Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:22,442
Resync By Chuck :)
2
00:00:23,070 --> 00:00:26,471
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:49,630 --> 00:00:51,029
Ma Sek.
4
00:00:51,199 --> 00:00:52,689
Tony Dimitri!
5
00:00:53,100 --> 00:00:55,159
Nice to see you.
How have you been?
6
00:00:55,236 --> 00:00:56,294
Very well.
7
00:00:56,370 --> 00:00:58,861
Mai Ying,
you are beautiful, as always.
8
00:00:58,940 --> 00:00:59,929
Thank you.
9
00:01:01,275 --> 00:01:03,004
Hell of a time to be here.
10
00:01:03,110 --> 00:01:05,078
Tony,
what a jet setter you are.
11
00:01:05,246 --> 00:01:06,804
Where are you off to next?
12
00:01:06,881 --> 00:01:08,314
(CHUCKLES) Who knows?
13
00:01:08,382 --> 00:01:09,849
Maybe I'll try Brazil.
14
00:01:09,917 --> 00:01:12,926
Ah, Tony, if I had
a life like yours...
15
00:01:13,221 --> 00:01:15,917
Ma Sek,
if I had a wife like yours...
16
00:01:16,090 --> 00:01:17,079
Excuse me.
17
00:01:17,625 --> 00:01:20,219
(SPEAKING SPANISH)
18
00:01:20,294 --> 00:01:21,761
Ladies and gentlemen,
19
00:01:22,597 --> 00:01:25,623
it is such a great honor
and privilege
20
00:01:25,733 --> 00:01:29,100
to introduce
our new president!
21
00:01:29,370 --> 00:01:30,860
Let's welcome him.
22
00:01:41,048 --> 00:01:44,347
I fear for this country
with that man as president.
23
00:01:44,752 --> 00:01:47,598
PRESIDENT: My friends,
I will be brief.
24
00:01:48,623 --> 00:01:51,717
You know me as a man of deeds,
not words.
25
00:01:52,927 --> 00:01:54,758
Once order is established,
26
00:01:54,829 --> 00:01:59,323
our country
will continue to enjoy
prosperity and abundance.
27
00:02:03,971 --> 00:02:08,431
There are those
who would jeopardize
our country's prosperity...
28
00:02:11,245 --> 00:02:12,177
MAI YING: Who was that man?
29
00:02:12,246 --> 00:02:13,975
That was Rivas.
30
00:02:26,599 --> 00:02:33,276
( ♪ Blood Money - The Church ♪ )
31
00:02:36,871 --> 00:02:38,498
Keep driving.
32
00:02:38,806 --> 00:02:40,774
(SPEAKING SPANISH)
33
00:02:44,512 --> 00:02:46,173
(SPEAKING SPANISH)
34
00:02:46,447 --> 00:02:47,880
I'm afraid
you've made a mistake.
35
00:02:49,417 --> 00:02:50,509
We're not even Americans.
36
00:02:50,585 --> 00:02:52,246
I said shut up.
37
00:02:52,887 --> 00:02:55,879
(SPEAKING SPANISH)
38
00:03:06,367 --> 00:03:07,459
Stop!
39
00:03:24,385 --> 00:03:29,251
Now I'm going to have
some fun with her
before we do Rivas business.
40
00:03:32,793 --> 00:03:34,090
MA SEK: What are you doing?
41
00:03:34,161 --> 00:03:35,492
Leave her alone!
42
00:03:39,133 --> 00:03:40,896
Leave her alone!
43
00:03:43,070 --> 00:03:44,833
MAI YING: No!
Please!
44
00:03:44,905 --> 00:03:46,566
For God's sakes, no!
45
00:04:08,863 --> 00:04:10,091
(MAI LING SCREAMS)
46
00:05:38,384 --> 00:05:40,045
Don't tell me you're back!
47
00:05:40,185 --> 00:05:42,517
He never worked
Sundays before.
48
00:05:42,755 --> 00:05:46,122
And we were just getting used
to the peace and quiet.
49
00:05:46,458 --> 00:05:48,585
Lieutenant, look who's here.
50
00:05:49,628 --> 00:05:51,255
We think it's Crockett.
51
00:05:51,931 --> 00:05:53,262
Cute, Rico.
52
00:05:53,332 --> 00:05:55,300
See you on the wanted posters,
Sonny.
53
00:06:01,206 --> 00:06:03,766
Charges have been
brought against you.
54
00:06:03,842 --> 00:06:06,777
In the murder of a detective
James Yagovitch.
55
00:06:07,613 --> 00:06:10,081
There's a number of homicides
that are being investigated
56
00:06:10,583 --> 00:06:13,347
in the Manolo,
Carrera and Gato families.
57
00:06:18,657 --> 00:06:21,057
I don't know anything
about that.
58
00:06:22,027 --> 00:06:24,894
Are you saying
that you didn't have a hand
in the killings?
