All language subtitles for Face To Face - Whitney Wright, Michael Vegas - PureTaboo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,290 --> 00:00:12,290 You can do that. 2 00:01:06,410 --> 00:01:07,910 Hello. You must be the reporter. 3 00:01:09,710 --> 00:01:11,110 And you must be Mr. 4 00:01:11,330 --> 00:01:12,330 Stinson. 5 00:01:13,070 --> 00:01:15,090 Please, just call me James. 6 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 Okay. 7 00:01:19,690 --> 00:01:20,690 Where are my manners? 8 00:01:21,150 --> 00:01:22,150 Please, come in. 9 00:01:46,730 --> 00:01:48,190 Aren't you a little bit young for a reporter? 10 00:01:51,470 --> 00:01:58,110 Maybe. I'm 22, but everyone I know says I have an old soul, 11 00:01:58,310 --> 00:02:00,530 so... 12 00:02:00,530 --> 00:02:06,710 Where would you like to do this? 13 00:02:08,530 --> 00:02:09,590 Wherever you're comfortable. 14 00:02:10,830 --> 00:02:11,830 In here. 15 00:02:11,850 --> 00:02:12,850 Looks fine. 16 00:02:26,090 --> 00:02:28,710 So, do you mind if I record this? 17 00:02:29,670 --> 00:02:30,670 No, please. 18 00:02:31,110 --> 00:02:32,990 I'm tired of being misquoted. 19 00:02:34,690 --> 00:02:35,690 Understandable. 20 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Okay. 21 00:02:41,830 --> 00:02:43,070 First things first. 22 00:02:44,510 --> 00:02:50,150 Why, after all this time, you decide to do your first face -to -face interview 23 00:02:50,150 --> 00:02:53,770 with a small -town college newspaper after... 24 00:02:55,000 --> 00:02:56,740 Avoiding the press for years. 25 00:02:58,680 --> 00:03:01,820 You're not the first person to call me on the anniversary of the crime. 26 00:03:03,440 --> 00:03:08,480 But you are the first person to call me and tell me that they believe I'm not 27 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 guilty. 28 00:03:10,980 --> 00:03:14,260 The first person to offer to let me tell my side of the story. 29 00:03:17,140 --> 00:03:22,820 As you know, it was all over the news. 30 00:03:23,400 --> 00:03:28,280 It's all that anybody could talk about. Morning and night, 24 hours a day, every 31 00:03:28,280 --> 00:03:30,500 channel. Mr. Stinson's murder. 32 00:03:34,920 --> 00:03:40,020 Guilty until proven innocent by a jury of your peers, I guess. 33 00:03:42,480 --> 00:03:49,200 It's a very, very isolating place to be. Very lonely existence. 34 00:03:51,950 --> 00:03:52,950 I can imagine. 35 00:03:53,510 --> 00:04:00,290 Well, maybe we can try to dispel some of those things, and once the 36 00:04:00,290 --> 00:04:05,510 story comes out, people will finally see the truth. 37 00:04:06,850 --> 00:04:12,570 So, tell me on the record, are you guilty? 38 00:04:16,390 --> 00:04:17,390 Am I guilty? 39 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Of course I'm guilty. 40 00:04:32,780 --> 00:04:36,580 Guilty of being in the wrong place at the wrong time. 41 00:04:37,740 --> 00:04:44,120 I was the last person seen with... Darlene Davis. 42 00:04:44,980 --> 00:04:46,480 Yes, Darlene Davis. 43 00:04:48,200 --> 00:04:54,980 I replay over and over in my head, being at the club that night, being seen with 44 00:04:54,980 --> 00:04:55,980 her. 45 00:04:57,960 --> 00:05:01,800 I try to forget that moment. 46 00:05:05,480 --> 00:05:12,440 Explain to me, if you will, the blood found all 47 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 over her shirt. 48 00:05:13,940 --> 00:05:15,220 The one that... 49 00:05:16,810 --> 00:05:23,630 I found noted in the police evidence as taken from the scene of a non 50 00:05:23,630 --> 00:05:27,230 -consensual sex act. 51 00:05:29,270 --> 00:05:30,590 Non -consensual. 52 00:05:34,990 --> 00:05:38,850 Look, I'll explain it to you the same way that I explained it to the police. 