All language subtitles for Miami Vice S05E09 Fruits of the Poison Tree 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,964 --> 00:00:25,038 Resync By Chuck :O 2 00:00:25,657 --> 00:00:28,057 Was Gina sure that it's going down tonight? 3 00:00:28,926 --> 00:00:30,894 Rico, I've spent months with this cockroach, 4 00:00:30,962 --> 00:00:33,089 and I got to tell you not even he could tell you 5 00:00:33,164 --> 00:00:34,995 what he's gonna do from one minute to the next. 6 00:00:35,314 --> 00:00:43,737 ( ♪ Desire - U2 ♪ ) 7 00:00:45,043 --> 00:00:48,672 Hey, man with 200 pounds of Colombian flake due in, you can't blame him. 8 00:00:49,080 --> 00:00:51,071 Just make sure he doesn't spot you. 9 00:00:51,349 --> 00:00:54,785 He didn't get to be número uno by not being careful. 10 00:00:54,852 --> 00:00:57,218 Yeah, well, tonight we're gonna retire his number. 11 00:01:21,813 --> 00:01:23,303 Okay, let's go. 12 00:02:03,388 --> 00:02:05,151 Roberto, my man. 13 00:02:07,792 --> 00:02:09,350 Check this out, partner. 14 00:02:10,328 --> 00:02:12,888 Enriquez is meeting with Skip Jordan. 15 00:02:13,131 --> 00:02:15,497 I thought that flyboy was grounded. 16 00:02:16,067 --> 00:02:19,628 Hell, Rico, they only caught him flying a Cessna full of weed. 17 00:02:19,704 --> 00:02:22,366 That doesn't even get you detention hall these days. 18 00:02:28,746 --> 00:02:30,737 Where's my merchandise? 19 00:02:30,815 --> 00:02:34,012 Be cool, you'll get it, after you pay me. 20 00:02:34,852 --> 00:02:37,616 You're playing a dangerous game, my friend. 21 00:02:38,089 --> 00:02:40,319 Here's a little taste for you. 22 00:02:42,660 --> 00:02:45,060 He's coming out with a package. 23 00:02:47,131 --> 00:02:48,655 Yeah, well, stay with him, Rico. 24 00:02:48,733 --> 00:02:52,328 I got a little sideshow working here that I got to put out of business. 25 00:02:57,475 --> 00:03:00,342 (MEN CHATTERING) 26 00:03:00,511 --> 00:03:02,877 The man said he didn't have any sauerkraut. 27 00:03:03,314 --> 00:03:06,442 Now, you be real quiet now. Come right back over here. 28 00:03:06,584 --> 00:03:08,449 (SCREAMING) 29 00:03:08,553 --> 00:03:09,542 He's got a gun. 30 00:03:10,488 --> 00:03:12,513 Okay. Get the car. 31 00:03:12,723 --> 00:03:13,712 Perfect. 32 00:03:13,858 --> 00:03:15,485 RICO: Freeze! Miami Vice! 33 00:03:15,626 --> 00:03:17,594 (PEOPLE SCREAMING) 34 00:03:20,731 --> 00:03:21,720 Duck! 35 00:03:53,164 --> 00:03:54,722 Freeze it right there. 36 00:05:07,094 --> 00:05:11,326 On what basis did you obtain the search warrant for Mr. Enriquez' car? 37 00:05:11,624 --> 00:05:14,650 A reliable informant reported that Mr. Enriquez 38 00:05:14,794 --> 00:05:17,422 was expecting a shipment of cocaine that day. 39 00:05:19,933 --> 00:05:21,662 And did you know for a fact 40 00:05:21,734 --> 00:05:24,635 that your informant was in a position to have such information? 41 00:05:24,704 --> 00:05:25,693 Yes. 42 00:05:25,905 --> 00:05:27,497 And what did you do then? 43 00:05:28,675 --> 00:05:31,508 Detective Switek prepared search warrants 44 00:05:31,577 --> 00:05:34,569 for Mr. Enriquez' house and vehicles. 45 00:05:34,814 --> 00:05:36,543 Thank you very much, Detective. 46 00:05:37,183 --> 00:05:39,151 No further questions, your honor. 47 00:05:39,218 --> 00:05:40,207 Mr. Boyle? 48 00:05:41,087 --> 00:05:42,577 BOYLE: Much obliged, your honor. 49 00:05:47,160 --> 00:05:48,752 Tell me, Rico, 50 00:05:50,330 --> 00:05:55,290 when your partner, Detective Crockett, pulled his gun, 51 00:05:55,802 --> 00:06:00,262 isn't it true that a lot of the bystanders there thought there was a robbery going on? 52 00:06:00,340 --> 00:06:01,329 Perhaps. 53 00:06:02,642 --> 00:06:05,577 There was a lot of people running and screaming 54 00:06:05,812 --> 00:06:07,609 looking for a place to hide? 55 00:06:07,981 --> 00:06:08,970 Yes. 56 00:06:09,382 --> 00:06:13,284 Well, tell me, how's my client, Mr. Enriquez... 57 00:06:14,187 --> 00:06:17,350 How's he suppose to react any different than anybody else? 58 00:06:17,523 --> 00:06:20,890 Because we clearly identified ourselves as police officers 59 00:06:21,160 --> 00:06:24,186 and specifically ordered Mr. Enriquez to halt. 60 00:06:29,268 --> 00:06:32,465 Is this the search warrant 61 00:06:32,538 --> 00:06:36,235 that your colleague, Detective Switek, prepared? 62 00:06:39,312 --> 00:06:40,301 Yes, it is. 63 00:06:43,816 --> 00:06:47,547 Did you search the car belonging to Mr. Enriquez? 64 00:06:48,154 --> 00:06:49,143 Yes, I did. 65 00:06:52,325 --> 00:06:55,317 Do you recognize this photo? 66 00:06:55,895 --> 00:06:56,884 Yes. 67 00:06:57,096 --> 00:07:01,294 It was the car that Roberto Enriquez was in when we searched it. 68 00:07:01,401 --> 00:07:03,801 Would you read the license number off this? 69 00:07:08,441 --> 00:07:10,671 SSN48Z. 70 00:07:12,812 --> 00:07:16,646 Now would you read the license number off the warrant please? 71 00:07:20,720 --> 00:07:22,813 SSM48Z. 72 00:07:25,391 --> 00:07:26,619 Wait a minute. 