All language subtitles for Floored.by.love 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,918 --> 00:00:54,182 Ne haragudj kicsim. 2 00:00:54,220 --> 00:00:57,815 Nem akartalak fel�breszteni. 3 00:00:57,857 --> 00:01:00,792 Istenem, de hi�nyozt�l. 4 00:01:00,827 --> 00:01:03,387 Te is hi�nyozt�l nekem, �des. 5 00:01:03,430 --> 00:01:05,864 Milyen volt az �t? 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,163 Volt�l a... 7 00:01:43,937 --> 00:01:45,900 Kisl�nyom, itt az any�d. 8 00:01:46,213 --> 00:01:49,017 Nem �rhet az a sz�gyen, hogy... 9 00:01:49,017 --> 00:01:52,301 az �cs�d hamarabb h�zasodik meg, mint te. 10 00:01:52,377 --> 00:01:53,713 Amikor Vancouver-ben leszek... 11 00:01:53,806 --> 00:01:57,158 szeretn�k tal�lkozni Mrs. Wong fi�val. 12 00:01:57,280 --> 00:01:59,239 �gyv�d. 13 00:01:59,953 --> 00:02:03,116 Mit mondott? 14 00:02:03,156 --> 00:02:05,021 Hogy sz�gyen, hogy... 15 00:02:05,058 --> 00:02:08,653 Wayne el�ttem h�zasodik meg. 16 00:02:08,695 --> 00:02:12,392 H�t, majd tacsrav�gja oket, ha... 17 00:02:12,432 --> 00:02:16,596 megtudj�k, mire k�sz�l�nk. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,501 Szerintem meg k�ne v�ltoztatnod a nemedet, 19 00:02:18,538 --> 00:02:23,475 �s k�ne egy jogi diploma, hogy boldogg� tedd az any�mat. 20 00:02:23,510 --> 00:02:28,072 H�t, b�rmi jobb, mint szobat�rsnak lenni. 21 00:02:42,262 --> 00:02:43,854 Ali, gondolod, hogy a koffein... 22 00:02:43,897 --> 00:02:46,559 b�lcs v�laszt�s egy 10 �vesnek? 23 00:02:46,599 --> 00:02:49,159 Igen, anyu. Term�szetesen m�rt�kkel. 24 00:02:49,202 --> 00:02:50,999 Szeretn�lek betenni egy kutat�sba, 25 00:02:51,037 --> 00:02:54,234 ami a koffein 10 �v alattiakra gyakorolt hat�s�r�l sz�lna, 26 00:02:54,274 --> 00:02:56,435 biztosan nagy siker lenne. 27 00:03:01,347 --> 00:03:02,575 Annyira b�szke vagyok r�d, Jess. 28 00:03:02,615 --> 00:03:05,209 �r�l�k, hogy tegnap tudtunk besz�lni. 29 00:03:08,621 --> 00:03:12,489 Anyu, gondolkodtam. 30 00:03:12,525 --> 00:03:14,516 Jobban tetszik a homokos, mint a meleg. 31 00:03:14,561 --> 00:03:16,529 Hagyj magadnak idot, Jess. 32 00:03:16,563 --> 00:03:18,224 Az �nismeret egy komplett elj�r�s. 33 00:03:18,264 --> 00:03:19,492 M�g csak most j�tt�l r�. 34 00:03:19,532 --> 00:03:21,693 Apu milyen sz�t haszn�l? 35 00:03:21,734 --> 00:03:23,895 �gy �rted, Daniel? 36 00:03:23,937 --> 00:03:25,928 Meleg, azt hiszem. 37 00:03:25,972 --> 00:03:27,439 Ali, egy�l valamit. 38 00:03:27,473 --> 00:03:29,338 Nem mehetsz az iskol�ba �res gyomorral. 39 00:03:29,375 --> 00:03:32,105 Mikor �rkezik apu g�pe? 40 00:03:32,145 --> 00:03:33,442 Menetrendszerint 6-kor, 41 00:03:33,479 --> 00:03:36,277 de Daniel-n�l sosem tudhatod. 42 00:03:36,316 --> 00:03:37,715 Soha nem szokott j�nni. 43 00:03:37,750 --> 00:03:39,945 Ez�ttal fog. 44 00:03:39,986 --> 00:03:42,853 Jess, vettem magamnak a b�tors�got, �s... 45 00:03:42,889 --> 00:03:44,823 elmentem a Meleg �s Leszbikus K�zpontba. 46 00:03:44,857 --> 00:03:46,222 Semmi baj. 47 00:03:46,259 --> 00:03:47,487 Ezeket a r�plapokat hoztam. 48 00:03:47,527 --> 00:03:50,496 "Homokos fiatalok" 49 00:03:50,530 --> 00:03:53,397 "Homokos Seg�lyvonal" 50 00:03:53,433 --> 00:03:56,891 �s "tippek a biztons�gos szexre". 51 00:03:59,839 --> 00:04:01,363 Megbocs�totok? 52 00:04:09,382 --> 00:04:10,815 Reggelt, kicsim. 53 00:04:10,984 --> 00:04:12,975 Reggelt, �des. 54 00:04:13,119 --> 00:04:14,279 A legfrissebb h�rek szerint... 55 00:04:14,320 --> 00:04:15,514 Canada megtette a sz�ks�ges l�p�seket, 56 00:04:15,555 --> 00:04:17,250 hogy legaliz�lj�k az egynemuek h�zass�g�t, 57 00:04:17,290 --> 00:04:19,121 ezzel o lenne a m�sodik, 58 00:04:19,158 --> 00:04:21,251 ahol enged�lyezett a meleg �s a leszbikus esk�vo. 59 00:04:21,294 --> 00:04:22,693 Hamarosan j�v�nk a r�szletekkel... 60 00:04:22,729 --> 00:04:24,663 a 3 �rai h�rmusorunkban. 61 00:04:24,697 --> 00:04:26,221 Istenem. Hallottad? 62 00:04:26,266 --> 00:04:28,496 Hihetetlen. 63 00:04:28,534 --> 00:04:31,765 Nem hittem volna, hogy ilyen gyorsan kereszt�lviszik a t�rv�nyt. 64 00:04:31,804 --> 00:04:34,466 Mire v�runk �des. H�zasodjuk �ssze. 65 00:04:34,507 --> 00:04:37,635 Olyan r�g �ta v�rok erre. 66 00:04:37,677 --> 00:04:40,202 Addig volna a legjobb, am�g a sz�leid a v�rosban vannak. 67 00:04:40,246 --> 00:04:43,545 Lass�ts, kicsim. 68 00:04:43,583 --> 00:04:46,984 Nem hinn�m, hogy el tudom nekik mondani k�t h�t alatt. 69 00:04:47,020 --> 00:04:49,921 Ezen k�v�l, azt fogj�k hinni, hogy ez csak egy idoszak, 70 00:04:49,956 --> 00:04:51,856 ha elmondom nekik, hogy meleg vagyok. 71 00:04:51,891 --> 00:04:53,552 �gy �rted, amikor elmondod. 72 00:04:53,593 --> 00:04:54,821 Any�m azt fogja hinni, hogy... 73 00:04:54,861 --> 00:04:56,453 az�rt van, mert t�l sok chili-vel meg... 74 00:04:56,496 --> 00:04:58,828 Sambal Belachan-al etetett, 75 00:04:58,865 --> 00:05:00,856 �s t�l sok "yang" van a szervezetemben. 76 00:05:00,900 --> 00:05:04,233 Vicces. Any�m sosem okolta a s�tiben l�vo tofu-t. 77 00:05:04,270 --> 00:05:06,204 Nem hiszem, hogy felfogn�k. 78 00:05:06,239 --> 00:05:07,297 Cara, �des. 79 00:05:07,340 --> 00:05:08,932 ez a t�k�letes idoz�t�s. 80 00:05:08,975 --> 00:05:10,374 Most m�r leg�lis. 81 00:05:10,410 --> 00:05:14,176 Azt akarj�k, hogy h�zas l�gy �s boldog, nem? 82 00:05:14,213 --> 00:05:15,908 Nem csak a h�zass�gr�l van sz�, Jan. 83 00:05:15,948 --> 00:05:17,643 Hanem arr�l is, hogy kihez megyek hozz�. 84 00:05:24,891 --> 00:05:28,054 Norman, munka ut�n felveszem Daniel-t. 85 00:05:28,094 --> 00:05:30,358 Ne is eml�keztess erre az �r�mteli esem�nyre. 86 00:05:30,396 --> 00:05:32,227 De hiszen azt mondtad, hogy nem zavar a l�togat�sa. 87 00:05:32,265 --> 00:05:35,257 Ez m�g azel�tt volt, hogy Jesse bevallotta volna. 