53 00:05:39,450 --> 00:05:40,450 With truth. 54 00:05:40,870 --> 00:05:42,170 She had a nosebleed. 55 00:05:43,020 --> 00:05:47,120 We were together dancing that night at the club. She got close to me. She bled 56 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 on my shirt. 57 00:05:48,480 --> 00:05:53,000 What I want to know is why the news isn't reporting and didn't report that 58 00:05:53,000 --> 00:05:56,340 was an avid drug user who was prone to nosebleed. 59 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Okay. 60 00:06:03,840 --> 00:06:08,640 Well, the police pulled the security footage from the club that night. 61 00:06:09,980 --> 00:06:12,140 You gave them full consent. 62 00:06:12,620 --> 00:06:19,420 to search your entire home, where they found Darlene's shirt, which would 63 00:06:19,420 --> 00:06:21,180 lead to your arrest and trial. 64 00:06:22,900 --> 00:06:28,460 Why would you lead the police here knowing that there was that piece of 65 00:06:28,460 --> 00:06:31,440 that would put you at the scene that night? 66 00:06:32,720 --> 00:06:36,020 Why would I hide the shirt unless I knew it was a piece of evidence? 67 00:06:36,540 --> 00:06:39,600 I had no reason to not invite those police into my house. 68 00:06:40,910 --> 00:06:43,850 Look, when I left that woman, she was alive. 69 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 Okay. 70 00:06:50,070 --> 00:06:56,470 Then why did you lie to the police about where you went after you left the club 71 00:06:56,470 --> 00:06:58,030 that night if you had nothing to hide? 72 00:06:58,370 --> 00:07:03,550 I've seen enough cop shows to know that the police are more than willing to pin 73 00:07:03,550 --> 00:07:07,110 a murder on an innocent person that was in the wrong place at the wrong time. 74 00:07:07,750 --> 00:07:09,570 That's why I told them I went to go get a hamburger. 75 00:07:10,540 --> 00:07:12,300 It's a stupid mistake. 76 00:07:12,920 --> 00:07:17,380 Something that I will regret for the rest of my life. 77 00:07:18,360 --> 00:07:25,060 Well, you can see why that story sounds a little thin, right? 78 00:07:26,720 --> 00:07:33,600 And then you coincidentally take the route back 79 00:07:33,600 --> 00:07:37,500 to your home that was the most out of the way. 80 00:07:39,200 --> 00:07:45,260 oddly enough, in the part of town that had no cameras on the traffic light. 81 00:07:50,240 --> 00:07:51,300 Turn that off. 82 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 Okay. 83 00:08:01,020 --> 00:08:02,040 What is this? 84 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Hmm? 85 00:08:05,230 --> 00:08:08,990 You said you were coming here to let me tell my side of the story. 86 00:08:09,890 --> 00:08:14,810 Not to berate me, not to go over the facts again, and not to reprove my guilt 87 00:08:14,810 --> 00:08:15,810 everyone else. 88 00:08:17,670 --> 00:08:22,070 If there's something going on here, if you have an ulterior motive that you're 89 00:08:22,070 --> 00:08:25,670 not telling me about, there is going to be a problem. 90 00:08:26,790 --> 00:08:27,790 No. 91 00:08:28,050 --> 00:08:29,490 Not at all. 92 00:08:30,110 --> 00:08:34,210 I believe that you're innocent, but... 93 00:08:35,559 --> 00:08:39,820 With my job, I have to ask the hard questions. 94 00:08:41,220 --> 00:08:43,360 I hope you understand. 95 00:09:20,650 --> 00:09:21,790 Would you like a glass of water? 96 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 Sure. 97 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 Sure. 98 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 Thank you. 99 00:09:53,400 --> 00:09:58,520 back to the night of the murder just to clear up any misconceptions. 