73 00:07:28,961 --> 00:07:31,987 Well, it looks to these old tired eyes 74 00:07:32,098 --> 00:07:34,658 like your warrant is for somebody else's car. 75 00:07:34,734 --> 00:07:35,860 That is a typo. 76 00:07:36,536 --> 00:07:38,936 We nailed him with a kilo of cocaine! 77 00:07:39,238 --> 00:07:41,672 But technically speaking, you didn't have a warrant 78 00:07:41,774 --> 00:07:43,537 'cause this one's no good. 79 00:07:43,709 --> 00:07:45,734 The bust was a good bust! 80 00:07:48,948 --> 00:07:49,937 Your honor, 81 00:07:50,883 --> 00:07:53,317 I move that this case be dismissed on the grounds... 82 00:07:53,386 --> 00:07:54,375 Objection, your honor. 83 00:07:54,454 --> 00:07:56,046 ...that the evidence was obtained during an illegal search. 84 00:07:56,122 --> 00:07:57,111 Objection, your honor! 85 00:07:57,490 --> 00:08:00,357 Objection overruled. Case dismissed. 86 00:08:02,562 --> 00:08:03,995 I'm sorry, guys. 87 00:08:05,131 --> 00:08:07,361 I can't believe they're letting that scum walk 88 00:08:07,433 --> 00:08:09,799 just because I hit the wrong key on the typewriter. 89 00:08:09,869 --> 00:08:12,133 Hey, don't worry about it, Stan, it happens. 90 00:08:12,205 --> 00:08:13,365 Yeah, take it easy. 91 00:08:14,507 --> 00:08:15,496 Excuse me. 92 00:08:20,947 --> 00:08:22,574 Congratulations, counselor. 93 00:08:23,382 --> 00:08:25,612 You must be very proud of yourself. 94 00:08:25,685 --> 00:08:27,414 Now, don't take it personally, Sonny. 95 00:08:27,487 --> 00:08:29,478 After all, I didn't write the law. 96 00:08:29,555 --> 00:08:31,284 No, no, of course not. 97 00:08:31,357 --> 00:08:32,654 You just sell it out. 98 00:08:33,092 --> 00:08:35,253 You're not a lawyer. You're a pimp, Counselor. 99 00:08:35,328 --> 00:08:36,317 Now that's enough. 100 00:08:36,496 --> 00:08:40,796 Sam Boyle happens to be one of the most respected lawyers in this country. 101 00:08:40,900 --> 00:08:43,266 And you... Now, take it easy, Lisa. 102 00:08:43,336 --> 00:08:45,463 After all, he's understandably upset 103 00:08:45,538 --> 00:08:47,938 because we just kicked his butt. 104 00:08:48,007 --> 00:08:49,838 You just lucked out on a technicality. 105 00:08:49,909 --> 00:08:53,470 I'll tell you your problem. You guys blew it. 106 00:08:53,579 --> 00:08:56,309 You blew the bust and you're trying to blame it on Sam. 107 00:09:01,787 --> 00:09:02,776 Nice attitude. 108 00:09:03,356 --> 00:09:04,983 I'm not surprised. 109 00:09:05,057 --> 00:09:06,888 She's Ben Madsen's daughter. 110 00:09:07,760 --> 00:09:10,092 Madsen, the special prosecutor that was murdered? 111 00:09:10,163 --> 00:09:11,152 The same. 112 00:09:11,697 --> 00:09:15,133 You know, I read in the paper she thought the cops did it. 113 00:09:16,435 --> 00:09:18,096 We've lost our edge. 114 00:09:18,171 --> 00:09:21,072 Enriquez knows we're watching. He can wait. 115 00:09:21,607 --> 00:09:22,972 Well, maybe not. 116 00:09:23,709 --> 00:09:26,576 He was expecting 200 kees. He got one. 117 00:09:27,380 --> 00:09:30,577 I think that pilot, Jordan, is sitting on the rest of them. 118 00:09:30,650 --> 00:09:34,177 Enriquez lines up buyers before taking deliveries, and then turns them quick. 119 00:09:34,620 --> 00:09:37,111 My guess is, there's some very unhappy customers out there. 120 00:09:37,190 --> 00:09:38,179 Exactly. 121 00:09:38,457 --> 00:09:39,788 I say we stay on him. 122 00:09:40,493 --> 00:09:42,927 And what about Gina? He knows we've got somebody inside. 123 00:09:42,995 --> 00:09:44,986 She can handle it. Work on Jordan. 124 00:09:45,398 --> 00:09:47,457 If we turn him, we won't need Gina. 125 00:10:02,148 --> 00:10:04,048 Here, take a walk now. 126 00:10:04,116 --> 00:10:05,105 Well, what's this? 127 00:10:05,251 --> 00:10:06,650 Out! Out! 128 00:10:18,130 --> 00:10:19,119 Frank Romano. 129 00:10:20,533 --> 00:10:23,468 I didn't know you were a member of the Florida Club. 130 00:10:23,903 --> 00:10:26,463 Now, why didn't you tell me you were going to be in town? 131 00:10:27,106 --> 00:10:29,006 Sudden change of plans, Sam. 132 00:10:30,009 --> 00:10:30,998 Deal went bad. 133 00:10:32,245 --> 00:10:34,008 Partner we trusted. 134 00:10:40,219 --> 00:10:42,016 I hope you're not implying... 135 00:10:42,088 --> 00:10:44,352 What'd you make legit last year? 136 00:10:47,159 --> 00:10:51,255 Gee, I don't know, Frank. I'd have to check with my accountant. 137 00:10:52,698 --> 00:10:54,427 Let me refresh your memory. 138 00:10:54,967 --> 00:10:56,730 800 thou. 139 00:10:56,902 --> 00:10:59,462 Plus what you make laundering our funds offshore. 140 00:11:00,606 --> 00:11:02,471 Puts you over a million, eh? 141 00:11:04,277 --> 00:11:06,472 Man making that kind of dough 142 00:11:06,779 --> 00:11:09,441 shouldn't have to steal from his partners. 143 00:11:10,650 --> 00:11:13,244 What? It was a loan, Frank. 144 00:11:13,319 --> 00:11:15,378 What, you take me for a thief? 145 00:11:15,488 --> 00:11:16,921 Sure, I had expenses. 