All language subtitles for Miami Vice S05E07 Asian Cut 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,145 --> 00:00:25,747 Resync By Chuck :) 2 00:00:26,255 --> 00:00:36,028 ( ♪ Here It Is...Take It! - That Petrol Emotion ♪ ) 3 00:00:57,355 --> 00:00:59,414 (SHUTTER CLICKING) 4 00:01:01,592 --> 00:01:05,221 So, Angie, how much can I make with this outcall service? 5 00:01:05,563 --> 00:01:08,361 In a good week? I'd say about two grand. 6 00:01:08,499 --> 00:01:10,558 Wow, really? Really. 7 00:01:10,635 --> 00:01:13,468 $150 an hour plus whatever you pick up on the stroll. 8 00:01:20,011 --> 00:01:22,445 Look, honey, here's the number. 9 00:01:23,414 --> 00:01:25,814 The woman's name is Cheryl Stone. 10 00:01:25,883 --> 00:01:27,714 Give her a call. Okay? All right. 11 00:01:27,785 --> 00:01:29,878 Thanks. Thanks a lot. 12 00:01:35,426 --> 00:01:37,917 Oh, my God. I don't believe this. 13 00:01:38,696 --> 00:01:40,095 Oh, my God! What's wrong? 14 00:01:40,164 --> 00:01:42,428 I gotta go. I gotta go. 15 00:01:43,701 --> 00:01:45,931 Sandy! Excuse me. Hey, man. 16 00:01:46,003 --> 00:01:47,470 (RINGS) 17 00:01:48,272 --> 00:01:49,534 Hello. 18 00:01:54,112 --> 00:01:56,478 Okay, fine. I'll see you there. 19 00:01:56,881 --> 00:01:58,473 Excuse me, miss! That girl you were just with... 20 00:01:58,549 --> 00:02:00,016 Fella, sorry. Later. 21 00:02:00,084 --> 00:02:02,780 No, wait. You don't understand. Wait! 22 00:02:07,104 --> 00:02:09,004 PROSTITUTE: Hey, Barry! How's business over there? 23 00:02:11,129 --> 00:02:15,498 SONNY: Stuart Orr Whitley, the poor man's Oscar Wilde. 24 00:02:15,867 --> 00:02:20,304 RICO: They start giving awards for bull, the man's gonna win the Nobel Prize. 25 00:02:21,472 --> 00:02:22,996 Hey, check this out. 26 00:02:23,074 --> 00:02:25,804 Don't be touchin' me! You wanna talk to me, you talk to my man! 27 00:02:25,877 --> 00:02:27,344 Hey, something you ain't gettin', sister. 28 00:02:27,412 --> 00:02:30,472 This is your man. Come here, I wanna talk to you. 29 00:02:30,548 --> 00:02:31,947 What you gotta talk to me about? 30 00:02:32,016 --> 00:02:34,416 Hey, you ain't got to be so rough. Hey! 31 00:02:35,386 --> 00:02:38,480 Look, we ain't got nothing to talk about. Let go of me! 32 00:02:38,556 --> 00:02:39,545 Ow. 33 00:02:39,624 --> 00:02:41,353 Come here, come here, I got somethin' to show ya. 34 00:02:41,426 --> 00:02:44,327 What? Hey you! Up against the wall! 35 00:02:44,395 --> 00:02:47,455 Hey, lighten up! Yeah, yeah, turn around. 36 00:02:48,366 --> 00:02:49,594 Come on, man. 37 00:02:49,674 --> 00:02:52,104 I was just trying to show the chick how to defend herself. 38 00:02:52,106 --> 00:02:53,580 Uh-huh, right. I got you. 39 00:02:53,590 --> 00:02:57,300 Oh! Well, now you're gonna get to do all your teaching by correspondence, 40 00:02:57,408 --> 00:02:59,342 from up the cut. 41 00:02:59,577 --> 00:03:01,101 You all right? 42 00:03:01,179 --> 00:03:02,976 That's too cold, Jim. 43 00:03:03,114 --> 00:03:04,604 Take him away, he's all yours. 44 00:03:04,682 --> 00:03:06,115 Move it. 45 00:03:08,553 --> 00:03:11,078 Oh, look at what we got here. 46 00:03:14,525 --> 00:03:16,584 I seen the man, seen the man. 47 00:03:16,661 --> 00:03:18,492 You seen the man? The big man, the big man. 48 00:03:18,563 --> 00:03:20,827 The big man. Well how big was he? 49 00:03:20,898 --> 00:03:22,866 Counting or not counting the fin? 50 00:03:22,934 --> 00:03:25,528 Counting the fin? Counting or not counting the fin. 51 00:03:25,603 --> 00:03:26,865 You better go home and get some sleep, old man. 52 00:03:26,938 --> 00:03:29,202 Man, boss fin man, boss fin. 53 00:03:29,273 --> 00:03:32,674 Lights coming off it. Steam smoking out of his feet, man. 54 00:03:32,743 --> 00:03:36,076 He got a girl, he got a knife! He got a knife, man! 55 00:03:36,380 --> 00:03:38,007 Ain't no good gonna come out of this, man. 56 00:03:38,082 --> 00:03:40,482 He's got a girl and a knife? He got a knife. 57 00:03:40,551 --> 00:03:42,746 He's got a knife? Yeah, knife. 58 00:03:42,820 --> 00:03:44,879 Show me where. Right this way. 59 00:03:51,162 --> 00:03:52,823 Where is he? 60 00:04:09,547 --> 00:04:12,607 Oh, man, not again. 61 00:05:30,826 --> 00:05:33,158 The witness gave us nothing? 62 00:05:33,229 --> 00:05:35,720 Nothin' we could use on this planet. 63 00:05:36,265 --> 00:05:39,257 Just got a print match-up on the dead girl, Lieutenant. 64 00:05:39,335 --> 00:05:41,098 Angela Nelson. 65 00:05:41,170 --> 00:05:43,263 She moved here from Tampa about a year ago. 66 00:05:43,339 --> 00:05:46,866 She's had two arrests since then. Both for prostitution. 67 00:05:47,843 --> 00:05:49,572 Four dead and counting. 68 00:05:49,645 --> 00:05:51,636 Check who her pimp was. 69 00:05:52,648 --> 00:05:54,309 MARTIN: How about the girl before? 70 00:05:54,383 --> 00:05:57,409 Michelle Barr. She was in Lester Cope's stable. 71 00:05:57,486 --> 00:06:00,114 And we're still trying to make a line on Lester. 72 00:06:00,189 --> 00:06:02,020 Try looking under a rock. 73 00:06:02,091 --> 00:06:03,854 Homicide's report. 