All language subtitles for Morse0203 The Settling of the Sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,390 --> 00:00:34,468 IM�GENES DE CRISTO 2 00:01:19,114 --> 00:01:21,301 EL OCASO 3 00:01:22,276 --> 00:01:25,921 En memoria de los alumnos extranjeros que murieron por su pa�s natal. 4 00:01:28,644 --> 00:01:30,083 -�Hola, Jane! -�Hola! 5 00:01:30,233 --> 00:01:32,565 -Lamento llegar tarde. -No te preocupes. 6 00:01:36,089 --> 00:01:37,827 �C�mo est� tu padre? 7 00:01:40,680 --> 00:01:43,444 Es una exposici�n bastante impresionante. 8 00:01:43,563 --> 00:01:46,964 Tiene im�genes muy fuertes de Cristo en la cruz. 9 00:02:10,959 --> 00:02:14,392 Antiguo pa�s del sol naciente. Siete letras. 10 00:02:15,104 --> 00:02:16,218 Cipango. 11 00:02:18,179 --> 00:02:19,918 �Quieres ir a caminar? 12 00:02:56,590 --> 00:02:58,318 IM�GENES DE CRISTO 13 00:04:44,336 --> 00:04:49,150 �Los que no me hayan entregado el crucigrama completado, por favor! 14 00:04:50,530 --> 00:04:51,689 �Gracias! 15 00:04:53,606 --> 00:04:57,487 Cuando tengan su equipaje, pasen por conserjer�a a buscar sus llaves. 16 00:04:57,606 --> 00:04:59,015 �D�nde est� mi maleta? 17 00:05:08,256 --> 00:05:10,569 �Disculpen! �Ya me lo entregaron todos? 18 00:05:11,923 --> 00:05:13,532 Te vas a re�r de m�. 19 00:05:13,818 --> 00:05:15,354 No. �Hay un premio! 20 00:05:15,643 --> 00:05:18,137 �Ah! �Y qu� es el premio? 21 00:05:18,588 --> 00:05:20,738 No s�. Algo apropiado. 22 00:05:21,281 --> 00:05:23,522 Si te lo doy, �no te vas a re�r? 23 00:05:23,642 --> 00:05:25,690 �No! �Quiz�s ganes el premio! 24 00:05:26,069 --> 00:05:27,280 Alguien va a ganarlo. 25 00:05:27,400 --> 00:05:30,136 Tiene dos llaves, se�or. Dos. 26 00:05:31,094 --> 00:05:34,708 Esta llave peque�a a la que llamamos "Yale". �S�? 27 00:05:35,466 --> 00:05:37,761 Que abre la puerta peque�a de la entrada. 28 00:05:38,108 --> 00:05:40,294 Que cerramos a las 22:30 todas las noches. 29 00:05:40,413 --> 00:05:42,860 As� que no olvide llevarla si sale, �me entiende? 30 00:05:42,980 --> 00:05:43,854 Espero que haya ascensor. 31 00:05:43,974 --> 00:05:45,589 Y luego esta llave. 32 00:05:45,860 --> 00:05:48,625 Una llave m�s grande a la que llamamos "Trabex". 33 00:05:49,153 --> 00:05:51,105 Que abre la puerta de su habitaci�n. 34 00:05:51,412 --> 00:05:52,388 �Entendi�? 35 00:06:02,402 --> 00:06:03,468 �Su nombre, se�or? 36 00:06:03,757 --> 00:06:05,655 Yukio Li. 37 00:06:09,124 --> 00:06:10,370 �C�mo se escribe, se�or? 38 00:06:11,368 --> 00:06:12,525 Se�or Li. 39 00:06:12,645 --> 00:06:14,410 Con "y griega", Thomas. 40 00:06:17,395 --> 00:06:19,148 Se�or Yukio. 41 00:06:20,602 --> 00:06:22,022 Escalera tres. 42 00:06:22,528 --> 00:06:23,612 Ichi. 43 00:06:24,388 --> 00:06:25,418 �Ah, s�! 44 00:06:27,950 --> 00:06:31,294 -Bien. Son dos llaves, se�or... -Yo le mostrar�. 45 00:06:36,100 --> 00:06:37,244 �Kochira! 46 00:06:37,363 --> 00:06:40,352 Permiso, por favor. Permiso. Gracias. 47 00:06:41,219 --> 00:06:44,418 Le gusta mostrar... que sabe japon�s. 48 00:06:46,273 --> 00:06:47,882 Heidi Vettinger. 49 00:06:52,624 --> 00:06:54,756 Bien... Se�orita... 50 00:06:55,082 --> 00:06:56,672 Son dos llaves, �s�? 51 00:07:07,432 --> 00:07:09,384 S�, querida, vamos a casa. 52 00:07:56,386 --> 00:08:00,000 ��Qu� te parece eso?! En medio de la calle... 53 00:08:00,271 --> 00:08:02,422 Una bailarina... 54 00:08:02,711 --> 00:08:05,042 Coloc�ndose para patearle el trasero a... 55 00:08:05,161 --> 00:08:06,415 �Usted es profesor? 56 00:08:06,794 --> 00:08:08,758 No, vine a perfeccionar mi ingl�s. 57 00:08:09,282 --> 00:08:10,367 Yo tampoco. 58 00:08:11,143 --> 00:08:13,076 La comida fue comible. 59 00:08:13,392 --> 00:08:15,995 Aunque hubiera preferido menos carne. 60 00:08:16,115 --> 00:08:18,970 Deber�as haberte ido de vacaciones. Por un tiempo. 61 00:08:19,089 --> 00:08:20,289 No... 62 00:08:20,596 --> 00:08:22,096 Te ves cansada. 63 00:08:22,457 --> 00:08:23,343 �Por qu�? 64 00:08:23,750 --> 00:08:26,244 Ya s�, ya s�. Claro que lo est�s. 65 00:08:26,706 --> 00:08:28,333 Nuestro amigo no tiene mucho hambre. 66 00:08:28,453 --> 00:08:29,598 No tengo hambre. 67 00:08:29,923 --> 00:08:32,453 Si est�s aburrido, tienes que buscar algo entretenido. 68 00:08:32,994 --> 00:08:33,844 No me gusta esquiar. 69 00:08:33,964 --> 00:08:37,693 �Tienes idea del trabajo que da organizar un curso de verano? 70 00:08:37,813 --> 00:08:38,706 Pru�balo. 71 00:08:41,812 --> 00:08:44,956 Estudiantes de todo el mundo. Algunos no comen carne. 72 00:08:45,076 --> 00:08:46,420 Otros no beben. 73 00:08:46,539 --> 00:08:48,823 Esos son los que no llegamos a conocer. 74 00:08:49,733 --> 00:08:51,278 �Qu� quieres decir? 75 00:08:52,204 --> 00:08:53,221 Los metodistas. 76 00:08:53,341 --> 00:08:56,077 Me refiero a ellos. A los que no beben. 77 00:08:56,196 --> 00:08:58,188 No terminan en el juzgado, �no? 78 00:09:09,418 --> 00:09:12,581 Algo cay� mal a m�. Disculpen. 79 00:09:13,519 --> 00:09:15,037 Disc�lpenme, por favor. 80 00:09:15,325 --> 00:09:16,771 Ir� a mi habitaci�n. 81 00:09:19,066 --> 00:09:21,054 Creo que uno de los estudiantes no se siente bien. 82 00:09:22,192 --> 00:09:24,396 Algo "cay� mal a �l". 83 00:09:24,516 --> 00:09:25,788 Eso fue lo que dijo. 84 00:09:26,412 --> 00:09:28,346 Nac� en Colonia. 85 00:09:28,725 --> 00:09:30,171 Vivo all� toda mi vida. 86 00:09:30,290 --> 00:09:32,570 Desde un mil novecientos treinta y siete. 87 00:09:32,690 --> 00:09:33,273 �A�os? 88 00:09:34,143 --> 00:09:35,411 Cu�nto tiempo. 89 00:09:35,930 --> 00:09:36,689 S�. 90 00:09:37,519 --> 00:09:38,784 Conoc� la guerra. 91 00:09:40,194 --> 00:09:42,652 Me pregunt� si recuerdo la guerra. S�. 92 00:09:43,880 --> 00:09:44,639 La recuerdo. 93 00:09:45,398 --> 00:09:49,697 No. Dije que casi nadie recuerda esa �poca, que es mejor olvidarla. 94 00:09:50,603 --> 00:09:51,362 No. 95 00:09:52,174 --> 00:09:54,632 No, la guerra nunca se olvidar�. 96 00:09:55,817 --> 00:09:56,702 Nunca. 97 00:09:57,371 --> 00:09:58,925 Perd�neme, por favor. 98 00:10:00,930 --> 00:10:01,779 Nunca. 99 00:10:08,288 --> 00:10:09,590 �Estaba bien? 100 00:10:09,897 --> 00:10:10,837 �Qu�? 101 00:10:11,234 --> 00:10:12,499 El crucigrama. 102 00:10:12,618 --> 00:10:14,667 S�, excelente. 103 00:10:15,426 --> 00:10:16,836 No sab�a que fumabas. 104 00:10:16,956 --> 00:10:18,390 No muy a menudo. 105 00:10:19,004 --> 00:10:21,426 Gracias por hacer el crucigrama. Gracias. 106 00:10:21,671 --> 00:10:22,892 Excelente. 107 00:10:25,064 --> 00:10:25,733 �Se�or decano? 108 00:10:25,853 --> 00:10:28,320 Tal vez el inspector entregue pronto el premio... 109 00:10:28,439 --> 00:10:33,553 Luego puedo dar mi discurso de bienvenida y luego podemos... huir. 110 00:10:33,914 --> 00:10:35,504 S�, se�or decano. 111 00:10:37,817 --> 00:10:40,329 No sabr�n que lo rob� casi todo. 112 00:10:40,692 --> 00:10:42,011 El crucigrama. 113 00:10:43,167 --> 00:10:44,251 �Qu� dijiste? 114 00:10:44,460 --> 00:10:46,505 Bueno, no casi todo, algunas cosas. 115 00:10:47,470 --> 00:10:51,229 Puse "Cipango": "Antiguo pa�s del sol naciente", para ti. 116 00:10:52,521 --> 00:10:54,563 Pens� que te gustar�a. 117 00:10:55,340 --> 00:10:56,605 No entiendo... 118 00:10:57,418 --> 00:10:58,556 No importa. 119 00:10:59,622 --> 00:11:01,881 Trat� de verte. Te llam�. 120 00:11:02,437 --> 00:11:03,637 S�, lo s�. 121 00:11:04,879 --> 00:11:06,007 Lo siento. 122 00:11:08,176 --> 00:11:10,316 -Fue un shock. -Lo s�. 123 00:11:12,075 --> 00:11:13,578 Es un shock cuando... 124 00:11:15,183 --> 00:11:16,687 Cuando sucede. 125 00:11:17,759 --> 00:11:20,127 Estaba muy d�bil, Jane. 126 00:11:24,271 --> 00:11:25,491 Estaba d�bil. 127 00:11:28,880 --> 00:11:30,967 Mientras que el crucigrama haya estado bien. 128 00:11:31,087 --> 00:11:32,076 S�. 129 00:11:32,195 --> 00:11:34,038 Me alegra que me lo hayas pedido. 130 00:11:36,303 --> 00:11:38,309 Sab�a que me gustar�a hacerlo. 131 00:11:40,224 --> 00:11:43,215 Jane, hermosura, �podr�amos apurar esto? 132 00:11:43,335 --> 00:11:47,973 Ya tengo las bolas llenas y s�lo Dios sabe c�mo est�n las del inspector. 133 00:11:50,628 --> 00:11:53,628 Antes de escuchar las palabras de Sir Wilfred Mulryne... 134 00:11:53,863 --> 00:11:56,743 Quiere que le pida al Inspector Jefe Morse... 135 00:11:56,863 --> 00:11:57,168 Gracias. 136 00:11:57,288 --> 00:11:58,676 De la polic�a del Valle del T�mesis. 137 00:11:58,796 --> 00:12:01,930 Que haga la entrega del premio al ganador del concurso de crucigramas. 138 00:12:02,049 --> 00:12:04,173 No s�lo un distinguido polic�a... 139 00:12:04,351 --> 00:12:08,277 El Inspector Jefe Morse es un gran aficionado a los crucigramas. 140 00:12:08,396 --> 00:12:10,155 Y muy orgulloso de serlo. 141 00:12:10,459 --> 00:12:12,584 �Inspector Jefe Morse? �Por favor? 142 00:12:20,614 --> 00:12:23,639 Bueno... Es todo cuesti�n de pistas �verdad? 143 00:12:24,980 --> 00:12:27,404 En general, los crucigramas son mucho m�s interesantes... 144 00:12:27,524 --> 00:12:30,203 y entretenidos que el trabajo policial. 145 00:12:30,699 --> 00:12:32,767 La mayor�a de los homicidios, por ejemplo... 146 00:12:32,971 --> 00:12:36,552 No necesitan resolverse porque no han sido planeados. 147 00:12:37,164 --> 00:12:40,380 Muy pensados tal vez, con el correr de los a�os... 148 00:12:41,119 --> 00:12:43,704 No como homicidios, pero... 149 00:12:44,462 --> 00:12:46,486 Como... silencio. 150 00:12:47,444 --> 00:12:50,046 El silencio de una esposa. 151 00:12:50,488 --> 00:12:51,644 De un marido. 152 00:12:51,970 --> 00:12:52,747 Un hijo. 153 00:12:52,867 --> 00:12:54,644 Incluso de una hija. 154 00:12:56,253 --> 00:12:57,933 No m�s palabras... 155 00:12:58,511 --> 00:12:59,414 Charlas... 156 00:12:59,975 --> 00:13:01,167 Gritos... 157 00:13:01,589 --> 00:13:02,782 Discusiones. 158 00:13:03,143 --> 00:13:04,155 Insultos. 159 00:13:05,130 --> 00:13:06,962 Los insultos conducen al asesinato m�s que 160 00:13:07,082 --> 00:13:09,323 cualquier otra cosa, en mi experiencia. 161 00:13:15,742 --> 00:13:17,013 Tesorer�a. 162 00:13:17,133 --> 00:13:21,416 Sra. Warbut, uno de los alumnos del curso no se siente bien. 163 00:13:21,739 --> 00:13:23,040 Yukio Li. 164 00:13:23,160 --> 00:13:25,100 Muy bien, querida. No te preocupes. 165 00:13:25,220 --> 00:13:26,365 Se fue a su habitaci�n. 166 00:13:26,484 --> 00:13:27,539 As� es. 167 00:13:27,882 --> 00:13:29,400 Tal vez el conserje podr�a ir a verlo... 168 00:13:29,520 --> 00:13:31,262 A ver c�mo est�. 169 00:13:32,152 --> 00:13:33,959 Les pido disculpas. 170 00:13:35,711 --> 00:13:37,555 Querr�a saber si se siente mejor. 171 00:13:37,675 --> 00:13:39,254 -Estoy seguro de que lo traje. -Ahora. 172 00:13:39,814 --> 00:13:41,278 Me gustar�a saberlo. 173 00:13:55,913 --> 00:13:57,178 Conserjer�a. 174 00:14:01,606 --> 00:14:03,178 El ganador es... 175 00:14:03,502 --> 00:14:04,949 Kurt Friedman. 176 00:14:10,803 --> 00:14:11,707 Lo felicito. 177 00:14:12,896 --> 00:14:13,727 �Qu� imb�cil! 178 00:14:21,015 --> 00:14:21,883 Bienvenidos. 179 00:14:22,226 --> 00:14:23,202 �Un consejo? 180 00:14:23,996 --> 00:14:26,382 Cons�ganse una gu�a. 181 00:14:26,982 --> 00:14:29,024 All� dir� d�nde est�n las facultades... 182 00:14:29,224 --> 00:14:31,334 Y d�nde est�n los ba�os p�blicos. 183 00:14:31,453 --> 00:14:33,684 Todas esas cosas tan fascinantes. 184 00:14:33,804 --> 00:14:36,025 Y si resulta que se pierden... 185 00:14:36,349 --> 00:14:37,135 Los roban... 186 00:14:37,255 --> 00:14:38,442 O se extrav�an... 187 00:14:38,561 --> 00:14:40,722 No duden en consultar... 188 00:14:41,094 --> 00:14:43,546 A nuestros polic�as... 189 00:14:44,615 --> 00:14:47,868 "Saepe est sub pallio sordido..." 190 00:14:47,987 --> 00:14:49,602 " ...sapientia." 191 00:14:50,776 --> 00:14:51,842 "La sabidur�a..." 192 00:14:52,248 --> 00:14:55,230 "... muchas veces se oculta bajo un manto ra�do." 193 00:15:01,940 --> 00:15:02,898 �Thomas! 194 00:15:18,902 --> 00:15:21,316 Thomas, antes de que me vaya... 195 00:15:21,593 --> 00:15:23,603 Vaya a ver c�mo est� el japon�s. 196 00:15:23,723 --> 00:15:24,918 Preg�ntele educadamente... 197 00:15:25,038 --> 00:15:26,233 ... pero sin inclinarse. 198 00:15:26,956 --> 00:15:29,472 Si est� mejor o si necesita un curandero. 199 00:15:29,832 --> 00:15:31,683 Habitaci�n 1. Escalera 3. 200 00:15:32,189 --> 00:15:33,954 La Dra. Robson est� preocupada. 201 00:15:34,272 --> 00:15:36,917 Quiere que le digan c�mo est�. 