All language subtitles for Morse S01E03 - Service of the Dead x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,891 --> 00:01:14,296 EN SERVICIO DE TODOS LOS MUERTOS 2 00:02:37,098 --> 00:02:38,508 �Hay tiempo para uno r�pido... 3 00:02:38,533 --> 00:02:40,015 ...antes del oficio, Su Reverencia? 4 00:02:51,322 --> 00:02:54,682 - �Est� todo bien? - S�, gracias, Harry. 5 00:02:56,522 --> 00:02:58,722 Ser� mejor que empieces. 6 00:04:14,882 --> 00:04:18,602 Llamando al Inspector Morse. 7 00:04:19,395 --> 00:04:20,792 - �S�? - Incidente en St. Oswald. 8 00:04:20,897 --> 00:04:22,105 �Qu�? Espere un momento. 9 00:04:22,150 --> 00:04:23,790 Incidente en St. Oswald. 10 00:04:24,558 --> 00:04:25,260 �D�nde? 11 00:04:25,542 --> 00:04:26,401 Incidente en St. Oswald... 12 00:04:26,429 --> 00:04:27,306 �Tiempo estimado de arribo? 13 00:04:27,988 --> 00:04:29,739 Ok, estar� all� en 12 minutos. 14 00:05:26,444 --> 00:05:28,977 - �Muy bien, Lewis? - Hola, se�or. 15 00:05:33,902 --> 00:05:35,400 Por Dios. 16 00:05:45,498 --> 00:05:48,138 - �Qui�n es? - El Sr. Josephs, se�or. 17 00:05:48,175 --> 00:05:50,015 Harry es el... 18 00:05:50,298 --> 00:05:51,364 Harry era el sacrist�n. 19 00:05:53,697 --> 00:05:54,758 Su mujer es la que est� afuera. 20 00:05:55,470 --> 00:05:56,337 Su viuda. 21 00:05:58,418 --> 00:06:00,623 �Pobre Brenda! �No deber�amos...? 22 00:06:01,387 --> 00:06:02,547 �Podr�a alguien...? 23 00:06:03,724 --> 00:06:04,724 Por favor... 24 00:06:15,858 --> 00:06:17,637 Lo mejor siempre es iluminar... 25 00:06:17,662 --> 00:06:19,124 ...la escena, si se puede. 26 00:06:40,778 --> 00:06:41,698 �Y bien, Max? 27 00:06:41,724 --> 00:06:44,644 Un golpe realmente feroz. Muri� instant�neamente. 28 00:06:49,858 --> 00:06:50,710 �Qu� pas�? 29 00:06:51,253 --> 00:06:52,690 En realidad, nadie lo vio, pero... 30 00:06:52,797 --> 00:06:54,919 Fue al final del oficio. 31 00:06:54,944 --> 00:06:57,592 El Sr. Josephs hab�a tra�do la colecta aqu� a la sacrist�a. 32 00:06:58,667 --> 00:07:01,606 Hab�a un mendigo en el oficio. 33 00:07:01,783 --> 00:07:03,106 Hasta tom� la comuni�n. 34 00:07:08,778 --> 00:07:10,158 Hola, Maddy. Cambio. 35 00:07:10,159 --> 00:07:11,538 Hola. 36 00:07:11,738 --> 00:07:13,238 Maddy, �puedes dar parte... 37 00:07:13,239 --> 00:07:14,738 ...sobre un anciano vagabundo? 38 00:07:14,898 --> 00:07:17,618 Creen que su nombre es Swan o Swanny. 39 00:07:17,778 --> 00:07:20,378 Debe dormir a la intemperie. Ahora tiene unas libras,... 40 00:07:20,498 --> 00:07:22,298 ...tal vez est� en un pub. 41 00:07:22,458 --> 00:07:25,378 Verifica en las licorer�as. Tiene un sobretodo. 42 00:07:25,502 --> 00:07:26,740 Pero hay mucha sangre,... 43 00:07:26,741 --> 00:07:27,978 ...as� que probablemente lo tir�. 44 00:07:28,013 --> 00:07:28,978 Fuera. 45 00:07:51,298 --> 00:07:54,258 Nunca entender� a los del tipo religioso. 46 00:07:54,293 --> 00:07:56,418 Eso es porque no tienes alma, Morse. 47 00:07:56,618 --> 00:08:00,378 Si fueras un vicario, �abrir�as tus cartas con un crucifijo? 48 00:08:00,818 --> 00:08:03,098 St. Oswald es bastante alta, bastante puntiaguda. 49 00:08:03,178 --> 00:08:04,358 Bueno, si eso es lo que quieren decir... 50 00:08:04,359 --> 00:08:05,503 ...con la belleza de su santidad. 51 00:08:05,538 --> 00:08:06,538 - Todo terminado, se�or. - Bien, gracias. 52 00:08:06,558 --> 00:08:08,658 Lewis, rev�sale los bolsillos. 53 00:08:09,818 --> 00:08:12,898 Ir� a conseguir a alguien que lo identifique formalmente. 54 00:08:13,138 --> 00:08:17,018 S�lo un minuto, Lewis. Sost�n esto por m�. 55 00:08:17,618 --> 00:08:18,818 Ahora cierra los ojos. 56 00:08:42,180 --> 00:08:45,445 Creo que no debe hablar con la Sra. Josephs ahora,... 57 00:08:45,480 --> 00:08:46,778 ...est� terriblemente conmocionada. 58 00:08:47,018 --> 00:08:48,058 Usted conoc�a... 59 00:08:48,059 --> 00:08:49,098 ...al Sr. Josephs, �verdad, se�ora? 60 00:08:49,260 --> 00:08:51,580 - S�, por supuesto. - Me pregunto si usted y... 61 00:08:52,177 --> 00:08:53,497 - Sr. Morris, �verdad? - �S�? 62 00:08:53,737 --> 00:08:56,857 Necesito dos testigos para una identificaci�n formal. 63 00:08:57,390 --> 00:08:59,070 - Si usted y la se�ora... - Rawlinson. 64 00:08:59,377 --> 00:09:00,177 Ruth Rawlinson. 65 00:09:00,991 --> 00:09:02,845 No la afectar�a demasiado, Sra. Rawlinson... 66 00:09:03,236 --> 00:09:06,753 No. No. Creo que lo puedo tolerar. 67 00:09:09,911 --> 00:09:12,476 A prop�sito, soy se�orita, no se�ora. 68 00:09:12,576 --> 00:09:14,552 Gracias, se�orita. 69 00:09:17,031 --> 00:09:18,991 Lewis. 70 00:09:25,231 --> 00:09:27,551 - Es Harry Josephs. - Gracias, se�or. 71 00:09:27,711 --> 00:09:30,031 - �Eso es todo? - S�, gracias. 72 00:09:30,191 --> 00:09:32,151 Ahora, se�orita. 73 00:09:33,191 --> 00:09:34,441 S�lo una mirada,... 74 00:09:34,442 --> 00:09:35,691 ...como para asegurarse de qui�n es. 75 00:09:39,711 --> 00:09:44,071 S�... es Harry Josephs. 76 00:09:45,551 --> 00:09:48,151 Gracias. 77 00:09:48,311 --> 00:09:52,431 Supongo que querr� irse a casa ahora. 78 00:09:58,271 --> 00:10:01,111 - �Quieres que vaya contigo? - No, no, estoy bien. 79 00:10:01,271 --> 00:10:02,571 Yo me ocupo de ella, no te preocupes, Ruth. 80 00:10:18,431 --> 00:10:20,511 �Est�s bien? 81 00:10:20,671 --> 00:10:24,591 S�, estoy... estoy bien. 82 00:10:25,751 --> 00:10:27,603 Te llamo cuando la lleve a Brenda a su casa. 83 00:10:57,911 --> 00:11:00,540 Todo parece bastante sencillo. 84 00:11:00,541 --> 00:11:03,170 Sencillo, pero no bonito. 85 00:11:11,591 --> 00:11:13,031 Lo siento mucho. No me di cuenta de que... 86 00:11:13,111 --> 00:11:16,031 S�lo un par de cosas, sr. No quiero molestarlo mucho. 87 00:11:16,066 --> 00:11:16,991 En un momento as�. 88 00:11:17,991 --> 00:11:20,831 Me preguntaba cu�nta gente asisti� al oficio. 89 00:11:20,866 --> 00:11:22,111 13. 90 00:11:22,471 --> 00:11:26,511 Y Ud. no sabe, o tal vez s� sabe quienes eran. 91 00:11:26,631 --> 00:11:29,951 Quiere decir que pueden ser testigos. 92 00:11:30,111 --> 00:11:32,311 Nunca lo pens�. 93 00:11:32,471 --> 00:11:34,791 S�lo dije que el Sr. Josephs estaba enfermo,... 94 00:11:35,071 --> 00:11:37,031 ...que el oficio... hab�a terminado,... 95 00:11:37,066 --> 00:11:38,991 ...y corr� a llamar a la ambulancia. 96 00:11:38,992 --> 00:11:40,831 Lo siento mucho. 97 00:11:40,991 --> 00:11:42,311 No se preocupe. 98 00:11:42,312 --> 00:11:43,596 Supongo que podemos rastrearlos. 99 00:11:43,631 --> 00:11:45,451 Dudo que pueda agregar algo m�s, Inspector. 100 00:11:45,486 --> 00:11:47,271 Todos estaban en la Capilla de la Virgen. 101 00:11:47,471 --> 00:11:49,471 Yo fui el �nico que vio algo. 102 00:11:49,631 --> 00:11:52,405 �Y qu� vio, exactamente? 103 00:11:53,271 --> 00:11:55,531 No mucho, m�s bien escuch�... 104 00:11:55,532 --> 00:11:57,791 ...una especie de conmoci�n. 105 00:11:58,191 --> 00:12:00,111 Luego vi moverse la cortina de la sacrist�a... 106 00:12:00,112 --> 00:12:02,031 ...y fui a ver qu� pasaba. 107 00:12:02,351 --> 00:12:03,691 ...y despu�s,... 108 00:12:03,726 --> 00:12:05,031 ...y despu�s... 109 00:12:05,071 --> 00:12:06,845 �Vio a ese hombre, Swanny,... 110 00:12:06,846 --> 00:12:08,619 ...y�ndose de la iglesia? 111 00:12:08,991 --> 00:12:14,231 No exactamente. Es bastante oscuro all�. Vi a alguien. 112 00:12:14,391 --> 00:12:17,551 Supongo que asum� que era �l. 113 00:12:19,551 --> 00:12:22,671 13. No son muchos, �no? 114 00:12:22,831 --> 00:12:25,151 No est� mal para un oficio especial. 115 00:12:25,271 --> 00:12:26,671 �Qu� ten�a de especial? 116 00:12:26,831 --> 00:12:29,671 Es la fiesta de la conversi�n de San Agust�n. 117 00:12:29,706 --> 00:12:30,471 �Ah! 118 00:12:32,351 --> 00:12:34,911 S�, bueno, muchas gracias, se�or. 119 00:12:35,071 --> 00:12:37,151 Me mantendr� en contacto. 120 00:12:37,311 --> 00:12:40,151 S�. Por supuesto. 121 00:12:41,751 --> 00:12:42,871 Lewis. 122 00:12:56,031 --> 00:12:57,756 Qu� sucio para �l. 123 00:12:57,791 --> 00:13:00,511 �Desagradable, Lewis, desagradable! 124 00:13:01,351 --> 00:13:02,591 Y todo por unas m�seras libras... 125 00:13:02,592 --> 00:13:03,831 ...de la bandeja de la colecta. 126 00:13:04,351 --> 00:13:06,031 Si el bastardo hubiera sabido. 127 00:13:06,191 --> 00:13:08,791 �Lewis! Est�s en una iglesia. 128 00:13:08,826 --> 00:13:10,391 �Sabido qu�? 129 00:13:10,551 --> 00:13:11,931 Josephs ten�a un par de billetes... 130 00:13:11,932 --> 00:13:13,311 ...de 100 libras en los bolsillos. 131 00:13:15,911 --> 00:13:17,671 Comprobantes de apuestas. 132 00:13:27,271 --> 00:13:29,311 En la l�nea. 133 00:13:35,151 --> 00:13:37,351 Hola, Jimmy. 134 00:13:37,471 --> 00:13:39,551 Hola, Vicario. 135 00:13:39,791 --> 00:13:41,991 �C�mo est� Tricks? 136 00:13:42,111 --> 00:13:45,231 �Viste a Swanny recientemente? 137 00:13:46,031 --> 00:13:47,751 No. 138 00:13:47,951 --> 00:13:50,471 Estuve en Bromsgrove. 139 00:13:55,311 --> 00:13:57,071 Hola, Vicario. 140 00:13:58,111 --> 00:13:59,471 Taffy, t� eres bastante amigo... 141 00:13:59,472 --> 00:14:00,831 ...de Swanny, �verdad? 142 00:14:00,866 --> 00:14:02,151 Puede ser, se�or. 143 00:14:02,311 --> 00:14:04,131 �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? 144 00:14:04,132 --> 00:14:05,951 No lo s�, se�or. 145 00:14:06,111 --> 00:14:07,471 No s� si lo vi. 146 00:14:08,471 --> 00:14:10,671 Ni siquiera s� si lo conozco. 147 00:14:11,671 --> 00:14:13,871 P�nganlo sobrio, a ver qu� recuerda. 148 00:14:14,631 --> 00:14:15,631 Vamos. 149 00:14:24,631 --> 00:14:28,131 Sigan el tour con la gu�a en la mano. 150 00:14:30,111 --> 00:14:32,631 Me asust�. 151 00:14:32,791 --> 00:14:35,731 Lo siento. Me gustar�a hablar con usted,... 152 00:14:35,732 --> 00:14:38,671 ...si tiene un minuto. 153 00:14:38,831 --> 00:14:41,231 Tal vez, tomando algo. 154 00:14:41,391 --> 00:14:44,831 Es muy amable, pero debo ir a casa. 155 00:14:45,031 --> 00:14:46,951 Cuido de mi madre, Inspector. 156 00:14:47,111 --> 00:14:48,556 Debe comer una comida caliente al d�a,... 157 00:14:48,591 --> 00:14:50,231 ...y no puede dormir si come tarde, as� que... 158 00:14:50,266 --> 00:14:52,391 - Ya veo. - �Es algo urgente? 159 00:14:52,431 --> 00:14:53,431 No, no. 160 00:14:55,191 --> 00:14:58,431 Supongo que usted va habitualmente a St. Oswald. 161 00:14:58,631 --> 00:15:00,591 Estoy en el coro desde que ten�a 12 a�os. 162 00:15:00,711 --> 00:15:02,591 Me dar�n una medalla pronto. 163 00:15:03,071 --> 00:15:04,771 Me gusta la m�sica, no mucho... 164 00:15:04,772 --> 00:15:06,471 ...la de coros de iglesia, pero... 165 00:15:06,631 --> 00:15:08,551 �Jazz? �Humphrey Littleton? 166 00:15:08,552 --> 00:15:10,471 �George Melly? 167 00:15:10,631 --> 00:15:12,391 M�sica. 168 00:15:13,551 --> 00:15:15,231 �Vamos? 169 00:15:16,311 --> 00:15:18,071 Era amiga de Josephs, �verdad? 170 00:15:18,072 --> 00:15:19,541 Por eso se qued� despu�s del oficio. 171 00:15:19,576 --> 00:15:21,011 Lo hubiera hecho de todos modos. 172 00:15:21,012 --> 00:15:22,396 Es mi trabajo ordenar. 173 00:15:22,431 --> 00:15:24,511 - �En serio? - Limpio la Iglesia. 174 00:15:25,351 --> 00:15:27,491 Alguien tiene que hacerlo. 175 00:15:27,492 --> 00:15:29,631 Es bueno para mi salvaci�n. 176 00:15:29,831 --> 00:15:32,871 Y s�, Brenda es una mis mejores amigas. 