88 00:05:35,301 --> 00:05:36,928 Hallgatlak. 89 00:05:36,969 --> 00:05:40,871 Makeda, ez az�rt el�g kem�ny. 90 00:05:40,907 --> 00:05:42,340 M�g csak mostans�g �rzem, hogy... 91 00:05:42,375 --> 00:05:43,569 kezd elfogadni az apj�nak. 92 00:05:43,609 --> 00:05:45,577 Csak h�rom �ve, baby. 93 00:05:45,611 --> 00:05:46,839 N�gy. 94 00:05:46,879 --> 00:05:48,540 Most meg kider�l, hogy t�bb van benne Daniel-bol, 95 00:05:48,581 --> 00:05:49,809 mint amit tolem kaphat. 96 00:05:49,849 --> 00:05:52,409 Nem tudhattuk, hogy meg fog mutatkozni. 97 00:05:52,452 --> 00:05:54,079 Ez igaz. 98 00:05:54,120 --> 00:05:55,644 Mikor volt az utols�? 99 00:05:55,688 --> 00:05:57,485 Egy meghallgat�s Chicago-ban. 100 00:05:57,523 --> 00:06:00,287 "Reporter Number Three", ez volt az, ugye? 101 00:06:00,326 --> 00:06:02,191 Remek sz�n�sz. 102 00:06:02,228 --> 00:06:03,559 Kinek az oldal�n �llsz? 103 00:06:03,596 --> 00:06:05,029 A ti�den, �des. 104 00:06:05,064 --> 00:06:07,123 Mennem kell. Szeretlek. 105 00:06:17,877 --> 00:06:20,277 Ezt n�zd �des. 106 00:06:20,313 --> 00:06:22,110 Feh�r szat�n a strandon. 107 00:06:22,148 --> 00:06:25,845 Nem romantikus? 108 00:06:25,885 --> 00:06:28,251 Tartsuk az esk�vonket az �b�lben. 109 00:06:28,287 --> 00:06:32,121 Aty�m, Wayne esk�voje. 110 00:06:32,158 --> 00:06:33,455 Minden jelenl�vo engem fog faggatni, hogy... 111 00:06:33,493 --> 00:06:34,551 mikor lesz az eny�m. 112 00:06:34,594 --> 00:06:36,027 Hamarosan. 113 00:06:36,062 --> 00:06:38,053 A bar�tnoddel. 114 00:06:38,097 --> 00:06:40,657 Nagyon vicces. 115 00:06:40,700 --> 00:06:43,794 A pszichi�ter a csal�dban, �s elvesz egy not. 116 00:06:43,836 --> 00:06:45,303 Dilidokihoz fognak k�ldeni. 117 00:06:45,338 --> 00:06:49,035 Azonk�v�l, a h�zass�g meg�li a kapcsolatot. 118 00:06:49,075 --> 00:06:50,906 H�rom �ve vagyunk egy�tt. 119 00:06:50,943 --> 00:06:52,410 Nem gondolod, hogy fontos lenne... 120 00:06:52,445 --> 00:06:55,471 elfogadtatni, hogy hivatalosan is egy p�r vagyunk? 121 00:06:55,515 --> 00:06:57,847 T�nyleg azt hiszed, hogy az any�d elfogadn� az esk�vonket? 122 00:06:57,884 --> 00:07:00,250 Te is tudod, hogy m�g mindig azt hiszi, hogy majd kin�v�d ezt. 123 00:07:05,425 --> 00:07:07,586 Majd arra fogom, hogy t�l sok... 124 00:07:07,627 --> 00:07:10,027 tofu-val etetett gyermekkoromban. 125 00:08:02,039 --> 00:08:03,259 N�zz magadra. 126 00:08:03,618 --> 00:08:04,880 Fogyt�l? 127 00:08:06,003 --> 00:08:07,926 Nem tesz j�t az a sok mukaja. 128 00:08:10,819 --> 00:08:12,349 Nagyon sz�raz a borod. 129 00:08:13,139 --> 00:08:14,180 Iszol el�g vizet? 130 00:08:14,227 --> 00:08:17,296 Igen anyu. Eszem rendesen. 131 00:08:18,631 --> 00:08:21,930 �s megtanultam elk�sz�teni azt a k�nai-mal�j �telt. 132 00:08:21,968 --> 00:08:23,526 Igen, Cara el volt �julva... 133 00:08:23,569 --> 00:08:25,799 a z�lds�ges h�somt�l m�ltkor. 134 00:08:25,838 --> 00:08:27,305 A sz�lei ideutaznak... 135 00:08:27,340 --> 00:08:30,036 Edmonton-b�l az �ccse esk�voj�re. 136 00:08:30,076 --> 00:08:33,341 T�ged is megh�vnak az esk�vore? 137 00:08:33,379 --> 00:08:36,007 Nem tudom. 138 00:08:36,048 --> 00:08:38,608 De eld�nt�tt�k, hogy �sszeh�zasodunk. 139 00:08:38,651 --> 00:08:40,710 H�zasodni? Kivel? 140 00:08:40,753 --> 00:08:43,984 Cara �s �n eld�nt�tt�k, hogy �sszeh�zasodunk. 141 00:08:44,023 --> 00:08:47,891 M�r azonos nemuek k�z�tt is enged�lyezett. 142 00:08:47,927 --> 00:08:49,417 Tudom, a t�rv�ny. 143 00:08:49,462 --> 00:08:51,862 Hallottam a h�rekben. 144 00:08:51,898 --> 00:08:54,492 De ez a melegeknek �s a leszbikusoknak van, 145 00:08:54,534 --> 00:08:56,126 nem neked. 146 00:08:56,168 --> 00:09:01,037 �n leszbikus vagyok, anyu. 147 00:09:01,073 --> 00:09:03,041 Mikor �rted m�r meg? 148 00:09:03,075 --> 00:09:06,511 Cara �s �n �gy szeretj�k egym�st, mint a szeretok, 149 00:09:06,546 --> 00:09:08,537 nem mint a bar�tok. 150 00:09:11,392 --> 00:09:13,384 Ezt nem �rtem. 151 00:09:14,624 --> 00:09:16,848 Hol rontottam el? 152 00:09:19,442 --> 00:09:22,090 Mindig csak azt akartam, hogy boldog l�gy. 153 00:09:22,978 --> 00:09:24,884 Te vagy az egyetlen gyermekem. 154 00:09:25,831 --> 00:09:30,598 Semmit sem rontott�l el, anyu. 155 00:09:34,874 --> 00:09:37,900 Biztos, hogy boldog vagy? 156 00:09:42,682 --> 00:09:44,582 Nem is lehetn�k boldogabb. 157 00:09:47,153 --> 00:09:50,554 �s szeretn�m, ha elj�nn�l az esk�vomre. 158 00:10:02,802 --> 00:10:05,327 Cara Chan, tan�csad�. 159 00:10:05,371 --> 00:10:07,396 Szia Cara. 160 00:10:07,440 --> 00:10:09,374 Gratul�lok az esk�voh�z. 161 00:10:09,408 --> 00:10:10,875 Oh, Mrs. Nakano. 162 00:10:10,910 --> 00:10:13,037 Ez nagyon kedves �ntol. 163 00:10:13,079 --> 00:10:15,479 K�nai esk�vo lesz? 164 00:10:15,514 --> 00:10:18,176 Nos, tartunk egy nagy bankettet, 165 00:10:18,217 --> 00:10:19,878 esz�nk, iszunk... 166 00:10:19,919 --> 00:10:21,284 a csal�ddal �s a bar�tiankkal. 167 00:10:21,320 --> 00:10:23,481 Pont mint Jap�nban. 168 00:10:23,522 --> 00:10:25,217 Mikor lesz? 169 00:10:25,257 --> 00:10:27,225 2 h�t m�lva. 170 00:10:27,259 --> 00:10:30,251 A sz�leim iderep�lnek Edmonton-b�l. 171 00:10:30,296 --> 00:10:33,094 2 h�t. Az nagyon k�zel van. 172 00:10:33,132 --> 00:10:35,862 Nem k�ne el�bb tal�lkoznom a sz�leiddel? 173 00:10:35,901 --> 00:10:38,836 A Jap�nok h�napokig tervezik az esk�vot. 174 00:10:38,871 --> 00:10:40,862 Hogy lehetne ezt 2 h�t alatt? 175 00:10:40,906 --> 00:10:42,771 Mrs. Nakano, 176 00:10:42,808 --> 00:10:45,743 a csal�dom az �cs�m esk�voj�re j�n ide. 177 00:10:45,778 --> 00:10:47,245 Hogy j�n ide az �cs�d? 178 00:10:47,279 --> 00:10:49,839 Nem Janet-rol van sz�? 