu� ten�a?
1259
01:18:20,279 --> 01:18:23,007
No s�. Estaba en japon�s.
1260
01:18:25,233 --> 01:18:26,233
�Ah, s�?
1261
01:18:26,763 --> 01:18:28,800
No leo japon�s.
1262
01:18:28,919 --> 01:18:30,890
No, me imagino que no.
1263
01:18:31,434 --> 01:18:33,192
Nunca pude aprender.
1264
01:18:33,783 --> 01:18:35,465
Lo �nico que s� de japon�s...
1265
01:18:35,584 --> 01:18:37,585
Es rudimentario y perentorio.
1266
01:18:38,432 --> 01:18:40,190
S�. Gracias.
1267
01:18:48,377 --> 01:18:50,286
�Hay alg�n otro japon�s?
1268
01:18:50,603 --> 01:18:52,800
Oxford est� lleno
en esta �poca del a�o.
1269
01:18:53,025 --> 01:18:53,984
Turistas.
1270
01:18:54,104 --> 01:18:54,808
�Y en la universidad?
1271
01:18:55,716 --> 01:18:56,504
No.
1272
01:18:57,276 --> 01:18:58,761
Me pareci� ver uno.
1273
01:19:02,063 --> 01:19:04,457
Creo que alguien
tratar� de matarme.
1274
01:19:04,728 --> 01:19:05,804
�Por qu�?
1275
01:19:06,895 --> 01:19:08,441
Por lo de ese muchacho...
1276
01:19:08,698 --> 01:19:09,850
... que muri�.
1277
01:19:10,623 --> 01:19:11,865
Era como...
1278
01:19:12,273 --> 01:19:14,006
Jeremy Collins...
1279
01:19:15,491 --> 01:19:16,567
Contin�a.
1280
01:19:19,058 --> 01:19:21,437
Veo que est�s asustada, Jane.
1281
01:19:22,474 --> 01:19:23,944
Es una tonter�a.
1282
01:19:24,209 --> 01:19:26,633
No, pero no puedo
ayudarte si no me cuentas.
1283
01:19:26,752 --> 01:19:27,829
Aqu� no.
1284
01:19:28,511 --> 01:19:30,965
-�Quieres ir a la comisar�a?
-No. �Por qu�?
1285
01:19:31,435 --> 01:19:33,390
Tal vez ser�a un terreno neutral.
1286
01:19:33,509 --> 01:19:36,047
-No. En mis habitaciones.
-Est� bien.
1287
01:19:38,172 --> 01:19:39,301
�Sin llave?
1288
01:19:39,421 --> 01:19:41,452
No. Tus hombres
est�n revisando el edificio.
1289
01:19:41,571 --> 01:19:42,875
No son mis hombres.
1290
01:19:53,127 --> 01:19:55,278
No ten�as miedo de
estar sola, �no, Alex?
1291
01:19:55,519 --> 01:19:57,989
No. En verdad no.
Gracias.
1292
01:20:08,119 --> 01:20:10,165
�Inspector Jefe!
1293
01:20:10,284 --> 01:20:13,899
Inspector Jefe.
Lo llaman por tel�fono.
1294
01:20:14,019 --> 01:20:14,970
Bien.
1295
01:20:15,546 --> 01:20:18,576
Disc�lpame. Debo
ir a ver qu� pasa.
1296
01:20:18,695 --> 01:20:21,060
Bueno, esta es mi habitaci�n.
Estar� aqu�.
1297
01:20:25,308 --> 01:20:26,187
Gracias.
1298
01:20:30,307 --> 01:20:30,928
Morse.
1299
01:20:31,048 --> 01:20:32,913
Creo que encontramos
a nuestro alem�n, se�or.
1300
01:20:33,033 --> 01:20:33,692
�Ad�nde est�?
1301
01:20:33,812 --> 01:20:36,180
De vuelta en Sunderland,
me imagino, a esta altura.
1302
01:20:36,468 --> 01:20:38,210
Su verdadero nombre
es Michael Robson.
1303
01:20:39,086 --> 01:20:41,025
El hermano de
la doctora Robson.
1304
01:20:41,964 --> 01:20:42,888
�C�mo lo sabe?