177 00:15:33,071 --> 00:15:35,956 Bueno, mire... No es importante. 178 00:15:35,991 --> 00:15:38,391 Y no quiero molestar a la Sra. Josephs con ello... 179 00:15:39,431 --> 00:15:42,151 ...pero el Sr. Josephs apostaba, �verdad? 180 00:15:42,311 --> 00:15:43,951 La iglesia y las carreras de caballos... 181 00:15:43,952 --> 00:15:45,591 .. son viejos amigos, �sabe? 182 00:15:53,831 --> 00:15:55,751 �Pero c�mo pod�a pagarlo? 183 00:15:59,311 --> 00:16:00,996 Estaba desempleado, tengo entendido. 184 00:16:01,031 --> 00:16:04,071 Y la Sra. Josephs es enfermera en el Radcliffe. 185 00:16:04,231 --> 00:16:05,971 A�n as�, apostaba sumas grandes. 186 00:16:05,972 --> 00:16:07,711 �Ten�a dinero propio? 187 00:16:08,351 --> 00:16:09,351 No 188 00:16:09,591 --> 00:16:12,671 El Vicario no parec�a querer discutirlo. 189 00:16:12,871 --> 00:16:14,391 Es algo muy curioso, 190 00:16:14,511 --> 00:16:17,051 ...tan pronto como alguien no quiere 191 00:16:17,052 --> 00:16:19,591 ...discutir de algo, yo s� quiero. 192 00:16:19,791 --> 00:16:21,831 Lionel nunca hablar�a mal de los muertos. 193 00:16:21,866 --> 00:16:24,031 Yo prefiero no hacerlo. 194 00:16:24,191 --> 00:16:27,231 Estoy seguro, pero yo preferir�a no... 195 00:16:27,391 --> 00:16:29,831 ...preguntarle a la Sra. Josephs. 196 00:16:31,991 --> 00:16:33,551 Estuvo desapareciendo dinero de la colecta. 197 00:16:33,671 --> 00:16:35,951 No se prob� nunca nada. 198 00:16:36,111 --> 00:16:39,071 Pero como el sacrist�n era el responsable de contarlo... 199 00:16:39,191 --> 00:16:40,191 Gracias. 200 00:16:42,391 --> 00:16:44,611 Creo que es espantoso el modo en que la sociedad... 201 00:16:44,646 --> 00:16:46,831 ...descarta a la gente, cuando ya no la quiere. 202 00:16:46,911 --> 00:16:48,156 Un hombre como �se es un h�roe. 203 00:16:48,191 --> 00:16:49,971 Dejarlo sin trabajo como si no sirviera... 204 00:16:49,972 --> 00:16:51,751 ...para nada m�s. 205 00:16:51,951 --> 00:16:53,311 �Era un h�roe? 206 00:16:53,312 --> 00:16:54,671 Estuvo en la Infanter�a de Marina. 207 00:16:54,831 --> 00:16:56,151 Se sent�a atrapado. 208 00:16:56,191 --> 00:16:57,991 Entonces apostaba para obtener... 209 00:16:57,992 --> 00:16:59,791 ...el dinero suficiente para... 210 00:16:59,951 --> 00:17:02,231 Pero claro, nunca funciona de ese modo. 211 00:17:02,391 --> 00:17:05,671 Beb�a porque estaba perdido y... 212 00:17:05,831 --> 00:17:08,311 Bueno, ahora est� libre. 213 00:17:09,471 --> 00:17:11,871 No s� si estar triste o feliz. 214 00:17:12,231 --> 00:17:14,031 Tambi�n beb�a. 215 00:17:14,711 --> 00:17:16,951 Perdi� su licencia de conducir el a�o pasado. 216 00:17:18,111 --> 00:17:19,231 Tal vez deba estar feliz. 217 00:17:19,311 --> 00:17:20,891 Si le sirve de consuelo, 218 00:17:20,892 --> 00:17:22,471 ...�l debi� estar bastante feliz ayer. 219 00:17:22,631 --> 00:17:26,191 Ten�a 200 libras. Su �ltima gran ganancia, supongo. 220 00:17:26,351 --> 00:17:28,031 No creo que nada me consuele... 221 00:17:28,032 --> 00:17:29,711 ...por la muerte de Harry. 222 00:17:44,791 --> 00:17:46,111 Morse. 223 00:17:46,631 --> 00:17:47,951 Hola, Max. �C�mo est�s? 224 00:17:50,711 --> 00:17:51,711 �Qu�? 225 00:17:53,271 --> 00:17:55,031 �Est�s seguro? 226 00:17:56,071 --> 00:17:58,511 Dios m�o. 227 00:17:58,671 --> 00:18:01,271 Muchas gracias, Max. 228 00:18:01,431 --> 00:18:03,151 Todav�a no hay se�ales de Swanny, se�or. 229 00:18:03,186 --> 00:18:04,871 Pero el vagabundo gal�s dice que cree... 230 00:18:04,872 --> 00:18:06,671 ...que su nombre es Swanpole. 231 00:18:06,831 --> 00:18:08,511 Al diablo con ello. Swanny, Swanpole. 232 00:18:08,546 --> 00:18:10,191 Puede que no tenga nada que ver con esto. 233 00:18:10,271 --> 00:18:11,731 Josephs deb�a estar muerto antes... 234 00:18:11,732 --> 00:18:13,191 ...de que le clavaran el cuchillo. 235 00:18:13,511 --> 00:18:14,511 �Qu�? 236 00:18:14,591 --> 00:18:16,751 Max dice que hab�a suficiente morfina en su est�mago... 237 00:18:16,786 --> 00:18:18,311 ...como para matar a un elefante. 238 00:18:18,911 --> 00:18:21,151 RESERVADO PARA AMBULANCIAS 239 00:18:21,751 --> 00:18:24,231 S�, lo hicieron para matarlo. 240 00:18:25,551 --> 00:18:26,951 Una dosis sustancial. 241 00:18:27,111 --> 00:18:27,631 �En qu� forma? 242 00:18:27,671 --> 00:18:31,831 Polvo blanco. La morfina viene como polvo blanco. 243 00:18:32,031 --> 00:18:33,111 Quise decir, �c�mo la tom�? 244 00:18:33,112 --> 00:18:34,411 Por la boca. 245 00:18:34,446 --> 00:18:35,711 S�, si, pero... 246 00:18:35,791 --> 00:18:38,391 �Quieres decir en qu� forma fue ingerida? 247 00:18:38,426 --> 00:18:39,511 Max... 248 00:18:39,751 --> 00:18:42,791 Por supuesto, no puedo estar totalmente seguro,... 249 00:18:42,826 --> 00:18:45,832 ...pero una opini�n tentativa es que fue l�quido. 250 00:18:45,991 --> 00:18:49,871 Pero no del de tu tipo, vino, no cerveza. 251 00:18:49,991 --> 00:18:51,943 �Cu�nto tiempo tom� en hacerle efecto? 252 00:18:51,946 --> 00:18:54,368 No lo podr�a decir exactamente. 253 00:18:54,369 --> 00:18:56,791 �Inexactamente? 254 00:18:56,951 --> 00:18:59,365 Estar�a inconsciente entre los 40 y 50 segundos despu�s,... 255 00:18:59,366 --> 00:19:01,032 ...dependiendo de su constituci�n. 256 00:19:01,191 --> 00:19:03,831 - �Y para matarlo? - Seis minutos. 257 00:19:03,991 --> 00:19:06,351 �Se mezclan f�cilmente, se�or? 258 00:19:07,911 --> 00:19:08,410 La morfina y el vino. 259 00:19:08,510 --> 00:19:11,750 Eso es lo que llamo una pregunta inteligente. 260 00:19:12,151 --> 00:19:14,082 Hay que agitarlo un poco. Pero s�,... 261 00:19:14,083 --> 00:19:16,014 ...desaparece r�pidamente en vino. 262 00:19:16,271 --> 00:19:17,703 �Quiere ver? 263 00:19:17,704 --> 00:19:19,135 Tengo el contenido de su est�mago aqu�. 264 00:19:19,145 --> 00:19:20,351 �No! 265 00:19:22,191 --> 00:19:24,611 �C�mo consigues morfina, Max? 266 00:19:24,612 --> 00:19:27,031 Me hago una receta y voy a Boots. 267 00:19:27,871 --> 00:19:29,114 Debe haber sucedido durante el oficio. 268 00:19:29,214 --> 00:19:31,918 Gracias, Lewis, eso lo entend�. 269 00:19:34,031 --> 00:19:35,524 Lo que no entiendo es por qu�... 270 00:19:35,525 --> 00:19:37,017 ...querr�an matarlo dos veces. 271 00:19:38,416 --> 00:19:40,016 �Cree que ser� alg�n tipo de ritual? 272 00:19:40,403 --> 00:19:43,563 Todos los oficios de la iglesia son rituales, Lewis. 273 00:19:44,071 --> 00:19:46,551 S�, pero quiero decir como en una misa negra. 274 00:19:46,751 --> 00:19:47,749 Hay una nota importante en el diario... 275 00:19:47,750 --> 00:19:48,747 ...del domingo sobre las misas negras. 276 00:19:49,059 --> 00:19:49,827 �S�? 277 00:19:49,862 --> 00:19:52,176 �Crees que el Reverendo Lionel Pawlen... 278 00:19:52,177 --> 00:19:54,088 ...se daba el gusto en org�as en el altar... 279 00:19:54,098 --> 00:19:56,102 ...con la Srta. Rawlinson y la Sra. Josephs? 280 00:19:58,191 --> 00:19:59,477 Pero puede ser que... 281 00:19:59,478 --> 00:20:00,763 ...no lo hayan matado dos veces. 282 00:20:01,233 --> 00:20:02,472 Pero sucedi�. 283 00:20:03,031 --> 00:20:04,811 Quiero decir, por la misma persona. 284 00:20:08,831 --> 00:20:10,447 �Una persona puso la morfina,... 285 00:20:10,448 --> 00:20:12,064 ...y otra lo apu�al�? 286 00:20:12,464 --> 00:20:14,552 �Actuando por separado? 287 00:20:14,711 --> 00:20:15,617 Posiblemente. 288 00:20:15,717 --> 00:20:18,617 La mano derecha no sab�a lo que hac�a la izquierda. 289 00:20:22,271 --> 00:20:24,351 �No es una posibilidad muy remota, se�or? 290 00:20:24,352 --> 00:20:26,431 Muy remota, s�. 291 00:20:35,551 --> 00:20:38,651 Se puede ganar si se es profesional. 292 00:20:38,652 --> 00:20:41,751 �l era un amateur. 293 00:20:41,951 --> 00:20:43,551 5 libras a ganar por el favorito, cari�o. 294 00:20:44,111 --> 00:20:45,311 �D�nde est�n... 295 00:20:45,312 --> 00:20:46,511 ...esos comprobantes de apuestas? 296 00:20:49,111 --> 00:20:52,751 Disculpe, se�orita. indagatoria de rutina. 297 00:20:53,791 --> 00:20:58,111 �Recuerda al hombre que escribi� esto? 298 00:21:00,031 --> 00:21:02,631 Alrededor de unos 45 a�os. 299 00:21:02,791 --> 00:21:05,192 Harry, Harry Josephs. 300 00:21:05,197 --> 00:21:07,352 Est� aqu� todo el tiempo. �Qu� pasa con �l? 301 00:21:07,511 --> 00:21:10,551 Ha tenido un accidente. 302 00:21:10,751 --> 00:21:13,351 Pobre Harry. �Todo bien? 303 00:21:13,511 --> 00:21:17,871 - �Ayer gan� mucho? - �Harry? No. 304 00:21:18,031 --> 00:21:21,151 - �Por qu�?�Est� bien? - Me temo que no. 305 00:21:21,351 --> 00:21:22,682 Jefe �Cree que puedo realizar una apuesta? 306 00:21:22,940 --> 00:21:24,912 Adelante. Adelante. 307 00:21:31,931 --> 00:21:34,249 �Qu� pas�? �Un ataque al coraz�n? 308 00:21:34,284 --> 00:21:36,567 No. �Tuvo alg�n tipo de ganancia... 309 00:21:36,568 --> 00:21:38,282 ...grande, recientemente? 310 00:21:38,283 --> 00:21:41,856 No. En realidad, nunca tiene mucha suerte. 311 00:21:42,231 --> 00:21:45,351 �Qu� pas�? - Fue asesinado, me temo. 312 00:21:48,551 --> 00:21:50,991 Parece que Harry Josephs era el perdedor por aqu�. 313 00:21:51,151 --> 00:21:53,289 Entonces. �de d�nde salieron las 200 libras? 314 00:21:54,089 --> 00:21:56,372 - De alg�n lugar. - Gracias. 315 00:21:57,991 --> 00:22:00,480 - �Sabes qu�, Lewis? - No. �Qu�? 316 00:22:00,490 --> 00:22:02,223 Necesitamos inspiraci�n. 317 00:22:03,141 --> 00:22:04,818 Inspiraci�n divina. 318 00:23:19,911 --> 00:23:23,991 En el nombre del Padre, del Hijo y el Esp�ritu Santo. 319 00:23:24,111 --> 00:23:25,191 - Am�n. - Am�n. 320 00:23:25,351 --> 00:23:29,183 El Se�or est� con contigo. Y con tu esp�ritu. 321 00:23:30,130 --> 00:23:31,610 Dios Todopoderoso, ante quien... 322 00:23:31,611 --> 00:23:33,091 ...abrimos nuestros corazones,... 323 00:23:33,485 --> 00:23:35,540 ...que conoce todos nuestros deseos... 324 00:23:35,541 --> 00:23:37,793 ...y de quien no se esconde ning�n secreto. 325 00:23:37,794 --> 00:23:39,902 Limpia los pensamientos de nuestros corazones... 326 00:23:39,903 --> 00:23:43,112 ...pecadores por el Esp�ritu Santo. 327 00:23:43,271 --> 00:23:45,531 ...para que te amemos perfectamente... 328 00:23:45,532 --> 00:23:47,791 ...y glorifiquemos tu sagrado nombre. 329 00:23:48,911 --> 00:23:52,591 Por Cristo, nuestro Se�or. Am�n. 330 00:23:52,711 --> 00:23:54,971 �No puedes recordar nada sobre �l? 331 00:23:54,972 --> 00:23:57,231 �Les molesta si tomo un trago? 332 00:23:57,311 --> 00:23:57,356 Swampole... 333 00:23:57,391 --> 00:24:01,831 Swanpole, un nombre extra�o, �verdad? 334 00:24:01,991 --> 00:24:03,351 La gente usa todo tipo de nombres. 335 00:24:03,352 --> 00:24:04,712 Se siente mejor de ese modo. 336 00:24:04,716 --> 00:24:06,872 Nunca sabe qui�n te est� buscando. 337 00:24:07,031 --> 00:24:08,971 Yo te buscar� si no me puedes decir... 338 00:24:08,972 --> 00:24:10,911 ...algo m�s sobre este Swanny. 339 00:24:11,991 --> 00:24:15,951 Si no tuviera una sed terrible... Dios lo bendiga. 340 00:24:17,231 --> 00:24:20,031 Cuando hayas recordado. 341 00:24:21,471 --> 00:24:24,911 Escuch� que Swanny era un pariente del Vicario. 342 00:24:25,111 --> 00:24:26,751 �Qu�? �Del viejo Pawlen? 343 00:24:26,752 --> 00:24:28,391 Como sea que se llame. 