Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,437 --> 00:01:17,854
1480 D. C.
EASTERN EUROPE
2
00:03:36,260 --> 00:03:37,300
My lord,
3
00:03:37,320 --> 00:03:38,880
The enemy is
At our doors.
4
00:03:38,880 --> 00:03:42,000
They are so cruel Ottoman
What interrupt our love?
5
00:03:42,680 --> 00:03:45,300
I will pay it, my beloved.
6
00:03:50,000 --> 00:03:51,260
Let's go!
7
00:04:01,540 --> 00:04:03,380
Is this necessary?
8
00:04:04,240 --> 00:04:06,500
We can not live all in peace,
How does God want for us?
9
00:04:07,540 --> 00:04:10,580
You are my reason to be,
Elisabeta
10
00:04:11,130 --> 00:04:13,940
Please, quote, my king.
11
00:04:14,100 --> 00:04:15,220
My life.
12
00:04:16,560 --> 00:04:19,080
Because I can't
survive without you.
13
00:04:46,380 --> 00:04:47,660
It's enough, my Lord.
14
00:04:47,740 --> 00:04:49,680
The war calls.
The victory is yours.
15
00:04:50,020 --> 00:04:51,960
My men will take you
to Wilmer Castle,
16
00:04:52,020 --> 00:04:53,900
With my cousins,
You will be safe.
17
00:05:07,440 --> 00:05:10,920
That the invincible prince
And the right of fair souls ...
18
00:05:11,850 --> 00:05:13,780
Protect us from flies.
19
00:05:14,940 --> 00:05:18,840
Malice protagonists
and the devil's traps.
20
00:05:19,560 --> 00:05:24,120
In the name of the father,
of the Son and the Holy Spirit.
21
00:05:25,860 --> 00:05:26,720
Am�n.
22
00:05:26,770 --> 00:05:29,280
This battle will be bloody,
Your eminence.
23
00:05:30,280 --> 00:05:32,700
There will be thousands of dead.
24
00:05:35,500 --> 00:05:37,480
He was sure that God
Do you want this?
25
00:05:37,510 --> 00:05:40,338
Our kingdom is the last
Bastic against Muslims.
26
00:05:40,620 --> 00:05:42,120
Do you have faith in our Lord?
27
00:05:42,270 --> 00:05:43,340
S�.
28
00:05:43,920 --> 00:05:45,760
I am willing to die for him.
29
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
Then hunt these bias
until the last man.
30
00:05:49,440 --> 00:05:53,340
I will fight in your name,
But I ask for a favor.
31
00:05:54,590 --> 00:05:55,900
I listen to you, myo son.
32
00:06:02,550 --> 00:06:04,540
I want you to forgive him
The life of my wife.
33
00:06:05,040 --> 00:06:07,870
If she does not survive,
He could not move on.
34
00:06:08,990 --> 00:06:10,726
Everything would lose meaning.
35
00:06:10,726 --> 00:06:12,520
Life will become
unbearable.
36
00:06:13,360 --> 00:06:15,480
CYMATE. You run the risk
of blasphemer.
37
00:06:16,395 --> 00:06:18,730
The Lord gave you life.
You must honor it and serve it.
38
00:06:18,810 --> 00:06:20,740
But he also gave me love.
39
00:06:22,210 --> 00:06:25,540
Cannot blame me for being
Unable to live without him.
40
00:06:26,600 --> 00:06:28,105
If he takes his life,
41
00:06:28,460 --> 00:06:30,240
You can also take away the mine.
42
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
I will pray for your request.
43
00:06:35,265 --> 00:06:36,910
No, don't rule.
44
00:06:37,260 --> 00:06:38,360
Give it.
45
00:06:43,860 --> 00:06:45,260
With the prince!
46
00:08:05,100 --> 00:08:06,620
They are here, in the forest.
47
00:08:14,060 --> 00:08:15,600
What is your plan, sign?
48
00:08:19,250 --> 00:08:20,520
Give them to go.
49
00:08:49,460 --> 00:08:51,340
Let's go, princess, come on!