179 00:10:49,882 --> 00:10:51,747 Ez a te esk�vod. 180 00:10:51,784 --> 00:10:54,344 Az �n esk�vom? 181 00:10:54,387 --> 00:10:56,878 Megint tofu? 182 00:10:56,922 --> 00:11:00,153 Mi�rt nem ehet�nk hamburgert, mint a norm�lis emberek? 183 00:11:00,192 --> 00:11:01,921 Veget�ru�nusok vagyunk, Ali. 184 00:11:01,961 --> 00:11:04,452 Tudjuk, Norman. De e miatt nem... 185 00:11:04,497 --> 00:11:06,328 k�ne, hogy minden �tkez�s d�gunalmas legyen. 186 00:11:06,365 --> 00:11:07,354 Szereted a tofu-t. 187 00:11:07,400 --> 00:11:08,662 Nem. 188 00:11:08,701 --> 00:11:10,259 �s mi�ta h�vsz... 189 00:11:10,302 --> 00:11:11,769 Norman-nek? 190 00:11:11,804 --> 00:11:17,265 H�t, ha ap�nak h�vlak, hogyan sz�l�tsam az igazi ap�mat? 191 00:11:28,721 --> 00:11:30,348 Mit keresel itthon ilyen kor�n? 192 00:11:30,389 --> 00:11:32,357 Lemondtam a 4 �r�si megbesz�l�st. 193 00:11:32,391 --> 00:11:33,949 Any�m most h�vott. 194 00:11:33,993 --> 00:11:37,952 Ide tartanak a rep�lot�rrol. 195 00:11:37,997 --> 00:11:39,931 Azt hittem csak a j�vo h�ten j�nnek. 196 00:11:39,965 --> 00:11:44,493 Nos, v�ltoztattak a terveiken. 197 00:11:49,675 --> 00:11:51,336 Seg�ten�l? 198 00:11:51,377 --> 00:11:55,242 K�pzeld el, hogy ezt csin�ltuk volna, ak�rh�nyszor any�m �tj�tt. 199 00:11:56,582 --> 00:11:59,142 Any�d felh�vott ma a munkahelyemen, hogy... 200 00:11:59,185 --> 00:12:01,119 gratul�ljon az esk�vonkh�z. 201 00:12:01,153 --> 00:12:03,383 V�rhatt�l volna mindkettonk beleegyez�s�re 202 00:12:03,422 --> 00:12:05,049 miel�tt elmondod neki. 203 00:12:05,091 --> 00:12:07,252 3 �v, Cara. 204 00:12:07,293 --> 00:12:08,851 Ha nem ismern�lek, azt... 205 00:12:08,894 --> 00:12:10,759 gondoln�m, hogy f�lsz elk�telezni magad. 206 00:12:10,796 --> 00:12:12,730 Gondolod, hogy egy h�zass�glev�ltol... 207 00:12:12,765 --> 00:12:14,790 elk�telezettebb leszek, mint most? 208 00:12:14,834 --> 00:12:16,734 �s mennyi ideig kell j�tszanom... 209 00:12:16,769 --> 00:12:18,134 a szobat�rsadat, hogy r�... 210 00:12:18,170 --> 00:12:19,967 ne j�jjenek? 211 00:12:49,969 --> 00:12:51,698 Ok�, �s mivel fogjuk magyar�zni... 212 00:12:51,737 --> 00:12:53,398 a hatalmas francia�gyat? 213 00:12:53,439 --> 00:12:55,600 Majd kital�lok valamit. 214 00:13:00,880 --> 00:13:02,006 Milyen volt az �t? 215 00:13:02,047 --> 00:13:03,639 J�. Nagyon gyors. 216 00:13:03,682 --> 00:13:05,115 V�gig aludtam. 217 00:13:05,151 --> 00:13:07,745 Igaz�n sz�lhattatok volna hamarabb, hogy... 218 00:13:07,787 --> 00:13:09,550 egy h�ttel kor�bban j�tt�k. 219 00:13:09,588 --> 00:13:11,852 Ai, az utaz�si �gyn�k�nk tal�lt egy olcs�bb utat... 220 00:13:11,891 --> 00:13:14,155 teh�t most j�tt�nk. 221 00:13:14,193 --> 00:13:16,684 J�l �ll neked a piros. 222 00:13:16,729 --> 00:13:19,129 Hol a m�sik f�lbeval�d? 223 00:13:19,165 --> 00:13:20,427 Elvesz�tetted? 224 00:13:20,466 --> 00:13:22,366 Emiatt ne agg�dj anyu. 225 00:13:22,401 --> 00:13:23,732 Majd k�sobb megkeresem. 226 00:13:25,704 --> 00:13:31,006 Milyen sz�p lak�s. 227 00:13:32,678 --> 00:13:36,978 Anyu, apu... 228 00:13:37,016 --> 00:13:40,918 o Janet, a szobat�rsam. 229 00:13:40,953 --> 00:13:42,147 Nagyon �rvendek, Miss Janet. 230 00:13:42,188 --> 00:13:43,621 Cara, 231 00:13:43,656 --> 00:13:47,057 szerencs�s vagy, hogy ilyen sz�p a lak�t�rsad. 232 00:13:47,092 --> 00:13:48,354 �n is bek�lt�zhetek? 233 00:13:50,162 --> 00:13:52,926 Ez a te szob�d, Cara? 234 00:13:52,965 --> 00:13:56,093 Milyen takaros. 235 00:13:56,135 --> 00:13:59,070 Sz�pen �ldeg�lsz. 236 00:13:59,104 --> 00:14:00,401 J�. 237 00:14:00,439 --> 00:14:02,430 �s hol a te szob�d, Jenny? 238 00:14:02,474 --> 00:14:05,102 Janet l�giutas k�s�ro. 239 00:14:05,144 --> 00:14:08,545 Nagyon keveset van itthon, ugye Jan? 240 00:14:08,581 --> 00:14:13,177 A heveron alszik. 241 00:14:15,883 --> 00:14:19,267 �gy l�tom ideje visszavonulni... 242 00:14:19,267 --> 00:14:24,359 �s �tadni a terepet az ilyen sz�p l�nyoknak. 243 00:14:24,359 --> 00:14:25,877 Fiatal �s sz�p l�nyok. 244 00:14:25,933 --> 00:14:27,384 Te is �gy gondolod. 245 00:14:28,424 --> 00:14:30,671 Mi a baj, az idosebb l�nyokkal... 246 00:14:30,671 --> 00:14:33,447 ha ugyan azt tudj�k ny�jtani? 247 00:14:38,210 --> 00:14:40,872 A n�nik�d �s a nagyb�csik iderep�lnek Malajzi�b�l... 248 00:14:40,913 --> 00:14:42,471 �s Toronto-b�l az esk�vore. 249 00:14:42,514 --> 00:14:44,778 Kell neked egy ruha. 250 00:14:44,817 --> 00:14:47,285 Egy csodasz�p. 251 00:14:47,319 --> 00:14:48,877 Ki tudja. 252 00:14:48,921 --> 00:14:51,481 Tal�n tal�lsz magadnak egy j� f�rjet. 253 00:14:51,523 --> 00:14:52,922 Mondtuk Wayne menyasszony�nak, hogy... 254 00:14:52,958 --> 00:14:54,619 hogy neked dobja a csokrot. 255 00:14:59,031 --> 00:15:00,396 K�t �ve volt. 256 00:15:00,432 --> 00:15:01,558 Biztos vagyok benne. 257 00:15:01,600 --> 00:15:02,999 N�gy �ve volt Daniel. 258 00:15:03,035 --> 00:15:05,060 Akkor h�vtak vissza Chicago-ba. 259 00:15:05,104 --> 00:15:07,664 Tudod, hogy ez mit jelentett a karrieremnek, Mack? 260 00:15:07,706 --> 00:15:10,641 Csak vigy�zz, mit mondasz Jesse-nek. 261 00:15:10,676 --> 00:15:13,201 Most nagyon befoly�solhat�. 262 00:15:13,245 --> 00:15:16,373 Mack, laz�ts egy kicsit, �desem. 263 00:15:16,415 --> 00:15:17,780 Most m�r itt vagyok. 264 00:15:27,393 --> 00:15:30,385 N�zz magadra. 265 00:15:30,429 --> 00:15:33,227 Barbara Streisand hallhatatlan szavaival �lve, pomp�s. 266 00:15:33,265 --> 00:15:35,392 M�g a holtakat is felr�zod. 267 00:15:35,434 --> 00:15:37,664 Gyere ide. 268 00:15:37,703 --> 00:15:41,139 Szia apu. 269 00:15:41,173 --> 00:15:43,164 Szia szivecsk�m. 270 00:15:48,747 --> 00:15:50,806 �dv, Norman vagyok. 271 00:15:50,849 --> 00:15:52,840 Gondoltam. 272 00:15:52,885 --> 00:15:54,250 Igen, persze. 