344 00:24:28,551 --> 00:24:31,671 Su hermano. He escuchado eso. 345 00:24:31,831 --> 00:24:33,376 Dios lo bendiga y conserve, se�or. 346 00:24:36,311 --> 00:24:38,551 La sangre de Cristo. 347 00:24:48,791 --> 00:24:50,951 La sangre de Cristo. 348 00:24:56,271 --> 00:24:58,471 La sangre de Cristo. 349 00:25:07,023 --> 00:25:08,523 La sangre de Cristo. 350 00:25:09,831 --> 00:25:12,431 �Ves qui�n es el �ltimo en la fila? 351 00:25:13,191 --> 00:25:16,111 Es el sacrist�n. 352 00:25:16,271 --> 00:25:18,291 La sangre de Cristo. 353 00:25:41,231 --> 00:25:43,091 C�llate. 354 00:26:10,511 --> 00:26:11,971 Si la morfina hubiera estado en el vino,... 355 00:26:11,972 --> 00:26:13,431 ...�l tambi�n estar�a muerto. 356 00:26:13,532 --> 00:26:15,932 Toda la congregaci�n estar�a muerta. 357 00:26:18,071 --> 00:26:19,911 �Ve eso? 358 00:26:21,311 --> 00:26:22,791 Hablando de rituales. 359 00:26:22,992 --> 00:26:26,492 Est� eliminando ritualmente la evidencia. 360 00:26:28,271 --> 00:26:29,204 Tiene que haber sido Pawlen. 361 00:26:29,205 --> 00:26:31,332 Nadie m�s pudo poner la morfina en el vino. 362 00:26:31,591 --> 00:26:34,431 �C�mo lo hizo sin matar a todos los dem�s? 363 00:26:34,591 --> 00:26:37,360 �Y d�nde tiene la cucharita para mezclarlo? 364 00:26:37,460 --> 00:26:40,066 No la necesita. Es h�bil. 365 00:26:40,411 --> 00:26:41,988 Lo arregla para que se termine... 366 00:26:41,989 --> 00:26:43,565 ...justo antes de que llegue a Josephs. 367 00:26:43,575 --> 00:26:45,023 Entonces tiene que poner m�s vino,... 368 00:26:45,024 --> 00:26:46,472 ...que ya est� envenenado. 369 00:26:46,831 --> 00:26:49,271 Lo pone en la copa... 370 00:26:49,272 --> 00:26:51,711 C�liz, la palabra es c�liz, Lewis. 371 00:26:51,971 --> 00:26:53,707 Un c�liz envenenado, ciertamente. 372 00:26:53,708 --> 00:26:55,444 �Qu�? 373 00:26:55,671 --> 00:26:58,052 Olv�dalo. 374 00:26:58,053 --> 00:27:00,433 Todo sonaba muy inteligente. Vamos. 375 00:27:01,151 --> 00:27:03,211 Bueno, la verdad eso era todo. 376 00:27:03,212 --> 00:27:05,271 Le da el c�liz a Josephs. 377 00:27:05,431 --> 00:27:08,871 Del cual �l, y s�lo �l tiene que beber despu�s. 378 00:27:08,991 --> 00:27:10,321 Por lo tanto se asesina a s� mismo... 379 00:27:10,322 --> 00:27:11,651 ...como a Josephs. Muy inteligente. 380 00:27:11,903 --> 00:27:13,314 Pretende beber. 381 00:27:13,316 --> 00:27:16,344 Luego limpia el resto, como acabamos de verlo. 382 00:27:17,463 --> 00:27:20,703 No lo s�. Es muy elaborado. 383 00:27:20,863 --> 00:27:24,797 Todo es elaborado. El cuchillo y el veneno. 384 00:27:24,798 --> 00:27:27,184 Claro, si supi�ramos por qu� lo hizo. 385 00:27:27,343 --> 00:27:28,843 �Qui�n? 386 00:27:28,844 --> 00:27:30,343 Quienquiera que lo haya hecho. 387 00:27:30,503 --> 00:27:32,383 Una sola persona no pudo hacerlo. 388 00:27:32,418 --> 00:27:35,984 No, esto es, obviamente, un asesinato en la misa, Lewis. 389 00:27:37,023 --> 00:27:38,983 Un asesinato en misa solemne. 390 00:27:41,863 --> 00:27:43,903 Vamos. 391 00:27:44,063 --> 00:27:45,683 No hay manchas de sangre, nada. 392 00:27:45,684 --> 00:27:47,303 �Qu� estafa! 393 00:27:47,463 --> 00:27:51,743 Ven aqu�. Est� bien, no te morder�. 394 00:27:51,903 --> 00:27:54,343 �sta es la casa de Dios, Peter. 395 00:27:54,344 --> 00:27:56,783 Y el asesinato es un acto terrible. 396 00:27:56,943 --> 00:27:59,623 No debes tratarlo como una broma. 397 00:28:00,343 --> 00:28:02,383 Lo siento mucho, se�or. 398 00:28:03,423 --> 00:28:05,743 Vete pronto. 399 00:28:06,783 --> 00:28:08,583 Y no corras. 400 00:28:08,743 --> 00:28:10,783 - Peter. - �S�, pap�? 401 00:28:10,943 --> 00:28:12,113 No desaparezcas. 402 00:28:12,114 --> 00:28:13,283 Nos vamos a casa en 2 minutos. 403 00:28:13,284 --> 00:28:14,384 Est� bien. 404 00:28:17,463 --> 00:28:19,283 Lo vi en la congregaci�n, Inspector. 405 00:28:19,284 --> 00:28:21,103 �Alguna noticia de Swanpole? 406 00:28:21,263 --> 00:28:22,502 No, se�or, nada. 407 00:28:22,503 --> 00:28:24,763 D�game, este oficio,... 408 00:28:24,764 --> 00:28:27,024 ...�era igual al del d�a del asesinato? 409 00:28:27,183 --> 00:28:29,363 No, no. �sta era una misa solemne. 410 00:28:29,364 --> 00:28:31,543 La otra era simple. 411 00:28:31,743 --> 00:28:33,563 Entonces, �no estaba toda esa gente... 412 00:28:33,564 --> 00:28:35,383 ...con los incensarios y dem�s? 413 00:28:35,583 --> 00:28:39,303 No, lo administr� yo solo. �Por qu�? 414 00:28:41,004 --> 00:28:43,348 - Hola. - Hola. 415 00:28:48,943 --> 00:28:54,217 El Sr. Josephs, como sacrist�n, �fue el �ltimo en comulgar? 416 00:28:55,111 --> 00:28:55,424 S�. 417 00:28:56,903 --> 00:28:59,623 �Qui�n estaba junto a �l? 418 00:28:59,783 --> 00:29:02,143 Su asesino, me temo. 419 00:29:02,303 --> 00:29:04,310 Es algo terrible tomar... 420 00:29:04,311 --> 00:29:06,318 ...el sacramento a punto de asesinar. 421 00:29:06,636 --> 00:29:08,379 Terrible. 422 00:29:08,380 --> 00:29:10,123 Mi �nico consuelo en este l�o... 423 00:29:10,124 --> 00:29:13,697 ...es que Harry muri� en estado de gracia. 424 00:29:17,889 --> 00:29:20,389 �Las flores llegan el mi�rcoles o el jueves? 425 00:29:20,679 --> 00:29:23,239 Qu� estupideces santurronas. 426 00:29:23,399 --> 00:29:27,759 - �l lo hizo. S� que lo hizo. - Pero, �por qu�? 427 00:29:27,919 --> 00:29:30,439 Extorsi�n, Lewis. 428 00:29:30,440 --> 00:29:32,959 A Pawlen lo atraen los ni�os de su coro. 429 00:29:36,279 --> 00:29:38,691 Josephs ten�a una cuenta conjunta con su esposa. 430 00:29:38,692 --> 00:29:40,280 Averigua si ten�a otra solo. 431 00:29:40,439 --> 00:29:43,970 Averigua si as� financiaba sus apuestas. 432 00:29:45,999 --> 00:29:47,536 No se les permite decirnos esas cosas,... 433 00:29:47,537 --> 00:29:49,074 ...se�or. En ning�n caso... 434 00:29:49,075 --> 00:29:52,080 Est� bien, Lewis. El gerente bebe en mi pub. 435 00:29:52,239 --> 00:29:55,281 Cuando termines aqu�, ve a lo de Morris, el organista. 436 00:29:55,291 --> 00:29:57,440 F�jate si puedes averiguar algo. 437 00:30:36,799 --> 00:30:38,499 �Qui�n es? 438 00:30:38,500 --> 00:30:40,199 El Inspector Morse, polic�a. 439 00:30:40,399 --> 00:30:43,019 �Qui�n? 440 00:30:43,020 --> 00:30:45,639 Inspector Morse. Polic�a de Oxford. 441 00:30:46,399 --> 00:30:47,819 Le abrir� la puerta. 442 00:31:04,199 --> 00:31:06,839 Hola. �Se�ora Rawlinson? 443 00:31:06,999 --> 00:31:09,131 S�. No escuch� bien su nombre. 444 00:31:09,132 --> 00:31:11,264 Ese est�pido aparato. 445 00:31:11,679 --> 00:31:12,640 Morse, Inspector Morse. 446 00:31:12,799 --> 00:31:14,439 �Quiere pasar, Inspector? 447 00:31:14,599 --> 00:31:18,439 A�n no manejo bien el intercomunicador. 448 00:31:18,599 --> 00:31:21,308 Mi hija lo hizo colocar cuando yo estaba en Suiza. 449 00:31:21,313 --> 00:31:23,560 - �Suiza? - S�. 450 00:31:23,719 --> 00:31:26,599 En la Wahnfried Cl�nica, en Lausana. 451 00:31:26,759 --> 00:31:31,479 Esper�bamos que pudiesen hacer algo con mi artritis. 452 00:31:33,119 --> 00:31:34,959 �Le puedo ofrecer algo? 453 00:31:35,159 --> 00:31:38,869 Hay jerez en ese aparador del rinc�n. 454 00:31:38,870 --> 00:31:41,760 Si quiere, puede servirse, yo no alcanzo. 455 00:31:44,119 --> 00:31:48,759 - �Vino a ver a Ruth? - S�. 456 00:31:48,919 --> 00:31:52,081 �Es por ese asunto espantoso de la iglesia? 457 00:31:52,116 --> 00:31:54,040 S�, Ruth ayud� mucho. 458 00:31:54,199 --> 00:31:56,719 �Seguro que no quiere jerez? 459 00:31:56,879 --> 00:32:00,082 Yo tomo uno normalmente a esta hora. 460 00:32:00,083 --> 00:32:02,207 Ruth me lo alcanza. Usted puede acompa�arme. 461 00:32:02,208 --> 00:32:04,331 �D�nde lo habr� conseguido? 462 00:32:10,727 --> 00:32:14,927 Tomemos un trago mientras esperamos. 463 00:32:14,962 --> 00:32:15,927 Es usted muy amable. 464 00:32:17,887 --> 00:32:20,527 S�lo uno peque�o. 465 00:32:39,087 --> 00:32:40,464 Sr. Morris, lamento molestarlo,... 466 00:32:40,499 --> 00:32:42,808 ...pero necesitamos algunas aclaraciones. 467 00:32:47,327 --> 00:32:48,683 Lo siento, no me percat�. 468 00:32:48,718 --> 00:32:50,040 No es que sea malo... 469 00:32:50,041 --> 00:32:51,128 ...para la artritis, es malo para ella. 470 00:32:52,208 --> 00:32:54,745 El alcohol es muy depresivo. Y ella se pone muy... 471 00:32:54,826 --> 00:32:58,757 Preferir�a que ella no estuviese involucrada en esto. 472 00:32:58,792 --> 00:33:00,338 �No pod�a venir a verme al trabajo? 473 00:33:00,446 --> 00:33:02,738 Pens� que hab�a vuelto a casa despu�s del servicio. 474 00:33:04,272 --> 00:33:06,992 Lo siento. �Qu� quiere saber? 475 00:33:07,352 --> 00:33:09,852 Es algo delicado. 476 00:33:11,966 --> 00:33:14,546 El Sr. Pawlen, �es demasiado... 477 00:33:14,547 --> 00:33:17,126 ...cari�oso con los chicos de su coro? 478 00:33:17,161 --> 00:33:19,312 Creo que le agradan bastante. 479 00:33:19,472 --> 00:33:22,072 �Usted quiere decir...? 480 00:33:22,232 --> 00:33:25,412 �Cielos, no! �Lionel? 481 00:33:25,413 --> 00:33:28,592 No, no. �Qu� le dio esa idea? 482 00:33:28,792 --> 00:33:31,432 S�lo me cruz� por la mente. 483 00:33:31,632 --> 00:33:34,769 Ley� demasiados peri�dicos dominicales. 484 00:33:34,770 --> 00:33:36,443 No est� casado. 485 00:33:36,892 --> 00:33:38,200 Yo tampoco. 486 00:33:38,204 --> 00:33:40,653 Pero no soy una pervertida, se lo aseguro. 487 00:33:43,092 --> 00:33:46,252 En realidad, yo tampoco estoy casado. 488 00:33:46,412 --> 00:33:49,772 �Quiz�s pueda invitarte a cenar? 489 00:33:51,052 --> 00:33:53,272 Eres muy amable. 490 00:33:53,273 --> 00:33:55,492 Estoy libre esta noche. �Y t�? 491 00:34:05,332 --> 00:34:08,312 No debes dejar que tu madre domine tu vida, Ruth. 492 00:34:09,572 --> 00:34:11,412 Lo intento, pero esta noche... 493 00:34:11,572 --> 00:34:16,572 Gracias de todos modos, pero otra noche, quiz�s. 494 00:34:17,812 --> 00:34:22,372 Debo ir a hacer su t�. Ya son 20 minutos tarde. 495 00:34:23,412 --> 00:34:25,272 Tenemos pocos hombres de Cambridge,... 496 00:34:25,273 --> 00:34:27,132 ...en la di�cesis de Oxford. 497 00:34:27,292 --> 00:34:28,952 Antes de eso,... 498 00:34:28,953 --> 00:34:30,612 ...fue a la Stamford Grammar School. 499 00:34:30,772 --> 00:34:32,672 No lo conozco tanto como deber�a. 500 00:34:32,673 --> 00:34:34,572 Hay tanto papeleo en estos d�as. 501 00:34:34,732 --> 00:34:37,852 �Tiene expedientes de todos sus vicarios? 502 00:34:38,012 --> 00:34:40,392 Supongo que hay expedientes,... 503 00:34:40,393 --> 00:34:42,772 ...pero decirlo as�, Inspector... 504 00:34:42,932 --> 00:34:46,012 El expediente de Lionel Pawlen. 505 00:34:46,212 --> 00:34:51,132 No menciona ning�n esc�ndalo. �No, se�or? 506 00:34:54,632 --> 00:34:59,572 Bueno, asum� que por eso vino a verme. 507 00:34:59,732 --> 00:35:02,012 Pero puedo asegurarle que no hay nada... 508 00:35:02,013 --> 00:35:04,292 ...en el car�cter de Pawlen... 509 00:35:04,452 --> 00:35:06,932 ...que sugiera violencia. M�s bien, todo lo contrario. 510 00:35:07,092 --> 00:35:09,732 No pensaba en violencia. 511 00:35:11,692 --> 00:35:13,852 Esto es un terreno delicado. 512 00:35:14,012 --> 00:35:16,792 La iglesia tiene muchos problemas... 513 00:35:16,793 --> 00:35:19,572 ...con los rumores infundados. 514 00:35:19,732 --> 00:35:21,182 �Qu� pas�? �Los ni�os del coro? 515 00:35:21,186 --> 00:35:24,317 Nunca se prob� nada. Por el contrario. 