100 00:10:00,920 --> 00:10:03,060 Give me your recount of that night. 101 00:10:06,380 --> 00:10:09,660 Well, I wanted to go out that night. I had a long week at work. 102 00:10:11,300 --> 00:10:16,500 I just needed to get something off my chest, I guess. 103 00:10:17,400 --> 00:10:20,300 But none of my friends wanted to go out to the club. They all were... 104 00:10:20,930 --> 00:10:23,010 Sitting around boring, I don't know, at this point. 105 00:10:23,810 --> 00:10:25,530 But I went, and I went alone. 106 00:10:27,070 --> 00:10:28,570 That's where I met Darlene. 107 00:10:30,730 --> 00:10:35,870 We danced a little bit, had a couple of cocktails, and then I went home. 108 00:10:36,850 --> 00:10:37,850 Alone. 109 00:10:42,070 --> 00:10:44,790 Tell me about Darlene. 110 00:10:46,070 --> 00:10:48,750 How was she that night? Was she... 111 00:10:50,500 --> 00:10:52,180 Happy to take them off. 112 00:10:53,580 --> 00:10:54,840 Get a sense of her. 113 00:10:55,100 --> 00:11:01,020 I mean, how much of a sense of a person can you get in a loud, crowded bar? 114 00:11:02,820 --> 00:11:05,540 We were, we changed a few words. 115 00:11:06,200 --> 00:11:09,520 You know, we got a little intimate, a little close, dance. 116 00:11:12,040 --> 00:11:13,400 Nothing out of the ordinary. 117 00:11:19,470 --> 00:11:20,890 I didn't get a sense of her at all. 118 00:11:21,230 --> 00:11:23,250 I don't get it. Why all this interest in Darlene? 119 00:11:26,190 --> 00:11:31,430 Just trying to get a sense of the victim as well. 120 00:11:49,480 --> 00:11:54,100 Like I already said, you can only get to know a person so much in that kind of 121 00:11:54,100 --> 00:11:55,100 environment. 122 00:11:56,240 --> 00:11:59,860 But there is one thing that I can tell you about her. 123 00:12:01,140 --> 00:12:05,280 She had a certain kind of reputation. 124 00:12:08,740 --> 00:12:15,680 Reputation for being the kind of whore that would do anything for 125 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 a fix. 126 00:12:20,610 --> 00:12:23,530 Some people might even say that she got what she deserved that night 127 00:12:23,530 --> 00:12:30,510 I Need to use 128 00:12:30,510 --> 00:12:31,510 your restroom 129 00:13:04,590 --> 00:13:06,690 You'll have to excuse me for running off like that. 130 00:13:07,210 --> 00:13:10,770 I think I had something that rips at my stomach. 131 00:13:11,470 --> 00:13:12,470 It's quite all right. 132 00:13:12,610 --> 00:13:14,410 I'm used to people running away from me. 133 00:13:23,770 --> 00:13:26,710 I'd like to continue the interview, if that's fine. 134 00:13:32,150 --> 00:13:33,830 Get a little bit more... 135 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Inside your head? 136 00:13:41,220 --> 00:13:42,640 Is that why you sat close to me? 137 00:13:43,620 --> 00:13:45,480 Because you want to get more personal? 138 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Is that alright? 139 00:13:49,640 --> 00:13:52,260 I don't think getting personal with me is a very good idea. 140 00:13:55,120 --> 00:13:57,440 Well, I think it would be good for the interview. 141 00:13:59,060 --> 00:14:00,180 Do you mind if I continue? 142 00:14:09,930 --> 00:14:16,770 Now tell me, how did you feel when you were convicted 143 00:14:16,770 --> 00:14:21,090 of that horrible, brutal murder? 144 00:14:25,930 --> 00:14:27,110 I felt alone. 145 00:14:29,050 --> 00:14:31,990 I felt more alone than I've ever felt in my entire life. 146 00:14:34,670 --> 00:14:37,130 I felt what real fear felt like. 147 00:14:38,190 --> 00:14:39,390 I felt... 148 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 Anger. 149 00:14:42,270 --> 00:14:43,990 I felt rage. 150 00:14:47,990 --> 00:14:48,990 Terrible. 