Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,891 --> 00:01:14,296
EN SERVICIO DE
TODOS LOS MUERTOS
2
00:02:37,098 --> 00:02:38,508
�Hay tiempo
para uno r�pido...
3
00:02:38,533 --> 00:02:40,015
...antes del oficio,
Su Reverencia?
4
00:02:51,322 --> 00:02:54,682
- �Est� todo bien?
- S�, gracias, Harry.
5
00:02:56,522 --> 00:02:58,722
Ser� mejor
que empieces.
6
00:04:14,882 --> 00:04:18,602
Llamando
al Inspector Morse.
7
00:04:19,395 --> 00:04:20,792
- �S�?
- Incidente en St. Oswald.
8
00:04:20,897 --> 00:04:22,105
�Qu�?
Espere un momento.
9
00:04:22,150 --> 00:04:23,790
Incidente
en St. Oswald.
10
00:04:24,558 --> 00:04:25,260
�D�nde?
11
00:04:25,542 --> 00:04:26,401
Incidente
en St. Oswald...
12
00:04:26,429 --> 00:04:27,306
�Tiempo estimado
de arribo?
13
00:04:27,988 --> 00:04:29,739
Ok, estar� all�
en 12 minutos.
14
00:05:26,444 --> 00:05:28,977
- �Muy bien, Lewis?
- Hola, se�or.
15
00:05:33,902 --> 00:05:35,400
Por Dios.
16
00:05:45,498 --> 00:05:48,138
- �Qui�n es?
- El Sr. Josephs, se�or.
17
00:05:48,175 --> 00:05:50,015
Harry es el...
18
00:05:50,298 --> 00:05:51,364
Harry era el sacrist�n.
19
00:05:53,697 --> 00:05:54,758
Su mujer es
la que est� afuera.
20
00:05:55,470 --> 00:05:56,337
Su viuda.
21
00:05:58,418 --> 00:06:00,623
�Pobre Brenda!
�No deber�amos...?
22
00:06:01,387 --> 00:06:02,547
�Podr�a alguien...?
23
00:06:03,724 --> 00:06:04,724
Por favor...
24
00:06:15,858 --> 00:06:17,637
Lo mejor siempre
es iluminar...
25
00:06:17,662 --> 00:06:19,124
...la escena,
si se puede.
26
00:06:40,778 --> 00:06:41,698
�Y bien, Max?
27
00:06:41,724 --> 00:06:44,644
Un golpe realmente feroz.
Muri� instant�neamente.
28
00:06:49,858 --> 00:06:50,710
�Qu� pas�?
29
00:06:51,253 --> 00:06:52,690
En realidad,
nadie lo vio, pero...
30
00:06:52,797 --> 00:06:54,919
Fue al final del oficio.
31
00:06:54,944 --> 00:06:57,592
El Sr. Josephs hab�a tra�do
la colecta aqu� a la sacrist�a.
32
00:06:58,667 --> 00:07:01,606
Hab�a un mendigo
en el oficio.
33
00:07:01,783 --> 00:07:03,106
Hasta tom�
la comuni�n.
34
00:07:08,778 --> 00:07:10,158
Hola, Maddy.
Cambio.
35
00:07:10,159 --> 00:07:11,538
Hola.
36
00:07:11,738 --> 00:07:13,238
Maddy, �puedes
dar parte...
37
00:07:13,239 --> 00:07:14,738
...sobre un anciano
vagabundo?
38
00:07:14,898 --> 00:07:17,618
Creen que su nombre
es Swan o Swanny.
39
00:07:17,778 --> 00:07:20,378
Debe dormir a la intemperie.
Ahora tiene unas libras,...
40
00:07:20,498 --> 00:07:22,298
...tal vez est� en un pub.
41
00:07:22,458 --> 00:07:25,378
Verifica en las licorer�as.
Tiene un sobretodo.
42
00:07:25,502 --> 00:07:26,740
Pero hay mucha sangre,...
43
00:07:26,741 --> 00:07:27,978
...as� que probablemente
lo tir�.
44
00:07:28,013 --> 00:07:28,978
Fuera.
45
00:07:51,298 --> 00:07:54,258
Nunca entender�
a los del tipo religioso.
46
00:07:54,293 --> 00:07:56,418
Eso es porque no
tienes alma, Morse.
47
00:07:56,618 --> 00:08:00,378
Si fueras un vicario, �abrir�as
tus cartas con un crucifijo?
48
00:08:00,818 --> 00:08:03,098
St. Oswald es bastante alta,
bastante puntiaguda.
49
00:08:03,178 --> 00:08:04,358
Bueno, si eso es
lo que quieren decir...
50
00:08:04,359 --> 00:08:05,503
...con la belleza
de su santidad.
51
00:08:05,538 --> 00:08:06,538
- Todo terminado, se�or.
- Bien, gracias.
52
00:08:06,558 --> 00:08:08,658
Lewis, rev�sale los bolsillos.
53
00:08:09,818 --> 00:08:12,898
Ir� a conseguir a alguien
que lo identifique formalmente.
54
00:08:13,138 --> 00:08:17,018
S�lo un minuto, Lewis.
Sost�n esto por m�.
55
00:08:17,618 --> 00:08:18,818
Ahora cierra los ojos.
56
00:08:42,180 --> 00:08:45,445
Creo que no debe hablar
con la Sra. Josephs ahora,...
57
00:08:45,480 --> 00:08:46,778
...est� terriblemente
conmocionada.
58
00:08:47,018 --> 00:08:48,058
Usted conoc�a...
59
00:08:48,059 --> 00:08:49,098
...al Sr. Josephs,
�verdad, se�ora?
60
00:08:49,260 --> 00:08:51,580
- S�, por supuesto.
- Me pregunto si usted y...
61
00:08:52,177 --> 00:08:53,497
- Sr. Morris, �verdad?
- �S�?
62
00:08:53,737 --> 00:08:56,857
Necesito dos testigos
para una identificaci�n formal.
63
00:08:57,390 --> 00:08:59,070
- Si usted y la se�ora...
- Rawlinson.
64
00:08:59,377 --> 00:09:00,177
Ruth Rawlinson.
65
00:09:00,991 --> 00:09:02,845
No la afectar�a demasiado,
Sra. Rawlinson...
66
00:09:03,236 --> 00:09:06,753
No. No. Creo que
lo puedo tolerar.
67
00:09:09,911 --> 00:09:12,476
A prop�sito,
soy se�orita, no se�ora.
68
00:09:12,576 --> 00:09:14,552
Gracias, se�orita.
69
00:09:17,031 --> 00:09:18,991
Lewis.
70
00:09:25,231 --> 00:09:27,551
- Es Harry Josephs.
- Gracias, se�or.
71
00:09:27,711 --> 00:09:30,031
- �Eso es todo?
- S�, gracias.
72
00:09:30,191 --> 00:09:32,151
Ahora, se�orita.
73
00:09:33,191 --> 00:09:34,441
S�lo una mirada,...
74
00:09:34,442 --> 00:09:35,691
...como para asegurarse
de qui�n es.
75
00:09:39,711 --> 00:09:44,071
S�... es Harry Josephs.
76
00:09:45,551 --> 00:09:48,151
Gracias.
77
00:09:48,311 --> 00:09:52,431
Supongo que querr�
irse a casa ahora.
78
00:09:58,271 --> 00:10:01,111
- �Quieres que vaya contigo?
- No, no, estoy bien.
79
00:10:01,271 --> 00:10:02,571
Yo me ocupo de ella,
no te preocupes, Ruth.
80
00:10:18,431 --> 00:10:20,511
�Est�s bien?
81
00:10:20,671 --> 00:10:24,591
S�, estoy...
estoy bien.
82
00:10:25,751 --> 00:10:27,603
Te llamo cuando la lleve
a Brenda a su casa.
83
00:10:57,911 --> 00:11:00,540
Todo parece
bastante sencillo.
84
00:11:00,541 --> 00:11:03,170
Sencillo,
pero no bonito.
85
00:11:11,591 --> 00:11:13,031
Lo siento mucho.
No me di cuenta de que...
86
00:11:13,111 --> 00:11:16,031
S�lo un par de cosas, sr.
No quiero molestarlo mucho.
87
00:11:16,066 --> 00:11:16,991
En un momento as�.
88
00:11:17,991 --> 00:11:20,831
Me preguntaba cu�nta
gente asisti� al oficio.
89
00:11:20,866 --> 00:11:22,111
13.
90
00:11:22,471 --> 00:11:26,511
Y Ud. no sabe, o tal vez s�
sabe quienes eran.
91
00:11:26,631 --> 00:11:29,951
Quiere decir
que pueden ser testigos.
92
00:11:30,111 --> 00:11:32,311
Nunca lo pens�.
93
00:11:32,471 --> 00:11:34,791
S�lo dije que el Sr. Josephs
estaba enfermo,...
94
00:11:35,071 --> 00:11:37,031
...que el oficio...
hab�a terminado,...
95
00:11:37,066 --> 00:11:38,991
...y corr� a llamar
a la ambulancia.
96
00:11:38,992 --> 00:11:40,831
Lo siento mucho.
97
00:11:40,991 --> 00:11:42,311
No se preocupe.
98
00:11:42,312 --> 00:11:43,596
Supongo que
podemos rastrearlos.
99
00:11:43,631 --> 00:11:45,451
Dudo que pueda agregar
algo m�s, Inspector.
100
00:11:45,486 --> 00:11:47,271
Todos estaban en la
Capilla de la Virgen.
101
00:11:47,471 --> 00:11:49,471
Yo fui el �nico
que vio algo.
102
00:11:49,631 --> 00:11:52,405
�Y qu� vio, exactamente?
103
00:11:53,271 --> 00:11:55,531
No mucho,
m�s bien escuch�...
104
00:11:55,532 --> 00:11:57,791
...una especie
de conmoci�n.
105
00:11:58,191 --> 00:12:00,111
Luego vi moverse la
cortina de la sacrist�a...
106
00:12:00,112 --> 00:12:02,031
...y fui a ver qu� pasaba.
107
00:12:02,351 --> 00:12:03,691
...y despu�s,...
108
00:12:03,726 --> 00:12:05,031
...y despu�s...
109
00:12:05,071 --> 00:12:06,845
�Vio a ese hombre,
Swanny,...
110
00:12:06,846 --> 00:12:08,619
...y�ndose de la iglesia?
111
00:12:08,991 --> 00:12:14,231
No exactamente. Es bastante
oscuro all�. Vi a alguien.
112
00:12:14,391 --> 00:12:17,551
Supongo
que asum� que era �l.
113
00:12:19,551 --> 00:12:22,671
13. No son muchos, �no?
114
00:12:22,831 --> 00:12:25,151
No est� mal para
un oficio especial.
115
00:12:25,271 --> 00:12:26,671
�Qu� ten�a de especial?
116
00:12:26,831 --> 00:12:29,671
Es la fiesta de la
conversi�n de San Agust�n.
117
00:12:29,706 --> 00:12:30,471
�Ah!
118
00:12:32,351 --> 00:12:34,911
S�, bueno,
muchas gracias, se�or.
119
00:12:35,071 --> 00:12:37,151
Me mantendr� en contacto.
120
00:12:37,311 --> 00:12:40,151
S�. Por supuesto.
121
00:12:41,751 --> 00:12:42,871
Lewis.
122
00:12:56,031 --> 00:12:57,756
Qu� sucio para �l.
123
00:12:57,791 --> 00:13:00,511
�Desagradable, Lewis,
desagradable!
124
00:13:01,351 --> 00:13:02,591
Y todo por
unas m�seras libras...
125
00:13:02,592 --> 00:13:03,831
...de la bandeja
de la colecta.
126
00:13:04,351 --> 00:13:06,031
Si el bastardo
hubiera sabido.
127
00:13:06,191 --> 00:13:08,791
�Lewis! Est�s en una iglesia.
128
00:13:08,826 --> 00:13:10,391
�Sabido qu�?
129
00:13:10,551 --> 00:13:11,931
Josephs ten�a
un par de billetes...
130
00:13:11,932 --> 00:13:13,311
...de 100 libras
en los bolsillos.
131
00:13:15,911 --> 00:13:17,671
Comprobantes de apuestas.
132
00:13:27,271 --> 00:13:29,311
En la l�nea.
133
00:13:35,151 --> 00:13:37,351
Hola, Jimmy.
134
00:13:37,471 --> 00:13:39,551
Hola, Vicario.
135
00:13:39,791 --> 00:13:41,991
�C�mo est� Tricks?
136
00:13:42,111 --> 00:13:45,231
�Viste a Swanny
recientemente?
137
00:13:46,031 --> 00:13:47,751
No.
138
00:13:47,951 --> 00:13:50,471
Estuve en Bromsgrove.
139
00:13:55,311 --> 00:13:57,071
Hola, Vicario.
140
00:13:58,111 --> 00:13:59,471
Taffy, t� eres
bastante amigo...
141
00:13:59,472 --> 00:14:00,831
...de Swanny, �verdad?
142
00:14:00,866 --> 00:14:02,151
Puede ser, se�or.
143
00:14:02,311 --> 00:14:04,131
�Cu�ndo lo viste
por �ltima vez?
144
00:14:04,132 --> 00:14:05,951
No lo s�, se�or.
145
00:14:06,111 --> 00:14:07,471
No s� si lo vi.
146
00:14:08,471 --> 00:14:10,671
Ni siquiera
s� si lo conozco.
147
00:14:11,671 --> 00:14:13,871
P�nganlo sobrio,
a ver qu� recuerda.
148
00:14:14,631 --> 00:14:15,631
Vamos.
149
00:14:24,631 --> 00:14:28,131
Sigan el tour
con la gu�a en la mano.
150
00:14:30,111 --> 00:14:32,631
Me asust�.
151
00:14:32,791 --> 00:14:35,731
Lo siento. Me gustar�a
hablar con usted,...
152
00:14:35,732 --> 00:14:38,671
...si tiene un minuto.
153
00:14:38,831 --> 00:14:41,231
Tal vez, tomando algo.
154
00:14:41,391 --> 00:14:44,831
Es muy amable,
pero debo ir a casa.
155
00:14:45,031 --> 00:14:46,951
Cuido de mi madre,
Inspector.
156
00:14:47,111 --> 00:14:48,556
Debe comer una
comida caliente al d�a,...
157
00:14:48,591 --> 00:14:50,231
...y no puede dormir si
come tarde, as� que...
158
00:14:50,266 --> 00:14:52,391
- Ya veo.
- �Es algo urgente?
159
00:14:52,431 --> 00:14:53,431
No, no.
160
00:14:55,191 --> 00:14:58,431
Supongo que usted va
habitualmente a St. Oswald.
161
00:14:58,631 --> 00:15:00,591
Estoy en el coro desde
que ten�a 12 a�os.
162
00:15:00,711 --> 00:15:02,591
Me dar�n
una medalla pronto.
163
00:15:03,071 --> 00:15:04,771
Me gusta la m�sica,
no mucho...
164
00:15:04,772 --> 00:15:06,471
...la de coros
de iglesia, pero...
165
00:15:06,631 --> 00:15:08,551
�Jazz?
�Humphrey Littleton?
166
00:15:08,552 --> 00:15:10,471
�George Melly?
167
00:15:10,631 --> 00:15:12,391
M�sica.
168
00:15:13,551 --> 00:15:15,231
�Vamos?
169
00:15:16,311 --> 00:15:18,071
Era amiga
de Josephs, �verdad?
170
00:15:18,072 --> 00:15:19,541
Por eso se qued�
despu�s del oficio.
171
00:15:19,576 --> 00:15:21,011
Lo hubiera hecho
de todos modos.
172
00:15:21,012 --> 00:15:22,396
Es mi trabajo ordenar.
173
00:15:22,431 --> 00:15:24,511
- �En serio?
- Limpio la Iglesia.
174
00:15:25,351 --> 00:15:27,491
Alguien
tiene que hacerlo.
175
00:15:27,492 --> 00:15:29,631
Es bueno
para mi salvaci�n.
176
00:15:29,831 --> 00:15:32,871
Y s�, Brenda es una
mis mejores amigas.