59
00:06:36,575 --> 00:06:41,293
I don't remember anything
after the explosion.
60
00:06:43,182 --> 00:06:44,513
All right.
61
00:06:46,118 --> 00:06:47,107
(SIGHS)
62
00:06:55,828 --> 00:06:57,659
Lieutenant, you want
to do me a favor?
63
00:06:57,997 --> 00:06:59,089
Yeah.
64
00:07:00,065 --> 00:07:04,577
I'd like to just
get back to work.
65
00:07:05,638 --> 00:07:07,538
Even if it's desk work.
66
00:07:08,307 --> 00:07:09,535
Not yet.
67
00:07:10,743 --> 00:07:13,929
For now I want you
to take some time off. Rest.
68
00:07:15,080 --> 00:07:17,810
I'll get in touch with you
in a few days.
69
00:09:43,328 --> 00:09:44,590
Mai Ying?
70
00:09:48,801 --> 00:09:49,790
(CRYING)
71
00:09:54,072 --> 00:09:55,061
(SHUSHING)
72
00:09:57,810 --> 00:10:02,812
I keep hearing that sound
over and over.
73
00:10:04,483 --> 00:10:06,474
The body hitting the car.
74
00:10:09,454 --> 00:10:11,115
You had no choice.
75
00:10:12,090 --> 00:10:15,025
You saved your husband's life
and your own.
76
00:10:16,528 --> 00:10:19,463
He's more worried for me
than for himself.
77
00:10:21,300 --> 00:10:23,825
We took separate flights
over here.
78
00:10:25,938 --> 00:10:26,927
Tell me,
79
00:10:29,041 --> 00:10:30,906
who were these people?
80
00:10:32,444 --> 00:10:34,071
Ma Sek isn't sure.
81
00:10:36,648 --> 00:10:39,378
It could be a man named Rivas.
82
00:10:40,252 --> 00:10:41,241
I see.
83
00:10:44,022 --> 00:10:46,957
Does your husband know
you've come to see me?
84
00:10:49,461 --> 00:10:50,485
No.
85
00:10:50,896 --> 00:10:52,864
Do you know where he is?
86
00:10:53,932 --> 00:10:57,265
I'm supposed to call him
at 6:00 p.m.
87
00:10:57,336 --> 00:10:59,327
To arrange where to meet.
88
00:11:15,621 --> 00:11:18,886
You said
if I ever needed help,
89
00:11:19,725 --> 00:11:21,215
needed a refuge...
90
00:11:40,979 --> 00:11:43,413
Customs have cleared,
it's loaded.
91
00:11:50,322 --> 00:11:53,291
Where's your son?
Who's taking care of him?
92
00:11:53,892 --> 00:11:55,416
He died, Martin.
93
00:12:03,368 --> 00:12:05,097
I'm sorry Mai Ying. How?
94
00:12:07,506 --> 00:12:09,235
It was a car accident.
95
00:12:10,142 --> 00:12:12,940
I was taking him
to the dentist in Rio.
A drunk driver.
96
00:12:14,313 --> 00:12:15,837
I didn't see him coming.
97
00:12:16,114 --> 00:12:17,775
He smashed into us, head on.
98
00:12:19,184 --> 00:12:20,776
I couldn't do anything.
99
00:12:22,688 --> 00:12:24,679
You can't blame yourself.
100
00:12:25,757 --> 00:12:27,987
That's what everyone tells me.
101
00:12:31,430 --> 00:12:33,057
MAN: Keep looking for them!
102
00:12:33,131 --> 00:12:34,723
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
103
00:12:41,373 --> 00:12:43,307
(COP 1: SPEAKING IN SPANISH)
104
00:12:43,375 --> 00:12:44,569
COP 2: Here, either.
105
00:12:45,377 --> 00:12:47,106
They're not here!
106
00:12:48,647 --> 00:12:49,705
Let's go.
107
00:12:53,585 --> 00:12:55,849
(MUTTERING)
108
00:13:00,792 --> 00:13:07,893
( ♪ Blood Money - The Church ♪ )
109
00:15:19,231 --> 00:15:21,665
I know this is hard for you.
110
00:15:21,933 --> 00:15:25,391
It is for me too,
asking my wife's ex-husband
for help.
111
00:15:26,805 --> 00:15:28,102
I can understand that.
112
00:15:28,173 --> 00:15:30,539
I just have to know
who and why.
113
00:15:32,944 --> 00:15:36,243
Ten days ago,
my boss from Miami
came to Quito.
114
00:15:37,015 --> 00:15:40,075
He told me
to deliver a package
to a man, Rivas,
115
00:15:40,185 --> 00:15:41,174
a businessman.
116
00:15:42,020 --> 00:15:44,614
I gave it to him,
just as he asked.
117
00:15:44,689 --> 00:15:47,658
But the next day
I get a visit from Rivas.
118
00:15:48,393 --> 00:15:51,487
He told me he had not received
what he expected.
