All language subtitles for Miami Vice S05E13 The Cell Within 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,623 --> 00:00:10,557 Crack? Wanna touch the sky? 2 00:00:10,625 --> 00:00:11,887 Yeah, man. Right. 3 00:00:11,959 --> 00:00:12,948 Here you go. 4 00:00:15,620 --> 00:00:18,523 _ 5 00:00:20,301 --> 00:00:22,064 Hey, hey, you dealing? 6 00:00:22,136 --> 00:00:23,831 No, Einstein, I'm getting a tan. 7 00:00:24,472 --> 00:00:26,531 This dude's looking to score, man. 8 00:00:26,607 --> 00:00:28,802 Gave me five bucks to make a connection. 9 00:00:28,876 --> 00:00:30,070 Yeah? Where's he at? 10 00:00:30,144 --> 00:00:31,543 In a white limo. 11 00:00:31,612 --> 00:00:32,943 He's parked down there. 12 00:00:35,897 --> 00:00:41,759 _ 13 00:00:45,728 --> 00:00:53,767 _ 14 00:00:54,502 --> 00:00:55,901 Where the hell is he? 15 00:00:55,970 --> 00:00:56,994 Hey, I don't know man. 16 00:00:57,071 --> 00:00:58,436 He was right up there. 17 00:00:59,390 --> 00:01:04,968 _ 18 00:01:06,647 --> 00:01:08,979 Hey, if you're jerking me around, Luis. 19 00:01:10,451 --> 00:01:11,611 Hey! 20 00:01:13,401 --> 00:01:20,362 _ 21 00:01:23,168 --> 00:01:32,290 _ 22 00:01:35,165 --> 00:01:45,898 _ 23 00:01:47,955 --> 00:01:49,650 Hey, you looking to get... 24 00:01:52,857 --> 00:01:54,739 (BLACKJACKED) 25 00:01:56,677 --> 00:02:02,624 _ 26 00:02:05,359 --> 00:02:14,567 _ 27 00:02:15,544 --> 00:02:21,544 _ 28 00:02:21,919 --> 00:02:26,225 ( ♪ Keys to Imagination - Yanni ♪ ) 29 00:02:26,227 --> 00:02:27,437 MAN: People, people, 30 00:02:27,439 --> 00:02:29,387 may I have your attention, please? 31 00:02:29,464 --> 00:02:30,692 As the owner of Books and Books, 32 00:02:30,765 --> 00:02:33,029 it is with considerable pleasure 33 00:02:33,100 --> 00:02:37,799 that I introduce a distinguished director and filmmaker, 34 00:02:37,872 --> 00:02:41,205 an artist who has expanded the boundaries of the medium 35 00:02:41,275 --> 00:02:44,540 while challenging our sensibilities and our consciences. 36 00:02:44,612 --> 00:02:47,445 Winner of the Academy Award, the Golden Palm and many others, 37 00:02:47,538 --> 00:02:48,809 Robert Phelps. 38 00:02:49,021 --> 00:02:51,021 (Crapplause) 39 00:02:52,019 --> 00:02:54,364 Thank you, book lovers. 40 00:02:55,990 --> 00:02:59,357 The camera is a gun. You load it, you aim it, you shoot it. 41 00:03:00,595 --> 00:03:01,584 You take life. 42 00:03:02,763 --> 00:03:04,822 I've been a shooter for a few years, 43 00:03:05,566 --> 00:03:07,598 but I only make movies. 44 00:03:09,871 --> 00:03:12,806 Jake Manning has pulled the trigger on real guns. 45 00:03:13,307 --> 00:03:15,969 Yes, damn it. He has killed, he has run drugs, 46 00:03:16,711 --> 00:03:19,732 but we must remember that Jake 47 00:03:19,734 --> 00:03:22,480 has transformed himself 48 00:03:24,018 --> 00:03:26,077 into an artist, in his books. 49 00:03:26,153 --> 00:03:29,486 He has illuminated the darkest regions of human existence 50 00:03:31,259 --> 00:03:35,059 so that we can pass safely. 51 00:03:35,061 --> 00:03:39,327 ( ♪ Keys to Imagination - Yanni ♪ ) 52 00:03:39,333 --> 00:03:42,860 I am proud to be his partner and I love him. 53 00:03:43,271 --> 00:03:45,278 (AUDIENCE CRAPPLAUDING) 54 00:03:46,474 --> 00:03:47,864 Thank you. 55 00:03:49,544 --> 00:03:51,544 _ 56 00:03:53,814 --> 00:03:57,045 MANNING: Robert Phelps and his films, 57 00:03:57,718 --> 00:03:59,276 you've probably seen a lot of them. 58 00:04:00,421 --> 00:04:01,854 I'm a little nervous. 59 00:04:02,523 --> 00:04:09,411 His genius really saved me from being consumed by my own madness. 60 00:04:11,532 --> 00:04:14,433 Lockdown in C Block was like, 61 00:04:14,435 --> 00:04:18,032 like looking into the mirror of my own soul. 62 00:04:18,739 --> 00:04:21,731 After seeing it, I wrote him a long... 63 00:04:21,809 --> 00:04:24,778 A long, rambling, kind of incoherent letter. 64 00:04:25,813 --> 00:04:28,941 Page after page of just madness. 65 00:04:29,517 --> 00:04:32,486 Somehow, he had reached into my chaos 66 00:04:32,553 --> 00:04:37,286 and contacted my innermost self. 67 00:04:37,358 --> 00:04:38,347 And... 68 00:04:39,627 --> 00:04:41,254 Molded it, 69 00:04:41,329 --> 00:04:45,925 until it finally became the book that you see here now. 70 00:04:47,635 --> 00:04:49,967 So in many ways, 71 00:04:51,105 --> 00:04:52,299 I owe what I am to him. 72 00:04:52,373 --> 00:04:53,567 Thanks. 73 00:04:54,172 --> 00:04:57,606 (AUDIENCE APPLAUDING) 74 00:04:58,653 --> 00:05:00,653 _ 75 00:05:01,382 --> 00:05:04,283 Would you like to sign one? Thank you very much. Thank you. 76 00:05:04,885 --> 00:05:07,115 You came. I'm glad. 77 00:05:07,188 --> 00:05:08,246 (LAUGHS) Congratulations, Manny. 78 00:05:08,322 --> 00:05:09,880 Thank you. 79 00:05:09,957 --> 00:05:11,948 You know, it isn't every day that somebody that I bust 80 00:05:12,026 --> 00:05:13,960 gets on the bestseller list. 81 00:05:14,762 --> 00:05:15,820 Well, let me sign your book, huh? 82 00:05:15,896 --> 00:05:17,895 All right. 83 00:05:19,458 --> 00:05:22,363 Rico, that's Spanish for "rich". 84 00:05:22,436 --> 00:05:26,600 Hey, wishful thinking on my mother's part. 85 00:05:28,142 --> 00:05:30,542 I really thought a lot about you in the joint. 86 00:05:30,611 --> 00:05:32,010 Yeah, I bet you did. 87 00:05:32,079 --> 00:05:34,411 No, not that. Not anymore. 88 00:05:35,149 --> 00:05:37,310 Oh, I... I hated you at first. 89 00:05:37,385 --> 00:05:39,319 I mean, you put me in hell, you know. 90 00:05:39,854 --> 00:05:44,052 But I had to go through hell to find myself. 91 00:05:45,726 --> 00:05:47,990 Without you, I'd have none of this. 92 00:05:48,896 --> 00:05:50,864 I learned... I learned so much. 93 00:05:50,931 --> 00:05:52,865 I have so much to talk to you about. 94 00:05:52,933 --> 00:05:54,264 Please come over to dinner tomorrow night. 95 00:05:54,335 --> 00:05:55,632 Yeah, might be cool. 96 00:05:55,703 --> 00:05:57,136 Great. Thanks. All right. 