74 00:06:05,661 --> 00:06:07,424 Same MO. 75 00:06:10,065 --> 00:06:13,899 He was torturing this one when the vagrant dropped in, 76 00:06:14,537 --> 00:06:15,697 so he killed her. 77 00:06:15,771 --> 00:06:18,069 Figure some whacked-out pimp? 78 00:06:19,041 --> 00:06:21,874 Yeah, or one trying to start a turf war. 79 00:06:22,611 --> 00:06:24,738 We can't rule that out. 80 00:06:24,814 --> 00:06:27,408 Trudy, Rico, work the pimp detail. 81 00:06:27,483 --> 00:06:30,008 Then I want you back on the street. 82 00:06:30,085 --> 00:06:33,919 See what the word is on johns who like to cut. That'll be all. 83 00:06:34,156 --> 00:06:37,023 Make sure this gets on the wire right away. 84 00:06:38,794 --> 00:06:41,228 Sonny, can I see you for a minute? 85 00:06:42,998 --> 00:06:46,525 Take a look at these cuts. Do they mean anything to you? 86 00:06:51,707 --> 00:06:55,370 Definitely some sort of symbol. Maybe Asian. 87 00:06:57,179 --> 00:06:59,773 You think this could be some sort of a ritual thing? 88 00:07:01,417 --> 00:07:03,942 These marks could be Thai, Japanese. 89 00:07:05,488 --> 00:07:10,653 Check what they've got in the ritualistic killer file at the Justice Department. 90 00:07:11,861 --> 00:07:13,761 Can I take these? Yeah. 91 00:07:23,672 --> 00:07:27,540 Sonny, mate. Remember me? Stuart Orr Whitley. Weekly Gazette. 92 00:07:27,810 --> 00:07:29,141 Oh, yeah, the missing kid case. 93 00:07:29,211 --> 00:07:31,270 You're the jerk that dressed up like a mailman 94 00:07:31,347 --> 00:07:33,178 to get inside the grieving parents' home. Right? 95 00:07:33,249 --> 00:07:34,682 Well, you know how it is in this game, mate. 96 00:07:34,750 --> 00:07:36,877 You gotta pull out all the stops to get the story. 97 00:07:36,952 --> 00:07:39,079 Here, how's about you and I go have a little drink... 98 00:07:39,154 --> 00:07:40,416 Hit the bricks, Stu. 99 00:07:40,489 --> 00:07:41,956 Give me a break. 100 00:07:42,024 --> 00:07:46,358 I got a few theories on who it is been, you know, knifing these ladies. 101 00:07:46,428 --> 00:07:48,794 Confessions really pouring into that rag of yours, huh? 102 00:07:48,864 --> 00:07:51,924 Wouldn't do any harm to add a little information. Come on. 103 00:07:52,001 --> 00:07:55,630 Listen up, Stu, you pay off any of those witnesses, 104 00:07:55,704 --> 00:07:57,763 and I'll nail you for abetting justice. 105 00:07:57,840 --> 00:08:00,832 You hold anything back from me, and I'll send you back down under so quick 106 00:08:00,910 --> 00:08:03,174 it'll make your head spin. 107 00:08:04,613 --> 00:08:06,979 You know what it is I like about you, Crockett? 108 00:08:07,049 --> 00:08:11,145 You're like me! A real stickler for the First Amendment! 109 00:08:19,061 --> 00:08:23,521 Professor, I guess you've read the paper about the prostitute killings. 110 00:08:23,599 --> 00:08:24,998 Mmm. 111 00:08:26,001 --> 00:08:28,697 All the bodies had the same knife cuts. 112 00:08:29,505 --> 00:08:32,235 They seem to be some kind of Asian symbols. 113 00:08:32,308 --> 00:08:34,173 I thought you might be able to help. 114 00:08:34,243 --> 00:08:35,471 Would you mind taking a look at these? 115 00:08:35,544 --> 00:08:37,171 By all means. 116 00:08:40,516 --> 00:08:41,915 Hmm. 117 00:08:44,687 --> 00:08:46,848 Interesting. 118 00:08:46,922 --> 00:08:49,117 Well, Lieutenant, you're absolutely right. 119 00:08:49,191 --> 00:08:53,252 These markings certainly are Asian. To be exact, they're Japanese. 120 00:08:53,929 --> 00:08:55,021 You're sure about this? 121 00:08:55,097 --> 00:08:57,861 Oh yeah, yes, yes. Quite sure. 122 00:08:58,467 --> 00:09:04,804 This mark here, this is used in certain ancient Japanese rituals. 123 00:09:04,873 --> 00:09:06,170 Here. 124 00:09:06,241 --> 00:09:09,938 Associated with the storm goddess, Susano. 125 00:09:10,312 --> 00:09:13,406 In her destructive phase, I don't think I need to add. 126 00:09:13,482 --> 00:09:17,543 Um, the intent is to let the victim bleed to death slowly. 127 00:09:17,620 --> 00:09:20,316 The idea is to bring about purification. 128 00:09:20,389 --> 00:09:22,914 Um, regeneration, if you like. 129 00:09:23,959 --> 00:09:27,417 It's an ancient custom dating back hundreds of years. 130 00:09:28,297 --> 00:09:32,563 Now this mark here, this mark here, this lunar mark, 131 00:09:33,569 --> 00:09:37,630 I can't quite make this out, but it's some sort of Japanese crest. 132 00:09:39,208 --> 00:09:41,472 If you like, I'll check into it. 133 00:09:41,543 --> 00:09:43,738 Thank you. I'd appreciate that. 134 00:09:44,346 --> 00:09:46,007 It was her, I tell you! 135 00:09:46,081 --> 00:09:48,481 She was with this hooker! At this club! 136 00:09:48,550 --> 00:09:50,677 Mixing with street scum! 137 00:09:51,887 --> 00:09:55,220 Detective Joplin, Detective Tubbs, this is Mr. Dyson. 138 00:09:55,290 --> 00:09:57,019 His daughter Sandy's a runaway. 139 00:09:57,092 --> 00:09:59,617 He claims he saw her with Angela Nelson the night she was killed. 140 00:09:59,695 --> 00:10:01,595 Claims he saw her? You think I don't know my own daughter? 