1305
01:20:43,008 --> 01:20:44,919
Tengo aqu� su fotograf�a.
1306
01:20:45,038 --> 01:20:46,341
Y a su hija, se�or.
1307
01:20:46,461 --> 01:20:48,689
Estaba esperando
que volviese a la casa.
1308
01:20:48,809 --> 01:20:50,154
En Christ Lane.
1309
01:20:51,548 --> 01:20:53,790
Muy bien. V�ngase
para ac�.
1310
01:20:57,456 --> 01:20:58,456
�Qui�n es?
1311
01:20:58,714 --> 01:21:00,009
El inspector jefe Morse.
1312
01:21:18,394 --> 01:21:19,788
�Preocupada por
tu hermano?
1313
01:21:20,041 --> 01:21:20,817
�Qu�?
1314
01:21:22,120 --> 01:21:23,969
�Regres� a Sunderland?
1315
01:21:24,802 --> 01:21:26,999
-No s�.
-Vamos, Jane.
1316
01:21:28,005 --> 01:21:31,308
S� que no mataste a
Yukio Li, eres incapaz.
1317
01:21:36,099 --> 01:21:38,660
Pu�alada en el coraz�n.
Mutilaciones.
1318
01:21:39,697 --> 01:21:43,803
Hay personas capaces de hacerlo,
cuando est�n enfermas de ira, pero...
1319
01:21:44,060 --> 01:21:45,121
T� no, Jane.
1320
01:21:45,401 --> 01:21:47,279
Vas a sugerir que
lo hizo mi hermano.
1321
01:21:47,399 --> 01:21:49,098
Pues no lo hizo.
1322
01:21:49,217 --> 01:21:51,891
Lo que sospecho es
que la persona que todos
1323
01:21:52,011 --> 01:21:55,190
pensamos que era Yukio Li,
era otra persona.
1324
01:21:55,655 --> 01:21:56,912
Otro japon�s.
1325
01:21:59,100 --> 01:22:01,304
El verdadero Yukio Li
fue secuestrado...
1326
01:22:01,577 --> 01:22:02,986
.. apenas lleg�.
1327
01:22:03,293 --> 01:22:04,566
Maniatado.
1328
01:22:04,943 --> 01:22:05,822
Amordazado.
1329
01:22:06,095 --> 01:22:07,701
Metido en alguna parte...
1330
01:22:07,821 --> 01:22:10,463
Y alimentado con jugo de
naranja y galletas.
1331
01:22:10,747 --> 01:22:11,793
Nada m�s.
1332
01:22:12,990 --> 01:22:15,444
Y luego tu hermano,
quiz�s con Graham Daniel...
1333
01:22:15,564 --> 01:22:19,583
y con el japon�s contratado
para hacerse pasar por Yukio Li.
1334
01:22:20,401 --> 01:22:21,825
Lo asesinaron.
1335
01:22:23,371 --> 01:22:25,280
Y luego todos
nos sentamos a cenar.
1336
01:22:25,399 --> 01:22:28,218
Cuando el doble de
Yukio Li dijo sentirse mal.
1337
01:22:28,853 --> 01:22:30,869
Todos lo vimos,
fingiendo estar enfermo.
1338
01:22:30,989 --> 01:22:34,255
Despu�s de comer s�lo
galletas con jugo de naranja.
1339
01:22:35,848 --> 01:22:36,909
Yo lo vi.
1340
01:22:37,848 --> 01:22:40,045
El plan era que yo
fuera testigo.
1341
01:22:40,164 --> 01:22:42,278
Mi hermano no lo mat�.
1342
01:22:42,398 --> 01:22:43,660
�Y qui�n lo hizo? T� no.
1343
01:22:43,780 --> 01:22:44,529
No.
1344
01:22:46,347 --> 01:22:48,256
Tienes raz�n con
lo del doble.
1345
01:22:49,785 --> 01:22:51,633
Hubo un accidente.
1346
01:22:52,027 --> 01:22:54,633
S�, creo que se lo
puede considerar as�.
1347
01:22:56,284 --> 01:22:58,147
Yukio Li trat�
de escapar.