146 00:11:17,023 --> 00:11:18,513 I tapped into the offshore account, 147 00:11:18,591 --> 00:11:20,718 but it was a temporary short-term loan. 148 00:11:21,794 --> 00:11:24,194 I know all about your trips to Vegas. 149 00:11:24,664 --> 00:11:27,565 Show the Counselor what we charge for unsecured loans. 150 00:11:27,633 --> 00:11:28,622 No, no, wait, Frank... 151 00:11:41,247 --> 00:11:43,579 You took 500 G's. 152 00:11:43,683 --> 00:11:46,811 Well, it's gonna cost you exactly double. 153 00:11:47,086 --> 00:11:48,747 $1 million. 154 00:11:49,088 --> 00:11:51,420 I'll be back Friday to collect. 155 00:11:51,490 --> 00:11:53,458 Don't disappoint me. 156 00:12:07,740 --> 00:12:10,538 ENRIQUEZ: No one tells Roberto Enriquez what to do. 157 00:12:11,377 --> 00:12:13,504 They wait until I am ready. 158 00:12:19,352 --> 00:12:22,082 First I find this scumbag who tried to betray me, 159 00:12:24,023 --> 00:12:28,323 and then, it will be safe to collect from that bastard Jordan. 160 00:12:30,029 --> 00:12:32,554 You know, he did me a favor in trying to cheat me. 161 00:12:32,665 --> 00:12:34,462 I would have lost the entire shipment. 162 00:12:34,967 --> 00:12:36,400 Maybe I won't kill him. 163 00:12:39,638 --> 00:12:40,832 What are you doing here? 164 00:12:40,906 --> 00:12:42,066 No, it's okay, Raul. 165 00:12:44,844 --> 00:12:47,472 I was just coming to get a towel, baby. 166 00:12:54,186 --> 00:12:55,881 You look terrific wet. 167 00:12:59,125 --> 00:13:03,391 When I get my affairs straightened out, 168 00:13:03,462 --> 00:13:05,953 we take a little vacation. 169 00:13:06,165 --> 00:13:09,362 In the Bahamas. New York. 170 00:13:11,337 --> 00:13:13,430 Oh, I'd like that, baby. Yeah? 171 00:13:13,506 --> 00:13:15,098 Yeah. You'd like that? 172 00:13:15,341 --> 00:13:16,330 Then kiss me. 173 00:13:18,711 --> 00:13:19,700 Come on. 174 00:13:25,651 --> 00:13:27,084 Don't tease me. 175 00:13:36,929 --> 00:13:39,830 BOYLE: But you know me, Russell, I'm good for it. 176 00:13:40,633 --> 00:13:41,622 (BOYLE SIGHS) 177 00:13:42,435 --> 00:13:44,960 Well, how about 100,000 then? 178 00:13:45,571 --> 00:13:48,631 Listen, Hoss, I wouldn't be asking if... 179 00:13:49,275 --> 00:13:52,301 No. No, I understand. 180 00:13:52,878 --> 00:13:53,867 Yeah. 181 00:13:57,683 --> 00:13:58,672 Working late? 182 00:14:02,221 --> 00:14:04,348 I know a young associate 183 00:14:04,490 --> 00:14:08,517 that would love to take the famous Sam Boyle for a drink. 184 00:14:09,295 --> 00:14:11,559 Well, you're gonna have to give me a rain check, darling. 185 00:14:11,630 --> 00:14:12,619 Duty calls. 186 00:14:13,566 --> 00:14:15,090 Anything I can help with? 187 00:14:15,634 --> 00:14:18,296 (SIGHS) Nothing this old fox can't handle. 188 00:14:18,370 --> 00:14:20,964 Now, why don't you go have yourself some fun? 189 00:14:21,040 --> 00:14:23,440 Don't call yourself old. 190 00:14:25,110 --> 00:14:26,134 (EXCLAIMS) 191 00:14:26,779 --> 00:14:28,906 You should try to relax a little. 192 00:14:30,115 --> 00:14:32,777 Let the tension out of your shoulders. 193 00:14:34,854 --> 00:14:36,481 You shouldn't worry so much. 194 00:14:36,922 --> 00:14:38,389 That's what I get paid for, darling. 195 00:14:38,457 --> 00:14:41,585 I do my worrying here so I don't have to worry in court. 196 00:14:41,894 --> 00:14:43,725 Remember, cases are won... 197 00:14:43,796 --> 00:14:45,821 BOTH: Or lost in the preparation. 198 00:14:45,898 --> 00:14:47,559 I've taught you too damned good. 199 00:14:47,766 --> 00:14:48,755 Now get out. 200 00:14:50,169 --> 00:14:53,366 Go on. You're too pretty to be living here day and night. 201 00:15:00,613 --> 00:15:02,012 Thanks, Sam. 202 00:15:03,849 --> 00:15:04,838 For what, honey? 203 00:15:06,151 --> 00:15:07,550 For just being you, 204 00:15:10,356 --> 00:15:13,553 and for helping me recover after my father's death. 205 00:15:14,660 --> 00:15:18,653 I don't thing I would have finished law school if it hadn't been for you. 206 00:15:21,800 --> 00:15:23,358 Baby, your daddy did more for me 207 00:15:23,435 --> 00:15:25,426 than just make me a law partner. 208 00:15:26,438 --> 00:15:28,099 He was my best friend. 209 00:15:29,041 --> 00:15:31,635 There's nothing I wouldn't do for his little girl. 210 00:15:32,511 --> 00:15:34,672 Besides, when I hired you, 211 00:15:34,747 --> 00:15:38,148 I got myself a crackerjack attorney to boot. 212 00:15:46,125 --> 00:15:50,858 As I was saying, Mr. Burnett and I are planning a trip to the islands tomorrow, 213 00:15:50,930 --> 00:15:55,196 and we heard that you knew how to avoid the tourists and red tape. 214 00:15:56,569 --> 00:15:58,366 This is a risky business, gentlemen. 215 00:15:58,437 --> 00:16:01,099 Unlawful flight, aiding and abetting. 216 00:16:01,173 --> 00:16:02,572 I'm looking at hard time if I'm caught. 217 00:16:02,641 --> 00:16:03,630 How much? 218 00:16:04,410 --> 00:16:06,605 20,000 in advance, 219 00:16:06,745 --> 00:16:08,679 and I'll take you anywhere in the Caribbean, 220 00:16:08,781 --> 00:16:10,373 no immigrations, no hassle. 