119
00:15:52,364 --> 00:15:53,991
I told him I knew nothing.
120
00:15:54,266 --> 00:15:56,166
I was only a messenger.
121
00:15:57,435 --> 00:15:59,995
Did you know
what was in the package?
122
00:16:00,071 --> 00:16:01,800
No, I swear to you.
123
00:16:02,507 --> 00:16:05,032
My boss, Mr. Gray,
he never told me.
124
00:16:07,412 --> 00:16:09,505
What's Mr. Gray's first name?
125
00:16:10,882 --> 00:16:11,871
Malcolm.
126
00:16:12,184 --> 00:16:14,448
Mr. Malcolm Gray.
127
00:16:18,890 --> 00:16:20,687
I tried to reach him.
128
00:16:21,026 --> 00:16:23,153
That is why I came to Miami.
129
00:16:24,129 --> 00:16:27,690
But he's never in
when I phone,
and he doesn't call back.
130
00:16:28,099 --> 00:16:31,034
I don't want to go
to the company's office.
131
00:16:31,503 --> 00:16:33,596
Rivas's men are everywhere.
132
00:16:34,406 --> 00:16:36,067
I'll talk to Gray.
133
00:16:36,908 --> 00:16:40,867
Right now, I just have to find
a safe place
for you and Mai Ying.
134
00:16:46,284 --> 00:16:47,683
(YELLS) Mai Ying!
135
00:16:49,583 --> 00:16:50,777
(PEOPLE SCREAMING)
136
00:17:21,720 --> 00:17:22,812
You're all right.
137
00:17:34,981 --> 00:17:37,142
This is the man I shot.
Noberto Fuentes.
138
00:17:37,751 --> 00:17:41,209
He is a soldier
in the Enrico Rivas family
in Ecuador.
139
00:17:41,454 --> 00:17:43,479
Then Ma Sek must be right.
140
00:17:43,623 --> 00:17:46,217
It's the Rivas family
that's trying to kill him.
141
00:17:46,293 --> 00:17:48,158
We have to find Rivas.
142
00:17:49,029 --> 00:17:51,156
Word is he's in Miami.
We just don't know where yet.
143
00:17:52,165 --> 00:17:53,154
Let's find him.
144
00:17:55,168 --> 00:17:56,226
Malcolm Gray.
145
00:17:56,303 --> 00:17:59,204
He runs Phoenix S.A.
Import-export business.
146
00:17:59,739 --> 00:18:01,832
One of this trucks
was taken down yesterday.
147
00:18:01,908 --> 00:18:03,398
Driver killed.
148
00:18:04,044 --> 00:18:05,841
What was he carrying?
149
00:18:06,413 --> 00:18:08,813
Strange toy birds.
150
00:18:10,283 --> 00:18:11,375
Anything else?
151
00:18:11,451 --> 00:18:13,646
Yeah, the truck
just picked up the shipment
152
00:18:13,720 --> 00:18:16,814
from an Ecuador cargo plane
yesterday afternoon.
153
00:18:17,958 --> 00:18:20,586
Ma Sek and Rivas
came in from Ecuador.
154
00:18:20,994 --> 00:18:23,053
I want to know
every cargo plane
and freighter
155
00:18:23,129 --> 00:18:26,189
that's come out of Guayaquil
in the past week,
bound for Miami.
156
00:18:26,333 --> 00:18:27,391
Let's find Ma Sek.
157
00:18:27,467 --> 00:18:29,162
I don't want anything
to happen to this man.
158
00:18:29,235 --> 00:18:30,497
That'll be it.
159
00:19:12,645 --> 00:19:14,704
Funny you should call.
160
00:19:15,315 --> 00:19:18,011
I was just thinking of you
a couple of days ago.
161
00:19:18,084 --> 00:19:19,551
Really?
Yes.
162
00:19:20,820 --> 00:19:24,517
At my age, the memory
begins to sputter a bit.
163
00:19:26,059 --> 00:19:28,926
What was the name
of that restaurant in Bangkok,
164
00:19:28,995 --> 00:19:30,929
the one on the river
near the oriental hotel?
165
00:19:30,997 --> 00:19:33,431
Their specialty
was the ngu hau papet.
166
00:19:33,666 --> 00:19:35,031
King cobra.
167
00:19:37,337 --> 00:19:38,361
Chao Praya Residence.
168
00:19:38,438 --> 00:19:39,803
Chao Praya.
169
00:19:41,441 --> 00:19:42,772
Thank you.
170
00:19:44,778 --> 00:19:47,076
I'm going back there,
you know.
171
00:19:47,180 --> 00:19:49,205
Our company's
opening an office there.
172
00:19:49,315 --> 00:19:50,782
Your company?
173
00:19:51,684 --> 00:19:53,083
Which one?
174
00:19:55,021 --> 00:19:57,046
Phoenix S.A. Import-export.
175
00:19:57,123 --> 00:19:59,717
But I imagine
you know that already.