50
00:08:51,560 --> 00:08:52,920
Huhya!
51
00:08:52,980 --> 00:08:54,380
You will!
52
00:08:58,240 --> 00:08:59,840
Set the barrels!
53
00:08:59,940 --> 00:09:01,620
Set the barrels!
54
00:10:32,820 --> 00:10:33,740
�vlad!
55
00:10:34,820 --> 00:10:36,060
The princess!
56
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
Speaks.
57
00:10:38,560 --> 00:10:39,820
There was an ambush.
58
00:10:39,900 --> 00:10:41,160
She would escape.
59
00:10:41,260 --> 00:10:42,521
Was it?
60
00:10:42,780 --> 00:10:44,080
To the wolves forest.
61
00:12:25,340 --> 00:12:26,300
Please.
62
00:12:41,760 --> 00:12:42,720
No!
63
00:13:49,920 --> 00:13:52,720
My wife is dead.
64
00:13:53,420 --> 00:13:55,540
We have been praying for her
Since you left.
65
00:13:55,640 --> 00:13:57,052
So God is deaf?
66
00:13:57,840 --> 00:14:00,160
What did you not pray enough?
67
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
My prince.
68
00:14:01,980 --> 00:14:05,680
God has his own reasons.
It does not correspond to us to question it.
69
00:14:06,530 --> 00:14:08,560
Maybe I had another
destiny for her.
70
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
She has no other destination.
71
00:14:10,360 --> 00:14:11,500
He was dead!
72
00:14:11,620 --> 00:14:14,720
And I didn't even allow me
say goodbye to her.
73
00:14:15,260 --> 00:14:16,400
I beg you,
74
00:14:16,840 --> 00:14:18,760
Tell God to return it to me.
75
00:14:18,850 --> 00:14:20,140
It is impossible.
76
00:14:20,220 --> 00:14:21,080
Why?
77
00:14:21,940 --> 00:14:22,800
Why?
78
00:14:22,820 --> 00:14:26,280
Because God does not practice
Reincarnation.
79
00:14:26,360 --> 00:14:28,820
But can you do miracles, not?
80
00:14:29,520 --> 00:14:30,800
Not?
81
00:14:31,400 --> 00:14:34,520
If you pray with enough force,
I will listen to you.
82
00:14:36,100 --> 00:14:37,980
Please give it to him.
83
00:14:38,937 --> 00:14:40,440
Take it!
84
00:14:41,020 --> 00:14:44,400
She ... was a good
Christian and a pure soul.
85
00:14:45,420 --> 00:14:48,060
I'm sure God
I will take care of her.
86
00:14:48,120 --> 00:14:49,553
And what do I?
87
00:14:49,780 --> 00:14:52,260
I did everything I asked for.
88
00:14:52,400 --> 00:14:54,204
My soul is stained
With the blood
89
00:14:54,204 --> 00:14:56,720
of our enemies
whom he killed in his name.
90
00:14:56,800 --> 00:14:58,920
I don't have the answers,
My prince.
91
00:14:58,980 --> 00:15:02,220
I am only his humble messenger.
92
00:15:02,620 --> 00:15:03,440
Good.
93
00:15:03,500 --> 00:15:06,540
I have a message that I want
that you give him.
94
00:15:17,160 --> 00:15:18,482
Tell your God ...
95
00:15:18,840 --> 00:15:21,540
that until it returns me
To my wife,
96
00:15:21,880 --> 00:15:24,220
My life no longer belongs to him.
97
00:15:54,720 --> 00:15:58,320
400 years later
98
00:15:58,500 --> 00:15:59,740
How did it arrive?
99
00:15:59,740 --> 00:16:01,300
About ten minutes ago.
100
00:16:01,560 --> 00:16:02,640
LOVE AQU�!
101
00:16:03,300 --> 00:16:04,300
Where did you leave it?
102
00:16:04,860 --> 00:16:06,800
In the chapel.
It seemed more appropriate.
103
00:16:06,840 --> 00:16:09,000
You did the right thing.
You did the right thing.