273 00:15:54,286 --> 00:15:56,015 Ki m�s lenn�k? 274 00:15:58,524 --> 00:16:03,325 Sz�p. 275 00:16:03,362 --> 00:16:04,420 Tofu, huh? 276 00:16:04,463 --> 00:16:06,260 Igen, s�lt... 277 00:16:06,298 --> 00:16:07,925 a specialit�som. 278 00:16:07,967 --> 00:16:10,162 Igaz�n �rdekes. 279 00:16:10,202 --> 00:16:11,863 H� sr�cok, eml�keztek... 280 00:16:11,904 --> 00:16:13,599 arra a tengeri halfil�re, amit csin�ltam? 281 00:16:13,639 --> 00:16:14,970 Igen. 282 00:16:15,007 --> 00:16:17,168 Veget�ri�nusok vagyunk. 283 00:16:17,209 --> 00:16:18,267 Nem esz�nk h�st, 284 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 vagy halat. 285 00:16:19,478 --> 00:16:21,275 T�k�letes, mert a sz�jababbal... 286 00:16:21,313 --> 00:16:24,646 mes�sen tudom ut�nozni az eredeti �zeket. 287 00:16:24,683 --> 00:16:26,048 Leugorhatok a boltba. 288 00:16:26,085 --> 00:16:27,245 Szupi. 289 00:16:27,286 --> 00:16:29,481 Mi�rt is ne? 290 00:16:41,333 --> 00:16:44,598 Honnan sz�rmazik a csal�dod, Jenny? 291 00:16:44,636 --> 00:16:47,196 Azok a z�szl�k az oseid orsz�g�nak jelk�pei? 292 00:16:47,239 --> 00:16:50,800 A nagysz�leim Jap�nb�l j�ttek. 293 00:16:50,843 --> 00:16:52,037 Val�j�ban, azok a zs�szl�k... 294 00:16:52,077 --> 00:16:53,635 Disneyland-bol vannak. 295 00:16:53,679 --> 00:16:56,273 Tavaly vett�k, mikor ott voltunk. 296 00:16:56,315 --> 00:16:58,681 Milyen sz�nes. 297 00:16:58,717 --> 00:17:03,620 Cara, meg k�ne n�vesztened a hajad, mint Jenny. 298 00:17:03,655 --> 00:17:05,646 A hossz� haj tetszik a fi�knak. 299 00:17:05,691 --> 00:17:08,592 K�sz�n�m a b�kot, Mrs. Chan, 300 00:17:08,627 --> 00:17:11,095 de nem az�rt n�vesztettem meg a hajam, hogy tesztek a fi�knak. 301 00:17:11,130 --> 00:17:12,188 �n... 302 00:17:12,231 --> 00:17:13,220 Igen, anyu. 303 00:17:13,265 --> 00:17:15,597 Janet-nek nagyon sz�p haja van. 304 00:17:23,200 --> 00:17:25,360 Igen, Mrs. Lau. 305 00:17:27,398 --> 00:17:28,956 Igen, meg�rkezt�nk. 306 00:17:28,956 --> 00:17:30,899 �pp most te�zunk Cara-n�l. 307 00:17:31,467 --> 00:17:33,416 Hamarosan tal�lkozunk. 308 00:17:37,022 --> 00:17:39,047 A menyasszony csal�dja megh�vott... 309 00:17:39,091 --> 00:17:41,651 minket eb�dre a Gum Wah �tterembe. 310 00:17:41,693 --> 00:17:43,388 J�nn�d kell Cara. 311 00:17:43,429 --> 00:17:44,919 Menj�nk. 312 00:17:44,963 --> 00:17:47,523 Nagyon �r�ltem, Jenny. 313 00:17:47,566 --> 00:17:50,126 Anyu, a neve Janet. 314 00:17:51,970 --> 00:17:55,633 Induljunk, nem akarok elk�sni. 315 00:17:57,943 --> 00:18:00,468 Nos, nagyon �r�l�k a tal�lkoz�snak, Mrs Chan, Mr Chan. 316 00:18:00,512 --> 00:18:03,481 �lvezz�k a l�togat�st �s gratul�lok. 317 00:18:20,999 --> 00:18:23,297 Apa, ez remek�l n�z ki. 318 00:18:23,335 --> 00:18:24,734 Igazi kaja. 319 00:18:24,770 --> 00:18:25,930 V�gre. 320 00:18:25,971 --> 00:18:28,132 Csod�san n�z ki, Danny. 321 00:18:28,173 --> 00:18:29,401 Nem k�rek, k�sz�n�m, Daniel. 322 00:18:29,441 --> 00:18:32,035 Szeretem a tofu-t. 323 00:18:32,077 --> 00:18:35,410 J� �tv�gyat. 324 00:18:35,447 --> 00:18:37,745 Mindent tudni akarok. 325 00:18:37,783 --> 00:18:39,250 Mikor j�tt�l r�? 326 00:18:39,284 --> 00:18:40,376 Hogyan? 327 00:18:40,419 --> 00:18:41,443 Kivel? 328 00:18:41,487 --> 00:18:44,547 Semmit ne hagyj ki. 329 00:19:02,941 --> 00:19:05,774 Hidd el, nem maradt�l le semmirol. 330 00:19:05,811 --> 00:19:08,302 D�g unalom volt. 331 00:19:08,347 --> 00:19:11,475 Oszint�n? 332 00:19:11,517 --> 00:19:12,506 Megk�nnyeb�ltem, hogy nem... 333 00:19:12,551 --> 00:19:14,416 �n h�zasodom. 334 00:19:14,453 --> 00:19:19,322 Wayne �gy n�zett ki, mint egy Mupett b�bu. 335 00:19:19,358 --> 00:19:20,950 H�t, mi nem hagyjuk, hogy... 336 00:19:20,993 --> 00:19:23,587 �gy legyen, ugye? 337 00:19:31,103 --> 00:19:33,037 Tudod, Jap�nban... 338 00:19:33,071 --> 00:19:35,869 k�tf�le cerem�ni�t tartanak. Egy Jap�nt... 339 00:19:35,908 --> 00:19:37,205 �s egy nyugatit. 340 00:19:37,242 --> 00:19:39,972 Azt hiszem, �n is ezt akarom. 341 00:19:40,012 --> 00:19:42,105 Ha pedig k�nai esk�vot tartunk... 342 00:19:42,147 --> 00:19:44,411 az h�rom cerem�ni�t �s... 343 00:19:44,449 --> 00:19:47,077 h�rom �t�lt�z�st jelent. 344 00:19:47,119 --> 00:19:50,816 �gy hangzik, mint egy k�nszenved�s. 345 00:19:50,856 --> 00:19:55,020 Val�j�ban n�gy. Az esk�voi bankett. 346 00:19:55,060 --> 00:19:59,497 Gy�ny�ru est�lyi lesz rajtam. 347 00:19:59,531 --> 00:20:00,520 Nem mondj n�gyet. 348 00:20:00,566 --> 00:20:01,965 Ez maga a hal�l K�n�ban. 349 00:20:02,000 --> 00:20:03,092 Balszerencse. 350 00:20:11,410 --> 00:20:13,674 "Taiwan az elso hely �zsi�ban, ahol... 351 00:20:13,712 --> 00:20:15,543 legaliz�lt�k "a meleg esk�vot." 352 00:20:20,018 --> 00:20:21,610 H�t, legal�bb van p�r K�nai a f�ld�n... 353 00:20:21,653 --> 00:20:26,386 akik elismerik a meleg kapcsolatokat. 354 00:20:28,694 --> 00:20:31,527 Az �n csal�dom m�s, mint a ti�d, Jan. 355 00:20:31,563 --> 00:20:33,190 Nagyon babon�sak. 356 00:20:33,232 --> 00:20:35,723 K�naiak. 357 00:20:35,767 --> 00:20:38,031 Az�rt im�dkoznak az istenekhez, hogy... 358 00:20:38,070 --> 00:20:39,697 nyerjenek a lott�n. 359 00:20:39,738 --> 00:20:43,970 Nem tehetem szerencs�tlenn� Wayne esk�voj�t azzal, hogy mes�lek r�lunk. 360 00:20:44,009 --> 00:20:47,274 Szerencs�tlenn�? 361 00:20:47,312 --> 00:20:49,439 A kapcsolatunk m�r balszerencse is? 362 00:20:58,657 --> 00:21:00,557 Ok� sz�vem, gyorsan edd meg a s�tit. 363 00:21:00,592 --> 00:21:01,581 Nem akarunk elk�sni 364 00:21:01,627 --> 00:21:02,958 az elso nap a ny�ri t�borb�l. 365 00:21:02,995 --> 00:21:05,862 Azt hittem be�ll�tottad az �bresztot. 366 00:21:05,897 --> 00:21:07,421 Elfelejtettem. 367 00:21:07,466 --> 00:21:09,297 Jess, arra gondoltam, hogy... 368 00:21:09,334 --> 00:21:10,733 elmehetn�nk teniszezni. 