176
00:20:00,160 --> 00:20:01,787
I try to keep up.
177
00:20:02,429 --> 00:20:05,125
I thought
you were still active
in the Southern Hemisphere.
178
00:20:05,398 --> 00:20:06,660
Oh, I am.
179
00:20:07,367 --> 00:20:10,200
But only in
the private sector,
these days.
180
00:20:12,842 --> 00:20:14,639
You had a Thai
by the name of Ma Sek
181
00:20:14,641 --> 00:20:16,302
that worked for you
in Ecuador.
182
00:20:17,944 --> 00:20:21,903
Martin,
a lot of people work for me.
183
00:20:22,982 --> 00:20:25,712
I only wish I had the time
to meet them all.
184
00:20:25,785 --> 00:20:28,413
You made this man
your personal envoy.
185
00:20:30,824 --> 00:20:33,418
I'm afraid that's classified,
Martin.
186
00:20:34,561 --> 00:20:36,290
Is Ma Sek a player?
187
00:20:37,097 --> 00:20:38,928
He's married to my ex-wife.
188
00:20:39,032 --> 00:20:41,557
I want to make sure
she stays alive.
189
00:20:54,247 --> 00:20:56,738
Thinking about Ma Sek?
190
00:20:57,750 --> 00:20:59,012
Yes, I'm sorry.
191
00:20:59,085 --> 00:21:01,144
Don't be.
He's on my mind, too.
192
00:21:02,679 --> 00:21:09,250
( ♪ The One - Joe Cocker ♪ )
193
00:21:09,996 --> 00:21:12,089
I talked to his boss today.
194
00:21:16,202 --> 00:21:19,569
There's a high possibility
that he works for the CIA.
195
00:21:22,308 --> 00:21:23,570
You knew.
196
00:21:23,643 --> 00:21:25,577
Why didn't you tell me?
197
00:21:26,880 --> 00:21:28,677
I couldn't.
You know that.
198
00:21:29,482 --> 00:21:32,417
When we were married,
I never told anyone
what you did.
199
00:21:32,719 --> 00:21:33,777
You lied to me.
200
00:21:33,920 --> 00:21:36,445
Mai Ying, I don't know
what his involvement is
in all this.
201
00:21:36,523 --> 00:21:38,184
He's not involved!
202
00:21:38,691 --> 00:21:40,090
He told you!
203
00:21:41,261 --> 00:21:43,252
You don't understand him.
204
00:21:49,702 --> 00:21:51,567
Do you still love him?
205
00:21:53,773 --> 00:21:54,933
Do you?
206
00:21:55,008 --> 00:21:56,066
Yes.
207
00:22:03,383 --> 00:22:04,407
No.
208
00:22:33,880 --> 00:22:35,404
What is it?
209
00:22:35,748 --> 00:22:37,613
You look natural here.
210
00:22:39,819 --> 00:22:42,413
Yes, it feels that way
to me as well.
211
00:22:46,693 --> 00:22:48,024
Thank you.
212
00:22:50,396 --> 00:22:52,591
Today, I want you to stay in.
I don't want you to go out.
213
00:22:53,833 --> 00:22:56,267
I'm gonna leave
a person with you.
To take care of you.
214
00:22:57,971 --> 00:23:00,804
Now he said that Ma Sek
often went to Guayaquil.
215
00:23:00,873 --> 00:23:02,738
Did he ever mention
a ship? A plane?
216
00:23:04,677 --> 00:23:06,440
No. Why would he?
217
00:23:07,780 --> 00:23:10,408
You still think he's guilty,
don't you?
218
00:23:14,320 --> 00:23:15,651
I'm sorry.
219
00:23:17,523 --> 00:23:21,516
I just feel the earth
is turning to sand
beneath my feet.
220
00:23:23,296 --> 00:23:24,320
(KNOCKING AT DOOR)
221
00:23:24,397 --> 00:23:26,388
That will be your police.
222
00:23:26,566 --> 00:23:28,363
I better get dressed.
223
00:24:03,936 --> 00:24:06,131
I worry about the Lieutenant.
224
00:24:06,906 --> 00:24:08,237
He needs somebody.
225
00:24:08,341 --> 00:24:09,535
(TELEPHONE RINGING)
226
00:24:10,043 --> 00:24:11,032
Hello?
227
00:24:14,113 --> 00:24:15,978
Wrong number, I guess.
228
00:24:17,950 --> 00:24:20,282
I'm sorry,
I don't mean to pry.
229
00:24:21,120 --> 00:24:23,281
But I know
how he feels about you.
230
00:24:23,423 --> 00:24:25,618
Not that he'd ever cop to it.
231
00:24:30,163 --> 00:24:33,690
I have to find the ginger.
It's around here somewhere.
232
00:24:34,400 --> 00:24:38,461
You know, years ago
when I was a rookie cop,
I had my first shoot.
233
00:24:38,971 --> 00:24:41,405
Man, I was really racked up
by it.