104
00:16:17,600 --> 00:16:19,140
Let me finish praying ...
105
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
PPADRE?
106
00:16:26,960 --> 00:16:28,500
Dr. Dumont, I suppose?
107
00:16:28,680 --> 00:16:29,420
S�.
108
00:16:29,700 --> 00:16:31,480
It has a very beautiful chapel.
109
00:16:32,120 --> 00:16:33,800
Well, yes, it's true.
110
00:16:33,860 --> 00:16:35,700
Thanks for doing
This trip, father.
111
00:16:35,760 --> 00:16:37,740
It must have been a trip
Long and arduous.
112
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
Exhausting, I must admit.
113
00:16:40,080 --> 00:16:43,473
That's why I'm taking a snack
Light that I found here.
114
00:16:43,470 --> 00:16:44,640
I hope you don't care.
115
00:16:44,820 --> 00:16:45,700
At all.
116
00:16:45,740 --> 00:16:47,000
You are very kind.
117
00:16:47,880 --> 00:16:51,720
I'm sure you know much better
than my native Bavaria's beer.
118
00:16:51,820 --> 00:16:55,440
I am sorry to welcome you in a way
so little cordial, but I'm afraid
119
00:16:55,530 --> 00:16:59,100
Hospital administration
and the day do not support their presence here.
120
00:16:59,140 --> 00:17:00,200
I am used to it.
121
00:17:00,480 --> 00:17:02,540
The Church and Academies
scientific
122
00:17:02,560 --> 00:17:04,200
They do not get along very well.
123
00:17:04,650 --> 00:17:07,020
That is why the Vatican
For centuries
124
00:17:07,060 --> 00:17:10,620
has had the habit of delegating
His delicate cases ...
125
00:17:11,320 --> 00:17:12,180
us.
126
00:17:12,620 --> 00:17:15,000
This case is very delicate.
127
00:17:15,120 --> 00:17:17,380
The Queen of England itself
He is worried.
128
00:17:17,440 --> 00:17:18,480
The queen?
129
00:17:19,180 --> 00:17:20,240
Exciting.
130
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
No, no, no.
131
00:17:28,300 --> 00:17:31,220
It is the centenary ceremony
of the French revolution.
132
00:17:31,540 --> 00:17:34,000
In a few days, there is a lot
Emotion everywhere.
133
00:18:04,230 --> 00:18:05,230
Close the door.
134
00:18:11,870 --> 00:18:13,247
Why so many chains?
135
00:18:13,880 --> 00:18:15,620
Do you think it escapes?
136
00:18:15,760 --> 00:18:17,940
It was quite aggressive
When we picked it up.
137
00:18:18,320 --> 00:18:19,560
A authentic beast.
138
00:18:20,790 --> 00:18:23,682
Even animals have
Right to a bit of humanity.
139
00:18:23,760 --> 00:18:25,480
What do we know about her?
140
00:18:26,300 --> 00:18:27,280
Please.
141
00:18:30,410 --> 00:18:33,840
MONTEBELLO, 25 years,
from Bologna, Italy,
142
00:18:34,400 --> 00:18:36,900
committed to marry
With Henry William Spencer,
143
00:18:36,900 --> 00:18:38,500
CNSUL here,
144
00:18:38,800 --> 00:18:41,583
AND POLICTICAL NOWERO
145
00:18:42,080 --> 00:18:43,420
of the queen herself.
146
00:18:43,600 --> 00:18:45,480
That is why this case
It is so delicate.
147
00:18:45,500 --> 00:18:47,360
More than delicate.
Sensitive.
148
00:18:47,440 --> 00:18:48,850
Are there something more than to know?
149
00:18:49,160 --> 00:18:50,586
For what they have told me,
150
00:18:50,740 --> 00:18:53,620
Everything began during the wedding,
that took place
151
00:18:53,820 --> 00:18:57,430
In the family farm,
since Mar�a opposed the Church.
152
00:18:57,840 --> 00:19:00,340
However, the boyfriend
I had guest ...