516 00:35:24,932 --> 00:35:26,395 Pero el ambiente se puso muy feo... 517 00:35:26,396 --> 00:35:27,859 ...en su �ltima parroquia. 518 00:35:28,726 --> 00:35:29,927 Debo enfatizar que... 519 00:35:29,928 --> 00:35:31,129 ...jam�s hubo la menor evidencia,... 520 00:35:31,130 --> 00:35:34,518 ...o no lo hubi�semos empleado en St Oswald. 521 00:35:35,166 --> 00:35:36,986 No ten�a nada debajo. Pude verlo. 522 00:35:36,987 --> 00:35:38,806 Tienes suerte. 523 00:35:38,966 --> 00:35:40,751 Paul Morris es viudo. 524 00:35:40,786 --> 00:35:42,764 La Sra. Josephs est� all�... 525 00:35:42,765 --> 00:35:44,742 ...s�lo por el momento, eso dice �l. 526 00:35:44,743 --> 00:35:46,304 Hasta que supere la conmoci�n. 527 00:35:46,305 --> 00:35:47,866 Bueno, si me pregunta a m�... 528 00:35:47,867 --> 00:35:50,318 Gracias, Lewis, entend�. �Qu� hay del Banco? 529 00:35:50,326 --> 00:35:52,289 Acert�. Pawlen le pagaba... 530 00:35:52,290 --> 00:35:54,253 ...a Harry Josephs 500 libras al mes,... 531 00:35:54,254 --> 00:35:54,814 ...durante los �ltimos cinco meses. 532 00:35:54,815 --> 00:35:55,374 Una cuenta especial. 533 00:35:57,374 --> 00:36:00,218 Debe ser extorsi�n, como usted dijo. 534 00:36:03,486 --> 00:36:05,915 Si Josephs sab�a lo de los ni�os del coro. 535 00:36:05,916 --> 00:36:08,847 Pawlen se hart� de pagarle. 536 00:36:09,006 --> 00:36:13,246 �Y el vagabundo, Lewis? �D�nde diablos est�? 537 00:36:13,446 --> 00:36:17,046 - No lo s�. - No sigas diciendo eso. 538 00:36:17,206 --> 00:36:19,366 Vamos, necesito una cerveza. 539 00:36:20,766 --> 00:36:23,195 Estuve pensando. Hab�a mucha morfina... 540 00:36:23,196 --> 00:36:25,625 ...en el cuerpo de Josephs. 541 00:36:25,626 --> 00:36:27,487 Se hubiera necesitado mucho vino para disolverla. 542 00:36:27,646 --> 00:36:30,566 - Era el �ltimo de la fila. - De todos modos. 543 00:36:30,726 --> 00:36:32,747 Quiz�s siempre lo vaciaba �l. 544 00:36:32,748 --> 00:36:34,769 Pawlen sab�a que era seguro. 545 00:36:34,804 --> 00:36:36,207 No pens� en eso. 546 00:36:37,246 --> 00:36:39,727 Pero, �por qu� matarlo dos veces? 547 00:36:39,728 --> 00:36:42,209 P�nico. No colaps� como esperaba. 548 00:36:42,928 --> 00:36:44,554 Comenz� a pedir ayuda. 549 00:36:44,590 --> 00:36:46,130 Pawlen lo mat�... 550 00:36:46,131 --> 00:36:47,670 ...con lo primero que ten�a a mano. 551 00:36:48,533 --> 00:36:50,273 �Y el vagabundo? 552 00:36:50,274 --> 00:36:52,013 Acabo de hacer esa pregunta, Lewis. 553 00:36:53,053 --> 00:36:54,877 Pero supongamos que sea el hermano de Pawlen. 554 00:36:54,912 --> 00:36:56,701 No supondr� nada hasta que haya tomado... 555 00:36:56,702 --> 00:36:58,428 ...al menos 2 pintas de cerveza. 556 00:37:02,253 --> 00:37:05,950 - Tu ronda, Lewis. - Siempre es mi ronda. 557 00:37:22,373 --> 00:37:26,053 Entonces es tu d�a de suerte. Ya no quiero cerveza. 558 00:37:37,293 --> 00:37:39,473 �Qu� pas�? 559 00:37:39,474 --> 00:37:41,653 Decid� irme a dormir temprano. 560 00:37:41,853 --> 00:37:43,515 Todas esas preguntas que hac�as, Lewis. 561 00:37:43,550 --> 00:37:45,366 Se las haremos al reverendo... 562 00:37:45,367 --> 00:37:47,218 ...Lionel Pawlen ma�ana a primera hora. 563 00:38:05,933 --> 00:38:09,173 Espero verla el mi�rcoles. Buen d�a, se�or. 564 00:38:10,773 --> 00:38:13,213 Tengo un par de preguntas para hacerle. 565 00:38:13,214 --> 00:38:15,653 Sobre su hermano, por ejemplo. 566 00:38:19,253 --> 00:38:20,160 �Mi hermano? 567 00:38:20,195 --> 00:38:21,502 S�. Estoy seguro de que no... 568 00:38:21,503 --> 00:38:22,810 ...le molestar� venir a la comisar�a. 569 00:38:22,811 --> 00:38:24,011 No. 570 00:38:26,533 --> 00:38:28,413 No. No, por supuesto. 571 00:38:30,133 --> 00:38:32,533 S�lo que... 572 00:38:33,173 --> 00:38:35,293 Mi ropa... 573 00:38:48,974 --> 00:38:50,694 - Hola. - Buenos d�as. 574 00:38:57,773 --> 00:39:00,233 No te vi en la iglesia. 575 00:39:00,234 --> 00:39:02,693 Es porque no estaba all�. 576 00:39:02,893 --> 00:39:05,269 Ya te convertiremos, espero. 577 00:39:05,279 --> 00:39:07,854 Tendr�s que prestarme mucha atenci�n. 578 00:39:30,173 --> 00:39:31,528 �C�mo est� tu madre? 579 00:39:31,529 --> 00:39:32,883 Pas� una buena noche, gracias. 580 00:39:32,893 --> 00:39:34,608 S�lo tuve que moverla dos veces. 581 00:39:34,909 --> 00:39:37,795 No siempre puede girar sin mi ayuda. 582 00:39:38,173 --> 00:39:40,453 �Qu� hace si no est�s all�? 583 00:39:40,454 --> 00:39:42,733 Nunca la dejo sola. 584 00:39:42,933 --> 00:39:44,933 - Se�or, �no cree...? - Lewis. 585 00:39:45,093 --> 00:39:46,593 Cons�guete una enfermera. 586 00:39:46,594 --> 00:39:48,093 No podemos pagarle. 587 00:39:51,973 --> 00:39:54,333 �Jefe, cuidado! 588 00:40:34,973 --> 00:40:36,793 Hola. Inspector... 589 00:40:38,306 --> 00:40:42,896 No. No, no est� aqu�. 590 00:40:44,013 --> 00:40:47,813 Fue a ver a Brenda Josephs, creo. 591 00:40:47,973 --> 00:40:52,493 �Puede decirle que la llam�? Adi�s. 592 00:41:04,533 --> 00:41:05,969 �Qu� diablos haces aqu�? 593 00:41:05,970 --> 00:41:07,854 Usted quer�a saber lo de la escuela. 594 00:41:08,013 --> 00:41:10,533 Hab�a dos hermanos. 595 00:41:10,534 --> 00:41:13,053 El otro se llamaba Simon Oliver. 596 00:41:13,213 --> 00:41:15,853 Era un par de a�os m�s joven que el vicario. 597 00:41:16,893 --> 00:41:18,405 �C�mo dijiste que se llamaba este tipo? 598 00:41:19,029 --> 00:41:20,418 Dr. Starkie. 599 00:41:21,493 --> 00:41:23,166 Espero no sea tan viejo y que se acuerde. 600 00:41:23,167 --> 00:41:25,109 Sonaba bien por tel�fono. 601 00:41:34,933 --> 00:41:36,853 �Cu�nto tiempo lleva retirado? 602 00:41:36,854 --> 00:41:38,773 Dijo que 12 a�os. 603 00:41:42,293 --> 00:41:44,668 Pawl proviene de Paul. 604 00:41:44,669 --> 00:41:48,492 St. Paul, probablemente. O tal vez pavo. 605 00:41:48,773 --> 00:41:50,643 �C�mo anda su lat�n, inspector? 606 00:41:50,644 --> 00:41:52,513 �Pavo, Sargento? 607 00:41:52,713 --> 00:41:54,833 No tengo idea, se�or. 608 00:41:54,834 --> 00:41:56,953 Pavo, pavonis, un pavo real. 609 00:41:57,213 --> 00:42:00,229 De los dos, Simon era el pavo real. 610 00:42:00,653 --> 00:42:03,832 No quiero decir cerebro de p�jaro, para nada. 611 00:42:03,833 --> 00:42:06,814 Era el m�s brillante de los dos, en ambos sentidos. 612 00:42:06,973 --> 00:42:09,510 - Ten�a estilo para la ropa. - Vistoso. 613 00:42:09,857 --> 00:42:14,011 Yo dec�a vistoso. �A�n se dice vistoso? 614 00:42:15,413 --> 00:42:17,733 S�, creo que s�. 615 00:42:18,493 --> 00:42:22,773 Lionel, sin embargo, era serio, trabajador. 616 00:42:22,933 --> 00:42:24,727 Sacaba B en todas las pruebas. 617 00:42:24,762 --> 00:42:27,278 Pero �l ten�a que trabajar duro,... 618 00:42:27,307 --> 00:42:28,886 mientras que Sim�n,... 619 00:42:28,887 --> 00:42:30,465 ...cuando se concentraba, sacaba A. 620 00:42:31,053 --> 00:42:33,293 - Una pena. - �Qu�? 621 00:42:33,453 --> 00:42:35,253 Simon, hubiera sido un cl�rigo... 622 00:42:35,254 --> 00:42:37,053 ...mucho m�s carism�tico. 623 00:42:37,213 --> 00:42:39,451 Podr�a haber sido obispo. 624 00:42:39,486 --> 00:42:42,893 La escuela no ha dado un obispo en mucho tiempo. 625 00:42:44,813 --> 00:42:46,844 �Qu� pas� con Sim�n? 626 00:42:46,845 --> 00:42:49,774 Lo que siempre les pasa a los pavos reales. 627 00:42:49,933 --> 00:42:52,933 Empiezan con hermosas plumas. 628 00:42:52,934 --> 00:42:55,933 Muchas veces reales. 629 00:42:56,093 --> 00:42:59,973 Luego, las plumas empiezan a mudar... 630 00:43:00,133 --> 00:43:02,153 Simon se dedic� a la bebida. 631 00:43:02,154 --> 00:43:04,173 Rompi� el coraz�n de su madre. 632 00:43:04,333 --> 00:43:05,398 �Ella est� a�n viva? 633 00:43:05,403 --> 00:43:08,934 No, muri� poco despu�s que el padre. 634 00:43:09,093 --> 00:43:11,153 Los ni�os quedaron en buena posici�n,... 635 00:43:11,154 --> 00:43:13,213 ...pero Sim�n... 636 00:43:13,373 --> 00:43:16,413 �Qu� habr� sido de �l? 637 00:43:16,573 --> 00:43:18,553 Su vieja t�a muri� el a�o pasado,... 638 00:43:18,554 --> 00:43:20,533 ...tambi�n debe haberles dejado mucho. 639 00:43:20,693 --> 00:43:22,957 �No sabe si Lionel le dej� algo a la escuela? 640 00:43:22,967 --> 00:43:25,734 - No era casado, �verdad? - No. 641 00:43:25,769 --> 00:43:28,653 De hecho, se�or,... 642 00:43:28,813 --> 00:43:32,302 ...los chicos son chicos, como usted sabe mejor que nadie. 643 00:43:32,303 --> 00:43:34,174 Me preguntaba si... 644 00:43:34,373 --> 00:43:36,403 No. Me alegra decir que la escuela... 645 00:43:36,404 --> 00:43:38,433 ...nunca tuvo ese tipo de cosas. 646 00:43:38,593 --> 00:43:41,157 - De todos modos, se�or... - Nunca se sugiri� eso. 647 00:43:41,158 --> 00:43:44,334 De ninguno de los dos chicos, se lo aseguro. 648 00:43:44,593 --> 00:43:47,063 Morse, es un nombre de Oxford. 649 00:43:47,064 --> 00:43:49,533 �Lo es? 650 00:43:49,693 --> 00:43:51,586 Igual que Morris. Morse, Morris. 651 00:43:51,621 --> 00:43:54,534 Ambos vienen del franc�s, Maurice, moreno. 652 00:43:54,693 --> 00:43:56,387 Usted es de la rama equivocada de la familia. 653 00:43:56,388 --> 00:43:58,618 Podr�a, estar a cargo de la British Leyland. 654 00:43:59,293 --> 00:44:02,653 Ahora es Austin-Rover, se�or. 655 00:44:04,493 --> 00:44:07,686 La intenci�n de Lionel Pawlen, seg�n �l me dijo,... 656 00:44:07,687 --> 00:44:10,134 ...era donar la mayor�a de su dinero. 657 00:44:10,293 --> 00:44:12,453 �Ni un centavo para Simon Pawlen? 658 00:44:12,613 --> 00:44:15,132 La t�a declar� espec�ficamente... 659 00:44:15,133 --> 00:44:16,993 ...que no quer�a... 660 00:44:16,994 --> 00:44:18,854 ...que recibiese ni un centavo. 661 00:44:19,013 --> 00:44:22,293 Entiendo que una vez le pidi� prestado. 662 00:44:22,453 --> 00:44:25,053 No ten�a ning�n derecho legal,... 663 00:44:25,054 --> 00:44:27,653 ...ni moral, dadas las circunstancias. 664 00:44:27,813 --> 00:44:29,516 Entonces, �porque iba a demandar? 665 00:44:29,538 --> 00:44:33,014 Encontr� un abogado inescrupuloso. 666 00:44:33,173 --> 00:44:35,653 Esas personas existen, inspector. 667 00:44:35,853 --> 00:44:38,304 Alguien que sab�a que no pod�a ganar el caso,... 668 00:44:38,305 --> 00:44:42,454 ...pero que pod�a avergonzarlos p�blicamente. 669 00:44:42,613 --> 00:44:43,378 �Chantaje? 670 00:44:43,388 --> 00:44:45,300 Termin� en eso. Le aconsej�... 671 00:44:45,301 --> 00:44:47,213 ...a Lionel que no cediese. 672 00:44:47,373 --> 00:44:49,873 Simon Oliver Pawlen... 673 00:44:49,874 --> 00:44:52,373 ...hubiese vuelto una y otra vez. 674 00:44:52,573 --> 00:44:56,493 Entend�, por algo que dijo Lionel,... 675 00:44:56,653 --> 00:44:58,613 ...que su hermano ya le hab�a creado... 676 00:44:58,614 --> 00:45:00,573 ...muchos problemas anteriormente. 677 00:45:00,733 --> 00:45:02,213 �En serio? 678 00:45:35,013 --> 00:45:37,073 Espero que est� bien sola. 679 00:45:37,074 --> 00:45:39,133 Claro que s�. Es lo que necesita. 680 00:45:39,333 --> 00:45:41,012 Ha estado bajo mucho estr�s. 681 00:45:42,112 --> 00:45:44,438 Ir� para all�. Ma�ana, probablemente. 682 00:45:45,093 --> 00:45:46,418 �Seguro que no quieres otra taza? 683 00:45:46,419 --> 00:45:47,743 No, muchas gracias. 684 00:45:47,744 --> 00:45:50,054 Tengo que volver con mi madre. 685 00:45:50,213 --> 00:45:52,607 - Cu�date. - T� tambi�n. 686 00:45:57,813 --> 00:46:01,213 �Peter! �Mira por d�nde vas! 687 00:46:10,213 --> 00:46:12,115 Ya termino. 