221 00:16:12,418 --> 00:16:13,407 Deal. 222 00:16:18,791 --> 00:16:20,418 Meet me there at 2:00 p.m. 223 00:16:20,492 --> 00:16:22,722 Make sure the plane is cranked up and ready to roll. 224 00:16:22,895 --> 00:16:25,489 We may want to hit the friendly skies in a hurry. 225 00:16:38,544 --> 00:16:40,307 Flight's canceled, flyboy. 226 00:16:44,383 --> 00:16:45,475 This is it, Boyle. 227 00:16:45,551 --> 00:16:48,076 A hundred and ninety-nine kilos of Colombia's best. 228 00:17:01,800 --> 00:17:02,789 (GUN FIRING) 229 00:17:29,711 --> 00:17:39,823 ( ♪ Walking Towards Paradise - Robert Plant ♪ ) 230 00:17:43,128 --> 00:17:46,160 (PEOPLE CHATTERING) 231 00:18:06,847 --> 00:18:07,836 (GIGGLING) 232 00:19:09,076 --> 00:19:10,805 You like dancing, don't you? 233 00:19:11,445 --> 00:19:13,345 Only for you, baby. 234 00:19:14,915 --> 00:19:17,543 MAN: Excuse me, Mr. Enriquez. Telephone. 235 00:19:19,186 --> 00:19:20,380 This better be good. 236 00:19:21,555 --> 00:19:22,544 Yeah. 237 00:19:24,491 --> 00:19:25,685 Where's my merchandise? 238 00:19:28,662 --> 00:19:30,152 Good, good. 239 00:19:31,899 --> 00:19:35,494 There's a parking garage located at Brickell and 8th. 240 00:19:37,404 --> 00:19:40,032 Meet me on the roof tomorrow at 3:00. 241 00:19:44,011 --> 00:19:45,410 Arrange security. 242 00:19:50,217 --> 00:19:53,311 I'm tired of partying. Let's go take a nap, hmm? 243 00:19:55,522 --> 00:19:57,012 You want to take a nap? 244 00:20:07,234 --> 00:20:08,428 (GROANS) 245 00:20:08,535 --> 00:20:10,093 Don't you just love this? 246 00:20:11,605 --> 00:20:13,004 (TELEPHONE RINGING) 247 00:20:15,175 --> 00:20:16,335 Yeah. 248 00:20:16,410 --> 00:20:17,877 Gina just checked in. 249 00:20:17,945 --> 00:20:20,607 Enriquez is picking up the shipment at 3:00 p.m. 250 00:20:21,048 --> 00:20:22,208 A team's on its way. 251 00:20:22,516 --> 00:20:24,074 Aw, man! Jordan threw us a curb. 252 00:20:24,151 --> 00:20:25,140 Where's it going down? 253 00:20:25,886 --> 00:20:27,285 All right, we're on our way. 254 00:20:43,570 --> 00:20:44,559 Lieutenant? 255 00:20:44,838 --> 00:20:45,930 Yeah. 256 00:20:46,039 --> 00:20:48,439 We got a brown Lagonda entering the garage. 257 00:20:51,311 --> 00:20:52,403 Attention all units. 258 00:20:52,846 --> 00:20:54,643 Suspect has entered the building. 259 00:21:37,157 --> 00:21:38,146 Move in! 260 00:21:55,509 --> 00:21:56,771 Police! Get out! 261 00:21:57,477 --> 00:21:58,944 Put your hands in the air. 262 00:21:59,012 --> 00:22:00,775 Get up against that car. 263 00:22:05,986 --> 00:22:08,955 You'd better have a damn good explanation, Detective. 264 00:22:12,659 --> 00:22:13,887 What's going on here? 265 00:22:14,061 --> 00:22:18,020 I'm conferring with my client about his charges of police harassment. 266 00:22:20,968 --> 00:22:22,731 There's nothing here, Sonny. 267 00:22:27,674 --> 00:22:30,234 Just so you don't leave empty handed, 268 00:22:32,179 --> 00:22:35,342 here is a copy of the complaint I filed in superior court 269 00:22:35,415 --> 00:22:38,543 charging you and your department with harassment. 270 00:22:39,252 --> 00:22:40,913 Now, after this incident, 271 00:22:41,188 --> 00:22:44,157 you won't be able to get within a mile of Mr. Enriquez. 272 00:22:59,740 --> 00:23:00,729 Gina! 273 00:23:08,448 --> 00:23:09,813 Lieutenant, it was a setup. 274 00:23:09,883 --> 00:23:11,976 And Gina was positive about this. 275 00:23:12,085 --> 00:23:14,246 Enriquez did this to smoke her out. 276 00:23:15,122 --> 00:23:16,487 Come on, baby, be there. 277 00:23:16,957 --> 00:23:18,686 I'll make the call. Get to the cover house. 278 00:23:18,959 --> 00:23:19,948 Come on. 279 00:23:32,722 --> 00:23:33,814 Hey, Nicky. 280 00:23:33,890 --> 00:23:35,482 Hey, Gina. Need some help? 281 00:23:35,759 --> 00:23:37,226 Yeah, sure. 282 00:23:37,494 --> 00:23:38,620 How are you? 283 00:23:38,695 --> 00:23:39,684 Okay. 284 00:23:39,763 --> 00:23:41,321 Oh, what would I do without you? 285 00:23:43,800 --> 00:23:44,789 How's Mom? 286 00:23:44,901 --> 00:23:45,959 She's doing good. 287 00:23:46,036 --> 00:23:47,060 Yeah? 288 00:23:49,306 --> 00:23:50,398 Got that? Got it. 289 00:23:50,473 --> 00:23:52,134 Okay, thank you, honey. 290 00:24:10,727 --> 00:24:12,922 Hey, Gina, what about this one? 291 00:24:26,042 --> 00:24:28,636 No! No! Gina! Gina, don't go in there! 292 00:24:28,712 --> 00:24:29,701 Gina! 293 00:24:30,947 --> 00:24:33,347 SONNY: Come here, baby. Come here. 294 00:24:33,416 --> 00:24:35,907 RICO: Gina... No! Oh, my God! 295 00:24:35,986 --> 00:24:37,283 The garage was a set up. 296 00:24:38,088 --> 00:24:39,385 No! 297 00:24:40,457 --> 00:24:43,722 He's just a kid! No! Gina! 298 00:24:44,761 --> 00:24:46,126 Oh, my God! 299 00:24:46,429 --> 00:24:47,418 We'll get him. 300 00:24:55,320 --> 00:24:56,548 Where's Enriquez? 301 00:24:56,821 --> 00:24:58,311 I don't know, Detective, 302 00:24:58,390 --> 00:25:00,415 and if I did know, I wouldn't tell you. 303 00:25:00,492 --> 00:25:02,050 That's privileged information... 304 00:25:02,127 --> 00:25:03,424 Cut the crap, Counselor. 