All language subtitles for Miami Vice S04E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,153 --> 00:00:19,014 Resync By Chuck :) 2 00:00:19,664 --> 00:00:21,655 You didn't bring a coat. 3 00:00:23,554 --> 00:00:26,717 It's gonna be hot out there once the sun comes up. 4 00:00:26,791 --> 00:00:30,557 - Are you all right? - I'll be okay. 5 00:00:32,496 --> 00:00:34,589 Maybe too hot. 6 00:00:41,272 --> 00:00:44,173 Don't nursemaid me, Rico. I said I'd be okay. 7 00:00:47,678 --> 00:00:52,081 - Okay. - [Sighs] I'm sorry, man. 8 00:00:53,851 --> 00:00:55,842 It's just that... 9 00:00:57,054 --> 00:01:00,387 everybody's smothering me with such... 10 00:01:00,458 --> 00:01:03,586 well-intentioned concern, I'm about to go nuts. 11 00:01:03,661 --> 00:01:09,293 Well, Sonny, goin' undercover in the midst of a high-level mob summit— 12 00:01:09,367 --> 00:01:12,427 It's not exactly R&R. 13 00:01:12,503 --> 00:01:15,666 I'm goin' fishin'. 14 00:01:17,742 --> 00:01:21,007 [Sighs] Don't worry about it. 15 00:01:23,015 --> 00:01:28,214 All I gotta do is put Gutierrez and Manolo together. 16 00:01:28,452 --> 00:01:31,853 And after they go after each other, I'm out of there. 17 00:01:32,952 --> 00:01:34,733 I'm fine. 18 00:01:36,560 --> 00:01:38,608 I'm fine. 19 00:01:46,137 --> 00:01:49,334 Sonny, let him run till he exhausts himself. [Reel Spinning] 20 00:01:49,407 --> 00:01:52,570 Yeah, or me. I doubt it. 21 00:01:52,643 --> 00:01:57,080 The energy it took to work this out, to bring both sides together— 22 00:01:57,148 --> 00:01:59,139 I was really impressed. 23 00:01:59,141 --> 00:02:03,703 I was just telling my people there that Sonny Burnett, 24 00:02:03,705 --> 00:02:07,141 he's the Henry Kissinger of the Dade County underworld. 25 00:02:07,143 --> 00:02:11,170 [Chuckling] Oh, yeah, that's me all right. 26 00:02:14,265 --> 00:02:19,430 - I do have my ways of gettin' inside dope. - Such as? 27 00:02:19,503 --> 00:02:24,639 You know how the go-betweens always know more about the people they're dealin' with... 28 00:02:24,641 --> 00:02:26,768 than the people themselves do? 29 00:02:26,796 --> 00:02:30,459 You know? No. What? 30 00:02:30,461 --> 00:02:32,395 For example— 31 00:02:37,688 --> 00:02:42,421 I got the lowdown on Manolo's plan to squeeze you out. 32 00:02:44,695 --> 00:02:48,426 - And it isn't pretty. - I'm listening. 33 00:02:48,499 --> 00:02:53,402 Well, naturally, that kind of information is pretty valuable. 34 00:02:53,471 --> 00:02:57,737 Naturally. And I'd be willing to— [Man] Gentlemen. 35 00:02:57,808 --> 00:03:03,246 Mr. Manolo was sorry that he could not personally be here. 36 00:03:03,314 --> 00:03:08,980 But he wants to wish his new friend, Mr. Gutierrez, 37 00:03:09,807 --> 00:03:11,717 all the best. 38 00:03:12,323 --> 00:03:16,873 Gentlemen of the Manolo organization, 39 00:03:16,875 --> 00:03:18,775 here's to solidarity. 40 00:03:18,934 --> 00:03:22,131 My companeros and I are of one mind on this. 41 00:03:23,106 --> 00:03:25,131 Here's to peace, 42 00:03:25,264 --> 00:03:27,596 prosperity... 43 00:03:27,752 --> 00:03:29,686 and cooperation. 44 00:03:29,840 --> 00:03:34,277 - Gentlemen. !Salud! - [Fishing Reel Spinning] 45 00:04:04,909 --> 00:04:07,844 [Beeping] 46 00:04:24,328 --> 00:04:28,861 Sonny, you better come with me. No way, Alejandro. I'm locked in mortal combat. 47 00:04:28,863 --> 00:04:31,897 No time for explanations. Oh! Here she goes again. 48 00:04:46,417 --> 00:04:49,306 What the hell was that? 49 00:06:20,775 --> 00:06:25,474 Homicide's on its way down here to pick up all of Crockett's files. Get 'em ready. 50 00:06:25,547 --> 00:06:28,709 Lieutenant, shouldn't we— Why aren't we handling this ourselves? 51 00:06:28,846 --> 00:06:31,041 Because Homicide is. 52 00:07:02,707 --> 00:07:05,301 Tubbs. I'm doin' it. 53 00:07:20,664 --> 00:07:22,420 It's okay. 54 00:07:30,879 --> 00:07:33,040 Rico. 55 00:07:33,114 --> 00:07:36,447 [Door Swinging] 56 00:07:55,804 --> 00:07:57,738 What's happening? 57 00:07:57,806 --> 00:07:59,967 You're resting, Mr. Burnett. 58 00:08:02,844 --> 00:08:04,835 Mr. — Resting? 59 00:08:04,913 --> 00:08:07,677 No. You're— 60 00:08:10,006 --> 00:08:12,941 It's okay. Go back to sleep. 61 00:08:28,703 --> 00:08:32,366 Come on, Burnett. Snap out of it. 62 00:08:34,515 --> 00:08:36,506 What were you going to tell me? 63 00:08:36,508 --> 00:08:39,841 - Give him time, Mr. Gutierrez. - How long? 64 00:08:45,353 --> 00:08:48,117 Two days. Two months. 