151 00:14:52,270 --> 00:14:53,990 I know the feeling. 152 00:14:58,490 --> 00:15:05,330 My mother died when I was 153 00:15:05,330 --> 00:15:06,330 very young. 154 00:15:10,030 --> 00:15:16,810 And while most of my childhood was a blur, I do remember 155 00:15:16,810 --> 00:15:22,390 feeling loneliness, confusion, 156 00:15:22,730 --> 00:15:26,670 fear, anger. 157 00:15:30,410 --> 00:15:33,730 I felt like I was the only one in the world that felt that way. 158 00:15:42,000 --> 00:15:48,860 And then I started having other feelings creep 159 00:15:48,860 --> 00:15:49,860 into my mind. 160 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Darkness. 161 00:15:57,840 --> 00:16:02,180 It was this thing that just started to grow inside me. 162 00:16:04,220 --> 00:16:06,020 And I was so scared. 163 00:16:12,590 --> 00:16:15,370 I never ran away from it. 164 00:16:16,630 --> 00:16:18,330 I ran towards it. 165 00:16:21,790 --> 00:16:23,250 And I embraced it. 166 00:16:27,130 --> 00:16:29,750 You know what darkness I'm talking about. 167 00:16:33,190 --> 00:16:34,850 It lives inside you. 168 00:16:36,110 --> 00:16:37,170 Doesn't it, James? 169 00:16:39,450 --> 00:16:41,190 And you acted on it. 170 00:16:43,050 --> 00:16:45,550 That night, all those years ago. 171 00:16:49,150 --> 00:16:52,950 You saying that you think that... I don't think anything. 172 00:16:54,430 --> 00:16:57,210 I know you killed that woman. 173 00:16:59,230 --> 00:17:01,070 The fuck is this shit? 174 00:17:04,890 --> 00:17:08,829 You said you were going to come here and let me tell my side of the story. You 175 00:17:08,829 --> 00:17:10,470 said you were going to be different. 176 00:17:12,520 --> 00:17:13,660 I know what I said. 177 00:17:15,020 --> 00:17:16,500 And I am different. 178 00:17:17,099 --> 00:17:21,880 I'm so much different than all of those other bullshit reporters. 179 00:17:22,500 --> 00:17:26,359 You're the reason why I became a reporter. 180 00:17:26,619 --> 00:17:27,640 Because of you. 181 00:17:28,400 --> 00:17:34,100 I loved your story and I just wanted to come and see you. And 182 00:17:34,100 --> 00:17:39,840 all of my hard work has been for this moment right here. 183 00:17:40,750 --> 00:17:42,110 I wanted to know everything. 184 00:17:42,510 --> 00:17:44,270 And yeah, I lied. 185 00:17:44,590 --> 00:17:51,430 But I knew that you would never even consider meeting me if I didn't say 186 00:17:51,430 --> 00:17:55,530 that I didn't think that you were guilty. You have to understand, please. 187 00:17:55,530 --> 00:18:00,730 needed you to tell me. No, show me everything that you deserve. 188 00:18:01,790 --> 00:18:03,990 Every little detail. 189 00:18:05,110 --> 00:18:09,150 I'm not going to do that. I'm not playing this sick fucking game you're 190 00:18:09,150 --> 00:18:10,119 no, no. 191 00:18:10,120 --> 00:18:13,280 Please, like, we have a connection. 192 00:18:13,640 --> 00:18:14,660 You and me. 193 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 A bond. 194 00:18:16,520 --> 00:18:20,580 And I came all this way for you to show me. 195 00:18:20,780 --> 00:18:22,120 No. What'd she do? 196 00:18:22,400 --> 00:18:24,360 No. Did she fight you? No. 197 00:18:24,560 --> 00:18:26,360 Was she this close? Was she screaming? 198 00:18:26,680 --> 00:18:28,480 No. Show me. Show me! 199 00:18:28,700 --> 00:18:30,320 Stop this. Show me, please! 200 00:18:30,780 --> 00:18:32,480 Please! Is this what you want? 201 00:18:32,980 --> 00:18:34,140 Is this the monster? 