97 00:05:57,204 --> 00:05:58,603 Take care. Thank you. 98 00:05:58,799 --> 00:06:05,669 Resync By Chuck ;) 99 00:07:03,035 --> 00:07:06,300 Yeah, likewise. I'll see you then. 100 00:07:09,808 --> 00:07:12,276 You're really going to have dinner with that guy? 101 00:07:12,344 --> 00:07:13,333 Yeah. 102 00:07:14,213 --> 00:07:16,340 He's reformed himself, Sonny. 103 00:07:16,415 --> 00:07:19,282 How often do we see a guy like that in this business, huh? 104 00:07:19,919 --> 00:07:22,615 Oh, about every time the parole board has a hearing. 105 00:07:24,690 --> 00:07:27,989 You laugh, but, man, I've been reading his book, okay? 106 00:07:28,060 --> 00:07:31,496 The dude is smart. You gotta give him that much. 107 00:07:31,564 --> 00:07:35,364 He put his time behind bars to good use. Educated himself. 108 00:07:35,434 --> 00:07:40,531 Time to read, think, write a book. 109 00:07:41,674 --> 00:07:44,575 Damn, Rico. Maybe we could use some time in the hole. 110 00:07:44,643 --> 00:07:46,167 Yeah, right. 111 00:07:47,246 --> 00:07:49,305 Yeah, not to mention the publishing deals, 112 00:07:49,381 --> 00:07:51,815 the movie deals these guys come out with. 113 00:07:51,884 --> 00:07:54,785 No question about it, buddy. We're on the wrong end of the stick. 114 00:07:55,321 --> 00:07:58,154 Look, aren't you supposed to be on vacation with your kid? 115 00:08:00,359 --> 00:08:03,453 Yes, I'm out of here. 116 00:08:04,196 --> 00:08:05,823 I'll see you, partner. All right. 117 00:08:05,898 --> 00:08:06,990 Enjoy yourself. 118 00:08:07,066 --> 00:08:08,090 Thanks. 119 00:08:08,901 --> 00:08:12,894 Lieutenant, thanks a lot for that fishing rod. 120 00:08:12,972 --> 00:08:14,166 Billy's going to love it. 121 00:08:14,240 --> 00:08:15,400 Have a safe trip. 122 00:08:15,474 --> 00:08:16,463 Thanks. 123 00:08:20,846 --> 00:08:22,074 Rico, 124 00:08:23,916 --> 00:08:26,885 Jake Manning was a violent man when you put him away. 125 00:08:26,952 --> 00:08:28,817 Linked to two homicides. 126 00:08:28,888 --> 00:08:31,152 Several more that were never proven. 127 00:08:31,223 --> 00:08:33,248 He threatened your life. 128 00:08:34,159 --> 00:08:35,148 Yeah. 129 00:08:38,964 --> 00:08:40,397 Look, I met with him, Lieutenant. 130 00:08:40,466 --> 00:08:43,094 You know, I read his book 131 00:08:43,168 --> 00:08:45,227 and he's changed. 132 00:08:45,304 --> 00:08:46,794 I really believe that. 133 00:08:50,910 --> 00:08:52,207 Go armed. 134 00:08:52,278 --> 00:08:53,506 I plan to. 135 00:09:06,892 --> 00:09:07,916 MAN: Mr. Tubbs? 136 00:09:07,993 --> 00:09:09,358 Yeah. 137 00:09:09,428 --> 00:09:10,827 I'm Mr. Manning's assistant. 138 00:09:10,896 --> 00:09:12,261 I'm gonna take you to the house. 139 00:09:15,267 --> 00:09:16,947 You know, you look very familiar. 140 00:09:16,949 --> 00:09:18,093 What's your name? 141 00:09:18,170 --> 00:09:20,695 Barry. Barry Gay. 142 00:09:20,773 --> 00:09:22,707 Battling Barry Gay? Yup. 143 00:09:22,775 --> 00:09:26,519 Hey, man, I saw you take on Frank... 144 00:09:28,047 --> 00:09:29,776 Frank... Bastone. Bastone. 145 00:09:29,848 --> 00:09:30,974 Bastone, yeah. Animal. 146 00:09:31,050 --> 00:09:32,312 Yeah, animal. 147 00:09:32,384 --> 00:09:34,852 At the sports arena, about eight or nine years ago. 148 00:09:34,920 --> 00:09:36,410 It was ten, Mr. Tubbs. 149 00:09:36,488 --> 00:09:37,853 That long, huh? Yeah. 150 00:09:37,923 --> 00:09:41,552 Well, for whatever it's worth, man, I think you won the fight. 151 00:09:41,627 --> 00:09:43,527 Yeah, well, the judges thought different. 152 00:09:44,430 --> 00:09:47,866 Come on, I'll take you out there. 153 00:09:47,933 --> 00:09:50,731 All right. This is nice. 154 00:09:50,803 --> 00:09:52,327 Beautiful night, man. 155 00:09:52,404 --> 00:09:53,871 Yeah, beautiful night. 156 00:10:20,866 --> 00:10:22,493 So, Barry, how long you been working for Manning? 157 00:10:22,568 --> 00:10:23,899 Seven years. 158 00:10:23,969 --> 00:10:25,334 That's a long time, man. 159 00:10:25,404 --> 00:10:27,872 Yeah. Cell mates in prison. 160 00:10:28,340 --> 00:10:29,932 Sorry to hear that. Don't be. 161 00:10:30,009 --> 00:10:32,739 If I hadn't gone to prison, I never would have met Mr. Manning. 162 00:10:33,445 --> 00:10:36,642 He's been good to me, made me his personal assistant. 163 00:10:36,715 --> 00:10:40,879 And we've got his book now, a movie deal with Phelps. 164 00:10:42,154 --> 00:10:44,349 The man constantly amazes me. 165 00:10:48,727 --> 00:10:52,219 Rico, so nice of you to come. 166 00:10:52,297 --> 00:10:54,788 Hey, my pleasure. 167 00:11:03,942 --> 00:11:05,910 Man, this is some crib. 168 00:11:06,712 --> 00:11:08,509 Only in the U.S.A., huh? 169 00:11:09,615 --> 00:11:10,741 Thank you so much for coming. 170 00:11:10,816 --> 00:11:12,545 Hey, I'm glad to be here. Thank you. 171 00:11:13,552 --> 00:11:15,782 That will be all, Barry, thank you. 172 00:11:15,854 --> 00:11:21,520 Barry's a beautiful guy, but he took one left hook too many. Please. 173 00:11:23,395 --> 00:11:25,625 Prison was a dank, dirty hole, 174 00:11:25,698 --> 00:11:28,758 but it was only there that I was finally able to read the great works. 175 00:11:28,834 --> 00:11:30,802 Shakespeare, Dostoyevsky, 176 00:11:30,869 --> 00:11:33,269 Gerard Manley Hopkins, the great poet priest. 177 00:11:34,006 --> 00:11:35,735 From them, and others like... 178 00:11:35,808 --> 00:11:38,208 Like St. John of the Cross, I learned 179 00:11:38,277 --> 00:11:42,145 that everyone has a dark night of the soul, not just us criminals, 180 00:11:42,214 --> 00:11:43,613 but every single human being. 181 00:11:43,682 --> 00:11:45,309 Yeah, I agree. 182 00:11:45,384 --> 00:11:48,353 You know, I also came to understand that... 183 00:11:48,420 --> 00:11:50,980 That people have to be held responsible for what they do. 184 00:11:51,056 --> 00:11:52,819 And that's what was lacking in my life. 185 00:11:52,891 --> 00:11:56,657 I thought I could just do anything and damn the consequences. 