65 00:08:48,119 --> 00:08:50,644 The brain has its own timetable. I, uh— 66 00:08:50,646 --> 00:08:53,342 I wouldn't want to rush him. Of course not. 67 00:08:53,981 --> 00:08:58,589 You want to prolong this high-priced medical fraud. 68 00:08:58,666 --> 00:09:01,692 Amnesia, schizo breakdown— whatever. 69 00:09:01,769 --> 00:09:03,964 Slap him back together. 70 00:09:04,038 --> 00:09:07,030 He has to report to Mr. Manolo. 71 00:09:07,108 --> 00:09:10,009 And I have a few questions to ask him myself. 72 00:09:27,662 --> 00:09:30,597 Mr. Burnett, I've got something for you. 73 00:09:30,665 --> 00:09:32,860 [Clattering] 74 00:09:32,934 --> 00:09:36,734 What you doctors have, I don't want. I don't blame you. 75 00:09:36,804 --> 00:09:40,262 When we release you to Mr. Gutierrez, uh, 76 00:09:40,264 --> 00:09:43,893 you might be getting into something that's, uh, over your head. 77 00:09:43,895 --> 00:09:46,357 Yeah? So what? 78 00:09:46,359 --> 00:09:48,827 You know what you are? 79 00:09:50,577 --> 00:09:52,568 Yeah. I'm Sonny Burnett. 80 00:09:52,570 --> 00:09:54,663 What you are, what you do. 81 00:09:58,660 --> 00:10:02,323 - No. - You drive a Ferrari sports car. 82 00:10:02,325 --> 00:10:04,316 Keys are in your pocket. 83 00:10:04,318 --> 00:10:06,490 Police are looking for you. 84 00:10:06,568 --> 00:10:09,401 And my guess is that you're a drug dealer. 85 00:10:09,470 --> 00:10:11,961 Course, that's your business, but, uh, 86 00:10:12,040 --> 00:10:17,410 I just wanted to forewarn you because, uh, Mr. Gutierrez— 87 00:10:18,513 --> 00:10:23,143 He's a cold-blooded man. Believe me. 88 00:10:23,217 --> 00:10:27,278 - Why should I? - Well, you—you don't have to. 89 00:10:27,495 --> 00:10:30,521 It just might save your life, but that's up to you. 90 00:10:55,137 --> 00:10:59,082 Hello, Mr. Burnett. Welcome to Fort Lauderdale. 91 00:10:59,153 --> 00:11:02,782 Who are you? Polly Wheeler, Mr. Manolo's assistant. 92 00:11:06,149 --> 00:11:08,140 He's anxious to meet you finally. 93 00:11:33,269 --> 00:11:37,706 You seem to have come through your little trauma relatively unscathed, Mr. Burnett. 94 00:11:38,082 --> 00:11:40,193 Except without a memory, you mean. 95 00:11:40,261 --> 00:11:43,389 But I daresay his other faculties are intact. 96 00:11:49,355 --> 00:11:51,061 So, what's the deal? 97 00:11:51,139 --> 00:11:53,664 Business can wait... for now. 98 00:11:54,199 --> 00:11:57,507 Welcome to our little burg, Mr. Burnett. 99 00:11:57,578 --> 00:12:01,036 I think you'll find it restful enough, after Miami. 100 00:12:01,115 --> 00:12:03,049 I'm rested enough. 101 00:12:03,320 --> 00:12:05,447 What else is there to do around here? 102 00:12:18,666 --> 00:12:22,158 These are my champion fighters, retired of course. 103 00:12:22,236 --> 00:12:24,704 Quixote and Diablo. 104 00:12:24,772 --> 00:12:26,797 They're symbols of my past— 105 00:12:26,874 --> 00:12:31,004 the humble beginnings, the backstreets, the dirt. 106 00:12:32,815 --> 00:12:37,013 Cheer up. Some of us would be happy to forget the past. 107 00:12:37,711 --> 00:12:39,702 Easy for you to say. 108 00:12:42,001 --> 00:12:44,196 You didn't bring me here to talk about the past. 109 00:12:44,223 --> 00:12:46,017 [Chuckles] You're quite right. 110 00:12:46,019 --> 00:12:49,767 I got plenty of things for you to do once you're rested and ready. 111 00:12:50,031 --> 00:12:52,329 Like I said, I'm ready. 112 00:12:52,331 --> 00:12:57,132 Okay. Whoever sabotaged my peace conference on the boat there, 113 00:12:57,271 --> 00:12:59,432 he's out to stir things up in Miami. 114 00:13:02,504 --> 00:13:06,463 You mean set up a little, uh, side action for himself. 115 00:13:06,714 --> 00:13:10,150 The word "little" isn't in my vocabulary, Mr. Burnett. 116 00:13:10,218 --> 00:13:12,482 We're talking 400, 500 million a year. 117 00:13:13,013 --> 00:13:17,882 Anyway, get to the bottom of it for me. 118 00:13:32,874 --> 00:13:36,401 [Rooster Crows] 119 00:13:36,477 --> 00:13:40,345 Speak of the devil. How you doing, Sonny? 120 00:13:47,588 --> 00:13:49,579 Fine, thank you. 121 00:13:51,981 --> 00:13:54,381 Alejandro, isn't it? 122 00:13:54,383 --> 00:13:56,374 That's right. 123 00:13:56,376 --> 00:13:58,708 Glad to see your memory coming back, Sonny. 