Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,560
¡Aquí viene!
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,220
¡Aquí viene!
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,700
¡Tocad las trompetas, tocad los tambores, aquí viene
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,340
!
5
00:00:10,220 --> 00:00:15,500
Humble on Cassidy, ¡aquí viene!
6
00:00:16,060 --> 00:00:43,760
¿Estás
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,280
seguro de que vamos por el camino correcto, papá?
8
00:00:45,400 --> 00:00:47,620
Por supuesto, hijo mío, es el único.
9
00:00:47,780 --> 00:00:50,100
Debemos estar acercándonos a nuestro destino
10
00:00:50,100 --> 00:00:50,440
ahora.
11
00:00:51, 000 --> 00:00:52,540
Déjame echar un vistazo al mapa.
12
00:00:52,700 --> 00:00:54,080
¿Qué he hecho con ese mapa?
13
00:00:54,600 --> 00:00: 56,760
Lo puse por aquí, y yo...
14
00:00:56,760 --> 00:00:58,420
Aquí está, chico.
15
00:00:58,940 --> 00:01:00,100
Muy bien, hijo mío.
16
00:01:00,340 --> 00:01:00,840
Gracias.
17
00:01:01,620 --> 00:01:03,099
Ahora, veamos.
18
00:01:04,840 --> 00:01:06,360
Ah, aquí estamos.
19
00:01:06,660 --> 00:01:08,700
En la propiedad del Bar 20, giramos a la izquierda.
20
00:01:09,120 --> 00:01:10,480
No sabía que estaba tan lejos.
21
00:01:10,900 --> 00:01:12,640
Bueno, ahora estás en el Gran Oeste, Ann.
22
00:01:13,020 --> 00:01:13,940
No en Nueva Inglaterra.
23
00:01:15,300 --> 00:01:16,840
Ah, Paradise Ranch.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,900
Vaya, solo el nombre me recuerda la
25
00:01:19,900 --> 00:01:22,140
imagen de arroyos claros y límpidos.
26
00:01:22,880 --> 00:01:25,960
Prados exuberantes donde vacas satisfechas esperan a ser
27
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
ordeñadas por vaqueros felices que cantan.
28
00:01:28,640 --> 00:01:30,900
Y cierto profesor jubilado puede añadir a
29
00:01:30,900 --> 00:01:32,060
su colección de, eh...
30
00:01:39,420 --> 00:01:57,720
Aquí, ¿no estás
31
00:01:57,720 --> 00:01:57,840
tú?
32
00:01:58,080 --> 00:01:59,480
Sí, mi padre y yo vamos
33
00:01:59,480 --> 00:02:01,020
de camino a nuestro nuevo rancho, el Paraíso.
34
00:02:01,240 --> 00:02:02,680
Oh, entonces tú debes de ser la chica Larson.
35
00:02:03,120 --> 00:02:03,920
Soy Dale Martin.
36
00:02:04,280 --> 00:02:05,280
¿Qué te parece si te enseño el
37
00:02:05,280 --> 00:02:05,440
camino?
38
00:02:05,500 --> 00:02:06,680
Soy un buen conductor con un solo brazo.
39
00:02:07,580 --> 00:02:09,380
No, por favor, dame las riendas y vete
40
00:02:09,380 --> 00:02:09,740
.
41
00:02:09,740 --> 00:02:11,700
Eres un pequeño granuja valiente, ¿verdad?
42
00:02:15,400 --> 00:03:38,300
Ya puede
43
00:03:38,300 --> 00:03:39,320
abrir los ojos, señorita.
44
00:03:46,300 --> 00:03:48,360
Por lo visto, no has conducido mucho.
45
00:03:48,660 --> 00:03:50,160
No, pero tengo intención de aprender en cuanto
46
00:03:50,160 --> 00:03:51,320
lleguemos a nuestro nuevo rancho.
47
00:03:51,640 --> 00:03:52,900
¿Un nuevo rancho por aquí?
48
00:03:53,640 --> 00:03:55,160
Sí, se llama Paradise Ranch.
49
00:03:55,540 --> 00:03:56,640
Papá acaba de comprarlo y ahora estamos
50
00:03:56,640 --> 00:03:57,340
de camino hacia allí.
51
00:03:57,640 --> 00:03:58,100
Oh.
52
00:03:59,400 --> 00:04:00,100
Bueno, ¿qué pasa?
53
00:04:00,440 --> 00:04:02,040
Nada, señorita, eh...
54
00:04:02,040 --> 00:04:03,100
Larson, Ann Larson.
55
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
Mi padre es el profesor Alonzo Larson, de la Universidad de Scrippsdale.
56
00:04:06, 200 --> 00:04:08,340
Es decir, lo era hasta que se jubiló el
57
00:04:08,340 --> 00:04:08,600
invierno pasado.
58
00:04:09,140 --> 00:04:10,460
Oh , no está lejos de aquí.
59
00:04:10,480 --> 00:04:11,340
Estará buscándome.
60
00:04:11,460 --> 00:04:12,360
Bueno, te ayudaré a encontrarlo.
61
00:04:12,400 --> 00:04:13,420
Me gustaría hablar con él
62
00:04:13,420 --> 00:04:13,640
de todos modos.
63
00:04:14,140 --> 00:04:14,640
De acuerdo.
64
00:04:16,120 --> 00:04:16,920
Gracias.
65
00:04:22,140 --> 00:04:23,320
¿Hay alguna posibilidad de que ayudes a Lucky?
66
00:04:23,640 --> 00:04:26,020
No, probablemente esté en algún sitio recogiendo animales callejeros.