141 00:10:01,664 --> 00:10:05,361 Hey, hey, Mr. Dyson, just relax, take it easy. 142 00:10:06,869 --> 00:10:09,667 Appreciate it. Why don't you have a seat? 143 00:10:13,175 --> 00:10:15,973 Would you like a cup of coffee? No, no. 144 00:10:16,245 --> 00:10:17,940 Now you say you saw your daughter at a club. 145 00:10:18,013 --> 00:10:19,173 Do you remember which one? 146 00:10:19,248 --> 00:10:21,182 Yeah. The Razor's Edge. 147 00:10:21,250 --> 00:10:23,980 Beats me how you cops can let these places stay open. 148 00:10:24,053 --> 00:10:25,315 Sandy's a kid, Detective. 149 00:10:25,387 --> 00:10:27,218 She shouldn't be running around in joints like this! 150 00:10:27,690 --> 00:10:29,282 How old is she, Mr. Dyson? 151 00:10:29,358 --> 00:10:33,727 Eighteen. Here, I uh... I brought you this picture. 152 00:10:34,930 --> 00:10:36,864 She's a pretty girl. 153 00:10:37,132 --> 00:10:39,123 It was taken last year. 154 00:10:39,201 --> 00:10:40,759 She was just a senior in high school. 155 00:10:40,836 --> 00:10:44,203 On a camping trip with her girlfriends and now... 156 00:10:44,506 --> 00:10:46,599 Can't you issue a warrant or something? 157 00:10:46,675 --> 00:10:48,302 She's 18. 158 00:10:48,777 --> 00:10:51,177 That's beyond the age of consent. 159 00:10:51,380 --> 00:10:53,507 That kinda, like, limits us. 160 00:10:54,249 --> 00:10:55,876 You can give a statement to Trudy. 161 00:10:55,951 --> 00:10:58,943 We'll make copies of this and pass it out. 162 00:10:59,655 --> 00:11:01,714 You wanna follow me? Thanks. 163 00:11:01,790 --> 00:11:03,382 Mmm-hmm. 164 00:11:03,459 --> 00:11:05,950 Detective Tubbs, there's a call for you on line two. 165 00:11:06,028 --> 00:11:07,359 Thank you. 166 00:11:08,797 --> 00:11:09,855 This is Tubbs. 167 00:11:09,932 --> 00:11:11,900 GINA: Rico, I just got a line on Lester Cope. 168 00:11:11,967 --> 00:11:13,764 455 East Ocean Avenue. 169 00:11:14,169 --> 00:11:15,693 Call Stan and have him meet me there. 170 00:11:15,771 --> 00:11:16,829 Right. 171 00:11:20,142 --> 00:11:21,837 (WHISTLES) 172 00:11:22,010 --> 00:11:23,568 Hey, Lester! 173 00:11:27,883 --> 00:11:29,043 WOMAN: Oh, my gosh! 174 00:11:29,318 --> 00:11:31,149 Gee, sorry, Les! 175 00:11:31,220 --> 00:11:32,653 Come on, get up here. 176 00:11:32,721 --> 00:11:34,518 Listen, Les, you been hiding on us? 177 00:11:34,590 --> 00:11:37,184 We figured one of your girls gets killed, you'd come see us. 178 00:11:37,259 --> 00:11:38,886 What? You think I did it, man? 179 00:11:38,961 --> 00:11:41,259 She was my money chick. Now, why the hell would I wanna kill her? 180 00:11:41,330 --> 00:11:43,821 Maybe she wanted to be traded to another team 181 00:11:43,899 --> 00:11:45,992 and her manager lost his temper. 182 00:11:46,068 --> 00:11:47,296 No, no way, man. 183 00:11:47,369 --> 00:11:49,166 Cocaine, PCP... 184 00:11:49,238 --> 00:11:51,638 Listen, Les, we been doing a little checking. 185 00:11:51,707 --> 00:11:53,834 We understand there's a couple of boys you burned 186 00:11:53,909 --> 00:11:57,777 just waiting for your triumphant return to county cut. 187 00:11:57,846 --> 00:12:00,371 Now we can take you there right now, if you want to. 188 00:12:00,449 --> 00:12:01,882 Hey, man, get real, all right? 189 00:12:01,950 --> 00:12:03,747 Tell us something. 190 00:12:05,687 --> 00:12:09,384 Okay, man, look, the chick went with this Japanese dude. 191 00:12:09,625 --> 00:12:12,856 Big dope dealer. Name's Tegoro. 192 00:12:14,163 --> 00:12:17,530 He's a sick guy, man. Bad news, you dig? 193 00:12:18,801 --> 00:12:20,393 Uses a knife. 194 00:12:21,770 --> 00:12:24,864 Hey, but you never heard it from me, all right? 195 00:12:26,608 --> 00:12:28,439 Get out of here. 196 00:12:50,666 --> 00:12:52,429 (PEOPLE CHATTERING) 197 00:12:59,875 --> 00:13:01,809 (SIRENS APPROACHING) 198 00:13:04,112 --> 00:13:05,443 Cops! 199 00:13:10,986 --> 00:13:12,010 Ha! 200 00:13:12,087 --> 00:13:13,213 They're not even after us. 201 00:13:13,288 --> 00:13:14,277 Whew! 202 00:13:14,723 --> 00:13:17,817 Hey, you're new. I ain't seen you around. 203 00:13:17,893 --> 00:13:19,656 Just trying to make some extra bread. 204 00:13:19,728 --> 00:13:22,060 I hear you. My name's Cookie. 205 00:13:22,598 --> 00:13:24,930 Sandy. Is that coffee? 206 00:13:26,235 --> 00:13:27,759 Can I get a sip? 207 00:13:27,836 --> 00:13:29,804 Sure. You can have it. 208 00:13:29,872 --> 00:13:31,237 Thanks. 209 00:13:32,074 --> 00:13:33,336 Sandy. 210 00:13:33,408 --> 00:13:36,502 Hey, is you the Sandy this guy's been looking for? 211 00:13:36,578 --> 00:13:37,636 Which guy? 212 00:13:37,713 --> 00:13:41,945 I dunno. Some older dude. Said he's lookin' for a girl called Sandy. 213 00:13:43,318 --> 00:13:45,377 Hey, don't worry. I'm not gonna say nothing. 214 00:13:45,454 --> 00:13:48,150 I don't want no man looking for me. 215 00:13:48,557 --> 00:13:50,115 He's my father. 216 00:13:50,726 --> 00:13:53,388 No kidding. You a runaway? 217 00:13:54,863 --> 00:13:57,127 My father's a real creep. 218 00:13:57,432 --> 00:13:59,662 I just couldn't take it anymore, you know? 219 00:13:59,735 --> 00:14:03,569 Yeah. Well, nobody digs their old man. 220 00:14:03,972 --> 00:14:06,099 Hey, my dad was a real piece of work. 221 00:14:06,174 --> 00:14:10,668 Lived it up in all the clubs, went after every girl in the neighborhood. 222 00:14:11,780 --> 00:14:15,443 I wish mine did that. Only thing he ever went after was me. 223 00:14:17,286 --> 00:14:20,255 Look, I gotta date. Thanks for the coffee. 