124 00:14:00,284 --> 00:14:03,811 Yeah. What brings you here? 125 00:14:05,690 --> 00:14:08,716 Miguel and I have to put our heads together, 126 00:14:08,879 --> 00:14:13,009 figure out who interrupted our little powwow out there on the water. 127 00:14:16,034 --> 00:14:18,559 Got any ideas? 128 00:14:18,979 --> 00:14:21,004 Not yet. 129 00:14:23,775 --> 00:14:27,939 Sonny, you were about to tell me something out there. 130 00:14:29,313 --> 00:14:32,248 Something about Mr. Manolo. Remember? 131 00:14:41,359 --> 00:14:43,350 Afraid not. 132 00:14:44,462 --> 00:14:47,226 What happened? Did you hurt your arm? 133 00:14:47,751 --> 00:14:49,742 Hurt my— 134 00:14:50,768 --> 00:14:52,702 [Chuckles] 135 00:14:52,770 --> 00:14:54,955 You're a kidder. 136 00:14:55,640 --> 00:14:58,165 Anyway, this thing is coming off tomorrow. 137 00:14:59,911 --> 00:15:02,903 Maybe you'll be as fortunate with your memory. 138 00:15:03,230 --> 00:15:06,563 We were both lucky we weren't blown to freakin' bits. 139 00:15:08,352 --> 00:15:10,843 [Footsteps Departing] 140 00:15:13,357 --> 00:15:15,848 [Sighs] 141 00:15:17,662 --> 00:15:20,392 Yeah. It was a freakin' miracle. 142 00:16:10,114 --> 00:16:12,139 I understand that Doris Gumble lives here. 143 00:16:14,619 --> 00:16:16,610 Thank you. 144 00:16:35,039 --> 00:16:37,234 Doris Gumble. 145 00:16:37,308 --> 00:16:40,675 I'm Detective Ricardo Tubbs, Miami Vice. 146 00:16:40,677 --> 00:16:43,976 Vice? I love vice. [Laughs] 147 00:16:45,282 --> 00:16:48,658 I need to ask you a few questions. 148 00:16:49,921 --> 00:16:54,551 Well, I didn't figure you come here for a quick... dip. 149 00:16:56,594 --> 00:16:59,495 Do you work for Interkey Corporation? No. 150 00:17:04,702 --> 00:17:09,765 Interkey Corporation. Care of Doris Gumble. "120" Ocean Drive. 151 00:17:10,457 --> 00:17:12,618 Okay, so I used to. 152 00:17:14,010 --> 00:17:17,776 I'm not in the mood for games, Doris. 153 00:17:17,832 --> 00:17:21,393 I want to know where I can find Mr. Manolo, and I want to know now. 154 00:17:21,469 --> 00:17:24,163 Last I heard, he moved everything out of Miami. 155 00:17:24,165 --> 00:17:26,565 Where to? Lauderdale. 156 00:17:27,842 --> 00:17:30,606 Lauderdale. Thank you. Not at all. 157 00:17:33,447 --> 00:17:36,143 So, what's the difference? 158 00:17:36,145 --> 00:17:39,478 Besides, I like hoods. 159 00:17:39,620 --> 00:17:42,885 They're so much more up front with their treachery. 160 00:17:42,957 --> 00:17:45,323 Hey. Sonny. 161 00:17:45,393 --> 00:17:47,861 You come up with that thing yet? 162 00:17:47,928 --> 00:17:49,851 What thing was that? 163 00:17:49,856 --> 00:17:52,984 You know, our conversation here at the pool. 164 00:17:53,200 --> 00:17:55,998 Sonny's a great guy, huh, baby? 165 00:17:56,070 --> 00:17:58,023 Big and all brass. 166 00:18:01,042 --> 00:18:04,944 You know, I did remember one thing. What's that? 167 00:18:07,314 --> 00:18:11,478 I remembered seeing you light a cigar when I was in the hospital. 168 00:18:14,429 --> 00:18:16,420 With that arm. 169 00:18:16,857 --> 00:18:19,826 What are you talking about? 170 00:18:19,894 --> 00:18:22,727 You were out of your gourd at the hospital. 171 00:18:22,797 --> 00:18:26,563 You were seeing spiders on the walls. Remember? 172 00:18:26,634 --> 00:18:29,603 I'm talking— What are you getting so defensive about? 173 00:18:29,670 --> 00:18:32,161 You don't have anything to worry about. 174 00:18:36,544 --> 00:18:38,535 Do you? 175 00:18:38,536 --> 00:18:45,701 ( ♪ Bedbugs and Ballyhoo - Echo & The Bunnymen ♪ ) 176 00:18:48,422 --> 00:18:51,414 [People Chattering, Laughing] 177 00:18:56,130 --> 00:18:58,121 Sonny. 178 00:18:59,433 --> 00:19:01,424 You two know each other? 179 00:19:01,426 --> 00:19:03,951 Gino, Sonny Burnett. 180 00:19:03,979 --> 00:19:06,971 Yeah. Hey, Gino. How you doin'? Sonny. 181 00:19:09,210 --> 00:19:11,906 Alejandro's your man. 182 00:19:11,908 --> 00:19:14,843 What? Mm-hmm. 183 00:19:14,982 --> 00:19:18,076 That hurt arm of his, it's bogus. 184 00:19:19,987 --> 00:19:25,152 I saw him fire up a stogie back in Miami with both hands. 185 00:19:25,359 --> 00:19:28,055 After the explosion? Mm-hmm. 186 00:19:28,129 --> 00:19:33,396 Alejandro. The man insists on forcing my hand. 187 00:19:33,467 --> 00:19:37,767 Gino, you have a deal to take care of. Get going. 