67
00:04:26,360 --> 00:04:28,620
Hay gente que nunca sabe cuándo dejar de trabajar
68
00:04:28,620 --> 00:04:29,360
y comer.
69
00:04:29,640 --> 00:04:30,180
Ahora, yo...
70
00:04:30,180 --> 00:04:31,800
Oh, la única razón por la que comes así es
71
00:04:31,800 --> 00:04:33,140
para poder tomarte ese tónico completo.
72
00:04:33,580 --> 00:04:34,820
No puedes demostrarle que lo sabes.
73
00:04:35,300 --> 00:04:37,660
Sean, este tónico me ha hecho mucho bien.
74
00:04:39,100 --> 00:04:45,280
Los chicos vinieron de aquí.
75
00:05:18,190 --> 00:05:18,910
La presentación ha terminado.
76
00:05:
19,110 --> 00:05:21,470
El profesor nos contó felizmente su compra.
77
00:05:22,050 --> 00:05: 23,350
Pero yo sabía desde el principio que
78
00:05:23,350 --> 00:05:25,530
había sido estafado por un astuto especulador inmobiliario.
79
00:05:28,990 --> 00:05:29,830
Ven aquí, chico.
80
00:05:29,970 --> 00:05:30,570
Ponlo ahí.
81
00:05:31,050 --> 00:05:39,730
Están borrachos con alguna mujerzuela.
82
00:05:40,310 --> 00:05:41,470
Pero, ¿cómo vamos a
83
00:05:41,470 --> 00:05:42,070
vivir aquí?
84
00:05:42,190 --> 00:05:43,730
Bueno, antes de perder los estribos,
85
00:05:43,810 --> 00:05:44,890
vamos echemos un vistazo al mapa
86
00:05:44,890 --> 00:05:45,810
y veamos lo que has comprado.
87
00:05:46,030 --> 00:05:46,910
Ah, sí, el mapa.
88
00:05:47,490 --> 00:05:48,590
¿Qué puedo hacer con eso?
89
00:05:48,590 --> 00:05:49,610
Toma, papá.
90
00:05:49,970 --> 00:05:51,570
Oh, sí, gracias, cariño.
91
00:05:51,950 --> 00:05:52,390
Aquí está.
92
00:05:54,750 --> 00:05:56,470
El área marcada en rojo es nuestra.
93
00:05:57,850 --> 00:05:59,090
Justo lo que pensaba.
94
00:05:59,290 --> 00:06:00,410
Estaba casi seguro.
95
00:06:00,630 --> 00:06:01,290
¿Qué pasa, Hoppy?
96
00:06:01,890 --> 00:06:03,910
Ese cañón cerrado que está en el paraíso.
97
00:06:04,470 --> 00:06:05,890
¿Son esas las rocas que escalamos para encontrar
98
00:06:05,890 --> 00:06:07,250
esos tres perros callejeros el otoño pasado?
99
00:06:07,330 --> 00:06:08,650
Sí, y Hoppy se perdió durante un par de
100
00:06:08,650 --> 00:06:09,010
horas.
101
00:06:09,070 --> 00:06:09,490
Lo recuerdo.
102
00:06:09,630 --> 00:06:10,810
Oh, no me perdí.
103
00:06:10,870 --> 00:06:12,070
Es solo que encontré algo y me estaba
104
00:06:12,070 --> 00:06:12,990
mirando bien.
105
00:06:13,410 --> 00:06:14,710
¿Qué ha encontrado, Sr. Cassidy?
106
00:06:15,010 --> 00:06:15,890
Rastros de plata.
107
00:06:16,610 --> 00:06:16,970
¿Plata?
108
00:06:17,430 --> 00:06:18,790
Bueno, entonces somos ricos.
109
00:06:19,230 --> 00:06:20,950
Ah, no hay nada por lo que emocionarse.
110
00:06:21,170 --> 00:06:22,450
Puede que sea poco y puede que
111
00:06:22,450 --> 00:06:22,970
sea mucho.
112
00:06:23, 510 --> 00:06:24,590
La plata se encuentra a mucha profundidad.
113
00:06:24,630 --> 00:06:26,150
Es mucho más difícil de extraer que el oro.
114
00:06:26,430 --> 00:06:28 ,090
Ah, lo que solía pensar de ella.
115
00:06:28,570 --> 00:06:30,530
Loony está arruinada y no pudimos reunir suficiente
116
00:06:30,530 --> 00:06:32,290
dinero para empezar a excavar el túnel, aunque fuera
117
00:06:32,290 --> 00:06:32,870
buen mineral.
118
00:06:33,090 --> 00:06:34,110
Es bastante difícil, ¿no, Hoppy?
119
00:06:34,230 --> 00:06:34,510
Sí.
120
00:06:35,790 --> 00:06:37,750
Bueno, gracias por todo lo que has hecho por nosotros.
121
00: 06:38,190 --> 00:06:39,250
Pero supongo que deberíamos intentar
122
00:06:39,250 --> 00:06:40,530
recuperar parte de nuestro dinero e irnos
123
00:06:40,530 --> 00:06:40,870
al este.
124
00:06:41,010 --> 00:06:42,610
Ese Bentley no va a soltar ni un centavo.
125
00:06:43,530 --> 00:06:44,970
Bueno, entonces supongo que tendremos que
126
00:06:44,970 --> 00:06:46,690
quedarnos aquí e intentar arreglárnoslas de alguna manera.
127
00:06:47,250 --> 00:06:48,610
Quizás pueda encontrar la respuesta.
128
00:06:48,850 --> 00:06:49,330
¿Adónde vas?