224 00:14:35,203 --> 00:14:38,172 Ah, gentlemen. An unexpected pleasure. 225 00:14:39,207 --> 00:14:44,076 You don't mind if we talk while my latest acquisition is being mounted? Do you? 226 00:14:44,346 --> 00:14:46,371 Quite exquisite, isn't it? 227 00:14:47,215 --> 00:14:49,649 Sure, art. Let's talk about art. 228 00:14:51,019 --> 00:14:52,611 Recognize that? 229 00:14:52,688 --> 00:14:55,054 Is this your latest trademark? 230 00:14:55,791 --> 00:14:57,190 A little bit to the left. 231 00:14:59,061 --> 00:15:01,029 Ah, better, better. 232 00:15:01,863 --> 00:15:03,125 What the hell? 233 00:15:03,198 --> 00:15:07,362 Gee, I'm sorry. I get so clumsy, especially when I'm ignored, 234 00:15:08,437 --> 00:15:10,371 Now, about the girl. 235 00:15:11,473 --> 00:15:13,134 Do you know her? 236 00:15:13,475 --> 00:15:15,568 I know lots of women, Detective. 237 00:15:15,644 --> 00:15:17,805 Some living, some dead. 238 00:15:19,081 --> 00:15:21,276 This one? I don't believe so. 239 00:15:22,050 --> 00:15:24,883 Whatever would make you believe that I would do such a thing? 240 00:15:24,953 --> 00:15:27,046 'Cause that's your bag, Tegoro. 241 00:15:27,122 --> 00:15:29,750 And we've got your sheet to prove it. 242 00:15:30,692 --> 00:15:32,751 Ah, the excesses of youth. 243 00:15:34,196 --> 00:15:36,323 I'm straight now, gentlemen. 244 00:15:40,202 --> 00:15:42,534 Where were you night before last? 245 00:15:43,338 --> 00:15:46,398 At a club, I believe. Razor's Edge. 246 00:15:47,576 --> 00:15:51,740 Charming place. Appeals to my weakness for sharp instruments. 247 00:15:54,816 --> 00:15:56,750 A work of art, no? 248 00:15:59,321 --> 00:16:01,221 Cuts beautifully. 249 00:16:03,258 --> 00:16:05,726 Blends well with the female motif. 250 00:16:09,097 --> 00:16:12,157 Does this excite you, Detective? 251 00:16:17,339 --> 00:16:19,899 I'll tell you, what really excites me 252 00:16:21,743 --> 00:16:24,644 is the thought of you in a cell somewhere 253 00:16:25,313 --> 00:16:29,807 with all the fathers of the daughters that you've turned out. 254 00:16:32,154 --> 00:16:34,088 Now, that's exciting. 255 00:16:59,881 --> 00:17:02,372 Hi, baby, it's me. How're you doin'? 256 00:17:05,587 --> 00:17:07,646 You want me to come now? 257 00:17:09,224 --> 00:17:10,589 Okay, sure. 258 00:17:23,305 --> 00:17:24,704 Hello. 259 00:17:27,109 --> 00:17:28,667 Anybody home? 260 00:17:30,846 --> 00:17:32,143 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 261 00:17:32,214 --> 00:17:34,148 (MUFFLED SCREAMS) 262 00:17:41,254 --> 00:17:42,585 (CHATTERING ON POLICE RADIO) 263 00:17:51,698 --> 00:17:54,292 Oh, my God. My baby. 264 00:18:03,910 --> 00:18:05,673 MARTIN: Let Gina stay with him for a while. 265 00:18:05,745 --> 00:18:07,440 Then take him over to his daughter's place. 266 00:18:07,514 --> 00:18:10,074 See if there's anything there for us. 267 00:18:18,024 --> 00:18:19,286 Trudy, 268 00:18:21,261 --> 00:18:23,491 what the hell's eatin' you? 269 00:18:24,731 --> 00:18:27,131 Certainly has his grief down pat. 270 00:18:29,135 --> 00:18:31,296 Do you know somethin' I don't? 271 00:18:31,371 --> 00:18:34,363 Yeah, he's not father of the year. 272 00:18:42,315 --> 00:18:45,148 She was only a kid. Just starting out. 273 00:18:47,620 --> 00:18:49,850 Kills me to see her like that. 274 00:18:51,224 --> 00:18:54,159 Yeah, some start you gave her. Right, Dyson? 275 00:18:57,897 --> 00:18:59,228 What'd you hear? 276 00:19:02,002 --> 00:19:05,335 Trudy ran across Sandy just a couple of hours before she was killed. 277 00:19:08,341 --> 00:19:11,333 She mentioned that you were lookin' for her. 278 00:19:12,379 --> 00:19:14,176 Then you know. 279 00:19:15,615 --> 00:19:20,951 I've been through therapy, Mr. Tubbs. 280 00:19:21,021 --> 00:19:23,353 I'm not like that anymore. 281 00:19:23,690 --> 00:19:26,284 I wanted to take her home so that 282 00:19:26,426 --> 00:19:29,520 I could prove to her that I could be a father. 283 00:19:31,765 --> 00:19:33,198 Now this. 284 00:19:35,869 --> 00:19:37,530 Find something? 285 00:19:39,272 --> 00:19:41,137 Yeah, a diary. 286 00:19:43,243 --> 00:19:46,007 "Scored nine on my motivational quiz today. 287 00:19:46,679 --> 00:19:49,147 "Means I'm a real self-starter. 288 00:19:50,450 --> 00:19:53,908 "I've got to get as tough as Cheryl Stone. Cheryl's a bitch. 289 00:19:53,987 --> 00:19:56,182 "But no one messes with her. 290 00:19:56,456 --> 00:19:59,084 "If I could just get with Cheryl, 291 00:19:59,159 --> 00:20:00,956 "I'll really be on my way to success." 292 00:20:03,963 --> 00:20:05,430 Success? 293 00:20:06,733 --> 00:20:08,132 God! 294 00:20:08,802 --> 00:20:11,635 Cheryl Stone. Let me keep this. 295 00:20:18,044 --> 00:20:19,909 Hi, may I help you? Hey! You can't go in there! 296 00:20:19,979 --> 00:20:21,674 This is a legitimate escort service. 297 00:20:21,748 --> 00:20:24,581 How dare you walk in here like this? Just who the hell do you think you are? 298 00:20:24,651 --> 00:20:28,747 Cheryl, allow me to be direct and straightforward. 