188 00:19:37,838 --> 00:19:41,865 I'll go with. No. You stay here. Get some rest. 189 00:19:41,942 --> 00:19:45,503 I don't need rest. I like to stretch. 190 00:19:46,957 --> 00:19:48,891 Relax. 191 00:20:01,309 --> 00:20:03,027 What's going on? 192 00:20:04,730 --> 00:20:07,392 I got vacation days comin', and I'm taking them. 193 00:20:09,068 --> 00:20:11,832 It's all in the note. 194 00:20:12,271 --> 00:20:14,398 [Sighs] We've covered this. 195 00:20:15,641 --> 00:20:19,668 Homicide's handling ongoing. In Miami? 196 00:20:22,381 --> 00:20:25,373 Lauderdale's being brought up to speed. 197 00:20:25,451 --> 00:20:27,442 It's out of our hands, Rico. 198 00:20:29,288 --> 00:20:31,620 I'll see you, Lieutenant. Rico. 199 00:20:37,830 --> 00:20:40,458 You couldn't have stopped it. 200 00:20:40,533 --> 00:20:42,949 No. But you know, Lieutenant, 201 00:20:43,264 --> 00:20:48,429 there's no body, there's no trace, no nothin'. 202 00:20:49,542 --> 00:20:51,533 I know. 203 00:20:55,214 --> 00:20:58,206 We gotta find the body. 204 00:20:58,284 --> 00:21:00,445 That's exactly what I plan to do. 205 00:21:15,301 --> 00:21:18,031 [Man] It's cool. 206 00:21:18,104 --> 00:21:20,095 [Man #2] Let's get going. 207 00:21:28,280 --> 00:21:31,681 Hey. Why don't we just take it all? 208 00:21:31,751 --> 00:21:35,414 - Easy does it, bud. - [Groans] 209 00:21:37,628 --> 00:21:40,204 Sonny, how the hell did you know he was back there? 210 00:21:40,206 --> 00:21:42,990 I may be short-circuited a little, but I know this game. 211 00:21:43,062 --> 00:21:45,155 [Gunshot] 212 00:21:50,136 --> 00:21:52,730 Good evening, gents. 213 00:21:52,805 --> 00:21:55,658 You wanna hand it over? What do we do with them? 214 00:21:55,788 --> 00:21:57,779 Who cares? 215 00:22:00,045 --> 00:22:03,981 I got an idea. This way. Move! 216 00:22:07,686 --> 00:22:09,677 Get in there. 217 00:22:11,704 --> 00:22:13,569 Get in there. 218 00:22:13,709 --> 00:22:15,700 Get in there. 219 00:22:22,231 --> 00:22:24,597 You boys behave. 220 00:22:50,963 --> 00:22:52,954 Good morning. 221 00:22:53,966 --> 00:22:56,332 Same to you. 222 00:22:56,402 --> 00:22:59,394 Okay, you're not a morning person. Now I know. 223 00:23:01,318 --> 00:23:03,377 You're expected in an hour. 224 00:23:04,677 --> 00:23:07,042 Just like summer camp, huh? [Magazine Snaps] 225 00:23:14,052 --> 00:23:16,612 You always this efficient? 226 00:23:16,688 --> 00:23:20,283 Not always. Sometimes I come all undone. 227 00:23:27,540 --> 00:23:29,531 I noticed. 228 00:23:37,009 --> 00:23:39,637 That's cold, Burnett. 229 00:24:05,421 --> 00:24:08,948 I agreed to another three-key deal with the Arzaminis. 230 00:24:09,024 --> 00:24:12,289 Three lousy keys. You set it up? 231 00:24:12,361 --> 00:24:15,558 Maybe you don't want a deal, period. 232 00:24:15,631 --> 00:24:17,847 What are we arguing about? 233 00:24:18,467 --> 00:24:22,733 We're all doing well. We can afford to share. 234 00:24:25,040 --> 00:24:27,031 That's exactly right. 235 00:24:32,247 --> 00:24:35,433 A windfall profit, from Mr. Burnett. 236 00:24:35,696 --> 00:24:38,956 I heard about that. Pretty slick. 237 00:24:39,788 --> 00:24:41,915 Very slick. 238 00:24:41,917 --> 00:24:44,792 Maybe you should take him along to meet the Arzaminis. 239 00:24:48,931 --> 00:24:51,866 Sure, Miguel. Why not? 240 00:25:18,961 --> 00:25:21,555 [Laughing] 241 00:25:25,167 --> 00:25:28,659 The beard fooled me for a second, but I had it. 242 00:25:28,737 --> 00:25:32,264 Yeah, looks like we both been through some changes. Yeah. 243 00:25:32,341 --> 00:25:35,435 Hey, congratulations. Oh, thanks. 244 00:25:35,511 --> 00:25:38,639 Uh, actually, uh— 245 00:25:38,714 --> 00:25:41,706 - Is there someplace we can talk? - Yeah, sure. 246 00:25:41,783 --> 00:25:44,411 How's the family? Fine, fine. Right this way. 247 00:25:44,486 --> 00:25:48,286 So everything's all right? Everything's okay, man. Everything's movin' on. 248 00:25:48,357 --> 00:25:50,291 Look at you. Yeah. 249 00:25:50,359 --> 00:25:52,953 Sergeant Rolando Jordan. [Laughing] 250 00:25:53,028 --> 00:25:57,192 Got your own office. Well, be it ever so humble— But it's home, you know? 251 00:25:57,266 --> 00:25:59,200 You married? Yeah. 252 00:25:59,268 --> 00:26:01,259 Is it love? It's legal. 253 00:26:02,905 --> 00:26:05,396 This is some weird stuff, Sarge. Sorry. 254 00:26:05,474 --> 00:26:08,500 That's okay. Jimmy Hagovich, meet Ricardo Tubbs. 