202 00:18:42,060 --> 00:18:44,360 Yes, show me what you did to her. 203 00:18:47,900 --> 00:18:48,900 Yes! 204 00:18:51,220 --> 00:18:53,160 Did you hold her down like this? 205 00:18:55,000 --> 00:18:58,080 Show me who you really are. 206 00:19:14,890 --> 00:19:18,890 to be a piece of fucking meat. Huh? 207 00:19:19,550 --> 00:19:25,470 Huh? I would like to make your personal decisions taken away from you. 208 00:20:08,560 --> 00:20:10,100 Fucking twat. 209 00:22:42,679 --> 00:22:43,520 Look at 210 00:22:43,520 --> 00:22:50,480 me just like she 211 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 did. 212 00:28:27,720 --> 00:28:28,720 We're on a bench. 213 00:29:26,220 --> 00:29:27,220 I'm like, you need to live. 214 00:37:01,420 --> 00:37:02,480 It's a real shame, you know that? 215 00:37:05,260 --> 00:37:06,540 Such an innocent life. 216 00:37:14,240 --> 00:37:20,340 To climb on top of it, I want you to put it 217 00:37:20,340 --> 00:37:22,220 inside your little body. 218 00:43:08,910 --> 00:43:09,910 I did it. 219 00:43:11,890 --> 00:43:14,530 Just like this. 220 00:43:18,370 --> 00:43:20,870 Looking into her eyes. 221 00:43:23,910 --> 00:43:28,470 I fucking did it. 222 00:44:34,350 --> 00:44:37,470 I'm scared to help get someone's attention. 223 00:44:37,870 --> 00:44:39,990 It never works. 224 00:53:18,540 --> 00:53:19,540 What happened to you? 225 00:53:24,740 --> 00:53:26,320 What did you do to yourself? 226 00:53:29,580 --> 00:53:31,220 Why did you do this to me? 227 00:53:34,480 --> 00:53:35,860 You did this to me. 228 00:53:38,940 --> 00:53:40,820 What the fuck are you talking about? 229 00:53:43,920 --> 00:53:45,980 You're so easy to fool. 230 00:53:48,200 --> 00:53:51,360 Do you not even think to Google me? 231 00:53:53,300 --> 00:53:59,020 There are no Lois Browns that look anything like me. 232 00:53:59,440 --> 00:54:00,440 Oh, no. 233 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 And this? 234 00:54:03,720 --> 00:54:05,200 I'm not getting rid of this. 235 00:54:05,920 --> 00:54:08,720 The police are going to want to analyze it when they get here. 236 00:54:09,180 --> 00:54:10,200 The police? 237 00:54:11,160 --> 00:54:12,660 Yeah, the police. 238 00:54:15,100 --> 00:54:16,220 You see, James? 239 00:54:16,970 --> 00:54:21,150 When a crying girl calls the police and tells them that she's being sexually 240 00:54:21,150 --> 00:54:23,930 assaulted... I did not sexually assault you. 241 00:54:25,990 --> 00:54:32,070 But James... Your handprints are all over my throat. 242 00:54:32,390 --> 00:54:34,150 I'm covered in your DNA. 243 00:54:34,790 --> 00:54:36,850 I mean, God, look at my face. 244 00:54:38,150 --> 00:54:42,710 And this time... I'm alive to testify. 245 00:54:44,130 --> 00:54:45,430 Unlike my mom. 246 00:54:47,500 --> 00:54:48,500 Your mom? 247 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 Yes. 248 00:54:52,040 --> 00:54:54,080 Darlene Davis, ring a bell? 249 00:54:54,780 --> 00:54:56,240 She was my mother. 250 00:54:58,940 --> 00:55:00,640 You fucking bitch. 251 00:55:02,220 --> 00:55:05,040 No, no, no, no, no. Let's not make any rash decisions. 252 00:55:05,460 --> 00:55:06,640 Look, wait! 253 00:55:06,900 --> 00:55:10,140 The police are going to be here any minute. 254 00:55:11,740 --> 00:55:13,600 You don't have any time to hide the body. 255 00:55:14,060 --> 00:55:18,140 You're already going away on a sexual assault charge. Do you really want to go 256 00:55:18,140 --> 00:55:19,840 away on another murder? 257 00:55:23,180 --> 00:55:27,760 You fucking killed her and now I fuck you. I've got everything. 258 00:55:28,100 --> 00:55:29,820 Your life, your freedom. 259 00:55:30,440 --> 00:55:31,760 It's fucking over. 260 00:55:36,840 --> 00:55:41,440 Bitch, I'm gonna fucking erase you the same way I did your whore mother. 261 00:55:43,940 --> 00:55:45,120 Maybe someday. 18255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.