234
00:24:41,841 --> 00:24:44,537
And the Lieutenant
he was there for me.
You know?
235
00:24:46,279 --> 00:24:47,268
Mai Ying?
236
00:24:49,716 --> 00:24:51,047
Mai Ying?
237
00:24:53,319 --> 00:24:54,308
Mai...
238
00:24:54,754 --> 00:24:55,743
Mai Ying!
239
00:24:58,591 --> 00:25:00,081
Mai Ying! Wait!
240
00:25:00,760 --> 00:25:01,988
Stop!
241
00:25:02,495 --> 00:25:03,962
Mai Ying!
242
00:25:04,097 --> 00:25:05,428
(TIRES SCREECHING)
243
00:25:07,725 --> 00:25:15,137
( ♪ The Kiss - The Cure ♪ )
244
00:25:53,179 --> 00:25:54,168
(SCREAMS)
245
00:26:16,901 --> 00:26:19,028
They just found Trudy's car.
246
00:26:19,838 --> 00:26:23,035
They must have snatched
Mai Ying out of the car
in broad daylight.
247
00:26:23,508 --> 00:26:27,501
Lieutenant, we've got
every available unit
surveying the area.
248
00:26:29,981 --> 00:26:30,970
TRUDY: I blew it.
249
00:26:33,818 --> 00:26:36,412
I just let her
walk right out on me.
Let her go.
250
00:26:40,558 --> 00:26:42,458
Was there a phone call?
251
00:26:43,461 --> 00:26:45,990
Yes. A wrong number I thought.
252
00:26:47,165 --> 00:26:49,360
But, of course it was Ma Sek.
253
00:26:50,502 --> 00:26:52,595
I don't see how Rivas' men
got so damned lucky,
254
00:26:52,671 --> 00:26:54,662
to find her on the street,
before she could meet him.
255
00:26:56,274 --> 00:26:58,367
There was no luck involved.
256
00:27:07,452 --> 00:27:10,046
We know you're gonna
meet your husband.
257
00:27:10,855 --> 00:27:12,015
Where?
258
00:27:13,291 --> 00:27:14,383
When?
259
00:27:16,261 --> 00:27:19,822
You are going to look
like a serious freak,
and for what?
260
00:27:22,333 --> 00:27:23,425
Wait.
261
00:27:26,538 --> 00:27:28,062
Let me talk some sense to her.
262
00:27:28,139 --> 00:27:29,128
Rivas.
263
00:27:41,286 --> 00:27:43,880
You shouldn't have to be here
at all.
264
00:27:45,123 --> 00:27:48,820
A girl like you
should never have been exposed
to my world.
265
00:27:51,930 --> 00:27:53,557
But when you get greedy,
266
00:27:55,133 --> 00:27:57,328
you open Pandora's box
267
00:27:58,036 --> 00:28:00,504
and all the monsters come out.
268
00:28:02,874 --> 00:28:04,034
I did nothing.
269
00:28:04,642 --> 00:28:06,200
My husband did nothing.
270
00:28:06,311 --> 00:28:07,335
(SCREAMS)
271
00:28:11,850 --> 00:28:15,047
Do you think I would disturb
the rhythm of my life
272
00:28:15,120 --> 00:28:19,216
to come here to Miami
to harass
your innocent husband?
273
00:28:19,424 --> 00:28:21,551
Or to hear you lie to me?
274
00:28:21,659 --> 00:28:23,524
You could have made a mistake.
275
00:28:23,736 --> 00:28:25,294
You could have
picked the wrong man.
276
00:28:25,296 --> 00:28:27,526
Your husband is a thief.
277
00:28:28,566 --> 00:28:30,227
He stole my money.
278
00:28:30,793 --> 00:28:32,493
He didn't steal anything.
279
00:28:32,545 --> 00:28:35,558
He is a good decent man.
He's not like you.
280
00:28:39,144 --> 00:28:42,580
You are going to tell me
where you were
planning to meet him.
281
00:28:44,282 --> 00:28:47,183
Or I will have Cortez
carve you up and eat you.
282
00:28:47,252 --> 00:28:48,241
(GASPING)
283
00:29:05,804 --> 00:29:06,793
(GASPS)
284
00:29:09,874 --> 00:29:11,842
Martin, you startled me.
285
00:29:13,945 --> 00:29:15,742
You should be afraid.
286
00:29:16,114 --> 00:29:17,172
Now.
287
00:29:18,283 --> 00:29:19,511
What is it you want?
288
00:29:19,584 --> 00:29:20,573
Mai Ying.
289
00:29:21,319 --> 00:29:23,310
Do you have her?
No.
290
00:29:23,388 --> 00:29:27,415
It's your business to know
in which hole
men like Rivas are in.
291
00:29:31,196 --> 00:29:32,185
(CRY’S IN PAIN)
292
00:29:32,997 --> 00:29:35,261
Castillo,
you're breaking my hand.