1348
01:22:58,776 --> 01:23:02,602
Y hubo una pelea entre �l
y el japon�s que lo vigilaba.
1349
01:23:02,721 --> 01:23:04,904
Se pelearon y el japon�s...
1350
01:23:05,267 --> 01:23:09,115
... mat� a Yukio Li
por accidente. Fue...
1351
01:23:09,584 --> 01:23:11,069
... un accidente.
1352
01:23:12,038 --> 01:23:13,902
Se lo puede
considerar as�.
1353
01:23:15,454 --> 01:23:17,424
Michael, mi hermano...
1354
01:23:18,000 --> 01:23:20,045
- �l s�lo...
-Dio los toques finales.
1355
01:23:21,431 --> 01:23:23,953
Michael estaba
obsesionado por el odio.
1356
01:23:24,072 --> 01:23:26,195
�Fue espantoso!
1357
01:23:26,949 --> 01:23:27,994
�No digas?
1358
01:23:28,865 --> 01:23:32,168
-�Sabes lo que le pas� a mi padre?
-No. No me lo contaste.
1359
01:23:32,287 --> 01:23:33,227
Todos lo sab�an.
1360
01:23:33,347 --> 01:23:34,818
-�Yo no lo sab�a!
-�S� que sab�as!
1361
01:23:35,029 --> 01:23:36,706
�Lo sab�as, lo sab�as!
1362
01:23:37,169 --> 01:23:40,244
�Todo el mundo sab�a
lo que le hab�an hecho!
1363
01:23:40,364 --> 01:23:42,957
�Como lo hab�an insultado!
1364
01:23:44,634 --> 01:23:49,210
Todav�a vive, �sabes? El hombre
que mutil� a mi querido y bondadoso padre.
1365
01:23:49,330 --> 01:23:51,316
Vivo y protegido por
los norteamericanos.
1366
01:23:51,435 --> 01:23:54,052
Est� bien, Jane,
ya est� bien.
1367
01:23:54,172 --> 01:23:57,810
�No est� bien!
1368
01:24:00,271 --> 01:24:03,514
�Hicimos de todo! �Les escribimos!
�Los amenazamos!
1369
01:24:03,937 --> 01:24:07,059
Hicimos lo imposible
para que lo juzgaran por sus...
1370
01:24:07,436 --> 01:24:09,019
-... cr�menes.
-�A qui�n?
1371
01:24:09,261 --> 01:24:10,352
�Pero...!
1372
01:24:10,472 --> 01:24:12,883
�Al hombre que tortur�
a mi padre!
1373
01:24:15,767 --> 01:24:17,865
Lo hizo crucificar
en el campo.
1374
01:24:18,895 --> 01:24:20,895
�l tambi�n
era cient�fico.
1375
01:24:21,303 --> 01:24:23,364
Una verg�enza
de cient�fico.
1376
01:24:24,083 --> 01:24:27,189
Trabajaba en los efectos
del gas en seres humanos.
1377
01:24:27,308 --> 01:24:31,415
En holandeses, americanos,
ingleses, entre ellos mi padre.
1378
01:24:33,187 --> 01:24:35,270
Los americanos
lo capturaron.
1379
01:24:35,845 --> 01:24:37,996
Pero no encontraron
sus investigaciones.
1380
01:24:38,253 --> 01:24:40,890
As� que le pidieron
que trabajara para ellos.
1381
01:24:41,676 --> 01:24:45,161
Lo dejaron vivir sin ser
juzgado como criminal de guerra.
1382
01:24:45,463 --> 01:24:46,812
Despu�s de todo...
1383
01:24:47,145 --> 01:24:51,859
�l ten�a el �nico conocimiento
�til del efecto del gas en seres humanos.
1384
01:24:55,663 --> 01:24:57,739
Yukio Li era su hijo.
1385
01:24:58,837 --> 01:24:59,519
Ah.
1386
01:25:00,981 --> 01:25:02,072
S�.
1387
01:25:04,071 --> 01:25:06,548
No pod�amos atrapar
al padre.
1388
01:25:07,806 --> 01:25:09,836
Pero pod�amos atrapar
al hijo.