305 00:25:03,495 --> 00:25:06,931 I got a dead 12-year-old boy on my hands, and I want Enriquez. 306 00:25:07,666 --> 00:25:09,634 I'm deeply sorry about the boy, 307 00:25:10,402 --> 00:25:11,596 but unless there's evidence... 308 00:25:11,670 --> 00:25:12,864 You listen to me. 309 00:25:12,971 --> 00:25:15,166 The little charade up on the roof 310 00:25:15,240 --> 00:25:18,641 was designed to expose a cop that we had under cover. 311 00:25:18,710 --> 00:25:21,178 Enriquez fed her information to see if we'd bite. 312 00:25:21,246 --> 00:25:24,807 And when we did, he left a little package for her. 313 00:25:26,017 --> 00:25:28,451 Some C4 explosive. Military issue. 314 00:25:29,120 --> 00:25:31,588 It was designed to go off when she picked it up. 315 00:25:31,723 --> 00:25:34,248 Now are you going to help us or not? 316 00:25:36,928 --> 00:25:37,917 I can't. 317 00:25:37,996 --> 00:25:38,985 Sam would... 318 00:25:39,331 --> 00:25:41,959 Can you explain to me exactly what that is? 319 00:25:42,033 --> 00:25:43,022 What is that? 320 00:25:43,435 --> 00:25:45,426 Is it some sort of hero worship? 321 00:25:45,503 --> 00:25:47,471 It a sex thing? Is it love, is it both? 322 00:25:47,539 --> 00:25:49,234 Now, hold it. You are way out of line! 323 00:25:49,307 --> 00:25:50,797 No, I don't think so, Counselor. 324 00:25:50,875 --> 00:25:53,673 For some ungodly reason that I can't quite figure out, 325 00:25:53,812 --> 00:25:55,040 you worship this guy, 326 00:25:55,614 --> 00:25:56,774 and he knows it. 327 00:25:58,016 --> 00:26:00,610 And he uses you and he turns you around and you don't see it. 328 00:26:00,685 --> 00:26:02,084 No, that's not true. 329 00:26:02,621 --> 00:26:05,351 Sam is a warm and loving person. 330 00:26:05,957 --> 00:26:08,619 When my father died, he was there for me. 331 00:26:08,860 --> 00:26:11,488 He posted a reward to find the killer, 332 00:26:13,164 --> 00:26:16,565 which is a hell of a lot more than what the police did! 333 00:26:16,635 --> 00:26:19,433 They treated the case like it was a skid-row stabbing, 334 00:26:20,105 --> 00:26:21,970 and swept it under the rug. 335 00:26:22,307 --> 00:26:23,296 But I haven't. 336 00:26:23,642 --> 00:26:27,339 I'm going to find the bastard who did it and I'm going to make him pay. 337 00:26:30,582 --> 00:26:34,575 Sam said he's going to help me in any way he can, because he cares. 338 00:26:40,325 --> 00:26:44,421 Well, if Mr. Boyle is such a humanitarian, 339 00:26:46,031 --> 00:26:47,658 maybe you can explain to me 340 00:26:48,400 --> 00:26:54,134 how he can find the conscience to protect Enriquez, and keep him on the street, 341 00:26:54,706 --> 00:26:57,140 while right now, right across town, 342 00:26:57,609 --> 00:27:00,806 there is a mother who is in deep grief 343 00:27:00,879 --> 00:27:06,579 over the thought of having to put her little boy into the ground. 344 00:27:21,900 --> 00:27:23,094 (DOOR CLOSES) 345 00:27:23,168 --> 00:27:25,432 Roberto... Roberto! 346 00:27:27,372 --> 00:27:29,772 Jordan's absconded with your goods. 347 00:27:29,841 --> 00:27:30,933 He just called me. 348 00:27:31,009 --> 00:27:33,705 I'll kill him! That bastard's a dead man. 349 00:27:33,845 --> 00:27:37,246 Jordan's getting a face full of C4 just like that undercover bitch. 350 00:27:37,348 --> 00:27:39,873 And I got plenty to go around, my friend. 351 00:27:40,385 --> 00:27:44,082 You gotta get the hogs out of the spring before the water will clear. 352 00:27:44,723 --> 00:27:48,022 I don't know where the boy's holed up, 353 00:27:49,094 --> 00:27:50,322 but what do you care? 354 00:27:51,229 --> 00:27:53,857 The only thing you gotta do is get them back. 355 00:27:54,566 --> 00:27:56,534 Now just hog-tie that temper of yours 356 00:27:56,601 --> 00:27:59,195 and start thinking like a businessman. 357 00:28:00,672 --> 00:28:01,798 What does he want? 358 00:28:02,140 --> 00:28:03,767 $1 million cash. 359 00:28:06,778 --> 00:28:07,972 $1 million... 360 00:28:08,680 --> 00:28:10,341 $1 million! 361 00:28:10,482 --> 00:28:12,143 Easy now. Hold it. 362 00:28:12,817 --> 00:28:16,116 Now, you know that shipment's worth 20 times that. 363 00:28:17,021 --> 00:28:19,387 Doesn't take an old horse trader like me 364 00:28:19,491 --> 00:28:22,517 to see that he's got you over a barrel. 365 00:28:25,630 --> 00:28:27,689 What do we do about it? Hmm? 366 00:28:29,234 --> 00:28:30,861 I'm the middleman. 367 00:28:32,137 --> 00:28:34,264 Jordan doesn't trust anybody else. 368 00:28:35,106 --> 00:28:39,236 Now, you get the money together and you bring it to me tomorrow night. 369 00:28:39,344 --> 00:28:40,606 I'll do the rest. 370 00:28:42,213 --> 00:28:43,908 Why should I trust you? 371 00:28:44,415 --> 00:28:48,078 Roberto, I'm your lawyer. 372 00:28:49,721 --> 00:28:50,710 Your compadre. 373 00:29:07,238 --> 00:29:10,264 Well, this fellow thought he had me by the short hairs. 374 00:29:11,976 --> 00:29:13,876 He must of thought I was going senile. 