202 00:15:37,263 --> 00:15:38,694 Me imagino que tendr� diarrea. 203 00:15:38,814 --> 00:15:41,669 No limpie nada. No es tarea suya. 204 00:15:41,917 --> 00:15:43,595 Que se hunda en su suciedad. 205 00:15:44,865 --> 00:15:47,733 No los quiere para nada, �no, Sra. Warbut? 206 00:15:49,617 --> 00:15:52,165 Tengo muy buenas razones. 207 00:15:53,037 --> 00:15:54,971 Ya lo s�, Sra. Warbut. 208 00:16:19,908 --> 00:16:23,053 Hay mucho para ver, muchas cosas interesantes. 209 00:16:23,319 --> 00:16:26,367 No se embarullen con la multiplicidad de cosas. 210 00:16:26,643 --> 00:16:30,384 Ni se distraigan contemplando minucias. 211 00:16:31,224 --> 00:16:33,067 �Disfruten de Oxford! 212 00:16:33,186 --> 00:16:36,526 No por los este o aquel descubrimiento... 213 00:16:36,833 --> 00:16:39,291 Se los ruego... 214 00:16:39,941 --> 00:16:41,947 Disfr�tenlo sin reservas. 215 00:16:43,083 --> 00:16:45,794 -Con la mente y el coraz�n abiertos. -Va seguir toda la noche. 216 00:16:45,914 --> 00:16:49,065 Porque s�lo de esa forma se adquiere conocimiento. 217 00:16:49,425 --> 00:16:52,552 -No hablo de esta facultad o de aquella... -Disculpe, se�or decano. 218 00:17:11,340 --> 00:17:13,603 Hubo un accidente. �Puedes venir conmigo? 219 00:17:13,723 --> 00:17:18,639 No de esta o aquella facultad, sino de la universidad como un todo. 220 00:17:20,120 --> 00:17:21,746 Que nadie se retire. 221 00:17:23,664 --> 00:17:25,435 Y caballeros... 222 00:17:25,869 --> 00:17:27,965 �En Oxford s� que tenemos de todo! 223 00:18:18,825 --> 00:18:20,542 -�Ad�nde est�n? -Ah� arriba, se�or. 224 00:18:28,545 --> 00:18:29,865 �Buenas noches, Max! 225 00:18:30,154 --> 00:18:31,473 �Buenas noches! 226 00:18:33,714 --> 00:18:37,238 Veo una mancha de comida. Veo que ya cenaste. 227 00:18:37,357 --> 00:18:38,519 Yo no. 228 00:18:58,096 --> 00:18:59,307 �Qu� es esto? 229 00:18:59,687 --> 00:19:00,446 �Qu�? 230 00:19:03,409 --> 00:19:05,180 Una lengua, Morse. 231 00:19:06,029 --> 00:19:07,493 Qu� suerte que la vi. 232 00:19:15,659 --> 00:19:17,701 Heridas en las manos... 233 00:19:18,368 --> 00:19:19,724 Los tobillos. 234 00:19:20,937 --> 00:19:22,310 Las mu�ecas. 235 00:19:24,226 --> 00:19:25,016 Los pies. 236 00:19:28,560 --> 00:19:30,277 La boca cortada de oreja a oreja. 237 00:19:31,404 --> 00:19:33,555 Cuchillo clavado en el pecho. 238 00:19:36,391 --> 00:19:38,668 -Qu� desastre. -Dios santo. 239 00:19:39,968 --> 00:19:41,215 �Qu� tal, Lewis? 240 00:19:41,856 --> 00:19:43,284 �Ad�nde estaba? 241 00:19:44,549 --> 00:19:45,416 Vaya a mirar al ba�o. 242 00:19:45,536 --> 00:19:46,826 All� se lav� la sangre. 243 00:19:46,945 --> 00:19:48,488 Seguro que hay algo. 244 00:19:48,795 --> 00:19:50,150 -Y mire por el drenaje. -S�, se�or. 245 00:19:50,270 --> 00:19:51,240 ��Pero ad�nde estaba?! 246 00:19:51,360 --> 00:19:52,451 �En mi casa! 247 00:19:52,571 --> 00:19:54,345 �Yo estaba aqu�! �Tuve que hacer todo! 248 00:19:54,464 --> 00:19:56,802 -�Porque estaba aqu�! -S�, claro. 249 00:19:57,097 --> 00:19:59,121 �Bueno vaya a mirar! 250 00:19:59,880 --> 00:20:01,994 Pero no pise nada. 251 00:20:03,276 --> 00:20:06,132 Estaba bien muerto pero creo que todav�a tibio. 252 00:20:06,252 --> 00:20:08,987 �Escuchaste, Max? Esa es mi contribuci�n. 253 00:20:12,649 --> 00:20:15,016 �Sabe lo que significa, Lewis? �Tibio? 254 00:20:15,135 --> 00:20:16,732 Que hab�a muerto hace poco. 255 00:20:16,852 --> 00:20:19,021 Exacto. Cuando yo estaba aqu�. 256 00:20:20,232 --> 00:20:22,437 �Le dar� pesadillas, sargento? 257 00:20:23,411 --> 00:20:24,134 No. 258 00:20:24,532 --> 00:20:25,517 No. A �l no. 259 00:20:25,637 --> 00:20:28,607 Vio demasiados cad�veres sacados del r�o, �no, Lewis? 260 00:20:28,727 --> 00:20:30,721 S�, pero no cortados as�. 261 00:20:34,353 --> 00:20:37,426 Calculo la hora de la muerte entre las 8 y las 9 de la noche. 262 00:20:37,545 --> 00:20:39,449 - �No digas? - Digo. 263 00:20:40,136 --> 00:20:42,774 No hay mucha sangre, �no? 264 00:20:43,172 --> 00:20:44,401 Demasiada para m�. 265 00:20:52,042 --> 00:20:54,681 Hace m�s de media hora que estamos aqu�. 266 00:20:54,801 --> 00:20:57,138 Su... Su Se�or�a est� inquieto, se�or. 267 00:21:01,687 --> 00:21:04,596 �Ah, al fin! �Podemos irnos ya? 268 00:21:05,055 --> 00:21:07,115 Se cometi� un asesinato, Sir Wilfred. 269 00:21:09,247 --> 00:21:10,431 �Est� seguro? 270 00:21:11,831 --> 00:21:13,626 Puede irse, pero debo hablar con usted. 271 00:21:13,745 --> 00:21:14,179 �Ad�nde estar�? 272 00:21:14,424 --> 00:21:15,877 En mi estudio, por supuesto. 273 00:21:16,913 --> 00:21:18,702 �Y el personal de servicio? 274 00:21:19,054 --> 00:21:22,162 -�Preocupado por las horas extras? -S�, inspector. 275 00:21:22,281 --> 00:21:23,371 es una �poca dif�cil. 276 00:21:23,491 --> 00:21:28,222 Si no, no tendr�amos que aguantar a toda esta gente desconocida. 277 00:21:28,768 --> 00:21:30,424 Todo el a�o. 278 00:21:32,831 --> 00:21:35,415 �Conocen muy poco a los alumnos? 279 00:21:35,744 --> 00:21:37,082 No mucho. 280 00:21:45,935 --> 00:21:46,784 Bien... 281 00:21:46,904 --> 00:21:50,525 Uno de los alumnos ha sido v�ctima de un ataque. 282 00:21:50,644 --> 00:21:52,115 Un caballero japon�s. 283 00:21:52,235 --> 00:21:55,530 Un caballero llamado Yukio Li. 284 00:21:56,043 --> 00:21:59,172 Se fue durante la cena porque se sent�a mal. 285 00:21:59,549 --> 00:22:01,501 Creo que todos lo vimos. 286 00:22:02,242 --> 00:22:05,278 �Alguno lo conoc�a? �Sab�a algo de �l? 287 00:22:08,025 --> 00:22:10,013 �Qui�n estaba sentado a su lado durante la cena? 288 00:22:10,283 --> 00:22:11,024 Yo. 289 00:22:11,144 --> 00:22:11,874 Ella. 290 00:22:11,994 --> 00:22:13,410 Usted, se�orita. 291 00:22:13,699 --> 00:22:14,946 �Pero no lo conozco! 292 00:22:15,066 --> 00:22:18,385 No importa. Hay que empezar por alg�n lado o estaremos toda la noche. 293 00:22:18,504 --> 00:22:20,300 El sargento Lewis... 294 00:22:20,733 --> 00:22:23,252 ...tomar� sus declaraciones. 295 00:22:23,534 --> 00:22:25,558 Necesitaremos un int�rprete, �no, se�or? 296 00:22:25,677 --> 00:22:27,480 No, no son principiantes. 297 00:22:28,203 --> 00:22:29,052 Bien. 298 00:22:30,697 --> 00:22:32,612 �Y los registros? 299 00:22:33,208 --> 00:22:34,436 �Te encuentras bien? 300 00:22:34,556 --> 00:22:36,424 S�, claro. Gracias. 301 00:22:36,840 --> 00:22:37,653 Bien. 302 00:22:38,222 --> 00:22:40,662 �Tienes formularios de ingreso o algo as�? 303 00:22:40,781 --> 00:22:42,287 Est�n en la tesorer�a. 304 00:22:42,407 --> 00:22:44,354 �Puedes acceder a ellos a esta hora de la noche? 305 00:22:44,474 --> 00:22:46,613 Tengo la llave, puedo ir a cualquier parte. 306 00:22:47,010 --> 00:22:47,733 �Ahora? 307 00:22:48,040 --> 00:22:48,799 S�. 308 00:22:49,631 --> 00:22:50,390 Las llaves. 309 00:22:55,036 --> 00:22:56,337 �Es necesario? 310 00:22:56,861 --> 00:22:58,108 S�, Jane. 311 00:23:03,520 --> 00:23:07,026 �Bien! Veamos si podemos encontrar otra sala. 312 00:23:12,356 --> 00:23:15,086 -�Segura que te encuentras bien? -S�, gracias. 313 00:23:27,499 --> 00:23:28,819 Mira... 314 00:23:29,468 --> 00:23:32,830 Muchas veces cuando... ocurre algo espantoso. 315 00:23:34,114 --> 00:23:36,897 Especialmente si se trata de un allegado. 316 00:23:37,016 --> 00:23:39,444 �Ni siquiera lo conoc�a! �No era un allegado! 317 00:23:39,564 --> 00:23:41,866 �No, no! Me refiero a tu padre. 318 00:23:47,725 --> 00:23:49,496 -�Una sola llave? -S�. 319 00:23:58,575 --> 00:23:59,606 �Todos la tienen? 320 00:23:59,726 --> 00:24:02,506 No, s�lo los colaboradores principales. 321 00:24:19,736 --> 00:24:21,598 S�. Podemos ir a cualquier parte. 322 00:24:21,941 --> 00:24:25,050 Tiene que ser as�, si no no podr�amos tener nada cerrado. 323 00:24:29,894 --> 00:24:32,096 Si no tendr�an que ordenar un poco, querr�s decir. 324 00:24:32,216 --> 00:24:33,795 Tal vez. Tienes raz�n. 325 00:24:34,090 --> 00:24:35,247 S�. 326 00:25:03,401 --> 00:25:05,407 Dicen que lo van a cortar. 327 00:25:06,310 --> 00:25:07,521 Siempre dicen lo mismo. 328 00:25:11,362 --> 00:25:13,332 Lo que quiero decirte es que... 329 00:25:13,657 --> 00:25:15,934 Cuando ocurre algo triste... 330 00:25:17,162 --> 00:25:19,294 A veces uno no quiere hablar de ello. 331 00:25:20,211 --> 00:25:21,205 Es decir... 332 00:25:21,584 --> 00:25:23,699 Aunque uno se vea obligado a hablar... 333 00:25:25,080 --> 00:25:26,526 ... de lo que pas�. 334 00:25:28,767 --> 00:25:30,683 Me refiero a tu padre. 335 00:25:31,659 --> 00:25:35,563 Y quiz�s sea peor si te ves obligada a hablar del tema con un extra�o. 336 00:25:36,051 --> 00:25:39,149 Aunque nunca me consider�, ni me considero... 337 00:25:39,268 --> 00:25:40,233 ... un extra�o. 338 00:25:41,499 --> 00:25:43,360 Pens� que �ramos amigos. 339 00:25:44,762 --> 00:25:46,280 Aunque comprendo... 340 00:25:46,548 --> 00:25:48,211 Mira, este no es el momento. 341 00:25:48,896 --> 00:25:50,360 S�, ya lo s�. 342 00:26:03,321 --> 00:26:05,056 �Qu� quieres que hagamos? 343 00:26:05,508 --> 00:26:07,803 Nada. Trato de decirte que... 344 00:26:07,922 --> 00:26:09,781 ... entiendo tus sentimientos. 345 00:26:09,901 --> 00:26:11,009 Estoy seguro. 346 00:26:15,517 --> 00:26:17,451 �Querr� hablar conmigo, inspector? 347 00:26:17,571 --> 00:26:18,427 S�. 348 00:26:21,143 --> 00:26:23,076 �Me refiero al curso! 349 00:26:23,347 --> 00:26:23,908 �Qu�? 350 00:26:24,028 --> 00:26:25,841 �Qu� quieres que hagamos? 351 00:26:26,795 --> 00:26:29,127 Algunos alumnos gastaron mucho dinero en... 352 00:26:29,246 --> 00:26:30,512 ... viajes, matr�cula... 353 00:26:30,632 --> 00:26:33,035 Querr�n seguir con el curso. 354 00:26:33,430 --> 00:26:34,442 �Seguimos adelante? 355 00:26:34,562 --> 00:26:36,394 No veo por qu� no. 356 00:26:36,736 --> 00:26:39,402 Despu�s de que hablemos con ellos, es tu decisi�n. 357 00:26:41,335 --> 00:26:42,853 Tal vez no deber�amos. 358 00:26:46,865 --> 00:26:47,859 No s�. 359 00:26:50,063 --> 00:26:50,931 �Qu� hacemos? 360 00:26:51,051 --> 00:26:52,159 Como prefieras. 361 00:26:52,780 --> 00:26:54,515 Si te parece que no es correcto... 362 00:26:54,858 --> 00:26:56,303 �C�mo se llamaba? 363 00:26:58,308 --> 00:27:00,242 Ehh... Disculpa. 364 00:27:00,684 --> 00:27:02,130 Yukio Li. 365 00:27:02,527 --> 00:27:04,262 Est�n en orden alfab�tico. 366 00:27:04,381 --> 00:27:05,815 -S�. -�En la "L"? 367 00:27:06,628 --> 00:27:07,315 No. 368 00:27:07,766 --> 00:27:08,779 No, no. 369 00:27:09,036 --> 00:27:11,147 Li era su nombre de pila bautismal, o mejor dicho... 370 00:27:12,635 --> 00:27:13,517 Claro que... 371 00:27:14,890 --> 00:27:16,819 Podr�a haber sido bautizado. 372 00:27:18,077 --> 00:27:19,378 No hay... 373 00:27:20,082 --> 00:27:21,347 ... raz�n... 374 00:27:21,636 --> 00:27:23,606 Creo que no, es decir... 375 00:27:25,855 --> 00:27:27,590 Por qu� dar por sentado que no. 376 00:27:29,469 --> 00:27:31,403 Jane. Si�ntate. 377 00:27:32,898 --> 00:27:35,157 Algunos son cristianos, �no es cierto? 378 00:27:35,716 --> 00:27:36,827 Algunos de ellos. 379 00:27:37,840 --> 00:27:38,924 Como nosotros. 380 00:27:39,190 --> 00:27:41,431 Dra. Robson, si�ntese. Venga. 381 00:27:41,948 --> 00:27:43,610 �Puedo traerte algo? 382 00:27:43,730 --> 00:27:45,092 �Un vaso de agua? 383 00:27:45,797 --> 00:27:47,044 Preparar� un t�. 384 00:27:47,163 --> 00:27:48,579 S�, buena idea. 385 00:27:48,859 --> 00:27:50,937 No quiero t�. 386 00:27:53,559 --> 00:27:55,873 �Qu� voy a hacer con el curso? 387 00:27:56,757 --> 00:27:58,546 �Qu� voy a hacer? 388 00:28:00,390 --> 00:28:02,522 �Pues, puedes seguir adelante, ya te dije! 389 00:28:02,792 --> 00:28:05,426 En lo que a nosotros respecta, si terminamos esta noche... 390 00:28:14,332 --> 00:28:15,380 Aqu� est�. 391 00:28:16,946 --> 00:28:18,319 En espa�ol. 392 00:28:18,663 --> 00:28:20,618 �Sabes algo de �l? 393 00:28:24,575 --> 00:28:27,268 -Estaba casado. -No s� nada de �l. 394 00:28:28,298 --> 00:28:30,421 Alguien tendr� que informar a su esposa. 395 00:28:31,631 --> 00:28:33,438 Hay tiempo para eso. 396 00:28:34,857 --> 00:28:38,309 Bien... puedes tomarte el t� e irte. 397 00:28:38,428 --> 00:28:40,936 Es cuesti�n de hablar con todos. 398 00:28:41,056 --> 00:28:43,279 La �nica manera de hacerlo. 399 00:28:44,128 --> 00:28:45,709 Nos llevar� mucho tiempo. 400 00:28:51,424 --> 00:28:53,355 No creo que debas quedarte. 401 00:28:53,475 --> 00:28:54,433 Gracias. 402 00:28:56,238 --> 00:28:57,829 �C�mo se pronuncia el nombre? 