1389
01:25:12,312 --> 01:25:14,175
�Sabes c�mo lo descubrimos?
1390
01:25:14,827 --> 01:25:17,342
Ese hombre malvado me dijo.
1391
01:25:21,064 --> 01:25:23,124
Y el placer que
le dio dec�rmelo.
1392
01:25:23,882 --> 01:25:25,215
�Qui�n te lo dijo, Jane?
1393
01:25:25,760 --> 01:25:26,881
Sir Wilfred.
1394
01:25:28,487 --> 01:25:30,820
Yo estimaba a
Jeremy Collins. Su hijo.
1395
01:25:31,441 --> 01:25:34,456
Fui a hablarle a Sir Wilfred
sobre su hijo.
1396
01:25:34,871 --> 01:25:36,402
A pedirle ayuda.
1397
01:25:38,272 --> 01:25:39,515
Me dijo cosas...
1398
01:25:39,786 --> 01:25:43,816
... cultas y crueles
sobre padres e hijos.
1399
01:25:44,838 --> 01:25:50,679
Y me tir� la bomba de que Yukio Li
era el hijo del hombre que tortur� a mi padre.
1400
01:25:52,348 --> 01:25:53,878
Qued� hecha pedazos.
1401
01:25:55,498 --> 01:25:57,059
Casi no lo conoc�a.
1402
01:25:57,407 --> 01:25:58,801
Era s�lo una cara.
1403
01:25:59,793 --> 01:26:01,051
Pero de pronto...
1404
01:26:02,224 --> 01:26:03,876
All� en el fondo...
1405
01:26:04,792 --> 01:26:05,792
Estaba...
1406
01:26:07,504 --> 01:26:08,261
Estaba...
1407
01:26:08,381 --> 01:26:09,588
La venganza.
1408
01:26:10,255 --> 01:26:10,936
S�.
1409
01:26:17,015 --> 01:26:19,075
No lo hubiese matado.
1410
01:26:20,485 --> 01:26:24,045
Pero no pod�a impedir lo que
pasar�a cuando se enterase Michael.
1411
01:26:25,249 --> 01:26:26,825
Ni lo intent�.
1412
01:26:28,825 --> 01:26:30,598
Disfrut� haciendo los planes.
1413
01:26:32,271 --> 01:26:34,180
El posible asesinato.
1414
01:26:37,239 --> 01:26:38,845
Las mutilaciones.
1415
01:26:39,587 --> 01:26:40,815
Tan...
1416
01:26:41,239 --> 01:26:42,436
Extremas...
1417
01:26:43,283 --> 01:26:44,632
No suceder�an.
1418
01:26:45,601 --> 01:26:47,344
Lo que pasar�a
ser�a que...
1419
01:26:47,684 --> 01:26:49,805
Yukio Li se asustar�a.
1420
01:26:50,486 --> 01:26:52,501
Se sentir�a humillado.
1421
01:26:55,099 --> 01:26:56,508
Nunca pens�...
1422
01:26:57,303 --> 01:26:58,939
... que Michael lo har�a.
1423
01:27:02,044 --> 01:27:03,650
Ni Graham...
1424
01:27:06,233 --> 01:27:08,945
�Qui�n mat� a Graham Daniel?
�Tu hermano?
1425
01:27:09,354 --> 01:27:10,369
�No!
1426
01:27:11,718 --> 01:27:14,354
Graham Daniel era
el hijo de Michael.
1427
01:27:17,323 --> 01:27:18,793
Mi sobrino.
1428
01:27:21,193 --> 01:27:25,170
Tu hermano mutil�
el cad�ver de Yukio Li.
1429
01:27:27,782 --> 01:27:29,373
Un pu�al en el coraz�n.
1430
01:27:29,631 --> 01:27:33,494
Cortaduras en manos y pies.
Le cort� la lengua.
1431
01:27:35,551 --> 01:27:39,824
Hay padres que mataron a sus hijos.
E hijos a sus padres.
1432
01:27:40,096 --> 01:27:42,748
No, Michael no lo har�a.
1433
01:27:46,118 --> 01:27:47,179
No podr�a.