186 00:11:56,729 --> 00:11:58,196 Do you mind if I showed you something? 187 00:11:58,263 --> 00:11:59,662 Not at all. 188 00:12:12,578 --> 00:12:14,569 I'm going to show you some pictures. 189 00:12:14,646 --> 00:12:16,170 When you see them, I want you to, 190 00:12:16,248 --> 00:12:17,772 you know, just free associate. 191 00:12:17,850 --> 00:12:19,317 Say the first thing that comes to mind. 192 00:12:19,384 --> 00:12:20,783 Okay. 193 00:12:23,388 --> 00:12:27,222 Sex, drugs, violence to society. 194 00:12:28,494 --> 00:12:29,483 That's good. 195 00:12:30,562 --> 00:12:31,551 What about this? 196 00:12:33,899 --> 00:12:37,835 Insider trading, greed, no respect for society's laws. 197 00:12:37,903 --> 00:12:39,029 And this? 198 00:12:39,104 --> 00:12:40,969 I don't recognize the face, but I say, 199 00:12:41,039 --> 00:12:42,836 from the get up, sadomasochism. 200 00:12:42,908 --> 00:12:45,468 Heavy kink, sexual weirdness. 201 00:12:45,544 --> 00:12:47,457 A lot weirder than you think, Rico. 202 00:12:47,459 --> 00:12:50,214 You mentioned sadism? This man invented it. 203 00:12:50,282 --> 00:12:52,250 He's the Marquis de Sade. 204 00:12:52,818 --> 00:12:53,910 Now, what about this? 205 00:12:54,787 --> 00:12:57,881 Oh, yeah, I recognize him. Jason Lane. 206 00:12:58,490 --> 00:13:02,221 Sex magazines, clinical close-ups, pornography. 207 00:13:02,928 --> 00:13:04,395 Exactly. 208 00:13:04,463 --> 00:13:06,226 And this same Jason Lane 209 00:13:07,099 --> 00:13:12,435 recently received a humanitarian award from a major college. 210 00:13:12,771 --> 00:13:14,671 They even named their journalism school after him. 211 00:13:14,740 --> 00:13:16,105 (EXCLAIMS) That's bogus. 212 00:13:19,178 --> 00:13:20,202 Rico, 213 00:13:21,713 --> 00:13:26,741 there's like a cancer spreading through our whole culture. 214 00:13:28,887 --> 00:13:32,015 A sociopath used to be a marginal personality. 215 00:13:32,090 --> 00:13:35,116 But now, he's become a regular cultural type. 216 00:13:35,194 --> 00:13:40,598 What with instant replays on television, instant foods, instant sex, 217 00:13:40,666 --> 00:13:47,003 a so-called normal person has become in fact a sociopath, 218 00:13:47,072 --> 00:13:49,284 requiring instant gratification. 219 00:13:49,285 --> 00:13:50,241 (HARD TRUTH) 220 00:13:50,242 --> 00:13:54,042 You know, I remember when I was a kid growing up, 221 00:13:54,112 --> 00:13:57,240 my father and mother would say, "Rico, 222 00:13:57,316 --> 00:14:00,752 "if you learn a skill, work hard, and keep your nose clean, 223 00:14:00,819 --> 00:14:03,151 "eventually you're gonna get your reward." 224 00:14:03,856 --> 00:14:05,551 You know, you think like that today, 225 00:14:05,624 --> 00:14:07,751 they call you a chump, a loser. 226 00:14:07,826 --> 00:14:09,919 That's it. That's exactly it. 227 00:14:11,897 --> 00:14:15,767 People today need to understand 228 00:14:16,969 --> 00:14:21,235 that there is no crime without punishment. 229 00:14:22,274 --> 00:14:26,074 That it's only through punishment 230 00:14:26,144 --> 00:14:29,409 that we learn that we're real. 231 00:14:29,481 --> 00:14:31,813 (STAMMERING) That we have limits. 232 00:14:32,885 --> 00:14:37,754 Rico, we need forceful people who understand this 233 00:14:38,724 --> 00:14:40,885 and are willing to take action. 234 00:14:40,959 --> 00:14:42,688 Wait a minute. Wait, wait, wait, now. 235 00:14:42,761 --> 00:14:47,027 If you're talking vigilantism, uh-uh. I don't swing with that. 236 00:14:47,432 --> 00:14:49,798 No, no, no. That's... 237 00:14:49,868 --> 00:14:52,166 Of course not. That's the rule of the mob. 238 00:14:52,671 --> 00:14:55,606 No, no, I'm talking about something that's... 239 00:14:56,508 --> 00:14:59,671 That's like... That's an enlightened thing. 240 00:15:03,148 --> 00:15:05,378 Yeah, right. 241 00:15:05,450 --> 00:15:07,611 So, when are the other guests coming? 242 00:15:11,523 --> 00:15:13,986 There are no other guests, Rico. 243 00:15:14,064 --> 00:15:15,652 Just you and me. 244 00:15:15,727 --> 00:15:17,217 Wait a minute, man. 245 00:15:17,296 --> 00:15:20,857 This... You know, this was advertised as a dinner party. 246 00:15:24,036 --> 00:15:25,298 I had to say that. 247 00:15:29,441 --> 00:15:33,002 Come on. Be honest with me. 248 00:15:35,614 --> 00:15:39,106 If I had said we were dining alone, would you have come? 249 00:15:41,954 --> 00:15:44,286 No, probably not. 250 00:15:45,691 --> 00:15:48,524 Well, where you going, man? 251 00:15:50,362 --> 00:15:51,590 (GRUNTS) 252 00:16:16,219 --> 00:16:17,948 MANNING: Good morning, Rico. 253 00:16:18,021 --> 00:16:20,182 Look around you, my friend. 254 00:16:20,257 --> 00:16:22,282 Now you know what my cell was like. 255 00:16:22,359 --> 00:16:24,725 This is an exact replica. 256 00:16:24,794 --> 00:16:26,261 RICO: If you don't let me out of here 257 00:16:26,329 --> 00:16:28,229 you're gonna have a lot more time in a new cell. 258 00:16:28,298 --> 00:16:29,629 (LAUGHING) 259 00:16:29,699 --> 00:16:32,167 Oh, that's very witty, Rico, very witty. 260 00:16:32,235 --> 00:16:34,430 And I'm so glad you haven't lost your sense of humor. 261 00:16:34,504 --> 00:16:35,493 Don't count on it. 262 00:16:38,408 --> 00:16:39,500 Any word from Rico? 263 00:16:39,576 --> 00:16:42,374 Look, I called his house and his car. 264 00:16:42,445 --> 00:16:43,531 No answer. 265 00:16:43,533 --> 00:16:45,442 I just sent a unit over to his house. 266 00:16:45,515 --> 00:16:46,709 No one there. 267 00:16:46,783 --> 00:16:49,149 Maybe he got lucky last night with some literary chick. 268 00:16:50,086 --> 00:16:52,554 It's not like Rico to be late for duty. 269 00:16:53,356 --> 00:16:55,551 I got a bad feeling about Manning. 270 00:16:56,726 --> 00:16:58,660 You know, I read in the paper something about this Manning 271 00:16:58,728 --> 00:17:00,161 working with this far out director. 272 00:17:00,230 --> 00:17:01,595 What was his name? 273 00:17:01,665 --> 00:17:03,292 Robert Phelps. 