375 00:29:16,147 --> 00:29:20,607 But it seems that this fancy lvy League law school 376 00:29:21,719 --> 00:29:23,812 had forgotten to teach him about the ramifications 377 00:29:23,888 --> 00:29:26,049 of the old double-barreled question. 378 00:29:27,091 --> 00:29:30,151 So I mosied over 379 00:29:31,129 --> 00:29:34,530 and asked that star witness of his just one thing. 380 00:29:36,768 --> 00:29:42,900 Would your faith in what the government informant has told you 381 00:29:43,107 --> 00:29:46,042 be affected by the knowledge 382 00:29:47,045 --> 00:29:50,310 that he was twice convicted of sexual assault? 383 00:29:59,290 --> 00:30:00,279 Don't you get it? 384 00:30:01,025 --> 00:30:02,014 I get it. 385 00:30:02,327 --> 00:30:05,785 No matter what a witness says, the other cuts his own testimony. 386 00:30:05,964 --> 00:30:07,295 Lisa, what's wrong? 387 00:30:10,101 --> 00:30:12,865 Detective Crockett came to see me today. 388 00:30:13,905 --> 00:30:15,338 He's a very determined fellow. 389 00:30:15,406 --> 00:30:17,237 He'd make a damned good trial lawyer. 390 00:30:17,308 --> 00:30:18,900 He was looking for Enriquez. 391 00:30:19,644 --> 00:30:21,578 Crockett thinks that our client 392 00:30:21,646 --> 00:30:25,138 planted a bomb at an undercover cop's house. 393 00:30:25,216 --> 00:30:28,879 Now, the cop's okay, but a boy was killed. 394 00:30:30,822 --> 00:30:33,518 That's terribly sad, isn't it? 395 00:30:35,260 --> 00:30:38,423 But after all, what can we do about it? 396 00:30:38,763 --> 00:30:42,199 Well, Sam, it was just a young boy. 397 00:30:43,968 --> 00:30:46,334 Darling, you have got to learn 398 00:30:46,404 --> 00:30:50,135 not to let yourself get emotionally involved in these things. 399 00:30:50,208 --> 00:30:52,870 Well, how can I not be involved 400 00:30:52,944 --> 00:30:55,174 when we are protecting a man like Enriquez? 401 00:30:55,280 --> 00:30:58,613 Honey, honey, you have got to think with your head, and not your heart. 402 00:30:59,384 --> 00:31:03,320 Now, they don't have one whit of evidence against our client. 403 00:31:03,488 --> 00:31:06,514 And that undercover cop, 404 00:31:06,591 --> 00:31:11,426 well, I'm sure a lot of people wanted to send her a C4 surprise. 405 00:31:14,232 --> 00:31:16,632 How did you know what kind of bomb it was? 406 00:31:17,869 --> 00:31:18,858 What? 407 00:31:19,304 --> 00:31:21,397 How did you know it was C4? 408 00:31:21,472 --> 00:31:23,030 Well, I... I... 409 00:31:24,876 --> 00:31:28,642 Enriquez told you, didn't he? 410 00:31:30,181 --> 00:31:33,912 Well, you remind me of myself when I was first starting out 411 00:31:33,985 --> 00:31:36,078 when you get on that high horse of yours. 412 00:31:36,821 --> 00:31:39,483 You know, I used to think of myself 413 00:31:40,124 --> 00:31:43,719 as a white knight in shining armor with a sword in my hand. 414 00:31:43,795 --> 00:31:48,698 I was gonna strike down evil. I was gonna preserve the good. 415 00:31:50,268 --> 00:31:52,293 But after a few lean, hard years, 416 00:31:52,370 --> 00:31:55,339 I realize it's not all black and white out there. 417 00:31:55,406 --> 00:31:57,897 There's all shades of gray 418 00:31:58,509 --> 00:32:01,842 and the most we can do is to trust our clients and... 419 00:32:01,913 --> 00:32:03,175 Cash the check. 420 00:32:04,449 --> 00:32:05,780 Is that it? 421 00:32:06,651 --> 00:32:08,676 Lisa, calm down. 422 00:32:13,725 --> 00:32:14,714 Lisa! 423 00:32:25,670 --> 00:32:27,900 This better go down straight, Boyle. 424 00:32:34,045 --> 00:32:35,774 You leave it to me, Roberto. 425 00:32:45,256 --> 00:32:46,348 Lisa? 426 00:32:48,159 --> 00:32:49,148 Here, Detective. 427 00:32:55,900 --> 00:32:56,992 Okay, I'm here. 428 00:32:57,168 --> 00:32:58,658 You want to tell me why? 429 00:32:58,970 --> 00:33:01,234 First, the ground rules. 430 00:33:02,507 --> 00:33:04,771 The information you want about Enriquez 431 00:33:05,710 --> 00:33:09,168 is protected under attorney-client privilege. 432 00:33:09,614 --> 00:33:12,082 If anybody finds out, it's my career. 433 00:33:13,284 --> 00:33:14,478 You got my word. 434 00:33:15,019 --> 00:33:19,479 Now, this file contains highly sensitive information about Sam's clients. 435 00:33:19,857 --> 00:33:21,222 He keeps it locked up. 436 00:33:21,526 --> 00:33:24,427 I've never opened it, and I don't intend to. 437 00:33:26,297 --> 00:33:30,097 As far as I'm concerned, you saw it out and helped yourself. 438 00:33:36,641 --> 00:33:38,336 I know this is a tough decision. 439 00:33:42,246 --> 00:33:45,044 I want you to know I think you're doing the right thing. 440 00:33:54,759 --> 00:33:56,852 This is the telegram Sam sent me 441 00:33:56,928 --> 00:33:58,418 the night my father was murdered. 442 00:34:00,431 --> 00:34:02,729 Plus the police report as well. 443 00:34:06,604 --> 00:34:07,935 I was in law school. 444 00:34:08,172 --> 00:34:11,801 God, I remember it so clearly. 445 00:34:14,712 --> 00:34:15,701 Mid-terms. 446 00:34:16,714 --> 00:34:19,114 I studied in the library until midnight. 447 00:34:19,684 --> 00:34:21,584 Came back to my room. 448 00:34:22,153 --> 00:34:26,214 There on the wall, next to the door 449 00:34:27,225 --> 00:34:31,093 was a Western Union envelope. 