293
00:29:35,889 --> 00:29:37,356
Where is she?
294
00:29:39,070 --> 00:29:40,094
Where is Rivas?
295
00:29:40,205 --> 00:29:41,331
That's classified.
296
00:29:43,675 --> 00:29:44,869
All right.
297
00:29:45,877 --> 00:29:48,733
He has a house
in Harbor District.
298
00:29:49,781 --> 00:29:51,681
We're not sure where.
299
00:29:52,784 --> 00:29:53,842
Sit down.
300
00:30:18,680 --> 00:30:20,739
Now, Mai Ying,
301
00:30:20,912 --> 00:30:23,881
just tell me the name
of the warehouse.
302
00:30:26,117 --> 00:30:27,982
Please, I'm sick.
303
00:30:28,453 --> 00:30:29,613
I must use the toilet.
304
00:30:29,687 --> 00:30:31,211
First the name!
305
00:30:33,925 --> 00:30:37,156
Warehouse four, 7:00.
306
00:30:58,249 --> 00:30:59,739
We're in luck.
307
00:31:00,251 --> 00:31:02,219
That's an hour from now.
308
00:31:04,522 --> 00:31:07,116
I should have
thought of that before.
309
00:31:07,659 --> 00:31:09,786
No woman could tolerate you.
310
00:31:12,096 --> 00:31:15,998
We're going to have
a nice businesslike chat
with her husband.
311
00:31:33,885 --> 00:31:35,182
(CHATTERING ON RADIO)
312
00:32:00,778 --> 00:32:01,767
Hot food.
313
00:32:02,447 --> 00:32:05,177
At my age,
my last remaining vice.
314
00:32:05,450 --> 00:32:07,418
Besides greed of course.
315
00:32:08,653 --> 00:32:13,113
I am glad
you came to your senses
about the money, Ma Sek.
316
00:32:13,758 --> 00:32:15,089
If he has.
317
00:32:15,860 --> 00:32:17,987
You do not trust me, Perkins?
318
00:32:21,032 --> 00:32:24,365
Maybe I took all the money
meant for Rivas,
319
00:32:24,469 --> 00:32:27,097
because I knew you two
were planning to cut me out.
320
00:32:27,171 --> 00:32:28,160
(MUTTERING)
321
00:32:28,239 --> 00:32:30,264
Both of you, listen to me.
322
00:32:33,711 --> 00:32:36,976
Our past dealings
have just gone through
the shredder.
323
00:32:37,081 --> 00:32:40,539
From now on,
we deal with one another
like businessmen.
324
00:32:41,519 --> 00:32:42,713
Agreed?
325
00:32:45,089 --> 00:32:46,283
Agreed.
326
00:32:47,625 --> 00:32:48,614
All right.
327
00:32:53,464 --> 00:32:56,558
Try this. It's wonderful.
328
00:33:06,244 --> 00:33:08,178
Vintage 1968.
329
00:33:28,566 --> 00:33:32,559
To the prosperous continuation
of our partnership.
330
00:33:44,682 --> 00:33:46,582
Spoken like a professional.
331
00:33:46,684 --> 00:33:48,208
Excellent.
332
00:33:52,857 --> 00:33:53,846
(CHOKING)
333
00:33:58,863 --> 00:34:03,373
Die like a professional.
334
00:34:16,145 --> 00:34:17,373
(KNOCKING ON DOOR)
335
00:34:22,084 --> 00:34:24,177
(SPEAKING SPANISH)
336
00:34:41,604 --> 00:34:43,799
Walk out in the middle there.
337
00:34:45,641 --> 00:34:46,630
Ma Sek,
338
00:34:47,877 --> 00:34:52,041
if you are waiting for us,
rest assured
we will shoot your wife.
339
00:35:00,122 --> 00:35:02,113
Let me see your manifest.
340
00:35:05,594 --> 00:35:07,221
We want the packages
from Ecuador.
341
00:35:07,463 --> 00:35:09,124
Phoenix S.A.
342
00:35:12,568 --> 00:35:14,035
This. Where's this?
343
00:35:15,404 --> 00:35:17,955
That's in C sector.
Over there.
344
00:35:27,483 --> 00:35:28,575
Gina?
345
00:35:29,919 --> 00:35:31,887
Nothing yet, Lieutenant.
346
00:35:36,025 --> 00:35:39,119
I've got an all points out
on Rivas, Lieutenant.
347
00:35:39,729 --> 00:35:43,358
Lieutenant,
I don't want to get your
hopes up or anything, but...
348
00:35:43,432 --> 00:35:45,059
You're gonna think
I'm crazy.
349
00:35:45,234 --> 00:35:47,168
In the bathroom
on the mirror,
350
00:35:47,236 --> 00:35:50,763
there's these scratches.
They're not words exactly.
351
00:35:50,873 --> 00:35:51,862
They're...
352
00:35:52,393 --> 00:35:53,690
Can I show you?