129
00:06:49,770 --> 00:06:50,670
Voy al pueblo.
130
00:06:51,050 --> 00:06:52,350
Vosotros dos, quedaos aquí y ved qué
131
00:06:52, 350 --> 00:06:52,890
podéis hacer por mí.
132
00:06:53,090 --> 00:06:53,950
¿Tienes algo en mente, Hoppy?
133
00:06:54,010 --> 00:06:54,530
¿No nos necesitas?
134
00:06:54,590 --> 00:06:55,270
Esta vez no.
135
00:06:55,350 --> 00:06:56,190
No es nada de eso.
136
00:06:56,290 --> 00:06:58,350
Solo es un viaje de negocios agradable y amistoso.
137
00:07:01,370 --> 00:07:03,450
Había convertido el problema del profesor en mi problema.
138
00:07:10,960 --> 00:07:11,500
Sr. Cassidy.
139
00:07:12,680 --> 00:07:13,660
¿En qué puedo ayudarle?
140
00:07:13,860 --> 00:07:14,960
Me gustaría hablar con usted
141
00:07:14,960 --> 00:07:15,680
si no está muy ocupado.
142
00:07:15,940 --> 00:07:17,020
Bueno, pasa.
143
00:07:17,180 --> 00:07:18,660
Nunca estoy demasiado ocupado para hablar con mis amigos.
144
00:07:20,300 --> 00:07:25,610
¿Quieres un cigarro?
145
00:07:26,050 --> 00:07:26,590
No, gracias.
146
00:07:26,670 --> 00:07:27,330
Nunca los uso.
147
00:07:28,950 --> 00:07:30,750
Ahora, no me digas que estás aquí para pedir prestado
148
00:07:30,750 --> 00:07:31,890
dinero para el Bar 20.
149
00:07:32,330 --> 00:07:33,010
Oh, no.
150
00:07:33,250 --> 00:07:34,690
El Bar 20 va bien.
151
00:07:35, 290 --> 00:07:36,710
Es el paraíso que quiero.
152
00:07:37,110 --> 00:07:37,810
¿El paraíso?
153
00:07:38,190 --> 00:07:39,150
Pues eso le pertenece a Bentley.
154
00:07:39,690 --> 00:07:40,290
Así era.
155
00:07:40, 690 --> 00:07:41,990
Acaba de vendérselo a un muy buen
156
00:07:41,990 --> 00:07:42,630
amigo mío.
157
00:07:43,050 --> 00:07:44,190
Oh, qué pena.
158
00:07:45,510 --> 00:07:46,950
¿Qué dirías si te dijera
159
00:07:46,950 --> 00:07:48,290
que hay plata en esa tierra?
160
00:07:49,070 --> 00:07:50,830
Hay rastros de plata en todas las
161
00:07:50,830 --> 00:07:51,570
colinas de por aquí.
162
00:07:52,050 --> 00:07:53,550
No se trata solo de un rastro.
163
00:07:53,850 --> 00:07:55,330
Tengo motivos para creer que es todo un
164
00: 07:55,330 --> 00:07:55,710
recorrido.
165
00:07:56,530 --> 00:07:56,750
¿Qué?
166
00:07:57,690 --> 00:07:59,010
Debes estar loco.
167
00:07:59, 470 --> 00:07:59,910
¿Dónde está?
168
00:08:00,450 --> 00:08:01,650
Estaré encantado de enseñártelo.
169
00:08:01,730 --> 00:08:02,550
Está justo en el paraíso.
170
00:08:03,430 --> 00:08:05,370
Bueno, sin duda me gustaría verlo.
171
00:08:05,530 --> 00:08:06,810
Y traeré una vela conmigo
172
00:08:06,810 --> 00:08:06,990
.
173
00:08:07,450 --> 00:08:08,610
Si es tan bueno como dices,
174
00:08:08,710 --> 00:08:09,570
hablaremos de negocios.
175
00:08:09,830 --> 00:08:10,990
Bien, eso es todo lo que pido.
176
00:08:11,150 --> 00:08:13,930
Si tienes razón, qué risa
177
00:08:13,930 --> 00:08:14,750
será en Bentley.
178
00:08:15,130 --> 00:08:15,390
Sí.
179
00:08:15,850 --> 00:08:16,590
Bueno, hasta luego.
180
00:08:16,930 --> 00:08:17,230
Adiós.
181
00:08:19,570 --> 00:08:26,020
Hola, guapo, ¿qué tal?
182
00:08:26,020 --> 00:08:27,000
Oye, apártate.
183
00:08:27, 060 --> 00:08:27,940
No quiero hablar contigo.
184
00:08:27,940 --> 00:08:29,120
Oh, no seas tímida.
185
00:08:29,380 --> 00:08:30,180
Apártate.
186
00:08:30,360 --> 00:08:31,720
¿A quién crees que te diriges, jovencito?
187
00:08: 40,039 --> 00:08:40,520
Te quiero.
188
00:08:49,180 --> 00:08:50,280
¿Quién es tu compañero de juegos, Lucky?
189
00:08:51,660 --> 00:08:53,240
Solo un tipo que se va a meter en
190
00:08:53,240 --> 00:08:54,280
muchos problemas si no se mantiene
191
00:08:54,280 --> 00:08:54,760
alejado de mí.
192
00:08:57,340 --> 00:08:58,420
Oh, olvídalo.
193
00:08:58,720 --> 00:08:59,820
Por cierto, ¿qué haces en
194
00:08:59,820 --> 00:09:00,100
la ciudad?
195
00:09:01,400 --> 00:09:02,540
La señorita Anne necesitaba provisiones.