403 00:28:58,443 --> 00:29:00,160 Yukio Li. 404 00:29:02,404 --> 00:29:04,132 Singapur - 1940. 405 00:29:06,598 --> 00:29:07,899 �Ya te vas? 406 00:29:08,424 --> 00:29:10,646 Muri� entre las ocho y las nueve. 407 00:29:10,766 --> 00:29:11,496 �Eso ya lo s�! 408 00:29:11,616 --> 00:29:12,562 Probablemente. 409 00:29:12,682 --> 00:29:13,589 Aproximadamente. 410 00:29:13,708 --> 00:29:16,100 Lo vi irse del comedor y lo encontr� muerto. 411 00:29:16,220 --> 00:29:17,126 �S� cu�ndo muri�! 412 00:29:17,246 --> 00:29:20,235 Juegas con ventaja. Yo aplico la ciencia. 413 00:29:20,354 --> 00:29:22,787 Ten�a que haber una primera vez. 414 00:29:22,907 --> 00:29:24,070 �Es �l? 415 00:29:24,190 --> 00:29:25,372 Sabes como soy, con los cad�veres. 416 00:29:25,492 --> 00:29:26,508 S�. 417 00:29:28,041 --> 00:29:29,107 S�. 418 00:29:29,320 --> 00:29:30,431 S�, era �l. 419 00:29:31,315 --> 00:29:32,526 Est�s seguro. 420 00:29:35,723 --> 00:29:37,314 M�ralo t�. 421 00:29:38,163 --> 00:29:39,103 Segur�simo. 422 00:29:39,375 --> 00:29:41,001 -No pareces t�. -�Por? 423 00:29:41,121 --> 00:29:43,078 Hora del deceso. Identificaci�n positiva. 424 00:29:43,197 --> 00:29:44,505 Tal vez es porque no cen�. 425 00:29:44,625 --> 00:29:47,014 La claridad de pensamiento me calma el apetito. 426 00:29:47,590 --> 00:29:50,915 En "�Alg�n impedimento f�sico?"... 427 00:29:51,034 --> 00:29:55,646 Puso: "La vista del ojo no poder hacer deportes... 428 00:29:55,766 --> 00:29:58,338 ... por no percepci�n de la pelota." 429 00:29:58,876 --> 00:30:00,159 Ya no me necesitas. 430 00:30:00,279 --> 00:30:02,671 Alguien tiene que venir a limpiar. 431 00:30:05,088 --> 00:30:06,986 En "Espa�ol escrito"... 432 00:30:07,106 --> 00:30:08,374 Puso "Bueno". 433 00:30:08,645 --> 00:30:09,947 Era un mentiroso. 434 00:30:10,795 --> 00:30:13,314 Ten�a que rajarme de la bruja, �viste, loco? 435 00:30:13,434 --> 00:30:16,073 Debi� separarse de su esposa por un tiempo. 436 00:30:16,452 --> 00:30:16,994 Qu� pena. 437 00:30:17,114 --> 00:30:19,832 Pero los amarillos ten�an unas ideas de locos para los fierros, viejo. 438 00:30:19,951 --> 00:30:25,644 Sin embargo, dijo que los japoneses ten�an ideas muy buenas sobre autom�viles. 439 00:30:27,089 --> 00:30:29,474 �C�mo puede trabajar con eso encendido? 440 00:30:29,594 --> 00:30:31,611 Ni siquiera lo noto. 441 00:30:33,041 --> 00:30:34,468 Le hace acordar a su casa, �verdad? 442 00:30:34,753 --> 00:30:36,036 No, me parece muy gracioso. 443 00:30:36,397 --> 00:30:38,150 Adem�s, no entiendo una palabra de lo que dicen. 444 00:30:38,270 --> 00:30:41,245 Yo s�. �l me dio un curso acelerado de lunfardo para extranjeros. 445 00:30:46,785 --> 00:30:47,887 �De Cambridge? 446 00:30:48,007 --> 00:30:48,773 As� es. 447 00:30:48,893 --> 00:30:50,508 �Qu� hace aqu� en Oxford? 448 00:30:50,851 --> 00:30:52,677 Gan�ndome unos mangos. �Est� bien? 449 00:30:53,273 --> 00:30:54,484 �De qu� modo? �Ense�ando? 450 00:30:54,603 --> 00:30:56,398 No. Como ayudante. �Est� bien? 451 00:30:59,065 --> 00:31:00,504 Est� muy bien, hijo. 452 00:31:00,935 --> 00:31:02,586 -Disculpe. -No es nada. 453 00:31:03,184 --> 00:31:05,063 Me ocupo de arreglar los paseos. 454 00:31:05,442 --> 00:31:07,124 De atender a la gente en los autobuses. 455 00:31:07,426 --> 00:31:08,502 De entregar las preguntas. 456 00:31:08,621 --> 00:31:09,880 De recoger los crucigramas. 457 00:31:18,065 --> 00:31:19,577 �Qu� hizo ayer? 458 00:31:20,895 --> 00:31:23,016 Vine con el bus desde la estaci�n Victoria. 459 00:31:24,126 --> 00:31:25,444 Y �qu� hizo hoy? 460 00:31:26,194 --> 00:31:27,149 No mucho. 461 00:31:27,755 --> 00:31:28,800 Acomodarme. 462 00:31:29,928 --> 00:31:32,451 �Es eso lo que hicieron todos hoy? �Acomodarse? 463 00:31:32,571 --> 00:31:33,557 Supongo. 464 00:31:35,170 --> 00:31:37,306 �Qu� cree que le cay� mal al... 465 00:31:37,548 --> 00:31:38,911 ... caballero japon�s? 466 00:31:39,031 --> 00:31:39,873 No s�. 467 00:31:42,079 --> 00:31:43,761 Vamos. �Qu� le parece? 468 00:31:45,125 --> 00:31:47,064 Algo que comi�... o bebi�... 469 00:31:47,184 --> 00:31:48,125 �No s�! 470 00:31:49,715 --> 00:31:50,912 �Qu� est� estudiando? 471 00:31:51,600 --> 00:31:52,509 Medicina. 472 00:31:53,387 --> 00:31:54,660 Ah, bueno... 473 00:31:55,236 --> 00:31:57,236 Un testigo experto. �Qu� opina? 474 00:31:59,144 --> 00:32:00,387 No comi� nada. 475 00:32:00,735 --> 00:32:02,659 Dej� el plato entero en la cena. 476 00:32:03,545 --> 00:32:04,955 Bebi� jugo de naranja. 477 00:32:05,332 --> 00:32:06,484 Un poco de pan. 478 00:32:07,442 --> 00:32:08,700 �No ten�a hambre? 479 00:32:08,820 --> 00:32:09,624 No s�. 480 00:32:09,744 --> 00:32:13,162 �Qu� comi� en el autob�s? Era su autob�s, �no? 481 00:32:13,407 --> 00:32:14,300 No s�. 482 00:32:15,179 --> 00:32:16,907 �Ya habl� con la chica, Lewis? 483 00:32:17,149 --> 00:32:17,513 S�. 484 00:32:17,633 --> 00:32:19,983 �Qu� lo vio comer? �Al japon�s? 485 00:32:20,709 --> 00:32:21,906 No le pregunt�. 486 00:32:24,504 --> 00:32:26,413 �Vio al japon�s durante el d�a? 487 00:32:26,533 --> 00:32:28,003 Creo que s�. Andaba por ah�. 488 00:32:28,122 --> 00:32:30,146 �Ad�nde andaba? �En la ciudad? �Ad�nde? 489 00:32:30,266 --> 00:32:31,861 No s�. En el bar. 490 00:32:31,981 --> 00:32:33,962 �Qu� hac�a en el bar? �Beb�a jugo de naranja? 491 00:32:34,081 --> 00:32:34,500 S�. 492 00:32:34,620 --> 00:32:35,689 -�Usted lo invit�? -�Yo? 493 00:32:35,809 --> 00:32:36,947 -�Habl� con alguien? -S�. 494 00:32:37,067 --> 00:32:37,810 �Con qui�n? 495 00:32:37,930 --> 00:32:39,427 Un alem�n de nombre Friedman. 496 00:32:39,547 --> 00:32:40,830 Con la Dra. Robson. 497 00:32:42,571 --> 00:32:44,734 Y lo �nico que ingiri� fue jugo de naranja. 498 00:32:47,290 --> 00:32:49,063 Eso me caer�a mal a m�. 499 00:32:49,417 --> 00:32:53,030 �Sabe? La piel toma un color raro si se comen demasiadas naranjas. 500 00:32:53,302 --> 00:32:55,181 La de �l ten�a un color raro. 501 00:32:59,328 --> 00:33:00,782 �Ya termin� conmigo? 502 00:33:01,616 --> 00:33:02,616 S�. 503 00:33:03,660 --> 00:33:06,046 -�Puedo irme? -S�, terminamos. Por ahora. 504 00:33:08,197 --> 00:33:09,985 �Con Jane Robson? 505 00:33:10,545 --> 00:33:12,014 Habl� con ella. 506 00:33:18,124 --> 00:33:20,352 �Tiene alguna opini�n sobre los japoneses? 507 00:33:20,472 --> 00:33:21,775 �Qu� quiere decir? 508 00:33:22,662 --> 00:33:24,965 -Mucha gente la tiene. -�Gente joven? 509 00:33:25,084 --> 00:33:26,039 Lo dudo. 510 00:33:26,467 --> 00:33:28,406 Esas cosas me parecen absurdas. 511 00:33:33,132 --> 00:33:35,177 Est� un poco alterado. 512 00:33:35,563 --> 00:33:36,866 �Lo estamos vigilando? 513 00:33:37,169 --> 00:33:38,457 S�, eso hac�a. 514 00:33:39,668 --> 00:33:43,251 Querr� jugar al billar. �Quiere jugar? 515 00:33:45,221 --> 00:33:46,448 No. 516 00:33:46,757 --> 00:33:49,090 Prefiero terminar con esto e irme a casa. 517 00:33:49,923 --> 00:33:52,393 Dos personas no estaban en el sal�n. 518 00:33:52,975 --> 00:33:55,884 La Sra. Warbut, la tesorera, y... 519 00:33:56,247 --> 00:33:58,096 Ralph Thomas, el conserje. 520 00:33:58,701 --> 00:34:00,519 �Sospecha de alguno de ellos? 521 00:34:01,079 --> 00:34:01,912 No. 522 00:34:03,215 --> 00:34:03,988 No. 523 00:34:05,010 --> 00:34:06,253 Yo tampoco. 524 00:34:09,069 --> 00:34:10,918 -�Sr. Friedman? -�S�? 525 00:34:11,038 --> 00:34:12,690 Le dieron otra habitaci�n. 526 00:34:12,810 --> 00:34:13,978 �Ah! Gracias. 527 00:34:14,098 --> 00:34:14,860 Lo acompa�o, se�or. 528 00:34:14,979 --> 00:34:17,389 Lleve ahora lo que necesite y el resto despu�s. 529 00:34:19,455 --> 00:34:21,349 Yo ir�a por la otra escalera. 530 00:34:22,053 --> 00:34:24,204 La n�mero 23. 531 00:34:24,324 --> 00:34:25,222 Gracias. 532 00:34:32,091 --> 00:34:34,439 -�No puedo subir? -Todav�a no. 533 00:34:34,689 --> 00:34:36,523 Tiene que usar la otra escalera. 534 00:34:36,642 --> 00:34:38,234 Quiero ir a mi habitaci�n. 535 00:34:38,908 --> 00:34:40,348 �Por qu� no puedo? 536 00:34:41,583 --> 00:34:42,696 �Quiero ir a mi habitaci�n! 537 00:34:42,816 --> 00:34:44,725 Van a cambiarlo de habitaci�n. 538 00:34:44,844 --> 00:34:45,330 �Por qu�? 539 00:34:45,450 --> 00:34:46,609 �Contr�late, muchacho! 540 00:34:46,729 --> 00:34:48,980 Espere aqu�, se�or. Lo acompa�ar� despu�s de... 541 00:34:49,100 --> 00:34:51,680 ... llevar al caballero. A buscar sus cosas. 542 00:34:57,456 --> 00:34:58,934 Vi el cad�ver. 543 00:34:59,803 --> 00:35:01,333 Un espanto. 544 00:35:01,926 --> 00:35:03,335 Sangre por todas partes. 545 00:35:04,385 --> 00:35:06,574 -�Lo viste salir? -S�. 546 00:35:08,271 --> 00:35:10,294 Lo mejor que hay para el shock. 547 00:35:10,414 --> 00:35:12,020 Co�ac y calor. 548 00:35:15,858 --> 00:35:17,237 Me alegra decir que nunca hace... 549 00:35:17,357 --> 00:35:19,533 .. demasiado calor en esta habitaci�n. 550 00:35:19,652 --> 00:35:21,107 Por el grosor de las paredes. 551 00:35:21,864 --> 00:35:24,676 Siempre una buena excusa para encender la chimenea. 552 00:35:27,829 --> 00:35:29,117 �C�mo se siente ahora? 553 00:35:29,844 --> 00:35:30,738 Bien. 554 00:35:33,026 --> 00:35:34,299 Qu� cosa m�s espantosa. 555 00:35:34,717 --> 00:35:36,929 -Parece que s�. -Lo es. 556 00:35:38,829 --> 00:35:40,132 Qu� hermosas habitaciones. 557 00:35:40,330 --> 00:35:41,477 Lo son, �verdad? 558 00:35:42,113 --> 00:35:43,689 �Son todas para usted? 559 00:35:44,022 --> 00:35:45,356 Todas m�as. 560 00:35:53,696 --> 00:35:55,120 Muchas gracias, Sir Wilfred. 561 00:35:55,361 --> 00:35:58,572 Por favor, mi querida, no dude en llamar a la puerta. 562 00:35:59,329 --> 00:36:00,617 Buenas noches. 563 00:36:09,594 --> 00:36:11,094 Adelante, inspector. 564 00:36:18,505 --> 00:36:19,626 Inspector jefe. 565 00:36:19,746 --> 00:36:22,147 Por supuesto. S�, lo s�. 566 00:36:23,022 --> 00:36:23,976 �Insiste en el rango? 567 00:36:24,095 --> 00:36:24,703 No siempre. 568 00:36:24,823 --> 00:36:27,080 H�galo. Soy adepto a las formalidades. 569 00:36:27,747 --> 00:36:29,595 Entiendo las razones. 570 00:36:29,920 --> 00:36:32,890 Es lo mismo que pasa en el ej�rcito. 571 00:36:33,311 --> 00:36:36,054 Cuando a los cabos interinos se los llama cabos. 572 00:36:36,872 --> 00:36:39,145 Les hace de maravillas. 573 00:36:39,886 --> 00:36:42,007 S� todo sobre el tema. 574 00:36:42,477 --> 00:36:44,310 Y estoy de acuerdo. 575 00:36:45,634 --> 00:36:47,543 �No va a sentarse? 576 00:36:47,780 --> 00:36:48,689 �Qu� piensa? 577 00:36:48,809 --> 00:36:51,150 Pienso que se ha cometido un crimen espantoso... 578 00:36:51,270 --> 00:36:54,146 ... en su facultad y a usted no parece preocuparle. 579 00:36:54,400 --> 00:36:56,703 Totalmente equivocado. Estoy muy preocupado. 580 00:36:56,823 --> 00:36:58,612 Por razones obvias. 581 00:36:59,686 --> 00:37:01,186 Es malo para el negocio. 582 00:37:01,701 --> 00:37:05,323 El pobre hombre fue v�ctima de un ataque feroz, Sir Wilfred. 583 00:37:05,596 --> 00:37:06,853 Pobre hombre... 584 00:37:07,155 --> 00:37:08,095 No me diga... 585 00:37:08,920 --> 00:37:11,511 Qu� tremendo. Ah�rrese los detalles. 586 00:37:11,631 --> 00:37:14,020 He visto muerte en abundancia. 587 00:37:15,004 --> 00:37:18,074 Y cada tanto alg�n pobre diablo sale... 588 00:37:18,194 --> 00:37:20,710 ... de estos establecimientos, incluso de �ste... 589 00:37:21,209 --> 00:37:23,148 En una bolsa de pl�stico. 590 00:37:25,527 --> 00:37:28,208 No me sentar�, si no le molesta. 591 00:37:48,656 --> 00:37:51,232 Hablar�n m�s por la ma�ana. 592 00:37:51,519 --> 00:37:53,837 A menos que les permita irse. 593 00:37:54,183 --> 00:37:55,592 �Por qu� habr�a de hacerlo? 594 00:37:55,807 --> 00:37:57,718 Estoy a favor de la educaci�n. 595 00:37:58,182 --> 00:38:00,788 De ampliar la mente de los extranjeros. 596 00:38:04,603 --> 00:38:07,103 Tendremos que volverlo a mirar, supongo. 597 00:38:08,088 --> 00:38:09,466 �Tiene algo que hacer? 598 00:38:09,951 --> 00:38:10,997 No. 599 00:38:11,784 --> 00:38:12,738 Qu� bien. 600 00:38:17,319 --> 00:38:19,485 Ya sabe c�mo soy con los cad�veres. 601 00:38:28,581 --> 00:38:29,777 Es �l, �no? 602 00:38:30,262 --> 00:38:31,581 Dir�a que s�. 603 00:38:32,413 --> 00:38:34,064 �Por qu� le hicieron eso en la cara? 604 00:38:34,184 --> 00:38:34,792 S�. 605 00:38:35,390 --> 00:38:36,662 Era su lengua. 606 00:38:37,026 --> 00:38:38,117 �Ah, s�? 607 00:38:38,237 --> 00:38:39,280 Qu� alivio. 608 00:38:39,400 --> 00:38:42,638 No me hubiese gustado que fuera la de otro. 609 00:38:42,969 --> 00:38:44,795 Extirpada. Con un cuchillo. 