353
00:35:53,976 --> 00:35:55,273
CASTILLO: It's Thai.
354
00:35:55,344 --> 00:35:56,834
What's it say?
355
00:35:57,313 --> 00:35:59,474
Warehouse number four, 7:00.
356
00:35:59,548 --> 00:36:00,537
Let's go.
357
00:36:00,616 --> 00:36:01,810
I knew that.
358
00:36:02,284 --> 00:36:03,273
Right, Stan.
359
00:36:18,968 --> 00:36:20,367
I told you Rivas,
you were wrong.
360
00:36:20,436 --> 00:36:22,097
He stole nothing from you.
361
00:36:26,842 --> 00:36:28,309
I found this.
362
00:36:29,000 --> 00:36:30,490
You found it?
363
00:36:30,813 --> 00:36:32,110
Where?
364
00:36:32,281 --> 00:36:35,182
In the back.
They hadn't processed it yet.
365
00:36:37,420 --> 00:36:39,581
You didn't tell us about that.
366
00:36:39,655 --> 00:36:40,644
That was wrong.
367
00:36:45,679 --> 00:36:48,113
Cortez, this is a great day.
368
00:36:50,032 --> 00:36:53,365
And now I am going to claim
eleven million dollars
in bearer's bonds.
369
00:36:53,367 --> 00:36:56,200
Hey boss, hey boss,
let me open it for you.
370
00:37:13,489 --> 00:37:14,751
(ALL SCREAMING)
371
00:37:16,992 --> 00:37:18,857
Mai Ying! Come back!
372
00:37:22,331 --> 00:37:23,889
Lieutenant!
373
00:37:42,084 --> 00:37:43,745
Are you all right?
Yeah.
374
00:37:48,257 --> 00:37:52,057
Rivas is finished,
but there's no sign
of Ma Sek, Lieutenant.
375
00:37:54,530 --> 00:37:56,430
Martin, this bomb...
376
00:37:57,333 --> 00:37:58,322
If...
377
00:37:58,801 --> 00:38:01,531
He must have given you
false information.
378
00:38:03,372 --> 00:38:05,272
I don't understand.
379
00:38:06,242 --> 00:38:08,972
Was it Ma Sek
who phoned you at my house?
380
00:38:09,645 --> 00:38:12,546
Yes, but he told me
to meet him at...
381
00:38:16,485 --> 00:38:18,646
When they kidnapped me,
382
00:38:21,657 --> 00:38:25,320
it must have been Ma Sek
who told them
where I was going.
383
00:38:26,862 --> 00:38:30,457
And Ma Sek told you
to meet him
here, at the warehouse.
384
00:38:32,501 --> 00:38:33,490
Yes.
385
00:38:38,741 --> 00:38:44,771
Then he must have figured
that Rivas
would get the truth out of me.
386
00:38:48,584 --> 00:38:50,347
Do you have any idea
where he might be?
387
00:38:50,419 --> 00:38:52,011
No, no, I don't.
388
00:38:54,290 --> 00:38:57,123
He must have been
planning this for a long time.
389
00:38:57,326 --> 00:38:59,521
He must have
had an accomplice.
390
00:39:01,063 --> 00:39:02,963
Think back to Ecuador.
391
00:39:03,465 --> 00:39:06,525
Check Dimitri
with Ecuadorian Airlines.
392
00:39:10,506 --> 00:39:13,475
A.T. Dimitri
flew to the Bahamas
on Wednesday night.
393
00:39:13,976 --> 00:39:19,039
Customs says he owns
a registered cabin cruiser
named Lady H.
394
00:39:19,481 --> 00:39:21,915
That's it.
Check the schedule of Lady H.
395
00:39:22,051 --> 00:39:23,382
I already did. Nothing.
396
00:39:23,619 --> 00:39:26,053
Check it again.
There's got to be something.
397
00:39:26,322 --> 00:39:28,381
Lieutenant,
we've already checked twice.
398
00:39:28,457 --> 00:39:30,049
There's no boat scheduled
to come into the port.
399
00:39:30,125 --> 00:39:32,650
Well, check it again.
Maybe he would fly.
400
00:39:33,062 --> 00:39:34,859
No, that's too risky.
401
00:39:35,130 --> 00:39:38,190
He knows Rivas would be
looking for him there.
402
00:39:38,634 --> 00:39:40,761
No, he's got to come by boat.
403
00:39:42,671 --> 00:39:44,332
(WHISPERING) Emergency lists.
404
00:39:45,674 --> 00:39:48,871
Gina, do me a favor.
Call the coast guard.
405
00:39:48,978 --> 00:39:52,072
Check the schedule
of any emergencies
that they've picked up on.
406
00:39:52,147 --> 00:39:53,307
You're right.
407
00:39:54,717 --> 00:39:55,706
You're right.
408
00:39:58,120 --> 00:40:01,317
Martin, I have to talk to you.
It's very important.