274 00:17:03,366 --> 00:17:05,425 He helped Manning get parole. 275 00:17:05,502 --> 00:17:07,800 Yeah, now they got some TV deal together. 276 00:17:09,439 --> 00:17:10,463 Call the parole board. 277 00:17:10,540 --> 00:17:11,905 See if you can get an address on Manning. 278 00:17:11,975 --> 00:17:13,704 I'm going to check out Phelps. 279 00:17:13,777 --> 00:17:15,608 Switek, I want you to help me on this. 280 00:17:16,379 --> 00:17:19,212 MANNING: If a man dares to commit a great crime, 281 00:17:19,282 --> 00:17:22,183 then one must also risk suffering a great punishment. 282 00:17:22,252 --> 00:17:25,119 Instead, our society makes excuses for criminals. 283 00:17:25,188 --> 00:17:27,884 Lets them off with barely a slap on the wrist. 284 00:17:28,725 --> 00:17:32,855 Like this man, Mason Jackson. 285 00:17:33,563 --> 00:17:35,190 JACKSON: Let me out of here, man! Let me out of here! 286 00:17:35,265 --> 00:17:36,823 He makes his living killing others. 287 00:17:36,900 --> 00:17:38,128 You got no proof of that. 288 00:17:38,201 --> 00:17:39,361 I run a legitimate business. 289 00:17:39,436 --> 00:17:41,904 I first learned about Mr. Jackson in prison. 290 00:17:42,439 --> 00:17:45,772 Someone actually suggested I hire him to kill you. 291 00:17:45,842 --> 00:17:47,673 JACKSON: Let me out of here! 292 00:17:48,144 --> 00:17:50,840 Let him go. I'll take my chances. 293 00:17:50,914 --> 00:17:53,712 You're missing the point. 294 00:17:53,783 --> 00:17:56,513 The man has killed repeatedly. 295 00:17:57,487 --> 00:17:59,250 You got no right to do this to me! 296 00:17:59,322 --> 00:18:00,880 You're messing around with the wrong... 297 00:18:01,591 --> 00:18:03,923 Yet, thanks to our woefully inadequate 298 00:18:03,994 --> 00:18:06,258 judicial system, he's set free 299 00:18:07,230 --> 00:18:10,028 to walk the streets and kill again. 300 00:18:11,601 --> 00:18:14,126 Until I took matters into my own hands. 301 00:18:14,204 --> 00:18:16,695 Who gives you the right to judge? 302 00:18:18,508 --> 00:18:22,000 Nobody ever gave anything to me Rico. 303 00:18:23,279 --> 00:18:24,268 I took. 304 00:18:27,217 --> 00:18:28,206 I had to. 305 00:18:40,430 --> 00:18:44,332 Let me out of here. I'll show you both a good time. 306 00:18:44,434 --> 00:18:45,765 MANNING: Isn't she beautiful? 307 00:18:46,836 --> 00:18:50,863 Look at that face, like the Madonna. 308 00:18:54,744 --> 00:18:56,609 But she abuses her God-given gifts 309 00:18:56,679 --> 00:18:58,476 by peddling filth and perversion. 310 00:18:59,115 --> 00:19:01,640 So I have chosen to make an example of her 311 00:19:01,718 --> 00:19:03,413 to all those of her kind. 312 00:19:03,486 --> 00:19:06,114 Come on, Manning. She's just a kid. 313 00:19:06,723 --> 00:19:08,657 She propositioned me, Rico. 314 00:19:08,725 --> 00:19:10,625 She's got to be punished. 315 00:19:10,693 --> 00:19:15,289 ANNA: Mr. Manning? Come on, don't go, Manning. Come on. Let me out of here! 316 00:19:22,205 --> 00:19:24,264 Hey, man, how about cutting me some slack, huh? 317 00:19:24,340 --> 00:19:26,205 I mean, what's this all about? 318 00:19:26,276 --> 00:19:28,073 I ain't done nothing wrong. All I do is get high. 319 00:19:28,978 --> 00:19:31,572 You sell drugs, Eddie, or had you forgotten? 320 00:19:31,648 --> 00:19:33,377 Barry's been watching Eddie for weeks. 321 00:19:33,450 --> 00:19:35,111 I never hurt anybody. 322 00:19:35,185 --> 00:19:36,846 You never hurt anybody. 323 00:19:36,920 --> 00:19:38,547 You deal crack to children, Eddie. 324 00:19:38,621 --> 00:19:39,883 You enslave them with your poison. 325 00:19:39,956 --> 00:19:41,086 You, Eddie, you, not me! 326 00:19:41,088 --> 00:19:42,140 It wasn't my fault. 327 00:19:42,142 --> 00:19:43,922 They begged me to sell it to them, okay? 328 00:19:51,935 --> 00:19:53,625 Everybody's full of excuses. 329 00:19:53,627 --> 00:19:56,368 Nobody wants to take responsibility for anything. 330 00:19:56,439 --> 00:19:59,806 Which leads us to our next boarder, Mrs. Rhoda King. 331 00:20:01,211 --> 00:20:02,872 What's she in for? 332 00:20:05,048 --> 00:20:07,141 Prison psychiatrist. 333 00:20:09,385 --> 00:20:10,784 Psychiatrist? 334 00:20:10,854 --> 00:20:12,549 But she's not a criminal. 335 00:20:12,622 --> 00:20:15,284 Wrong, Rico. She's the worst of them all. 336 00:20:15,358 --> 00:20:17,019 All the others are animals. 337 00:20:17,093 --> 00:20:18,822 Blind, instinctual, greedy... 338 00:20:18,895 --> 00:20:22,422 But she's educated, privileged, and yet she's a... 339 00:20:23,166 --> 00:20:25,600 An apologist for them all! 340 00:20:29,239 --> 00:20:31,935 You blame their actions on their childhood, 341 00:20:33,610 --> 00:20:39,606 rather than admitting that evil exists and must be punished. 342 00:20:39,682 --> 00:20:41,513 Manning, listen to yourself. 343 00:20:41,584 --> 00:20:43,347 I know, you want me to stop, right? 344 00:20:43,419 --> 00:20:44,818 No, no, there's no more talking. 345 00:20:44,888 --> 00:20:46,617 Talking is over. It's finished. 346 00:20:46,689 --> 00:20:49,920 The time for discussions is over! :D 347 00:20:52,762 --> 00:20:54,730 RHODA: I think we could deal with this in another way. 348 00:21:31,134 --> 00:21:34,331 I feel like I'm coming apart or something, Mr. Phelps. 349 00:21:35,605 --> 00:21:36,663 PHELPS: Why, Jake? 350 00:21:36,739 --> 00:21:38,104 There's some kind of blackness in me. 351 00:21:38,174 --> 00:21:39,471 I don't want to hurt anybody. 352 00:21:40,543 --> 00:21:42,306 Inside of my body... 353 00:21:43,479 --> 00:21:45,037 Can you help me? 354 00:21:45,582 --> 00:21:47,311 PHELPS: There is evil in all of us, Jake. 355 00:21:47,383 --> 00:21:49,078 But you're an artist. 356 00:21:49,652 --> 00:21:53,611 You can channel the darkness boiling inside you. You can use it. 357 00:22:01,698 --> 00:22:03,290 Robert Phelps? 358 00:22:03,366 --> 00:22:04,924 Yeah. 359 00:22:09,372 --> 00:22:12,068 Lieutenant Martin Castillo, Miami Vice. 360 00:22:13,209 --> 00:22:15,575 I've been looking for you for a couple of hours. I went to your house. 