177
00:15:33,071 --> 00:15:35,956
Bueno, mire...
No es importante.
178
00:15:35,991 --> 00:15:38,391
Y no quiero molestar
a la Sra. Josephs con ello...
179
00:15:39,431 --> 00:15:42,151
...pero el Sr. Josephs
apostaba, �verdad?
180
00:15:42,311 --> 00:15:43,951
La iglesia y las
carreras de caballos...
181
00:15:43,952 --> 00:15:45,591
.. son viejos amigos, �sabe?
182
00:15:53,831 --> 00:15:55,751
�Pero c�mo pod�a pagarlo?
183
00:15:59,311 --> 00:16:00,996
Estaba desempleado,
tengo entendido.
184
00:16:01,031 --> 00:16:04,071
Y la Sra. Josephs es
enfermera en el Radcliffe.
185
00:16:04,231 --> 00:16:05,971
A�n as�, apostaba
sumas grandes.
186
00:16:05,972 --> 00:16:07,711
�Ten�a dinero propio?
187
00:16:08,351 --> 00:16:09,351
No
188
00:16:09,591 --> 00:16:12,671
El Vicario no parec�a
querer discutirlo.
189
00:16:12,871 --> 00:16:14,391
Es algo muy curioso,
190
00:16:14,511 --> 00:16:17,051
...tan pronto como
alguien no quiere
191
00:16:17,052 --> 00:16:19,591
...discutir de algo,
yo s� quiero.
192
00:16:19,791 --> 00:16:21,831
Lionel nunca hablar�a
mal de los muertos.
193
00:16:21,866 --> 00:16:24,031
Yo prefiero no hacerlo.
194
00:16:24,191 --> 00:16:27,231
Estoy seguro,
pero yo preferir�a no...
195
00:16:27,391 --> 00:16:29,831
...preguntarle
a la Sra. Josephs.
196
00:16:31,991 --> 00:16:33,551
Estuvo desapareciendo
dinero de la colecta.
197
00:16:33,671 --> 00:16:35,951
No se prob� nunca nada.
198
00:16:36,111 --> 00:16:39,071
Pero como el sacrist�n era
el responsable de contarlo...
199
00:16:39,191 --> 00:16:40,191
Gracias.
200
00:16:42,391 --> 00:16:44,611
Creo que es espantoso
el modo en que la sociedad...
201
00:16:44,646 --> 00:16:46,831
...descarta a la gente,
cuando ya no la quiere.
202
00:16:46,911 --> 00:16:48,156
Un hombre como �se
es un h�roe.
203
00:16:48,191 --> 00:16:49,971
Dejarlo sin trabajo
como si no sirviera...
204
00:16:49,972 --> 00:16:51,751
...para nada m�s.
205
00:16:51,951 --> 00:16:53,311
�Era un h�roe?
206
00:16:53,312 --> 00:16:54,671
Estuvo en la Infanter�a
de Marina.
207
00:16:54,831 --> 00:16:56,151
Se sent�a atrapado.
208
00:16:56,191 --> 00:16:57,991
Entonces apostaba
para obtener...
209
00:16:57,992 --> 00:16:59,791
...el dinero suficiente para...
210
00:16:59,951 --> 00:17:02,231
Pero claro, nunca
funciona de ese modo.
211
00:17:02,391 --> 00:17:05,671
Beb�a porque
estaba perdido y...
212
00:17:05,831 --> 00:17:08,311
Bueno, ahora est� libre.
213
00:17:09,471 --> 00:17:11,871
No s� si estar
triste o feliz.
214
00:17:12,231 --> 00:17:14,031
Tambi�n beb�a.
215
00:17:14,711 --> 00:17:16,951
Perdi� su licencia
de conducir el a�o pasado.
216
00:17:18,111 --> 00:17:19,231
Tal vez deba estar feliz.
217
00:17:19,311 --> 00:17:20,891
Si le sirve de consuelo,
218
00:17:20,892 --> 00:17:22,471
...�l debi� estar
bastante feliz ayer.
219
00:17:22,631 --> 00:17:26,191
Ten�a 200 libras. Su �ltima
gran ganancia, supongo.
220
00:17:26,351 --> 00:17:28,031
No creo que
nada me consuele...
221
00:17:28,032 --> 00:17:29,711
...por la muerte de Harry.
222
00:17:44,791 --> 00:17:46,111
Morse.
223
00:17:46,631 --> 00:17:47,951
Hola, Max.
�C�mo est�s?
224
00:17:50,711 --> 00:17:51,711
�Qu�?
225
00:17:53,271 --> 00:17:55,031
�Est�s seguro?
226
00:17:56,071 --> 00:17:58,511
Dios m�o.
227
00:17:58,671 --> 00:18:01,271
Muchas gracias, Max.
228
00:18:01,431 --> 00:18:03,151
Todav�a no hay se�ales
de Swanny, se�or.
229
00:18:03,186 --> 00:18:04,871
Pero el vagabundo
gal�s dice que cree...
230
00:18:04,872 --> 00:18:06,671
...que su nombre
es Swanpole.
231
00:18:06,831 --> 00:18:08,511
Al diablo con ello.
Swanny, Swanpole.
232
00:18:08,546 --> 00:18:10,191
Puede que no tenga
nada que ver con esto.
233
00:18:10,271 --> 00:18:11,731
Josephs deb�a
estar muerto antes...
234
00:18:11,732 --> 00:18:13,191
...de que le clavaran
el cuchillo.
235
00:18:13,511 --> 00:18:14,511
�Qu�?
236
00:18:14,591 --> 00:18:16,751
Max dice que hab�a suficiente
morfina en su est�mago...
237
00:18:16,786 --> 00:18:18,311
...como para matar
a un elefante.
238
00:18:18,911 --> 00:18:21,151
RESERVADO PARA AMBULANCIAS
239
00:18:21,751 --> 00:18:24,231
S�, lo hicieron para matarlo.
240
00:18:25,551 --> 00:18:26,951
Una dosis sustancial.
241
00:18:27,111 --> 00:18:27,631
�En qu� forma?
242
00:18:27,671 --> 00:18:31,831
Polvo blanco. La morfina
viene como polvo blanco.
243
00:18:32,031 --> 00:18:33,111
Quise decir,
�c�mo la tom�?
244
00:18:33,112 --> 00:18:34,411
Por la boca.
245
00:18:34,446 --> 00:18:35,711
S�, si, pero...
246
00:18:35,791 --> 00:18:38,391
�Quieres decir
en qu� forma fue ingerida?
247
00:18:38,426 --> 00:18:39,511
Max...
248
00:18:39,751 --> 00:18:42,791
Por supuesto, no puedo
estar totalmente seguro,...
249
00:18:42,826 --> 00:18:45,832
...pero una opini�n tentativa
es que fue l�quido.
250
00:18:45,991 --> 00:18:49,871
Pero no del de tu tipo,
vino, no cerveza.
251
00:18:49,991 --> 00:18:51,943
�Cu�nto tiempo
tom� en hacerle efecto?
252
00:18:51,946 --> 00:18:54,368
No lo podr�a decir
exactamente.
253
00:18:54,369 --> 00:18:56,791
�Inexactamente?
254
00:18:56,951 --> 00:18:59,365
Estar�a inconsciente entre
los 40 y 50 segundos despu�s,...
255
00:18:59,366 --> 00:19:01,032
...dependiendo
de su constituci�n.
256
00:19:01,191 --> 00:19:03,831
- �Y para matarlo?
- Seis minutos.
257
00:19:03,991 --> 00:19:06,351
�Se mezclan
f�cilmente, se�or?
258
00:19:07,911 --> 00:19:08,410
La morfina y el vino.
259
00:19:08,510 --> 00:19:11,750
Eso es lo que llamo
una pregunta inteligente.
260
00:19:12,151 --> 00:19:14,082
Hay que agitarlo
un poco. Pero s�,...
261
00:19:14,083 --> 00:19:16,014
...desaparece
r�pidamente en vino.
262
00:19:16,271 --> 00:19:17,703
�Quiere ver?
263
00:19:17,704 --> 00:19:19,135
Tengo el contenido
de su est�mago aqu�.
264
00:19:19,145 --> 00:19:20,351
�No!
265
00:19:22,191 --> 00:19:24,611
�C�mo consigues
morfina, Max?
266
00:19:24,612 --> 00:19:27,031
Me hago una receta
y voy a Boots.
267
00:19:27,871 --> 00:19:29,114
Debe haber sucedido
durante el oficio.
268
00:19:29,214 --> 00:19:31,918
Gracias, Lewis,
eso lo entend�.
269
00:19:34,031 --> 00:19:35,524
Lo que no entiendo
es por qu�...
270
00:19:35,525 --> 00:19:37,017
...querr�an matarlo
dos veces.
271
00:19:38,416 --> 00:19:40,016
�Cree que ser�
alg�n tipo de ritual?
272
00:19:40,403 --> 00:19:43,563
Todos los oficios de la iglesia
son rituales, Lewis.
273
00:19:44,071 --> 00:19:46,551
S�, pero quiero decir
como en una misa negra.
274
00:19:46,751 --> 00:19:47,749
Hay una nota importante
en el diario...
275
00:19:47,750 --> 00:19:48,747
...del domingo
sobre las misas negras.
276
00:19:49,059 --> 00:19:49,827
�S�?
277
00:19:49,862 --> 00:19:52,176
�Crees que
el Reverendo Lionel Pawlen...
278
00:19:52,177 --> 00:19:54,088
...se daba el gusto
en org�as en el altar...
279
00:19:54,098 --> 00:19:56,102
...con la Srta. Rawlinson
y la Sra. Josephs?
280
00:19:58,191 --> 00:19:59,477
Pero puede ser que...
281
00:19:59,478 --> 00:20:00,763
...no lo hayan
matado dos veces.
282
00:20:01,233 --> 00:20:02,472
Pero sucedi�.
283
00:20:03,031 --> 00:20:04,811
Quiero decir,
por la misma persona.
284
00:20:08,831 --> 00:20:10,447
�Una persona
puso la morfina,...
285
00:20:10,448 --> 00:20:12,064
...y otra lo apu�al�?
286
00:20:12,464 --> 00:20:14,552
�Actuando por separado?
287
00:20:14,711 --> 00:20:15,617
Posiblemente.
288
00:20:15,717 --> 00:20:18,617
La mano derecha no sab�a
lo que hac�a la izquierda.
289
00:20:22,271 --> 00:20:24,351
�No es una posibilidad
muy remota, se�or?
290
00:20:24,352 --> 00:20:26,431
Muy remota, s�.
291
00:20:35,551 --> 00:20:38,651
Se puede ganar
si se es profesional.
292
00:20:38,652 --> 00:20:41,751
�l era un amateur.
293
00:20:41,951 --> 00:20:43,551
5 libras a ganar
por el favorito, cari�o.
294
00:20:44,111 --> 00:20:45,311
�D�nde est�n...
295
00:20:45,312 --> 00:20:46,511
...esos comprobantes
de apuestas?
296
00:20:49,111 --> 00:20:52,751
Disculpe, se�orita.
indagatoria de rutina.
297
00:20:53,791 --> 00:20:58,111
�Recuerda al hombre
que escribi� esto?
298
00:21:00,031 --> 00:21:02,631
Alrededor
de unos 45 a�os.
299
00:21:02,791 --> 00:21:05,192
Harry, Harry Josephs.
300
00:21:05,197 --> 00:21:07,352
Est� aqu� todo el tiempo.
�Qu� pasa con �l?
301
00:21:07,511 --> 00:21:10,551
Ha tenido un accidente.
302
00:21:10,751 --> 00:21:13,351
Pobre Harry. �Todo bien?
303
00:21:13,511 --> 00:21:17,871
- �Ayer gan� mucho?
- �Harry? No.
304
00:21:18,031 --> 00:21:21,151
- �Por qu�?�Est� bien?
- Me temo que no.
305
00:21:21,351 --> 00:21:22,682
Jefe �Cree que puedo
realizar una apuesta?
306
00:21:22,940 --> 00:21:24,912
Adelante. Adelante.
307
00:21:31,931 --> 00:21:34,249
�Qu� pas�?
�Un ataque al coraz�n?
308
00:21:34,284 --> 00:21:36,567
No. �Tuvo alg�n tipo
de ganancia...
309
00:21:36,568 --> 00:21:38,282
...grande, recientemente?
310
00:21:38,283 --> 00:21:41,856
No. En realidad, nunca
tiene mucha suerte.
311
00:21:42,231 --> 00:21:45,351
�Qu� pas�?
- Fue asesinado, me temo.
312
00:21:48,551 --> 00:21:50,991
Parece que Harry Josephs
era el perdedor por aqu�.
313
00:21:51,151 --> 00:21:53,289
Entonces. �de d�nde
salieron las 200 libras?
314
00:21:54,089 --> 00:21:56,372
- De alg�n lugar.
- Gracias.
315
00:21:57,991 --> 00:22:00,480
- �Sabes qu�, Lewis?
- No. �Qu�?
316
00:22:00,490 --> 00:22:02,223
Necesitamos inspiraci�n.
317
00:22:03,141 --> 00:22:04,818
Inspiraci�n divina.
318
00:23:19,911 --> 00:23:23,991
En el nombre del Padre, del Hijo
y el Esp�ritu Santo.
319
00:23:24,111 --> 00:23:25,191
- Am�n.
- Am�n.
320
00:23:25,351 --> 00:23:29,183
El Se�or est� con contigo.
Y con tu esp�ritu.
321
00:23:30,130 --> 00:23:31,610
Dios Todopoderoso,
ante quien...
322
00:23:31,611 --> 00:23:33,091
...abrimos
nuestros corazones,...
323
00:23:33,485 --> 00:23:35,540
...que conoce
todos nuestros deseos...
324
00:23:35,541 --> 00:23:37,793
...y de quien no se esconde
ning�n secreto.
325
00:23:37,794 --> 00:23:39,902
Limpia los pensamientos
de nuestros corazones...
326
00:23:39,903 --> 00:23:43,112
...pecadores
por el Esp�ritu Santo.
327
00:23:43,271 --> 00:23:45,531
...para que te amemos
perfectamente...
328
00:23:45,532 --> 00:23:47,791
...y glorifiquemos
tu sagrado nombre.
329
00:23:48,911 --> 00:23:52,591
Por Cristo,
nuestro Se�or. Am�n.
330
00:23:52,711 --> 00:23:54,971
�No puedes recordar
nada sobre �l?
331
00:23:54,972 --> 00:23:57,231
�Les molesta
si tomo un trago?
332
00:23:57,311 --> 00:23:57,356
Swampole...
333
00:23:57,391 --> 00:24:01,831
Swanpole, un nombre
extra�o, �verdad?
334
00:24:01,991 --> 00:24:03,351
La gente usa
todo tipo de nombres.
335
00:24:03,352 --> 00:24:04,712
Se siente mejor
de ese modo.
336
00:24:04,716 --> 00:24:06,872
Nunca sabe qui�n
te est� buscando.
337
00:24:07,031 --> 00:24:08,971
Yo te buscar� si
no me puedes decir...
338
00:24:08,972 --> 00:24:10,911
...algo m�s
sobre este Swanny.
339
00:24:11,991 --> 00:24:15,951
Si no tuviera una sed terrible...
Dios lo bendiga.
340
00:24:17,231 --> 00:24:20,031
Cuando hayas recordado.
341
00:24:21,471 --> 00:24:24,911
Escuch� que Swanny
era un pariente del Vicario.
342
00:24:25,111 --> 00:24:26,751
�Qu�? �Del viejo Pawlen?
343
00:24:26,752 --> 00:24:28,391
Como sea que se llame.
344
00:24:28,551 --> 00:24:31,671
Su hermano.
He escuchado eso.
345
00:24:31,831 --> 00:24:33,376
Dios lo bendiga
y conserve, se�or.
346
00:24:36,311 --> 00:24:38,551
La sangre de Cristo.
347
00:24:48,791 --> 00:24:50,951
La sangre de Cristo.
348
00:24:56,271 --> 00:24:58,471
La sangre de Cristo.