369 00:21:10,769 --> 00:21:11,758 Mit sz�lsz? 370 00:21:11,803 --> 00:21:14,499 Ma ap�val leszek. 371 00:21:14,539 --> 00:21:17,167 Elvisz v�s�rolni. 372 00:21:17,209 --> 00:21:19,200 V�s�rolni? 373 00:21:19,244 --> 00:21:22,077 Azt mondta, hogy nem el�g "melegek" a ruh�im. 374 00:21:22,114 --> 00:21:23,604 T�l b�n�k. 375 00:21:23,649 --> 00:21:25,514 T�l b�n�k? 376 00:21:25,550 --> 00:21:27,518 Mi a baj a ruh�iddal? 377 00:21:30,789 --> 00:21:34,350 Jess, v�s�rl�s el�tt... 378 00:21:34,393 --> 00:21:37,453 elvinn�lek a Meleg �s Leszbikus K�zpont-ba. 379 00:21:37,496 --> 00:21:39,987 Szerz�nk p�r prospektust, megn�zz�k a programokat. 380 00:21:40,032 --> 00:21:42,159 Fontos, hogy felvegye a... 381 00:21:42,200 --> 00:21:43,724 kapcsolatot a k�z�ss�g�vel. 382 00:21:43,769 --> 00:21:44,758 Remek. 383 00:22:18,170 --> 00:22:19,728 Remek�l n�zel ki, Jan. 384 00:22:19,771 --> 00:22:21,796 Te is. 385 00:22:23,442 --> 00:22:26,605 Sz�val Cara beleegyezett �s jelentkezik �nk�ntesnek? 386 00:22:26,645 --> 00:22:31,014 Majd megpr�b�lok m�g egyszer besz�lni vele errol. 387 00:22:31,049 --> 00:22:32,812 Nem igaz�n spont�n, ha... 388 00:22:32,851 --> 00:22:35,445 �j dolgok kipr�bl�s�r�l van sz�, �rted? 389 00:22:35,487 --> 00:22:38,752 H�t, j� lenne min�l hamarabb. 390 00:22:38,790 --> 00:22:40,189 Alana, az �nk�ntes jogtan�csosunk... 391 00:22:40,225 --> 00:22:41,920 p�nteken nyaralni megy. 392 00:22:41,960 --> 00:22:43,723 - K�v�t? - J�het. 393 00:23:07,686 --> 00:23:09,153 "Hogy lehet r�venni: 394 00:23:09,187 --> 00:23:12,714 k�l�nleges interj� a meleg �s leszbikus esk�vokr�l. 395 00:23:12,758 --> 00:23:15,488 Alig v�rom, hogy �n legyek a legnagyobb dyke az esk�vod�n. 396 00:23:18,163 --> 00:23:21,655 Na igen, Cara el�g ideges volt, hogy elmondtam az any�mnak. 397 00:23:21,700 --> 00:23:23,634 Tal�n nem szeret annyira, hogy... 398 00:23:23,668 --> 00:23:25,363 elk�telezze mag�t. 399 00:23:25,404 --> 00:23:27,201 Ne l�gy ostoba, Jan. 400 00:23:27,239 --> 00:23:29,707 Tuti, hogy csak az�rt hezit�l, mert... 401 00:23:29,741 --> 00:23:31,265 a testv�re megh�zasodik. 402 00:23:31,309 --> 00:23:34,278 Igen, tal�n igazad van. 403 00:23:36,248 --> 00:23:38,045 B�rcsak tudn�k tenni valamit, 404 00:23:38,083 --> 00:23:40,244 hogy a csal�dja megszeressen. 405 00:23:40,285 --> 00:23:44,051 �gy �rtem, �gy tal�n k�nnyebb lenne bevallania. 406 00:23:44,089 --> 00:23:47,456 �s apa pontosan tudja, hogy hol lehet beszerezni a legobb ingeket. 407 00:23:47,492 --> 00:23:48,982 �gy sz�lettem. 408 00:23:49,027 --> 00:23:50,858 Ne m�r sr�cok. 409 00:23:50,896 --> 00:23:52,864 A heret�k is tudj�k, hogy hol kell v�s�rolni. 410 00:23:52,898 --> 00:23:54,763 A heter� nok tal�n. 411 00:23:54,800 --> 00:23:57,564 Mi a baj azzal, ahogy �lt�zk�d�m? 412 00:23:57,602 --> 00:23:59,229 Te k�nyvelo vagy, Norman. 413 00:23:59,271 --> 00:24:03,332 Igen apu. Nem kell j�l kin�zned. 414 00:24:03,375 --> 00:24:05,104 De szeretem ezt az inget. 415 00:24:05,143 --> 00:24:09,375 Elmondjuk nekik, Jess? 416 00:24:09,414 --> 00:24:10,972 Mit? 417 00:24:11,016 --> 00:24:15,851 Jesse �gy d�nt�tt, hogy visszaj�n velem New York-ba. 418 00:24:17,589 --> 00:24:18,647 T�nyleg? 419 00:24:18,690 --> 00:24:20,681 New York-ba a ny�rra? 420 00:24:20,725 --> 00:24:22,716 Nem, anyu. 421 00:24:22,761 --> 00:24:24,786 �r�kre. 422 00:24:30,068 --> 00:24:32,298 Szia �desem, megj�ttem. 423 00:24:32,337 --> 00:24:36,797 Valaminek j� illata van. 424 00:24:36,842 --> 00:24:39,777 Megh�vtam a sz�leidet vacsor�ra. 425 00:24:39,811 --> 00:24:41,301 Meglepet�snek sz�ntam. 426 00:24:41,346 --> 00:24:42,677 Lenyug�zonek tal�lt�k... 427 00:24:42,714 --> 00:24:43,806 a z�lds�ges h�somat. 428 00:24:43,849 --> 00:24:45,544 Hogy mi? 429 00:24:47,786 --> 00:24:50,619 Janet el�g f�radt �s azt hiszem meg is f�zott egy kicsit. 430 00:24:50,655 --> 00:24:53,453 Tal�n majd m�skor. 431 00:24:53,492 --> 00:24:56,791 Ok�, majd h�vlak anyu. 432 00:25:00,031 --> 00:25:02,465 El se hiszem. 433 00:25:02,501 --> 00:25:04,162 Mi�rt baj, ha mutatunk a sz�leidnek... 434 00:25:04,202 --> 00:25:05,829 egy kis vend�gszeretetet? 435 00:25:05,871 --> 00:25:09,967 Ezt m�r megbesz�lt�k, �des. 436 00:25:10,008 --> 00:25:12,135 K�ptelen vagyok most r�gt�n elmondani nekik. 437 00:25:12,177 --> 00:25:15,010 Nem akarok sz�nlelni se el�tted, 438 00:25:15,046 --> 00:25:17,514 se a sz�leim el�tt. 439 00:25:17,549 --> 00:25:20,017 Meg�rted? 440 00:25:20,051 --> 00:25:22,451 Igen, �rtem. 441 00:25:22,487 --> 00:25:25,388 �rtem, hogy sz�gyellsz �s... 442 00:25:25,423 --> 00:25:28,153 sz�gyelled a kapcsolatunkat is... 443 00:25:28,193 --> 00:25:30,184 �s k�ptelen vagy oszint�nek... 444 00:25:30,228 --> 00:25:31,786 lenni a csal�dod el�tt. 445 00:25:31,830 --> 00:25:36,563 Nem hiszem el, hogy ezt mondod. 446 00:25:36,601 --> 00:25:39,331 Csak mert neked egyszeru volt bevallani az any�dnak... 447 00:25:39,371 --> 00:25:40,929 nem jelenti azt, hogy nekem is az. 448 00:25:40,972 --> 00:25:47,275 T�nyleg azt hiszed, hogy nekem olyan egyszeru volt? 449 00:26:03,228 --> 00:26:04,991 Mit csin�lsz? 450 00:26:05,030 --> 00:26:06,998 Elmegyek. 451 00:26:07,032 --> 00:26:08,556 Van egy �tletem. 452 00:26:08,600 --> 00:26:10,966 Mi�rt nem h�vsz majd akkor, ha lesz egy kis v�r a puc�dban? 453 00:26:14,506 --> 00:26:17,998 Ne hagyd itt az elektromos fogkef�t. 454 00:26:18,043 --> 00:26:19,635 Igen, te meg nem feledd el felh�vni Maureen-t. 455 00:26:19,678 --> 00:26:22,044 Sz�m�t r�d. 456 00:26:34,726 --> 00:26:39,663 Ez a pasi csak belibben ide, �s elveszi tol�nk Jesse-t. 457 00:26:39,764 --> 00:26:45,396 Azt kell tenn�nk, ami Jesse-nek a legjobb. 458 00:26:45,437 --> 00:26:49,498 Ez az otthona. 