1434
01:27:52,947 --> 01:27:54,598
�Sabes leer en japon�s?
1435
01:27:56,468 --> 01:27:58,044
�Por qu� lo incriminaste?
1436
01:27:58,816 --> 01:27:59,862
�A Yukio Li?
1437
01:28:00,877 --> 01:28:02,832
�Para qu� hiciste
todo eso?
1438
01:28:03,580 --> 01:28:07,671
La casete con la droga. La
rid�cula historia de la libreta.
1439
01:28:08,049 --> 01:28:12,511
Tal vez pensaste que a nadie le importar�a
que mataran a un narcotraficante.
1440
01:28:13,658 --> 01:28:16,597
O tal vez quer�as que
sospecharan de Sir Wilfred.
1441
01:28:16,716 --> 01:28:18,475
Por la muerte
de su hijo.
1442
01:28:18,595 --> 01:28:21,519
S�, pensamos
que confundir�a.
1443
01:28:22,587 --> 01:28:24,254
Pero igual
lo sab�amos.
1444
01:28:25,055 --> 01:28:27,138
No hac�a falta
que lo resaltaras.
1445
01:28:29,426 --> 01:28:31,729
Yukio Li era un
narcotraficante.
1446
01:28:32,137 --> 01:28:34,311
No hac�a falta
que lo incriminaran.
1447
01:28:38,058 --> 01:28:40,391
No sab�a que lo era.
1448
01:28:42,330 --> 01:28:43,860
�Inspector Jefe!
1449
01:28:49,010 --> 01:28:50,692
-Encontraron algo.
�Qu�?
1450
01:28:52,093 --> 01:28:53,806
Bueno �qu� encontraron?
1451
01:28:54,675 --> 01:28:57,717
Bien, usted me pidi� que se
lo dijera, se�or. Un cad�ver.
1452
01:29:07,921 --> 01:29:09,193
Kurt Friedman.
1453
01:29:09,313 --> 01:29:10,798
Michael Robson.
1454
01:29:32,588 --> 01:29:33,466
�Morse!
1455
01:29:39,473 --> 01:29:40,609
�Dios m�o!
1456
01:29:42,781 --> 01:29:43,630
�Morse!
1457
01:29:44,903 --> 01:29:46,584
�Ad�nde mierda vas?
1458
01:29:59,352 --> 01:30:00,140
�Jane!
1459
01:30:02,839 --> 01:30:03,808
�Jane!
1460
01:30:05,095 --> 01:30:06,535
�Jane! �Est�s bien?
1461
01:30:07,527 --> 01:30:10,049
�Jane! �Abre la puerta!
1462
01:31:22,883 --> 01:31:24,550
Llame una ambulancia.
1463
01:31:30,887 --> 01:31:32,144
�Qui�n es?
1464
01:31:33,697 --> 01:31:36,212
Es el verdadero
Yukio Li.
1465
01:31:36,909 --> 01:31:38,295
�Qu� quiere decir?
1466
01:31:39,203 --> 01:31:41,339
Los Robson pensaron
que estaba muerto.
1467
01:31:48,206 --> 01:31:52,221
Lo deben haber secuestrado
cuando lleg� y lo ocultaron en las duchas.
1468
01:31:52,500 --> 01:31:55,716
Michael Robson trajo
un doble de Sunderland...
1469
01:31:55,836 --> 01:31:58,413
Para reemplazar
al verdadero Yukio Li...
1470
01:31:59,199 --> 01:32:02,971
... que fue atado y amordazado
y le dieron jugo de naranja.
1471
01:32:03,979 --> 01:32:05,918
Y todo sali� bien...
1472
01:32:07,250 --> 01:32:09,629
Pero lo que no sab�an era que
el verdadero Yukio Li...
1473
01:32:09,749 --> 01:32:13,491
... hab�a reducido al doble
y hab�a tomado su lugar.
1474
01:32:15,127 --> 01:32:17,960
Y cuando lleg� el momento
de quitarle la mordaza...
1475
01:32:19,551 --> 01:32:22,043
Yukio Li invent� una historia...
1476
01:32:22,162 --> 01:32:25,163
Dijo que el doble quiso escapar
y tuvo que matarlo.