688 00:46:15,093 --> 00:46:17,246 Estoy llegando al final. 689 00:46:19,413 --> 00:46:24,373 Est� bien, Paul. T�mate tu tiempo. 690 00:46:25,333 --> 00:46:27,373 No est� en casa. 691 00:46:27,374 --> 00:46:29,413 Gracias, Lewis. Ya me di cuenta. 692 00:46:30,453 --> 00:46:32,385 �Qu� hace cuando no est� tocando el �rgano? 693 00:46:32,387 --> 00:46:35,446 Ense�a en Comprehensive. Pero est�n de vacaciones. 694 00:46:35,733 --> 00:46:37,523 Espero que no se haya ido... 695 00:46:37,524 --> 00:46:39,313 ...de vacaciones sin informarme. 696 00:46:39,595 --> 00:46:41,944 Debe estar en lo de la Sra. Josephs. 697 00:46:41,979 --> 00:46:44,294 Es hora de que hablemos con ambos. 698 00:46:44,453 --> 00:46:47,213 La leche cancelada hasta pr�ximo aviso. 699 00:46:49,173 --> 00:46:51,453 Vamos, Lewis. 700 00:46:53,773 --> 00:46:56,593 - �A d�nde vamos? - A la escena del crimen. 701 00:46:56,853 --> 00:46:59,218 O la escena de los cr�menes. 702 00:47:06,853 --> 00:47:11,173 Pawlen deb�a usar esto como balasto. Pesa una tonelada. 703 00:47:11,333 --> 00:47:13,353 Vamos. 704 00:47:58,533 --> 00:48:01,233 No me gusta este tipo de iglesias. 705 00:48:13,293 --> 00:48:16,733 - �Qu� es lo que buscamos? - No lo s�. 706 00:48:20,533 --> 00:48:23,853 Lewis, �sabes para qu� son todas estas llaves? 707 00:48:26,593 --> 00:48:27,458 No. 708 00:48:27,493 --> 00:48:29,253 - �Estuvo all� arriba? - No. 709 00:48:29,413 --> 00:48:31,853 - �Quiere subir? - No. 710 00:48:36,373 --> 00:48:39,813 Bueno, no hay nada aqu� abajo. 711 00:49:43,973 --> 00:49:49,733 ...55, 56, 57... 712 00:49:51,653 --> 00:49:54,733 Sigue t�, necesito un respiro. 713 00:50:06,373 --> 00:50:08,893 Aqu� tiene, se�or, aire fresco. 714 00:50:09,933 --> 00:50:11,853 �Magia! 715 00:50:31,213 --> 00:50:35,373 �Dios! �Qu� vista!. Casi se puede ver Escocia. 716 00:50:39,013 --> 00:50:41,153 �Para qu� diablos vine aqu�? 717 00:50:41,154 --> 00:50:43,293 �Por la vista! 718 00:50:45,893 --> 00:50:49,453 - �Est� bien? - S�. Estoy bien. 719 00:50:49,613 --> 00:50:52,472 No estoy en forma como deber�a, eso es todo. 720 00:50:52,487 --> 00:50:54,534 Es la cerveza. 721 00:50:54,693 --> 00:50:56,233 �C�llate con lo de la cerveza! 722 00:50:56,234 --> 00:50:57,773 �Qu� pasa? 723 00:50:57,933 --> 00:51:01,474 �Le tengo miedo a las alturas, est�pido! 724 00:51:12,053 --> 00:51:14,013 �Oh, mi Dios! 725 00:51:14,014 --> 00:51:15,714 �Se�or...! 726 00:51:16,573 --> 00:51:17,893 �Qu� pasa? 727 00:51:18,853 --> 00:51:21,253 Tendr� que verlo usted mismo. 728 00:52:12,013 --> 00:52:14,653 Bien. Por aqu�. 729 00:52:19,653 --> 00:52:22,493 - Ella viene enseguida. - Gracias. 730 00:52:33,213 --> 00:52:35,267 No s� por qu� dejan que Morse siga en este caso. 731 00:52:35,277 --> 00:52:37,274 Es un asesinato por minuto. 732 00:52:37,456 --> 00:52:38,616 - �Asesinato, se�or? - S�. 733 00:52:38,617 --> 00:52:39,892 �No puede ser suicidio,... 734 00:52:39,893 --> 00:52:41,168 ...siguiendo el ejemplo del vicario? 735 00:52:41,293 --> 00:52:42,725 Bueno, supongo que puede haberse... 736 00:52:42,726 --> 00:52:44,157 ...ahorcado y, luego, saltar de la torre. 737 00:52:44,321 --> 00:52:45,096 �Ahorcado? 738 00:52:45,097 --> 00:52:46,610 Fue estrangulado, Morse. 739 00:52:46,611 --> 00:52:48,124 Estrangulado y luego arrojado. 740 00:52:48,535 --> 00:52:50,232 Lewis, averigua si han hallado al chico. 741 00:52:50,233 --> 00:52:51,356 �Qu� chico? 742 00:52:51,515 --> 00:52:56,095 Tiene un hijo de 12 a�os. Al menos, eso espero. 743 00:53:00,695 --> 00:53:01,769 Buenas tardes, se�orita. 744 00:53:01,770 --> 00:53:05,294 El Inspector Morse est� por all�. Le tengo la bicicleta. 745 00:53:05,467 --> 00:53:06,667 Gracias. 746 00:53:08,935 --> 00:53:10,200 No hay nadie en la casa, se�or 747 00:53:10,201 --> 00:53:11,466 Est�n hablando con el vecino. 748 00:53:11,467 --> 00:53:12,755 Bien. 749 00:53:19,375 --> 00:53:21,844 Esto es muy amable de tu parte. Realmente. 750 00:53:22,968 --> 00:53:25,075 No se me ocurri� nadie m�s a qui�n pedirle. 751 00:53:26,215 --> 00:53:30,095 - Est� bien. - �Est�s segura? 752 00:53:48,895 --> 00:53:51,495 Es... Paul Morris. 753 00:54:07,775 --> 00:54:10,735 Disc�lpame. Es mi jefe. 754 00:54:15,095 --> 00:54:16,908 �Qu� diablos est� pasando aqu�, Morse? 755 00:54:16,917 --> 00:54:18,716 Ojal� lo supiese. 756 00:54:19,975 --> 00:54:22,695 �El Alcalde y su corporaci�n? 757 00:54:22,696 --> 00:54:25,415 Primera queja del a�o, espero. 758 00:54:25,575 --> 00:54:28,575 �Qui�n es esta vez? - El organista. Morris. 759 00:54:28,735 --> 00:54:32,535 Su hijo canta en el coro. No podemos encontrarlo. 760 00:54:32,695 --> 00:54:34,415 �Dios m�o! 761 00:54:34,575 --> 00:54:36,534 Estoy seguro de que tiene algo que ver con los chicos. 762 00:54:37,384 --> 00:54:40,456 Harry Josephs extorsionaba a Pawlen con algo. 763 00:54:40,457 --> 00:54:43,160 Vi c�mo Pawlen acariciaba el pelo del hijo de Morris,... 764 00:54:43,195 --> 00:54:45,776 ...all� mismo, despu�s de la muerte de Josephs. 765 00:54:45,935 --> 00:54:46,987 �Se sent�a libre? 766 00:54:46,988 --> 00:54:51,496 Puede ser. �Qu� hay del vagabundo? 767 00:54:51,655 --> 00:54:52,729 Swanpole. 768 00:54:53,276 --> 00:54:55,503 Swanpole. Es un nombre poco com�n. 769 00:54:55,855 --> 00:54:58,775 Deber�a haberle preguntado al Dr. Starkie. 770 00:55:00,215 --> 00:55:02,124 �Por supuesto! 771 00:55:02,125 --> 00:55:05,736 - Es el hermano de Pawlen. - �Qu�? 772 00:55:06,775 --> 00:55:08,628 S.O. Pawlen. Es un anagrama. 773 00:55:08,643 --> 00:55:10,376 �Me puedes decir de qu� hablas? 774 00:55:10,411 --> 00:55:12,140 El vicario... 775 00:55:12,141 --> 00:55:14,006 ...ten�a un hermano delincuente. 776 00:55:14,007 --> 00:55:16,176 - Sim�n Oliver. - �Sim�n Oliver? 777 00:55:16,415 --> 00:55:17,816 S�, dec�an que era muy mujeriego. 778 00:55:17,817 --> 00:55:19,218 Se dio a la bebida, ya sabe... 779 00:55:19,219 --> 00:55:21,216 Me gustar�a decir que no lo s�. 780 00:55:21,415 --> 00:55:23,495 �Y d�nde est�, cualquiera sea su nombre? 781 00:55:24,196 --> 00:55:25,376 �Y d�nde est� el chico? 782 00:55:25,535 --> 00:55:29,255 - Espero que Peter est� bien. - Eso espero. 783 00:55:33,495 --> 00:55:36,175 No hay nada. Sabemos que el auto est� en St. Oswald. 784 00:55:36,335 --> 00:55:38,335 Mam�, no est� su nueva patineta. 785 00:55:38,336 --> 00:55:40,335 Tienes raz�n. 786 00:55:40,495 --> 00:55:42,129 Tambi�n desapareci� alguien m�s. 787 00:55:42,130 --> 00:55:45,136 - La novia de Morris. - �Qui�n es ella? 788 00:55:45,295 --> 00:55:48,775 - La viuda del sacrist�n. - �Dios m�o, Morse! 789 00:55:48,935 --> 00:55:52,135 Est� aqu�, en alg�n lado la pista que falta. 790 00:55:52,295 --> 00:55:54,855 �Encu�ntrala! 791 00:55:57,695 --> 00:56:00,255 Que disfrute su cena, se�or. 792 00:56:03,055 --> 00:56:04,535 La Srta. Rawlinson se imagina... 793 00:56:04,536 --> 00:56:06,015 ...d�nde puede estar la Sra. Josephs. 794 00:56:06,175 --> 00:56:09,419 No lo s� exactamente. Habl� de irse al r�o. 795 00:56:09,420 --> 00:56:10,856 Dijo que era mucho para ella. 796 00:56:11,015 --> 00:56:12,895 - �Cu�l r�o? - El r�o T�mesis. 797 00:56:13,055 --> 00:56:15,815 Dijo algo de Cookham y Marlow. 798 00:56:24,015 --> 00:56:25,826 - �Sra. Josephs? - �S�? 799 00:56:25,830 --> 00:56:27,776 Hay una llamada en el tel�fono para usted. 800 00:56:27,935 --> 00:56:30,855 Hola. �Paul? 801 00:56:31,615 --> 00:56:35,895 Oh, �eres t�? �Qu� quieres? 802 00:56:39,095 --> 00:56:42,215 Lewis... y usted. 803 00:56:42,415 --> 00:56:43,675 Ruth, �puedes hacer algo por m�? 804 00:56:43,676 --> 00:56:44,935 Claro. 805 00:56:45,135 --> 00:56:47,157 �Me muestras, exactamente,... 806 00:56:47,158 --> 00:56:49,180 ...lo que o�ste y viste ese d�a? 807 00:56:50,575 --> 00:56:54,815 Yo estaba all�. Brenda estaba aqu�. 808 00:56:56,535 --> 00:57:00,495 Paul estaba en el �rgano, por supuesto. 809 00:57:00,655 --> 00:57:02,855 Y Lionel estaba en el altar. 810 00:57:10,215 --> 00:57:13,495 Lewis, p�rate al lado del altar. 811 00:57:20,535 --> 00:57:26,055 - �Ves la sacrist�a desde all�? - S�. Apenas. 812 00:57:29,495 --> 00:57:32,055 �Escuchaste algo? 813 00:57:32,255 --> 00:57:36,015 No. El �rgano sonaba. 814 00:57:37,055 --> 00:57:38,343 No me di cuenta de que algo... 815 00:57:38,344 --> 00:57:39,914 ...andaba mal hasta que vi a Lionel... 816 00:57:39,915 --> 00:57:41,484 ...correr, de repente, por la nave. 817 00:57:42,095 --> 00:57:43,468 �Y los otros? 818 00:57:44,514 --> 00:57:47,416 No creo que nadie haya o�do nada. 819 00:57:47,575 --> 00:57:51,215 - Quiz�s no deb�an o�r nada. - �Qu�? 820 00:57:51,375 --> 00:57:54,175 Nada. �Qui�nes eran los otros? 821 00:57:55,295 --> 00:57:56,509 No lo s�. 822 00:57:56,568 --> 00:58:00,646 No eran los de siempre. Americanos, creo. 823 00:58:00,990 --> 00:58:02,150 �Turistas? 824 00:58:02,695 --> 00:58:04,115 Los tenemos todo el tiempo. 825 00:58:04,195 --> 00:58:05,554 Piensan en los oficios de la iglesia... 826 00:58:05,555 --> 00:58:06,914 ...como una parte de la vieja Inglaterra,... 827 00:58:06,916 --> 00:58:08,786 ...como Shakespeare, Stratford. 828 00:58:08,787 --> 00:58:10,656 Todo muy pintoresco. 829 00:58:13,175 --> 00:58:16,981 As� que, aparte de ti, el pastor, el organista,... 830 00:58:17,016 --> 00:58:19,136 ...el sacrist�n, su esposa y el vagabundo. 831 00:58:19,138 --> 00:58:22,975 ...�todos los dem�s eran voyeurs americanos? 832 00:58:23,135 --> 00:58:27,095 - No quise ser cruel. - �Tomaron la comuni�n? 833 00:58:27,255 --> 00:58:29,125 Creo que s�. S�. 834 00:58:29,145 --> 00:58:31,616 S�, algunos la tomaron. Estoy segura. 835 00:58:36,215 --> 00:58:38,017 Salgamos de aqu�. 836 00:58:38,018 --> 00:58:39,819 Este lugar es espeluznante. 837 00:58:42,015 --> 00:58:44,187 �Qui�n crees que querr�a matar a Paul Morris? 838 00:58:44,287 --> 00:58:47,936 No lo s�. No se me ocurre. 839 00:58:48,095 --> 00:58:51,136 A menos que haya algo que no me has dicho,... 840 00:58:51,338 --> 00:58:54,656 ...no veo a nadie con motivos. 841 00:58:58,615 --> 00:59:00,685 Pero Harry Josephs, si estuviese vivo,... 842 00:59:00,686 --> 00:59:02,756 ...�l tendr�a un motivo. 843 00:59:02,757 --> 00:59:05,096 Celos sexuales. 844 00:59:05,255 --> 00:59:07,935 Y el mismo vicario,... 845 00:59:08,095 --> 00:59:12,015 ...si no estuviese muerto, tambi�n lo tendr�a. 846 00:59:12,175 --> 00:59:14,455 Si Paul Morris lo extorsionaba. 847 00:59:14,456 --> 00:59:16,735 Me gustar�a poder ayudar. 848 00:59:16,895 --> 00:59:19,535 Ya ayudaste bastante. 849 00:59:25,295 --> 00:59:28,735 - �C�mo est� tu madre? - �Cielos! Se hizo tarde. 850 00:59:28,895 --> 00:59:31,035 Pensar� que me sucedi� algo espantoso. 851 00:59:31,036 --> 00:59:33,175 - No digas eso. - S�. 852 00:59:33,375 --> 00:59:36,575 No fue lo mejor que pod�a decir. 853 00:59:37,695 --> 00:59:39,615 Muchas gracias... 854 00:59:39,616 --> 00:59:41,535 ...por acompa�arme a casa, Inspector. 855 00:59:44,175 --> 00:59:46,495 No puedo seguir llam�ndote... 856 00:59:46,496 --> 00:59:48,815 ...inspector. �C�mo te llamas? 857 00:59:49,015 --> 00:59:53,895 Morse. La gente s�lo me llama Morse. 858 01:00:11,895 --> 01:00:14,375 Gracias entonces, Morse. 