196
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
Bueno, mejor consigue lo que quieres y
197
00:09:04,120 --> 00:09:05,140
volvamos al paraíso.
198
00: 09:05,540 --> 00:09:06,600
Tengo noticias interesantes.
199
00:09:16,900 --> 00:09:17,340
¿Qué pasa?
200
00:09:17, 480 --> 00:09:17,860
¿Pasa algo?
201
00:09:17,980 --> 00:09:18,640
Hemos cometido un error.
202
00:09:18,780 --> 00:09:20,460
Bentley no se queda con la propiedad del paraíso.
203
00:09:20,680 --> 00:09:21,440
¿A qué te refieres con error?
204
00:09:21,700 --> 00:09:23,600
Cassidy dice que hay un gran yacimiento de plata en
205
00:09:23,600 --> 00:09:23,760
ella.
206
00:09:24,000 --> 00:09:24,300
¿Qué?
207
00:09:24,400 --> 00:09:24,800
¿Cómo lo sabes?
208
00:09:24,840 --> 00:09:25,780
No solo está intentando que
209
00:09:25,780 --> 00:09:26,120
que lo compres.
210
00:09:26,220 --> 00:09:27,360
No sabes mucho sobre Cassidy.
211
00:09:27,560 --> 00:09:29,000
Si él dice que hay plata allí, apostaré
212
00:09:29,000 --> 00:09:29,480
que tiene razón.
213
00:09:29,880 --> 00:09:31,120
Y lo dejamos escapar de nuestras
214
00:09:31,120 --> 00:09:33,040
manos por unos míseros 5000 dólares.
215
00:09:33,600 --> 00:09:34,520
Oh, deja de quejarte.
216
00:09:3 4,640 --> 00:09:35,760
Todavía tenemos la oportunidad de salir
217
00:09:35,760 --> 00:09:36,000
adelante.
218
00:09:43,750 --> 00:09:45,550
Corre al rancho antes de que Cassidy llegue
219
00:09:45,550 --> 00:09:46,890
y cómpralo al profesor.
220
00:09:48,070 --> 00:09:48,470
Profesor.
221
00:10:07,740 --> 00:10:20,860
Buenas tardes,
222
00:10:20,920 --> 00:10:21,260
profesor.
223
00:10:21,460 --> 00:10:22,600
La guerra va bien hasta ahora.
224
00:10:22,760 --> 00:10:23,740
Bentley no te está hablando.
225
00:10:23,920 --> 00:10:24,420
Cállate.
226
00:10:25,520 - -> 00:10:28,160
Sr. Bentley, me pregunto cómo ha tenido la desfachatez
227
00:10:28,160 --> 00:10:30,040
de venir aquí después de haberme engañado
228
00:10:30,040 --> 00:10:30,820
con esta propiedad.
229
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
Vamos, vamos, profesor, solo es un malentendido.
230
00:10:34,180 --> 00:10:34,960
Entremos.
231
00: 10:35,060 --> 00:10:36,420
Te lo explicaré todo.
232
00:10:36,480 --> 00:10:37,880
No creas ni una palabra de lo que dice, Looney.
233
00:10:37,980 --> 00:10:38,520
Es un canalla.
234
00:10:38,680 --> 00:10:39,760
No le hagas caso.
235
00:10:39,980 --> 00:10:41,180
Puedo aclararlo todo.
236
00:10:41,300 --> 00:10:41,700
¡Sr. Looney!
237
00:10:43,360 --> 00:10:46,080
Profesor, nunca se lo habría dicho.
238
00:10:46,220 --> 00:10:47,120
¿Un lugar destartalado?
239
00:10:47,380 --> 00:10:48,940
No tenía ni idea de que estuviera en tan
240
00:10:48,940 --> 00:10:49,680
mal estado.
241
00:11:03,320 --> 00:11:03,840
Bueno.
242
00:11:08,150 --> 00:11:11,170
Vaya, esto es muy inesperado y muy generoso
243
00:11:11,170 --> 00:11:11,610
por tu parte.
244
00:11:11,810 --> 00: 11:12,430
En absoluto.
245
00:11:13,030 --> 00:11:14,470
Solo soy un hombre honesto.
246
00:11:15,310 --> 00:11:17,830
Yo, eh, me gustaría tener primero el
247
00:11:17,830 --> 00:11:18,630
acuerdo de ventas.
248
00:11:19,050 --> 00:11:19,410
Por favor.
249
00:11:19,990 --> 00:11:21,670
Por supuesto, claro que sí.
250
00:11:22,030 --> 00:11:23,270
Lo tengo aquí mismo.
251
00:11:23,270 --> 00:11:24,670
Déjame ver.
252
00:11:27,210 --> 00:11:28,070
¿Qué es todo eso?
253
00:11:28,730 --> 00:11:29,210
Café.
254
00:11:30,970 --> 00:11:33,540
¿Qué te pasa?
255
00:11:33,880 --> 00:11:34,580
Bentley está aquí.
256
00:11:35,200 --> 00: 11:35,680
¿Bentley?
257
00:11:35,880 --> 00:11:36,140
Sí.
258
00:11:38,020 --> 00:11:39,480
Pues date prisa y encuéntralo.
259
00:11:42,200 --> 00:11:44,520
Sabes, no creo que me guste tu
260
00:11:44,520 --> 00:11:44,940
actitud.
261
00:11:45,380 --> 00:11:47,180
Escucha, viejo fósil, desentierra esa escritura
262
00:11:47,180 --> 00:11:47,960
pronto o...
263
00:11:47,960 --> 00:11:48,760
¿O qué?