1477
01:32:26,812 --> 01:32:30,842
Michael Robson seguramente
se alivi� de no tener que hacerlo.
1478
01:32:32,326 --> 01:32:35,735
Aunque mutil� el cad�ver
con entusiasmo, as� que...
1479
01:32:36,287 --> 01:32:38,256
Tal vez est�
siendo ben�volo.
1480
01:32:40,816 --> 01:32:43,089
O tal vez lo hizo Yukio Li.
1481
01:32:43,527 --> 01:32:46,996
Complaci�ndose en hacer
lo que le habr�an hecho a �l.
1482
01:32:48,322 --> 01:32:49,837
Y luego pens�...
1483
01:32:50,523 --> 01:32:53,432
Era una oportunidad
demasiado buena para desperdiciarla.
1484
01:32:54,659 --> 01:32:56,932
Tal vez sab�a que
lo estaban investigando.
1485
01:32:57,339 --> 01:32:58,779
Y aunque no lo
hubiera sabido...
1486
01:32:59,301 --> 01:33:02,271
Pod�a ser conveniente
que lo creyeran muerto.
1487
01:33:02,953 --> 01:33:03,998
As� que...
1488
01:33:04,361 --> 01:33:07,035
Sali� a matar a los testigos.
1489
01:33:08,505 --> 01:33:10,944
Pero hab�a uno del
cual no estaba enterado.
1490
01:33:12,814 --> 01:33:14,041
Y eso lo mat�.
1491
01:33:28,050 --> 01:33:29,671
Se pondr� bien, supongo.
1492
01:33:53,581 --> 01:33:55,035
�Ya los descubriste?
1493
01:33:55,154 --> 01:33:57,928
-�A cu�les? Hay muchos.
-�Muchos?
1494
01:33:59,246 --> 01:34:02,413
�D�nde est� mi lapicera?
Est� en la repisa de la chimenea.
1495
01:34:02,783 --> 01:34:05,737
La Dra. Robson no mat�
al hombre. No pudo haberlo hecho.
1496
01:34:05,857 --> 01:34:07,570
Lo golpearon desde atr�s.
1497
01:34:07,690 --> 01:34:09,873
Y no pudo haberlo hecho
mientras la estrangulaban.
1498
01:34:10,159 --> 01:34:11,969
El croquet puede ser
un juego violento.
1499
01:34:12,089 --> 01:34:14,579
Bien jugado. Por expertos.
1500
01:34:15,651 --> 01:34:18,954
No fue un experto. Le parti�
el cr�neo como si fuera un huevo.
1501
01:34:20,241 --> 01:34:21,181
S�.
1502
01:34:22,211 --> 01:34:24,036
No, ya s�. Ella no fue.
1503
01:34:24,804 --> 01:34:28,584
Yukio Li era el experto.
En artes marciales, parece.
1504
01:34:29,327 --> 01:34:32,584
Como su padre. Aunque
su padre no usaba las manos.
1505
01:34:34,083 --> 01:34:37,422
Pero se enfrent� a una ex
suboficial de la Fuerza A�rea.
1506
01:34:38,599 --> 01:34:40,637
Encontr� la horma de
su zapato.
1507
01:35:11,092 --> 01:35:13,562
No est� de acuerdo con
esos nombres �verdad?
1508
01:35:13,924 --> 01:35:16,106
Los nombres en la
placa recordatoria.
1509
01:35:16,879 --> 01:35:18,257
Ya sabe que no.
1510
01:35:21,279 --> 01:35:23,203
�No cree en el perd�n?
1511
01:35:24,423 --> 01:35:25,544
No del todo.
1512
01:35:27,179 --> 01:35:30,330
Creo que yo puedo ser
perdonada por lo que hice.
1513
01:35:30,875 --> 01:35:34,096
Pero no puedo creer que los
que torturaron al reverendo Robson...
1514
01:35:34,215 --> 01:35:35,791
... deban ser perdonados.
1515
01:35:36,912 --> 01:35:39,927
Su maldad no
merece ser perdonada.
1516
01:35:41,055 --> 01:35:43,449
Marc� todas
nuestras vidas.