349
00:25:07,023 --> 00:25:08,523
La sangre de Cristo.
350
00:25:09,831 --> 00:25:12,431
�Ves qui�n es
el �ltimo en la fila?
351
00:25:13,191 --> 00:25:16,111
Es el sacrist�n.
352
00:25:16,271 --> 00:25:18,291
La sangre de Cristo.
353
00:25:41,231 --> 00:25:43,091
C�llate.
354
00:26:10,511 --> 00:26:11,971
Si la morfina hubiera estado
en el vino,...
355
00:26:11,972 --> 00:26:13,431
...�l tambi�n
estar�a muerto.
356
00:26:13,532 --> 00:26:15,932
Toda la congregaci�n
estar�a muerta.
357
00:26:18,071 --> 00:26:19,911
�Ve eso?
358
00:26:21,311 --> 00:26:22,791
Hablando de rituales.
359
00:26:22,992 --> 00:26:26,492
Est� eliminando
ritualmente la evidencia.
360
00:26:28,271 --> 00:26:29,204
Tiene que haber
sido Pawlen.
361
00:26:29,205 --> 00:26:31,332
Nadie m�s pudo poner
la morfina en el vino.
362
00:26:31,591 --> 00:26:34,431
�C�mo lo hizo sin matar
a todos los dem�s?
363
00:26:34,591 --> 00:26:37,360
�Y d�nde tiene la cucharita
para mezclarlo?
364
00:26:37,460 --> 00:26:40,066
No la necesita. Es h�bil.
365
00:26:40,411 --> 00:26:41,988
Lo arregla para que
se termine...
366
00:26:41,989 --> 00:26:43,565
...justo antes
de que llegue a Josephs.
367
00:26:43,575 --> 00:26:45,023
Entonces tiene que
poner m�s vino,...
368
00:26:45,024 --> 00:26:46,472
...que ya est� envenenado.
369
00:26:46,831 --> 00:26:49,271
Lo pone en la copa...
370
00:26:49,272 --> 00:26:51,711
C�liz, la palabra
es c�liz, Lewis.
371
00:26:51,971 --> 00:26:53,707
Un c�liz envenenado,
ciertamente.
372
00:26:53,708 --> 00:26:55,444
�Qu�?
373
00:26:55,671 --> 00:26:58,052
Olv�dalo.
374
00:26:58,053 --> 00:27:00,433
Todo sonaba
muy inteligente. Vamos.
375
00:27:01,151 --> 00:27:03,211
Bueno, la verdad
eso era todo.
376
00:27:03,212 --> 00:27:05,271
Le da el c�liz a Josephs.
377
00:27:05,431 --> 00:27:08,871
Del cual �l, y s�lo �l
tiene que beber despu�s.
378
00:27:08,991 --> 00:27:10,321
Por lo tanto
se asesina a s� mismo...
379
00:27:10,322 --> 00:27:11,651
...como a Josephs.
Muy inteligente.
380
00:27:11,903 --> 00:27:13,314
Pretende beber.
381
00:27:13,316 --> 00:27:16,344
Luego limpia el resto,
como acabamos de verlo.
382
00:27:17,463 --> 00:27:20,703
No lo s�.
Es muy elaborado.
383
00:27:20,863 --> 00:27:24,797
Todo es elaborado.
El cuchillo y el veneno.
384
00:27:24,798 --> 00:27:27,184
Claro, si supi�ramos
por qu� lo hizo.
385
00:27:27,343 --> 00:27:28,843
�Qui�n?
386
00:27:28,844 --> 00:27:30,343
Quienquiera
que lo haya hecho.
387
00:27:30,503 --> 00:27:32,383
Una sola persona
no pudo hacerlo.
388
00:27:32,418 --> 00:27:35,984
No, esto es, obviamente,
un asesinato en la misa, Lewis.
389
00:27:37,023 --> 00:27:38,983
Un asesinato
en misa solemne.
390
00:27:41,863 --> 00:27:43,903
Vamos.
391
00:27:44,063 --> 00:27:45,683
No hay manchas
de sangre, nada.
392
00:27:45,684 --> 00:27:47,303
�Qu� estafa!
393
00:27:47,463 --> 00:27:51,743
Ven aqu�.
Est� bien, no te morder�.
394
00:27:51,903 --> 00:27:54,343
�sta es la casa
de Dios, Peter.
395
00:27:54,344 --> 00:27:56,783
Y el asesinato
es un acto terrible.
396
00:27:56,943 --> 00:27:59,623
No debes tratarlo
como una broma.
397
00:28:00,343 --> 00:28:02,383
Lo siento mucho, se�or.
398
00:28:03,423 --> 00:28:05,743
Vete pronto.
399
00:28:06,783 --> 00:28:08,583
Y no corras.
400
00:28:08,743 --> 00:28:10,783
- Peter.
- �S�, pap�?
401
00:28:10,943 --> 00:28:12,113
No desaparezcas.
402
00:28:12,114 --> 00:28:13,283
Nos vamos a casa
en 2 minutos.
403
00:28:13,284 --> 00:28:14,384
Est� bien.
404
00:28:17,463 --> 00:28:19,283
Lo vi en la congregaci�n,
Inspector.
405
00:28:19,284 --> 00:28:21,103
�Alguna noticia
de Swanpole?
406
00:28:21,263 --> 00:28:22,502
No, se�or, nada.
407
00:28:22,503 --> 00:28:24,763
D�game, este oficio,...
408
00:28:24,764 --> 00:28:27,024
...�era igual al del d�a
del asesinato?
409
00:28:27,183 --> 00:28:29,363
No, no. �sta era
una misa solemne.
410
00:28:29,364 --> 00:28:31,543
La otra era simple.
411
00:28:31,743 --> 00:28:33,563
Entonces, �no estaba
toda esa gente...
412
00:28:33,564 --> 00:28:35,383
...con los incensarios
y dem�s?
413
00:28:35,583 --> 00:28:39,303
No, lo administr� yo solo.
�Por qu�?
414
00:28:41,004 --> 00:28:43,348
- Hola.
- Hola.
415
00:28:48,943 --> 00:28:54,217
El Sr. Josephs, como sacrist�n,
�fue el �ltimo en comulgar?
416
00:28:55,111 --> 00:28:55,424
S�.
417
00:28:56,903 --> 00:28:59,623
�Qui�n estaba junto a �l?
418
00:28:59,783 --> 00:29:02,143
Su asesino, me temo.
419
00:29:02,303 --> 00:29:04,310
Es algo terrible tomar...
420
00:29:04,311 --> 00:29:06,318
...el sacramento
a punto de asesinar.
421
00:29:06,636 --> 00:29:08,379
Terrible.
422
00:29:08,380 --> 00:29:10,123
Mi �nico consuelo
en este l�o...
423
00:29:10,124 --> 00:29:13,697
...es que Harry muri�
en estado de gracia.
424
00:29:17,889 --> 00:29:20,389
�Las flores llegan
el mi�rcoles o el jueves?
425
00:29:20,679 --> 00:29:23,239
Qu� estupideces santurronas.
426
00:29:23,399 --> 00:29:27,759
- �l lo hizo. S� que lo hizo.
- Pero, �por qu�?
427
00:29:27,919 --> 00:29:30,439
Extorsi�n, Lewis.
428
00:29:30,440 --> 00:29:32,959
A Pawlen lo atraen
los ni�os de su coro.
429
00:29:36,279 --> 00:29:38,691
Josephs ten�a una cuenta
conjunta con su esposa.
430
00:29:38,692 --> 00:29:40,280
Averigua si ten�a otra solo.
431
00:29:40,439 --> 00:29:43,970
Averigua si as�
financiaba sus apuestas.
432
00:29:45,999 --> 00:29:47,536
No se les permite
decirnos esas cosas,...
433
00:29:47,537 --> 00:29:49,074
...se�or. En ning�n caso...
434
00:29:49,075 --> 00:29:52,080
Est� bien, Lewis.
El gerente bebe en mi pub.
435
00:29:52,239 --> 00:29:55,281
Cuando termines aqu�,
ve a lo de Morris, el organista.
436
00:29:55,291 --> 00:29:57,440
F�jate si puedes
averiguar algo.
437
00:30:36,799 --> 00:30:38,499
�Qui�n es?
438
00:30:38,500 --> 00:30:40,199
El Inspector Morse,
polic�a.
439
00:30:40,399 --> 00:30:43,019
�Qui�n?
440
00:30:43,020 --> 00:30:45,639
Inspector Morse.
Polic�a de Oxford.
441
00:30:46,399 --> 00:30:47,819
Le abrir� la puerta.
442
00:31:04,199 --> 00:31:06,839
Hola.
�Se�ora Rawlinson?
443
00:31:06,999 --> 00:31:09,131
S�. No escuch� bien
su nombre.
444
00:31:09,132 --> 00:31:11,264
Ese est�pido
aparato.
445
00:31:11,679 --> 00:31:12,640
Morse, Inspector Morse.
446
00:31:12,799 --> 00:31:14,439
�Quiere pasar, Inspector?
447
00:31:14,599 --> 00:31:18,439
A�n no manejo bien
el intercomunicador.
448
00:31:18,599 --> 00:31:21,308
Mi hija lo hizo colocar
cuando yo estaba en Suiza.
449
00:31:21,313 --> 00:31:23,560
- �Suiza?
- S�.
450
00:31:23,719 --> 00:31:26,599
En la Wahnfried Cl�nica,
en Lausana.
451
00:31:26,759 --> 00:31:31,479
Esper�bamos que pudiesen
hacer algo con mi artritis.
452
00:31:33,119 --> 00:31:34,959
�Le puedo ofrecer algo?
453
00:31:35,159 --> 00:31:38,869
Hay jerez en
ese aparador del rinc�n.
454
00:31:38,870 --> 00:31:41,760
Si quiere, puede servirse,
yo no alcanzo.
455
00:31:44,119 --> 00:31:48,759
- �Vino a ver a Ruth?
- S�.
456
00:31:48,919 --> 00:31:52,081
�Es por ese asunto
espantoso de la iglesia?
457
00:31:52,116 --> 00:31:54,040
S�, Ruth ayud� mucho.
458
00:31:54,199 --> 00:31:56,719
�Seguro que
no quiere jerez?
459
00:31:56,879 --> 00:32:00,082
Yo tomo uno
normalmente a esta hora.
460
00:32:00,083 --> 00:32:02,207
Ruth me lo alcanza.
Usted puede acompa�arme.
461
00:32:02,208 --> 00:32:04,331
�D�nde lo habr� conseguido?
462
00:32:10,727 --> 00:32:14,927
Tomemos un trago
mientras esperamos.
463
00:32:14,962 --> 00:32:15,927
Es usted muy amable.
464
00:32:17,887 --> 00:32:20,527
S�lo uno peque�o.
465
00:32:39,087 --> 00:32:40,464
Sr. Morris,
lamento molestarlo,...
466
00:32:40,499 --> 00:32:42,808
...pero necesitamos
algunas aclaraciones.
467
00:32:47,327 --> 00:32:48,683
Lo siento, no me percat�.
468
00:32:48,718 --> 00:32:50,040
No es que sea malo...
469
00:32:50,041 --> 00:32:51,128
...para la artritis,
es malo para ella.
470
00:32:52,208 --> 00:32:54,745
El alcohol es muy depresivo.
Y ella se pone muy...
471
00:32:54,826 --> 00:32:58,757
Preferir�a que ella no estuviese
involucrada en esto.
472
00:32:58,792 --> 00:33:00,338
�No pod�a venir
a verme al trabajo?
473
00:33:00,446 --> 00:33:02,738
Pens� que hab�a vuelto
a casa despu�s del servicio.
474
00:33:04,272 --> 00:33:06,992
Lo siento.
�Qu� quiere saber?
475
00:33:07,352 --> 00:33:09,852
Es algo delicado.
476
00:33:11,966 --> 00:33:14,546
El Sr. Pawlen,
�es demasiado...
477
00:33:14,547 --> 00:33:17,126
...cari�oso con los chicos
de su coro?
478
00:33:17,161 --> 00:33:19,312
Creo que le agradan
bastante.
479
00:33:19,472 --> 00:33:22,072
�Usted quiere decir...?
480
00:33:22,232 --> 00:33:25,412
�Cielos, no! �Lionel?
481
00:33:25,413 --> 00:33:28,592
No, no.
�Qu� le dio esa idea?
482
00:33:28,792 --> 00:33:31,432
S�lo me cruz�
por la mente.
483
00:33:31,632 --> 00:33:34,769
Ley� demasiados
peri�dicos dominicales.
484
00:33:34,770 --> 00:33:36,443
No est� casado.
485
00:33:36,892 --> 00:33:38,200
Yo tampoco.
486
00:33:38,204 --> 00:33:40,653
Pero no soy una pervertida,
se lo aseguro.
487
00:33:43,092 --> 00:33:46,252
En realidad, yo tampoco
estoy casado.
488
00:33:46,412 --> 00:33:49,772
�Quiz�s pueda
invitarte a cenar?
489
00:33:51,052 --> 00:33:53,272
Eres muy amable.
490
00:33:53,273 --> 00:33:55,492
Estoy libre esta noche.
�Y t�?
491
00:34:05,332 --> 00:34:08,312
No debes dejar que tu madre
domine tu vida, Ruth.
492
00:34:09,572 --> 00:34:11,412
Lo intento,
pero esta noche...
493
00:34:11,572 --> 00:34:16,572
Gracias de todos modos,
pero otra noche, quiz�s.
494
00:34:17,812 --> 00:34:22,372
Debo ir a hacer su t�.
Ya son 20 minutos tarde.
495
00:34:23,412 --> 00:34:25,272
Tenemos pocos hombres
de Cambridge,...
496
00:34:25,273 --> 00:34:27,132
...en la di�cesis de Oxford.
497
00:34:27,292 --> 00:34:28,952
Antes de eso,...
498
00:34:28,953 --> 00:34:30,612
...fue a la Stamford
Grammar School.
499
00:34:30,772 --> 00:34:32,672
No lo conozco tanto
como deber�a.
500
00:34:32,673 --> 00:34:34,572
Hay tanto papeleo
en estos d�as.
501
00:34:34,732 --> 00:34:37,852
�Tiene expedientes
de todos sus vicarios?
502
00:34:38,012 --> 00:34:40,392
Supongo que
hay expedientes,...
503
00:34:40,393 --> 00:34:42,772
...pero decirlo as�,
Inspector...
504
00:34:42,932 --> 00:34:46,012
El expediente
de Lionel Pawlen.
505
00:34:46,212 --> 00:34:51,132
No menciona
ning�n esc�ndalo. �No, se�or?
506
00:34:54,632 --> 00:34:59,572
Bueno, asum� que
por eso vino a verme.
507
00:34:59,732 --> 00:35:02,012
Pero puedo asegurarle
que no hay nada...
508
00:35:02,013 --> 00:35:04,292
...en el car�cter de Pawlen...
509
00:35:04,452 --> 00:35:06,932
...que sugiera violencia.
M�s bien, todo lo contrario.
510
00:35:07,092 --> 00:35:09,732
No pensaba en violencia.
511
00:35:11,692 --> 00:35:13,852
Esto es un terreno delicado.
512
00:35:14,012 --> 00:35:16,792
La iglesia tiene
muchos problemas...
513
00:35:16,793 --> 00:35:19,572
...con los rumores
infundados.
514
00:35:19,732 --> 00:35:21,182
�Qu� pas�?
�Los ni�os del coro?
515
00:35:21,186 --> 00:35:24,317
Nunca se prob� nada.
Por el contrario.
516
00:35:24,932 --> 00:35:26,395
Pero el ambiente
se puso muy feo...
517
00:35:26,396 --> 00:35:27,859
...en su �ltima parroquia.
518
00:35:28,726 --> 00:35:29,927
Debo enfatizar que...
519
00:35:29,928 --> 00:35:31,129
...jam�s hubo
la menor evidencia,...
520
00:35:31,130 --> 00:35:34,518
...o no lo hubi�semos empleado
en St Oswald.