361 00:22:15,645 --> 00:22:17,306 They said that you'd be here. 362 00:22:18,748 --> 00:22:22,013 I need to ask you some questions about Jake Manning. 363 00:22:22,085 --> 00:22:24,349 You want to know about Jake? Go read his book. 364 00:22:24,420 --> 00:22:25,409 I have. 365 00:22:26,823 --> 00:22:28,484 I've seen your films, too. 366 00:22:30,226 --> 00:22:31,454 They're good. 367 00:22:33,496 --> 00:22:36,590 Thanks, palzy. You can exit. 368 00:22:39,302 --> 00:22:41,793 Would you say that Jake Manning is dangerous? 369 00:22:44,574 --> 00:22:45,905 Dangerous? 370 00:22:48,011 --> 00:22:51,071 You cops think there's only two kinds of people. 371 00:22:51,147 --> 00:22:53,115 Good and bad. 372 00:22:53,182 --> 00:22:56,447 You guys have been trying to grind Jake Manning down for years 373 00:22:56,519 --> 00:23:00,011 as a drooling, sociopath maniac. 374 00:23:01,124 --> 00:23:02,591 You're dead wrong. 375 00:23:02,992 --> 00:23:04,357 Mr. Phelps, 376 00:23:05,061 --> 00:23:08,053 Manning invited one of my men out for dinner the other night. 377 00:23:08,131 --> 00:23:09,723 He hasn't been seen since. 378 00:23:11,401 --> 00:23:13,232 Detective Tubbs? 379 00:23:14,270 --> 00:23:15,328 Yes. 380 00:23:15,405 --> 00:23:17,498 You got nothing to worry about. 381 00:23:17,573 --> 00:23:19,598 Jake worships that cop. 382 00:23:21,411 --> 00:23:22,400 Perhaps. 383 00:23:23,179 --> 00:23:25,875 Could you give me maybe an address or a phone number? 384 00:23:43,366 --> 00:23:44,799 No, no, no. 385 00:23:45,802 --> 00:23:47,394 You got to promise me you're not going to 386 00:23:47,470 --> 00:23:49,028 send a bunch of goons in to jump him. 387 00:23:49,605 --> 00:23:52,301 Jake Manning is kind of a special guy. 388 00:23:57,947 --> 00:23:59,710 So were the people that he killed. 389 00:23:59,782 --> 00:24:01,477 They were special, too. 390 00:24:02,819 --> 00:24:05,049 JACKSON: Manning! Manning! You're messing around with the wrong guy! 391 00:24:05,121 --> 00:24:06,554 MANNING: I said it was time for action, Rico, 392 00:24:06,622 --> 00:24:08,613 and I'm a man of my word. 393 00:24:10,793 --> 00:24:14,092 JACKSON: You can't do this, man. You're crazy. 394 00:24:14,597 --> 00:24:16,394 (JACKSON GRO ANING) 395 00:24:16,833 --> 00:24:18,425 This man has killed. 396 00:24:18,501 --> 00:24:20,025 Now, he will pay the price. 397 00:24:25,041 --> 00:24:27,100 (INAUDIBLE) 398 00:24:27,176 --> 00:24:30,145 No, God! Manning, this isn't the way! 399 00:24:30,847 --> 00:24:33,338 "Those that remain behind will hear and fear 400 00:24:34,150 --> 00:24:37,313 "and shall henceforth commit no more such evil among you. 401 00:24:38,755 --> 00:24:41,747 "They shall not pity, but life shall be exchange for life. 402 00:24:44,127 --> 00:24:45,560 "An eye for an eye, 403 00:24:49,665 --> 00:24:50,859 "a tooth for a tooth, 404 00:24:52,735 --> 00:24:55,795 "burning for burning." 405 00:24:56,239 --> 00:24:58,207 (JACKSON SCREAMING) 406 00:25:14,822 --> 00:25:19,282 MANNING: Better make Rico's a double, Barry. He sure looks like he could use it. 407 00:25:19,861 --> 00:25:21,522 Yes, sir, Mr. Manning. 408 00:25:22,730 --> 00:25:24,061 RICO: No thanks. I don't drink. 409 00:25:25,533 --> 00:25:30,061 The first time's always the roughest, kid. 410 00:25:30,471 --> 00:25:32,302 (SIGHS) 411 00:25:33,007 --> 00:25:34,975 You gonna do all the others like that? 412 00:25:35,027 --> 00:25:39,438 Yeah why not?! They deserve it! 413 00:25:45,119 --> 00:25:47,644 Surely, you can see that by now? 414 00:25:51,859 --> 00:25:54,384 You know, the only problem is, 415 00:25:54,462 --> 00:25:57,727 these people are small-timers. 416 00:25:58,299 --> 00:26:00,927 You should really be going after the real criminals. 417 00:26:03,137 --> 00:26:05,332 The real criminals? 418 00:26:05,406 --> 00:26:07,567 Like who? 419 00:26:10,979 --> 00:26:15,416 Like corrupt politicians, judges on the take, 420 00:26:16,584 --> 00:26:20,611 politicians who steal, businessmen who steal from the public. 421 00:26:21,889 --> 00:26:23,186 Those are the real criminals. 422 00:26:23,257 --> 00:26:26,090 Those are the ones who really deserve to be punished. 423 00:26:26,160 --> 00:26:30,290 Why waste your time juicing junkies and whores? 424 00:26:30,365 --> 00:26:32,925 Go after the big ones, man. 425 00:26:33,001 --> 00:26:34,559 And I can help. 426 00:26:35,036 --> 00:26:36,025 Oh, yeah? 427 00:26:37,805 --> 00:26:38,794 How? 428 00:26:39,741 --> 00:26:40,730 I know things. 429 00:26:42,844 --> 00:26:46,143 I hear things that can never be used in court. Never. 430 00:26:47,815 --> 00:26:50,375 Why should they go unpunished just because 431 00:26:50,451 --> 00:26:52,248 they know how to manipulate the system? 432 00:26:52,787 --> 00:26:55,312 Yeah, yeah. 433 00:26:56,124 --> 00:27:01,790 They act so respectable and self-righteous. 434 00:27:04,298 --> 00:27:05,959 I truly hate them. 435 00:27:07,969 --> 00:27:11,803 You and I could make a perfect team. 436 00:27:14,776 --> 00:27:16,505 Just like you always dreamed about. 437 00:27:29,323 --> 00:27:30,881 How do you know that? 438 00:27:30,958 --> 00:27:32,448 I know you. 439 00:27:34,729 --> 00:27:35,718 I do. 440 00:27:40,568 --> 00:27:42,365 Just like Mr. Phelps? 441 00:27:45,206 --> 00:27:46,969 I believe you do. 442 00:27:50,011 --> 00:27:52,002 Why don't you let the others go, 443 00:27:52,080 --> 00:27:54,344 and we can go after the big ones. 444 00:27:54,415 --> 00:28:01,287 I don't know. I mean, I still have that whore, you know. I don't know. 445 00:28:01,355 --> 00:28:03,516 I don't think we can let her go like that. 446 00:28:03,591 --> 00:28:05,252 Oh, come on. She's not worth it, man. 447 00:28:05,326 --> 00:28:06,953 Just let her go. She's not worth it. 448 00:28:09,430 --> 00:28:11,557 She's filth, though, you know. 449 00:28:11,632 --> 00:28:13,793 She defiles sex, you know. 450 00:28:13,868 --> 00:28:16,962 And for this crime against 451 00:28:19,140 --> 00:28:20,869 that most sacred act, 452 00:28:22,310 --> 00:28:24,642 she is given 60 days in the county jail. 453 00:28:25,313 --> 00:28:27,577 (BOTH LAUGHING) 454 00:28:28,883 --> 00:28:31,443 Yes, 60 days, I mean... Hey, hey... 455 00:28:32,487 --> 00:28:33,784 We can't... 456 00:28:33,855 --> 00:28:35,083 Hey, come on. Listen, listen. 