859 01:00:39,775 --> 01:00:43,775 �Ruth? �Eres t�, Ruth? 860 01:00:46,735 --> 01:00:48,455 Paul Morris. 861 01:00:48,456 --> 01:00:50,175 �Qui�n tiene algo contra Paul? 862 01:00:50,335 --> 01:00:52,655 No lo s�. 863 01:00:54,095 --> 01:00:56,655 No lo s�. 864 01:01:01,815 --> 01:01:06,655 �Abr�zame, abr�zame! �Estoy tan asustada! 865 01:01:06,815 --> 01:01:08,775 Tranquila. 866 01:01:12,375 --> 01:01:14,815 Est�s completamente a salvo. 867 01:01:16,055 --> 01:01:20,495 Est�s a salvo. Est�s conmigo. 868 01:01:53,175 --> 01:01:56,895 Crece de una vez, Morse. 869 01:01:57,055 --> 01:01:59,415 Vete a la cama. 870 01:02:03,455 --> 01:02:04,723 Estaba pensando- 871 01:02:04,724 --> 01:02:05,992 Los pensamientos nocturnos... 872 01:02:05,993 --> 01:02:07,229 ...nacen de la soledad... 873 01:02:07,230 --> 01:02:08,465 ...y la depresi�n, Lewis. Ign�ralos. 874 01:02:08,466 --> 01:02:11,217 Pensaba que pod�a haber algo en lo que usted dec�a. 875 01:02:11,553 --> 01:02:12,853 Lo dudo. 876 01:02:12,854 --> 01:02:14,153 Sobre los hermanos Pawlen. 877 01:02:14,735 --> 01:02:17,345 Son tres los complotados para matar a Harry Josephs. 878 01:02:17,380 --> 01:02:19,776 Los dos Pawlen y Paul Morris. 879 01:02:19,935 --> 01:02:22,395 Cualquier hermano que resulte ser,... 880 01:02:22,396 --> 01:02:24,855 ...mata a los otros dos testigos. 881 01:02:25,815 --> 01:02:27,835 Para pensar en eso, Lewis,... 882 01:02:27,836 --> 01:02:29,855 ...debo tomar otra pinta. Camarero... 883 01:02:30,015 --> 01:02:32,276 Lo siento. El barril est� vac�o. 884 01:02:32,311 --> 01:02:34,576 Tendr� que bajar al s�tano y subir otro. 885 01:02:34,735 --> 01:02:36,912 Apres�rese. Mi cerebro reci�n empieza a trabajar. 886 01:02:36,913 --> 01:02:39,084 Ver� si tengo raz�n... 887 01:02:39,255 --> 01:02:43,215 Dios m�o, Lewis. El s�tano. 888 01:02:43,375 --> 01:02:45,515 La b�veda. No revisamos la b�veda. 889 01:02:45,516 --> 01:02:47,655 Debe ser aqu�. 890 01:02:55,335 --> 01:02:58,315 No parece que haya bajado nadie en a�os. 891 01:03:00,855 --> 01:03:01,779 �Quiere que yo baje primero? 892 01:03:01,780 --> 01:03:02,669 No, est� bien. 893 01:03:02,704 --> 01:03:04,916 No me asustan los muertos. 894 01:03:22,095 --> 01:03:24,639 �Este bote est� libre? �Puedo salir en �l? 895 01:03:24,659 --> 01:03:26,216 S�, claro. 896 01:03:26,375 --> 01:03:29,355 - �Lo puedes manejar sola? - S�, por supuesto. 897 01:03:36,935 --> 01:03:38,695 Bien. 898 01:04:01,375 --> 01:04:02,978 �Todav�a funcionan a carb�n? 899 01:04:02,979 --> 01:04:04,582 No, a gasolina. 900 01:04:04,583 --> 01:04:05,619 Hay un tanque grande atr�s... 901 01:04:05,620 --> 01:04:06,656 ...del cementerio de la iglesia. 902 01:04:06,855 --> 01:04:09,055 Deber�an venderlo, entonces. 903 01:04:09,255 --> 01:04:10,255 �Dios! 904 01:04:23,295 --> 01:04:26,575 - Aqu� no hay nada, se�or. - Gracias a Dios. 905 01:04:26,735 --> 01:04:29,095 Pens� que quiz�s... el chico... 906 01:04:29,130 --> 01:04:31,456 S�, bueno, �no deber�amos...? 907 01:04:31,491 --> 01:04:45,328 - �Lewis? - S�. 908 01:04:46,815 --> 01:04:48,895 Hasta ahora,... 909 01:04:48,896 --> 01:04:50,975 ...�estuviste tan asustado como yo? 910 01:04:51,135 --> 01:04:53,215 Estaba un poco espantado, s�. 911 01:04:53,216 --> 01:04:55,295 Claro, cualquiera lo estar�a. 912 01:04:55,455 --> 01:04:57,955 A nadie le gustan los ata�des. 913 01:04:57,956 --> 01:05:00,455 A menos que seas un funerario. 914 01:05:00,615 --> 01:05:02,628 As� que, si alguien fuese a esconder... 915 01:05:02,629 --> 01:05:04,607 ...un cad�ver aqu�,... 916 01:05:04,642 --> 01:05:08,908 - ... usar�a este extremo. - Pero no hay ninguno. 917 01:05:16,615 --> 01:05:19,135 A excavar, Lewis. 918 01:05:33,255 --> 01:05:34,555 �Ato, alto! 919 01:06:09,815 --> 01:06:11,875 Una causa, debe haber una causa. 920 01:06:11,876 --> 01:06:13,935 A menos que est� loco. 921 01:06:15,735 --> 01:06:17,595 No creo que est� loco. 922 01:06:17,596 --> 01:06:19,455 Psic�pata, s�, pero no loco. 923 01:06:19,655 --> 01:06:22,215 No est� loco para nada. 924 01:06:26,908 --> 01:06:28,908 - Hola. - Hola. 925 01:06:30,335 --> 01:06:32,835 �Se me permite un beso por la ma�ana... 926 01:06:32,836 --> 01:06:35,335 ...o s�lo despu�s del trabajo? 927 01:06:36,735 --> 01:06:38,495 �Eso es todo? 928 01:06:41,055 --> 01:06:44,135 - �S�lo a eso viniste? - Ojal�. 929 01:06:44,295 --> 01:06:46,555 Algo cruz� mi mente. 930 01:06:46,556 --> 01:06:48,815 �Lionel Pawlen siempre usaba anteojos? 931 01:06:48,975 --> 01:06:50,875 Siempre. 932 01:06:50,876 --> 01:06:52,775 Eso pens�. Otra teor�a fallada. 933 01:06:52,935 --> 01:06:55,215 - �Marcos de oro? - S�. 934 01:06:56,815 --> 01:06:58,695 �Puede esperar en l�nea? 935 01:06:58,855 --> 01:07:00,670 Estaban en su bolsillo. 936 01:07:00,671 --> 01:07:03,494 �En serio? Eso es extra�o. 937 01:07:03,815 --> 01:07:04,962 Los suicidas siempre se sacan... 938 01:07:04,963 --> 01:07:06,110 ...los anteojos antes de saltar. 939 01:07:06,111 --> 01:07:07,643 Como si fuesen a dormir. 940 01:07:07,644 --> 01:07:09,176 Cielos. 941 01:07:09,335 --> 01:07:10,455 Supongo que, de alguna manera,- 942 01:07:10,456 --> 01:07:11,575 Dime,... 943 01:07:11,735 --> 01:07:17,615 - �A�n limpias la iglesia? - S�, claro. 944 01:07:17,650 --> 01:07:18,346 Me preguntaba... 945 01:07:18,381 --> 01:07:19,955 La casa de Dios siempre... 946 01:07:19,956 --> 01:07:21,529 ...debe estar limpia y adornada. 947 01:07:22,115 --> 01:07:23,755 Adornada. 948 01:07:24,215 --> 01:07:27,015 Hola, �puedes esperar, por favor? Gracias. 949 01:07:27,175 --> 01:07:30,855 - Linda palabra, adornada. - Lo es. 950 01:07:31,015 --> 01:07:34,575 �Qu� d�as la adornabas, Ruth? 951 01:07:34,775 --> 01:07:36,655 Disculpe que lo haga esperar. 952 01:07:36,815 --> 01:07:39,300 Los mi�rcoles. Camino a casa del trabajo. 953 01:07:39,303 --> 01:07:41,299 �Pensabas en invitar... 954 01:07:41,300 --> 01:07:43,296 ...a la que limpia a tomar un trago? 955 01:07:43,495 --> 01:07:46,855 - �C�mo lo adivinaste? - Gracias. 956 01:07:47,775 --> 01:07:49,655 Te ver� esta noche. 957 01:07:53,135 --> 01:07:55,535 Cu�date, Ruth. 958 01:07:55,695 --> 01:07:56,805 �De d�nde sac�... 959 01:07:56,806 --> 01:07:57,916 ...lo de los suicidas y los anteojos? 960 01:07:57,917 --> 01:08:00,176 De un aviso en una caja de f�sforos. 961 01:08:00,211 --> 01:08:02,415 Y sucede que es cierto. 962 01:08:02,735 --> 01:08:03,972 Si alguna vez encuentras a un suicida,... 963 01:08:03,973 --> 01:08:06,576 ...con cristales rotos en su cara, es asesinato. 964 01:08:07,415 --> 01:08:08,610 - Recu�rdalo. - Lo har�. 965 01:08:11,375 --> 01:08:14,318 �Piensa que avanzamos con este caso, se�or? 966 01:08:14,387 --> 01:08:15,896 Buena pregunta. 967 01:08:16,055 --> 01:08:18,163 Pero como mi viejo profesor de Historia sol�a decir: 968 01:08:18,164 --> 01:08:20,670 "habiendo mirado el problema... 969 01:08:20,671 --> 01:08:23,176 ...cara a cara, ahora sigamos" 970 01:08:28,055 --> 01:08:29,652 Dijo que ven�a a quedarse por una semana. 971 01:08:29,654 --> 01:08:31,215 Me parec�a m�s bien un mes. 972 01:08:31,216 --> 01:08:32,776 Bueno, mujeres... 973 01:08:32,935 --> 01:08:35,575 Parece que esperaba a un visitante. 974 01:08:35,735 --> 01:08:37,535 S�. Recibi� una llamada... 975 01:08:37,536 --> 01:08:39,335 ...de un hombre a la hora de la cena. 976 01:08:39,495 --> 01:08:41,435 Pero no fue atacada sexualmente. 977 01:08:41,436 --> 01:08:43,375 No, nada de eso. 978 01:08:46,295 --> 01:08:48,255 No hay mucho, se�or. 979 01:08:54,015 --> 01:08:56,735 S.O. Escribe todo el tiempo S.O. 980 01:08:57,975 --> 01:09:01,855 - �Las iniciales del novio? - St. Oswald, supongo. 981 01:09:02,015 --> 01:09:03,046 Iban mucho. Todos los domingos... 982 01:09:03,047 --> 01:09:04,042 ...y un par de veces... 983 01:09:04,077 --> 01:09:05,656 ...durante la semana tambi�n. 984 01:09:05,815 --> 01:09:07,172 Ten�a que hacerlo. Deb�a llevar... 985 01:09:07,173 --> 01:09:08,530 ...a su esposo, que hab�a perdido la licencia. 986 01:09:08,565 --> 01:09:10,019 Y luego la vida. 987 01:09:10,811 --> 01:09:12,741 Gracias, Sargento. 988 01:09:12,742 --> 01:09:14,671 Aqu� no hay nada para nosotros. 989 01:09:17,015 --> 01:09:19,135 - �Lewis? - Nada. 990 01:09:19,335 --> 01:09:20,635 Nos vamos. 991 01:09:25,135 --> 01:09:26,775 Espere un minuto. 992 01:09:26,776 --> 01:09:28,415 D�jeme ver de nuevo ese diario. 993 01:09:30,215 --> 01:09:32,225 �Qu� d�a fue asesinado Harry Josephs? 994 01:09:32,226 --> 01:09:34,774 El mi�rcoles 26. 995 01:09:35,855 --> 01:09:37,174 Mira esto. 996 01:09:38,257 --> 01:09:40,216 �Recuerdas a Sherlock Holmes, Lewis? 997 01:09:40,375 --> 01:09:44,017 "�Hay algo que desear�as que atraiga mi atenci�n? 998 01:09:44,175 --> 01:09:47,021 �El curioso incidente del perro durante la noche?" 999 01:09:47,024 --> 01:09:49,136 "El perro no hizo nada durante la noche". 1000 01:09:49,295 --> 01:09:52,775 "�se era el curioso incidente. " 1001 01:09:52,935 --> 01:09:54,975 Ya veo. 1002 01:09:55,135 --> 01:09:57,015 Est� en blanco, Lewis. 1003 01:09:57,016 --> 01:09:58,895 Ese d�a est� completamente en blanco. 1004 01:09:59,975 --> 01:10:02,935 - �Qu� banco usaba Pawlen? - El Midland. 1005 01:10:03,135 --> 01:10:03,775 Ll�malos. 1006 01:10:03,776 --> 01:10:04,415 Diles que vamos para all�. 1007 01:10:11,335 --> 01:10:13,255 �Debemos ir tan r�pido, se�or? 1008 01:10:13,256 --> 01:10:15,175 S�. 1009 01:10:15,335 --> 01:10:17,859 - Seguro que el gerente estar�. - �Qui�n queda, Lewis? 1010 01:10:17,936 --> 01:10:19,057 �Qu�? 1011 01:10:19,092 --> 01:10:21,534 Hab�a 13 personas en ese servicio. 1012 01:10:21,535 --> 01:10:23,977 5 de ellos est�n ahora muertos. 1013 01:10:24,895 --> 01:10:29,655 Josephs, su esposa, el vicario, el organista y su hijo. 1014 01:10:31,015 --> 01:10:32,993 Otros 6 se fueron en su autob�s... 1015 01:10:32,994 --> 01:10:34,971 ...de turistas a Blenheim Palace,... 1016 01:10:35,006 --> 01:10:36,976 ...Stratford on Avon,... 1017 01:10:36,982 --> 01:10:36,982 ...Bath, Salisbury. 1018 01:10:37,017 --> 01:10:42,015 La Srta. Rawlinson y Simon Pawlen. 1019 01:10:42,135 --> 01:10:45,317 Si. Y uno de ellos est� en peligro mortal,... 1020 01:10:45,352 --> 01:10:46,687 ...o quiz�s ambos. 1021 01:10:57,095 --> 01:10:58,967 �Qu� d�a dijo? 1022 01:10:59,002 --> 01:11:00,839 - El 26. - El 26. 1023 01:11:01,375 --> 01:11:02,203 Si. 1024 01:11:02,238 --> 01:11:06,726 La conversi�n de San Agust�n, 13 en la congregaci�n. 1025 01:11:06,733 --> 01:11:09,015 Firmado, Lionel Pawlen. 1026 01:11:09,175 --> 01:11:11,115 Siempre ten�a servicios raros. 1027 01:11:11,476 --> 01:11:13,528 �C�mo sabe la gente cuando hay un servicio? 1028 01:11:13,533 --> 01:11:15,193 Eso est� en las notas mensuales... 1029 01:11:15,194 --> 01:11:16,853 ...de la parroquia. 1030 01:11:20,575 --> 01:11:23,495 - No hay nada para el 26. - �No? 1031 01:11:23,655 --> 01:11:26,355 Debe haber puesto un anuncio. 1032 01:11:27,415 --> 01:11:30,183 Quiz�s lo anunci� en la iglesia. 1033 01:11:30,415 --> 01:11:32,695 Estas notas no son "La ley de los Profetas". 1034 01:11:32,895 --> 01:11:36,579 �Alguna vez celebraron la conversi�n de San Agust�n? 1035 01:11:36,580 --> 01:11:37,980 Creo que s�. 