255 00:26:08,577 --> 00:26:10,511 Tubbs works Vice at Miami. 256 00:26:10,579 --> 00:26:13,309 Hope your visit's more pleasure than business. 257 00:26:13,382 --> 00:26:16,943 I wish I could say that. I know the feelin'. 258 00:26:17,019 --> 00:26:18,509 [Tubbs Clears Throat] 259 00:26:34,703 --> 00:26:37,638 My partner in Miami was killed in action. 260 00:26:38,206 --> 00:26:39,867 I'm sorry, Rico. 261 00:26:39,902 --> 00:26:42,467 He was onto this Colombian. 262 00:26:42,544 --> 00:26:46,776 Guy had a beachhead in Miami, but I think his primary's here. 263 00:26:46,848 --> 00:26:49,817 So you might say I'm fishin'. 264 00:26:49,885 --> 00:26:54,871 - Anything I can do. Anything. - Yeah. We could start with a guy in your file. 265 00:26:54,993 --> 00:26:56,927 His name's Manolo. 266 00:27:01,897 --> 00:27:05,230 - What is it? - Not Miguel Manolo? 267 00:27:05,300 --> 00:27:08,599 - Yeah. Why? - Manolo's got his hands in someone's pockets, man. 268 00:27:08,670 --> 00:27:11,730 Every time we make a move, his organization picks it up on their newsletter. 269 00:27:11,807 --> 00:27:14,901 - We've already lost two undercovers. - We'll get him together. 270 00:27:14,977 --> 00:27:17,502 Internal Affairs has got the lid clamped tight on this one. 271 00:27:17,579 --> 00:27:19,843 Manolo's strictly off-limits until we plug the leak. 272 00:27:19,915 --> 00:27:22,168 Just push me in the right direction. 273 00:27:23,285 --> 00:27:26,311 Hey, come on, Ro. I can't. 274 00:27:26,388 --> 00:27:28,629 It would mean my badge. 275 00:27:29,458 --> 00:27:31,392 Yeah. 276 00:27:33,762 --> 00:27:35,973 Like I said, 277 00:27:37,036 --> 00:27:39,527 I guess a lot of things have changed. 278 00:27:45,274 --> 00:27:47,742 It's been over 30 minutes. 279 00:27:47,744 --> 00:27:49,735 You sure we at the right drop? 280 00:27:53,148 --> 00:27:57,066 [Scoffs] The Arzaminis. I should have known. 281 00:28:00,789 --> 00:28:03,451 They couldn't find their butts with both hands. 282 00:28:06,028 --> 00:28:08,929 Miguel. Nada. 283 00:28:10,599 --> 00:28:12,590 Yo no sé. 284 00:28:14,703 --> 00:28:16,694 He wants you. 285 00:28:29,552 --> 00:28:31,543 [Handset Settles In Cradle] 286 00:28:34,074 --> 00:28:37,350 The deal doesn't go down, 287 00:28:37,426 --> 00:28:39,917 because a deal doesn't exist. 288 00:28:40,190 --> 00:28:42,129 Am I right? 289 00:28:44,274 --> 00:28:46,137 Burnett? 290 00:28:50,138 --> 00:28:52,504 Manolo knows you planted the bomb. 291 00:28:55,077 --> 00:28:58,171 Is that the little news item you've been saving for me? 292 00:28:58,246 --> 00:29:00,908 Correct me if I'm wrong. 293 00:29:00,982 --> 00:29:05,419 Miguel wants me in the past tense. Is that it? 294 00:29:07,889 --> 00:29:11,985 You're gonna make a good company man, Mr. Tight Lips. 295 00:29:13,365 --> 00:29:16,027 But I think you'd make a better partner. 296 00:29:16,164 --> 00:29:20,066 Come on. I gotta do a song and dance here? 297 00:29:20,135 --> 00:29:23,627 You're smart enough to know you ought to be cut in on the principal profits. 298 00:29:23,705 --> 00:29:25,969 And then I'm smart enough to know... 299 00:29:28,844 --> 00:29:32,371 that I don't need a partner to tell me that. 300 00:29:34,983 --> 00:29:37,747 Maybe you should give it a chance to settle. 301 00:29:40,289 --> 00:29:42,762 Considering your head injury and all, 302 00:29:45,560 --> 00:29:49,189 maybe your judgment is a little cloudy. 303 00:29:52,968 --> 00:29:54,959 [Hammer Cocks] 304 00:29:58,373 --> 00:30:03,333 - Well, actually, my recall is startin' to work just fine. - Why is that? 305 00:30:03,779 --> 00:30:07,715 I just remembered what it sounds like when you cock a.38. 306 00:30:08,955 --> 00:30:10,946 [Gunshot] 307 00:30:14,188 --> 00:30:17,919 If this performance streak continues, Mr. Burnett, 308 00:30:17,992 --> 00:30:22,292 I shall be forced to make you extremely comfortable here. 309 00:30:36,055 --> 00:30:38,677 Well, at least you're twisting in the right direction. 310 00:30:52,426 --> 00:30:55,088 [Rings] 311 00:30:58,432 --> 00:31:01,026 Yeah. [Jordan] It's me. How you makin' out? 312 00:31:02,102 --> 00:31:04,229 Well, I've had better weeks. 313 00:31:04,304 --> 00:31:06,295 I have something here you might find of interest. 314 00:31:06,373 --> 00:31:08,807 I don't know. It just came in. Shoot. 