610 00:38:45,749 --> 00:38:46,643 Gracias. 611 00:38:47,203 --> 00:38:49,476 En el est�mago, jugo de naranja, papas fritas... 612 00:38:49,596 --> 00:38:50,930 M�s de lo que yo com�. 613 00:38:51,050 --> 00:38:52,217 �Arthur! 614 00:38:53,444 --> 00:38:57,664 Adem�s de las lesiones y cortaduras en mu�ecas y tobillos, y las... 615 00:38:57,783 --> 00:39:00,284 Creo que puede ser un tipo de ritual. 616 00:39:00,404 --> 00:39:02,003 �Alg�n rito japon�s? 617 00:39:02,122 --> 00:39:03,667 Todav�a no termin�. 618 00:39:05,213 --> 00:39:07,773 No he llegado a ninguna conclusi�n. 619 00:39:08,507 --> 00:39:11,189 Pero tiene agujeros en las palmas de las manos. 620 00:39:11,531 --> 00:39:12,683 Y en los pies. 621 00:39:13,365 --> 00:39:15,971 Hay ejemplos de esto en todos los cultos. 622 00:39:16,090 --> 00:39:17,091 Que sean cristianos. 623 00:39:17,211 --> 00:39:18,106 �Crucifixi�n? 624 00:39:18,226 --> 00:39:19,635 Estigmas, Morse. 625 00:39:19,938 --> 00:39:21,287 Las marcas del sufrimiento. 626 00:39:21,854 --> 00:39:24,369 Las chicas j�venes sufren tales episodios... 627 00:39:24,488 --> 00:39:27,080 De manera espont�nea al vivir en conventos. 628 00:39:27,436 --> 00:39:29,340 Pero a �l se las hicieron con un cuchillo. 629 00:39:29,460 --> 00:39:31,188 �Y la herida en el pecho? 630 00:39:34,532 --> 00:39:35,335 V�yanse. 631 00:39:35,455 --> 00:39:36,608 Ser� un placer. 632 00:39:44,124 --> 00:39:45,063 �Sargento! 633 00:39:45,442 --> 00:39:46,919 En la parte de atr�s. 634 00:39:49,101 --> 00:39:50,646 �Qu� encontraron? 635 00:39:50,766 --> 00:39:52,131 Venga y mire. 636 00:40:04,015 --> 00:40:05,618 �Que lo pari�! 637 00:41:05,411 --> 00:41:07,487 �Por qu� todos los libros est�n escritos por hombres? 638 00:41:15,125 --> 00:41:16,155 �Por qu�? 639 00:41:17,503 --> 00:41:18,351 �Por qu�? 640 00:41:18,669 --> 00:41:19,775 No es verdad. 641 00:41:20,185 --> 00:41:23,548 �Por qu� todos estos libros est�n escritos por hombres? 642 00:41:25,229 --> 00:41:26,395 Es verdad. 643 00:41:28,167 --> 00:41:31,201 En memoria de los alumnos extranjeros que murieron por su pa�s natal. 644 00:41:41,504 --> 00:41:42,110 Me parece justo. 645 00:41:42,230 --> 00:41:44,276 �S�? No pienso igual. 646 00:41:45,277 --> 00:41:46,989 No era probable que lo hiciera. 647 00:42:36,399 --> 00:42:37,414 Maldici�n. 648 00:43:01,459 --> 00:43:02,883 Se sent�a mal. 649 00:43:03,959 --> 00:43:07,080 Usted iba sentado al lado de �l en el bus y ya se sent�a mal. 650 00:43:07,911 --> 00:43:08,562 S�. 651 00:43:08,682 --> 00:43:10,077 �Qu� tipo de malestar? 652 00:43:10,197 --> 00:43:12,114 �Le dol�a el est�mago? 653 00:43:12,567 --> 00:43:14,264 �Ten�a n�useas? �Ese tipo de cosas? 654 00:43:14,578 --> 00:43:16,430 S�. Ese tipo de cosas. 655 00:43:16,550 --> 00:43:18,324 �Le dijo que se sent�a mal? 656 00:43:19,845 --> 00:43:21,588 Creo... creo que s�. 657 00:43:23,405 --> 00:43:25,071 As� que es de Colonia. 658 00:43:27,570 --> 00:43:28,752 -S�. -Ah. 659 00:43:29,100 --> 00:43:32,373 Conozco Colonia. Estuve apostado all�, en el servicio militar. 660 00:43:32,706 --> 00:43:36,176 En tal caso no conocerla tanto como usted, posiblemente, porque... 661 00:43:36,501 --> 00:43:39,031 Vivo all� pocos a�os... hace. 662 00:43:39,690 --> 00:43:41,599 Yo naci� en Leipzig. 663 00:43:42,925 --> 00:43:43,925 �Conoce Leipzig? 664 00:43:44,045 --> 00:43:44,713 No. 665 00:43:45,046 --> 00:43:46,304 Del otro lado. 666 00:43:46,561 --> 00:43:48,289 Vivo all� toda mi vida. 667 00:43:48,408 --> 00:43:50,182 Hasta que voy Colonia. 668 00:43:50,818 --> 00:43:52,530 Marion Platz. 669 00:43:53,495 --> 00:43:54,602 �Disculpe? 670 00:43:55,631 --> 00:43:57,328 Donde estuve apostado. 671 00:43:57,737 --> 00:44:00,752 Ah, eh... Munchen... Munich. 672 00:44:01,441 --> 00:44:03,108 No, no. En Colonia. 673 00:44:04,091 --> 00:44:05,152 K�ln. 674 00:44:05,985 --> 00:44:06,925 �Sabe ad�nde digo? 675 00:44:07,045 --> 00:44:10,653 �Ah! S�, s�. Por supuesto. 676 00:44:11,137 --> 00:44:12,000 Al lado del r�o. 677 00:44:12,120 --> 00:44:13,121 �No diga? 678 00:44:13,810 --> 00:44:14,553 S�, s�. 679 00:44:15,810 --> 00:44:18,030 �Puedo... beber algo, por favor? 680 00:44:23,450 --> 00:44:27,041 �Habl� con el se�or... Yukio Li? 681 00:44:27,729 --> 00:44:30,017 �De qu� tema ser�a? 682 00:44:30,737 --> 00:44:31,903 Yo le pregunto a usted. 683 00:44:33,425 --> 00:44:35,167 Ten�a sospechas. 684 00:44:36,296 --> 00:44:37,008 �De qu�? 685 00:44:37,357 --> 00:44:39,720 A m� me parec�a sospechoso. 686 00:44:40,811 --> 00:44:41,765 Furtivo. 687 00:44:43,985 --> 00:44:45,333 �Comi� algo? 688 00:44:46,234 --> 00:44:48,219 Algo que haya podido caerle mal. 689 00:44:49,544 --> 00:44:50,832 Jugo de naranja. 690 00:44:51,226 --> 00:44:52,984 Comi� s�lo jugo de naranja. 691 00:44:55,719 --> 00:44:57,052 �Le ca�a bien? 692 00:44:59,506 --> 00:45:00,567 �C�mo dice? 693 00:45:25,854 --> 00:45:28,369 �Se llevaban.... bien? 694 00:45:29,080 --> 00:45:32,110 �Hablaron? �Pasaron el rato? 695 00:45:34,097 --> 00:45:36,475 Leemos y hacemos el crucigrama. 696 00:45:36,937 --> 00:45:38,391 �Ad�nde estaban sentados? 697 00:45:38,755 --> 00:45:40,240 En la parte de atr�s. 698 00:45:42,715 --> 00:45:45,571 Nunca hubiera imaginado que alguien como usted... 699 00:45:45,690 --> 00:45:47,252 ... un extranjero... 700 00:45:47,521 --> 00:45:49,536 ... pudiese hacer tan bien el crucigrama. 701 00:45:50,269 --> 00:45:51,118 Gracias. 702 00:45:52,436 --> 00:45:54,315 �Lo felicit� Jane Robson? 703 00:45:55,102 --> 00:45:56,117 �La Dra. Robson? 704 00:45:56,237 --> 00:45:57,412 La conoce bien, �no? 705 00:45:57,531 --> 00:45:58,350 No. 706 00:45:58,990 --> 00:46:00,490 Cre�a que s�. 707 00:46:00,884 --> 00:46:02,982 �De qu� hablaba con ella esta ma�ana? 708 00:46:03,251 --> 00:46:04,342 �Cu�ndo dice? 709 00:46:04,659 --> 00:46:05,614 Esta ma�ana. 710 00:46:06,068 --> 00:46:07,068 M�s temprano. 711 00:46:08,197 --> 00:46:10,257 Ah, s�. Hablamos del curso. 712 00:46:11,614 --> 00:46:12,417 Claro. 713 00:46:14,189 --> 00:46:15,568 �Puedo irme ya? 714 00:46:15,785 --> 00:46:17,560 S�, gracias, Herr Friedman. 715 00:46:18,132 --> 00:46:19,024 Gracias. 716 00:46:37,186 --> 00:46:38,417 Impresionante. 717 00:46:39,582 --> 00:46:40,658 �Qui�n lo hizo? 718 00:46:40,871 --> 00:46:43,339 Estaba en el autob�s. En la parte de atr�s. 719 00:46:44,658 --> 00:46:47,839 Creo que tendremos que revisar todos los crucigramas, �no? 720 00:46:49,944 --> 00:46:50,702 �Qu� es esto? 721 00:46:51,089 --> 00:46:52,596 Ten�a un casete. 722 00:46:52,884 --> 00:46:54,323 Atr�s de un asiento. 723 00:46:55,019 --> 00:46:57,223 Este es un informe del laboratorio sobre su ropa... 724 00:46:57,343 --> 00:46:59,056 Y el contenido del casete. 725 00:47:00,078 --> 00:47:01,941 Droga. Hero�na. 726 00:47:02,668 --> 00:47:03,804 En el casete. 727 00:47:04,084 --> 00:47:05,812 Que estaba dentro del sobre... 728 00:47:06,160 --> 00:47:08,312 ... dirigido al hombre asesinado. 729 00:47:09,731 --> 00:47:11,564 Y hab�a rastros en su ropa. 730 00:47:12,905 --> 00:47:15,662 Ah, qu� bien. Estupendo. 731 00:47:15,965 --> 00:47:18,131 Ahora se van a venir como moscas. 732 00:47:18,835 --> 00:47:20,214 Van a venir todos. 733 00:47:20,334 --> 00:47:24,189 Hombres diligentes de Londres, con flores en el ojal. 734 00:47:24,866 --> 00:47:26,790 Pero sobre todo, ya sabe qui�n. 735 00:47:27,943 --> 00:47:29,519 �Qu� le dije, Lewis? 736 00:47:29,749 --> 00:47:31,688 El subjefe Dewar. 737 00:47:48,874 --> 00:47:50,420 No tiene sentido huir de �l. 738 00:47:50,540 --> 00:47:54,836 No huyo del subjefe Dewar, Lewis, respeto su espacio. 739 00:47:54,955 --> 00:47:55,880 Ya veo. 740 00:47:56,000 --> 00:47:57,190 Querr� hablar con usted. 741 00:47:57,310 --> 00:47:59,235 Todo a su tiempo. Ya lo s�. 742 00:47:59,354 --> 00:48:01,498 Tengo sed. �Tiene sed, Lewis? 743 00:48:01,618 --> 00:48:03,050 Por supuesto que s�. 744 00:48:03,671 --> 00:48:05,429 �Est� caminando para atr�s? 745 00:48:05,838 --> 00:48:06,702 Eso parece. 746 00:48:17,957 --> 00:48:19,533 As� me siento. 747 00:48:20,261 --> 00:48:22,048 Que estoy caminando para atr�s. 748 00:48:23,955 --> 00:48:26,501 No me gusta cuando hay drogas. 749 00:48:27,470 --> 00:48:28,940 Hay demasiadas motivaciones. 750 00:48:29,059 --> 00:48:30,060 Demasiado amplias. 751 00:48:30,317 --> 00:48:31,626 Demasiado obvias. 752 00:48:32,423 --> 00:48:33,817 Todo tipo de gente. 753 00:48:34,247 --> 00:48:35,974 S�, s� a lo que se refiere. 754 00:48:36,668 --> 00:48:38,577 �Qu� ten�a en el est�mago? 755 00:48:39,061 --> 00:48:41,925 Pan. Galletas. Ese tipo de cosas. 756 00:48:42,273 --> 00:48:43,891 Papas fritas de copet�n. 757 00:48:44,148 --> 00:48:45,709 Jugo de naranja. 758 00:48:46,921 --> 00:48:48,739 -Lo �nico que bebi�. -S�. 759 00:48:51,920 --> 00:48:53,511 �Consum�a droga? 760 00:48:53,986 --> 00:48:55,759 Hab�a rastros en la ropa. 761 00:48:56,274 --> 00:48:57,956 �Cu�nto hab�a en la casete? 762 00:48:58,213 --> 00:48:59,660 No mucho. Vestigios. 763 00:48:59,780 --> 00:49:01,705 Pero me imagino que habr� estado llena. 764 00:49:01,825 --> 00:49:02,757 S�. 765 00:49:04,483 --> 00:49:06,165 No, no puedo con las drogas. 766 00:49:06,430 --> 00:49:08,527 No puedo entender por qu� lo hacen. 767 00:49:10,642 --> 00:49:11,627 Me supera. 768 00:49:11,899 --> 00:49:13,777 Ah, vamos. S� que entiende. 769 00:49:14,035 --> 00:49:15,550 La gente, los j�venes... 770 00:49:15,823 --> 00:49:17,686 A veces se deprimen, supongo. 771 00:49:17,954 --> 00:49:20,015 La misma raz�n por la cual usted toma cerveza. 772 00:49:20,450 --> 00:49:21,980 La cerveza es alimento. 773 00:49:22,619 --> 00:49:23,786 S�, para usted. 774 00:49:30,207 --> 00:49:32,646 Y sobre los que usted interrog�. �Qu� opina? 775 00:49:32,940 --> 00:49:35,546 Con los que habl� yo estaban aterrados. 776 00:49:35,803 --> 00:49:36,666 �Qui�nes? 777 00:49:36,924 --> 00:49:38,409 Pues el alem�n, por ejemplo. 778 00:49:38,946 --> 00:49:40,431 El muchacho de Cambridge. 779 00:49:40,900 --> 00:49:42,081 Tambi�n Jane Robson. 780 00:49:43,186 --> 00:49:44,808 Pero ninguno de ellos pudo haberlo matado. 781 00:49:45,095 --> 00:49:46,520 Yo soy su testigo. 782 00:49:47,223 --> 00:49:49,102 Estaban todos en el sal�n, cenando. 783 00:49:49,366 --> 00:49:51,473 Nadie se fue aparte del japon�s. 784 00:49:52,177 --> 00:49:53,329 El pobre tipo. 785 00:49:54,191 --> 00:49:56,570 �A usted le da pena? 786 00:49:57,343 --> 00:49:58,631 No lo hab�a pensado. 787 00:49:59,920 --> 00:50:00,692 No. 788 00:50:00,950 --> 00:50:02,556 No si estaba metido en drogas. 789 00:50:02,675 --> 00:50:04,555 La reacci�n normal. Est� bien. 790 00:50:06,115 --> 00:50:10,459 La cuesti�n es, Lewis, que nadie sinti� pena por �l antes, �no? 791 00:50:11,447 --> 00:50:16,144 Antes de que supi�ramos que podr�a andar en la droga. 792 00:50:17,415 --> 00:50:18,976 O sea que ya sab�an. 793 00:50:20,612 --> 00:50:21,377 �No? 794 00:50:22,226 --> 00:50:23,180 Puede ser. 795 00:50:26,812 --> 00:50:27,373 Aunque... 796 00:50:27,493 --> 00:50:31,055 Yo estar�a asustado si mataran a alguien en la habitaci�n de al lado. 797 00:50:31,174 --> 00:50:33,766 Y los dos ten�an su habitaci�n en la misma escalera. 798 00:50:34,167 --> 00:50:36,440 El alem�n y el muchacho de Cambridge. 799 00:50:36,803 --> 00:50:37,894 Y la Dra. Robson. 800 00:50:38,013 --> 00:50:39,616 Fue un golpe �no? 801 00:50:42,610 --> 00:50:45,625 Tuvo unos cuantos golpes �ltimamente, s�. 802 00:50:47,661 --> 00:50:49,919 Me llevo esto para trabajar en casa. 803 00:51:06,464 --> 00:51:07,403 Hola... 804 00:51:08,328 --> 00:51:09,888 �Para qu� volviste? 805 00:51:10,987 --> 00:51:12,835 Deber�as estar en otro lado. 806 00:51:49,845 --> 00:51:50,686 CRUCIGRAMA 807 00:51:50,806 --> 00:51:52,065 Es un farsante. 808 00:51:54,140 --> 00:51:55,928 �Qui�n ser�a un farsante? 809 00:51:58,627 --> 00:51:59,596 �Gan�! 810 00:52:06,186 --> 00:52:07,762 �Fue un buen partido? 811 00:52:08,784 --> 00:52:09,966 Yo no jugu� bien. 812 00:52:10,359 --> 00:52:12,677 �Ganaste? Muchos retoques... 813 00:52:12,878 --> 00:52:14,042 Perd�. Jugu�... 814 00:52:14,468 --> 00:52:15,836 Jugu� muy mal. 815 00:52:18,560 --> 00:52:19,742 Est�s temblando. 816 00:52:20,015 --> 00:52:21,007 Tengo fr�o. 817 00:52:21,363 --> 00:52:22,924 No hace fr�o, Jane. 818 00:52:25,591 --> 00:52:26,788 �C�mo viniste? 