459 00:26:49,541 --> 00:26:52,510 El kell engedn�nk. 460 00:26:52,544 --> 00:26:53,670 Ez az egyetlen lehetos�g. 461 00:27:14,699 --> 00:27:16,064 Utols� lehetos�g. 462 00:27:16,101 --> 00:27:18,035 L�ssuk Mike leg�jabb csod�j�t. 463 00:27:18,069 --> 00:27:19,400 Ezt n�zz�k meg. 464 00:27:19,437 --> 00:27:22,167 Mintha most j�tt volna a vadonb�l. 465 00:27:22,207 --> 00:27:23,640 �s n�zz�k meg most. 466 00:27:23,675 --> 00:27:25,108 Te j� �g. 467 00:27:25,143 --> 00:27:28,010 Michael, mes�sen n�zel ki. 468 00:27:28,046 --> 00:27:30,037 Ne feledje, ha sz�ks�ge van egy kis v�ltoz�sra, 469 00:27:30,081 --> 00:27:33,573 h�vja az 1-800-LOOKGOOD-ot. 470 00:27:34,786 --> 00:27:37,414 Sziasztok, k�sz vagytok? 471 00:27:37,455 --> 00:27:39,480 Nagyszeru lesz. 472 00:27:39,524 --> 00:27:42,721 A jegyek pont a p�lya mell� sz�lnak. 473 00:27:42,761 --> 00:27:43,819 Mehet�nk. 474 00:27:45,330 --> 00:27:46,456 Ezt majd megcsin�ljuk k�sobb baby. 475 00:27:46,498 --> 00:27:48,989 Tudod, nem �rzem valami j�l magam. 476 00:27:49,034 --> 00:27:52,663 Azt hiszem ink�bb itthon maradok �s pihenek. 477 00:27:52,704 --> 00:27:53,864 Biztos? 478 00:27:53,905 --> 00:27:55,736 Igen, �n heter� vagyok. 479 00:27:55,774 --> 00:27:57,207 Mit tudhatok �n a divatr�l? 480 00:27:57,242 --> 00:27:59,369 Rendben. 481 00:27:59,411 --> 00:28:00,400 Minden rendben �des. 482 00:28:00,445 --> 00:28:01,434 Csak vicceltem. 483 00:28:01,479 --> 00:28:02,468 Nyugodtan menjetek. 484 00:28:02,514 --> 00:28:04,175 Rendben. 485 00:28:23,201 --> 00:28:25,192 Mi tartott ilyen sok�ig? 486 00:28:27,439 --> 00:28:29,566 L�ssuk, l�ssuk. Hol legyen a b�zis? 487 00:28:29,607 --> 00:28:31,700 Mit sz�lna a konyh�hoz? 488 00:28:31,743 --> 00:28:32,971 Konyha, j�. 489 00:28:33,011 --> 00:28:34,535 Mes�s. 490 00:28:37,549 --> 00:28:43,010 Biztos, hogy nem lesz t�l s�t�t? 491 00:28:46,091 --> 00:28:48,389 El kell fedni az osz sz�lakat, vagy nem? 492 00:28:52,997 --> 00:28:54,396 �s a k�vetkezo l�p�s, hogy kezd�nk... 493 00:28:54,432 --> 00:28:55,660 valamit a szem�ld�k�ddel. 494 00:28:55,700 --> 00:28:57,565 A szem�ld�k�mmel? 495 00:28:57,602 --> 00:28:58,591 Nyugi. 496 00:28:58,636 --> 00:28:59,830 Csak egy kicsit rendbe tessz�k. 497 00:29:19,190 --> 00:29:21,454 Janet nagyon kiborult. 498 00:29:21,493 --> 00:29:25,122 Nem eszik �s aludni sem tud. 499 00:29:25,163 --> 00:29:26,562 Agg�dom �rte. 500 00:29:26,598 --> 00:29:29,465 Annyira sajn�lom. 501 00:29:29,501 --> 00:29:31,332 Nem akartam b�ntani. 502 00:29:34,005 --> 00:29:34,994 Szeretem. 503 00:29:39,611 --> 00:29:41,272 De most nem tudok... 504 00:29:41,312 --> 00:29:43,405 a h�zass�ggal foglalkozni. 505 00:29:43,448 --> 00:29:45,382 Sz�m�ra nagyon fontos a csal�d. 506 00:29:45,416 --> 00:29:51,321 �s o veled akar csal�dot. 507 00:29:51,356 --> 00:29:56,419 Annyira szerencs�s vagyok, hogy �gy elfogadott engem, Mrs. Nakano. 508 00:29:56,461 --> 00:29:59,055 B�rcsak a csal�dom... 509 00:29:59,097 --> 00:30:00,428 is ennyire meg�rto lenne �s... 510 00:30:00,465 --> 00:30:01,898 elfogadn� Janet-et. 511 00:30:01,933 --> 00:30:03,195 Nagyon f�lek, hogy... 512 00:30:03,234 --> 00:30:09,230 megb�ntj�k a tudatlans�gukkal �s a haragjukkal. 513 00:30:09,274 --> 00:30:13,608 Minden sz�lo azt akarja, hogy a gyermeke boldog legyen. 514 00:30:13,645 --> 00:30:16,170 Majd elj�n az ido... 515 00:30:16,214 --> 00:30:19,513 �s meg fogj�k �rteni. 516 00:30:21,853 --> 00:30:23,252 (Norman) Ouch! 517 00:30:23,288 --> 00:30:25,381 Nagyon cuki vagy. 518 00:30:25,423 --> 00:30:27,152 Ez f�j. 519 00:30:27,192 --> 00:30:28,216 M�gis mire sz�m�tott�l? 520 00:30:28,259 --> 00:30:30,352 Nem hittem, hogy ennyire fog f�jni. 521 00:30:30,395 --> 00:30:32,727 A sz�ps�g�rt meg kell szenvedni, �des. 522 00:30:32,764 --> 00:30:34,288 K�rdezd meg a nejed, ha nekem nem hiszel. 523 00:30:34,332 --> 00:30:35,321 Nem is hittem volna. 524 00:30:38,670 --> 00:30:41,605 Mi�rt oda tetted? 525 00:30:41,639 --> 00:30:45,939 Had mutassam meg, hogyan kell eg�szs�ges �telt k�sz�teni. 526 00:31:06,364 --> 00:31:10,892 Na, akkor most csin�ljunk valamit, a ruh�iddal. 527 00:31:10,935 --> 00:31:11,924 A ruh�immal? 528 00:31:11,970 --> 00:31:13,301 Gyere. 529 00:31:13,338 --> 00:31:15,169 Menj�nk v�s�rolni. 530 00:31:27,452 --> 00:31:29,443 Nem. 531 00:31:29,487 --> 00:31:32,388 T�l �regesek ezek a cuccok. 532 00:31:32,423 --> 00:31:33,651 T�nyleg? 533 00:31:33,691 --> 00:31:35,955 Ashton Kutcher a szexi manaps�g. 534 00:31:35,994 --> 00:31:37,086 Ki? 535 00:31:37,128 --> 00:31:38,891 A h�s kint. 536 00:31:38,930 --> 00:31:41,023 A t�bbi bent. 537 00:31:41,065 --> 00:31:42,657 Mi veget�ri�nusok vagyunk. 538 00:31:42,700 --> 00:31:45,533 Az nagyon b�na. 539 00:31:45,570 --> 00:31:47,902 Ez t�l sok nekem. 540 00:31:47,939 --> 00:31:49,497 Nem hiszem, hogy menni fog. 541 00:31:50,575 --> 00:31:52,099 �gy �rtem... 542 00:31:52,143 --> 00:31:54,270 nem hiszem, hogy k�pes vagyok r�. 543 00:31:54,312 --> 00:31:57,804 N�zd, le akarod nyug�zni a fiadat vagy nem? 544 00:32:00,451 --> 00:32:02,146 A vegas�g b�na. Ashley a kir�ly. 545 00:32:02,186 --> 00:32:03,710 Ash-ton. 546 00:32:05,223 --> 00:32:07,157 Akkor most l�ssuk a j�r�sodat. 547 00:32:07,191 --> 00:32:08,658 A j�r�somat? 548 00:32:08,693 --> 00:32:09,819 Igen, ne s�rtodj meg, de... 549 00:32:09,861 --> 00:32:11,624 �gy s�t�lsz, mint George Bush.. 550 00:32:11,663 --> 00:32:14,097 egy ubork�val a segg�ben. 551 00:32:27,812 --> 00:32:30,076 Szeretn�m megh�vni Janet-et Wayne esk�voj�re. 552 00:32:30,114 --> 00:32:32,173 Hogyne. 