1517
01:35:45,160 --> 01:35:47,736
�Incluso en la
generaci�n siguiente?
1518
01:35:50,318 --> 01:35:51,879
Fue hace mucho tiempo.
1519
01:35:52,152 --> 01:35:53,152
No lo fue.
1520
01:35:53,727 --> 01:35:54,788
Fue ayer.
1521
01:35:57,161 --> 01:35:58,919
Yo era joven.
1522
01:36:00,101 --> 01:36:03,116
Viv� aterrada durante
tanto tiempo...
1523
01:36:03,235 --> 01:36:05,206
Incluso la generaci�n
siguiente.
1524
01:36:07,144 --> 01:36:10,724
Qued� est�ril
por el miedo.
1525
01:36:14,936 --> 01:36:18,042
Les gust� torturar
al padre de Jane.
1526
01:36:19,806 --> 01:36:21,640
Vi a otros en la
misma situaci�n.
1527
01:36:22,147 --> 01:36:24,299
Se lo hicieron
a otros.
1528
01:36:25,798 --> 01:36:27,464
Muy pocos
sobrevivieron.
1529
01:36:28,631 --> 01:36:29,926
Era un chiste.
1530
01:36:32,186 --> 01:36:34,671
Lo crucificaron.
1531
01:36:35,595 --> 01:36:38,867
Le clavaron las manos y
los pies a un �rbol con bayonetas.
1532
01:36:39,518 --> 01:36:41,851
Tal vez porque
era un cl�rigo.
1533
01:36:42,987 --> 01:36:43,790
Un chiste.
1534
01:36:45,433 --> 01:36:49,176
Se cort� su propia
lengua por el dolor.
1535
01:36:53,613 --> 01:36:55,719
�Cree que �l
lo hubiese aprobado?
1536
01:36:56,704 --> 01:36:57,613
�Qui�n?
1537
01:37:00,824 --> 01:37:04,543
Creo que hubiese odiado
lo que planearon para Yukio Li.
1538
01:37:09,294 --> 01:37:10,915
Deb� haberme dado cuenta.
1539
01:37:13,013 --> 01:37:15,816
Vi las cicatrices en las
manos del anciano...
1540
01:37:16,777 --> 01:37:18,186
En las palmas.
1541
01:37:23,585 --> 01:37:27,964
Creo que se odiaba por llevar
las cicatrices del sufrimiento de Cristo.
1542
01:37:29,561 --> 01:37:32,334
Eso es lo que hacemos
a veces con los cl�rigos.
1543
01:37:33,758 --> 01:37:36,136
Insultamos a Cristo
a trav�s de ellos.
1544
01:37:37,105 --> 01:37:38,938
Y ellos lo sufren.
1545
01:37:41,991 --> 01:37:45,408
Estuvo bien durante un
tiempo, cuando regres�.
1546
01:37:46,937 --> 01:37:49,483
Se las arregl� bastante
bien por unos a�os.
1547
01:37:51,315 --> 01:37:52,633
Naci� Jane.
1548
01:37:54,747 --> 01:37:56,383
Luego se termin�.
1549
01:37:58,094 --> 01:37:59,003
Nada.
1550
01:38:01,366 --> 01:38:02,881
Insultado.
1551
01:38:04,456 --> 01:38:05,562
Marchit�ndose.
1552
01:38:05,681 --> 01:38:08,099
Yo no tuve nada que ver.
1553
01:38:09,284 --> 01:38:11,329
Sab�a que algo
estaba pasando.
1554
01:38:12,729 --> 01:38:14,957
Sent�a compasi�n
por Jane.
1555
01:38:17,146 --> 01:38:19,328
Me pidi� que
hiciera la vista gorda.
1556
01:38:21,160 --> 01:38:22,236
Y yo lo hice.
1557
01:38:23,834 --> 01:38:24,516
S�.
1558
01:38:25,198 --> 01:38:26,137
Lo hizo.
1559
01:38:42,434 --> 01:38:45,586
Tengo que irme ahora.
Estar� en mi habitaci�n.
1560
01:38:47,404 --> 01:38:49,639
-A las ocho menos cuarto.
-Bien. Muchas gracias.