299 00:20:28,822 --> 00:20:31,052 What we are, are Vice cops, 300 00:20:31,124 --> 00:20:34,116 and with your checkered record, we could shut you down right now. 301 00:20:34,194 --> 00:20:36,128 There's a girl named Sandy Dyson. 302 00:20:36,196 --> 00:20:38,391 We know she was one of your escort girls. 303 00:20:38,465 --> 00:20:40,126 We wanna look at her date list. 304 00:20:40,200 --> 00:20:42,600 Sandy Dyson? Doesn't ring any bells. 305 00:20:42,669 --> 00:20:44,728 Oh yeah? Is that right? 306 00:20:45,572 --> 00:20:48,598 That's not what she says right here in her diary. 307 00:20:48,675 --> 00:20:50,267 Oh, so some little broad wrote a book. 308 00:20:50,343 --> 00:20:52,777 Maybe you should find her a publisher. 309 00:20:52,846 --> 00:20:56,213 Wrong, Cheryl. This is non-fiction. 310 00:20:56,516 --> 00:21:00,008 And it's gonna be a bestseller at the DA's office. 311 00:21:01,855 --> 00:21:03,755 Okay, wait a minute. 312 00:21:04,757 --> 00:21:07,157 She just started few days ago. 313 00:21:07,227 --> 00:21:08,387 How many people did she see? 314 00:21:08,461 --> 00:21:11,453 One, that I know of. A guy called Carlos. 315 00:21:12,031 --> 00:21:14,556 I took the call myself. And she met him at the Walden Hotel. 316 00:21:14,634 --> 00:21:16,932 This guy Carlos, he ever called here before? 317 00:21:17,003 --> 00:21:18,732 Yeah, a few times. 318 00:21:18,805 --> 00:21:21,205 What the hell is this all about, anyway? 319 00:21:21,274 --> 00:21:23,538 Sandy was killed last night. 320 00:21:25,378 --> 00:21:27,243 She's not the first, is she Cheryl? 321 00:21:27,313 --> 00:21:28,644 Who else? 322 00:21:29,082 --> 00:21:31,243 A girl called Angela Nelson. 323 00:21:37,991 --> 00:21:39,219 (KNOCKING) 324 00:21:40,260 --> 00:21:42,421 Mr. Dyson? 325 00:21:42,595 --> 00:21:43,619 Yes. 326 00:21:43,696 --> 00:21:47,029 Yes, I'm sorry to bother you at a time like this, 327 00:21:47,100 --> 00:21:49,864 but your daughter often confided in me. 328 00:21:50,336 --> 00:21:52,702 Might I have a word with you? 329 00:21:53,506 --> 00:21:55,406 I guess so, Father. 330 00:22:01,314 --> 00:22:02,645 Hey, what is this? Get out of here! 331 00:22:02,715 --> 00:22:05,240 No, not so fast, me old copper. 332 00:22:05,318 --> 00:22:09,652 Here. Stuart Orr Whitley. New York Times. 333 00:22:09,722 --> 00:22:11,553 You give me an interview, 334 00:22:11,624 --> 00:22:15,492 I may be able to tell you who it is killed your daughter. 335 00:22:16,529 --> 00:22:17,621 Fair? 336 00:22:20,033 --> 00:22:21,796 All right, thanks. 337 00:22:22,769 --> 00:22:26,296 Well, Gina talked to a waiter at the Razor's Edge. 338 00:22:26,439 --> 00:22:27,906 The night Angela Nelson was killed, 339 00:22:27,974 --> 00:22:30,568 Tegoro was with a guy called Carlos. 340 00:22:30,677 --> 00:22:33,578 That puts 'em together. That could make it. 341 00:22:33,646 --> 00:22:36,240 You think that Carlos is procuring the girls for him? 342 00:22:36,316 --> 00:22:37,840 Makes sense. 343 00:22:38,518 --> 00:22:43,353 I mean, with Tegoro's report card, why risk a direct approach? 344 00:22:43,723 --> 00:22:46,089 He's used the same dating service twice. 345 00:22:46,159 --> 00:22:48,855 I'm tellin' you, this guy is playing games with us. 346 00:22:48,928 --> 00:22:51,055 I mean, he's just begin' for us to catch him. 347 00:22:51,130 --> 00:22:53,325 We have to get somebody under before he makes his next move. 348 00:22:54,767 --> 00:22:57,201 It's no problem, I can handle it. 349 00:22:58,538 --> 00:23:01,405 It's all we've got. Set it up. 350 00:23:11,517 --> 00:23:13,985 Cheryl Stone's Escort Service. 351 00:23:14,654 --> 00:23:16,417 How may I best help you? 352 00:23:16,489 --> 00:23:19,219 MAN: I need a special girl for this evening. 353 00:23:19,993 --> 00:23:24,521 A girl who is experienced, a girl who understands things. 354 00:23:26,132 --> 00:23:27,895 My name is Carlos. 355 00:23:28,668 --> 00:23:33,367 For the whole evening, sir, that will be $500, 356 00:23:34,340 --> 00:23:37,173 in advance, in cash. 357 00:23:37,710 --> 00:23:38,802 Okay? 358 00:23:39,245 --> 00:23:43,477 No problem. But I want you to send me a girl who is talented, 359 00:23:44,183 --> 00:23:46,276 who has sensitivity. 360 00:23:47,320 --> 00:23:50,915 Of course. I know just the one 361 00:23:51,024 --> 00:23:54,460 for a cultured man such as yourself, sir. 362 00:23:54,827 --> 00:23:57,625 She'll be available at 9:00 tonight. 363 00:23:57,930 --> 00:24:00,160 Would you like her number? 364 00:24:00,466 --> 00:24:01,797 Yes. 365 00:24:03,569 --> 00:24:07,562 555-8723. 366 00:24:08,174 --> 00:24:12,076 She's there right now. Waiting for you. 367 00:24:22,555 --> 00:24:24,318 Come on, come on. 368 00:24:25,625 --> 00:24:28,651 Is this Trudy? Bingo! He's got Trudy on the line. 369 00:24:28,728 --> 00:24:33,165 My name's Carlos. Call's being made from an apartment on West Eighth. 370 00:24:34,133 --> 00:24:36,158 They told me you're a very interesting girl. 371 00:24:36,235 --> 00:24:40,638 1421 West Eighth Street. It's the Bay View Hotel. Room 38. 372 00:24:40,707 --> 00:24:42,607 Good work, Stan. Carlos Esteban. 373 00:24:42,709 --> 00:24:44,108 ... Bay View Hotel. 374 00:24:47,131 --> 00:24:55,508 ( ♪ Under the Milky Way - The Church ♪ ) 375 00:25:25,952 --> 00:25:27,681 Stan, where's Tegoro? 