409
00:40:01,924 --> 00:40:03,050
Yes, what is it?
410
00:40:03,392 --> 00:40:04,882
If there's any way
I can help you,
411
00:40:04,960 --> 00:40:08,589
I need to get Involved
in helping to get
Ma Sek to justice.
412
00:40:09,732 --> 00:40:10,756
No.
413
00:40:11,834 --> 00:40:12,994
Bingo, Lieutenant.
414
00:40:13,068 --> 00:40:17,095
At 23:00 a boat, the Lady H
is coming into pier three
415
00:40:17,206 --> 00:40:18,867
with reported engine trouble.
416
00:40:19,108 --> 00:40:21,235
The captain is a T. Dimitri.
417
00:40:21,310 --> 00:40:22,641
It's only two hours away.
418
00:40:22,711 --> 00:40:25,009
Dimitri must be
the accomplice.
419
00:40:25,381 --> 00:40:27,508
They'll be leaving together.
420
00:40:27,716 --> 00:40:29,183
You must let me help you.
421
00:40:29,318 --> 00:40:31,252
It's too dangerous, Mai Ying.
422
00:40:31,387 --> 00:40:34,083
I have to find out
if Ma Sek set me up.
423
00:40:34,223 --> 00:40:37,386
That's a personal reason.
I can't let you do it.
424
00:40:37,660 --> 00:40:39,218
Excuse me, lieutenant,
425
00:40:39,361 --> 00:40:42,660
but what if Dimitri
doesn't have the cash on him?
426
00:40:43,532 --> 00:40:47,161
The only way
you can have him,
is if I give him to you.
427
00:41:34,516 --> 00:41:36,677
(CREAKING)
428
00:41:40,689 --> 00:41:42,179
I said I'll be right there.
429
00:41:42,257 --> 00:41:44,020
You're so impatient.
430
00:41:45,214 --> 00:41:46,203
Surprised?
431
00:41:49,231 --> 00:41:50,289
Yes.
432
00:41:52,067 --> 00:41:53,932
Then you're all right?
I'm not dead.
433
00:41:54,269 --> 00:41:55,258
Rivas is.
434
00:42:06,382 --> 00:42:08,782
I never meant for you
to be hurt.
435
00:42:10,285 --> 00:42:12,913
I thought you would
give him the name
and he would let you go.
436
00:42:13,322 --> 00:42:15,256
Another lie you told yourself.
437
00:42:16,425 --> 00:42:20,054
I was going to send for you
once I had found a safe place.
Believe me.
438
00:42:32,241 --> 00:42:35,074
You stole money from Rivas.
439
00:42:35,144 --> 00:42:39,137
A gangster
who could've slaughtered
our whole family in revenge.
440
00:42:39,782 --> 00:42:41,306
What family?
441
00:42:42,317 --> 00:42:44,182
That all died with our son.
442
00:42:44,253 --> 00:42:45,652
That won't work anymore.
443
00:42:45,821 --> 00:42:48,449
You can't blame his death
on me forever.
You gave up.
444
00:42:48,557 --> 00:42:50,184
You used his death
as an excuse.
445
00:42:50,259 --> 00:42:52,591
A cheap reason to steal, kill.
446
00:42:52,661 --> 00:42:53,992
Not cheap.
447
00:42:54,296 --> 00:42:55,388
Real!
448
00:42:59,268 --> 00:43:03,195
Listen to you,
you who were protected by men
all your life.
449
00:43:03,739 --> 00:43:05,832
It's easy for you
to have your glowing ideals.
450
00:43:05,908 --> 00:43:07,876
Try and live where I do.
451
00:43:08,444 --> 00:43:12,574
I wouldn't wish for that
for the hell
you have made of your life.
452
00:43:13,415 --> 00:43:15,042
You know nothing.
453
00:43:15,951 --> 00:43:19,148
Yes, I stole from Rivas
454
00:43:19,888 --> 00:43:22,015
money he stole from America.
455
00:43:22,324 --> 00:43:25,691
From Gray and his partner.
Who were thieves themselves.
456
00:43:26,261 --> 00:43:28,126
That's what the world is.
457
00:43:28,497 --> 00:43:31,330
A million grubby hands
grasping for money.
458
00:43:31,400 --> 00:43:32,389
(SCREAMS)
459
00:43:36,472 --> 00:43:39,737
You, you betrayed me for him.
Castillo!
460
00:43:42,110 --> 00:43:43,099
Let her go!
461
00:43:45,214 --> 00:43:46,875
I said, let her go.
462
00:45:13,869 --> 00:45:15,530
(SIRENS WAILING)
463
00:45:36,022 --> 00:45:44,413
( ♪ Dark Truths - Joan Armatrading ♪ )
464
00:46:15,097 --> 00:46:17,258
I love you, my husband.
465
00:46:21,603 --> 00:46:23,070
And I you, my wife.
466
00:47:17,735 --> 00:47:26,478
Resync By Chuck :)
32509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.