1561
01:38:49,758 --> 01:38:51,668
Un placer, querida. Adi�s.
1562
01:38:52,418 --> 01:38:53,494
�Ella va a...?
1563
01:38:53,614 --> 01:38:54,676
�Regresar?
1564
01:38:54,796 --> 01:38:56,191
Creo que s�.
1565
01:38:56,310 --> 01:38:58,538
Evit� que mataran
a Jane Robson.
1566
01:38:59,073 --> 01:39:03,149
Creo que no hizo m�s
que fingir que no pasaba nada.
1567
01:39:03,398 --> 01:39:05,837
No tendr� que
buscar otra tesorera.
1568
01:39:05,957 --> 01:39:08,751
Mi querido amigo, �no hay nada
que pueda hacer para minimizar...?
1569
01:39:08,871 --> 01:39:11,250
�Para acallar las cosas?
Usted es un perverso.
1570
01:39:11,369 --> 01:39:13,779
�No le preocupa la Ley
de Secretos de Estado?
1571
01:39:14,119 --> 01:39:16,089
Tiene la obligaci�n
de cumplirla. �Sabe?
1572
01:39:16,951 --> 01:39:19,042
No debi� contarle
a Jane sobre Yukio Li.
1573
01:39:19,162 --> 01:39:23,039
�Vamos! Todo eso pas�
hace mucho tiempo. No lo acepto.
1574
01:39:23,281 --> 01:39:27,008
Eran bestiales con los prisioneros,
pero tambi�n con sus propios soldados.
1575
01:39:27,127 --> 01:39:28,280
Que yo sepa.
1576
01:39:30,851 --> 01:39:33,593
Los japoneses tienen
una excusa para todo eso.
1577
01:39:34,245 --> 01:39:35,790
Y nosotros se la dimos.
1578
01:39:36,638 --> 01:39:39,062
Hiroshima y Nagasaki.
1579
01:39:39,349 --> 01:39:40,379
S�.
1580
01:39:40,667 --> 01:39:42,743
�Qui�n se vengar� de eso?
1581
01:39:49,290 --> 01:39:51,835
Los polic�as lo desordenan
todo, �no?
1582
01:39:52,531 --> 01:39:54,591
Te llamas Alex, �verdad?
1583
01:39:54,849 --> 01:39:55,758
S�.
1584
01:39:56,781 --> 01:40:00,978
Fui a ver a tu t�a Jane.
Y creo que se pondr� bien.
1585
01:40:02,090 --> 01:40:04,620
Me estaba contando
sobre tu abuelo.
1586
01:40:05,143 --> 01:40:08,628
Fue muy triste, �no?
Lo que le pas� en la guerra.
1587
01:40:08,869 --> 01:40:10,429
S�, lo fue.
1588
01:40:12,843 --> 01:40:14,312
�T� qu� piensas?
1589
01:40:20,762 --> 01:40:22,777
El abuelo estaba triste.
1590
01:40:24,723 --> 01:40:26,101
�Est�s sola?
1591
01:40:27,442 --> 01:40:29,457
Est� bien.
Ya viene mi pap�.
1592
01:40:38,964 --> 01:40:41,434
Me daba verg�enza, el abuelo.
1593
01:40:41,684 --> 01:40:44,775
�l nos hac�a pasar verg�enza.
Todo el mundo miraba.
1594
01:40:47,016 --> 01:40:48,076
Yo lo conoc�.
1595
01:40:48,789 --> 01:40:51,183
Tu t�a y yo lo llev�bamos
a conciertos.
1596
01:40:51,940 --> 01:40:52,849
A algunos.
1597
01:40:54,486 --> 01:40:58,016
No s� si le gustaban o no.
Se pon�a a llorar.
1598
01:40:59,651 --> 01:41:01,682
Yo muchas veces lloro
en los conciertos, �y t�?
1599
01:41:01,954 --> 01:41:03,772
Yo nunca fui a un concierto.
1600
01:41:04,060 --> 01:41:06,020
�Ah! �Debes ir!
1601
01:42:11,237 --> 01:42:13,616
Traducci�n y subtitulado: Dionisia
110903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.