521
00:35:35,166 --> 00:35:36,986
No ten�a nada debajo.
Pude verlo.
522
00:35:36,987 --> 00:35:38,806
Tienes suerte.
523
00:35:38,966 --> 00:35:40,751
Paul Morris es viudo.
524
00:35:40,786 --> 00:35:42,764
La Sra. Josephs est� all�...
525
00:35:42,765 --> 00:35:44,742
...s�lo por el momento,
eso dice �l.
526
00:35:44,743 --> 00:35:46,304
Hasta que supere
la conmoci�n.
527
00:35:46,305 --> 00:35:47,866
Bueno, si me
pregunta a m�...
528
00:35:47,867 --> 00:35:50,318
Gracias, Lewis, entend�.
�Qu� hay del Banco?
529
00:35:50,326 --> 00:35:52,289
Acert�.
Pawlen le pagaba...
530
00:35:52,290 --> 00:35:54,253
...a Harry Josephs
500 libras al mes,...
531
00:35:54,254 --> 00:35:54,814
...durante los �ltimos
cinco meses.
532
00:35:54,815 --> 00:35:55,374
Una cuenta especial.
533
00:35:57,374 --> 00:36:00,218
Debe ser extorsi�n,
como usted dijo.
534
00:36:03,486 --> 00:36:05,915
Si Josephs sab�a
lo de los ni�os del coro.
535
00:36:05,916 --> 00:36:08,847
Pawlen
se hart� de pagarle.
536
00:36:09,006 --> 00:36:13,246
�Y el vagabundo, Lewis?
�D�nde diablos est�?
537
00:36:13,446 --> 00:36:17,046
- No lo s�.
- No sigas diciendo eso.
538
00:36:17,206 --> 00:36:19,366
Vamos, necesito una cerveza.
539
00:36:20,766 --> 00:36:23,195
Estuve pensando.
Hab�a mucha morfina...
540
00:36:23,196 --> 00:36:25,625
...en el cuerpo de Josephs.
541
00:36:25,626 --> 00:36:27,487
Se hubiera necesitado
mucho vino para disolverla.
542
00:36:27,646 --> 00:36:30,566
- Era el �ltimo de la fila.
- De todos modos.
543
00:36:30,726 --> 00:36:32,747
Quiz�s siempre
lo vaciaba �l.
544
00:36:32,748 --> 00:36:34,769
Pawlen sab�a
que era seguro.
545
00:36:34,804 --> 00:36:36,207
No pens� en eso.
546
00:36:37,246 --> 00:36:39,727
Pero, �por qu� matarlo
dos veces?
547
00:36:39,728 --> 00:36:42,209
P�nico. No colaps�
como esperaba.
548
00:36:42,928 --> 00:36:44,554
Comenz� a pedir ayuda.
549
00:36:44,590 --> 00:36:46,130
Pawlen lo mat�...
550
00:36:46,131 --> 00:36:47,670
...con lo primero
que ten�a a mano.
551
00:36:48,533 --> 00:36:50,273
�Y el vagabundo?
552
00:36:50,274 --> 00:36:52,013
Acabo de hacer
esa pregunta, Lewis.
553
00:36:53,053 --> 00:36:54,877
Pero supongamos que
sea el hermano de Pawlen.
554
00:36:54,912 --> 00:36:56,701
No supondr� nada
hasta que haya tomado...
555
00:36:56,702 --> 00:36:58,428
...al menos
2 pintas de cerveza.
556
00:37:02,253 --> 00:37:05,950
- Tu ronda, Lewis.
- Siempre es mi ronda.
557
00:37:22,373 --> 00:37:26,053
Entonces es tu d�a de suerte.
Ya no quiero cerveza.
558
00:37:37,293 --> 00:37:39,473
�Qu� pas�?
559
00:37:39,474 --> 00:37:41,653
Decid� irme
a dormir temprano.
560
00:37:41,853 --> 00:37:43,515
Todas esas preguntas
que hac�as, Lewis.
561
00:37:43,550 --> 00:37:45,366
Se las haremos
al reverendo...
562
00:37:45,367 --> 00:37:47,218
...Lionel Pawlen
ma�ana a primera hora.
563
00:38:05,933 --> 00:38:09,173
Espero verla el mi�rcoles.
Buen d�a, se�or.
564
00:38:10,773 --> 00:38:13,213
Tengo un par de
preguntas para hacerle.
565
00:38:13,214 --> 00:38:15,653
Sobre su hermano,
por ejemplo.
566
00:38:19,253 --> 00:38:20,160
�Mi hermano?
567
00:38:20,195 --> 00:38:21,502
S�. Estoy seguro
de que no...
568
00:38:21,503 --> 00:38:22,810
...le molestar�
venir a la comisar�a.
569
00:38:22,811 --> 00:38:24,011
No.
570
00:38:26,533 --> 00:38:28,413
No.
No, por supuesto.
571
00:38:30,133 --> 00:38:32,533
S�lo que...
572
00:38:33,173 --> 00:38:35,293
Mi ropa...
573
00:38:48,974 --> 00:38:50,694
- Hola.
- Buenos d�as.
574
00:38:57,773 --> 00:39:00,233
No te vi en la iglesia.
575
00:39:00,234 --> 00:39:02,693
Es porque
no estaba all�.
576
00:39:02,893 --> 00:39:05,269
Ya te convertiremos,
espero.
577
00:39:05,279 --> 00:39:07,854
Tendr�s que prestarme
mucha atenci�n.
578
00:39:30,173 --> 00:39:31,528
�C�mo est� tu madre?
579
00:39:31,529 --> 00:39:32,883
Pas� una buena noche,
gracias.
580
00:39:32,893 --> 00:39:34,608
S�lo tuve que
moverla dos veces.
581
00:39:34,909 --> 00:39:37,795
No siempre
puede girar sin mi ayuda.
582
00:39:38,173 --> 00:39:40,453
�Qu� hace
si no est�s all�?
583
00:39:40,454 --> 00:39:42,733
Nunca la dejo sola.
584
00:39:42,933 --> 00:39:44,933
- Se�or, �no cree...?
- Lewis.
585
00:39:45,093 --> 00:39:46,593
Cons�guete una enfermera.
586
00:39:46,594 --> 00:39:48,093
No podemos pagarle.
587
00:39:51,973 --> 00:39:54,333
�Jefe, cuidado!
588
00:40:34,973 --> 00:40:36,793
Hola.
Inspector...
589
00:40:38,306 --> 00:40:42,896
No.
No, no est� aqu�.
590
00:40:44,013 --> 00:40:47,813
Fue a ver
a Brenda Josephs, creo.
591
00:40:47,973 --> 00:40:52,493
�Puede decirle que la llam�?
Adi�s.
592
00:41:04,533 --> 00:41:05,969
�Qu� diablos haces aqu�?
593
00:41:05,970 --> 00:41:07,854
Usted quer�a saber
lo de la escuela.
594
00:41:08,013 --> 00:41:10,533
Hab�a dos hermanos.
595
00:41:10,534 --> 00:41:13,053
El otro se llamaba
Simon Oliver.
596
00:41:13,213 --> 00:41:15,853
Era un par de a�os
m�s joven que el vicario.
597
00:41:16,893 --> 00:41:18,405
�C�mo dijiste
que se llamaba este tipo?
598
00:41:19,029 --> 00:41:20,418
Dr. Starkie.
599
00:41:21,493 --> 00:41:23,166
Espero no sea tan viejo
y que se acuerde.
600
00:41:23,167 --> 00:41:25,109
Sonaba bien
por tel�fono.
601
00:41:34,933 --> 00:41:36,853
�Cu�nto tiempo
lleva retirado?
602
00:41:36,854 --> 00:41:38,773
Dijo que 12 a�os.
603
00:41:42,293 --> 00:41:44,668
Pawl proviene de Paul.
604
00:41:44,669 --> 00:41:48,492
St. Paul, probablemente.
O tal vez pavo.
605
00:41:48,773 --> 00:41:50,643
�C�mo anda su lat�n,
inspector?
606
00:41:50,644 --> 00:41:52,513
�Pavo, Sargento?
607
00:41:52,713 --> 00:41:54,833
No tengo idea,
se�or.
608
00:41:54,834 --> 00:41:56,953
Pavo, pavonis,
un pavo real.
609
00:41:57,213 --> 00:42:00,229
De los dos,
Simon era el pavo real.
610
00:42:00,653 --> 00:42:03,832
No quiero decir cerebro
de p�jaro, para nada.
611
00:42:03,833 --> 00:42:06,814
Era el m�s brillante de los dos,
en ambos sentidos.
612
00:42:06,973 --> 00:42:09,510
- Ten�a estilo para la ropa.
- Vistoso.
613
00:42:09,857 --> 00:42:14,011
Yo dec�a vistoso.
�A�n se dice vistoso?
614
00:42:15,413 --> 00:42:17,733
S�, creo que s�.
615
00:42:18,493 --> 00:42:22,773
Lionel, sin embargo,
era serio, trabajador.
616
00:42:22,933 --> 00:42:24,727
Sacaba B
en todas las pruebas.
617
00:42:24,762 --> 00:42:27,278
Pero �l ten�a que
trabajar duro,...
618
00:42:27,307 --> 00:42:28,886
mientras que Sim�n,...
619
00:42:28,887 --> 00:42:30,465
...cuando se concentraba,
sacaba A.
620
00:42:31,053 --> 00:42:33,293
- Una pena.
- �Qu�?
621
00:42:33,453 --> 00:42:35,253
Simon, hubiera sido
un cl�rigo...
622
00:42:35,254 --> 00:42:37,053
...mucho m�s carism�tico.
623
00:42:37,213 --> 00:42:39,451
Podr�a haber sido obispo.
624
00:42:39,486 --> 00:42:42,893
La escuela no ha dado
un obispo en mucho tiempo.
625
00:42:44,813 --> 00:42:46,844
�Qu� pas� con Sim�n?
626
00:42:46,845 --> 00:42:49,774
Lo que siempre les pasa
a los pavos reales.
627
00:42:49,933 --> 00:42:52,933
Empiezan
con hermosas plumas.
628
00:42:52,934 --> 00:42:55,933
Muchas veces reales.
629
00:42:56,093 --> 00:42:59,973
Luego, las plumas
empiezan a mudar...
630
00:43:00,133 --> 00:43:02,153
Simon se dedic�
a la bebida.
631
00:43:02,154 --> 00:43:04,173
Rompi� el coraz�n
de su madre.
632
00:43:04,333 --> 00:43:05,398
�Ella est� a�n viva?
633
00:43:05,403 --> 00:43:08,934
No, muri�
poco despu�s que el padre.
634
00:43:09,093 --> 00:43:11,153
Los ni�os quedaron
en buena posici�n,...
635
00:43:11,154 --> 00:43:13,213
...pero Sim�n...
636
00:43:13,373 --> 00:43:16,413
�Qu� habr� sido de �l?
637
00:43:16,573 --> 00:43:18,553
Su vieja t�a
muri� el a�o pasado,...
638
00:43:18,554 --> 00:43:20,533
...tambi�n debe
haberles dejado mucho.
639
00:43:20,693 --> 00:43:22,957
�No sabe si Lionel
le dej� algo a la escuela?
640
00:43:22,967 --> 00:43:25,734
- No era casado, �verdad?
- No.
641
00:43:25,769 --> 00:43:28,653
De hecho, se�or,...
642
00:43:28,813 --> 00:43:32,302
...los chicos son chicos, como
usted sabe mejor que nadie.
643
00:43:32,303 --> 00:43:34,174
Me preguntaba si...
644
00:43:34,373 --> 00:43:36,403
No. Me alegra decir
que la escuela...
645
00:43:36,404 --> 00:43:38,433
...nunca tuvo
ese tipo de cosas.
646
00:43:38,593 --> 00:43:41,157
- De todos modos, se�or...
- Nunca se sugiri� eso.
647
00:43:41,158 --> 00:43:44,334
De ninguno de los dos
chicos, se lo aseguro.
648
00:43:44,593 --> 00:43:47,063
Morse, es un nombre
de Oxford.
649
00:43:47,064 --> 00:43:49,533
�Lo es?
650
00:43:49,693 --> 00:43:51,586
Igual que Morris.
Morse, Morris.
651
00:43:51,621 --> 00:43:54,534
Ambos vienen del franc�s,
Maurice, moreno.
652
00:43:54,693 --> 00:43:56,387
Usted es de la rama
equivocada de la familia.
653
00:43:56,388 --> 00:43:58,618
Podr�a, estar a cargo
de la British Leyland.
654
00:43:59,293 --> 00:44:02,653
Ahora es Austin-Rover,
se�or.
655
00:44:04,493 --> 00:44:07,686
La intenci�n de Lionel Pawlen,
seg�n �l me dijo,...
656
00:44:07,687 --> 00:44:10,134
...era donar la mayor�a
de su dinero.
657
00:44:10,293 --> 00:44:12,453
�Ni un centavo
para Simon Pawlen?
658
00:44:12,613 --> 00:44:15,132
La t�a declar�
espec�ficamente...
659
00:44:15,133 --> 00:44:16,993
...que no quer�a...
660
00:44:16,994 --> 00:44:18,854
...que recibiese
ni un centavo.
661
00:44:19,013 --> 00:44:22,293
Entiendo que una vez
le pidi� prestado.
662
00:44:22,453 --> 00:44:25,053
No ten�a ning�n
derecho legal,...
663
00:44:25,054 --> 00:44:27,653
...ni moral,
dadas las circunstancias.
664
00:44:27,813 --> 00:44:29,516
Entonces,
�porque iba a demandar?
665
00:44:29,538 --> 00:44:33,014
Encontr�
un abogado inescrupuloso.
666
00:44:33,173 --> 00:44:35,653
Esas personas existen,
inspector.
667
00:44:35,853 --> 00:44:38,304
Alguien que sab�a
que no pod�a ganar el caso,...
668
00:44:38,305 --> 00:44:42,454
...pero que pod�a
avergonzarlos p�blicamente.
669
00:44:42,613 --> 00:44:43,378
�Chantaje?
670
00:44:43,388 --> 00:44:45,300
Termin� en eso.
Le aconsej�...
671
00:44:45,301 --> 00:44:47,213
...a Lionel
que no cediese.
672
00:44:47,373 --> 00:44:49,873
Simon Oliver Pawlen...
673
00:44:49,874 --> 00:44:52,373
...hubiese vuelto
una y otra vez.
674
00:44:52,573 --> 00:44:56,493
Entend�, por algo
que dijo Lionel,...
675
00:44:56,653 --> 00:44:58,613
...que su hermano
ya le hab�a creado...
676
00:44:58,614 --> 00:45:00,573
...muchos problemas
anteriormente.
677
00:45:00,733 --> 00:45:02,213
�En serio?
678
00:45:35,013 --> 00:45:37,073
Espero que est�
bien sola.
679
00:45:37,074 --> 00:45:39,133
Claro que s�.
Es lo que necesita.
680
00:45:39,333 --> 00:45:41,012
Ha estado bajo
mucho estr�s.
681
00:45:42,112 --> 00:45:44,438
Ir� para all�.
Ma�ana, probablemente.
682
00:45:45,093 --> 00:45:46,418
�Seguro que no quieres
otra taza?
683
00:45:46,419 --> 00:45:47,743
No, muchas gracias.
684
00:45:47,744 --> 00:45:50,054
Tengo que volver
con mi madre.
685
00:45:50,213 --> 00:45:52,607
- Cu�date.
- T� tambi�n.
686
00:45:57,813 --> 00:46:01,213
�Peter!
�Mira por d�nde vas!
687
00:46:10,213 --> 00:46:12,115
Ya termino.
688
00:46:15,093 --> 00:46:17,246
Estoy llegando al final.
689
00:46:19,413 --> 00:46:24,373
Est� bien, Paul.
T�mate tu tiempo.
690
00:46:25,333 --> 00:46:27,373
No est� en casa.
691
00:46:27,374 --> 00:46:29,413
Gracias, Lewis.
Ya me di cuenta.
692
00:46:30,453 --> 00:46:32,385
�Qu� hace cuando no est�
tocando el �rgano?