315 00:31:08,876 --> 00:31:13,313 Homicide just had a body wash ashore— one Alejandro Gutierrez. 316 00:31:13,380 --> 00:31:16,076 Up here in Lauderdale? Yeah. That's why I thought it was strange. 317 00:31:16,150 --> 00:31:18,914 Didn't you say he went down on the same boat as your partner? 318 00:31:19,310 --> 00:31:22,649 Yeah. Yeah, he did. 319 00:31:22,723 --> 00:31:25,191 Well, autopsy says differently. 320 00:31:25,259 --> 00:31:27,784 There's no indication here of an explosion or drowning. 321 00:31:27,861 --> 00:31:29,852 What? Gunshot wound— to the head. 322 00:31:29,930 --> 00:31:32,271 And within the last 10 hours. 323 00:31:32,326 --> 00:31:36,197 Are you sure about this? Right in front of me. 324 00:31:36,270 --> 00:31:39,000 I gotta make contact with Manolo. 325 00:31:41,008 --> 00:31:45,069 It's the only way we've got into this thing, Ro, and you know that. 326 00:31:45,145 --> 00:31:48,546 You gonna have to do that on your own. I.A.D. Would have my badge. 327 00:31:48,615 --> 00:31:51,345 Just point, and I'll find my way. 328 00:31:51,418 --> 00:31:55,218 Well, he runs a trendy dockside gallery called Feature. 329 00:31:55,289 --> 00:31:59,589 He launders a lot of money through it. Just be careful. 330 00:32:01,261 --> 00:32:03,252 Yeah. Thanks. Later. 331 00:32:52,613 --> 00:32:55,149 [Wheeler] Depends on what you like. 332 00:32:56,116 --> 00:33:00,712 It's interesting how we got this, but that's another story. 333 00:33:00,788 --> 00:33:02,779 Take care. Bye-bye. 334 00:33:11,598 --> 00:33:13,589 Well? 335 00:33:13,591 --> 00:33:16,389 Well, what? Well, what do you think? 336 00:33:18,605 --> 00:33:22,803 Not bad. A little overwrought for my taste. 337 00:33:22,876 --> 00:33:25,436 And what is your taste, Mr. — Cooper. 338 00:33:26,947 --> 00:33:28,881 What's your name? Polly Wheeler. 339 00:33:28,949 --> 00:33:33,147 That's nice. Um, I'm a little more of a realist, I think. 340 00:33:34,788 --> 00:33:38,986 Well, I'm sorry. We don't have anything that runs to your taste here, Mr. Cooper. 341 00:33:39,059 --> 00:33:41,186 Well, I was wondering if maybe— 342 00:33:41,261 --> 00:33:45,994 [Tubbs On Speaker] Perhaps that situation might be remedied. 343 00:33:46,066 --> 00:33:48,057 Perhaps a meeting with Mr. Manolo. 344 00:33:48,135 --> 00:33:51,969 Mr. Manolo doesn't make himself available to amateur investors. 345 00:33:54,306 --> 00:33:57,605 Here's the number of my motel. 346 00:33:57,691 --> 00:34:02,094 Tell Mr. Manolo that I'm in town for a couple of days, 347 00:34:02,249 --> 00:34:04,240 and I'm far from amateur. 348 00:34:06,787 --> 00:34:09,085 Ciao. 349 00:34:09,087 --> 00:34:12,420 Later. We'll see. 350 00:34:19,333 --> 00:34:22,700 Look, man, I gotta have more to offer him than my maxed-out plastic. 351 00:34:22,769 --> 00:34:25,966 If he calls. Oh, he's gonna call. 352 00:34:26,039 --> 00:34:28,200 Tubbs, you're a free agent here. 353 00:34:28,275 --> 00:34:32,405 I can't requisition front money for you without a legitimate, authorized reason. 354 00:34:32,479 --> 00:34:34,879 Reason. Right! I'm gonna give you a reason. 355 00:34:34,948 --> 00:34:38,440 He killed a cop! Okay, so it happened in Miami. 356 00:34:38,518 --> 00:34:40,782 But that makes it every cop's problem. 357 00:34:40,854 --> 00:34:44,221 I know that, but our budget isn't like yours. 358 00:34:44,291 --> 00:34:48,057 $ 10,000 buys us a lot of street action. 359 00:34:48,393 --> 00:34:51,089 [Sighs] Come on, Ro. 360 00:34:51,965 --> 00:34:53,956 Get it for me, man. 361 00:34:55,914 --> 00:34:59,961 Look, I promise, it'll open doors to bigger and better things. 362 00:35:04,344 --> 00:35:06,617 [Drawer Slides Open] 363 00:35:07,114 --> 00:35:09,211 Thanks, man. Thanks. Yeah, yeah. 364 00:35:10,717 --> 00:35:13,625 You're forgetting something. Oh, I'll be back for the cash. Don't worry. 365 00:35:13,653 --> 00:35:16,520 - I mean your backup. - Uh-uh. 366 00:35:16,590 --> 00:35:19,787 Uh-uh? What do you mean uh-uh? You want help? Take the help. 367 00:35:19,859 --> 00:35:24,228 - I can handle it. - Just do me one favor then, okay? Or no money. 368 00:35:29,883 --> 00:35:33,317 What's that? I want you carrying pounds. 369 00:35:33,390 --> 00:35:35,047 [Laughs] Hey, hey. Try to remember— 370 00:35:35,049 --> 00:35:37,797 You're a cop and not some revenge-bent gunslinger. 