376 00:25:27,754 --> 00:25:29,813 Just going into the club. 377 00:25:29,889 --> 00:25:31,754 You think he wants Carlos to bring her here? 378 00:25:31,824 --> 00:25:32,916 I doubt it. 379 00:25:33,559 --> 00:25:35,891 I think they'll take her to a warehouse or a hotel. 380 00:25:35,962 --> 00:25:37,156 Just stay on him. 381 00:25:37,230 --> 00:25:38,219 Right. 382 00:25:42,368 --> 00:25:44,666 Money, money, money, hmm? 383 00:25:49,008 --> 00:25:50,236 Filth. 384 00:25:50,810 --> 00:25:53,142 Let us never mention it again. 385 00:26:05,324 --> 00:26:09,260 This is not a bank. This is not a stock exchange. 386 00:26:10,897 --> 00:26:12,865 This room is a temple. 387 00:26:13,933 --> 00:26:16,401 TRUDY: A temple of love? 388 00:26:16,469 --> 00:26:19,131 A temple of pain. 389 00:26:21,007 --> 00:26:24,602 Look, made from the hide of a rhinoceros. 390 00:26:25,778 --> 00:26:27,712 It's called a sjambok. 391 00:26:38,224 --> 00:26:40,192 Can you feel this, my dear? 392 00:26:40,259 --> 00:26:42,557 A very special instrument, no? 393 00:26:42,628 --> 00:26:47,861 It brings pleasure, such painful pleasure. 394 00:26:48,801 --> 00:26:49,927 (GROANS) 395 00:26:51,637 --> 00:26:53,229 You are so fine. 396 00:26:53,473 --> 00:26:55,407 Rico, he's gonna do her. 397 00:26:55,475 --> 00:26:59,309 I give you all the power. 398 00:27:21,834 --> 00:27:22,926 (WHIPPING) 399 00:27:23,002 --> 00:27:27,530 Yes! Hit me! Hit me harder! Whip me! 400 00:27:28,007 --> 00:27:30,407 Rico, you believe young Carlos? 401 00:27:30,476 --> 00:27:32,910 That chump is a pain freak. 402 00:27:33,079 --> 00:27:34,774 Hit me harder! 403 00:27:47,927 --> 00:27:52,660 Hey, Rico. Yeah. Jack Dyson just went into The Razor's Edge. 404 00:27:52,899 --> 00:27:54,230 What the hell's he doin' there? 405 00:27:54,967 --> 00:27:56,594 I don't know. 406 00:28:06,012 --> 00:28:09,277 You scum! You killed my daughter! 407 00:28:09,717 --> 00:28:11,372 (GUNS FIRE) 408 00:28:11,484 --> 00:28:12,473 (WOMEN SCREAMING) 409 00:28:23,362 --> 00:28:25,387 Look out, police! Police! 410 00:28:39,160 --> 00:28:41,492 Oh, yeah, absolutely. Yeah. I'll try and have something for you 411 00:28:41,562 --> 00:28:44,258 on these lunar cuts as soon as I can. 412 00:28:44,332 --> 00:28:46,800 I understand how urgent this is. 413 00:28:46,868 --> 00:28:48,927 Please try. We appreciate all you're doing. 414 00:28:49,070 --> 00:28:51,197 Thank you. Thanks again, Doc. 415 00:28:52,173 --> 00:28:55,802 Dr. Halliwell, I've always been a great admirer of yours. 416 00:28:55,877 --> 00:28:59,176 I understand you're assisting the police with their inquiries. 417 00:28:59,247 --> 00:29:00,305 Who are you? 418 00:29:00,381 --> 00:29:02,747 Who am I? Oh, yes. 419 00:29:03,051 --> 00:29:06,543 Stuart Orr Whitley, Special Correspondent, New York Times. 420 00:29:06,621 --> 00:29:09,089 He calls himself a reporter. 421 00:29:09,157 --> 00:29:13,116 But they only use the papers he writes for to line trash cans. 422 00:29:17,699 --> 00:29:19,428 Thanks a lot, mate! 423 00:29:23,137 --> 00:29:24,798 (PHONE RINGING) 424 00:29:33,614 --> 00:29:35,741 Hello. This is Trudy. 425 00:29:35,817 --> 00:29:38,786 This is Carlos, my talented little beauty. 426 00:29:39,654 --> 00:29:41,781 Why didn't you call me back? 427 00:29:41,856 --> 00:29:44,825 Well, you know, I was busy. You know how it is. 428 00:29:44,892 --> 00:29:48,259 You were very good to me last night, Trudy. Tonight? 429 00:29:48,796 --> 00:29:50,559 Maybe. 430 00:29:50,698 --> 00:29:54,794 You know what I think, Trudy? I think you have a taste for danger. 431 00:29:55,503 --> 00:29:59,098 How would you like to do something really exciting, hmm? 432 00:29:59,173 --> 00:30:01,641 That really turns me on, Carlos. 433 00:30:02,510 --> 00:30:05,274 I'd like you to meet a friend of mine. 434 00:30:05,346 --> 00:30:07,473 A very interesting friend. 435 00:30:07,782 --> 00:30:10,945 Tell me. Where would you like me to pick you up? 436 00:30:11,285 --> 00:30:13,253 You know the Parkgrove Motel? 437 00:30:13,321 --> 00:30:18,384 I can find it. Why don't I meet you there 11.00? 438 00:30:19,827 --> 00:30:21,727 I'll be waiting out front. 439 00:30:21,796 --> 00:30:23,787 Oh, I just can't wait. 440 00:30:30,938 --> 00:30:34,806 I just got the sheet on Carlos Esteban, Lieutenant. 441 00:30:34,876 --> 00:30:38,744 Guatemalan immigrant. Came to this country in 1969. 442 00:30:39,213 --> 00:30:44,810 Military services: Vietnam, Special Forces, 1973 to 1975. 443 00:30:45,153 --> 00:30:48,748 Worked as a mercenary from 1982 until recently. 444 00:30:48,823 --> 00:30:51,348 Some gaps in between. We're still checking. 445 00:30:51,426 --> 00:30:53,417 You said he mentioned a friend. 446 00:30:53,494 --> 00:30:56,190 He said he wants me to meet someone but he didn't say who. 447 00:30:56,297 --> 00:30:57,628 Tegoro? 448 00:30:59,067 --> 00:31:00,728 Must be the MO. 449 00:31:00,802 --> 00:31:03,737 Sandy Dyson wasn't killed the first night. 450 00:31:05,006 --> 00:31:08,100 Maybe Carlos gets to play with 'em first, 451 00:31:08,176 --> 00:31:11,236 and then he turns 'em over to Tegoro. 