153
00:19:00,560 --> 00:19:02,840
to the Bishop of Westminster
to bless the union,
154
00:19:03,180 --> 00:19:06,020
And seeing the click, the bride ...
155
00:19:06,360 --> 00:19:08,320
He was prey to hysteria,
156
00:19:08,440 --> 00:19:10,990
and a sexual appetite there
of the understandable.
157
00:19:11,080 --> 00:19:14,310
Appetite can be a sign
Of very good health, isn't it so, doctor?
158
00:19:14,310 --> 00:19:16,090
Well, without a doubt,
Within some lymites.
159
00:19:16,160 --> 00:19:17,620
- Can I?
- Clear.
160
00:19:19,080 --> 00:19:22,640
Born on March 18, 1759.
161
00:19:24,120 --> 00:19:25,820
It must be a mistake
administrative.
162
00:19:25,900 --> 00:19:28,110
Otherwise,
It will mean that she has ...
163
00:19:28,110 --> 00:19:30,090
One hundred thirty years,
exactly.
164
00:19:30,900 --> 00:19:32,300
One hundred thirty ...
165
00:19:34,160 --> 00:19:37,190
So you think this woman
Is it a devil's creature?
166
00:19:37,770 --> 00:19:39,930
Well, that's a conclusion
precipitated, doctor.
167
00:19:40,960 --> 00:19:43,980
Very often, when a situation
escapes our understanding,
168
00:19:43,980 --> 00:19:46,260
We see in it the work
of the devil
169
00:19:47,440 --> 00:19:51,560
Well, the fact that it is greater
And allegates to the representatives of God
170
00:19:52,620 --> 00:19:55,260
It's just a syntom,
Not a disease.
171
00:19:56,040 --> 00:19:59,865
In cases like this,
It is very important to study,
172
00:20:00,000 --> 00:20:02,130
observe without prejudices.
173
00:20:02,180 --> 00:20:06,060
We must follow the rules
and laws of nature,
174
00:20:06,100 --> 00:20:10,370
science, mathematics,
not those of superstition and the church,
175
00:20:10,880 --> 00:20:13,830
that I must admit that they can
be a bit dark.
176
00:20:13,920 --> 00:20:16,339
I will see, doctor,
We have to address this
177
00:20:16,339 --> 00:20:18,110
as a criminal investigation.
178
00:20:18,110 --> 00:20:19,690
First, we establish the facts.
179
00:20:20,100 --> 00:20:22,700
From ah�,
We deduce the reasons,
180
00:20:22,920 --> 00:20:24,440
circumstances,
181
00:20:24,520 --> 00:20:26,160
The location.
182
00:20:26,430 --> 00:20:27,680
I could hold this,
please?
183
00:20:29,440 --> 00:20:31,210
And the homicidal weapon ...
184
00:20:33,790 --> 00:20:36,240
My order carries
studying this phenomenon
185
00:20:36,240 --> 00:20:37,900
for more than 400 years.
186
00:20:37,940 --> 00:20:39,470
I personally
for more than 30.
187
00:20:40,350 --> 00:20:42,480
And I can officially affirm,
doctor,
188
00:20:42,480 --> 00:20:45,490
You are the first to have
Captured a living spy.
189
00:20:46,590 --> 00:20:47,740
Congratulations.
190
00:20:48,180 --> 00:20:49,410
Thanks, I ...
191
00:20:51,200 --> 00:20:52,900
What is exactly
What did you capture?
192
00:20:53,140 --> 00:20:54,220
A vampire.
193
00:20:54,340 --> 00:20:56,050
I ignore him, doctor.
194
00:20:56,560 --> 00:20:57,800
Ok,
195
00:20:58,560 --> 00:21:00,670
I will let him do what he wants.
196
00:21:07,150 --> 00:21:08,170
Smile, please.
197
00:21:10,770 --> 00:21:13,660
The oversized canines
They could be a track,
198
00:21:13,940 --> 00:21:16,390
But there could also be
a natural explanation.
199
00:21:18,040 --> 00:21:19,800
So we must look for
elsewhere.