693
00:46:32,387 --> 00:46:35,446
Ense�a en Comprehensive.
Pero est�n de vacaciones.
694
00:46:35,733 --> 00:46:37,523
Espero que no
se haya ido...
695
00:46:37,524 --> 00:46:39,313
...de vacaciones
sin informarme.
696
00:46:39,595 --> 00:46:41,944
Debe estar en
lo de la Sra. Josephs.
697
00:46:41,979 --> 00:46:44,294
Es hora de que
hablemos con ambos.
698
00:46:44,453 --> 00:46:47,213
La leche cancelada
hasta pr�ximo aviso.
699
00:46:49,173 --> 00:46:51,453
Vamos, Lewis.
700
00:46:53,773 --> 00:46:56,593
- �A d�nde vamos?
- A la escena del crimen.
701
00:46:56,853 --> 00:46:59,218
O la escena
de los cr�menes.
702
00:47:06,853 --> 00:47:11,173
Pawlen deb�a usar esto como
balasto. Pesa una tonelada.
703
00:47:11,333 --> 00:47:13,353
Vamos.
704
00:47:58,533 --> 00:48:01,233
No me gusta
este tipo de iglesias.
705
00:48:13,293 --> 00:48:16,733
- �Qu� es lo que buscamos?
- No lo s�.
706
00:48:20,533 --> 00:48:23,853
Lewis, �sabes para qu�
son todas estas llaves?
707
00:48:26,593 --> 00:48:27,458
No.
708
00:48:27,493 --> 00:48:29,253
- �Estuvo all� arriba?
- No.
709
00:48:29,413 --> 00:48:31,853
- �Quiere subir?
- No.
710
00:48:36,373 --> 00:48:39,813
Bueno, no hay nada
aqu� abajo.
711
00:49:43,973 --> 00:49:49,733
...55, 56, 57...
712
00:49:51,653 --> 00:49:54,733
Sigue t�,
necesito un respiro.
713
00:50:06,373 --> 00:50:08,893
Aqu� tiene, se�or,
aire fresco.
714
00:50:09,933 --> 00:50:11,853
�Magia!
715
00:50:31,213 --> 00:50:35,373
�Dios! �Qu� vista!.
Casi se puede ver Escocia.
716
00:50:39,013 --> 00:50:41,153
�Para qu� diablos
vine aqu�?
717
00:50:41,154 --> 00:50:43,293
�Por la vista!
718
00:50:45,893 --> 00:50:49,453
- �Est� bien?
- S�. Estoy bien.
719
00:50:49,613 --> 00:50:52,472
No estoy en forma
como deber�a, eso es todo.
720
00:50:52,487 --> 00:50:54,534
Es la cerveza.
721
00:50:54,693 --> 00:50:56,233
�C�llate con lo
de la cerveza!
722
00:50:56,234 --> 00:50:57,773
�Qu� pasa?
723
00:50:57,933 --> 00:51:01,474
�Le tengo miedo
a las alturas, est�pido!
724
00:51:12,053 --> 00:51:14,013
�Oh, mi Dios!
725
00:51:14,014 --> 00:51:15,714
�Se�or...!
726
00:51:16,573 --> 00:51:17,893
�Qu� pasa?
727
00:51:18,853 --> 00:51:21,253
Tendr� que verlo
usted mismo.
728
00:52:12,013 --> 00:52:14,653
Bien. Por aqu�.
729
00:52:19,653 --> 00:52:22,493
- Ella viene enseguida.
- Gracias.
730
00:52:33,213 --> 00:52:35,267
No s� por qu� dejan
que Morse siga en este caso.
731
00:52:35,277 --> 00:52:37,274
Es un asesinato por minuto.
732
00:52:37,456 --> 00:52:38,616
- �Asesinato, se�or?
- S�.
733
00:52:38,617 --> 00:52:39,892
�No puede ser suicidio,...
734
00:52:39,893 --> 00:52:41,168
...siguiendo el ejemplo
del vicario?
735
00:52:41,293 --> 00:52:42,725
Bueno, supongo
que puede haberse...
736
00:52:42,726 --> 00:52:44,157
...ahorcado y, luego,
saltar de la torre.
737
00:52:44,321 --> 00:52:45,096
�Ahorcado?
738
00:52:45,097 --> 00:52:46,610
Fue estrangulado, Morse.
739
00:52:46,611 --> 00:52:48,124
Estrangulado
y luego arrojado.
740
00:52:48,535 --> 00:52:50,232
Lewis, averigua
si han hallado al chico.
741
00:52:50,233 --> 00:52:51,356
�Qu� chico?
742
00:52:51,515 --> 00:52:56,095
Tiene un hijo de 12 a�os.
Al menos, eso espero.
743
00:53:00,695 --> 00:53:01,769
Buenas tardes, se�orita.
744
00:53:01,770 --> 00:53:05,294
El Inspector Morse est� por all�.
Le tengo la bicicleta.
745
00:53:05,467 --> 00:53:06,667
Gracias.
746
00:53:08,935 --> 00:53:10,200
No hay nadie
en la casa, se�or
747
00:53:10,201 --> 00:53:11,466
Est�n hablando
con el vecino.
748
00:53:11,467 --> 00:53:12,755
Bien.
749
00:53:19,375 --> 00:53:21,844
Esto es muy amable
de tu parte. Realmente.
750
00:53:22,968 --> 00:53:25,075
No se me ocurri�
nadie m�s a qui�n pedirle.
751
00:53:26,215 --> 00:53:30,095
- Est� bien.
- �Est�s segura?
752
00:53:48,895 --> 00:53:51,495
Es... Paul Morris.
753
00:54:07,775 --> 00:54:10,735
Disc�lpame.
Es mi jefe.
754
00:54:15,095 --> 00:54:16,908
�Qu� diablos est� pasando
aqu�, Morse?
755
00:54:16,917 --> 00:54:18,716
Ojal� lo supiese.
756
00:54:19,975 --> 00:54:22,695
�El Alcalde
y su corporaci�n?
757
00:54:22,696 --> 00:54:25,415
Primera queja
del a�o, espero.
758
00:54:25,575 --> 00:54:28,575
�Qui�n es esta vez?
- El organista. Morris.
759
00:54:28,735 --> 00:54:32,535
Su hijo canta en el coro.
No podemos encontrarlo.
760
00:54:32,695 --> 00:54:34,415
�Dios m�o!
761
00:54:34,575 --> 00:54:36,534
Estoy seguro de que tiene algo
que ver con los chicos.
762
00:54:37,384 --> 00:54:40,456
Harry Josephs extorsionaba
a Pawlen con algo.
763
00:54:40,457 --> 00:54:43,160
Vi c�mo Pawlen acariciaba
el pelo del hijo de Morris,...
764
00:54:43,195 --> 00:54:45,776
...all� mismo, despu�s
de la muerte de Josephs.
765
00:54:45,935 --> 00:54:46,987
�Se sent�a libre?
766
00:54:46,988 --> 00:54:51,496
Puede ser.
�Qu� hay del vagabundo?
767
00:54:51,655 --> 00:54:52,729
Swanpole.
768
00:54:53,276 --> 00:54:55,503
Swanpole.
Es un nombre poco com�n.
769
00:54:55,855 --> 00:54:58,775
Deber�a haberle preguntado
al Dr. Starkie.
770
00:55:00,215 --> 00:55:02,124
�Por supuesto!
771
00:55:02,125 --> 00:55:05,736
- Es el hermano de Pawlen.
- �Qu�?
772
00:55:06,775 --> 00:55:08,628
S.O. Pawlen.
Es un anagrama.
773
00:55:08,643 --> 00:55:10,376
�Me puedes decir
de qu� hablas?
774
00:55:10,411 --> 00:55:12,140
El vicario...
775
00:55:12,141 --> 00:55:14,006
...ten�a un hermano
delincuente.
776
00:55:14,007 --> 00:55:16,176
- Sim�n Oliver.
- �Sim�n Oliver?
777
00:55:16,415 --> 00:55:17,816
S�, dec�an que era
muy mujeriego.
778
00:55:17,817 --> 00:55:19,218
Se dio a la bebida,
ya sabe...
779
00:55:19,219 --> 00:55:21,216
Me gustar�a decir
que no lo s�.
780
00:55:21,415 --> 00:55:23,495
�Y d�nde est�,
cualquiera sea su nombre?
781
00:55:24,196 --> 00:55:25,376
�Y d�nde est� el chico?
782
00:55:25,535 --> 00:55:29,255
- Espero que Peter est� bien.
- Eso espero.
783
00:55:33,495 --> 00:55:36,175
No hay nada. Sabemos
que el auto est� en St. Oswald.
784
00:55:36,335 --> 00:55:38,335
Mam�, no est�
su nueva patineta.
785
00:55:38,336 --> 00:55:40,335
Tienes raz�n.
786
00:55:40,495 --> 00:55:42,129
Tambi�n desapareci�
alguien m�s.
787
00:55:42,130 --> 00:55:45,136
- La novia de Morris.
- �Qui�n es ella?
788
00:55:45,295 --> 00:55:48,775
- La viuda del sacrist�n.
- �Dios m�o, Morse!
789
00:55:48,935 --> 00:55:52,135
Est� aqu�, en alg�n lado
la pista que falta.
790
00:55:52,295 --> 00:55:54,855
�Encu�ntrala!
791
00:55:57,695 --> 00:56:00,255
Que disfrute
su cena, se�or.
792
00:56:03,055 --> 00:56:04,535
La Srta. Rawlinson
se imagina...
793
00:56:04,536 --> 00:56:06,015
...d�nde puede estar
la Sra. Josephs.
794
00:56:06,175 --> 00:56:09,419
No lo s� exactamente.
Habl� de irse al r�o.
795
00:56:09,420 --> 00:56:10,856
Dijo que era mucho para ella.
796
00:56:11,015 --> 00:56:12,895
- �Cu�l r�o?
- El r�o T�mesis.
797
00:56:13,055 --> 00:56:15,815
Dijo algo de Cookham
y Marlow.
798
00:56:24,015 --> 00:56:25,826
- �Sra. Josephs?
- �S�?
799
00:56:25,830 --> 00:56:27,776
Hay una llamada en el
tel�fono para usted.
800
00:56:27,935 --> 00:56:30,855
Hola. �Paul?
801
00:56:31,615 --> 00:56:35,895
Oh, �eres t�?
�Qu� quieres?
802
00:56:39,095 --> 00:56:42,215
Lewis... y usted.
803
00:56:42,415 --> 00:56:43,675
Ruth, �puedes hacer
algo por m�?
804
00:56:43,676 --> 00:56:44,935
Claro.
805
00:56:45,135 --> 00:56:47,157
�Me muestras,
exactamente,...
806
00:56:47,158 --> 00:56:49,180
...lo que o�ste
y viste ese d�a?
807
00:56:50,575 --> 00:56:54,815
Yo estaba all�.
Brenda estaba aqu�.
808
00:56:56,535 --> 00:57:00,495
Paul estaba en el �rgano,
por supuesto.
809
00:57:00,655 --> 00:57:02,855
Y Lionel estaba en el altar.
810
00:57:10,215 --> 00:57:13,495
Lewis, p�rate
al lado del altar.
811
00:57:20,535 --> 00:57:26,055
- �Ves la sacrist�a desde all�?
- S�. Apenas.
812
00:57:29,495 --> 00:57:32,055
�Escuchaste algo?
813
00:57:32,255 --> 00:57:36,015
No.
El �rgano sonaba.
814
00:57:37,055 --> 00:57:38,343
No me di cuenta
de que algo...
815
00:57:38,344 --> 00:57:39,914
...andaba mal
hasta que vi a Lionel...
816
00:57:39,915 --> 00:57:41,484
...correr, de repente,
por la nave.
817
00:57:42,095 --> 00:57:43,468
�Y los otros?
818
00:57:44,514 --> 00:57:47,416
No creo que nadie
haya o�do nada.
819
00:57:47,575 --> 00:57:51,215
- Quiz�s no deb�an o�r nada.
- �Qu�?
820
00:57:51,375 --> 00:57:54,175
Nada.
�Qui�nes eran los otros?
821
00:57:55,295 --> 00:57:56,509
No lo s�.
822
00:57:56,568 --> 00:58:00,646
No eran los de siempre.
Americanos, creo.
823
00:58:00,990 --> 00:58:02,150
�Turistas?
824
00:58:02,695 --> 00:58:04,115
Los tenemos
todo el tiempo.
825
00:58:04,195 --> 00:58:05,554
Piensan en los oficios
de la iglesia...
826
00:58:05,555 --> 00:58:06,914
...como una parte
de la vieja Inglaterra,...
827
00:58:06,916 --> 00:58:08,786
...como Shakespeare,
Stratford.
828
00:58:08,787 --> 00:58:10,656
Todo muy pintoresco.
829
00:58:13,175 --> 00:58:16,981
As� que, aparte de ti,
el pastor, el organista,...
830
00:58:17,016 --> 00:58:19,136
...el sacrist�n, su esposa
y el vagabundo.
831
00:58:19,138 --> 00:58:22,975
...�todos los dem�s
eran voyeurs americanos?
832
00:58:23,135 --> 00:58:27,095
- No quise ser cruel.
- �Tomaron la comuni�n?
833
00:58:27,255 --> 00:58:29,125
Creo que s�.
S�.
834
00:58:29,145 --> 00:58:31,616
S�, algunos la tomaron.
Estoy segura.
835
00:58:36,215 --> 00:58:38,017
Salgamos de aqu�.
836
00:58:38,018 --> 00:58:39,819
Este lugar
es espeluznante.
837
00:58:42,015 --> 00:58:44,187
�Qui�n crees que querr�a
matar a Paul Morris?
838
00:58:44,287 --> 00:58:47,936
No lo s�.
No se me ocurre.
839
00:58:48,095 --> 00:58:51,136
A menos que haya algo
que no me has dicho,...
840
00:58:51,338 --> 00:58:54,656
...no veo a nadie
con motivos.
841
00:58:58,615 --> 00:59:00,685
Pero Harry Josephs,
si estuviese vivo,...
842
00:59:00,686 --> 00:59:02,756
...�l tendr�a un motivo.
843
00:59:02,757 --> 00:59:05,096
Celos sexuales.
844
00:59:05,255 --> 00:59:07,935
Y el mismo vicario,...
845
00:59:08,095 --> 00:59:12,015
...si no estuviese muerto,
tambi�n lo tendr�a.
846
00:59:12,175 --> 00:59:14,455
Si Paul Morris
lo extorsionaba.
847
00:59:14,456 --> 00:59:16,735
Me gustar�a
poder ayudar.
848
00:59:16,895 --> 00:59:19,535
Ya ayudaste bastante.
849
00:59:25,295 --> 00:59:28,735
- �C�mo est� tu madre?
- �Cielos! Se hizo tarde.
850
00:59:28,895 --> 00:59:31,035
Pensar� que me sucedi�
algo espantoso.
851
00:59:31,036 --> 00:59:33,175
- No digas eso.
- S�.
852
00:59:33,375 --> 00:59:36,575
No fue lo mejor
que pod�a decir.
853
00:59:37,695 --> 00:59:39,615
Muchas gracias...
854
00:59:39,616 --> 00:59:41,535
...por acompa�arme
a casa, Inspector.
855
00:59:44,175 --> 00:59:46,495
No puedo seguir
llam�ndote...
856
00:59:46,496 --> 00:59:48,815
...inspector.
�C�mo te llamas?
857
00:59:49,015 --> 00:59:53,895
Morse.
La gente s�lo me llama Morse.
858
01:00:11,895 --> 01:00:14,375
Gracias entonces,
Morse.
859
01:00:39,775 --> 01:00:43,775
�Ruth?
�Eres t�, Ruth?
860
01:00:46,735 --> 01:00:48,455
Paul Morris.
861
01:00:48,456 --> 01:00:50,175
�Qui�n tiene algo
contra Paul?
862
01:00:50,335 --> 01:00:52,655
No lo s�.
863
01:00:54,095 --> 01:00:56,655
No lo s�.