457 00:28:35,156 --> 00:28:37,056 I thought you were smarter than that. 458 00:28:37,125 --> 00:28:38,990 I mean, I really thought you... 459 00:28:40,228 --> 00:28:41,855 You know what? Listen. 460 00:28:44,632 --> 00:28:45,792 She's not a whore, man. 461 00:28:47,101 --> 00:28:48,432 You've been taken in. 462 00:28:50,471 --> 00:28:52,666 Underneath, she's pure. 463 00:28:52,740 --> 00:28:54,901 Just let me talk to her, 464 00:28:56,444 --> 00:28:58,503 and I'll prove it to you. 465 00:29:08,489 --> 00:29:10,821 Oh, you're not gonna hurt me now, are you? 466 00:29:10,892 --> 00:29:12,689 I promise I'll make you feel really good. 467 00:29:12,760 --> 00:29:14,318 Just don't hurt me, okay? 468 00:29:14,395 --> 00:29:15,419 (WATER RUNNING) 469 00:29:15,496 --> 00:29:16,690 Sit up. 470 00:29:16,764 --> 00:29:17,992 Will you help me? 471 00:29:18,065 --> 00:29:20,090 Listen! I promise to treat you real good. 472 00:29:20,168 --> 00:29:22,136 Just listen and don't talk. 473 00:29:22,870 --> 00:29:26,533 We've got to transform you into a virgin for Manning. 474 00:29:27,175 --> 00:29:30,508 Is that what he's into? Making it with virgins? 475 00:29:30,578 --> 00:29:32,478 You know, I can do that fantasy really good. 476 00:29:32,547 --> 00:29:34,515 No, no, no, you don't understand. 477 00:29:34,582 --> 00:29:36,311 He hates sex. 478 00:29:37,285 --> 00:29:40,186 You've got to act like an innocent girl. 479 00:29:40,922 --> 00:29:43,049 No matter what you do, don't come on to him. 480 00:29:43,658 --> 00:29:47,560 Oh, well, I think I know a little bit more about men than you do honey, okay? 481 00:29:48,129 --> 00:29:49,619 Damn it, listen to me. 482 00:29:50,431 --> 00:29:53,457 You are an innocent kid. 483 00:29:54,835 --> 00:29:57,201 I'll contact you if we get a lead. 484 00:30:00,474 --> 00:30:04,808 That was the warden at the prison where Manning did time. 485 00:30:05,680 --> 00:30:09,411 Their psychiatrist, a Rhoda King, has been missing for two days. 486 00:30:09,483 --> 00:30:10,643 Oh, God. 487 00:30:11,185 --> 00:30:13,244 She mentioned an invitation by Manning. 488 00:30:13,888 --> 00:30:16,220 That address that Phelps gave you is a vacant apartment. 489 00:30:16,290 --> 00:30:18,258 Doesn't look like Manning ever moved in. 490 00:30:18,326 --> 00:30:21,022 Stake out Phelps. He may try to get in contact with Manning. 491 00:30:23,731 --> 00:30:27,132 No matter what he says or does, do you understand? 492 00:30:27,969 --> 00:30:29,834 Yeah, I think. 493 00:30:32,406 --> 00:30:33,737 Hey, are you sure? 494 00:30:33,808 --> 00:30:35,070 Yeah. 495 00:30:36,043 --> 00:30:37,874 First, we got to clean you up. 496 00:30:37,945 --> 00:30:39,708 Get this junk off your face. 497 00:30:49,257 --> 00:30:51,020 I am very impressed. 498 00:30:51,092 --> 00:30:54,323 I told you, appearances can be deceptive. 499 00:30:55,863 --> 00:30:56,921 You may be right. 500 00:30:56,998 --> 00:30:58,226 Oh, Mr. Manning, she's just a whore. 501 00:30:58,299 --> 00:30:59,459 Shut up! 502 00:31:00,735 --> 00:31:02,760 Who are you to judge another person's soul? 503 00:31:02,837 --> 00:31:04,828 You're just a punch-drunk fighter. 504 00:31:08,009 --> 00:31:12,070 Rico has exposed 505 00:31:14,448 --> 00:31:16,348 the real Anna. 506 00:31:16,417 --> 00:31:18,282 RICO: I'm glad you agree. 507 00:31:18,819 --> 00:31:21,788 Anna is anxious to return home to her parents. 508 00:31:21,856 --> 00:31:23,847 Of course, after we talk. 509 00:31:23,924 --> 00:31:26,085 Wait a minute, you said you'd let her go. 510 00:31:26,160 --> 00:31:28,253 I want to talk to Anna alone. 511 00:31:29,297 --> 00:31:31,788 Keep Rico company while I'm gone. 512 00:31:50,184 --> 00:31:51,742 He's up there. 513 00:31:52,153 --> 00:31:55,645 Well, this is the last address I got, Lieutenant. 514 00:31:57,091 --> 00:31:59,286 Yeah, I wish I could be of more help. 515 00:32:00,227 --> 00:32:03,856 Yeah, all right. Thank you. 516 00:32:06,801 --> 00:32:08,701 He shouldn't have hit you like that, man. 517 00:32:09,236 --> 00:32:11,761 Yeah, well, he did. It didn't hurt. 518 00:32:12,340 --> 00:32:14,331 A real friend wouldn't have never done something like that. 519 00:32:14,408 --> 00:32:16,899 A real friend would've treated you with respect. 520 00:32:16,977 --> 00:32:19,036 He is my friend and he needs me. 521 00:32:23,551 --> 00:32:27,647 He needed you in prison. Not now. 522 00:32:30,124 --> 00:32:33,525 He hangs around with movie stars, appears on TV. 523 00:32:34,595 --> 00:32:37,257 He never takes you to do things like that, right? 524 00:32:37,331 --> 00:32:39,196 No. No, he don't. 525 00:32:49,176 --> 00:32:50,404 I think he made us. 526 00:32:50,478 --> 00:32:51,672 Come on. 527 00:33:05,860 --> 00:33:07,191 I'll get the other exit. 528 00:33:17,972 --> 00:33:21,203 Stan, Phelps is heading north on 12th Avenue. 529 00:33:21,275 --> 00:33:23,869 He's in a black convertible. 530 00:33:27,815 --> 00:33:29,874 I'm on him. 531 00:33:33,320 --> 00:33:36,812 How many? 50, 100? 532 00:33:36,891 --> 00:33:38,950 How many men have you slept with? 533 00:33:39,026 --> 00:33:40,425 You can tell me. 534 00:33:44,398 --> 00:33:46,195 Tell me what happened to you. 535 00:33:46,267 --> 00:33:49,259 How did you start on the dark road? 536 00:33:50,604 --> 00:33:52,037 My father. 537 00:33:53,307 --> 00:33:54,467 Your father? 538 00:33:56,076 --> 00:33:57,065 You, too? 539 00:33:57,845 --> 00:34:02,646 He attacked me when I was a little kid. 540 00:34:03,350 --> 00:34:07,252 He made me do awful things. 