450 00:34:32,363 --> 00:34:33,352 Stuck. 451 00:34:34,098 --> 00:34:35,087 (CHUCKLING) 452 00:34:38,736 --> 00:34:39,725 I'm sorry. 453 00:34:49,413 --> 00:34:50,641 You'd better hurry. 454 00:34:56,053 --> 00:34:57,042 Here it is. 455 00:35:10,801 --> 00:35:12,166 I got it. Thank you. 456 00:35:14,672 --> 00:35:15,696 Are you okay? 457 00:35:15,773 --> 00:35:18,139 Yes. If you have what you need, go. 458 00:35:22,780 --> 00:35:23,872 Thank you again. 459 00:35:34,325 --> 00:35:35,314 (DOOR CLOSES) 460 00:35:55,546 --> 00:35:57,070 RICO: Freeze! Miami Vice! 461 00:35:58,082 --> 00:35:59,071 (GRUNTS) 462 00:36:06,490 --> 00:36:07,718 Halt! Miami Vice! 463 00:36:11,462 --> 00:36:13,225 GINA: Go ahead, pretty boy. 464 00:36:15,266 --> 00:36:16,927 Just give me a reason. 465 00:36:23,207 --> 00:36:24,572 Let it go, Gina. 466 00:36:24,875 --> 00:36:26,672 RICO: We got him for the boy's murder. 467 00:36:27,745 --> 00:36:30,680 There's enough C4 in there to blow us all to Panama. 468 00:36:32,116 --> 00:36:33,105 Let it go. 469 00:36:34,952 --> 00:36:35,941 ENRIQUEZ: God damn. 470 00:37:01,993 --> 00:37:04,325 What's with the truck? You paying off in pennies? 471 00:37:04,480 --> 00:37:06,209 (LAUGHING) 472 00:37:06,282 --> 00:37:09,877 I thought you might want to take this here van off my hands instead. 473 00:37:10,186 --> 00:37:11,175 She's a honey. 474 00:37:12,588 --> 00:37:14,317 You're a real comedian, Counselor. 475 00:37:14,390 --> 00:37:16,517 Let's see the cash before I break your face. 476 00:37:16,626 --> 00:37:18,617 Now, now don't be hasty, Frank. 477 00:37:18,928 --> 00:37:20,691 This here beauty comes fully loaded. 478 00:37:20,763 --> 00:37:23,391 She's got factory air, she's got power steering, 479 00:37:23,599 --> 00:37:26,864 and 200 kees of Colombian flake. 480 00:37:27,703 --> 00:37:28,692 Check it out. 481 00:37:29,472 --> 00:37:30,564 Where'd you get it? 482 00:37:30,640 --> 00:37:33,404 Well, let's say I have a client who doesn't need it anymore. 483 00:37:37,680 --> 00:37:38,669 Top grade. 484 00:37:39,982 --> 00:37:42,542 Now, I'd say this is worth about 20 million on the street. 485 00:37:42,652 --> 00:37:45,712 So let's say I'll give this to you 486 00:37:45,822 --> 00:37:49,519 in return for what I owe you and, oh, 600,000? 487 00:37:54,864 --> 00:37:58,857 Gosh, Sam, I don't think I got 600 G's on me right now. 488 00:37:59,602 --> 00:38:00,591 Trust me for it? 489 00:38:09,445 --> 00:38:10,844 STEVENS: Would you tell the court, Detective, 490 00:38:10,913 --> 00:38:12,904 how you located Mr. Enriquez? 491 00:38:14,750 --> 00:38:17,150 I got a tip from an informant 492 00:38:17,220 --> 00:38:20,553 and a phone number from a place where he might be found. 493 00:38:21,624 --> 00:38:24,354 The phone company provided us with the address. 494 00:38:24,594 --> 00:38:26,755 Can you identify the informant? 495 00:38:26,896 --> 00:38:27,885 No, I can't. 496 00:38:29,432 --> 00:38:31,798 As I told the magistrate when we got the warrants, 497 00:38:31,868 --> 00:38:35,167 it's very important that the identity of this person be protected 498 00:38:36,038 --> 00:38:37,630 for their own safety. 499 00:38:37,740 --> 00:38:39,731 In your expert opinion, Detective, 500 00:38:39,809 --> 00:38:42,369 did you know this person to be a reliable informant? 501 00:38:42,445 --> 00:38:43,639 Absolutely reliable. 502 00:38:44,580 --> 00:38:47,014 Thank you, Detective. No more questions, your honor. 503 00:38:49,752 --> 00:38:52,220 The defense calls Miss Lisa Madsen. 504 00:39:07,770 --> 00:39:08,828 Prior to his arrest, 505 00:39:08,905 --> 00:39:11,931 you were one of the attorneys representing the defendant. Is that correct? 506 00:39:12,008 --> 00:39:12,997 Yes, it is correct. 507 00:39:13,643 --> 00:39:14,667 Miss Madsen, 508 00:39:15,778 --> 00:39:20,977 do you know how the police came to have Mr. Enriquez' unlisted phone numbers? 509 00:39:21,183 --> 00:39:24,346 Detective Crockett got those phone numbers from me. 510 00:39:24,687 --> 00:39:26,814 He wanted to question Mr. Enriquez 511 00:39:26,889 --> 00:39:29,585 about a bombing that killed a young boy. 512 00:39:31,127 --> 00:39:33,994 He was very, very upset. 513 00:39:34,063 --> 00:39:37,089 I shouldn't have, but I gave him privileged information. 514 00:39:39,769 --> 00:39:43,967 Your honor, I move that the evidence from the scene of the arrest be suppressed. 515 00:39:44,040 --> 00:39:46,634 Ms. Madsen violated attorney-client privilege. 516 00:39:46,709 --> 00:39:48,973 All of the evidence seized at the boathouse 517 00:39:49,045 --> 00:39:50,706 is just fruit of the poisonous tree. 518 00:39:50,780 --> 00:39:54,375 Your honor, phone numbers can't be considered privileged information. 519 00:39:54,684 --> 00:39:58,484 If these telephone numbers were imparted in confidence, they are privileged. 520 00:39:58,955 --> 00:40:03,654 I won't stand for violations of attorney-client privilege in my court. 