200
00:21:21,600 --> 00:21:23,660
Now, this creature,
like any other,
201
00:21:23,680 --> 00:21:26,300
It is undoubtedly work
of our Lord.
202
00:21:26,560 --> 00:21:28,360
But for some
mysterious reason,
203
00:21:28,420 --> 00:21:31,690
It seems that God has others
plans for her.
204
00:21:33,240 --> 00:21:35,088
Contrary
to popular belief,
205
00:21:35,160 --> 00:21:38,170
Vampires adapt
Very good to light in general.
206
00:21:38,340 --> 00:21:41,270
But what they can't stand
They are the direct rays.
207
00:21:46,990 --> 00:21:49,010
This is crazy.
It makes no sense.
208
00:21:49,260 --> 00:21:50,870
Once more,
You may have reason.
209
00:21:51,090 --> 00:21:53,590
This may be alone
Another anomal of nature.
210
00:21:53,590 --> 00:21:55,120
So we have to continue
211
00:21:55,120 --> 00:21:57,550
Until we find
Irrefutable tests.
212
00:22:02,460 --> 00:22:03,240
Well,
213
00:22:03,260 --> 00:22:06,290
I think we have all the tests
What do we need, doctor, do not think?
214
00:22:08,370 --> 00:22:10,670
This goes beyond science
And understanding.
215
00:22:11,250 --> 00:22:12,630
That's why I'm here.
216
00:22:18,960 --> 00:22:20,500
My dear daughter.
217
00:22:21,480 --> 00:22:22,980
Can you call you Maria?
218
00:22:24,540 --> 00:22:25,760
Of course.
219
00:22:26,270 --> 00:22:28,840
You can call me as you want,
Father.
220
00:22:29,300 --> 00:22:31,200
- I'm all yours.
- Maria.
221
00:22:32,730 --> 00:22:35,200
If you respond kindly
To my questions,
222
00:22:35,220 --> 00:22:36,920
I will give you what you want.
223
00:22:37,870 --> 00:22:39,210
You know my wishes.
224
00:22:39,340 --> 00:22:40,700
I know your needs.
225
00:22:40,820 --> 00:22:41,860
Let me.
226
00:22:43,600 --> 00:22:45,110
Shale a little more, a lot of son.
227
00:22:45,710 --> 00:22:47,620
Science requires sacrifice.
228
00:22:47,720 --> 00:22:49,340
Are you ready to do one?
229
00:22:49,580 --> 00:22:51,400
- I guess only.
- Good boy.
230
00:22:52,310 --> 00:22:53,350
What are you doing?
231
00:22:53,360 --> 00:22:56,710
A few drops of blood, a
small contribution to science.
232
00:22:56,740 --> 00:22:59,160
I will buy a lentil soup,
You will feel like new.
233
00:23:03,900 --> 00:23:05,030
Thank you.
234
00:23:07,680 --> 00:23:08,820
Thank you.
235
00:23:14,920 --> 00:23:16,760
Maria, have your neck,
please.
236
00:23:19,690 --> 00:23:22,540
? It is not a vampire
of first generation.
237
00:23:22,780 --> 00:23:24,860
Then it means
What could be more?
238
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
Without a doubt.
239
00:23:26,680 --> 00:23:29,540
For 400 years,
We have looking for the origin.
240
00:23:29,660 --> 00:23:30,700
This origin.
241
00:23:30,780 --> 00:23:31,520
S�.
242
00:23:31,740 --> 00:23:33,000
My master.
243
00:23:38,880 --> 00:23:39,960
What is it?
244
00:23:42,060 --> 00:23:43,160
How is it called?
245
00:23:45,800 --> 00:23:47,200
Where can we find it?
246
00:23:47,220 --> 00:23:48,760
No, don't bother.
247
00:23:48,820 --> 00:23:50,900
- I will find it.
- He was here? In Paris?
248
00:23:50,980 --> 00:23:51,660
No.
249
00:23:52,060 --> 00:23:53,440
Coming soon.
250
00:23:56,260 --> 00:23:57,200
Maria.