541 00:34:07,755 --> 00:34:11,816 When he gets caught, and he will, he's gonna tell them you did it. 542 00:34:12,593 --> 00:34:15,061 No, man. He wouldn't do that, man. 543 00:34:15,129 --> 00:34:17,563 You said yourself, he's a genius. 544 00:34:18,466 --> 00:34:21,731 You think a genius is gonna take a fall? No, man. 545 00:34:22,336 --> 00:34:24,497 He's gonna tell everybody that you did it. 546 00:34:24,572 --> 00:34:26,062 You're gonna take a fall, Barry, 547 00:34:26,140 --> 00:34:27,607 and he's gonna cash in on a new book. 548 00:34:27,675 --> 00:34:28,664 Nah. 549 00:34:29,577 --> 00:34:33,411 Yeah. But if you help me, man, 550 00:34:33,481 --> 00:34:36,644 I'll make sure the police know that Manning killed them. 551 00:34:38,919 --> 00:34:40,614 You'd do that? 552 00:34:40,688 --> 00:34:44,146 Yeah. Let me have the keys to the cell, Barry. 553 00:34:46,260 --> 00:34:48,990 Come on, Barry. Come on, man. 554 00:34:50,097 --> 00:34:52,793 Do it while there's a chance. 555 00:34:54,502 --> 00:34:55,491 No, man. 556 00:34:57,972 --> 00:35:00,839 You were as lonely as I was. 557 00:35:00,908 --> 00:35:03,900 I was. Completely alone. 558 00:35:06,914 --> 00:35:10,543 You know, I just wish I could go back to being a kid again. 559 00:35:10,651 --> 00:35:13,279 'Cause I was happy then. 560 00:35:15,823 --> 00:35:17,848 Yeah, I'm sure you were. 561 00:35:24,965 --> 00:35:26,899 Does that feel good? 562 00:35:30,471 --> 00:35:31,699 Do you like that? 563 00:35:32,706 --> 00:35:34,003 Do you want me to? 564 00:35:35,576 --> 00:35:37,703 I want you to do what you want. 565 00:35:42,449 --> 00:35:44,076 (LAUGHS) 566 00:35:44,618 --> 00:35:47,815 How about that? Do you like that? 567 00:35:48,989 --> 00:35:51,856 Is that nice? Do you like that? 568 00:35:51,926 --> 00:35:54,986 Yes, I like it fine. 569 00:35:57,598 --> 00:35:59,225 That was the wrong answer. 570 00:36:11,478 --> 00:36:12,911 Hey, go get some help, fast. 571 00:36:17,851 --> 00:36:19,512 Thank God. Is it over? 572 00:36:19,587 --> 00:36:21,179 Not yet, I got to go find the girl. 573 00:36:23,991 --> 00:36:25,618 (BARRY SCREAMING) 574 00:36:27,294 --> 00:36:28,784 Get the gun! 575 00:36:28,862 --> 00:36:30,329 Get the gun! 576 00:36:30,998 --> 00:36:33,489 I'm very disappointed in you, Rico. 577 00:37:46,172 --> 00:37:49,107 Well, how do you feel, detective? 578 00:37:49,175 --> 00:37:51,700 There's no way you're going to get away with this, Manning. 579 00:37:52,578 --> 00:37:54,569 No way. You might as well give it up now. 580 00:37:54,647 --> 00:37:57,207 Oh, is that so? 581 00:37:59,152 --> 00:38:00,483 Yeah, that's so. 582 00:38:03,222 --> 00:38:06,749 Look, Eddie's going straight to the cops, man. Straight to the cops. 583 00:38:08,628 --> 00:38:11,153 You put a lot of faith in junkies. 584 00:38:11,230 --> 00:38:13,698 The clock's ticking, man. 585 00:38:14,367 --> 00:38:15,595 But not for Eddie. 586 00:38:27,380 --> 00:38:29,974 I told Barry to take him alive, 587 00:38:31,284 --> 00:38:34,378 but you know Barry. 588 00:38:35,822 --> 00:38:37,414 Barry gets excited. 589 00:38:42,495 --> 00:38:46,454 There's no end to my disappointment in you, Rico. 590 00:38:46,532 --> 00:38:48,762 I had hoped that we could work as a team. 591 00:38:48,835 --> 00:38:51,429 Maybe I expected too much, huh? 592 00:38:51,504 --> 00:38:56,703 Maybe words are incapable of conveying 593 00:38:56,776 --> 00:38:59,609 what I feel when I do these things. 594 00:38:59,679 --> 00:39:01,146 God help you. 595 00:39:02,248 --> 00:39:06,708 You are a sick, twisted man. 596 00:39:06,786 --> 00:39:08,583 No, no, no. Listen to me, listen to me. 597 00:39:08,654 --> 00:39:10,485 Listen to me. I swear... 598 00:39:10,556 --> 00:39:12,490 Yes, yes! You are sick! Sick! 599 00:39:12,558 --> 00:39:13,923 I've never felt better. 600 00:39:13,993 --> 00:39:17,986 I want you to feel, Rico, what I feel. 601 00:39:20,166 --> 00:39:21,861 Rico... 602 00:39:23,102 --> 00:39:24,763 lf... 603 00:39:24,837 --> 00:39:26,805 If you were to 604 00:39:26,873 --> 00:39:31,810 push the switch and electrocute Dr. King, 605 00:39:32,612 --> 00:39:34,603 then you'd feel what I feel. 606 00:39:34,680 --> 00:39:37,342 Then maybe... Maybe you'd understand. 607 00:39:37,416 --> 00:39:39,281 I understand. 608 00:39:39,352 --> 00:39:41,980 Oh, yeah, I understand one thing. 609 00:39:44,023 --> 00:39:47,356 The only person that should be in that chair is you, Jake. 610 00:39:53,332 --> 00:39:56,358 You talk to her now and you'll see, 611 00:39:56,435 --> 00:39:59,427 she deserves to die. 612 00:40:11,951 --> 00:40:12,940 You all right? 613 00:40:14,787 --> 00:40:17,187 Yeah, I'm all right. 614 00:40:19,926 --> 00:40:21,291 Eddie didn't make it. 615 00:40:22,295 --> 00:40:25,958 I'm next, aren't I? Aren't I? 616 00:40:26,465 --> 00:40:28,626 I'm not going to let anything happen to you. 617 00:40:28,701 --> 00:40:31,465 No, no! Oh, my God. 618 00:40:31,537 --> 00:40:33,095 Listen. Listen, stop it. 619 00:40:33,172 --> 00:40:34,696 No, please, not me! No! 620 00:40:34,774 --> 00:40:36,241 Stop it, stop it! 621 00:40:36,309 --> 00:40:37,833 There's no time for that. 622 00:40:37,910 --> 00:40:40,777 Listen, listen. We've got to think. 623 00:40:40,846 --> 00:40:43,246 Listen, we've got to think, okay? 624 00:40:43,316 --> 00:40:44,442 (WHIMPERING) 625 00:40:44,517 --> 00:40:46,314 Okay? 626 00:40:46,385 --> 00:40:48,148 We've got to think. 627 00:41:05,004 --> 00:41:06,631 All gassed and ready to go, sir. 628 00:41:14,613 --> 00:41:17,377 Phelps got a boat from some kid and took off. 629 00:41:17,450 --> 00:41:20,510 There's no way I'm gonna be able to follow him. 630 00:41:20,586 --> 00:41:23,419 MARTIN: See if the kid knows where Phelps is headed. 631 00:41:23,489 --> 00:41:25,957 I'll get a Metro police boat and pick you up. 632 00:41:26,025 --> 00:41:27,014 Right. 633 00:41:43,009 --> 00:41:44,977 You two had your important chat? 634 00:41:46,178 --> 00:41:47,611 I explained everything. 