264
00:11:49, 660 --> 00:11:51,520
No estarás pensando en vender, ¿verdad, profesor?
265
00:11:53,700 --> 00:11:55,540
Quita las manos de esa pistola y vivirás
266
00:11:55,540 --> 00:11:55,880
más.
267
00:11:56,420 --> 00:11:57,760
Ahora, fuera de aquí, los dos.
268
00:11:
58,160 --> 00:11:59,240
Y no vuelvan a esta propiedad.
269
00:12:00,980 --> 00:12:01,580
Vamos.
270
00:12:10,170 --> 00:12:11,610
Ahora, recuerda lo que te he dicho.
271
00:12:19,660 --> 00:12:21,380
Los papeles están listos, solo hay que rellenar
272
00:12:21,380 --> 00:12:21,800
las cantidades.
273
00:12:21,920 --> 00:12:22,640
Oh, está bien.
274
00:12:22,700 --> 00:12:24,220
Bueno, creo que con 10 000 bastará.
275
00:12:24,220 --> 00:12: 25,720
las cosas hasta que la fábrica empiece a pagarnos
276
00:12:25,720 --> 00:12:25,900
.
277
00:12:26,100 --> 00:12:27,820
Mejor que sean 15, por si acaso.
278
00:12:28,420 --> 00:12:30,620
Depositaré el dinero en la cuenta del profesor Larson.
279
00:12:31,560 --> 00:12:33,000
Solo por formalidad, he pedido
280
00:12:33,000 --> 00:12:34,740
tres pagarés por 30, 60
281
00:12:34,740 --> 00:12:36,140
y 90 días contra la propiedad.
282
00:12:36,460 --> 00:12:37,180
¿30 días?
283
00:12:37,420 --> 00:12:38,880
Eso es muy poco tiempo, ¿no?
284
00:12:38,940 --> 00:12:40,120
Bueno, ese es el plazo habitual.
285
00:12:40,460 --> 00:12:42,120
Bueno, es lo justo, ¿no, Hoppy?
286
00:12:42,880 --> 00:12:44,300
Bueno, supongo que podemos conseguir lo suficiente
287
00:12:44,300 --> 00:12:45,540
más en 30 días para cumplir con el primer
288
00:12:45,540 --> 00:12:48,740
pago, que vencerá exactamente a las 12
289
00: 12:48,740 --> 00:12:49,940
, el primer día del mes que viene.
290
00:12:51,020 --> 00:12:52,920
Los empresarios son muy exigentes.
291
00:12:53,200 --> 00:12:54,820
Existen las prórrogas, ¿sabes?
292
00:12:55,080 --> 00:12:56,620
Estoy seguro de que no la necesitaremos con el Sr.
293
00:12:56,660 --> 00:12:57,700
Cassidy a cargo de los asuntos.
294
00:12:57,900 --> 00:12:59,100
Estoy seguro de que no la necesitarán.
295
00:12:59,100 --> 00:12:59,900
Tenga, profesor.
296
00:13:00,380 --> 00:13:01,400
Firme esto, por favor.
297
00:13:06,490 --> 00:13:08,670
En las tres semanas que habían pasado, nuestro
298
00:13:08,670 --> 00:13:10,830
progreso en la mina había sido más que
299
00:13:10,830 --> 00:13:11,530
satisfactorio.
300
00:13:12,830 --> 00:13:14,690
Ojalá ese hombre de la fundición se diera prisa
301
00:13:14,690 --> 00:13:15,270
en llegar aquí.
302
00:13:15,910 --> 00:13:17,270
Oh, ya vendrá.
303
00:13:17,390 --> 00:13:18,650
Le daré una muestra de nuestro mejor
304
00:13:18,650 --> 00:13:18,910
mineral.
305
00:13:19,850 --> 00:13:21,710
Sabes, Hoppy, me cuesta creer todo
306
00:13: 21,710 --> 00:13:22,510
que está pasando hoy.
307
00:13:23,370 --> 00:13:25,030
Bueno, no podría pasarle a gente más agradable.
308
00:13:25,530 --> 00:13:26,490
Así que suerte, dice.
309
00:13:28,610 --> 00:13:29,050
¡Ayuda!
310
00:13:38,680 --> 00:13:39,420
¿Otro accidente?
311
00:13:39,720 --> 00:13:40,120
¿Estás herido?
312
00:13:40,420 --> 00:13:42,240
Los maderos se soltaron y rompieron una gran
313
00:13:42,240 --> 00:13:42,620
roca.
314
00:13:42,800 --> 00:13:43,240
Qué lago.
315
00:13:43,700 --> 00:13:45,800
Sí, siempre pasa algo por aquí.
316
00:13:46,520 --> 00:13:47,480
Es una maldición, tío.
317
00:13:47,520 --> 00:13:48,040
Lo dejo.
318
00:13:48,380 --> 00:13:49,780
Si saben lo que les conviene,
319
00:13:49,800 --> 00:13:50,400
también renunciarán.
320
00:13:50,600 --> 00:13:51,440
Estoy contigo, Brock.
321
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
Es un trabajo muy duro.
322
00:13:52,860 --> 00:13:53,380
Eso parece.
323
00:13:53,400 --> 00:13:53,960
Estoy listo para irme.
324
00:13:54,020 --> 00:13:54,820
Yo también estoy listo para dejarlo.
325
00:13:54,820 --> 00:13:56,200
Un momento, chicos, antes de empezar
326
00:13:56,200 --> 00:13:57,100
hablar de dejarlo.
327
00:13:57,480 --> 00:13:58,720
Los accidentes ocurren en todas partes.