819 00:52:27,004 --> 00:52:28,352 Vine en bicicleta. 820 00:52:31,228 --> 00:52:32,024 Mira... 821 00:52:32,895 --> 00:52:34,650 No tienes que tener miedo. 822 00:52:35,428 --> 00:52:36,564 Deja la bicicleta. 823 00:52:39,200 --> 00:52:41,114 �No deber�amos hablar? 824 00:52:43,636 --> 00:52:44,515 Si t� lo dices. 825 00:52:44,635 --> 00:52:47,045 Te llevo. Podemos hablar en el auto. 826 00:52:47,938 --> 00:52:49,922 -�Tienes que cambiarte? -S�. 827 00:52:50,551 --> 00:52:52,385 �Ad�nde te llevo? �A Christ Lane? 828 00:52:52,665 --> 00:52:54,832 No. Ahora vivo en la universidad. 829 00:52:55,929 --> 00:52:57,080 No sab�a. 830 00:53:23,855 --> 00:53:27,794 La misma persona que hizo este crucigrama hizo el del Times. 831 00:53:35,091 --> 00:53:36,788 Y escribi� en el sobre. 832 00:53:40,522 --> 00:53:41,727 El alem�n. 833 00:53:41,992 --> 00:53:44,613 Quiz�s sea alem�n, pero es m�s inteligente que yo. 834 00:53:44,732 --> 00:53:46,801 No pude hacerlo ese d�a. 835 00:54:04,095 --> 00:54:05,034 Por favor. 836 00:54:05,897 --> 00:54:07,291 Det�n el auto. 837 00:54:07,579 --> 00:54:08,912 Quiero caminar. 838 00:54:09,412 --> 00:54:11,094 No, no quieres caminar. 839 00:54:13,419 --> 00:54:15,737 Lo que no quiero es hablar. 840 00:54:16,305 --> 00:54:17,790 No te preguntar� nada. 841 00:54:24,935 --> 00:54:26,738 Mientras paseamos... 842 00:54:27,115 --> 00:54:29,191 Piensa en lo que quieres decirme. 843 00:54:32,130 --> 00:54:33,584 Te gusta Elgar. 844 00:54:34,629 --> 00:54:35,886 O te gustaba. 845 00:54:55,104 --> 00:54:56,679 �Quieres una taza de t�? 846 00:54:59,026 --> 00:54:59,754 No s�. 847 00:54:59,874 --> 00:55:02,162 S� que quieres. T�mate un tecito. 848 00:55:31,490 --> 00:55:32,717 Ay, Dios m�o... 849 00:55:42,062 --> 00:55:43,993 Nunca hab�as venido aqu� �no? 850 00:55:44,113 --> 00:55:45,100 �Cu�ndo? 851 00:55:45,705 --> 00:55:46,720 �Por qu�? 852 00:55:47,864 --> 00:55:49,394 Bueno, cuando... 853 00:55:50,257 --> 00:55:51,864 Cuando nos conocimos. 854 00:55:52,424 --> 00:55:53,501 �Me invitaste? 855 00:55:53,620 --> 00:55:54,293 No. 856 00:55:55,574 --> 00:55:57,047 Es probable que no. 857 00:55:58,036 --> 00:55:59,506 �Lo tomas con az�car? 858 00:56:02,497 --> 00:56:05,588 Si�ntate. Tal vez no te guste la ceremonia del t�. 859 00:56:08,086 --> 00:56:09,814 Son mis mejores tazas. 860 00:56:12,708 --> 00:56:14,813 Nunca las uso. Son en tu honor. 861 00:56:16,714 --> 00:56:18,744 Deber�a vender esta tetera. 862 00:56:20,082 --> 00:56:22,400 Me la van a terminar robando. 863 00:56:23,523 --> 00:56:24,856 Jam�s la uso. 864 00:56:30,623 --> 00:56:32,357 -Si�ntate, Jane. -Ya voy. 865 00:56:33,081 --> 00:56:34,762 -Vamos. -�Ya voy! 866 00:56:36,276 --> 00:56:37,110 Bien. 867 00:56:50,674 --> 00:56:52,613 Hay otra persona involucrada. 868 00:56:53,658 --> 00:56:54,355 S�. 869 00:56:56,632 --> 00:56:58,859 No puedo contarte todo lo que pas�. 870 00:57:00,411 --> 00:57:01,138 Tendr�s que hacerlo. 871 00:57:01,258 --> 00:57:03,653 -�Por lo menos estoy hablando! -Est� bien. 872 00:57:05,257 --> 00:57:06,743 No quiero t�. 873 00:57:06,863 --> 00:57:08,591 Quiz�s quieras, m�s tarde. 874 00:57:11,882 --> 00:57:13,973 Nunca sent� nada por ti. 875 00:57:18,039 --> 00:57:19,857 Eso era obvio. 876 00:57:21,841 --> 00:57:23,023 No importa. 877 00:57:24,465 --> 00:57:25,480 Me importaba. 878 00:57:25,738 --> 00:57:27,571 Pero ahora ya no importa. 879 00:57:36,200 --> 00:57:38,549 Yukio Li era narcotraficante. 880 00:57:43,578 --> 00:57:45,078 �C�mo lo sab�as? 881 00:57:52,945 --> 00:57:54,945 Hizo dos cursos de verano. 882 00:58:04,067 --> 00:58:06,976 Pero antes que eso, hab�a un joven que yo conoc�a. 883 00:58:09,081 --> 00:58:11,967 El a�o pasado muri� en un accidente automovil�stico. 884 00:58:12,437 --> 00:58:13,801 Fue muy triste. 885 00:58:15,164 --> 00:58:16,816 Lo m�s triste era que... 886 00:58:16,935 --> 00:58:20,730 Aunque era muy inteligente y podr�a haber tenido un futuro brillante... 887 00:58:21,306 --> 00:58:23,616 Su vida ya estaba destruida. 888 00:58:26,524 --> 00:58:28,024 A la se�ora Warbut... 889 00:58:28,274 --> 00:58:29,631 Le entregaron una libreta. 890 00:58:29,874 --> 00:58:31,571 El a�o pasado. 891 00:58:32,436 --> 00:58:34,284 La hab�a dejado Yukio Li. 892 00:58:34,572 --> 00:58:37,072 Ten�a nombres y direcciones. 893 00:58:37,367 --> 00:58:39,746 Contactos, narcotraficantes, supongo. 894 00:58:41,888 --> 00:58:43,949 -�Todav�a la tienes? -No. 895 00:58:44,205 --> 00:58:45,369 La destru�. 896 00:58:48,180 --> 00:58:49,741 �Por qu� lo hiciste? 897 00:58:50,142 --> 00:58:53,005 Bueno, quiz�s no deb� hacerlo, pero... 898 00:58:53,299 --> 00:58:55,397 Estaba pensando en la universidad. 899 00:58:56,518 --> 00:58:59,079 Cuando Yukio Li se anot� otra vez este a�o... 900 00:58:59,198 --> 00:59:01,130 Pens� en no aceptarlo. 901 00:59:04,149 --> 00:59:06,656 Este joven... �era un estudiante? 902 00:59:10,923 --> 00:59:11,802 S�. 903 00:59:13,226 --> 00:59:14,847 �C�mo se llamaba? 904 00:59:16,638 --> 00:59:17,593 Jeremy. 905 00:59:18,365 --> 00:59:20,456 Jeremy... Collins. 906 00:59:24,025 --> 00:59:26,578 �Qui�n m�s sabe de esto adem�s de la Sra. Warbut? 907 00:59:26,846 --> 00:59:27,906 El padre de �l. 908 00:59:28,633 --> 00:59:29,875 Se lo cont�. 909 00:59:41,282 --> 00:59:42,676 Se te enfr�a el t�. 910 00:59:42,795 --> 00:59:44,099 No quiero t�. 911 00:59:48,553 --> 00:59:49,333 �S�? 912 00:59:50,711 --> 00:59:52,029 S�, �l habla. 913 00:59:57,473 --> 00:59:58,261 ��Qu�?! 914 01:00:02,352 --> 01:00:03,336 �Ad�nde? 915 01:00:09,098 --> 01:00:09,795 Est� bien. 916 01:00:27,708 --> 01:00:28,897 �No hay sangre? 917 01:00:29,017 --> 01:00:29,624 No. 918 01:00:29,744 --> 01:00:31,858 -�Ni mutilaciones? -Nada. 919 01:00:32,403 --> 01:00:33,963 Vamos mejorando. 920 01:00:34,236 --> 01:00:34,827 �Cu�ndo? 921 01:00:34,947 --> 01:00:36,682 Anoche. No m�s tarde. 922 01:00:37,617 --> 01:00:40,511 Los golpes en la cara puede hab�rselos hecho al caer. 923 01:00:40,768 --> 01:00:42,612 Estrangulado. Creo. 924 01:00:45,887 --> 01:00:47,205 El japon�s... 925 01:00:47,680 --> 01:00:50,331 �Pensaste por qu� no hab�a tanta sangre, Morse? 926 01:00:50,539 --> 01:00:54,345 Con una pu�alada en el coraz�n, la sangre deber�a haber llegado al techo. 927 01:00:54,714 --> 01:00:56,835 -Supongo que s�. -Yo estoy seguro. 928 01:00:57,562 --> 01:00:59,638 �Pensaste por qu� no hab�a nada? 929 01:00:59,933 --> 01:01:02,713 O... agradeciste al cielo. 930 01:01:02,832 --> 01:01:04,413 -Fue una bendici�n. -Claro. 931 01:01:11,488 --> 01:01:14,655 La pu�alada no lo mat�. El informe est� en tu escritorio. 932 01:01:14,935 --> 01:01:16,298 Ya estaba muerto. 933 01:01:16,660 --> 01:01:17,736 �C�mo muri�? 934 01:01:17,856 --> 01:01:19,918 De un golpe. �Ah, y otra cosa! 935 01:01:20,539 --> 01:01:23,842 Los cortes en mu�ecas y tobillos se hicieron para disimular... 936 01:01:23,961 --> 01:01:26,068 ... que lo hab�an tenido atado. 937 01:01:26,477 --> 01:01:27,605 Pero si hab�a estado por ah� todo el d�a... 938 01:01:27,725 --> 01:01:29,935 ... emborrach�ndose con jugo de naranja. 939 01:01:30,160 --> 01:01:31,971 Todo el mundo lo dijo. Lo vieron. 940 01:01:32,091 --> 01:01:34,338 Yo lo vi, minutos antes de su muerte. 941 01:01:34,458 --> 01:01:35,396 Y en la boca. 942 01:01:35,669 --> 01:01:38,911 Los cortes se hicieron para disimular que estuvo amordazado. 943 01:01:39,517 --> 01:01:41,638 Bien, muchachos. Ap�rense. 944 01:01:41,758 --> 01:01:44,088 No estaba atado ni amordazado cuando yo lo vi. 945 01:01:44,207 --> 01:01:47,474 Vamos. Tengo bridge a la una y media, ap�rense muchachos. 946 01:01:47,594 --> 01:01:50,158 Esa es mi opini�n. El informe est� en tu escritorio. 947 01:01:50,278 --> 01:01:52,800 Atado y amordazado durante 24 horas como m�nimo. 948 01:01:52,919 --> 01:01:55,486 -Imposible. -�Te complica las cosas, Morse? 949 01:02:05,726 --> 01:02:07,135 �Y �ste qu� quiere? 950 01:02:10,006 --> 01:02:11,294 �Qu� pas�? 951 01:02:11,531 --> 01:02:12,474 �Suicidio? 952 01:02:12,594 --> 01:02:13,605 Generalmente lo es. 953 01:02:13,724 --> 01:02:15,922 Nada que ver con nosotros Suicidio. 954 01:02:16,042 --> 01:02:17,126 �Escuchaste, Max? 955 01:02:17,246 --> 01:02:19,633 Creo que deber�an esperar a que revise el cad�ver. 956 01:02:19,753 --> 01:02:20,784 Por supuesto. 957 01:02:22,101 --> 01:02:24,556 Es un suicidio. Lo dijo su jefe. 958 01:02:32,173 --> 01:02:34,460 Peter analiz� la escritura del sobre. 959 01:02:34,899 --> 01:02:37,944 Fue escrito por la misma persona que hizo el crucigrama en el bus. 960 01:02:38,064 --> 01:02:40,189 Y el crucigrama que gan� el premio. 961 01:02:40,815 --> 01:02:43,231 Es un farsante... nuestro alem�n. 962 01:02:43,492 --> 01:02:45,598 Nunca oy� hablar de Marion Platz. 963 01:02:45,718 --> 01:02:46,666 Yo tampoco. 964 01:02:46,786 --> 01:02:48,112 Usted no, claro. 965 01:02:48,717 --> 01:02:51,747 Pero que sea un farsante no implica que sea un asesino. 966 01:02:51,867 --> 01:02:53,277 Pero ten�a hero�na. 967 01:02:53,397 --> 01:02:54,565 En el sobre. 968 01:02:54,807 --> 01:02:56,232 Ah, entonces no hay duda. 969 01:02:56,351 --> 01:02:58,260 Seguro que es un asesino, �no? 970 01:03:15,580 --> 01:03:18,005 Drogas, drogas, drogas... 971 01:03:19,534 --> 01:03:21,875 Para hombres como Dewar es un regalo. 972 01:03:22,108 --> 01:03:24,829 Si hay drogas, todos los motivos encajan. 973 01:03:24,948 --> 01:03:26,253 Les encanta. 974 01:03:26,861 --> 01:03:30,754 A los polic�as sin imaginaci�n como Dewar, les encanta. 975 01:03:31,519 --> 01:03:34,307 Y les encanta la rectitud de la causa. 976 01:03:35,594 --> 01:03:37,851 El problema con Friedman es que no pudo haberlo hecho. 977 01:03:37,971 --> 01:03:39,177 Sea o no sea un farsante. 978 01:03:39,296 --> 01:03:40,645 Con o sin drogas. 979 01:03:41,932 --> 01:03:44,098 Ninguno de ellos pudo haberlo hecho. 980 01:03:44,773 --> 01:03:46,447 Ninguno pudo matar al japon�s. 981 01:03:46,566 --> 01:03:49,537 Los vi a todos all� sentados. �Yo! 982 01:03:51,947 --> 01:03:53,205 �Por qu� yo? 983 01:03:53,461 --> 01:03:55,295 Usted es un muy buen testigo, �no, jefe? 984 01:03:56,257 --> 01:03:58,272 El mejor. �No es cierto? 985 01:04:12,180 --> 01:04:14,687 �Cree que me tendieron una trampa, Lewis? 986 01:04:15,686 --> 01:04:17,050 Yo creo que s�. 987 01:04:18,444 --> 01:04:20,686 Acabo de pensar algo muy feo. 988 01:04:22,231 --> 01:04:24,897 �Hace cu�nto tiempo que me est�n enga�ando? 989 01:04:25,458 --> 01:04:26,428 Est� hablando de... 990 01:04:26,867 --> 01:04:28,776 �La doctora Robson? 991 01:04:30,063 --> 01:04:31,836 Eso es lo feo que pens�. 992 01:04:33,101 --> 01:04:34,707 S�lo usted lo sabe. 993 01:04:35,990 --> 01:04:38,915 �Es por eso que no puedo pensar bien, Lewis? 994 01:04:40,890 --> 01:04:41,791 No s�. 995 01:04:44,778 --> 01:04:46,157 Quiz�s deber�amos... 996 01:04:46,997 --> 01:04:48,512 Ir hacia atr�s. 997 01:04:49,755 --> 01:04:51,709 Empezar a pensar en japon�s. 998 01:04:53,411 --> 01:04:54,350 �Zen? 999 01:04:55,087 --> 01:04:56,026 �C�mo? 1000 01:04:57,350 --> 01:04:58,683 �Puccini? 1001 01:04:59,076 --> 01:05:01,151 �Madame Butterfly, quiere decir? 1002 01:05:03,371 --> 01:05:04,249 Exacto. 1003 01:05:09,890 --> 01:05:11,587 Ya pueden recoger sus cosas. 1004 01:05:27,108 --> 01:05:28,365 �Herr Friedman? 1005 01:05:28,586 --> 01:05:29,516 No. 1006 01:05:30,615 --> 01:05:31,675 Disculpa. 1007 01:05:32,100 --> 01:05:33,024 �Por qu�? 1008 01:05:35,205 --> 01:05:36,629 �Para qu� lo necesitas? 1009 01:05:38,826 --> 01:05:40,250 �Te puedo ayudar en algo? 1010 01:05:46,833 --> 01:05:49,090 �Cu�ndo nos conocimos por primera vez? 1011 01:05:49,612 --> 01:05:51,702 Bueno, no s�, no me acuerdo. 1012 01:05:51,822 --> 01:05:53,218 Creo que el a�o pasado. 1013 01:05:53,338 --> 01:05:54,854 S�, fue el a�o pasado. 1014 01:05:55,792 --> 01:05:56,519 S�. 1015 01:05:57,791 --> 01:05:59,807 Hoy encontramos a Graham Daniel. 1016 01:06:00,057 --> 01:06:00,890 Muerto. 1017 01:06:01,481 --> 01:06:03,011 En un ba�o p�blico. 1018 01:06:03,495 --> 01:06:04,836 Estrangulado, parece. 1019 01:06:04,956 --> 01:06:07,916 Aunque mi superior piensa que pudo haber sido suicidio. 1020 01:06:13,708 --> 01:06:14,890 �No lo conoc�as? 1021 01:06:15,010 --> 01:06:17,117 No, lo contrat�, eso es todo. 1022 01:06:18,972 --> 01:06:21,593 No se drogaba, �no? Como Jeremy Collins. 1023 01:06:22,009 --> 01:06:23,358 �Drogas, Jeremy? 