635 00:41:48,881 --> 00:41:50,746 Rhoda understands now. 636 00:41:50,816 --> 00:41:52,647 She sees her mistakes. 637 00:41:56,088 --> 00:41:57,612 You don't have to do this. 638 00:41:58,591 --> 00:42:03,358 Well, I'm not going to. Rico, you are. 639 00:42:08,434 --> 00:42:12,165 Jake, I'm begging you to spare me. 640 00:42:13,806 --> 00:42:15,467 Really? 641 00:42:15,541 --> 00:42:18,271 Tell me, my dear, 642 00:42:18,344 --> 00:42:21,643 how long have you had this martyr complex? 643 00:42:21,714 --> 00:42:24,239 I am so sorry. 644 00:42:25,985 --> 00:42:26,974 Please. 645 00:42:29,121 --> 00:42:31,954 Please give me another chance. 646 00:42:35,628 --> 00:42:36,686 Please? 647 00:42:44,770 --> 00:42:46,237 Please, please. 648 00:42:47,640 --> 00:42:49,073 Strap her in the chair! No, Manning! 649 00:42:49,141 --> 00:42:51,234 Get up, get up. I said, get up! 650 00:42:53,145 --> 00:42:54,134 Jake-O! 651 00:42:59,151 --> 00:43:00,948 (ALARM BLARING) 652 00:43:05,958 --> 00:43:07,550 What about them? 653 00:43:08,009 --> 00:43:09,567 Lock 'em up. 654 00:43:26,011 --> 00:43:28,571 Wake up, wake up, they're gone. 655 00:43:36,288 --> 00:43:37,277 What are you doing? 656 00:43:38,457 --> 00:43:41,517 (PANTING) Trying to remember what Mr. Wizard 657 00:43:41,594 --> 00:43:43,824 said about electricity. 658 00:43:47,299 --> 00:43:48,823 Mr. Phelps. Why didn't you call? 659 00:43:48,901 --> 00:43:50,664 I would have come to meet you. Yeah, yeah. 660 00:43:50,736 --> 00:43:53,102 The detective, is he here? 661 00:43:53,172 --> 00:43:55,640 Yes, he's here with the others. 662 00:43:55,708 --> 00:43:57,437 What others? 663 00:43:57,510 --> 00:43:59,501 Well, the other guests. They all stayed over. 664 00:44:03,215 --> 00:44:04,409 Well, where is he? 665 00:44:04,483 --> 00:44:05,814 Because the cops are going nuts. 666 00:44:05,885 --> 00:44:07,443 He hasn't called in. 667 00:44:07,520 --> 00:44:10,318 Oh, we can't do that. I mean, he would tell them to call here, 668 00:44:10,389 --> 00:44:11,879 and that would ruin everything. 669 00:44:12,992 --> 00:44:14,823 Ruin what? 670 00:44:14,894 --> 00:44:16,862 Our work. Our work, Robert. 671 00:44:17,563 --> 00:44:20,031 We've done so much, but there's so much more to do, Robert. 672 00:44:20,099 --> 00:44:23,660 We've got Tubbs on the verge of a major breakthrough. 673 00:44:27,406 --> 00:44:28,703 What the hell are you doing? 674 00:44:28,774 --> 00:44:30,332 What have you done, Manning? 675 00:44:31,343 --> 00:44:34,244 I'm educating them, Robert. 676 00:44:37,383 --> 00:44:38,907 Well, why don't you show me that? 677 00:44:39,718 --> 00:44:42,812 That's a good idea. You can watch him do it. 678 00:44:54,600 --> 00:44:58,229 What do you think? Beautiful, isn't it? 679 00:44:59,538 --> 00:45:00,835 You idiot! 680 00:45:02,074 --> 00:45:03,769 What do you mean? 681 00:45:03,976 --> 00:45:05,204 What are you trying to get me into? 682 00:45:05,311 --> 00:45:08,109 Tubbs! I got nothing to do with this. 683 00:45:09,048 --> 00:45:13,075 You're in it now, Phelps. Talk to Jake. 684 00:45:13,485 --> 00:45:15,248 What are you talking about? 685 00:45:15,321 --> 00:45:17,050 Bobby, you're the one who said I was an outlaw. 686 00:45:17,122 --> 00:45:18,783 You're the one who said that 687 00:45:18,857 --> 00:45:20,449 we were both outside bourgeois reality. 688 00:45:20,526 --> 00:45:23,188 (STAMMERING) That we were both over the edge. 689 00:45:23,262 --> 00:45:24,661 Jake-O! 690 00:45:25,564 --> 00:45:26,588 That's a metaphor. 691 00:45:26,665 --> 00:45:27,723 Wait, wait, wait a minute... 692 00:45:27,800 --> 00:45:28,858 It's not real. 693 00:45:28,934 --> 00:45:31,402 No, don't, Bobby. No, you'll make me... 694 00:45:31,470 --> 00:45:32,732 A metaphor. 695 00:45:32,805 --> 00:45:34,534 What do you mean, a metaphor? What is... 696 00:45:34,607 --> 00:45:39,977 It means I didn't tell you to kill anybody really! 697 00:45:40,045 --> 00:45:44,038 Wait a minute, Bobby... A metaphor... 698 00:45:48,153 --> 00:45:51,020 You're just a cheap hustler like all the rest of them. 699 00:45:51,090 --> 00:45:53,650 You glorify death and violence for profit. 700 00:45:56,228 --> 00:45:58,822 You're worse than she is! 701 00:46:08,140 --> 00:46:10,472 It's time you lived up to your principles, Robert. 702 00:46:11,076 --> 00:46:13,874 You celebrate the dark side, 703 00:46:13,946 --> 00:46:16,039 now you're going to experience it. 704 00:46:16,115 --> 00:46:17,707 (SHOUTING) 705 00:46:23,956 --> 00:46:27,050 You like existential dilemmas, consider this. 706 00:46:27,126 --> 00:46:28,938 Is it murder if you kill to save yourself? 707 00:46:28,992 --> 00:46:30,227 Don't do it, Phelps! 708 00:46:30,229 --> 00:46:31,526 Shut up! 709 00:46:31,597 --> 00:46:32,825 Let Jake do his own killing. 710 00:46:32,898 --> 00:46:34,525 Shut up! 711 00:46:34,600 --> 00:46:37,865 Let me say it less passionately, Robert. 712 00:46:41,140 --> 00:46:46,737 Pull that switch or I'll blow you away, so help me God. 713 00:46:50,149 --> 00:46:52,049 No! Do it! 714 00:46:52,117 --> 00:46:53,982 No! MANNING: Do it! 715 00:46:54,053 --> 00:46:57,614 (SOBBING) I can't, I can't. 716 00:46:59,625 --> 00:47:01,286 You... 717 00:47:05,531 --> 00:47:06,896 Do it, Barry! 718 00:47:32,558 --> 00:47:33,957 Police! Freeze! 719 00:47:39,498 --> 00:47:41,125 RICO: It's all over, Manning! 720 00:47:41,200 --> 00:47:43,600 Put your hands behind your head and drop to your knees! 721 00:47:45,170 --> 00:47:46,603 Don't be stupid. 722 00:47:48,774 --> 00:47:50,071 This isn't the way. 723 00:48:19,071 --> 00:48:22,165 Jake, you set yourself up, man. 724 00:48:22,708 --> 00:48:24,505 (COUGHS) 725 00:48:30,516 --> 00:48:31,983 You've finally done it. 726 00:48:32,456 --> 00:48:33,889 Done what? 727 00:48:34,386 --> 00:48:37,549 I've never been... 728 00:48:40,392 --> 00:48:42,860 Free, Rico. 729 00:48:55,275 --> 00:49:02,604 Lazy Resync By Chuck :0 52860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.