328
00:13:58,840 --> 00:14:00,160
Sí, pero no tan a menudo.
329
00:14:00,380 --> 00:14:01,640
Pero la mayoría de ellos se han debido a
330
00:14:01,640 --> 00:14:02,060
descuido.
331
00:14:02,900 --> 00:14:03,740
Así es, lo han sido.
332
00:14:03,800 --> 00:14:04,160
Es cierto.
333
00:14:04,160 --> 00:14:06,540
Sé que cuidar granjas y marcar ganado es más
334
00:14:06,540 --> 00:14:07,340
en tu trabajo.
335
00:14:07,680 --> 00:14:08,780
Pero todos lo están haciendo bien.
336
00:14:08,860 --> 00:14:09,640
Están aprendiendo el trabajo.
337
00:14:10,060 --> 00:14:10,980
Ahora, ¿por qué no vuelves y
338
00:14:10,980 --> 00:14:12,100
te pones a trabajar y tienes un poco más de
339
00:14:12,100 --> 00:14:12,440
cuidadoso?
340
00:14:12,800 --> 00:14:14,020
Bueno, volvamos, chicos.
341
00:14:14,080 --> 00:14:15,020
Me parece bien.
342
00:14:15,120 --> 00:14:15,800
Gracias, chicos.
343
00:14:15,840 --> 00:14:16,340
No es muy razonable.
344
00:14:16,560 --> 00:14:17,300
¿Y vosotros?
345
00:14:17,920 --> 00:14:19,040
Oh, nos quedaremos juntos.
346
00:14:19,220 --> 00:14:20,340
De acuerdo, pero más vale que cuides
347
00:14:20,340 --> 00:14:20,760
ese lago.
348
00:14:34,750 --> 00:14:35,910
Bradley, me alegro de verte.
349
00:14:35,950 --> 00:14:36,690
¿Cómo va todo?
350
00:14:37,050 --> 00:14:38,530
Bueno, hemos tenido algunos problemas con una
351
00:14:38,530 --> 00:14:40,690,
pero deberíamos empezar a ser productivos
352
00:14:40,690 --> 00:14:41,770
en cualquier momento.
353
00:14:41,850 --> 00:14:42,670
Me alegro de oírlo.
354
00:14:42,950 --> 00:14:45,210
He revisado el informe de nuestro ingeniero y nuestros analistas, y
355
00:14:45,210 --> 00:14:47,570
estoy autorizado a contratar toda su producción.
356
00:14:47,890 --> 00:14:49,330
¿Cuándo pueden empezar a enviarnos el mineral
357
00:14:49,330 --> 00:14:49,470
?
358
00:14:49,790 --> 00:14:51,170
Oh, tendremos que empezar en una semana.
359
00:14:51,450 --> 00:14:53,270
Tenemos un pagaré de 5000 dólares que vence
360
00:14:53,270 --> 00:14:54,190
el día 1 al mediodía.
361
00:14:54,550 --> 00:14:56,550
Bueno, depositaré 5000 dólares en tu
362
00:14:56,550 --> 00:14:56,910
banco local.
363
00:14:57,090 --> 00:14:58,070
Puedes disponer de la totalidad
364
00:14:58,070 --> 00:15:00,270,
sujeto, por supuesto, a tu primera entrega
365
00:15:00,270 --> 00:15:00,950
de mineral a la planta.
366
00:15:01,350 --> 00:15:02,570
Tenemos que estar seguros de que podrás
367
00:15:02,570 --> 00:15:03,170
realizar la entrega.
368
00:15:03,410 --> 00:15:04,270
Oh, no se preocupe.
369
00:15:04,330 --> 00:15:05,430
Recibirá el mineral sin problema.
370
00:15:05,570 --> 00:15:05,790
Bien.
371
00:15:06,230 --> 00:15:07,590
Bueno, prepararé los documentos y
372
00:15:07,590 --> 00:15:09,270
los llevaré a la casa para que el profesor Larson
373
00:15:09,270 --> 00:15:09,950
esta noche.
374
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
Se lo diré a papá.
375
00:15:11,830 --> 00:15:12,750
Adiós, Sr. Radley.
376
00:15:13,050 --> 00:15:13,410
Gracias.
377
00:15:13,530 --> 00:15:14,130
Hasta luego.
378
00:15:20,300 --> 00:15:20,900
¿Qué pasa?
379
00:15:21,320 --> 00:15:21,620
Todo.
380
00:15:21,900 --> 00:15:22,800
Hemos dado con roca sólida.
381
00:15:23,060 --> 00:15:24,480
No hay forma de saber qué grosor tiene ni
382
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
qué hay más allá hasta que la excavemos.
383
00:15:26,320 --> 00:15:26,900
¿Adónde van?
384
00:15:28,500 --> 00:15:31,060
Siempre he sospechado de esos dos.
385
00:15:32,360 --> 00:15:34,060
Es muy probable que les den
386
00:15:34,060 --> 00:15:34,780
las malas noticias.
387
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
Sí, bueno, no tienen nada que decir.
388
00:15:37,460 --> 00:15:38,820
Lucky y yo éramos los únicos en
389
00:15:38,820 --> 00:15:39,940
el túnel cuando chocamos contra la roca.
390
00:15:40,100 --> 00:15:41,260
Salimos enseguida a buscaros.
391
00:15:41,720 --> 00:15:43,460
Sin embargo, todo el pueblo lo sabrá
392
00:15:43,460 --> 00:15:43,900
por la mañana.
393
00:15:44,200 --> 00:15:44,820
Echemos un vistazo.
394
00:15:50,300 --> 00:15:51,320
Aquí están Buck y Sam.