452 00:31:12,814 --> 00:31:15,214 What time is he supposed to meet you? 453 00:31:15,283 --> 00:31:16,477 11:00. 454 00:33:20,174 --> 00:33:22,108 Cor blimey! 455 00:33:32,119 --> 00:33:34,349 Good afternoon, Mr. Whitley. 456 00:33:34,922 --> 00:33:39,325 (STAMMERING) Doc! You're back already? 457 00:33:39,894 --> 00:33:42,988 I was just about to leave you a note. 458 00:33:43,564 --> 00:33:45,532 The door was open. 459 00:33:45,833 --> 00:33:47,767 Hope you don't mind my barging in like this. 460 00:33:47,835 --> 00:33:49,496 Certainly not. 461 00:33:49,704 --> 00:33:52,730 Something you wanted to ask me, was there? 462 00:33:53,307 --> 00:33:55,332 Oh yes, yes, as a matter of fact... 463 00:33:55,409 --> 00:33:57,138 Stay, then. Please. 464 00:33:58,613 --> 00:34:00,171 Have a drink. 465 00:34:00,881 --> 00:34:03,179 Oh, by the way, 466 00:34:06,420 --> 00:34:07,978 this is Carlos. 467 00:34:09,890 --> 00:34:11,289 Carlos. 468 00:34:17,098 --> 00:34:18,998 What's your pleasure, Mr. Whitley? 469 00:34:19,066 --> 00:34:23,025 Ah, not right now, thanks. Never was much of a drinker. 470 00:34:26,440 --> 00:34:27,930 What do you have there? 471 00:34:28,042 --> 00:34:29,532 This? Um... 472 00:34:31,279 --> 00:34:34,376 Yes. May I see it? 473 00:34:45,059 --> 00:34:47,755 Find these interesting, do you? 474 00:34:50,097 --> 00:34:52,964 (STAMMERING) Most illuminating, Doctor. 475 00:34:54,769 --> 00:34:55,758 (SNICKERING) 476 00:34:56,103 --> 00:35:00,472 Yes, yes, I can tell they've had quite an effect on you. 477 00:35:02,176 --> 00:35:04,167 You can say that again. 478 00:35:05,379 --> 00:35:09,372 'Course, I won't say anything, naturally. 479 00:35:09,750 --> 00:35:12,378 No. Well, I'm glad to hear that. 480 00:35:13,120 --> 00:35:16,248 I get so tired of people who adopt psychological approaches to torture. 481 00:35:17,825 --> 00:35:20,555 I'm sure you... You know what I mean. 482 00:35:21,629 --> 00:35:26,396 The torturer as the dual victim, trapped in the cycle of punishment. 483 00:35:29,003 --> 00:35:30,903 It's absolute nonsense. 484 00:35:31,405 --> 00:35:36,069 Nonsense, ab... Totally. I could not... I could not agree with you more. 485 00:35:39,013 --> 00:35:41,846 I learned first-hand, you see, Whitley. 486 00:35:42,717 --> 00:35:45,242 The Hmong tribesman taught me 487 00:35:46,854 --> 00:35:49,345 in a little hut outside Vientiane. 488 00:35:51,058 --> 00:35:53,583 It came to me in a flash. 489 00:35:54,328 --> 00:35:56,558 It was a revelation, actually. 490 00:35:57,498 --> 00:36:00,592 I experienced first-hand the extraordinary clarity 491 00:36:00,668 --> 00:36:05,628 with which one views the world in a moment of agony 492 00:36:08,075 --> 00:36:09,770 and ecstasy. 493 00:36:11,879 --> 00:36:15,940 No, no, I won't say anything! 494 00:36:16,183 --> 00:36:18,344 I know how to keep my mouth shut! 495 00:36:18,419 --> 00:36:20,985 I swear. I'm not gonna give the game away! 496 00:36:20,987 --> 00:36:25,822 That's right, Mr. Whitley, you won't. 497 00:36:26,794 --> 00:36:28,091 (SCREAMS) 498 00:36:28,162 --> 00:36:31,563 You bastard! You won't get away with this! 499 00:36:32,900 --> 00:36:35,630 (SCREAMING CONTINUES) 500 00:37:02,995 --> 00:37:04,155 Trudy! 501 00:37:11,136 --> 00:37:12,569 Trudy? 502 00:37:16,675 --> 00:37:18,233 Trudy? 503 00:37:20,980 --> 00:37:22,811 We're early, man. Maybe she stepped out. 504 00:37:22,881 --> 00:37:24,542 You boys looking for rooms? 505 00:37:26,652 --> 00:37:29,450 Uh, no, we're meeting a lady friend here. 506 00:37:29,722 --> 00:37:33,249 You may have a long wait. She just drove off with a guy. 507 00:37:35,227 --> 00:37:37,218 What'd the guy look like? 508 00:37:37,663 --> 00:37:40,154 Latin guy. You know, kind of, uh... 509 00:37:40,266 --> 00:37:42,928 Was he bald? Did he have a scar on his cheek? 510 00:37:43,002 --> 00:37:45,266 Yeah. I think. 511 00:37:45,537 --> 00:37:47,630 Yeah, yeah, that's right. 512 00:37:49,041 --> 00:37:51,100 You wanna know my personal philosophy? 513 00:37:51,176 --> 00:37:52,268 No. 514 00:37:52,745 --> 00:37:55,111 I love when you talk cruel to me. 515 00:37:55,180 --> 00:37:57,705 You know what? I just remembered something. 516 00:37:57,783 --> 00:37:59,444 I'm supposed to meet a girlfriend for a drink. 517 00:37:59,518 --> 00:38:02,976 I better make a phone call. I'll be right back. 518 00:38:03,055 --> 00:38:05,785 Such mundanities. Phone calls. 519 00:38:06,792 --> 00:38:09,420 I will not hear of it. Hmm? Come on. 520 00:38:20,606 --> 00:38:22,836 Aren't there any lights here? 521 00:38:23,742 --> 00:38:25,413 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 522 00:38:27,646 --> 00:38:29,273 (GASPS) 523 00:38:29,348 --> 00:38:30,645 You? 524 00:38:39,191 --> 00:38:41,751 What the hell is holdin' up Switek? 525 00:38:43,162 --> 00:38:46,154 We have every available unit looking for her. 526 00:38:46,231 --> 00:38:48,461 Rico tossed Carlos' apartment. 527 00:38:48,534 --> 00:38:50,627 Nothing. No papers, no addresses. 528 00:38:50,703 --> 00:38:52,933 Just a bunch of mercenary magazines. 529 00:38:53,005 --> 00:38:57,942 And we found Tegoro. He's at an art opening. Erotic car crashes. 530 00:38:58,110 --> 00:38:59,407 I got the file on Carlos. 