371 00:35:37,828 --> 00:35:40,742 You want the money? That's the deal. 372 00:35:50,124 --> 00:35:52,571 I'll be back for the cash. [Chuckling] 373 00:35:52,642 --> 00:35:54,974 I know you will. You're really somethin'. 374 00:35:57,747 --> 00:36:02,695 Why didn't you come to me with this sooner? 375 00:36:02,697 --> 00:36:05,393 [Man] Because it just happened. 376 00:36:05,507 --> 00:36:07,713 And besides, there's been a sudden lack of movement... 377 00:36:07,791 --> 00:36:10,316 on anything related to the file as of late. 378 00:36:11,728 --> 00:36:13,787 Specific orders? 379 00:36:13,864 --> 00:36:15,827 Indirect from Jordan. 380 00:36:15,829 --> 00:36:18,423 He didn't want any movement on you at all. 381 00:36:18,602 --> 00:36:22,732 - Then why does this Cooper— - It's Tubbs. 382 00:36:22,806 --> 00:36:26,503 - "Cooper" is his, uh, cover. - And his interest in me? 383 00:36:26,576 --> 00:36:29,044 He's lookin' to avenge his partner's death. 384 00:36:29,112 --> 00:36:32,843 The guy supposedly bought it undercover on a boat. 385 00:36:32,916 --> 00:36:35,441 In an explosion. 386 00:36:39,689 --> 00:36:41,680 What was this cop's name? 387 00:36:41,758 --> 00:36:45,023 Crockett. Sonny Crockett. 388 00:36:55,517 --> 00:36:58,350 This man has gotten very close to me. 389 00:36:58,608 --> 00:37:02,482 He's in a position to inflict great damage. 390 00:37:02,484 --> 00:37:06,147 Hey, if he's undercover, he's out of his mind. 391 00:37:06,149 --> 00:37:08,777 Guy's killed for you. 392 00:37:14,394 --> 00:37:19,525 [Manolo] There's one way to find out what he is or isn't. 393 00:37:20,430 --> 00:37:26,232 Yeah, I realize that 10 grand is not a lot of money for a man like you, Mr. Manolo. 394 00:37:26,234 --> 00:37:29,431 No. I understand. 395 00:37:29,433 --> 00:37:31,367 It's "good faith" money. 396 00:37:31,575 --> 00:37:35,033 Please, don't worry about the amount. 397 00:37:35,111 --> 00:37:37,045 Oh, and Mr. Cooper, 398 00:37:37,113 --> 00:37:40,571 go to the back door of the gallery, if you don't mind. 399 00:37:40,650 --> 00:37:43,551 After hours and all that. 400 00:37:43,620 --> 00:37:45,383 Yeah, no problem. 401 00:37:46,823 --> 00:37:54,568 ( ♪ Money God - Big Pig ♪ ) 402 00:38:18,021 --> 00:38:21,081 [Thunderclap] 403 00:38:45,548 --> 00:38:48,176 [Thunder Continues] 404 00:39:13,009 --> 00:39:15,842 [Wind Blowing] 405 00:39:18,499 --> 00:39:26,089 ( ♪ Alpha Centauri - Tangerine Dream ♪ ) 406 00:40:18,174 --> 00:40:22,577 [No Audible Dialogue] 407 00:40:42,165 --> 00:40:44,759 [No Audible Dialogue] 408 00:40:56,495 --> 00:40:58,486 [Gasps] 409 00:41:06,045 --> 00:41:09,037 [Panting] 410 00:41:11,357 --> 00:41:13,348 Are you okay? 411 00:41:16,074 --> 00:41:18,634 Yeah. Yeah, forget it. 412 00:41:27,676 --> 00:41:30,167 Well, that's about it. 413 00:41:30,245 --> 00:41:33,806 Take a couple of aspirin, and don't call in the morning. 414 00:41:33,882 --> 00:41:37,113 I'm playing golf. Yeah, thanks, Doc. 415 00:41:37,186 --> 00:41:39,984 It's probably got a few miles on it, but if I were you— 416 00:41:40,055 --> 00:41:43,786 Don't waste your breath. He's hardheaded and thick-skinned. 417 00:41:43,859 --> 00:41:47,192 I had to put a gun to his head to get him to wear the thing. 418 00:41:49,131 --> 00:41:51,122 Take care of yourself. Okay? 419 00:41:51,200 --> 00:41:53,191 Yeah. Yeah, I will. Thanks. 420 00:41:58,107 --> 00:42:00,439 Are you sure about this? 421 00:42:00,580 --> 00:42:02,837 I told you, man. 422 00:42:02,911 --> 00:42:06,745 You also told me it was dark. Not that dark. 423 00:42:09,051 --> 00:42:11,042 And I know what I saw, damn it. 424 00:42:12,888 --> 00:42:17,689 So you're gonna call Castillo, I presume. Yeah, right. 425 00:42:17,760 --> 00:42:20,820 "Hey. Guess what, Lieutenant. 426 00:42:22,297 --> 00:42:26,233 "Crockett is here, and he's alive... 427 00:42:26,301 --> 00:42:29,134 and usin' his old partner Tubbs for target practice." 428 00:42:58,934 --> 00:43:01,528 Here you go. Thanks. 429 00:43:03,639 --> 00:43:05,869 Rico. 430 00:43:05,941 --> 00:43:08,000 He was your partner. 431 00:43:08,076 --> 00:43:11,068 It just doesn't add up. Yeah, I know. 432 00:43:13,982 --> 00:43:15,973 But the fact still remains, 433 00:43:16,051 --> 00:43:19,179 somebody in here fingered me for a cop. 434 00:43:19,254 --> 00:43:21,916 I.A.D. Won't budge. 