1036 01:11:38,003 --> 01:11:40,481 �Qui�n sabe sobre San Agust�n? 1037 01:11:40,516 --> 01:11:43,404 Pruebe con el archidi�cono. De eso sabe m�s que yo. 1038 01:11:44,215 --> 01:11:48,855 Hay dos San Agust�n, de Hipona y Canterbury. 1039 01:11:49,015 --> 01:11:52,375 - �Cu�l quiere? - Cualquiera. 1040 01:11:53,975 --> 01:11:56,295 Tal como lo pens�. 1041 01:11:56,495 --> 01:11:59,057 Agust�n de Canterbury naci� cristiano. 1042 01:11:59,092 --> 01:12:00,905 No ten�a que convertirse. 1043 01:12:01,855 --> 01:12:04,275 �Qu� hay del de Hipona? 1044 01:12:04,276 --> 01:12:06,660 Se convirti�. Un pecador c�lebre. 1045 01:12:06,695 --> 01:12:09,786 "Da mihi castitaen et contontinentium,... 1046 01:12:10,117 --> 01:12:13,117 ...Domini; Sed noli modo" 1047 01:12:16,615 --> 01:12:19,008 "Dame la castidad y la abstinencia, Se�or. 1048 01:12:19,043 --> 01:12:21,096 Pero todav�a no". 1049 01:12:21,255 --> 01:12:23,815 �se era su lema incorregible. 1050 01:12:23,975 --> 01:12:28,855 Convertido en el a�o 386 DC. 1051 01:12:30,655 --> 01:12:32,895 �Qu� d�a? 1052 01:12:35,015 --> 01:12:37,335 No dice. 1053 01:12:37,535 --> 01:12:41,775 Tendr� que buscarlo en el calendario lit�rgico. 1054 01:12:45,495 --> 01:12:47,815 Aqu� est�. 1055 01:12:52,335 --> 01:12:54,575 Es curioso. No lo menciona. 1056 01:12:54,735 --> 01:12:56,415 Pruebe el 26 del mes pasado. 1057 01:12:56,416 --> 01:12:58,095 No. 1058 01:13:03,815 --> 01:13:06,415 �Qu� diablos celebraba Pawlen? 1059 01:13:06,575 --> 01:13:09,175 Quiz�s una devoci�n personal. 1060 01:13:09,176 --> 01:13:11,775 �A la castidad? No es probable. 1061 01:13:39,015 --> 01:13:40,655 Madre. 1062 01:13:45,335 --> 01:13:47,975 Lo siento mucho. 1063 01:13:49,015 --> 01:13:55,255 Lo siento mucho. Pens� que no vendr�as. 1064 01:13:59,775 --> 01:14:02,335 - Te dar� un trago. - Gracias. 1065 01:14:06,015 --> 01:14:08,095 Es un mal d�a. Gracias. 1066 01:14:12,815 --> 01:14:15,375 Eres tan buena conmigo. 1067 01:14:25,615 --> 01:14:27,575 Demasiado buena. 1068 01:14:30,335 --> 01:14:33,375 A veces pienso que arruin� tu vida. 1069 01:14:33,535 --> 01:14:36,035 No seas tonta. 1070 01:14:36,036 --> 01:14:38,535 Tengo una muy buena vida. 1071 01:14:40,175 --> 01:14:42,975 Ya no m�s. 1072 01:14:47,415 --> 01:14:50,175 Cari�o, Ruth,... 1073 01:14:52,455 --> 01:14:56,415 ...�crees que podr�amos pagar... 1074 01:14:56,575 --> 01:15:00,335 ...para enviarme de nuevo a Suiza? 1075 01:15:03,695 --> 01:15:06,155 Es hora de ponerla en un asilo. 1076 01:15:06,156 --> 01:15:08,615 No podr�a hacerlo. 1077 01:15:10,775 --> 01:15:13,215 Hazte un favor a ti misma. 1078 01:15:17,215 --> 01:15:19,444 A�n eres una mujer muy atractiva, Ruth. 1079 01:15:20,946 --> 01:15:23,056 Cuando quieres serlo. 1080 01:15:24,175 --> 01:15:26,975 Lionel pag� la cl�nica la �ltima vez. 1081 01:15:26,976 --> 01:15:29,775 Yo no puedo pagarla. 1082 01:15:32,935 --> 01:15:35,055 Ya veo. 1083 01:15:36,855 --> 01:15:39,575 No me met� en esto para que tu madre... 1084 01:15:39,576 --> 01:15:42,295 ...pudiese ir a Suiza, �sabes? 1085 01:15:42,455 --> 01:15:45,015 Te lo devolver�, en serio. 1086 01:15:45,175 --> 01:15:48,855 Vender� la casa cuando... 1087 01:15:49,015 --> 01:15:52,455 - ... cuando ella... - Mira. 1088 01:15:54,895 --> 01:15:58,135 - Lo pensar�. - �S�? 1089 01:15:58,295 --> 01:16:00,142 Haz que valga la pena. 1090 01:16:00,177 --> 01:16:03,216 - No hay tiempo. - S� lo hay. 1091 01:16:03,375 --> 01:16:04,921 Cuando el jefe no est�,... 1092 01:16:04,922 --> 01:16:06,468 ...la peque�a Ruthie puede jugar. 1093 01:16:10,095 --> 01:16:12,575 Sab�a que pod�as. 1094 01:16:14,095 --> 01:16:17,535 - �Sabes algo de Brenda? - No 1095 01:16:19,055 --> 01:16:23,295 Debe estar a salvo, donde sea. 1096 01:16:28,175 --> 01:16:30,495 Ten cuidado. Ruth. 1097 01:16:30,655 --> 01:16:32,915 Esto de Paul Morris no me gusta. 1098 01:16:32,916 --> 01:16:35,175 No me gusta para nada. 1099 01:16:35,335 --> 01:16:38,895 - No bromees. - No bromeo. 1100 01:16:41,255 --> 01:16:43,655 Ten cuidado. 1101 01:16:51,775 --> 01:16:53,455 Hola, se�or. Tengo lo que quer�a. 1102 01:16:53,615 --> 01:16:55,829 Las llaves de la iglesia de Harry Josephs. 1103 01:16:55,833 --> 01:16:58,414 - �Estaban en su bolsillo? - No. 1104 01:16:58,679 --> 01:17:00,047 - No, cuand... - �D�nde diablos estaban? 1105 01:17:00,048 --> 01:17:01,880 No lo s�. 1106 01:17:03,415 --> 01:17:05,406 �No quiere saber de la cuenta bancaria de Pawlen? 1107 01:17:05,407 --> 01:17:08,376 Cu�ntame camino a la iglesia. 1108 01:17:15,695 --> 01:17:18,221 - �30.000? - Eso dije. 1109 01:17:18,226 --> 01:17:20,404 �Pawlen sac� 30.000 en efectivo? 1110 01:17:20,439 --> 01:17:21,180 S�. 1111 01:17:21,215 --> 01:17:23,048 Es suficiente para empezar una nueva vida. 1112 01:17:23,050 --> 01:17:25,894 Es suficiente como para matar por ello. 1113 01:17:26,815 --> 01:17:28,855 �Por qu� matar a Harry Josephs? 1114 01:17:33,135 --> 01:17:34,476 �Qu� hacemos aqu�? 1115 01:17:34,511 --> 01:17:35,996 �ste es el campo de exterminio. 1116 01:17:35,997 --> 01:17:37,481 Aqu� es donde todos mueren. 1117 01:17:38,135 --> 01:17:39,645 La Sra. Josephs no. 1118 01:17:39,646 --> 01:17:41,155 Pero es donde ser� enterrada. 1119 01:17:44,015 --> 01:17:47,295 Qu�date en el auto. Vigila esa puerta. 1120 01:20:31,855 --> 01:20:34,015 Hola, Ruthie. 1121 01:20:35,215 --> 01:20:36,419 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1122 01:20:36,438 --> 01:20:39,476 - No te o� llegar. - Claro que no. 1123 01:20:40,135 --> 01:20:41,268 Yo ya estaba aqu�. 1124 01:20:42,206 --> 01:20:45,090 Estaba en la torre. Tiene una vista maravillosa. 1125 01:20:46,575 --> 01:20:50,095 Me encanta ver las cosas desde arriba, a la gente. 1126 01:20:50,255 --> 01:20:52,016 No puedes quedarte aqu�. Alguien te ver�. 1127 01:20:52,051 --> 01:20:53,294 No, cerr� la puerta con llave. 1128 01:20:53,447 --> 01:20:56,207 Aqu� no hay nadie. Si�ntate. 1129 01:20:58,735 --> 01:21:00,695 Quiero hablar contigo. 1130 01:21:01,935 --> 01:21:04,855 - Es Brenda. - �No! 1131 01:21:05,664 --> 01:21:08,104 Si. 1132 01:21:14,437 --> 01:21:15,937 Me temo que s�. 1133 01:21:19,255 --> 01:21:23,095 S�lo quedamos nosotros dos, Ruthie. 1134 01:21:24,135 --> 01:21:27,775 Mi Dios, pobre Brenda. 1135 01:21:36,455 --> 01:21:38,270 Eres t� o yo. 1136 01:21:38,271 --> 01:21:41,216 No pudo ser nadie m�s, �verdad? 1137 01:21:48,335 --> 01:21:50,415 Su�ltala. 1138 01:21:50,895 --> 01:21:53,215 �Su�ltala! 1139 01:22:15,215 --> 01:22:17,855 �S� qui�n eres! 1140 01:22:19,215 --> 01:22:23,135 Yo tambi�n s� qui�n eres, hijo de puta. 1141 01:22:28,723 --> 01:22:30,518 Ruth, Ruth. 1142 01:22:32,085 --> 01:22:33,916 �Est�s bien? 1143 01:23:19,695 --> 01:23:21,569 No se detenga, se�or Morse. 1144 01:23:21,579 --> 01:23:24,616 La vista es maravillosa desde aqu� arriba. 1145 01:23:26,495 --> 01:23:27,855 �Baje! 1146 01:23:27,856 --> 01:23:29,215 No falta mucho. 1147 01:23:29,375 --> 01:23:33,295 �Baje! �Quiero hablarle! 1148 01:23:37,855 --> 01:23:40,455 No falta mucho. 1149 01:23:46,455 --> 01:23:49,015 Debe haber sido un trabajo duro... 1150 01:23:49,016 --> 01:23:51,575 ...subir un cad�ver hasta aqu�. 1151 01:24:01,135 --> 01:24:03,675 Mire, entiendo lo de su esposa. 1152 01:24:03,676 --> 01:24:06,215 Y lo de Paul Morris. 1153 01:24:15,935 --> 01:24:18,735 �Por qu� ten�a que matar al chico? 1154 01:24:18,895 --> 01:24:21,455 El hijo de puta me rob� a mi esposa. 1155 01:24:22,855 --> 01:24:24,395 �Cu�l es el problema... 1156 01:24:24,396 --> 01:24:25,935 ...con que haya matado a su hijo? 1157 01:24:26,095 --> 01:24:29,615 �ste no es lugar para hablar. 1158 01:24:30,655 --> 01:24:35,135 Servir�. Me gusta aqu� arriba. 1159 01:24:40,295 --> 01:24:43,135 Eso no resuelve nada. 1160 01:24:45,375 --> 01:24:48,328 No es la salida para un hombre como usted. 1161 01:24:48,333 --> 01:24:51,416 No es un cobarde. 1162 01:24:52,655 --> 01:24:56,335 Tiene raz�n. Yo peleo hasta el final. 1163 01:24:57,735 --> 01:25:00,135 No como Pawlen. 1164 01:25:00,295 --> 01:25:03,415 Vamos. Bajemos. 1165 01:25:05,175 --> 01:25:07,095 Vamos. 1166 01:25:07,895 --> 01:25:10,175 Ir� cuando est� listo. 1167 01:25:11,735 --> 01:25:16,775 Conozco esto. Estuve en la jungla. 1168 01:26:38,895 --> 01:26:42,575 - �Est� bien, se�or? - A�n no lo s�. 1169 01:26:49,335 --> 01:26:53,535 - �Est�s bien? - Ahora s�. 1170 01:27:08,215 --> 01:27:10,195 �Por qu� no me dijiste... 1171 01:27:10,196 --> 01:27:12,175 ...la verdad, desde el principio? 1172 01:27:13,695 --> 01:27:19,375 - Se lo promet� a Lionel. - �Despu�s de que se suicid�? 1173 01:27:20,775 --> 01:27:23,575 No sab�a qu� hacer. Pens�... 1174 01:27:23,735 --> 01:27:27,195 No lo s�. 1175 01:27:27,196 --> 01:27:30,655 Creo que pens� que hab�a dejado... 1176 01:27:30,815 --> 01:27:32,735 ...una nota que explicar�a todo. 1177 01:27:32,736 --> 01:27:34,655 Luego, Harry dijo... 1178 01:27:34,815 --> 01:27:36,855 Ruth... 1179 01:27:37,735 --> 01:27:41,375 - �El Sr. Morse est� bien? - Creo que s�. 1180 01:27:48,215 --> 01:27:51,035 Fuiste c�mplice antes, durante... 1181 01:27:51,036 --> 01:27:53,855 ...y despu�s de un asesinato. 1182 01:27:55,855 --> 01:27:58,895 Lo s�. 1183 01:27:59,055 --> 01:28:03,775 Significa ir a prisi�n. �Te das cuenta? 1184 01:28:05,975 --> 01:28:09,335 �Podr�s soportar la prisi�n? 1185 01:28:11,775 --> 01:28:14,335 He estado en prisi�n... 1186 01:28:14,336 --> 01:28:16,895 ...de una u otra clase, durante a�os. 1187 01:28:18,175 --> 01:28:20,035 Una vez, fuimos gente acomodada. 1188 01:28:20,036 --> 01:28:21,895 Hace muchos a�os. 1189 01:28:24,375 --> 01:28:26,635 Pawlen pag�... 1190 01:28:26,636 --> 01:28:28,895 ...para que tu madre fuese a Suiza. 1191 01:28:30,495 --> 01:28:33,375 S�. Y las reparaciones de la casa. 1192 01:28:33,575 --> 01:28:35,295 Fue... 1193 01:28:36,695 --> 01:28:39,775 Era tan generoso que yo... 1194 01:28:41,095 --> 01:28:46,575 S� que estuvo mal, muy mal. 1195 01:28:46,735 --> 01:28:49,615 Tu madre debe ir a un asilo ahora. 1196 01:28:51,255 --> 01:28:53,215 �Pobre madre! 1197 01:28:56,495 --> 01:28:59,735 Lo hice s�lo por ella. 1198 01:29:06,015 --> 01:29:08,215 Disculpe, se�or. 1199 01:29:09,535 --> 01:29:11,975 Lleg� el m�dico forense. 1200 01:29:11,976 --> 01:29:12,976 Hola. 1201 01:29:29,375 --> 01:29:31,375 Est� bien. 1202 01:29:53,135 --> 01:29:56,255 - Diablos. - �Perd�n? 1203 01:29:56,415 --> 01:29:59,295 �Qu� espantosa es la vida! 1204 01:30:03,175 --> 01:30:05,784 Si no sacan a Morse de este caso r�pido,... 1205 01:30:05,819 --> 01:30:08,016 ...necesitaremos un nuevo cementerio. 1206 01:30:08,175 --> 01:30:09,536 �ste es el n�mero 5, �no? 1207 01:30:09,571 --> 01:30:11,736 - 6. - �S�? 1208 01:30:11,895 --> 01:30:14,815 Debe ser un record para Oxford. 1209 01:30:19,735 --> 01:30:21,235 �Quieres echarle un vistazo? 1210 01:30:21,236 --> 01:30:22,735 No, gracias. Ya vi suficiente. 1211 01:30:22,935 --> 01:30:25,375 La cara est� bien. 1212 01:30:27,935 --> 01:30:29,746 No se parece mucho a su hermano. 1213 01:30:30,936 --> 01:30:32,136 �Qu�? 1214 01:30:32,535 --> 01:30:35,035 Swanpole. Simon Pawlen. 1215 01:30:35,036 --> 01:30:37,535 No se parece al vicario. 1216 01:30:38,615 --> 01:30:42,575 - �se no es Simon Pawlen. - �Qu�? 1217 01:30:42,735 --> 01:30:44,735 Es Harry Josephs. 