1024 01:06:23,478 --> 01:06:24,903 No s�. 1025 01:06:25,591 --> 01:06:28,409 Es decir. S� lo de Jeremy Collins, claro, pero... 1026 01:06:28,788 --> 01:06:31,121 Graham no... Jeremy... 1027 01:06:32,211 --> 01:06:34,074 Jeremy Collins, �l... Bueno, no... 1028 01:06:34,194 --> 01:06:35,627 Se�orita... 1029 01:06:36,293 --> 01:06:37,324 Heidi. �S�? 1030 01:06:37,444 --> 01:06:39,081 �Qui�n es el farsante? 1031 01:06:39,397 --> 01:06:40,428 �C�mo dice? 1032 01:06:40,548 --> 01:06:44,086 Usted llen� su crucigrama con "es un farsante, es un farsante". 1033 01:06:44,329 --> 01:06:45,488 �Qui�n? 1034 01:06:45,896 --> 01:06:48,063 Puse cualquier cosa. No pude hacerlo. 1035 01:06:48,183 --> 01:06:49,782 �No significaba nada? 1036 01:06:50,406 --> 01:06:52,012 Llen� los cuadraditos. 1037 01:06:52,132 --> 01:06:53,891 -Por favor. -No, espera. 1038 01:06:54,208 --> 01:06:56,466 Soy suiza. Conocemos a los alemanes. 1039 01:06:56,586 --> 01:06:58,075 �l no es alem�n. 1040 01:06:58,318 --> 01:06:59,378 �De d�nde es? 1041 01:06:59,650 --> 01:07:01,771 No s�. Preg�ntele a �l. 1042 01:07:03,089 --> 01:07:04,210 Claro. Gracias. 1043 01:07:06,496 --> 01:07:08,859 �Qui�n lee las solicitudes? 1044 01:07:09,176 --> 01:07:11,252 Pues... Todos nosotros. 1045 01:07:12,411 --> 01:07:15,487 El tesorero, que se fue por unas semanas. 1046 01:07:15,857 --> 01:07:17,584 El personal de la oficina. 1047 01:07:18,690 --> 01:07:19,902 La se�ora Warbut. 1048 01:07:20,151 --> 01:07:23,969 Si Herr Friedman no es lo que parece ser, y parece que no lo es... 1049 01:07:24,088 --> 01:07:27,756 Debi� darles una direcci�n en Alemania para que le respondieran. 1050 01:07:29,891 --> 01:07:30,998 S�, claro. 1051 01:07:36,315 --> 01:07:38,785 ��l es el padre de Jeremy Collins? 1052 01:07:39,014 --> 01:07:39,680 No. 1053 01:07:41,001 --> 01:07:42,274 �Est�s segura? 1054 01:07:42,467 --> 01:07:43,677 S� que no es �l. 1055 01:07:44,312 --> 01:07:45,633 �Qui�n es, Jane? 1056 01:07:46,260 --> 01:07:47,533 Sir Wilfred. 1057 01:07:48,532 --> 01:07:49,457 �Ah, s�? 1058 01:07:51,735 --> 01:07:54,902 �Te dijo que aceptaras la solicitud de Yukio Li? 1059 01:07:55,985 --> 01:07:58,636 Supongo que s�, �l... 1060 01:07:59,021 --> 01:08:01,210 Lee todas las solicitudes. 1061 01:08:03,013 --> 01:08:04,331 S�, ya lo s�. 1062 01:08:05,163 --> 01:08:06,345 Me lo dijo. 1063 01:08:11,858 --> 01:08:13,661 �T�? Estoy tomando el t�. 1064 01:08:14,062 --> 01:08:15,562 No lo interrumpir�. 1065 01:08:15,682 --> 01:08:17,638 Es acerca de su hijo, Sir Wilfred. 1066 01:08:18,024 --> 01:08:19,054 �Cu�l? 1067 01:08:19,173 --> 01:08:20,463 �Tiene m�s de uno? 1068 01:08:20,811 --> 01:08:22,205 Seguro que s�. 1069 01:08:22,963 --> 01:08:24,735 Jeremy Collins. 1070 01:08:24,978 --> 01:08:26,682 �Ah, �l! 1071 01:08:27,681 --> 01:08:28,636 Drogas. 1072 01:08:29,976 --> 01:08:32,006 �Hace falta decir m�s, mi amigo? 1073 01:08:32,400 --> 01:08:33,158 �Drogas? 1074 01:08:33,347 --> 01:08:37,551 Jeremy Collins era una basura humana, inspector. 1075 01:08:38,087 --> 01:08:40,390 Por quien no tengo ning�n respeto. 1076 01:08:40,971 --> 01:08:42,713 -�Conoc�a a Yukio Li? -Ah... 1077 01:08:43,463 --> 01:08:45,599 �Si sab�a de su existencia o si lo conoc�a? 1078 01:08:45,719 --> 01:08:47,463 Lo primero, tal vez, lo segundo... 1079 01:08:47,582 --> 01:08:49,485 �Sab�a que era narcotraficante? 1080 01:08:49,605 --> 01:08:50,760 �Si sab�a? 1081 01:08:51,306 --> 01:08:53,048 Lo vi, como lo vio usted. 1082 01:08:53,480 --> 01:08:54,950 Un t�pico japon�s del sur. 1083 01:08:55,275 --> 01:08:56,532 �Existe tal persona? 1084 01:08:56,652 --> 01:08:58,881 �A usted le parecen todos iguales, Morse? 1085 01:08:59,001 --> 01:08:59,864 �A usted no? 1086 01:08:59,984 --> 01:09:00,682 No. 1087 01:09:01,068 --> 01:09:04,568 Largos servicios en los puestos dif�ciles, mi amigo. 1088 01:09:04,862 --> 01:09:09,793 Tuve la oportunidad de conocer, y posteriormente de interrogar... 1089 01:09:09,912 --> 01:09:12,185 ... a muchos japoneses en el Lejano Oriente... 1090 01:09:12,305 --> 01:09:14,110 Despu�s de la guerra y durante... 1091 01:09:14,230 --> 01:09:15,730 ... parte de ella. 1092 01:09:16,075 --> 01:09:19,302 Llegu� a conocer su fisionom�a, era inevitable. 1093 01:09:19,794 --> 01:09:22,324 Sentado frente a ellos durante horas. 1094 01:09:23,267 --> 01:09:24,448 Para usted... 1095 01:09:24,676 --> 01:09:28,142 ... y el observador superficial, todos parecen iguales, pero... 1096 01:09:29,788 --> 01:09:33,311 Los japoneses del sur tiene particularidades. 1097 01:09:33,886 --> 01:09:35,219 Labios m�s gruesos. 1098 01:09:35,810 --> 01:09:37,370 Ojos m�s redondos. 1099 01:09:38,506 --> 01:09:40,437 Creo que usted lo mat�. 1100 01:09:40,891 --> 01:09:42,134 �Y si lo hizo? 1101 01:09:43,618 --> 01:09:45,171 �C�mo lo hice? 1102 01:09:45,594 --> 01:09:46,473 No s�. 1103 01:09:46,821 --> 01:09:49,473 -Claro que no. -Lo ayudaron. 1104 01:09:49,723 --> 01:09:50,632 �Ah, s�? 1105 01:09:50,752 --> 01:09:51,692 Kurt Friedman. 1106 01:09:51,811 --> 01:09:54,085 Que no es alem�n, pero eso no era un problema para usted. 1107 01:09:54,205 --> 01:09:57,327 Pod�a hacer que en la solicitud dijera que lo era. 1108 01:09:57,597 --> 01:10:00,461 �Ad�nde est� Friedman? �Le dio una llave maestra? 1109 01:10:00,638 --> 01:10:02,060 �Por qu� habr�a de hacerlo? 1110 01:10:02,180 --> 01:10:03,983 Para que pueda esconderse. 1111 01:10:06,034 --> 01:10:08,640 Voy a revisar el edificio de punta a punta. 1112 01:10:08,759 --> 01:10:10,457 Algo que deber�a haber hecho antes. 1113 01:10:10,577 --> 01:10:14,002 Quiero todas las puertas abiertas, quiero revisar todos los rincones. 1114 01:10:14,255 --> 01:10:16,388 Espero encontrar un lugar en donde alguien estuvo... 1115 01:10:16,508 --> 01:10:18,336 ... atado y amordazado un d�a entero. 1116 01:10:18,594 --> 01:10:21,573 Tal vez tambi�n encuentre a Kurt Friedman, escondido. 1117 01:10:21,860 --> 01:10:24,587 Graham Daniel est� muerto, �lo sab�a? 1118 01:10:25,056 --> 01:10:25,935 �C�mo iba a saberlo? 1119 01:10:26,055 --> 01:10:27,162 �C�mo podr�a! 1120 01:10:28,979 --> 01:10:30,570 �Lo asesin� a �l? 1121 01:10:30,690 --> 01:10:32,683 Tal vez lo descubri�. 1122 01:10:33,034 --> 01:10:34,845 Quiz�s era amigo de su hijo. 1123 01:10:34,964 --> 01:10:39,268 Tal vez lo ayud� a matar a Yukio Li y luego amenaz� con hablar. 1124 01:10:39,648 --> 01:10:42,451 Jane Robson le cont� sobre Yukio Li... 1125 01:10:42,836 --> 01:10:45,503 ... y usted lo culp� de la muerte de su hijo. 1126 01:10:47,837 --> 01:10:51,791 Sin importar lo que diga, Sir Wilfred, usted se preocupaba por su hijo. 1127 01:10:52,343 --> 01:10:53,995 No s� c�mo lo hizo. 1128 01:10:54,608 --> 01:10:57,442 S� que estaban todos all�, sentados mir�ndome... 1129 01:10:57,736 --> 01:10:59,372 Mi papel era darles una coartada. 1130 01:10:59,492 --> 01:11:01,477 Por eso me pidieron que hiciera el crucigrama... 1131 01:11:01,597 --> 01:11:02,887 ... y entregara el premio. 1132 01:11:03,007 --> 01:11:06,423 Yo no le ped�, cre� que era amigo de Jane Robson. 1133 01:11:06,542 --> 01:11:07,396 �Amigo? 1134 01:11:07,516 --> 01:11:08,584 S�, era su amigo. 1135 01:11:08,704 --> 01:11:10,295 S�, soy su amigo. 1136 01:11:11,718 --> 01:11:14,764 La coartada perfecta es la m�s sospechosa de todas. 1137 01:11:14,884 --> 01:11:17,165 Tambi�n la m�s inocente. 1138 01:11:21,953 --> 01:11:24,392 �Puedo atender la puerta? 1139 01:11:24,982 --> 01:11:26,240 Perm�tame. 1140 01:11:33,261 --> 01:11:36,685 Justo a tiempo para verme arrestado, subjefe. 1141 01:11:36,943 --> 01:11:39,246 No lo creo, Sir Wilfred. 1142 01:11:39,366 --> 01:11:42,973 No hablo de arrestos. Hablo de sospechas. 1143 01:11:43,850 --> 01:11:47,538 Sospecho que ha tenido que ver en el homicidio de Yukio Li. 1144 01:11:47,779 --> 01:11:48,491 Tenga. 1145 01:11:48,718 --> 01:11:50,427 Ser� mejor que lo vea. 1146 01:11:50,547 --> 01:11:51,544 �Qu� es? 1147 01:11:51,742 --> 01:11:53,893 Lo que sabemos de su japon�s. 1148 01:11:54,347 --> 01:11:55,847 Estaba siendo investigado. 1149 01:11:56,084 --> 01:11:57,755 Sir Wilfred cooper�. 1150 01:11:58,831 --> 01:12:01,952 Formaba parte de un c�rtel de droga internacional. 1151 01:12:02,299 --> 01:12:03,875 �Qui�n lo investigaba? 1152 01:12:08,998 --> 01:12:10,028 Ya veo. 1153 01:12:11,271 --> 01:12:13,604 Nos saca a ambos de aqu�, �no? 1154 01:12:14,665 --> 01:12:16,422 �Por qu� es un tema pol�tico? 1155 01:12:16,875 --> 01:12:18,754 Probablemente no nos lo van a decir. 1156 01:12:19,421 --> 01:12:21,300 �Nos est�n sacando del medio? 1157 01:12:23,132 --> 01:12:24,298 A usted s�. 1158 01:12:31,509 --> 01:12:34,631 Los quiero fuera de aqu�. A usted y a Lewis. 1159 01:12:34,934 --> 01:12:35,570 �Ahora? 1160 01:12:35,690 --> 01:12:37,025 S�. Ahora. 1161 01:12:37,251 --> 01:12:39,005 Es demasiado para ustedes. 1162 01:12:39,245 --> 01:12:41,657 Pueden continuar investigando, si quieren. 1163 01:12:42,042 --> 01:12:44,406 Pero quiero a todos fuera de aqu�. 1164 01:12:44,734 --> 01:12:46,916 Lo que hagan tiene que ser discreto. 1165 01:12:47,178 --> 01:12:48,405 En mi opini�n... 1166 01:12:48,525 --> 01:12:50,821 Graham Daniel mat� al japon�s. 1167 01:12:50,941 --> 01:12:52,912 Habr�n discutido por dinero o drogas. 1168 01:12:53,031 --> 01:12:54,622 �Y qui�n lo mat� a �l? 1169 01:12:54,742 --> 01:12:56,326 Si es que fue asesinato. 1170 01:12:56,610 --> 01:12:58,246 Todav�a no lo sabemos. 1171 01:12:58,365 --> 01:13:00,427 Puede que sea algo fortuito. 1172 01:13:00,547 --> 01:13:03,093 Puede haberse suicidado. No lo sabemos. 1173 01:13:03,335 --> 01:13:04,153 Todav�a. 1174 01:13:04,273 --> 01:13:06,591 Lo que s� sabemos es que el japon�s... 1175 01:13:06,710 --> 01:13:09,348 Estaba metido en la droga. A lo grande. 1176 01:13:09,468 --> 01:13:12,817 Y todav�a es posible que alguien trate de contactarlo. 1177 01:13:13,141 --> 01:13:14,459 �En la morgue? 1178 01:13:15,141 --> 01:13:16,793 Ellos no lo saben. 1179 01:13:17,376 --> 01:13:19,239 Algo va a aparecer. 1180 01:13:20,011 --> 01:13:21,436 Un "doppelg�nger". 1181 01:13:22,632 --> 01:13:23,920 Exacto. 1182 01:13:24,518 --> 01:13:27,806 �Qui�n es? �Uno de los estudiantes, el que lo vigilaba? 1183 01:13:28,146 --> 01:13:30,252 No es necesario que usted lo sepa. 1184 01:13:30,372 --> 01:13:31,199 �No? 1185 01:13:31,866 --> 01:13:33,547 �Era Graham Daniel? 1186 01:13:34,130 --> 01:13:35,736 �No importa qui�n era! 1187 01:13:36,099 --> 01:13:37,841 Ah. No era �l. 1188 01:13:38,811 --> 01:13:40,038 Muy bien, se�or. 1189 01:13:51,951 --> 01:13:54,209 �Es �ste el agente secreto? 1190 01:13:56,927 --> 01:13:59,821 No hizo muy buen trabajo, �no? Dej� que lo mataran. 1191 01:13:59,941 --> 01:14:02,919 �No cree en la cooperaci�n, se�orita? 1192 01:14:05,687 --> 01:14:06,656 Lo siento. 1193 01:14:06,776 --> 01:14:07,913 Est� bien. 1194 01:14:10,170 --> 01:14:12,238 �Le parecen todos iguales a usted? 1195 01:14:12,798 --> 01:14:13,965 �C�mo dijo? 1196 01:14:14,359 --> 01:14:17,335 -�Sabe lo que es un "doppelg�nger"? -S�. 1197 01:14:17,956 --> 01:14:20,789 Cu�ntele al subjefe Dewar. �l no sabe. 1198 01:14:43,759 --> 01:14:45,486 �C�mo supo que estaba aqu�? 1199 01:14:45,606 --> 01:14:46,976 �Y ad�nde iba a estar? 1200 01:14:53,906 --> 01:14:55,633 �Ya apareci� el alem�n? 1201 01:14:55,981 --> 01:14:56,648 No. 1202 01:14:57,799 --> 01:14:59,011 Ese farsante... 1203 01:15:01,192 --> 01:15:02,889 Gracias, Heidi. 1204 01:15:04,679 --> 01:15:07,573 Voy a tener que volver a hablar con Jane Robson. 1205 01:15:08,004 --> 01:15:10,504 Nos dijeron que nos vayamos, se�or. 1206 01:15:10,989 --> 01:15:12,292 �No me diga? 1207 01:15:15,208 --> 01:15:17,344 Friedman no era narcotraficante. 1208 01:15:17,814 --> 01:15:19,117 El japon�s s�. 1209 01:15:19,943 --> 01:15:22,912 Friedman estaba involucrado con Jane Robson. 1210 01:15:23,623 --> 01:15:26,169 Ellos prepararon todo esto de la droga. 1211 01:15:26,729 --> 01:15:29,578 Pusieron ese tonto sobre en el bus. 1212 01:15:30,005 --> 01:15:32,111 Inventaron la historia de la libreta. 1213 01:15:32,361 --> 01:15:33,634 �Se imagina? 1214 01:15:33,967 --> 01:15:36,702 �Todos los nombres de todos sus contactos...! 1215 01:15:37,166 --> 01:15:39,712 Se lo imaginar�a, si fuese traficante. 1216 01:15:44,540 --> 01:15:46,207 Pero ninguno de ellos sab�a... 1217 01:15:46,327 --> 01:15:48,494 Que mientras lo incriminaban como traficante... 