521 00:40:03,726 --> 00:40:05,660 This case is dismissed! 522 00:40:22,144 --> 00:40:23,168 BOYLE: Lisa! 523 00:40:27,783 --> 00:40:28,772 What's wrong? 524 00:40:30,152 --> 00:40:31,779 Enriquez is out. 525 00:40:33,055 --> 00:40:34,044 What? 526 00:40:34,657 --> 00:40:35,646 How? 527 00:40:35,891 --> 00:40:37,654 I testified on his behalf. 528 00:40:39,161 --> 00:40:40,560 I got him off, Sam. 529 00:40:42,331 --> 00:40:45,664 And then I told him all about how you ripped off his shipment of drugs. 530 00:40:48,504 --> 00:40:50,096 Oh, my God, Lisa. 531 00:40:52,775 --> 00:40:55,107 You don't know what you've done. 532 00:40:56,345 --> 00:40:58,540 To the contrary, Sam, 533 00:40:59,315 --> 00:41:01,613 I know exactly what I have done. 534 00:41:24,540 --> 00:41:26,337 SONNY: Where's it going down, Lisa? 535 00:41:31,547 --> 00:41:33,640 I was wondering when you'd get here. 536 00:41:34,950 --> 00:41:38,408 You got Enriquez out to kill Boyle for you, didn't you? 537 00:41:38,821 --> 00:41:40,812 Tell me where it's going down. 538 00:41:42,992 --> 00:41:44,755 Sam murdered my father. 539 00:41:44,827 --> 00:41:45,816 I know. 540 00:41:48,497 --> 00:41:51,330 Sam sent me that telegram 541 00:41:52,168 --> 00:41:56,935 two hours before the police had even notified him of the murder. 542 00:42:02,478 --> 00:42:03,740 We'll get him, Lisa. 543 00:42:05,081 --> 00:42:06,639 You've got to believe that. 544 00:42:07,450 --> 00:42:08,678 But don't do this. 545 00:42:08,984 --> 00:42:11,714 Sam was always there for me. 546 00:42:13,923 --> 00:42:15,288 Sam was... 547 00:42:16,158 --> 00:42:22,222 He was always ready with some incredible legal maneuver 548 00:42:22,298 --> 00:42:23,765 that I hadn't thought of, 549 00:42:24,667 --> 00:42:29,036 or one of those folksy stories of his. 550 00:42:35,444 --> 00:42:37,912 Sometimes I'd let myself dream 551 00:42:41,817 --> 00:42:46,811 about him and me together. 552 00:42:48,657 --> 00:42:51,854 Then I saw the police report. 553 00:42:54,430 --> 00:42:57,627 A few days before my father died, 554 00:42:59,068 --> 00:43:03,505 he told me that he had uncovered 555 00:43:03,572 --> 00:43:08,566 something implicating a highly-respected person. 556 00:43:12,448 --> 00:43:16,908 I never suspected that he meant Sam. 557 00:43:28,063 --> 00:43:29,052 Lisa, 558 00:43:30,933 --> 00:43:33,424 you've got to tell me where they are. 559 00:43:33,502 --> 00:43:34,491 Now. 560 00:43:34,870 --> 00:43:37,600 I gave you Enriquez. I can take him away! 561 00:43:39,441 --> 00:43:41,841 Is this the kind of justice your father stood for? 562 00:43:41,911 --> 00:43:42,900 (SCOFFS) 563 00:43:43,012 --> 00:43:46,004 My father was murdered for what he believed. 564 00:43:46,081 --> 00:43:48,345 But at least he stood up for what he believed in. 565 00:43:48,417 --> 00:43:50,977 He had the guts to die for what he believed in. 566 00:43:51,053 --> 00:43:53,283 Do you think that he would want you to stoop to this? 567 00:43:53,355 --> 00:43:54,344 (SOBBING) 568 00:43:54,423 --> 00:43:56,118 Your father was an honest man. 569 00:43:56,192 --> 00:43:57,318 An honest lawyer. 570 00:43:57,393 --> 00:44:00,157 The kind of lawyer you thought Sam Boyle was. 571 00:44:00,229 --> 00:44:01,218 No... 572 00:44:04,733 --> 00:44:06,701 God, don't let him down, Lisa. 573 00:44:08,337 --> 00:44:10,066 Don't let him down. 574 00:44:10,539 --> 00:44:11,528 Tell me. 575 00:44:13,108 --> 00:44:14,097 Tell me now! 576 00:44:16,745 --> 00:44:17,734 Tell me. 577 00:44:19,682 --> 00:44:21,673 The Miller Airfield. 578 00:44:22,618 --> 00:44:24,552 (SOBBING) 579 00:44:37,383 --> 00:44:38,873 (AIRCRAFT DRONING) 580 00:44:40,152 --> 00:44:42,677 I believe we have some unfinished business, Boyle. 581 00:44:53,165 --> 00:44:54,154 Where's my coke? 582 00:44:56,001 --> 00:44:58,492 Jordan's got your coke. Find Jordan... 583 00:44:58,837 --> 00:44:59,826 (SCREAMS) 584 00:45:02,174 --> 00:45:06,133 You please me, Boyle! Always the attorney. 585 00:45:06,211 --> 00:45:09,578 You're lying on the ground, dying, and still pleading your case. 586 00:45:09,648 --> 00:45:11,172 I'm gonna ask you one more time. 587 00:45:11,950 --> 00:45:13,178 Where's my coke? 588 00:45:13,752 --> 00:45:15,083 BOYLE: I don't know. 589 00:45:15,154 --> 00:45:16,143 Wrong answer. 590 00:45:16,288 --> 00:45:17,755 Enriquez! Freeze! 591 00:45:26,465 --> 00:45:27,454 Rico! 592 00:45:27,533 --> 00:45:28,522 RICO: I got him! 593 00:46:09,341 --> 00:46:12,435 Ricky, let's dance. 594 00:46:14,112 --> 00:46:15,101 Nice and easy. 595 00:46:15,781 --> 00:46:16,770 Face down. 596 00:46:17,516 --> 00:46:18,505 Nice and easy. 597 00:46:44,443 --> 00:46:45,432 Oh, God! 598 00:46:46,411 --> 00:46:47,400 (EXCLAIMS) 599 00:46:48,380 --> 00:46:49,938 God! 600 00:46:50,749 --> 00:46:53,047 How'd you think it was gonna look? 601 00:46:53,852 --> 00:46:55,114 Pretty? 602 00:47:02,094 --> 00:47:03,083 Oh, God! 603 00:47:20,475 --> 00:47:28,279 Lazy Resync By Chuck :) 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.