1218 01:31:02,735 --> 01:31:05,095 Permiso, por favor. Gracias. 1219 01:31:10,895 --> 01:31:14,975 Se cort� el pelo muy corto. Lo ti�� de negro. 1220 01:31:15,135 --> 01:31:18,975 Cambi� sus ropas. Lentes oscuros. 1221 01:31:28,495 --> 01:31:31,735 - �A�n le duele la garganta? - Es dif�cil tragar. 1222 01:31:31,895 --> 01:31:34,655 �sta es una buena cerveza, maldici�n. 1223 01:31:34,815 --> 01:31:37,375 Todos estaban de acuerdo... 1224 01:31:37,376 --> 01:31:39,935 ...en matar a Sim�n Pawlen,... 1225 01:31:40,135 --> 01:31:41,495 ...y hacerlo pasar por Harry Josephs. 1226 01:31:41,496 --> 01:31:42,855 S�. 1227 01:31:43,015 --> 01:31:46,215 Pawlen, Lionel Pawlen estaba al l�mite. 1228 01:31:46,375 --> 01:31:48,548 Ya lo hab�an echado de una de sus parroquias 1229 01:31:48,583 --> 01:31:49,822 ...por las calumnias de su hermano. 1230 01:31:49,823 --> 01:31:51,096 �Qu� calumnias? 1231 01:31:51,255 --> 01:31:52,995 No hay que creer en todo lo que se oye, Lewis. 1232 01:31:53,030 --> 01:31:55,456 Pawlen no estaba interesado en los ni�os. 1233 01:31:55,575 --> 01:31:56,318 �Pero �sa fue su idea! 1234 01:31:56,319 --> 01:31:58,867 Ni siquiera ten�a inter�s en el dinero. 1235 01:31:58,868 --> 01:32:00,580 Pero lo ten�a. Mucho. 1236 01:32:00,615 --> 01:32:04,775 Les cont� su problema a sus feligreses preferidos. 1237 01:32:04,935 --> 01:32:06,935 Todos quer�an dinero. 1238 01:32:07,095 --> 01:32:09,215 Paul Morris quer�a irse... 1239 01:32:09,216 --> 01:32:11,335 ...con Brenda Josephs, y viceversa. 1240 01:32:11,495 --> 01:32:16,255 Ruth... la Srta. Rawlinson,.. 1241 01:32:19,815 --> 01:32:22,015 Ella... Su madre estaba enferma y... 1242 01:32:23,095 --> 01:32:26,695 Y Harry Josephs quer�a empezar de nuevo. 1243 01:32:26,895 --> 01:32:29,157 Lejos de su esposa, de sus deudas,... 1244 01:32:29,158 --> 01:32:31,027 ...lejos de la gente... 1245 01:32:31,028 --> 01:32:32,896 ...que murmuraba sobre la colecta. 1246 01:32:34,055 --> 01:32:35,975 Y como era un psic�pata... 1247 01:32:35,976 --> 01:32:37,895 ...le dijo a Pawlen: "�Qu� problema hay? 1248 01:32:38,055 --> 01:32:39,695 Yo lo matar�. 1249 01:32:39,696 --> 01:32:41,335 Yo matar� a tu hermano". 1250 01:32:41,535 --> 01:32:42,533 Y lo hizo. 1251 01:32:42,568 --> 01:32:44,732 Lo �nico que los otros deb�an hacer... 1252 01:32:44,753 --> 01:32:45,785 ...era jurar que estaban... 1253 01:32:45,786 --> 01:32:46,783 ...en un servicio que nunca ofici�. 1254 01:32:46,818 --> 01:32:49,400 Durante el cual fue asesinado el sacrist�n. 1255 01:32:49,601 --> 01:32:51,201 Pero �se no era el caso. 1256 01:32:51,575 --> 01:32:53,875 Lo fue un hombre a quien nadie... 1257 01:32:53,876 --> 01:32:56,175 ...conoc�a, salvo el vicario. 1258 01:32:56,335 --> 01:32:58,695 Cuando todo termin�,... 1259 01:32:58,855 --> 01:33:01,695 Harry Josephs se escondi� en el nuevo... 1260 01:33:01,696 --> 01:33:04,535 ...departamento de la Srta. Rawlinson. 1261 01:33:08,815 --> 01:33:12,015 Creo que estar� m�s c�modo en casa esta noche. 1262 01:33:12,175 --> 01:33:14,175 No termin� su cerveza. 1263 01:33:14,335 --> 01:33:19,055 No tengo ganas. No s� por qu�. 1264 01:33:24,215 --> 01:33:26,655 �Alguna vez le�ste eso, Lewis? 1265 01:33:29,055 --> 01:33:32,455 �"Esperando a Godot"? No. �Es bueno? 1266 01:33:32,615 --> 01:33:35,055 Lewis, "Esperando a Godot". 1267 01:33:35,255 --> 01:33:38,615 Deber�as leerlo. Es un cl�sico moderno. 1268 01:33:38,775 --> 01:33:42,695 Ten�a la respuesta todo el tiempo. 1269 01:33:42,855 --> 01:33:44,875 �C�mo, se�or? 1270 01:33:44,876 --> 01:33:46,895 Se trata de dos vagabundos. 1271 01:33:47,095 --> 01:33:49,195 Ten�amos dos vagabundos. 1272 01:33:49,196 --> 01:33:51,295 Uno entr� en St. Oswald. Sali� otro. 1273 01:33:51,455 --> 01:33:53,895 Lo que no entiendo es por qu� ten�a... 1274 01:33:53,896 --> 01:33:56,335 ...que matar a Sim�n Pawlen dos veces. 1275 01:33:56,495 --> 01:33:59,455 La Srta. Rawlinson te lo dir�. 1276 01:33:59,615 --> 01:34:02,855 Toma su declaraci�n y luego vete a casa. 1277 01:34:02,890 --> 01:34:04,268 De acuerdo. 1278 01:34:06,974 --> 01:34:09,174 - Buenas noches, se�or - Buenas noches. 1279 01:34:14,775 --> 01:34:17,955 Castidad y continencia. 1280 01:34:17,956 --> 01:34:21,135 �Alguna vez tuve otra cosa? 1281 01:34:24,535 --> 01:34:28,415 �Por qu� Pawlen le dio la morfina? 1282 01:34:28,575 --> 01:34:32,815 Para ponerlo inconsciente y poder cambiarle la ropa. 1283 01:34:33,015 --> 01:34:35,135 �sa fue la idea de Harry. 1284 01:34:35,295 --> 01:34:37,688 Parec�a saber de estas cosas. 1285 01:34:37,723 --> 01:34:42,368 Lo dif�cil que es cambiarle la ropa a un muerto. 1286 01:34:43,015 --> 01:34:44,945 Brenda trabajaba en el hospital Radcliffe. 1287 01:34:44,980 --> 01:34:48,216 Ella obtuvo la morfina. 1288 01:34:48,375 --> 01:34:49,958 Usted observ� todo esto,... 1289 01:34:49,993 --> 01:34:51,675 ...el envenenamiento, el cambio de ropa,... 1290 01:34:51,676 --> 01:34:53,358 ...cuando fue apu�alado. 1291 01:34:53,417 --> 01:34:56,365 No, estaba en la Capilla de la virgen con Brenda,... 1292 01:34:56,400 --> 01:34:58,418 ...la Sra. Josephs. 1293 01:34:58,935 --> 01:35:01,975 �C�mo sabe lo que ocurri� entonces? 1294 01:35:02,175 --> 01:35:04,775 Harry me lo cont� m�s tarde. 1295 01:35:04,776 --> 01:35:05,776 Yo... 1296 01:35:06,655 --> 01:35:09,575 Yo no quer�a o�r saber los detalles. 1297 01:35:10,495 --> 01:35:12,955 S�lo le promet� a Lionel... 1298 01:35:12,956 --> 01:35:15,415 ...que dir�a que el cuerpo era de Harry,... 1299 01:35:15,575 --> 01:35:18,095 ...si alguien me preguntaba. 1300 01:35:19,215 --> 01:35:21,215 Y preguntaron. 1301 01:35:21,375 --> 01:35:25,855 �No fue una promesa malvada, Srta. Rawlinson? 1302 01:35:26,872 --> 01:35:28,372 S�. 1303 01:35:30,975 --> 01:35:33,335 Pero lo sent�a mucho por Lionel. 1304 01:35:33,336 --> 01:35:35,695 Fue muy generoso. 1305 01:35:35,855 --> 01:35:39,535 Y Harry... 1306 01:35:39,536 --> 01:35:40,536 Harry... 1307 01:35:43,895 --> 01:35:46,935 �Estaba enamorada de Harry Josephs? 1308 01:35:52,015 --> 01:35:53,920 A�n as�, Srta. Rawlinson,... 1309 01:35:53,921 --> 01:35:55,826 ...ten�a que saber que era espantoso... 1310 01:35:55,828 --> 01:35:58,016 ...lo que ustedes hac�an. 1311 01:36:01,775 --> 01:36:04,135 Todos nacemos en el pecado,... 1312 01:36:04,136 --> 01:36:06,495 ...o yo no estar�a hoy parada aqu�. 1313 01:36:07,655 --> 01:36:10,735 Hola, Sra. Rawlinson. Hora del almuerzo. 1314 01:36:12,655 --> 01:36:16,575 Gracias, enfermera. No quiero almorzar hoy. 1315 01:36:16,735 --> 01:36:18,440 No deber�a ser as�. 1316 01:36:18,443 --> 01:36:21,776 Todos tenemos nuestra cruz que llevar. 1317 01:36:25,575 --> 01:36:28,175 Lionel Pawlen era inteligente, pero de otro mundo. 1318 01:36:28,335 --> 01:36:29,739 Pens� que si encontr�bamos... 1319 01:36:29,740 --> 01:36:31,144 ...un cuchillo en la espalda de alguien,... 1320 01:36:31,179 --> 01:36:32,616 ...eso ser�a todo. 1321 01:36:32,775 --> 01:36:34,503 Pero siempre hay una autopsia... 1322 01:36:34,504 --> 01:36:36,620 ...despu�s de una muerte sospechosa. 1323 01:36:36,655 --> 01:36:38,736 Claro que descubrir�amos la morfina. 1324 01:36:38,935 --> 01:36:42,055 �Usted piensa que Pawlen se mat� por remordimiento? 1325 01:36:42,215 --> 01:36:43,291 En parte, quiz�s. 1326 01:36:43,326 --> 01:36:44,871 Pero, sobre todo, porque se dio cuenta... 1327 01:36:44,872 --> 01:36:46,416 ...de que sospech�bamos de �l. 1328 01:36:46,655 --> 01:36:48,572 No es una visi�n caritativa, Inspector. 1329 01:36:48,607 --> 01:36:51,176 Yo estaba all� en ese momento. 1330 01:36:51,335 --> 01:36:52,646 Su visi�n del Sr. Josephs... 1331 01:36:52,647 --> 01:36:56,976 ...es a�n menos caritativa, ya que trat� de matarlo. 1332 01:36:57,735 --> 01:36:59,795 Intento que mis sentimientos... 1333 01:36:59,796 --> 01:37:01,855 ...no influyan en mi investigaci�n, se�or. 1334 01:37:02,015 --> 01:37:03,627 En su opini�n, �qu� indujo... 1335 01:37:03,628 --> 01:37:05,240 ...a Josephs a matar a los Morris,... 1336 01:37:05,243 --> 01:37:06,680 ...padre e hijo,... 1337 01:37:06,681 --> 01:37:08,117 ...y a su propia esposa, Brenda? 1338 01:37:09,015 --> 01:37:10,695 Los celos, se�or. Celos sexuales. 1339 01:37:12,529 --> 01:37:13,553 Con la muerte de Lionel Pawlen,... 1340 01:37:13,554 --> 01:37:14,577 ...Josephs se sinti� libre... 1341 01:37:14,634 --> 01:37:15,941 ...para vengarse del hombre... 1342 01:37:15,942 --> 01:37:17,249 ...y la mujer que lo hab�an humillado. 1343 01:37:17,998 --> 01:37:20,698 Con su padre muerto, no pod�a... 1344 01:37:20,699 --> 01:37:23,398 ...permitir que el muchacho viviese. 1345 01:37:23,558 --> 01:37:25,138 El pr�ximo turno,... 1346 01:37:25,139 --> 01:37:26,718 ...era el de la Srta. Rawlinson. 1347 01:37:26,878 --> 01:37:28,139 Muchos asesinatos 1348 01:37:28,174 --> 01:37:30,014 - cometidos por el hombre que pensamos... 1349 01:37:30,015 --> 01:37:31,855 ...que era la primera v�ctima. 1350 01:37:32,515 --> 01:37:34,204 Yo mismo no me di cuenta... 1351 01:37:34,205 --> 01:37:35,893 ...de su identidad hasta que vi la corbata,... 1352 01:37:35,896 --> 01:37:38,476 ...con la que quer�a estrangular a la Srta. Rawlinson. 1353 01:37:38,878 --> 01:37:42,078 - �La evidencia F? - S�, se�or. 1354 01:37:42,278 --> 01:37:43,510 Es una corbata... 1355 01:37:43,511 --> 01:37:44,742 ...de los comandos de la Marina Real. 1356 01:37:44,777 --> 01:37:47,879 Josephs estuvo en la Marina. 1357 01:37:48,082 --> 01:37:49,400 Gracias, Inspector. 1358 01:37:51,173 --> 01:37:53,366 Inspector, �Ud. oy� la conversaci�n... 1359 01:37:53,367 --> 01:37:55,483 ...entre Josephs y mi cliente,... 1360 01:37:55,518 --> 01:37:56,898 ...antes de que intentase asesinarla? 1361 01:37:56,899 --> 01:37:58,278 S�, se�or. 1362 01:37:58,438 --> 01:38:00,638 Durante esa conversaci�n,... 1363 01:38:00,838 --> 01:38:02,613 ...�oy� algo que el tribunal... 1364 01:38:02,614 --> 01:38:04,389 ...pudiese considerar un atenuante... 1365 01:38:04,390 --> 01:38:05,959 ...en el caso contra mi cliente? 1366 01:38:06,118 --> 01:38:06,891 Lo hice. 1367 01:38:07,190 --> 01:38:09,153 �Puede decirle al tribunal lo que oy�? 1368 01:38:09,188 --> 01:38:11,117 La escuch� decirle que no quer�a... 1369 01:38:11,118 --> 01:38:12,637 ...saber nada m�s con �l. 1370 01:38:12,643 --> 01:38:15,919 Iba a ir a la polic�a y declarar todo. 1371 01:38:16,078 --> 01:38:17,898 En ese momento, �l la atac�. 1372 01:38:17,899 --> 01:38:19,718 Gracias, Inspector. 1373 01:38:38,118 --> 01:38:40,798 18 meses no est� mal, con condicional. 1374 01:38:43,798 --> 01:38:46,198 No tendr�as que haberlo hecho. 1375 01:38:46,199 --> 01:38:48,598 El tiempo vuela. Te sorprender�. 1376 01:38:48,758 --> 01:38:50,166 No lo merezco. 1377 01:38:50,167 --> 01:38:52,519 Ser� una prisi�n abierta, estoy seguro. 1378 01:38:52,678 --> 01:38:55,798 - �No me escuchas! - No. 1379 01:39:03,358 --> 01:39:06,518 Fuiste muy gentil conmigo. 1380 01:39:16,438 --> 01:39:19,238 Probablemente, tengo un motivo ulterior. 1381 01:39:23,798 --> 01:39:28,238 En estos lugares permiten visitantes. 1382 01:39:28,398 --> 01:39:32,238 �Puedo ir a verte alguna vez? 1383 01:39:38,602 --> 01:39:40,162 Bien. 100712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.