864
01:01:01,815 --> 01:01:06,655
�Abr�zame, abr�zame!
�Estoy tan asustada!
865
01:01:06,815 --> 01:01:08,775
Tranquila.
866
01:01:12,375 --> 01:01:14,815
Est�s completamente a salvo.
867
01:01:16,055 --> 01:01:20,495
Est�s a salvo.
Est�s conmigo.
868
01:01:53,175 --> 01:01:56,895
Crece de una vez, Morse.
869
01:01:57,055 --> 01:01:59,415
Vete a la cama.
870
01:02:03,455 --> 01:02:04,723
Estaba pensando-
871
01:02:04,724 --> 01:02:05,992
Los pensamientos
nocturnos...
872
01:02:05,993 --> 01:02:07,229
...nacen de la soledad...
873
01:02:07,230 --> 01:02:08,465
...y la depresi�n, Lewis.
Ign�ralos.
874
01:02:08,466 --> 01:02:11,217
Pensaba que pod�a haber algo
en lo que usted dec�a.
875
01:02:11,553 --> 01:02:12,853
Lo dudo.
876
01:02:12,854 --> 01:02:14,153
Sobre los hermanos
Pawlen.
877
01:02:14,735 --> 01:02:17,345
Son tres los complotados
para matar a Harry Josephs.
878
01:02:17,380 --> 01:02:19,776
Los dos Pawlen
y Paul Morris.
879
01:02:19,935 --> 01:02:22,395
Cualquier hermano
que resulte ser,...
880
01:02:22,396 --> 01:02:24,855
...mata a los otros
dos testigos.
881
01:02:25,815 --> 01:02:27,835
Para pensar
en eso, Lewis,...
882
01:02:27,836 --> 01:02:29,855
...debo tomar
otra pinta. Camarero...
883
01:02:30,015 --> 01:02:32,276
Lo siento.
El barril est� vac�o.
884
01:02:32,311 --> 01:02:34,576
Tendr� que bajar
al s�tano y subir otro.
885
01:02:34,735 --> 01:02:36,912
Apres�rese. Mi cerebro
reci�n empieza a trabajar.
886
01:02:36,913 --> 01:02:39,084
Ver� si tengo raz�n...
887
01:02:39,255 --> 01:02:43,215
Dios m�o, Lewis.
El s�tano.
888
01:02:43,375 --> 01:02:45,515
La b�veda.
No revisamos la b�veda.
889
01:02:45,516 --> 01:02:47,655
Debe ser aqu�.
890
01:02:55,335 --> 01:02:58,315
No parece que haya
bajado nadie en a�os.
891
01:03:00,855 --> 01:03:01,779
�Quiere que yo
baje primero?
892
01:03:01,780 --> 01:03:02,669
No, est� bien.
893
01:03:02,704 --> 01:03:04,916
No me asustan
los muertos.
894
01:03:22,095 --> 01:03:24,639
�Este bote est� libre?
�Puedo salir en �l?
895
01:03:24,659 --> 01:03:26,216
S�, claro.
896
01:03:26,375 --> 01:03:29,355
- �Lo puedes manejar sola?
- S�, por supuesto.
897
01:03:36,935 --> 01:03:38,695
Bien.
898
01:04:01,375 --> 01:04:02,978
�Todav�a funcionan
a carb�n?
899
01:04:02,979 --> 01:04:04,582
No, a gasolina.
900
01:04:04,583 --> 01:04:05,619
Hay un tanque
grande atr�s...
901
01:04:05,620 --> 01:04:06,656
...del cementerio
de la iglesia.
902
01:04:06,855 --> 01:04:09,055
Deber�an venderlo,
entonces.
903
01:04:09,255 --> 01:04:10,255
�Dios!
904
01:04:23,295 --> 01:04:26,575
- Aqu� no hay nada, se�or.
- Gracias a Dios.
905
01:04:26,735 --> 01:04:29,095
Pens� que quiz�s...
el chico...
906
01:04:29,130 --> 01:04:31,456
S�, bueno,
�no deber�amos...?
907
01:04:31,491 --> 01:04:45,328
- �Lewis?
- S�.
908
01:04:46,815 --> 01:04:48,895
Hasta ahora,...
909
01:04:48,896 --> 01:04:50,975
...�estuviste
tan asustado como yo?
910
01:04:51,135 --> 01:04:53,215
Estaba un poco
espantado, s�.
911
01:04:53,216 --> 01:04:55,295
Claro, cualquiera
lo estar�a.
912
01:04:55,455 --> 01:04:57,955
A nadie le gustan
los ata�des.
913
01:04:57,956 --> 01:05:00,455
A menos que seas
un funerario.
914
01:05:00,615 --> 01:05:02,628
As� que, si alguien
fuese a esconder...
915
01:05:02,629 --> 01:05:04,607
...un cad�ver aqu�,...
916
01:05:04,642 --> 01:05:08,908
- ... usar�a este extremo.
- Pero no hay ninguno.
917
01:05:16,615 --> 01:05:19,135
A excavar, Lewis.
918
01:05:33,255 --> 01:05:34,555
�Ato, alto!
919
01:06:09,815 --> 01:06:11,875
Una causa,
debe haber una causa.
920
01:06:11,876 --> 01:06:13,935
A menos
que est� loco.
921
01:06:15,735 --> 01:06:17,595
No creo que est� loco.
922
01:06:17,596 --> 01:06:19,455
Psic�pata, s�,
pero no loco.
923
01:06:19,655 --> 01:06:22,215
No est� loco
para nada.
924
01:06:26,908 --> 01:06:28,908
- Hola.
- Hola.
925
01:06:30,335 --> 01:06:32,835
�Se me permite
un beso por la ma�ana...
926
01:06:32,836 --> 01:06:35,335
...o s�lo despu�s
del trabajo?
927
01:06:36,735 --> 01:06:38,495
�Eso es todo?
928
01:06:41,055 --> 01:06:44,135
- �S�lo a eso viniste?
- Ojal�.
929
01:06:44,295 --> 01:06:46,555
Algo cruz� mi mente.
930
01:06:46,556 --> 01:06:48,815
�Lionel Pawlen siempre
usaba anteojos?
931
01:06:48,975 --> 01:06:50,875
Siempre.
932
01:06:50,876 --> 01:06:52,775
Eso pens�.
Otra teor�a fallada.
933
01:06:52,935 --> 01:06:55,215
- �Marcos de oro?
- S�.
934
01:06:56,815 --> 01:06:58,695
�Puede esperar en l�nea?
935
01:06:58,855 --> 01:07:00,670
Estaban en su bolsillo.
936
01:07:00,671 --> 01:07:03,494
�En serio?
Eso es extra�o.
937
01:07:03,815 --> 01:07:04,962
Los suicidas
siempre se sacan...
938
01:07:04,963 --> 01:07:06,110
...los anteojos
antes de saltar.
939
01:07:06,111 --> 01:07:07,643
Como si fuesen
a dormir.
940
01:07:07,644 --> 01:07:09,176
Cielos.
941
01:07:09,335 --> 01:07:10,455
Supongo que,
de alguna manera,-
942
01:07:10,456 --> 01:07:11,575
Dime,...
943
01:07:11,735 --> 01:07:17,615
- �A�n limpias la iglesia?
- S�, claro.
944
01:07:17,650 --> 01:07:18,346
Me preguntaba...
945
01:07:18,381 --> 01:07:19,955
La casa de Dios
siempre...
946
01:07:19,956 --> 01:07:21,529
...debe estar limpia
y adornada.
947
01:07:22,115 --> 01:07:23,755
Adornada.
948
01:07:24,215 --> 01:07:27,015
Hola, �puedes esperar,
por favor? Gracias.
949
01:07:27,175 --> 01:07:30,855
- Linda palabra, adornada.
- Lo es.
950
01:07:31,015 --> 01:07:34,575
�Qu� d�as
la adornabas, Ruth?
951
01:07:34,775 --> 01:07:36,655
Disculpe que
lo haga esperar.
952
01:07:36,815 --> 01:07:39,300
Los mi�rcoles.
Camino a casa del trabajo.
953
01:07:39,303 --> 01:07:41,299
�Pensabas en invitar...
954
01:07:41,300 --> 01:07:43,296
...a la que limpia
a tomar un trago?
955
01:07:43,495 --> 01:07:46,855
- �C�mo lo adivinaste?
- Gracias.
956
01:07:47,775 --> 01:07:49,655
Te ver� esta noche.
957
01:07:53,135 --> 01:07:55,535
Cu�date, Ruth.
958
01:07:55,695 --> 01:07:56,805
�De d�nde sac�...
959
01:07:56,806 --> 01:07:57,916
...lo de los suicidas
y los anteojos?
960
01:07:57,917 --> 01:08:00,176
De un aviso
en una caja de f�sforos.
961
01:08:00,211 --> 01:08:02,415
Y sucede que es cierto.
962
01:08:02,735 --> 01:08:03,972
Si alguna vez
encuentras a un suicida,...
963
01:08:03,973 --> 01:08:06,576
...con cristales rotos
en su cara, es asesinato.
964
01:08:07,415 --> 01:08:08,610
- Recu�rdalo.
- Lo har�.
965
01:08:11,375 --> 01:08:14,318
�Piensa que avanzamos
con este caso, se�or?
966
01:08:14,387 --> 01:08:15,896
Buena pregunta.
967
01:08:16,055 --> 01:08:18,163
Pero como mi viejo profesor
de Historia sol�a decir:
968
01:08:18,164 --> 01:08:20,670
"habiendo mirado
el problema...
969
01:08:20,671 --> 01:08:23,176
...cara a cara,
ahora sigamos"
970
01:08:28,055 --> 01:08:29,652
Dijo que ven�a
a quedarse por una semana.
971
01:08:29,654 --> 01:08:31,215
Me parec�a
m�s bien un mes.
972
01:08:31,216 --> 01:08:32,776
Bueno, mujeres...
973
01:08:32,935 --> 01:08:35,575
Parece que esperaba
a un visitante.
974
01:08:35,735 --> 01:08:37,535
S�. Recibi�
una llamada...
975
01:08:37,536 --> 01:08:39,335
...de un hombre
a la hora de la cena.
976
01:08:39,495 --> 01:08:41,435
Pero no fue atacada
sexualmente.
977
01:08:41,436 --> 01:08:43,375
No, nada de eso.
978
01:08:46,295 --> 01:08:48,255
No hay mucho, se�or.
979
01:08:54,015 --> 01:08:56,735
S.O. Escribe
todo el tiempo S.O.
980
01:08:57,975 --> 01:09:01,855
- �Las iniciales del novio?
- St. Oswald, supongo.
981
01:09:02,015 --> 01:09:03,046
Iban mucho.
Todos los domingos...
982
01:09:03,047 --> 01:09:04,042
...y un par de veces...
983
01:09:04,077 --> 01:09:05,656
...durante la semana
tambi�n.
984
01:09:05,815 --> 01:09:07,172
Ten�a que hacerlo.
Deb�a llevar...
985
01:09:07,173 --> 01:09:08,530
...a su esposo,
que hab�a perdido la licencia.
986
01:09:08,565 --> 01:09:10,019
Y luego la vida.
987
01:09:10,811 --> 01:09:12,741
Gracias, Sargento.
988
01:09:12,742 --> 01:09:14,671
Aqu� no hay nada
para nosotros.
989
01:09:17,015 --> 01:09:19,135
- �Lewis?
- Nada.
990
01:09:19,335 --> 01:09:20,635
Nos vamos.
991
01:09:25,135 --> 01:09:26,775
Espere un minuto.
992
01:09:26,776 --> 01:09:28,415
D�jeme ver
de nuevo ese diario.
993
01:09:30,215 --> 01:09:32,225
�Qu� d�a fue asesinado
Harry Josephs?
994
01:09:32,226 --> 01:09:34,774
El mi�rcoles 26.
995
01:09:35,855 --> 01:09:37,174
Mira esto.
996
01:09:38,257 --> 01:09:40,216
�Recuerdas
a Sherlock Holmes, Lewis?
997
01:09:40,375 --> 01:09:44,017
"�Hay algo que desear�as
que atraiga mi atenci�n?
998
01:09:44,175 --> 01:09:47,021
�El curioso incidente
del perro durante la noche?"
999
01:09:47,024 --> 01:09:49,136
"El perro no hizo nada
durante la noche".
1000
01:09:49,295 --> 01:09:52,775
"�se era el
curioso incidente. "
1001
01:09:52,935 --> 01:09:54,975
Ya veo.
1002
01:09:55,135 --> 01:09:57,015
Est� en blanco, Lewis.
1003
01:09:57,016 --> 01:09:58,895
Ese d�a est�
completamente en blanco.
1004
01:09:59,975 --> 01:10:02,935
- �Qu� banco usaba Pawlen?
- El Midland.
1005
01:10:03,135 --> 01:10:03,775
Ll�malos.
1006
01:10:03,776 --> 01:10:04,415
Diles que vamos
para all�.
1007
01:10:11,335 --> 01:10:13,255
�Debemos ir
tan r�pido, se�or?
1008
01:10:13,256 --> 01:10:15,175
S�.
1009
01:10:15,335 --> 01:10:17,859
- Seguro que el gerente estar�.
- �Qui�n queda, Lewis?
1010
01:10:17,936 --> 01:10:19,057
�Qu�?
1011
01:10:19,092 --> 01:10:21,534
Hab�a 13 personas
en ese servicio.
1012
01:10:21,535 --> 01:10:23,977
5 de ellos est�n
ahora muertos.
1013
01:10:24,895 --> 01:10:29,655
Josephs, su esposa, el vicario,
el organista y su hijo.
1014
01:10:31,015 --> 01:10:32,993
Otros 6 se fueron
en su autob�s...
1015
01:10:32,994 --> 01:10:34,971
...de turistas
a Blenheim Palace,...
1016
01:10:35,006 --> 01:10:36,976
...Stratford on Avon,...
1017
01:10:36,982 --> 01:10:36,982
...Bath, Salisbury.
1018
01:10:37,017 --> 01:10:42,015
La Srta. Rawlinson
y Simon Pawlen.
1019
01:10:42,135 --> 01:10:45,317
Si. Y uno de ellos est�
en peligro mortal,...
1020
01:10:45,352 --> 01:10:46,687
...o quiz�s ambos.
1021
01:10:57,095 --> 01:10:58,967
�Qu� d�a dijo?
1022
01:10:59,002 --> 01:11:00,839
- El 26.
- El 26.
1023
01:11:01,375 --> 01:11:02,203
Si.
1024
01:11:02,238 --> 01:11:06,726
La conversi�n de San Agust�n,
13 en la congregaci�n.
1025
01:11:06,733 --> 01:11:09,015
Firmado, Lionel Pawlen.
1026
01:11:09,175 --> 01:11:11,115
Siempre ten�a
servicios raros.
1027
01:11:11,476 --> 01:11:13,528
�C�mo sabe la gente
cuando hay un servicio?
1028
01:11:13,533 --> 01:11:15,193
Eso est� en
las notas mensuales...
1029
01:11:15,194 --> 01:11:16,853
...de la parroquia.
1030
01:11:20,575 --> 01:11:23,495
- No hay nada para el 26.
- �No?
1031
01:11:23,655 --> 01:11:26,355
Debe haber puesto
un anuncio.
1032
01:11:27,415 --> 01:11:30,183
Quiz�s lo anunci�
en la iglesia.
1033
01:11:30,415 --> 01:11:32,695
Estas notas no son
"La ley de los Profetas".
1034
01:11:32,895 --> 01:11:36,579
�Alguna vez celebraron
la conversi�n de San Agust�n?
1035
01:11:36,580 --> 01:11:37,980
Creo que s�.
1036
01:11:38,003 --> 01:11:40,481
�Qui�n sabe
sobre San Agust�n?
1037
01:11:40,516 --> 01:11:43,404
Pruebe con el archidi�cono.
De eso sabe m�s que yo.
1038
01:11:44,215 --> 01:11:48,855
Hay dos San Agust�n,
de Hipona y Canterbury.