435 00:43:21,990 --> 00:43:26,552 I don't even know if they have an idea of who it might be. 436 00:43:26,628 --> 00:43:28,789 I didn't want to have to tap him, but— 437 00:43:31,500 --> 00:43:33,661 Can I use your phone? 438 00:43:51,787 --> 00:43:54,085 Yeah. Let me speak to him. 439 00:43:55,038 --> 00:43:57,221 Hey, Lieutenant. It's me. 440 00:43:58,026 --> 00:44:01,120 Do you happen to have any pull with local I.A.D. Up here? 441 00:44:02,564 --> 00:44:08,230 - Yes? - Unless you think he's a bad shot, the results are in on your boy. 442 00:44:09,571 --> 00:44:13,769 I need a favor. The target's right here, as big as life. 443 00:44:15,143 --> 00:44:18,197 So, Burnett's a cop. 444 00:44:22,908 --> 00:44:24,543 Pity. 445 00:44:24,620 --> 00:44:27,020 It's unbelievable... 446 00:44:27,089 --> 00:44:29,557 how many lines that guy must have stepped over. 447 00:44:29,625 --> 00:44:31,991 Much further than you would ever go. Am I right, Jimmy? 448 00:44:32,060 --> 00:44:34,838 Yeah, that's right. Until now. 449 00:44:35,430 --> 00:44:38,434 Now wait a sec. Come on. I don't have to get— 450 00:44:38,436 --> 00:44:41,327 You don't have much choice, Jimbo. 451 00:44:41,403 --> 00:44:45,430 They're this close to me. They're that close to you. 452 00:45:02,991 --> 00:45:04,982 Sit down, Burnett. 453 00:45:06,995 --> 00:45:08,986 I don't wanna sit down. 454 00:45:08,988 --> 00:45:11,786 Sit down. Relax. Please. 455 00:45:13,368 --> 00:45:17,088 Unless things have changed, I'm not being paid by the hour. 456 00:45:17,090 --> 00:45:19,605 That's why I called you in here. 457 00:45:19,675 --> 00:45:23,634 I just got a line on a freelancer with a hundred grand burning a hole in his pocket... 458 00:45:23,636 --> 00:45:26,137 and no one to relieve him of his cash. 459 00:45:26,148 --> 00:45:31,176 The deal's set for the gallery dock, and Jimmy Hagovich will run interference for you. 460 00:45:31,481 --> 00:45:33,414 I don't want him. 461 00:45:33,488 --> 00:45:36,889 He knows the man. He knows the place. 462 00:45:36,935 --> 00:45:39,748 Once he sets you up with the guy, you're in charge. 463 00:45:39,790 --> 00:45:41,781 You follow me? 464 00:45:43,198 --> 00:45:45,132 I'll use the boat. 465 00:45:45,770 --> 00:45:47,600 That's a good idea. 466 00:45:47,669 --> 00:45:51,332 Outside the marina, there's a whole big ocean. 467 00:45:56,468 --> 00:45:58,493 He's right here. 468 00:45:59,637 --> 00:46:01,048 Yeah, this is Tubbs. 469 00:46:01,934 --> 00:46:04,984 I.A.D. Has a cop possibly fingered. 470 00:46:05,053 --> 00:46:07,856 Yeah? A Detective James Hagovich. 471 00:46:08,138 --> 00:46:09,969 It's Hagovich. 472 00:46:11,393 --> 00:46:13,759 Lieutenant, there's something really wrong with Sonny. 473 00:46:14,008 --> 00:46:15,999 We've gotta get to him. 474 00:46:17,466 --> 00:46:19,366 He's got to know about your partner. 475 00:46:20,222 --> 00:46:23,783 We'll take the gallery. I'll have a couple cars sent to the house. 476 00:46:27,976 --> 00:46:31,275 You know how to drive this freakin' thing? 477 00:46:31,346 --> 00:46:34,564 Don't worry about it. You know how to navigate? Sure. 478 00:46:34,566 --> 00:46:37,047 Why don't you just tell me where we're goin'? 479 00:46:37,119 --> 00:46:39,053 Save us a lot of aggro later. 480 00:46:39,121 --> 00:46:41,521 What are you talkin' about? 481 00:46:41,590 --> 00:46:45,321 Every time I take a ride with one of Manolo's pals, 482 00:46:45,394 --> 00:46:48,557 they start to get trigger spasms. 483 00:46:48,630 --> 00:46:51,098 I don't blame you. 484 00:46:51,400 --> 00:46:54,961 I'm gettin' kinda sick of Manolo's crapola myself. 485 00:46:56,255 --> 00:46:58,782 Maybe we could deal together. 486 00:47:04,216 --> 00:47:06,616 Ah, I don't think so. 487 00:47:06,816 --> 00:47:08,807 I don't deal with dirty cops. 488 00:47:08,809 --> 00:47:10,800 Look who's talkin'. 489 00:47:12,821 --> 00:47:14,618 You're good, Crockett. 490 00:47:14,690 --> 00:47:18,456 But you're not that good. You start 'em up. 491 00:47:19,626 --> 00:47:21,491 Name's Burnett. 492 00:47:21,493 --> 00:47:23,654 Yeah, whatever. 493 00:47:36,197 --> 00:47:38,454 [Engine Starts] 494 00:47:48,724 --> 00:47:52,285 That's B-U-R-N-E-double T. 495 00:47:55,230 --> 00:47:58,358 Sonny! 496 00:48:02,704 --> 00:48:04,865 SONNY!!! 497 00:48:10,000 --> 00:48:19,312 Resync By Chuck ;) Season 5 Coming... Eventually 38572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.