395
00: 15:51,320 --> 00:15:52,280
Ellos deben saber algo.
396
00:15:54,800 --> 00:15:55,200
¿Y bien?
397
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
El tráfico de la empresa metalúrgica estaba allí.
398
00:15:58,240 --> 00:15:59,460
Les dijo cuánto dinero habría
399
00:15:59,460 --> 00:16:01,320
en tu banco, Wade, cuando hicieran la entrega
400
00:16:01,320 --> 00:16:02,340
del mineral al molino.
401
00:16:02,900 --> 00:16:04,260
¿Pueden conseguir todo lo que necesitan
402
00:16:04,260 --> 00:16:04,720
en una semana?
403
00:16:05,060 --> 00:16:05,620
Sí, fácilmente.
404
00:16:06,020 --> 00:16:08,800
No podrían si hubiera, por ejemplo,
405
00:16:08,920 --> 00:16:10,040
una cueva en la mina.
406
00:16:12,880 --> 00:16:14,140
Bueno, vamos a firmarlo.
407
00:16:14,240 --> 00:16:15,580
Me gustaría volver al pueblo
408
00:16:15,580 --> 00:16:15,880
.
409
00:16:16,300 --> 00:16:16,700
De acuerdo.
410
00:16:17,300 --> 00:16:17,600
¿Ann?
411
00:16:20,020 --> 00:16:20,780
¿Dónde está tu padre?
412
00:16:21,320 --> 00: 16:22,240
Oh, está en California.
413
00:16:22,420 --> 00:16:23,480
Se escapó justo después de cenar.
414
00:16:26,380 --> 00:16:28,770
El profesor.
415
00:16:29,110 --> 00:16:31,210
Oh, está cerca de la mina, estudiando las
416
00:16:31,210 --> 00:16:33,950
peculiaridades de la, eh, la striga...
417
00:16:34,570 --> 00:16:34,930
¿La quién?
418
00:16:35,330 --> 00:16:36,110
Eso es, Hoppy.
419
00:16:36,190 --> 00:16:36,710
El búho.
420
00:16:37,630 --> 00:16:39,310
Oye, ¿por qué no cerraste con llave el cobertizo de las herramientas?
421
00:16:39,510 --> 00:16:40,490
No me digas lo que tengo que hacer.
422
00:16:40,510 --> 00:16:41,450
Estoy seguro de que lo cerré.
423
00:16:41,610 --> 00:16:42,430
Sé hacer mi trabajo.
424
00:16:42,530 --> 00:16:43,930
Oh, sigue adelante y asegúrate de que no lo hiciste.
425
00:16: 44,250 --> 00:16:44,950
No importa.
426
00:16:45,050 --> 00:16:46,690
Iré a cerrar el cobertizo de herramientas y veré
427
00:16:46,690
--> 00:16:48,290
si puedo encontrar al profesor antes de que
428
00:16:48,290 --> 00:16:49,930
se mezcle con esa striga...
429
00:16:49,930 --> 00:16:50,450
¿Quién?
430
00:16:50,830 --> 00:16:51,410
El búho.
431
00:16:55,830 --> 00:16:56,710
Oye, eh...
432
00:16:56,710 --> 00:16:58,190
Había tiempo de sobra para escapar
433
00:16:58,190 --> 00:16:58,430
de él.
434
00:17:00,690 --> 00:17:01,050
Vamos.
435
00:19:21,520 --> 00:19:22,400
Sal.
436
00:19:22,800 --> 00:19:23,620
Sal, Hoppy.
437
00:19:24,000 --> 00:19:25,240
Sal mientras puedas.
438
00:19:25,940 --> 00:19:26,380
¡Dinamita!
439
00:19:26,780 --> 00:19:27,260
Vamos.
440
00:19:47,900 --> 00:19:48,820
Está bien.
441
00:19:49,120 --> 00:19:49,880
Échale una mano, Lucky.
442
00:19:54,790 --> 00:19:56,550
Estoy bien, pero Sam murió por
443
00:19:56,550 --> 00:19:57,
550
la dinamita que él mismo colocó.
444
00:19:58,150 --> 00:19:59,790
Parece que ese contrato ya no te servirá
445
00:19:59,790 --> 00:20:00,790
de mucho, Cassidy.
446
00:20:01,210 --> 00:20:03,050
Sigo queriendo firmar el contrato.
447
00:20:03,230 --> 00:20:04,070
Entraremos allí a primera hora de
448
00:20: 04,070 --> 00:20:05,290
de la mañana y veremos lo mal que estamos
449
00:20:05,290 --> 00:20:05,510
.
450
00:20:05,610 --> 00:20:07,030
Me temo que estás perdiendo el tiempo.
451
00:20:07,410 --> 00:20:08,090
Ya lo veremos.
452
00:20:12,020 --> 00:20:14,300
La explosión que reveló una veta de plata
453
00:20:14,300 --> 00:20:16,040
más rica de lo que jamás hubiéramos soñado.
454
00:20:17,000 --> 00:20:18,400
El día de trabajo más importante que jamás se haya hecho.
455
00:20:18,580 --> 00:20:19,560
Lo es, lo sé.
456
00:20:19,780 --> 00:20:20,960
Nunca pensé que lo conseguiríamos.
457
00: 20:22,500 --> 00:20:23,500
Ya está todo listo.
458
00:20:25,620 --> 00:20:27,180
Chicos, todo va bien.
459
00:
20:27,280 --> 00:20:28,820
Parece que saldremos a tiempo.