1039
01:11:49,015 --> 01:11:52,375
- �Cu�l quiere?
- Cualquiera.
1040
01:11:53,975 --> 01:11:56,295
Tal como lo pens�.
1041
01:11:56,495 --> 01:11:59,057
Agust�n de Canterbury
naci� cristiano.
1042
01:11:59,092 --> 01:12:00,905
No ten�a que convertirse.
1043
01:12:01,855 --> 01:12:04,275
�Qu� hay
del de Hipona?
1044
01:12:04,276 --> 01:12:06,660
Se convirti�.
Un pecador c�lebre.
1045
01:12:06,695 --> 01:12:09,786
"Da mihi castitaen
et contontinentium,...
1046
01:12:10,117 --> 01:12:13,117
...Domini; Sed noli modo"
1047
01:12:16,615 --> 01:12:19,008
"Dame la castidad
y la abstinencia, Se�or.
1048
01:12:19,043 --> 01:12:21,096
Pero todav�a no".
1049
01:12:21,255 --> 01:12:23,815
�se era su lema
incorregible.
1050
01:12:23,975 --> 01:12:28,855
Convertido
en el a�o 386 DC.
1051
01:12:30,655 --> 01:12:32,895
�Qu� d�a?
1052
01:12:35,015 --> 01:12:37,335
No dice.
1053
01:12:37,535 --> 01:12:41,775
Tendr� que buscarlo
en el calendario lit�rgico.
1054
01:12:45,495 --> 01:12:47,815
Aqu� est�.
1055
01:12:52,335 --> 01:12:54,575
Es curioso.
No lo menciona.
1056
01:12:54,735 --> 01:12:56,415
Pruebe el 26
del mes pasado.
1057
01:12:56,416 --> 01:12:58,095
No.
1058
01:13:03,815 --> 01:13:06,415
�Qu� diablos
celebraba Pawlen?
1059
01:13:06,575 --> 01:13:09,175
Quiz�s una devoci�n
personal.
1060
01:13:09,176 --> 01:13:11,775
�A la castidad?
No es probable.
1061
01:13:39,015 --> 01:13:40,655
Madre.
1062
01:13:45,335 --> 01:13:47,975
Lo siento mucho.
1063
01:13:49,015 --> 01:13:55,255
Lo siento mucho.
Pens� que no vendr�as.
1064
01:13:59,775 --> 01:14:02,335
- Te dar� un trago.
- Gracias.
1065
01:14:06,015 --> 01:14:08,095
Es un mal d�a.
Gracias.
1066
01:14:12,815 --> 01:14:15,375
Eres tan buena
conmigo.
1067
01:14:25,615 --> 01:14:27,575
Demasiado buena.
1068
01:14:30,335 --> 01:14:33,375
A veces pienso
que arruin� tu vida.
1069
01:14:33,535 --> 01:14:36,035
No seas tonta.
1070
01:14:36,036 --> 01:14:38,535
Tengo una
muy buena vida.
1071
01:14:40,175 --> 01:14:42,975
Ya no m�s.
1072
01:14:47,415 --> 01:14:50,175
Cari�o, Ruth,...
1073
01:14:52,455 --> 01:14:56,415
...�crees que podr�amos
pagar...
1074
01:14:56,575 --> 01:15:00,335
...para enviarme
de nuevo a Suiza?
1075
01:15:03,695 --> 01:15:06,155
Es hora de ponerla
en un asilo.
1076
01:15:06,156 --> 01:15:08,615
No podr�a hacerlo.
1077
01:15:10,775 --> 01:15:13,215
Hazte un favor
a ti misma.
1078
01:15:17,215 --> 01:15:19,444
A�n eres una mujer
muy atractiva, Ruth.
1079
01:15:20,946 --> 01:15:23,056
Cuando quieres serlo.
1080
01:15:24,175 --> 01:15:26,975
Lionel pag� la cl�nica
la �ltima vez.
1081
01:15:26,976 --> 01:15:29,775
Yo no puedo pagarla.
1082
01:15:32,935 --> 01:15:35,055
Ya veo.
1083
01:15:36,855 --> 01:15:39,575
No me met� en esto
para que tu madre...
1084
01:15:39,576 --> 01:15:42,295
...pudiese ir a Suiza,
�sabes?
1085
01:15:42,455 --> 01:15:45,015
Te lo devolver�,
en serio.
1086
01:15:45,175 --> 01:15:48,855
Vender� la casa cuando...
1087
01:15:49,015 --> 01:15:52,455
- ... cuando ella...
- Mira.
1088
01:15:54,895 --> 01:15:58,135
- Lo pensar�.
- �S�?
1089
01:15:58,295 --> 01:16:00,142
Haz que valga la pena.
1090
01:16:00,177 --> 01:16:03,216
- No hay tiempo.
- S� lo hay.
1091
01:16:03,375 --> 01:16:04,921
Cuando el jefe no est�,...
1092
01:16:04,922 --> 01:16:06,468
...la peque�a Ruthie
puede jugar.
1093
01:16:10,095 --> 01:16:12,575
Sab�a que pod�as.
1094
01:16:14,095 --> 01:16:17,535
- �Sabes algo de Brenda?
- No
1095
01:16:19,055 --> 01:16:23,295
Debe estar a salvo,
donde sea.
1096
01:16:28,175 --> 01:16:30,495
Ten cuidado. Ruth.
1097
01:16:30,655 --> 01:16:32,915
Esto de Paul Morris
no me gusta.
1098
01:16:32,916 --> 01:16:35,175
No me gusta
para nada.
1099
01:16:35,335 --> 01:16:38,895
- No bromees.
- No bromeo.
1100
01:16:41,255 --> 01:16:43,655
Ten cuidado.
1101
01:16:51,775 --> 01:16:53,455
Hola, se�or.
Tengo lo que quer�a.
1102
01:16:53,615 --> 01:16:55,829
Las llaves de la iglesia
de Harry Josephs.
1103
01:16:55,833 --> 01:16:58,414
- �Estaban en su bolsillo?
- No.
1104
01:16:58,679 --> 01:17:00,047
- No, cuand...
- �D�nde diablos estaban?
1105
01:17:00,048 --> 01:17:01,880
No lo s�.
1106
01:17:03,415 --> 01:17:05,406
�No quiere saber de la cuenta
bancaria de Pawlen?
1107
01:17:05,407 --> 01:17:08,376
Cu�ntame
camino a la iglesia.
1108
01:17:15,695 --> 01:17:18,221
- �30.000?
- Eso dije.
1109
01:17:18,226 --> 01:17:20,404
�Pawlen sac�
30.000 en efectivo?
1110
01:17:20,439 --> 01:17:21,180
S�.
1111
01:17:21,215 --> 01:17:23,048
Es suficiente para empezar
una nueva vida.
1112
01:17:23,050 --> 01:17:25,894
Es suficiente
como para matar por ello.
1113
01:17:26,815 --> 01:17:28,855
�Por qu� matar
a Harry Josephs?
1114
01:17:33,135 --> 01:17:34,476
�Qu� hacemos aqu�?
1115
01:17:34,511 --> 01:17:35,996
�ste es el campo
de exterminio.
1116
01:17:35,997 --> 01:17:37,481
Aqu� es donde
todos mueren.
1117
01:17:38,135 --> 01:17:39,645
La Sra. Josephs no.
1118
01:17:39,646 --> 01:17:41,155
Pero es donde
ser� enterrada.
1119
01:17:44,015 --> 01:17:47,295
Qu�date en el auto.
Vigila esa puerta.
1120
01:20:31,855 --> 01:20:34,015
Hola, Ruthie.
1121
01:20:35,215 --> 01:20:36,419
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1122
01:20:36,438 --> 01:20:39,476
- No te o� llegar.
- Claro que no.
1123
01:20:40,135 --> 01:20:41,268
Yo ya estaba aqu�.
1124
01:20:42,206 --> 01:20:45,090
Estaba en la torre.
Tiene una vista maravillosa.
1125
01:20:46,575 --> 01:20:50,095
Me encanta ver las cosas
desde arriba, a la gente.
1126
01:20:50,255 --> 01:20:52,016
No puedes quedarte aqu�.
Alguien te ver�.
1127
01:20:52,051 --> 01:20:53,294
No, cerr� la puerta con llave.
1128
01:20:53,447 --> 01:20:56,207
Aqu� no hay nadie.
Si�ntate.
1129
01:20:58,735 --> 01:21:00,695
Quiero hablar contigo.
1130
01:21:01,935 --> 01:21:04,855
- Es Brenda.
- �No!
1131
01:21:05,664 --> 01:21:08,104
Si.
1132
01:21:14,437 --> 01:21:15,937
Me temo que s�.
1133
01:21:19,255 --> 01:21:23,095
S�lo quedamos
nosotros dos, Ruthie.
1134
01:21:24,135 --> 01:21:27,775
Mi Dios, pobre Brenda.
1135
01:21:36,455 --> 01:21:38,270
Eres t� o yo.
1136
01:21:38,271 --> 01:21:41,216
No pudo ser
nadie m�s, �verdad?
1137
01:21:48,335 --> 01:21:50,415
Su�ltala.
1138
01:21:50,895 --> 01:21:53,215
�Su�ltala!
1139
01:22:15,215 --> 01:22:17,855
�S� qui�n eres!
1140
01:22:19,215 --> 01:22:23,135
Yo tambi�n s�
qui�n eres, hijo de puta.
1141
01:22:28,723 --> 01:22:30,518
Ruth, Ruth.
1142
01:22:32,085 --> 01:22:33,916
�Est�s bien?
1143
01:23:19,695 --> 01:23:21,569
No se detenga,
se�or Morse.
1144
01:23:21,579 --> 01:23:24,616
La vista es maravillosa
desde aqu� arriba.
1145
01:23:26,495 --> 01:23:27,855
�Baje!
1146
01:23:27,856 --> 01:23:29,215
No falta mucho.
1147
01:23:29,375 --> 01:23:33,295
�Baje!
�Quiero hablarle!
1148
01:23:37,855 --> 01:23:40,455
No falta mucho.
1149
01:23:46,455 --> 01:23:49,015
Debe haber sido
un trabajo duro...
1150
01:23:49,016 --> 01:23:51,575
...subir un cad�ver
hasta aqu�.
1151
01:24:01,135 --> 01:24:03,675
Mire, entiendo
lo de su esposa.
1152
01:24:03,676 --> 01:24:06,215
Y lo de Paul Morris.
1153
01:24:15,935 --> 01:24:18,735
�Por qu� ten�a que
matar al chico?
1154
01:24:18,895 --> 01:24:21,455
El hijo de puta
me rob� a mi esposa.
1155
01:24:22,855 --> 01:24:24,395
�Cu�l es el problema...
1156
01:24:24,396 --> 01:24:25,935
...con que haya matado
a su hijo?
1157
01:24:26,095 --> 01:24:29,615
�ste no es lugar
para hablar.
1158
01:24:30,655 --> 01:24:35,135
Servir�.
Me gusta aqu� arriba.
1159
01:24:40,295 --> 01:24:43,135
Eso no resuelve nada.
1160
01:24:45,375 --> 01:24:48,328
No es la salida
para un hombre como usted.
1161
01:24:48,333 --> 01:24:51,416
No es un cobarde.
1162
01:24:52,655 --> 01:24:56,335
Tiene raz�n.
Yo peleo hasta el final.
1163
01:24:57,735 --> 01:25:00,135
No como Pawlen.
1164
01:25:00,295 --> 01:25:03,415
Vamos. Bajemos.
1165
01:25:05,175 --> 01:25:07,095
Vamos.
1166
01:25:07,895 --> 01:25:10,175
Ir� cuando est� listo.
1167
01:25:11,735 --> 01:25:16,775
Conozco esto.
Estuve en la jungla.
1168
01:26:38,895 --> 01:26:42,575
- �Est� bien, se�or?
- A�n no lo s�.
1169
01:26:49,335 --> 01:26:53,535
- �Est�s bien?
- Ahora s�.
1170
01:27:08,215 --> 01:27:10,195
�Por qu�
no me dijiste...
1171
01:27:10,196 --> 01:27:12,175
...la verdad,
desde el principio?
1172
01:27:13,695 --> 01:27:19,375
- Se lo promet� a Lionel.
- �Despu�s de que se suicid�?
1173
01:27:20,775 --> 01:27:23,575
No sab�a
qu� hacer. Pens�...
1174
01:27:23,735 --> 01:27:27,195
No lo s�.
1175
01:27:27,196 --> 01:27:30,655
Creo que pens�
que hab�a dejado...
1176
01:27:30,815 --> 01:27:32,735
...una nota
que explicar�a todo.
1177
01:27:32,736 --> 01:27:34,655
Luego, Harry dijo...
1178
01:27:34,815 --> 01:27:36,855
Ruth...
1179
01:27:37,735 --> 01:27:41,375
- �El Sr. Morse est� bien?
- Creo que s�.
1180
01:27:48,215 --> 01:27:51,035
Fuiste c�mplice
antes, durante...
1181
01:27:51,036 --> 01:27:53,855
...y despu�s
de un asesinato.
1182
01:27:55,855 --> 01:27:58,895
Lo s�.
1183
01:27:59,055 --> 01:28:03,775
Significa ir a prisi�n.
�Te das cuenta?
1184
01:28:05,975 --> 01:28:09,335
�Podr�s soportar
la prisi�n?
1185
01:28:11,775 --> 01:28:14,335
He estado en prisi�n...
1186
01:28:14,336 --> 01:28:16,895
...de una u otra clase,
durante a�os.
1187
01:28:18,175 --> 01:28:20,035
Una vez, fuimos
gente acomodada.
1188
01:28:20,036 --> 01:28:21,895
Hace muchos a�os.
1189
01:28:24,375 --> 01:28:26,635
Pawlen pag�...
1190
01:28:26,636 --> 01:28:28,895
...para que tu madre
fuese a Suiza.
1191
01:28:30,495 --> 01:28:33,375
S�. Y las reparaciones
de la casa.
1192
01:28:33,575 --> 01:28:35,295
Fue...
1193
01:28:36,695 --> 01:28:39,775
Era tan generoso
que yo...
1194
01:28:41,095 --> 01:28:46,575
S� que estuvo mal,
muy mal.
1195
01:28:46,735 --> 01:28:49,615
Tu madre debe ir
a un asilo ahora.
1196
01:28:51,255 --> 01:28:53,215
�Pobre madre!
1197
01:28:56,495 --> 01:28:59,735
Lo hice s�lo por ella.
1198
01:29:06,015 --> 01:29:08,215
Disculpe, se�or.
1199
01:29:09,535 --> 01:29:11,975
Lleg� el m�dico forense.
1200
01:29:11,976 --> 01:29:12,976
Hola.
1201
01:29:29,375 --> 01:29:31,375
Est� bien.
1202
01:29:53,135 --> 01:29:56,255
- Diablos.
- �Perd�n?
1203
01:29:56,415 --> 01:29:59,295
�Qu� espantosa
es la vida!
1204
01:30:03,175 --> 01:30:05,784
Si no sacan a Morse
de este caso r�pido,...
1205
01:30:05,819 --> 01:30:08,016
...necesitaremos
un nuevo cementerio.
1206
01:30:08,175 --> 01:30:09,536
�ste es el n�mero 5, �no?
1207
01:30:09,571 --> 01:30:11,736
- 6.
- �S�?
1208
01:30:11,895 --> 01:30:14,815
Debe ser un record
para Oxford.
1209
01:30:19,735 --> 01:30:21,235
�Quieres echarle
un vistazo?
1210
01:30:21,236 --> 01:30:22,735
No, gracias.
Ya vi suficiente.
1211
01:30:22,935 --> 01:30:25,375
La cara est� bien.
1212
01:30:27,935 --> 01:30:29,746
No se parece mucho
a su hermano.
1213
01:30:30,936 --> 01:30:32,136
�Qu�?
1214
01:30:32,535 --> 01:30:35,035
Swanpole.
Simon Pawlen.
1215
01:30:35,036 --> 01:30:37,535
No se parece
al vicario.