1218 01:15:48,614 --> 01:15:50,368 �Que en realidad lo era! 1219 01:15:50,624 --> 01:15:52,836 E importante. Y lo investigaban. 1220 01:15:54,791 --> 01:15:56,806 Ninguno era un malhechor. 1221 01:16:02,339 --> 01:16:03,339 Ninguno. 1222 01:16:05,686 --> 01:16:06,808 Y se lo dije. 1223 01:16:08,646 --> 01:16:11,782 Ning�n criminal verdadero entre ellos. 1224 01:16:14,311 --> 01:16:17,118 Adem�s de nuestro japon�s, la �nica persona que parece ser... 1225 01:16:17,238 --> 01:16:21,845 ... un delincuente es Sir Wilfred Mulryne, miembro de la Sociedad Real... 1226 01:16:25,241 --> 01:16:27,044 Y �l tampoco hizo nada. 1227 01:16:30,611 --> 01:16:33,792 Lo siento, Lewis. Quiero que investigue un poco m�s. 1228 01:16:34,397 --> 01:16:37,640 Ella viv�a en... Christ Lane. 1229 01:16:38,049 --> 01:16:39,003 �Qui�n? 1230 01:16:39,594 --> 01:16:40,851 Jane Robson. 1231 01:16:41,820 --> 01:16:43,804 Quiero saber m�s sobre ella. 1232 01:16:44,948 --> 01:16:46,797 Conoc� a su padre... 1233 01:16:47,327 --> 01:16:49,493 Ten�a un hermano, me parece. 1234 01:16:50,167 --> 01:16:51,151 �Le parece? 1235 01:16:51,848 --> 01:16:53,394 �De qu� hablaban? 1236 01:16:55,362 --> 01:16:56,211 No s�... 1237 01:16:58,271 --> 01:17:00,498 Bueno, habl�bamos de m�sica. 1238 01:17:01,066 --> 01:17:02,263 Lo de siempre. 1239 01:17:03,572 --> 01:17:05,648 De la vida. De m�sica. 1240 01:17:06,565 --> 01:17:09,337 De libros... De m�sica. 1241 01:17:10,556 --> 01:17:11,905 Palabras cruzadas. 1242 01:17:13,533 --> 01:17:14,488 De todo. 1243 01:17:18,994 --> 01:17:20,046 No mucho. 1244 01:17:23,001 --> 01:17:24,880 No s� nada sobre ella. 1245 01:17:26,015 --> 01:17:28,515 Salvo que su padre tuvo un derrame. 1246 01:17:32,240 --> 01:17:33,270 Vaya. 1247 01:17:34,179 --> 01:17:35,528 No es la droga. 1248 01:17:36,300 --> 01:17:37,588 Hay algo m�s. 1249 01:17:43,286 --> 01:17:45,832 Hay una cosa que me molesta... 1250 01:17:57,677 --> 01:18:00,374 Sra. Warbut, el a�o pasado... 1251 01:18:00,691 --> 01:18:03,918 �Encontr� una libreta? �Una agenda? 1252 01:18:04,164 --> 01:18:05,846 �Y se la dio a Jane Robson? 1253 01:18:07,716 --> 01:18:10,413 Vamos, no se preocupe. Ella me lo cont�. 1254 01:18:10,897 --> 01:18:11,731 As� es. 1255 01:18:14,540 --> 01:18:15,656 �La abri�? 1256 01:18:15,990 --> 01:18:17,101 �La ley�? 1257 01:18:17,674 --> 01:18:18,613 La hoje�. 1258 01:18:18,733 --> 01:18:19,886 �Qu� ten�a? 1259 01:18:20,279 --> 01:18:23,007 No s�. Estaba en japon�s. 1260 01:18:25,233 --> 01:18:26,233 �Ah, s�? 1261 01:18:26,763 --> 01:18:28,800 No leo japon�s. 1262 01:18:28,919 --> 01:18:30,890 No, me imagino que no. 1263 01:18:31,434 --> 01:18:33,192 Nunca pude aprender. 1264 01:18:33,783 --> 01:18:35,465 Lo �nico que s� de japon�s... 1265 01:18:35,584 --> 01:18:37,585 Es rudimentario y perentorio. 1266 01:18:38,432 --> 01:18:40,190 S�. Gracias. 1267 01:18:48,377 --> 01:18:50,286 �Hay alg�n otro japon�s? 1268 01:18:50,603 --> 01:18:52,800 Oxford est� lleno en esta �poca del a�o. 1269 01:18:53,025 --> 01:18:53,984 Turistas. 1270 01:18:54,104 --> 01:18:54,808 �Y en la universidad? 1271 01:18:55,716 --> 01:18:56,504 No. 1272 01:18:57,276 --> 01:18:58,761 Me pareci� ver uno. 1273 01:19:02,063 --> 01:19:04,457 Creo que alguien tratar� de matarme. 1274 01:19:04,728 --> 01:19:05,804 �Por qu�? 1275 01:19:06,895 --> 01:19:08,441 Por lo de ese muchacho... 1276 01:19:08,698 --> 01:19:09,850 ... que muri�. 1277 01:19:10,623 --> 01:19:11,865 Era como... 1278 01:19:12,273 --> 01:19:14,006 Jeremy Collins... 1279 01:19:15,491 --> 01:19:16,567 Contin�a. 1280 01:19:19,058 --> 01:19:21,437 Veo que est�s asustada, Jane. 1281 01:19:22,474 --> 01:19:23,944 Es una tonter�a. 1282 01:19:24,209 --> 01:19:26,633 No, pero no puedo ayudarte si no me cuentas. 1283 01:19:26,752 --> 01:19:27,829 Aqu� no. 1284 01:19:28,511 --> 01:19:30,965 -�Quieres ir a la comisar�a? -No. �Por qu�? 1285 01:19:31,435 --> 01:19:33,390 Tal vez ser�a un terreno neutral. 1286 01:19:33,509 --> 01:19:36,047 -No. En mis habitaciones. -Est� bien. 1287 01:19:38,172 --> 01:19:39,301 �Sin llave? 1288 01:19:39,421 --> 01:19:41,452 No. Tus hombres est�n revisando el edificio. 1289 01:19:41,571 --> 01:19:42,875 No son mis hombres. 1290 01:19:53,127 --> 01:19:55,278 No ten�as miedo de estar sola, �no, Alex? 1291 01:19:55,519 --> 01:19:57,989 No. En verdad no. Gracias. 1292 01:20:08,119 --> 01:20:10,165 �Inspector Jefe! 1293 01:20:10,284 --> 01:20:13,899 Inspector Jefe. Lo llaman por tel�fono. 1294 01:20:14,019 --> 01:20:14,970 Bien. 1295 01:20:15,546 --> 01:20:18,576 Disc�lpame. Debo ir a ver qu� pasa. 1296 01:20:18,695 --> 01:20:21,060 Bueno, esta es mi habitaci�n. Estar� aqu�. 1297 01:20:25,308 --> 01:20:26,187 Gracias. 1298 01:20:30,307 --> 01:20:30,928 Morse. 1299 01:20:31,048 --> 01:20:32,913 Creo que encontramos a nuestro alem�n, se�or. 1300 01:20:33,033 --> 01:20:33,692 �Ad�nde est�? 1301 01:20:33,812 --> 01:20:36,180 De vuelta en Sunderland, me imagino, a esta altura. 1302 01:20:36,468 --> 01:20:38,210 Su verdadero nombre es Michael Robson. 1303 01:20:39,086 --> 01:20:41,025 El hermano de la doctora Robson. 1304 01:20:41,964 --> 01:20:42,888 �C�mo lo sabe? 1305 01:20:43,008 --> 01:20:44,919 Tengo aqu� su fotograf�a. 1306 01:20:45,038 --> 01:20:46,341 Y a su hija, se�or. 1307 01:20:46,461 --> 01:20:48,689 Estaba esperando que volviese a la casa. 1308 01:20:48,809 --> 01:20:50,154 En Christ Lane. 1309 01:20:51,548 --> 01:20:53,790 Muy bien. V�ngase para ac�. 1310 01:20:57,456 --> 01:20:58,456 �Qui�n es? 1311 01:20:58,714 --> 01:21:00,009 El inspector jefe Morse. 1312 01:21:18,394 --> 01:21:19,788 �Preocupada por tu hermano? 1313 01:21:20,041 --> 01:21:20,817 �Qu�? 1314 01:21:22,120 --> 01:21:23,969 �Regres� a Sunderland? 1315 01:21:24,802 --> 01:21:26,999 -No s�. -Vamos, Jane. 1316 01:21:28,005 --> 01:21:31,308 S� que no mataste a Yukio Li, eres incapaz. 1317 01:21:36,099 --> 01:21:38,660 Pu�alada en el coraz�n. Mutilaciones. 1318 01:21:39,697 --> 01:21:43,803 Hay personas capaces de hacerlo, cuando est�n enfermas de ira, pero... 1319 01:21:44,060 --> 01:21:45,121 T� no, Jane. 1320 01:21:45,401 --> 01:21:47,279 Vas a sugerir que lo hizo mi hermano. 1321 01:21:47,399 --> 01:21:49,098 Pues no lo hizo. 1322 01:21:49,217 --> 01:21:51,891 Lo que sospecho es que la persona que todos 1323 01:21:52,011 --> 01:21:55,190 pensamos que era Yukio Li, era otra persona. 1324 01:21:55,655 --> 01:21:56,912 Otro japon�s. 1325 01:21:59,100 --> 01:22:01,304 El verdadero Yukio Li fue secuestrado... 1326 01:22:01,577 --> 01:22:02,986 .. apenas lleg�. 1327 01:22:03,293 --> 01:22:04,566 Maniatado. 1328 01:22:04,943 --> 01:22:05,822 Amordazado. 1329 01:22:06,095 --> 01:22:07,701 Metido en alguna parte... 1330 01:22:07,821 --> 01:22:10,463 Y alimentado con jugo de naranja y galletas. 1331 01:22:10,747 --> 01:22:11,793 Nada m�s. 1332 01:22:12,990 --> 01:22:15,444 Y luego tu hermano, quiz�s con Graham Daniel... 1333 01:22:15,564 --> 01:22:19,583 y con el japon�s contratado para hacerse pasar por Yukio Li. 1334 01:22:20,401 --> 01:22:21,825 Lo asesinaron. 1335 01:22:23,371 --> 01:22:25,280 Y luego todos nos sentamos a cenar. 1336 01:22:25,399 --> 01:22:28,218 Cuando el doble de Yukio Li dijo sentirse mal. 1337 01:22:28,853 --> 01:22:30,869 Todos lo vimos, fingiendo estar enfermo. 1338 01:22:30,989 --> 01:22:34,255 Despu�s de comer s�lo galletas con jugo de naranja. 1339 01:22:35,848 --> 01:22:36,909 Yo lo vi. 1340 01:22:37,848 --> 01:22:40,045 El plan era que yo fuera testigo. 1341 01:22:40,164 --> 01:22:42,278 Mi hermano no lo mat�. 1342 01:22:42,398 --> 01:22:43,660 �Y qui�n lo hizo? T� no. 1343 01:22:43,780 --> 01:22:44,529 No. 1344 01:22:46,347 --> 01:22:48,256 Tienes raz�n con lo del doble. 1345 01:22:49,785 --> 01:22:51,633 Hubo un accidente. 1346 01:22:52,027 --> 01:22:54,633 S�, creo que se lo puede considerar as�. 1347 01:22:56,284 --> 01:22:58,147 Yukio Li trat� de escapar. 1348 01:22:58,776 --> 01:23:02,602 Y hubo una pelea entre �l y el japon�s que lo vigilaba. 1349 01:23:02,721 --> 01:23:04,904 Se pelearon y el japon�s... 1350 01:23:05,267 --> 01:23:09,115 ... mat� a Yukio Li por accidente. Fue... 1351 01:23:09,584 --> 01:23:11,069 ... un accidente. 1352 01:23:12,038 --> 01:23:13,902 Se lo puede considerar as�. 1353 01:23:15,454 --> 01:23:17,424 Michael, mi hermano... 1354 01:23:18,000 --> 01:23:20,045 - �l s�lo... -Dio los toques finales. 1355 01:23:21,431 --> 01:23:23,953 Michael estaba obsesionado por el odio. 1356 01:23:24,072 --> 01:23:26,195 �Fue espantoso! 1357 01:23:26,949 --> 01:23:27,994 �No digas? 1358 01:23:28,865 --> 01:23:32,168 -�Sabes lo que le pas� a mi padre? -No. No me lo contaste. 1359 01:23:32,287 --> 01:23:33,227 Todos lo sab�an. 1360 01:23:33,347 --> 01:23:34,818 -�Yo no lo sab�a! -�S� que sab�as! 1361 01:23:35,029 --> 01:23:36,706 �Lo sab�as, lo sab�as! 1362 01:23:37,169 --> 01:23:40,244 �Todo el mundo sab�a lo que le hab�an hecho! 1363 01:23:40,364 --> 01:23:42,957 �Como lo hab�an insultado! 1364 01:23:44,634 --> 01:23:49,210 Todav�a vive, �sabes? El hombre que mutil� a mi querido y bondadoso padre. 1365 01:23:49,330 --> 01:23:51,316 Vivo y protegido por los norteamericanos. 1366 01:23:51,435 --> 01:23:54,052 Est� bien, Jane, ya est� bien. 1367 01:23:54,172 --> 01:23:57,810 �No est� bien! 1368 01:24:00,271 --> 01:24:03,514 �Hicimos de todo! �Les escribimos! �Los amenazamos! 1369 01:24:03,937 --> 01:24:07,059 Hicimos lo imposible para que lo juzgaran por sus... 1370 01:24:07,436 --> 01:24:09,019 -... cr�menes. -�A qui�n? 1371 01:24:09,261 --> 01:24:10,352 �Pero...! 1372 01:24:10,472 --> 01:24:12,883 �Al hombre que tortur� a mi padre! 1373 01:24:15,767 --> 01:24:17,865 Lo hizo crucificar en el campo. 1374 01:24:18,895 --> 01:24:20,895 �l tambi�n era cient�fico. 1375 01:24:21,303 --> 01:24:23,364 Una verg�enza de cient�fico. 1376 01:24:24,083 --> 01:24:27,189 Trabajaba en los efectos del gas en seres humanos. 1377 01:24:27,308 --> 01:24:31,415 En holandeses, americanos, ingleses, entre ellos mi padre. 1378 01:24:33,187 --> 01:24:35,270 Los americanos lo capturaron. 1379 01:24:35,845 --> 01:24:37,996 Pero no encontraron sus investigaciones. 1380 01:24:38,253 --> 01:24:40,890 As� que le pidieron que trabajara para ellos. 1381 01:24:41,676 --> 01:24:45,161 Lo dejaron vivir sin ser juzgado como criminal de guerra. 1382 01:24:45,463 --> 01:24:46,812 Despu�s de todo... 1383 01:24:47,145 --> 01:24:51,859 �l ten�a el �nico conocimiento �til del efecto del gas en seres humanos. 1384 01:24:55,663 --> 01:24:57,739 Yukio Li era su hijo. 1385 01:24:58,837 --> 01:24:59,519 Ah. 1386 01:25:00,981 --> 01:25:02,072 S�. 1387 01:25:04,071 --> 01:25:06,548 No pod�amos atrapar al padre. 1388 01:25:07,806 --> 01:25:09,836 Pero pod�amos atrapar al hijo. 1389 01:25:12,312 --> 01:25:14,175 �Sabes c�mo lo descubrimos? 1390 01:25:14,827 --> 01:25:17,342 Ese hombre malvado me dijo. 1391 01:25:21,064 --> 01:25:23,124 Y el placer que le dio dec�rmelo. 1392 01:25:23,882 --> 01:25:25,215 �Qui�n te lo dijo, Jane? 1393 01:25:25,760 --> 01:25:26,881 Sir Wilfred. 1394 01:25:28,487 --> 01:25:30,820 Yo estimaba a Jeremy Collins. Su hijo. 1395 01:25:31,441 --> 01:25:34,456 Fui a hablarle a Sir Wilfred sobre su hijo. 1396 01:25:34,871 --> 01:25:36,402 A pedirle ayuda. 1397 01:25:38,272 --> 01:25:39,515 Me dijo cosas... 1398 01:25:39,786 --> 01:25:43,816 ... cultas y crueles sobre padres e hijos. 1399 01:25:44,838 --> 01:25:50,679 Y me tir� la bomba de que Yukio Li era el hijo del hombre que tortur� a mi padre. 1400 01:25:52,348 --> 01:25:53,878 Qued� hecha pedazos. 1401 01:25:55,498 --> 01:25:57,059 Casi no lo conoc�a. 1402 01:25:57,407 --> 01:25:58,801 Era s�lo una cara. 1403 01:25:59,793 --> 01:26:01,051 Pero de pronto... 1404 01:26:02,224 --> 01:26:03,876 All� en el fondo... 1405 01:26:04,792 --> 01:26:05,792 Estaba... 1406 01:26:07,504 --> 01:26:08,261 Estaba... 1407 01:26:08,381 --> 01:26:09,588 La venganza. 1408 01:26:10,255 --> 01:26:10,936 S�. 1409 01:26:17,015 --> 01:26:19,075 No lo hubiese matado. 1410 01:26:20,485 --> 01:26:24,045 Pero no pod�a impedir lo que pasar�a cuando se enterase Michael. 1411 01:26:25,249 --> 01:26:26,825 Ni lo intent�. 1412 01:26:28,825 --> 01:26:30,598 Disfrut� haciendo los planes. 1413 01:26:32,271 --> 01:26:34,180 El posible asesinato. 1414 01:26:37,239 --> 01:26:38,845 Las mutilaciones. 1415 01:26:39,587 --> 01:26:40,815 Tan... 1416 01:26:41,239 --> 01:26:42,436 Extremas... 