460
00:20:29,240 --> 00:20:30,300
Quiero que todos descanséis bien
461
00:20:30,300 --> 00:20:31,900
y terminaremos de cargar lo primero
462
00:20:31,900 --> 00:20:32,560
por la mañana.
463
00:20:33,060 --> 00:20:34,040
Hay un largo camino hasta el molino.
464
00:20:34,240 --> 00:20:35,240
Tenemos que llegar a tiempo.
465
00:20:35,340 --> 00:20:35,840
¿No es así, chicos?
466
00:20:35,840 --> 00:20:36,360
Así es.
467
00:20:36,840 --> 00:20:37,320
Vamos, chicos.
468
00:20: 42,160 --> 00:20:43,000
¡Que ruede!
469
00:20:43,740 --> 00:20:45,900
Con un poco de suerte, podríamos llegar a
470
00:20:45,900 --> 00:20:47 ,280
la fundición con tiempo de sobra.
471
00:22:17,760 --> 00:22:19,340
No solo esta vez.
472
00:22:20,020 --> 00:22:21,000
Tengo otra idea.
473
00:22:22,840 --> 00:22:24,160
Los vi intentar escapar por las
474
00:22:24,160 --> 00:22:25,700
rocas por encima del paso y supe que
475
00:22:25,700 --> 00:22:26,340
no se rendirían.
476
00:23: 04,450 --> 00:23:05,590
...carretera con algunas de estas rocas.
477
00:24:02,620 --> 00:24:03,580
El carro está ahí, Lucky.
478
00:24:03,680 --> 00:24:04,820
Detén el último y haz que los hombres
479
00:24:04,820 --> 00:24:05,200
te ayuden.
480
00:24:31,500 --> 00:24:33,300
Más vale que certifiques ese traslado
481
00:24:33,300 --> 00:24:34,320
a mi nombre ahora mismo y acabemos
482
00:24:34,320 --> 00:24:34,600
.
483
00:24:34,920 --> 00:24:38,730
Oh, eso suena bastante amenazador.
484
00:24:38,910 --> 00: 24:39,630
Haz tu pequeña apuesta.
485
00:24:39,910 --> 00:24:41,590
Serán más bien 15 horas que 15
486
00:24:41,590 --> 00:24:42,970
minutos antes de que Cassidy llegue aquí.
487
00:24:43,310 --> 00:24:44,430
Acepto la apuesta, Bentley.
488
00:24:44,790 --> 00:24:46,170
Por valor de 5000 dólares.
489
00:24:46,390 --> 00:24:47,210
Levanta las manos.
490
00:24:48,170 --> 00:24:49,670
¿Por qué? Creía que habías dicho...
491
00:24:49,670 --> 00:24:50,410
No importa eso.
492
00:24:50,590 --> 00:24:52,150
Saca el dinero que el agente de la fundición depositó
493
00:24:52,150 --> 00:24:53,990
contigo y date prisa.
494
00:24:56,170 --> 00:24:57,610
He perdido peso por estar en la fundición.
495
00:25:03,460 --> 00:25:05,180
Espera, te voy a molestar por esos 5000 dólares.
496
00:25:06,960 --> 00:25:07,940
Aquí tiene, profesor.
497
00:25:08,320 --> 00:25:09, 380
Ahí espera el dinero que le debe
498
00:25:09,380 --> 00:25:09,940
en ese sentido.
499
00: 25:10,420 --> 00:25:11,100
¿Me oyes?
500
00:25:11,540 --> 00:25:12,920
¿Me oyes?
501
00:25:13,700 --> 00:25:14,460
Sanguijuela.
502
00:25:16,100 --> 00:25:17,220
También me quedaré con la nota.
503
00:25:18,220 - -> 00:25:19,680
No te saldrás con la tuya, Cassidy.
504
00:25:20,080 --> 00:25:21,620
Te enviaré a la cárcel por secuestro.
505
00:25: 21,620 --> 00:25:23,040
aunque sea lo último que haga
506
00:25:23,040 --> 00:25:23,300
.
507
00:25:23,520 --> 00:25:25,020
Si voy a la cárcel, voy a tener
508
00:25:25,020 --> 00:25:26,380
mucha compañía después de lo que escuché
509
00:25:26,380 --> 00:25:27,900
entre tú y Bentley anoche.
510
00:25:29,360 --> 00:25:30,020
No importa.
511
00:25:30,480 --> 00:25:31,280
Sé que estoy derrotado.
512
00:25:31,720 --> 00:25:32,660
¿Qué quieres que haga?
513
00:25:32,700 --> 00:25:33,800
Soy un anciano, yo...
514
00:25:33,800 --> 00:25:35,620
Deja de lloriquear, viejo chupasangre.
515
00:25:36,220 --> 00:25:37,760
Siento haberme liado contigo
516
00:25:37,760 --> 00:25:37,880
ti.
517
00:25:38,060 --> 00:25:39,440
¿Fue tu idea tanto como la mía?
518
00:25:39,440 --> 00:25:41,200
Os daré a vosotros dos una oportunidad mejor que
519
00:25:41,200 --> 00:25:42,400
la que le hayas dado a nadie más.
520
00:25:42,700 --> 00:25:44,220
Tenéis 24 horas para salir de
521
00:25:44,220 --> 00:25:46, 740
este distrito antes de que la gente decente te encuentre
522
00:25:46,740 --> 00:25:47,860
y te saque de aquí en un tren.
523
00:25:48,840 --> 00:25:50,360
Eso también va para el resto de tus secuaces ,
524
00:25:50,540 --> 00:25:50,680
también.
525
00:25:51,160 --> 00:25:51,600
Muy bien.32806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.