1216
01:30:38,615 --> 01:30:42,575
- �se no es Simon Pawlen.
- �Qu�?
1217
01:30:42,735 --> 01:30:44,735
Es Harry Josephs.
1218
01:31:02,735 --> 01:31:05,095
Permiso, por favor.
Gracias.
1219
01:31:10,895 --> 01:31:14,975
Se cort� el pelo muy corto.
Lo ti�� de negro.
1220
01:31:15,135 --> 01:31:18,975
Cambi� sus ropas.
Lentes oscuros.
1221
01:31:28,495 --> 01:31:31,735
- �A�n le duele la garganta?
- Es dif�cil tragar.
1222
01:31:31,895 --> 01:31:34,655
�sta es una buena cerveza,
maldici�n.
1223
01:31:34,815 --> 01:31:37,375
Todos estaban
de acuerdo...
1224
01:31:37,376 --> 01:31:39,935
...en matar
a Sim�n Pawlen,...
1225
01:31:40,135 --> 01:31:41,495
...y hacerlo pasar por Harry Josephs.
1226
01:31:41,496 --> 01:31:42,855
S�.
1227
01:31:43,015 --> 01:31:46,215
Pawlen, Lionel Pawlen
estaba al l�mite.
1228
01:31:46,375 --> 01:31:48,548
Ya lo hab�an echado
de una de sus parroquias
1229
01:31:48,583 --> 01:31:49,822
...por las calumnias de su hermano.
1230
01:31:49,823 --> 01:31:51,096
�Qu� calumnias?
1231
01:31:51,255 --> 01:31:52,995
No hay que creer
en todo lo que se oye, Lewis.
1232
01:31:53,030 --> 01:31:55,456
Pawlen no estaba interesado
en los ni�os.
1233
01:31:55,575 --> 01:31:56,318
�Pero �sa fue su idea!
1234
01:31:56,319 --> 01:31:58,867
Ni siquiera ten�a
inter�s en el dinero.
1235
01:31:58,868 --> 01:32:00,580
Pero lo ten�a. Mucho.
1236
01:32:00,615 --> 01:32:04,775
Les cont� su problema
a sus feligreses preferidos.
1237
01:32:04,935 --> 01:32:06,935
Todos quer�an dinero.
1238
01:32:07,095 --> 01:32:09,215
Paul Morris
quer�a irse...
1239
01:32:09,216 --> 01:32:11,335
...con Brenda Josephs,
y viceversa.
1240
01:32:11,495 --> 01:32:16,255
Ruth...
la Srta. Rawlinson,..
1241
01:32:19,815 --> 01:32:22,015
Ella...
Su madre estaba enferma y...
1242
01:32:23,095 --> 01:32:26,695
Y Harry Josephs
quer�a empezar de nuevo.
1243
01:32:26,895 --> 01:32:29,157
Lejos de su esposa,
de sus deudas,...
1244
01:32:29,158 --> 01:32:31,027
...lejos de la gente...
1245
01:32:31,028 --> 01:32:32,896
...que murmuraba
sobre la colecta.
1246
01:32:34,055 --> 01:32:35,975
Y como era
un psic�pata...
1247
01:32:35,976 --> 01:32:37,895
...le dijo a Pawlen:
"�Qu� problema hay?
1248
01:32:38,055 --> 01:32:39,695
Yo lo matar�.
1249
01:32:39,696 --> 01:32:41,335
Yo matar�
a tu hermano".
1250
01:32:41,535 --> 01:32:42,533
Y lo hizo.
1251
01:32:42,568 --> 01:32:44,732
Lo �nico que los otros
deb�an hacer...
1252
01:32:44,753 --> 01:32:45,785
...era jurar
que estaban...
1253
01:32:45,786 --> 01:32:46,783
...en un servicio
que nunca ofici�.
1254
01:32:46,818 --> 01:32:49,400
Durante el cual fue
asesinado el sacrist�n.
1255
01:32:49,601 --> 01:32:51,201
Pero �se
no era el caso.
1256
01:32:51,575 --> 01:32:53,875
Lo fue un hombre
a quien nadie...
1257
01:32:53,876 --> 01:32:56,175
...conoc�a, salvo el vicario.
1258
01:32:56,335 --> 01:32:58,695
Cuando todo termin�,...
1259
01:32:58,855 --> 01:33:01,695
Harry Josephs
se escondi� en el nuevo...
1260
01:33:01,696 --> 01:33:04,535
...departamento
de la Srta. Rawlinson.
1261
01:33:08,815 --> 01:33:12,015
Creo que estar� m�s c�modo
en casa esta noche.
1262
01:33:12,175 --> 01:33:14,175
No termin� su cerveza.
1263
01:33:14,335 --> 01:33:19,055
No tengo ganas.
No s� por qu�.
1264
01:33:24,215 --> 01:33:26,655
�Alguna vez
le�ste eso, Lewis?
1265
01:33:29,055 --> 01:33:32,455
�"Esperando a Godot"?
No. �Es bueno?
1266
01:33:32,615 --> 01:33:35,055
Lewis,
"Esperando a Godot".
1267
01:33:35,255 --> 01:33:38,615
Deber�as leerlo.
Es un cl�sico moderno.
1268
01:33:38,775 --> 01:33:42,695
Ten�a la respuesta
todo el tiempo.
1269
01:33:42,855 --> 01:33:44,875
�C�mo, se�or?
1270
01:33:44,876 --> 01:33:46,895
Se trata de
dos vagabundos.
1271
01:33:47,095 --> 01:33:49,195
Ten�amos dos vagabundos.
1272
01:33:49,196 --> 01:33:51,295
Uno entr� en St. Oswald.
Sali� otro.
1273
01:33:51,455 --> 01:33:53,895
Lo que no entiendo
es por qu� ten�a...
1274
01:33:53,896 --> 01:33:56,335
...que matar a Sim�n Pawlen
dos veces.
1275
01:33:56,495 --> 01:33:59,455
La Srta. Rawlinson
te lo dir�.
1276
01:33:59,615 --> 01:34:02,855
Toma su declaraci�n
y luego vete a casa.
1277
01:34:02,890 --> 01:34:04,268
De acuerdo.
1278
01:34:06,974 --> 01:34:09,174
- Buenas noches, se�or
- Buenas noches.
1279
01:34:14,775 --> 01:34:17,955
Castidad y continencia.
1280
01:34:17,956 --> 01:34:21,135
�Alguna vez
tuve otra cosa?
1281
01:34:24,535 --> 01:34:28,415
�Por qu� Pawlen
le dio la morfina?
1282
01:34:28,575 --> 01:34:32,815
Para ponerlo inconsciente
y poder cambiarle la ropa.
1283
01:34:33,015 --> 01:34:35,135
�sa fue la idea de Harry.
1284
01:34:35,295 --> 01:34:37,688
Parec�a saber
de estas cosas.
1285
01:34:37,723 --> 01:34:42,368
Lo dif�cil que es cambiarle
la ropa a un muerto.
1286
01:34:43,015 --> 01:34:44,945
Brenda trabajaba
en el hospital Radcliffe.
1287
01:34:44,980 --> 01:34:48,216
Ella obtuvo la morfina.
1288
01:34:48,375 --> 01:34:49,958
Usted observ�
todo esto,...
1289
01:34:49,993 --> 01:34:51,675
...el envenenamiento,
el cambio de ropa,...
1290
01:34:51,676 --> 01:34:53,358
...cuando fue apu�alado.
1291
01:34:53,417 --> 01:34:56,365
No, estaba en la Capilla
de la virgen con Brenda,...
1292
01:34:56,400 --> 01:34:58,418
...la Sra. Josephs.
1293
01:34:58,935 --> 01:35:01,975
�C�mo sabe lo que ocurri�
entonces?
1294
01:35:02,175 --> 01:35:04,775
Harry me lo cont�
m�s tarde.
1295
01:35:04,776 --> 01:35:05,776
Yo...
1296
01:35:06,655 --> 01:35:09,575
Yo no quer�a o�r
saber los detalles.
1297
01:35:10,495 --> 01:35:12,955
S�lo le promet�
a Lionel...
1298
01:35:12,956 --> 01:35:15,415
...que dir�a que el cuerpo
era de Harry,...
1299
01:35:15,575 --> 01:35:18,095
...si alguien
me preguntaba.
1300
01:35:19,215 --> 01:35:21,215
Y preguntaron.
1301
01:35:21,375 --> 01:35:25,855
�No fue una promesa malvada,
Srta. Rawlinson?
1302
01:35:26,872 --> 01:35:28,372
S�.
1303
01:35:30,975 --> 01:35:33,335
Pero lo sent�a mucho
por Lionel.
1304
01:35:33,336 --> 01:35:35,695
Fue muy generoso.
1305
01:35:35,855 --> 01:35:39,535
Y Harry...
1306
01:35:39,536 --> 01:35:40,536
Harry...
1307
01:35:43,895 --> 01:35:46,935
�Estaba enamorada
de Harry Josephs?
1308
01:35:52,015 --> 01:35:53,920
A�n as�,
Srta. Rawlinson,...
1309
01:35:53,921 --> 01:35:55,826
...ten�a que saber
que era espantoso...
1310
01:35:55,828 --> 01:35:58,016
...lo que ustedes hac�an.
1311
01:36:01,775 --> 01:36:04,135
Todos nacemos
en el pecado,...
1312
01:36:04,136 --> 01:36:06,495
...o yo no estar�a
hoy parada aqu�.
1313
01:36:07,655 --> 01:36:10,735
Hola, Sra. Rawlinson.
Hora del almuerzo.
1314
01:36:12,655 --> 01:36:16,575
Gracias, enfermera.
No quiero almorzar hoy.
1315
01:36:16,735 --> 01:36:18,440
No deber�a ser as�.
1316
01:36:18,443 --> 01:36:21,776
Todos tenemos
nuestra cruz que llevar.
1317
01:36:25,575 --> 01:36:28,175
Lionel Pawlen era inteligente,
pero de otro mundo.
1318
01:36:28,335 --> 01:36:29,739
Pens� que
si encontr�bamos...
1319
01:36:29,740 --> 01:36:31,144
...un cuchillo en
la espalda de alguien,...
1320
01:36:31,179 --> 01:36:32,616
...eso ser�a todo.
1321
01:36:32,775 --> 01:36:34,503
Pero siempre
hay una autopsia...
1322
01:36:34,504 --> 01:36:36,620
...despu�s de una muerte
sospechosa.
1323
01:36:36,655 --> 01:36:38,736
Claro que descubrir�amos
la morfina.
1324
01:36:38,935 --> 01:36:42,055
�Usted piensa que Pawlen
se mat� por remordimiento?
1325
01:36:42,215 --> 01:36:43,291
En parte, quiz�s.
1326
01:36:43,326 --> 01:36:44,871
Pero, sobre todo,
porque se dio cuenta...
1327
01:36:44,872 --> 01:36:46,416
...de que sospech�bamos de �l.
1328
01:36:46,655 --> 01:36:48,572
No es una visi�n
caritativa, Inspector.
1329
01:36:48,607 --> 01:36:51,176
Yo estaba all�
en ese momento.
1330
01:36:51,335 --> 01:36:52,646
Su visi�n del Sr. Josephs...
1331
01:36:52,647 --> 01:36:56,976
...es a�n menos caritativa,
ya que trat� de matarlo.
1332
01:36:57,735 --> 01:36:59,795
Intento
que mis sentimientos...
1333
01:36:59,796 --> 01:37:01,855
...no influyan en
mi investigaci�n, se�or.
1334
01:37:02,015 --> 01:37:03,627
En su opini�n,
�qu� indujo...
1335
01:37:03,628 --> 01:37:05,240
...a Josephs
a matar a los Morris,...
1336
01:37:05,243 --> 01:37:06,680
...padre e hijo,...
1337
01:37:06,681 --> 01:37:08,117
...y a su propia esposa,
Brenda?
1338
01:37:09,015 --> 01:37:10,695
Los celos, se�or.
Celos sexuales.
1339
01:37:12,529 --> 01:37:13,553
Con la muerte
de Lionel Pawlen,...
1340
01:37:13,554 --> 01:37:14,577
...Josephs se sinti� libre...
1341
01:37:14,634 --> 01:37:15,941
...para vengarse
del hombre...
1342
01:37:15,942 --> 01:37:17,249
...y la mujer que
lo hab�an humillado.
1343
01:37:17,998 --> 01:37:20,698
Con su padre muerto,
no pod�a...
1344
01:37:20,699 --> 01:37:23,398
...permitir que
el muchacho viviese.
1345
01:37:23,558 --> 01:37:25,138
El pr�ximo turno,...
1346
01:37:25,139 --> 01:37:26,718
...era el de
la Srta. Rawlinson.
1347
01:37:26,878 --> 01:37:28,139
Muchos asesinatos
1348
01:37:28,174 --> 01:37:30,014
- cometidos por el hombre
que pensamos...
1349
01:37:30,015 --> 01:37:31,855
...que era
la primera v�ctima.
1350
01:37:32,515 --> 01:37:34,204
Yo mismo
no me di cuenta...
1351
01:37:34,205 --> 01:37:35,893
...de su identidad
hasta que vi la corbata,...
1352
01:37:35,896 --> 01:37:38,476
...con la que quer�a estrangular
a la Srta. Rawlinson.
1353
01:37:38,878 --> 01:37:42,078
- �La evidencia F?
- S�, se�or.
1354
01:37:42,278 --> 01:37:43,510
Es una corbata...
1355
01:37:43,511 --> 01:37:44,742
...de los comandos
de la Marina Real.
1356
01:37:44,777 --> 01:37:47,879
Josephs estuvo
en la Marina.
1357
01:37:48,082 --> 01:37:49,400
Gracias, Inspector.
1358
01:37:51,173 --> 01:37:53,366
Inspector, �Ud. oy�
la conversaci�n...
1359
01:37:53,367 --> 01:37:55,483
...entre Josephs
y mi cliente,...
1360
01:37:55,518 --> 01:37:56,898
...antes de que intentase
asesinarla?
1361
01:37:56,899 --> 01:37:58,278
S�, se�or.
1362
01:37:58,438 --> 01:38:00,638
Durante
esa conversaci�n,...
1363
01:38:00,838 --> 01:38:02,613
...�oy� algo
que el tribunal...
1364
01:38:02,614 --> 01:38:04,389
...pudiese considerar
un atenuante...
1365
01:38:04,390 --> 01:38:05,959
...en el caso
contra mi cliente?
1366
01:38:06,118 --> 01:38:06,891
Lo hice.
1367
01:38:07,190 --> 01:38:09,153
�Puede decirle
al tribunal lo que oy�?
1368
01:38:09,188 --> 01:38:11,117
La escuch� decirle
que no quer�a...
1369
01:38:11,118 --> 01:38:12,637
...saber nada m�s
con �l.
1370
01:38:12,643 --> 01:38:15,919
Iba a ir a la polic�a
y declarar todo.
1371
01:38:16,078 --> 01:38:17,898
En ese momento,
�l la atac�.
1372
01:38:17,899 --> 01:38:19,718
Gracias, Inspector.
1373
01:38:38,118 --> 01:38:40,798
18 meses no est� mal,
con condicional.
1374
01:38:43,798 --> 01:38:46,198
No tendr�as
que haberlo hecho.
1375
01:38:46,199 --> 01:38:48,598
El tiempo vuela.
Te sorprender�.
1376
01:38:48,758 --> 01:38:50,166
No lo merezco.
1377
01:38:50,167 --> 01:38:52,519
Ser� una prisi�n abierta,
estoy seguro.
1378
01:38:52,678 --> 01:38:55,798
- �No me escuchas!
- No.
1379
01:39:03,358 --> 01:39:06,518
Fuiste muy gentil
conmigo.
1380
01:39:16,438 --> 01:39:19,238
Probablemente,
tengo un motivo ulterior.
1381
01:39:23,798 --> 01:39:28,238
En estos lugares
permiten visitantes.
1382
01:39:28,398 --> 01:39:32,238
�Puedo ir a verte
alguna vez?
1383
01:39:38,602 --> 01:39:40,162
Bien.
100712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.