553 00:32:32,216 --> 00:32:35,413 Nyugodtan elj�het a fogad�sra este. 554 00:32:35,453 --> 00:32:42,256 Nem, �n a cerem�ni�ra is meg akarom h�vni. 555 00:32:42,293 --> 00:32:47,356 A cerem�nia csak a szuk csal�dnak van. 556 00:32:47,398 --> 00:32:49,730 Ez a hagyom�ny. 557 00:32:49,767 --> 00:32:52,099 Ez nagyon szem�lyes. 558 00:32:52,136 --> 00:32:55,537 Janet a csal�dom, anyu. 559 00:33:03,448 --> 00:33:06,144 Mirol sz�l ez az eg�sz? 560 00:33:24,035 --> 00:33:28,529 �des, annyira j�, hogy itthon vagy. 561 00:33:32,543 --> 00:33:34,738 Mi t�rt�nt? 562 00:33:34,779 --> 00:33:36,940 Elmondtam nekik. 563 00:33:39,340 --> 00:33:43,078 Tal�n nem is olyan tragikus ez. N�zz csak r�. 564 00:33:43,523 --> 00:33:45,920 Nagyon sz�p no. Cara szerencs�s. 565 00:33:46,126 --> 00:33:49,785 A partnere egy igazi sz�ps�g. 566 00:33:51,855 --> 00:33:55,482 Mi�rt nem keres Cara egy rendes f�rfit? 567 00:33:57,307 --> 00:34:01,437 Ezt a b�ntet�st nem �rdemelt�k az Istenektol. 568 00:34:01,105 --> 00:34:03,938 Mit mondott? 569 00:34:03,975 --> 00:34:08,435 M�g csak nem is K�nai Cara. 570 00:34:08,479 --> 00:34:11,107 Szeretj�k egym�st anyu. 571 00:34:11,149 --> 00:34:14,312 Ez nem az Istenek miatt van. 572 00:34:14,352 --> 00:34:18,288 �n v�lasztottam, hogy Janet-el leszek, mert szeretem. 573 00:34:19,323 --> 00:34:22,554 Mama, n�zd a j� oldal�t. 574 00:34:22,593 --> 00:34:24,322 Legl�bb nem feh�r novel van. 575 00:34:36,174 --> 00:34:37,163 Apu. 576 00:34:42,780 --> 00:34:44,077 Mes�sen n�zel ki. 577 00:34:44,115 --> 00:34:46,481 Ki hitte volna. 578 00:34:46,517 --> 00:34:47,609 (Jesse) Norman... 579 00:34:47,652 --> 00:34:48,812 Igen? 580 00:34:48,853 --> 00:34:53,552 Nevets�ges vagy. 581 00:34:53,591 --> 00:34:55,422 Mi�rt csin�ltad? 582 00:34:55,460 --> 00:34:57,121 Nem tetszik? 583 00:34:57,161 --> 00:34:59,994 Istenem, de k�nos. 584 00:35:00,031 --> 00:35:02,659 Szerintem nagyon szexi vagy. 585 00:35:02,700 --> 00:35:04,395 Igaza van. 586 00:35:08,539 --> 00:35:11,099 Ki csin�lta? �gy �rtem, ki seg�tett? 587 00:35:11,142 --> 00:35:12,131 M�r elment. 588 00:35:12,176 --> 00:35:14,508 Felvettem egy stylis-t. 589 00:35:14,545 --> 00:35:15,569 T�nyleg? 590 00:35:15,613 --> 00:35:19,549 Norman, most szeretn�d bevallani? 591 00:35:19,584 --> 00:35:20,573 Mi? 592 00:35:20,618 --> 00:35:22,279 Nem. 593 00:35:22,320 --> 00:35:24,515 Mi�rt? 594 00:35:24,555 --> 00:35:26,352 �gy n�zek ki, mint egy meleg? 595 00:35:26,390 --> 00:35:29,757 Neeem. 596 00:35:29,794 --> 00:35:31,489 Csak mondtam. 597 00:35:31,529 --> 00:35:37,161 Ok�, nos, nekem ideje l�pnem. 598 00:35:37,201 --> 00:35:38,862 Nagy nap lesz holnap. Be kell csomagolnom. 599 00:35:42,240 --> 00:35:47,803 Azt hittem, enn�l jobban fog tetszeni Jesse-nek. 600 00:35:47,845 --> 00:35:49,335 Oh, Norman. 601 00:35:49,380 --> 00:35:53,646 De �gy l�tom, nem �rtem el a k�v�nt hat�s. 602 00:35:53,684 --> 00:35:55,515 H�t, n�lam nyero vagy, Norman. 603 00:35:55,553 --> 00:35:56,918 Tetszik? 604 00:35:57,989 --> 00:36:02,016 �gy tunik megint elsz�rtam Jesse-vel. 605 00:36:02,059 --> 00:36:04,857 Oh, Norman, m�g csak 14 �ves. 606 00:36:04,896 --> 00:36:06,727 Nem sz�m�t, hogy mit tesz�nk. 607 00:36:06,764 --> 00:36:08,095 Gondolod? 608 00:36:08,132 --> 00:36:12,398 Gyere ide. 609 00:36:12,436 --> 00:36:15,633 Szeretn�m l�tni, hogy mit viselsz a szexi felszerel�s alatt. 610 00:36:15,673 --> 00:36:17,470 Szeretn�d? 611 00:36:23,114 --> 00:36:25,241 Annyira sajn�lom, �des. 612 00:36:25,283 --> 00:36:28,252 Hamarabb is szembesz�lhattam volna a csal�domma, �s... 613 00:36:28,286 --> 00:36:32,086 akkor nem robbant volna ekkor�t. 614 00:36:32,123 --> 00:36:34,489 Nem. 615 00:36:34,525 --> 00:36:38,859 �n sajn�lom, kicsim. 616 00:36:38,896 --> 00:36:40,921 Besz�lhettem volna veled, miel�tt elmondtam any�mnak. 617 00:36:52,109 --> 00:36:54,703 Any�d megtan�tott oyakodon-t csin�lni. 618 00:36:54,745 --> 00:36:58,442 T�nyleg? 619 00:36:58,482 --> 00:37:00,780 �s mit tan�tott m�g neked? 620 00:37:00,818 --> 00:37:03,378 Hogyan egy�nk nyers tofu-t. 621 00:37:10,428 --> 00:37:12,293 M�g mindig nem vagy k�sz a h�zass�gra, ugye? 622 00:37:12,330 --> 00:37:15,424 �des, csak most mondtam el a sz�leimnek. 623 00:37:15,466 --> 00:37:18,026 Nem haladhatn�nk l�p�senk�nt? 624 00:37:18,069 --> 00:37:23,803 Kicsim, �n szeretlek. 625 00:37:23,841 --> 00:37:26,207 M�r nem a csal�dodr�l van sz�, ugye? 626 00:37:36,787 --> 00:37:40,086 Azt hiszem r�nk f�r egy kis t�vols�g ma �jjel. 627 00:38:11,789 --> 00:38:14,223 Biztos, hogy megvan minden, ami kell? 628 00:38:14,258 --> 00:38:15,816 Biztos. 629 00:38:15,860 --> 00:38:17,225 Ha New York-ba �rt�l... 630 00:38:17,261 --> 00:38:19,422 elk�ldj�k a t�bbi holmidat. 631 00:38:19,463 --> 00:38:22,455 Mennyi az ido, anyu? 632 00:38:22,500 --> 00:38:24,593 Egy perccel ezel�tt k�rdezted. 633 00:38:24,635 --> 00:38:27,035 11 m�lt. 634 00:38:27,071 --> 00:38:29,198 Azt mondta, hogy 6-kor itt lesz. 635 00:38:29,240 --> 00:38:30,229 Ugye? 636 00:38:30,274 --> 00:38:31,673 Igen. 637 00:38:34,412 --> 00:38:36,346 Szia apu. Mehet�nk. 638 00:38:37,448 --> 00:38:39,313 V�rn�l egy percet? 639 00:38:39,350 --> 00:38:41,580 Mi a baj? 640 00:38:41,619 --> 00:38:44,019 N�zd, el kell halasztani.. 641 00:38:44,055 --> 00:38:46,353 a l�togat�sodat egy kis idore. 642 00:38:46,390 --> 00:38:47,652 L�togat�s? 643 00:38:47,692 --> 00:38:48,750 Mi�rt? 644 00:38:48,793 --> 00:38:50,658 Nagyon izgalmas. 645 00:38:50,695 --> 00:38:52,686 Most telefon�lt az �gyn�k�m. 646 00:38:52,730 --> 00:38:54,721 Lesz egy meghallgat�som L.A-ben. 647 00:38:54,765 --> 00:38:56,289 Egy �j sorozat egy vezeto ad�n. 648 00:38:56,334 --> 00:38:57,494 Elhiszed ezt? 649 00:38:57,535 --> 00:38:58,900 Ez �letem nagy lehetos�ge. 650 00:38:58,936 --> 00:38:59,994 �lland� szerep. 651 00:39:00,037 --> 00:39:02,198 Mondtam, hogy egy vezeto csatorn�n? 652 00:39:02,239 --> 00:39:03,866 Igen, m�r eml�tetted. 