531 00:38:59,478 --> 00:39:02,641 Get this. This guy was in counterintelligence after Nam. 532 00:39:02,715 --> 00:39:06,549 He worked for Air America. Interrogation, guns-for-drugs. 533 00:39:06,752 --> 00:39:10,449 Then he got thrown out of the agency after the Church Committee hearings. 534 00:39:10,522 --> 00:39:14,219 Where in the hell have I heard Air America before just lately? 535 00:39:14,326 --> 00:39:15,691 Yes. 536 00:39:18,464 --> 00:39:20,193 Ten years in counterintelligence. 537 00:39:20,299 --> 00:39:23,530 VP of Air America, Long Tieng, Laos. 538 00:39:23,602 --> 00:39:25,934 The career of H.G. Halliwell. 539 00:39:26,238 --> 00:39:27,830 Coincidence? 540 00:39:28,841 --> 00:39:31,105 Where was Carlos stationed? 541 00:39:31,477 --> 00:39:33,104 Long Tieng, Laos. 542 00:39:34,079 --> 00:39:37,139 You think they knew each other? 543 00:39:38,178 --> 00:39:41,306 We've been looking at this case with blinders on. 544 00:39:47,159 --> 00:39:49,024 MAN 1: Nice. MAN 2: I like it, I like it. 545 00:39:49,094 --> 00:39:50,083 (SLIDE PROJECTOR CLICKS) 546 00:39:50,162 --> 00:39:51,561 (PEOPLE EXCLAIMING) 547 00:39:53,565 --> 00:39:55,089 (PEOPLE OOHING) 548 00:40:06,879 --> 00:40:08,369 (MEN CHEERING) 549 00:40:08,580 --> 00:40:10,013 (PEOPLE APPLAUDING) 550 00:40:10,082 --> 00:40:11,413 Thank you. 551 00:40:12,050 --> 00:40:13,574 Lights, please. 552 00:40:16,488 --> 00:40:18,718 (ECHOING) My mentor, gentlemen. 553 00:40:19,858 --> 00:40:21,883 The late James Carruthers. 554 00:40:24,096 --> 00:40:25,563 A specialist. 555 00:40:27,065 --> 00:40:31,161 A man who understood that torture is cleansing. 556 00:40:33,238 --> 00:40:35,832 It's worth ten years of psychotherapy. 557 00:40:38,577 --> 00:40:39,908 Who knows how many transgressions 558 00:40:39,978 --> 00:40:43,539 James Carruthers brought to the surface during his career? 559 00:40:46,084 --> 00:40:47,574 He's gone now, 560 00:40:49,221 --> 00:40:52,418 but his oeuvre lives on. 561 00:40:59,164 --> 00:41:01,394 (WHISPERING) Check the kitchen. 562 00:41:24,122 --> 00:41:27,114 What'd you find? Found this in a file cabinet. 563 00:41:28,227 --> 00:41:29,922 It's a lease for a building in the warehouse district. 564 00:41:29,995 --> 00:41:32,725 It was leased a month ago. Let's go. 565 00:41:36,668 --> 00:41:38,135 (PEOPLE APPLAUDING) 566 00:41:38,203 --> 00:41:39,431 (SHUTS OFF RECORDING) 567 00:41:39,571 --> 00:41:42,938 I'm extremely pleased with this class's progress. 568 00:41:44,309 --> 00:41:48,268 And tonight I have something very special to announce. 569 00:41:51,350 --> 00:41:53,318 You are about to witness 570 00:41:53,585 --> 00:41:56,782 an actual demonstration of the techniques 571 00:41:57,256 --> 00:41:58,416 I have described. 572 00:42:00,592 --> 00:42:01,820 Carlos. 573 00:42:09,501 --> 00:42:10,866 Thank you. 574 00:42:16,775 --> 00:42:19,073 A surprisingly delicate area. 575 00:42:19,978 --> 00:42:24,938 Caruthers recognized this and passed it along to the Turks. 576 00:42:26,251 --> 00:42:27,275 (WHIMPERING) 577 00:42:27,352 --> 00:42:30,446 A technique known as falanga. 578 00:42:30,522 --> 00:42:32,114 (APPLAUSE) 579 00:42:33,425 --> 00:42:39,386 It involves beating a person on the soles of the feet. 580 00:42:40,799 --> 00:42:44,929 Of course, today we use less strenuous methods. 581 00:42:46,838 --> 00:42:48,032 Carlos. 582 00:42:58,584 --> 00:43:00,347 Watch closely. 583 00:43:24,843 --> 00:43:26,834 (PEOPLE APPLAUDING ON TAPE) 584 00:43:36,288 --> 00:43:38,153 (MUFFLED SCREAMING) 585 00:43:49,434 --> 00:43:54,030 Now this technique was developed in Asia. 586 00:43:55,841 --> 00:43:59,572 It's my very own addition to the modern tradition. 587 00:44:02,481 --> 00:44:06,281 In all modesty, I don't think the army gave me enough credit. 588 00:44:08,587 --> 00:44:10,953 It's not that I demanded a medal. 589 00:44:11,023 --> 00:44:14,550 No, no, nothing like that. 590 00:44:14,693 --> 00:44:17,457 A mere citation would have done nicely. 591 00:44:17,536 --> 00:44:18,764 (BREATHING HEAVILY) 592 00:44:20,265 --> 00:44:24,099 Halliwell, freeze it! 593 00:44:33,178 --> 00:44:34,577 I got him. 594 00:44:44,322 --> 00:44:45,482 You all right? Yeah, go! 595 00:44:59,404 --> 00:45:01,531 You stay down, you hear me? 596 00:45:22,394 --> 00:45:23,656 Carlos! 597 00:46:11,710 --> 00:46:13,234 (SHUSHING) 598 00:46:22,120 --> 00:46:23,348 Drop it. 599 00:46:26,358 --> 00:46:29,725 Wait, wait, wait, wait a minute. 600 00:46:30,829 --> 00:46:33,627 You're thinking of yourself as a victim. 601 00:46:34,232 --> 00:46:36,200 You're not, you know. 602 00:46:37,002 --> 00:46:38,970 I said drop it, now. 603 00:46:40,038 --> 00:46:41,869 You were hand-picked. 604 00:46:42,240 --> 00:46:43,537 (INAUDIBLE) 605 00:46:44,142 --> 00:46:46,007 You were chosen. 606 00:46:50,015 --> 00:46:52,313 Oh, you would have seen things, 607 00:46:54,386 --> 00:46:56,411 you would have understood. 608 00:47:48,607 --> 00:47:50,302 It's okay. 609 00:47:57,415 --> 00:47:59,349 Let's go home, Trudy. 610 00:48:00,385 --> 00:48:02,546 Let's go home. Come on. 611 00:48:04,333 --> 00:48:12,607 Resync By Chuck :P 45403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.