1417 01:26:43,283 --> 01:26:44,632 No suceder�an. 1418 01:26:45,601 --> 01:26:47,344 Lo que pasar�a ser�a que... 1419 01:26:47,684 --> 01:26:49,805 Yukio Li se asustar�a. 1420 01:26:50,486 --> 01:26:52,501 Se sentir�a humillado. 1421 01:26:55,099 --> 01:26:56,508 Nunca pens�... 1422 01:26:57,303 --> 01:26:58,939 ... que Michael lo har�a. 1423 01:27:02,044 --> 01:27:03,650 Ni Graham... 1424 01:27:06,233 --> 01:27:08,945 �Qui�n mat� a Graham Daniel? �Tu hermano? 1425 01:27:09,354 --> 01:27:10,369 �No! 1426 01:27:11,718 --> 01:27:14,354 Graham Daniel era el hijo de Michael. 1427 01:27:17,323 --> 01:27:18,793 Mi sobrino. 1428 01:27:21,193 --> 01:27:25,170 Tu hermano mutil� el cad�ver de Yukio Li. 1429 01:27:27,782 --> 01:27:29,373 Un pu�al en el coraz�n. 1430 01:27:29,631 --> 01:27:33,494 Cortaduras en manos y pies. Le cort� la lengua. 1431 01:27:35,551 --> 01:27:39,824 Hay padres que mataron a sus hijos. E hijos a sus padres. 1432 01:27:40,096 --> 01:27:42,748 No, Michael no lo har�a. 1433 01:27:46,118 --> 01:27:47,179 No podr�a. 1434 01:27:52,947 --> 01:27:54,598 �Sabes leer en japon�s? 1435 01:27:56,468 --> 01:27:58,044 �Por qu� lo incriminaste? 1436 01:27:58,816 --> 01:27:59,862 �A Yukio Li? 1437 01:28:00,877 --> 01:28:02,832 �Para qu� hiciste todo eso? 1438 01:28:03,580 --> 01:28:07,671 La casete con la droga. La rid�cula historia de la libreta. 1439 01:28:08,049 --> 01:28:12,511 Tal vez pensaste que a nadie le importar�a que mataran a un narcotraficante. 1440 01:28:13,658 --> 01:28:16,597 O tal vez quer�as que sospecharan de Sir Wilfred. 1441 01:28:16,716 --> 01:28:18,475 Por la muerte de su hijo. 1442 01:28:18,595 --> 01:28:21,519 S�, pensamos que confundir�a. 1443 01:28:22,587 --> 01:28:24,254 Pero igual lo sab�amos. 1444 01:28:25,055 --> 01:28:27,138 No hac�a falta que lo resaltaras. 1445 01:28:29,426 --> 01:28:31,729 Yukio Li era un narcotraficante. 1446 01:28:32,137 --> 01:28:34,311 No hac�a falta que lo incriminaran. 1447 01:28:38,058 --> 01:28:40,391 No sab�a que lo era. 1448 01:28:42,330 --> 01:28:43,860 �Inspector Jefe! 1449 01:28:49,010 --> 01:28:50,692 -Encontraron algo. �Qu�? 1450 01:28:52,093 --> 01:28:53,806 Bueno �qu� encontraron? 1451 01:28:54,675 --> 01:28:57,717 Bien, usted me pidi� que se lo dijera, se�or. Un cad�ver. 1452 01:29:07,921 --> 01:29:09,193 Kurt Friedman. 1453 01:29:09,313 --> 01:29:10,798 Michael Robson. 1454 01:29:32,588 --> 01:29:33,466 �Morse! 1455 01:29:39,473 --> 01:29:40,609 �Dios m�o! 1456 01:29:42,781 --> 01:29:43,630 �Morse! 1457 01:29:44,903 --> 01:29:46,584 �Ad�nde mierda vas? 1458 01:29:59,352 --> 01:30:00,140 �Jane! 1459 01:30:02,839 --> 01:30:03,808 �Jane! 1460 01:30:05,095 --> 01:30:06,535 �Jane! �Est�s bien? 1461 01:30:07,527 --> 01:30:10,049 �Jane! �Abre la puerta! 1462 01:31:22,883 --> 01:31:24,550 Llame una ambulancia. 1463 01:31:30,887 --> 01:31:32,144 �Qui�n es? 1464 01:31:33,697 --> 01:31:36,212 Es el verdadero Yukio Li. 1465 01:31:36,909 --> 01:31:38,295 �Qu� quiere decir? 1466 01:31:39,203 --> 01:31:41,339 Los Robson pensaron que estaba muerto. 1467 01:31:48,206 --> 01:31:52,221 Lo deben haber secuestrado cuando lleg� y lo ocultaron en las duchas. 1468 01:31:52,500 --> 01:31:55,716 Michael Robson trajo un doble de Sunderland... 1469 01:31:55,836 --> 01:31:58,413 Para reemplazar al verdadero Yukio Li... 1470 01:31:59,199 --> 01:32:02,971 ... que fue atado y amordazado y le dieron jugo de naranja. 1471 01:32:03,979 --> 01:32:05,918 Y todo sali� bien... 1472 01:32:07,250 --> 01:32:09,629 Pero lo que no sab�an era que el verdadero Yukio Li... 1473 01:32:09,749 --> 01:32:13,491 ... hab�a reducido al doble y hab�a tomado su lugar. 1474 01:32:15,127 --> 01:32:17,960 Y cuando lleg� el momento de quitarle la mordaza... 1475 01:32:19,551 --> 01:32:22,043 Yukio Li invent� una historia... 1476 01:32:22,162 --> 01:32:25,163 Dijo que el doble quiso escapar y tuvo que matarlo. 1477 01:32:26,812 --> 01:32:30,842 Michael Robson seguramente se alivi� de no tener que hacerlo. 1478 01:32:32,326 --> 01:32:35,735 Aunque mutil� el cad�ver con entusiasmo, as� que... 1479 01:32:36,287 --> 01:32:38,256 Tal vez est� siendo ben�volo. 1480 01:32:40,816 --> 01:32:43,089 O tal vez lo hizo Yukio Li. 1481 01:32:43,527 --> 01:32:46,996 Complaci�ndose en hacer lo que le habr�an hecho a �l. 1482 01:32:48,322 --> 01:32:49,837 Y luego pens�... 1483 01:32:50,523 --> 01:32:53,432 Era una oportunidad demasiado buena para desperdiciarla. 1484 01:32:54,659 --> 01:32:56,932 Tal vez sab�a que lo estaban investigando. 1485 01:32:57,339 --> 01:32:58,779 Y aunque no lo hubiera sabido... 1486 01:32:59,301 --> 01:33:02,271 Pod�a ser conveniente que lo creyeran muerto. 1487 01:33:02,953 --> 01:33:03,998 As� que... 1488 01:33:04,361 --> 01:33:07,035 Sali� a matar a los testigos. 1489 01:33:08,505 --> 01:33:10,944 Pero hab�a uno del cual no estaba enterado. 1490 01:33:12,814 --> 01:33:14,041 Y eso lo mat�. 1491 01:33:28,050 --> 01:33:29,671 Se pondr� bien, supongo. 1492 01:33:53,581 --> 01:33:55,035 �Ya los descubriste? 1493 01:33:55,154 --> 01:33:57,928 -�A cu�les? Hay muchos. -�Muchos? 1494 01:33:59,246 --> 01:34:02,413 �D�nde est� mi lapicera? Est� en la repisa de la chimenea. 1495 01:34:02,783 --> 01:34:05,737 La Dra. Robson no mat� al hombre. No pudo haberlo hecho. 1496 01:34:05,857 --> 01:34:07,570 Lo golpearon desde atr�s. 1497 01:34:07,690 --> 01:34:09,873 Y no pudo haberlo hecho mientras la estrangulaban. 1498 01:34:10,159 --> 01:34:11,969 El croquet puede ser un juego violento. 1499 01:34:12,089 --> 01:34:14,579 Bien jugado. Por expertos. 1500 01:34:15,651 --> 01:34:18,954 No fue un experto. Le parti� el cr�neo como si fuera un huevo. 1501 01:34:20,241 --> 01:34:21,181 S�. 1502 01:34:22,211 --> 01:34:24,036 No, ya s�. Ella no fue. 1503 01:34:24,804 --> 01:34:28,584 Yukio Li era el experto. En artes marciales, parece. 1504 01:34:29,327 --> 01:34:32,584 Como su padre. Aunque su padre no usaba las manos. 1505 01:34:34,083 --> 01:34:37,422 Pero se enfrent� a una ex suboficial de la Fuerza A�rea. 1506 01:34:38,599 --> 01:34:40,637 Encontr� la horma de su zapato. 1507 01:35:11,092 --> 01:35:13,562 No est� de acuerdo con esos nombres �verdad? 1508 01:35:13,924 --> 01:35:16,106 Los nombres en la placa recordatoria. 1509 01:35:16,879 --> 01:35:18,257 Ya sabe que no. 1510 01:35:21,279 --> 01:35:23,203 �No cree en el perd�n? 1511 01:35:24,423 --> 01:35:25,544 No del todo. 1512 01:35:27,179 --> 01:35:30,330 Creo que yo puedo ser perdonada por lo que hice. 1513 01:35:30,875 --> 01:35:34,096 Pero no puedo creer que los que torturaron al reverendo Robson... 1514 01:35:34,215 --> 01:35:35,791 ... deban ser perdonados. 1515 01:35:36,912 --> 01:35:39,927 Su maldad no merece ser perdonada. 1516 01:35:41,055 --> 01:35:43,449 Marc� todas nuestras vidas. 1517 01:35:45,160 --> 01:35:47,736 �Incluso en la generaci�n siguiente? 1518 01:35:50,318 --> 01:35:51,879 Fue hace mucho tiempo. 1519 01:35:52,152 --> 01:35:53,152 No lo fue. 1520 01:35:53,727 --> 01:35:54,788 Fue ayer. 1521 01:35:57,161 --> 01:35:58,919 Yo era joven. 1522 01:36:00,101 --> 01:36:03,116 Viv� aterrada durante tanto tiempo... 1523 01:36:03,235 --> 01:36:05,206 Incluso la generaci�n siguiente. 1524 01:36:07,144 --> 01:36:10,724 Qued� est�ril por el miedo. 1525 01:36:14,936 --> 01:36:18,042 Les gust� torturar al padre de Jane. 1526 01:36:19,806 --> 01:36:21,640 Vi a otros en la misma situaci�n. 1527 01:36:22,147 --> 01:36:24,299 Se lo hicieron a otros. 1528 01:36:25,798 --> 01:36:27,464 Muy pocos sobrevivieron. 1529 01:36:28,631 --> 01:36:29,926 Era un chiste. 1530 01:36:32,186 --> 01:36:34,671 Lo crucificaron. 1531 01:36:35,595 --> 01:36:38,867 Le clavaron las manos y los pies a un �rbol con bayonetas. 1532 01:36:39,518 --> 01:36:41,851 Tal vez porque era un cl�rigo. 1533 01:36:42,987 --> 01:36:43,790 Un chiste. 1534 01:36:45,433 --> 01:36:49,176 Se cort� su propia lengua por el dolor. 1535 01:36:53,613 --> 01:36:55,719 �Cree que �l lo hubiese aprobado? 1536 01:36:56,704 --> 01:36:57,613 �Qui�n? 1537 01:37:00,824 --> 01:37:04,543 Creo que hubiese odiado lo que planearon para Yukio Li. 1538 01:37:09,294 --> 01:37:10,915 Deb� haberme dado cuenta. 1539 01:37:13,013 --> 01:37:15,816 Vi las cicatrices en las manos del anciano... 1540 01:37:16,777 --> 01:37:18,186 En las palmas. 1541 01:37:23,585 --> 01:37:27,964 Creo que se odiaba por llevar las cicatrices del sufrimiento de Cristo. 1542 01:37:29,561 --> 01:37:32,334 Eso es lo que hacemos a veces con los cl�rigos. 1543 01:37:33,758 --> 01:37:36,136 Insultamos a Cristo a trav�s de ellos. 1544 01:37:37,105 --> 01:37:38,938 Y ellos lo sufren. 1545 01:37:41,991 --> 01:37:45,408 Estuvo bien durante un tiempo, cuando regres�. 1546 01:37:46,937 --> 01:37:49,483 Se las arregl� bastante bien por unos a�os. 1547 01:37:51,315 --> 01:37:52,633 Naci� Jane. 1548 01:37:54,747 --> 01:37:56,383 Luego se termin�. 1549 01:37:58,094 --> 01:37:59,003 Nada. 1550 01:38:01,366 --> 01:38:02,881 Insultado. 1551 01:38:04,456 --> 01:38:05,562 Marchit�ndose. 1552 01:38:05,681 --> 01:38:08,099 Yo no tuve nada que ver. 1553 01:38:09,284 --> 01:38:11,329 Sab�a que algo estaba pasando. 1554 01:38:12,729 --> 01:38:14,957 Sent�a compasi�n por Jane. 1555 01:38:17,146 --> 01:38:19,328 Me pidi� que hiciera la vista gorda. 1556 01:38:21,160 --> 01:38:22,236 Y yo lo hice. 1557 01:38:23,834 --> 01:38:24,516 S�. 1558 01:38:25,198 --> 01:38:26,137 Lo hizo. 1559 01:38:42,434 --> 01:38:45,586 Tengo que irme ahora. Estar� en mi habitaci�n. 1560 01:38:47,404 --> 01:38:49,639 -A las ocho menos cuarto. -Bien. Muchas gracias. 1561 01:38:49,758 --> 01:38:51,668 Un placer, querida. Adi�s. 1562 01:38:52,418 --> 01:38:53,494 �Ella va a...? 1563 01:38:53,614 --> 01:38:54,676 �Regresar? 1564 01:38:54,796 --> 01:38:56,191 Creo que s�. 1565 01:38:56,310 --> 01:38:58,538 Evit� que mataran a Jane Robson. 1566 01:38:59,073 --> 01:39:03,149 Creo que no hizo m�s que fingir que no pasaba nada. 1567 01:39:03,398 --> 01:39:05,837 No tendr� que buscar otra tesorera. 1568 01:39:05,957 --> 01:39:08,751 Mi querido amigo, �no hay nada que pueda hacer para minimizar...? 1569 01:39:08,871 --> 01:39:11,250 �Para acallar las cosas? Usted es un perverso. 1570 01:39:11,369 --> 01:39:13,779 �No le preocupa la Ley de Secretos de Estado? 1571 01:39:14,119 --> 01:39:16,089 Tiene la obligaci�n de cumplirla. �Sabe? 1572 01:39:16,951 --> 01:39:19,042 No debi� contarle a Jane sobre Yukio Li. 1573 01:39:19,162 --> 01:39:23,039 �Vamos! Todo eso pas� hace mucho tiempo. No lo acepto. 1574 01:39:23,281 --> 01:39:27,008 Eran bestiales con los prisioneros, pero tambi�n con sus propios soldados. 1575 01:39:27,127 --> 01:39:28,280 Que yo sepa. 1576 01:39:30,851 --> 01:39:33,593 Los japoneses tienen una excusa para todo eso. 1577 01:39:34,245 --> 01:39:35,790 Y nosotros se la dimos. 1578 01:39:36,638 --> 01:39:39,062 Hiroshima y Nagasaki. 1579 01:39:39,349 --> 01:39:40,379 S�. 1580 01:39:40,667 --> 01:39:42,743 �Qui�n se vengar� de eso? 1581 01:39:49,290 --> 01:39:51,835 Los polic�as lo desordenan todo, �no? 1582 01:39:52,531 --> 01:39:54,591 Te llamas Alex, �verdad? 1583 01:39:54,849 --> 01:39:55,758 S�. 1584 01:39:56,781 --> 01:40:00,978 Fui a ver a tu t�a Jane. Y creo que se pondr� bien. 1585 01:40:02,090 --> 01:40:04,620 Me estaba contando sobre tu abuelo. 1586 01:40:05,143 --> 01:40:08,628 Fue muy triste, �no? Lo que le pas� en la guerra. 1587 01:40:08,869 --> 01:40:10,429 S�, lo fue. 1588 01:40:12,843 --> 01:40:14,312 �T� qu� piensas? 1589 01:40:20,762 --> 01:40:22,777 El abuelo estaba triste. 1590 01:40:24,723 --> 01:40:26,101 �Est�s sola? 1591 01:40:27,442 --> 01:40:29,457 Est� bien. Ya viene mi pap�. 1592 01:40:38,964 --> 01:40:41,434 Me daba verg�enza, el abuelo. 1593 01:40:41,684 --> 01:40:44,775 �l nos hac�a pasar verg�enza. Todo el mundo miraba. 1594 01:40:47,016 --> 01:40:48,076 Yo lo conoc�. 1595 01:40:48,789 --> 01:40:51,183 Tu t�a y yo lo llev�bamos a conciertos. 1596 01:40:51,940 --> 01:40:52,849 A algunos. 1597 01:40:54,486 --> 01:40:58,016 No s� si le gustaban o no. Se pon�a a llorar. 1598 01:40:59,651 --> 01:41:01,682 Yo muchas veces lloro en los conciertos, �y t�? 1599 01:41:01,954 --> 01:41:03,772 Yo nunca fui a un concierto. 1600 01:41:04,060 --> 01:41:06,020 �Ah! �Debes ir! 1601 01:42:11,237 --> 01:42:13,616 Traducci�n y subtitulado: Dionisia 110903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.