653 00:39:03,908 --> 00:39:05,899 Ez az az �tt�r�s, amire annyit v�rtam. 654 00:39:05,943 --> 00:39:06,932 Hisz tudod. 655 00:39:06,977 --> 00:39:08,672 Oh, Daniel. 656 00:39:08,713 --> 00:39:10,613 P�r h�t m�lva visszaj�v�k, �s... 657 00:39:10,648 --> 00:39:13,173 te meg �n elmegy�nk New York-ba. 658 00:39:13,217 --> 00:39:15,708 �s mi van, ha j�n egy m�sik meghallgat�s? 659 00:39:15,753 --> 00:39:18,187 Ilyen a showbiznisz. Hisz tudod. 660 00:39:18,222 --> 00:39:19,985 Ok�, Jess? 661 00:39:20,024 --> 00:39:21,992 P�r h�t m�lva megy�nk. 662 00:39:23,961 --> 00:39:25,929 S�t�lok egyet. 663 00:39:40,711 --> 00:39:43,236 �s ettol hogy �rezted magad, Jesse? 664 00:39:43,280 --> 00:39:46,078 Ideges lettem, azt hiszem. 665 00:39:46,117 --> 00:39:48,984 Mit mondan�l az ap�dnak? 666 00:39:52,189 --> 00:39:53,486 Maga h�zas? 667 00:39:53,524 --> 00:39:54,923 �n? 668 00:39:54,959 --> 00:39:58,053 Nos, nem. 669 00:39:58,095 --> 00:40:01,087 �gy �rtem, egy ideje van p�rom. 670 00:40:01,132 --> 00:40:03,657 �s egy�tt is �l�nk. 671 00:40:03,701 --> 00:40:05,794 Akkor mi�rt nem h�zasodtak �ssze? 672 00:40:05,836 --> 00:40:10,432 Jesse, most r�lad besz�l�nk. 673 00:40:10,474 --> 00:40:13,807 �gy �rtem, ha szeret valakit, 674 00:40:13,844 --> 00:40:15,903 mi�rt nem akar vele lenni? 675 00:40:15,946 --> 00:40:17,675 Az ap�dra gondolsz? 676 00:40:17,715 --> 00:40:19,080 Honnan tudjam? 677 00:40:19,116 --> 00:40:20,845 Maga a pszichi�ter. 678 00:40:20,885 --> 00:40:21,909 Maga mit gondol? 679 00:40:21,952 --> 00:40:25,911 Szerintem agg�dsz, hogy... 680 00:40:25,956 --> 00:40:29,722 az ap�d nem akar veled lenni, mert... 681 00:40:29,760 --> 00:40:31,421 nem szeret t�ged. 682 00:40:37,168 --> 00:40:39,636 Sosem tett semmit az ir�ntad val� elk�telezetts�gbol, ugye? 683 00:40:43,474 --> 00:40:45,032 H�t, ha l�tn�... 684 00:40:45,075 --> 00:40:47,305 megmondan� neki, hogy h�vjon fel? 685 00:40:47,344 --> 00:40:48,504 K�sz�n�m. 686 00:40:49,880 --> 00:40:51,313 Nincs se Jason-n�l, se Alexander-n�l. 687 00:40:51,348 --> 00:40:53,646 Kit h�vhatn�k m�g? 688 00:40:53,684 --> 00:40:55,174 Tal�n felh�vhatn�nk a rendors�get. 689 00:40:55,219 --> 00:40:57,380 �gysem tehetnek semmit. 690 00:40:57,421 --> 00:40:59,355 M�g nem. 691 00:40:59,390 --> 00:41:02,120 M�r nyolc �r�ja. 692 00:41:02,159 --> 00:41:03,683 Szerintem felh�vhatn�nk oket. 693 00:41:03,727 --> 00:41:05,957 Ali, gondolkozz erosen. 694 00:41:05,996 --> 00:41:07,987 Hov� mehetett? 695 00:41:26,016 --> 00:41:28,348 Sosem akart elvinni New York-ba. 696 00:41:28,385 --> 00:41:30,285 Ugye? 697 00:41:30,321 --> 00:41:32,255 Nem hiszem, hogy b�ntani akart volna. 698 00:41:37,862 --> 00:41:39,295 Gyul�l�m. 699 00:41:44,668 --> 00:41:46,898 Ha j�vo h�ten elj�n �rtem... 700 00:41:46,937 --> 00:41:48,666 nem fogok menni. 701 00:41:48,706 --> 00:41:52,506 Ez rajtad �ll. 702 00:41:54,543 --> 00:41:57,640 O vicces, de... 703 00:41:57,681 --> 00:42:02,345 nem lehet r� sz�m�tani. 704 00:42:08,292 --> 00:42:13,525 Akkor...hazaj�ssz? 705 00:42:20,638 --> 00:42:23,937 T�nyleg ilyen j� ember vagy? 706 00:42:31,782 --> 00:42:34,649 Gyere. Menj�nk. 707 00:42:34,685 --> 00:42:35,982 Any�d nagyon agg�dik. 708 00:42:36,020 --> 00:42:37,510 Ok�, apa. 709 00:42:50,100 --> 00:42:52,568 �des? 710 00:42:52,603 --> 00:42:53,592 Igen, �n vagyok. 711 00:42:53,637 --> 00:42:54,968 Gyere a h�l�szoba ablakhoz. 712 00:42:55,005 --> 00:42:56,563 Szeretn�k mutatni valamit. 713 00:42:59,910 --> 00:43:01,434 Mit muvelsz? 714 00:43:01,478 --> 00:43:04,709 Nem tudom eld�nteni, hogy melyik ruh�t vegyem fel Wayne esk�voj�re. 715 00:43:04,748 --> 00:43:05,942 Te mit csin�lsz? 716 00:43:05,983 --> 00:43:08,281 Szeretlek. 717 00:43:17,761 --> 00:43:19,194 A francba. 718 00:43:23,968 --> 00:43:26,436 Azt�n beletesz�nk egy kis kenyeret. 719 00:43:26,470 --> 00:43:28,199 �s egy kis m�ln�t is adunk hozz�. 720 00:43:28,238 --> 00:43:30,900 Mes�s. 721 00:43:30,941 --> 00:43:32,806 N�gy betus sz� a hamisra, 722 00:43:32,843 --> 00:43:34,811 �s a v�ge E. 723 00:43:34,845 --> 00:43:36,244 Fake? 724 00:43:36,280 --> 00:43:37,304 L�ssuk. 725 00:43:51,128 --> 00:43:52,117 N�zz�tek. 726 00:43:56,834 --> 00:43:58,961 Meleg vagyok, nem ny�lg�p. 727 00:44:15,452 --> 00:44:19,149 �dv, Cara Chan vagyok, az emeletrol. 728 00:44:19,189 --> 00:44:21,350 A lufim megakadt az ablakukn�l. 729 00:44:21,392 --> 00:44:22,416 Bej�hetn�k visszaszerezni? 730 00:44:22,459 --> 00:44:23,517 Persze, j�jj�n be. 731 00:44:26,664 --> 00:44:28,461 O itt Cara. 732 00:44:31,201 --> 00:44:32,759 Jesse. 733 00:44:32,803 --> 00:44:35,237 Kihagytam egy tal�lkoz�t? 734 00:44:35,272 --> 00:44:39,174 Nem, csak a lufim. 735 00:44:39,209 --> 00:44:42,667 Maga biztosan Norman. 736 00:44:42,713 --> 00:44:45,443 Eln�z�st a zavar�s�rt, de v�szhelyzet van. 737 00:44:45,482 --> 00:44:49,509 A bar�tnom nagyon v�rja. 738 00:45:06,340 --> 00:45:08,074 Hozz�m j�ssz? 739 00:45:09,106 --> 00:45:10,095 Igen. 740 00:45:10,140 --> 00:45:11,129 Igen? 741 00:45:11,175 --> 00:45:12,403 Hozz�d megyek. 742 00:45:24,888 --> 00:45:27,083 Pezsgo. 743 00:45:27,124 --> 00:45:29,092 Reggelire? 744 00:45:29,126 --> 00:45:34,996 �nnep minden pillanat, amit veled t�lt�k, �des. 745 00:45:42,172 --> 00:45:43,161 K�sz is van. 746 00:45:53,784 --> 00:45:55,046 Olyan k�nos. 747 00:46:29,186 --> 00:46:31,177 Sosincs kor�n a pezsgore... 748 00:46:31,221 --> 00:46:32,984 itt legal�bbis nem. 749 00:46:33,023 --> 00:46:34,684 Van okunk az �nnepl�sre. 750 00:46:48,372 --> 00:46:49,361 A lufira. 751 00:46:50,350 --> 00:46:52,424 Magyar Felirat: Cill (thelword.extra.hu) 52167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.