251
00:23:57,300 --> 00:23:58,340
- Please.
- Maria.
252
00:23:59,200 --> 00:24:00,400
Maria.
253
00:24:02,240 --> 00:24:03,580
What is it?
254
00:24:04,780 --> 00:24:06,120
It is a prince.
255
00:24:06,800 --> 00:24:07,900
A prince?
256
00:24:09,400 --> 00:24:11,280
Does it come for celebration?
257
00:24:12,160 --> 00:24:13,080
No.
258
00:24:14,440 --> 00:24:17,200
He comes to look for his princess.
259
00:24:18,100 --> 00:24:19,100
His princess?
260
00:24:20,280 --> 00:24:21,300
What is she?
261
00:24:22,660 --> 00:24:23,920
How is she?
262
00:24:27,500 --> 00:24:29,320
Very beautiful.
263
00:24:31,400 --> 00:24:32,900
More blood, please.
264
00:24:34,720 --> 00:24:35,860
You already had enough.
265
00:24:35,940 --> 00:24:37,180
More will be greed.
266
00:24:38,720 --> 00:24:40,500
So,
What is your conclusion?
267
00:24:40,900 --> 00:24:44,100
Now we can find a princess
Let us take us to your prince.
268
00:24:45,540 --> 00:24:46,540
Good luck.
269
00:25:12,620 --> 00:25:13,740
We arrived?
270
00:25:15,100 --> 00:25:16,120
Take this path.
271
00:25:16,180 --> 00:25:17,220
It is at the end.
272
00:25:17,300 --> 00:25:18,860
I can help me
With my luggage?
273
00:25:19,440 --> 00:25:21,080
I can't leave alone
To my horses.
274
00:25:21,240 --> 00:25:22,540
There are too many wolves for here.
275
00:25:23,040 --> 00:25:23,880
I'm glad to hear it.
276
00:25:23,940 --> 00:25:25,430
He did a crucifix with him?
277
00:25:26,500 --> 00:25:27,320
No.
278
00:25:28,180 --> 00:25:29,140
Take the mit.
279
00:25:29,300 --> 00:25:30,550
Always be with you.
280
00:25:30,700 --> 00:25:33,180
Thank you, but I don't believe in God.
281
00:25:33,480 --> 00:25:35,330
Then I pray for God
Create in you.
282
00:26:17,280 --> 00:26:18,320
Of course.
283
00:26:55,110 --> 00:26:56,110
hello?
284
00:27:24,240 --> 00:27:25,520
Whate someone here?
285
00:27:39,540 --> 00:27:40,420
Excuse me.
286
00:27:40,660 --> 00:27:42,600
I ... I was surprised.
287
00:27:42,640 --> 00:27:45,300
I want to apologize for me ...
288
00:27:45,900 --> 00:27:47,300
In a way my ...
289
00:27:48,300 --> 00:27:50,340
Dramical entry
290
00:27:52,040 --> 00:27:53,260
Give me this.
291
00:28:04,070 --> 00:28:05,460
My apologies, Lord.
292
00:28:05,500 --> 00:28:07,110
I did not come up.
293
00:28:07,320 --> 00:28:08,370
Jonathan Harker.
294
00:28:08,400 --> 00:28:09,200
Lawyer.
295
00:28:09,250 --> 00:28:11,230
You are quite young
To be a lawyer.
296
00:28:11,400 --> 00:28:12,140
S�.
297
00:28:12,240 --> 00:28:15,040
I joined the Filipas Office
in paranes at the beginning of this year.
298
00:28:15,200 --> 00:28:16,660
Congratulations.
299
00:28:16,950 --> 00:28:17,760
Thank you.
300
00:28:18,130 --> 00:28:19,850
And ... is it?
301
00:28:19,970 --> 00:28:21,640
Vlad second.
302
00:28:22,700 --> 00:28:24,570
Prince of Valaquia.
303
00:28:26,900 --> 00:28:28,000
Count...
304
00:28:28,940 --> 00:28:30,440
Dr�cula.
305
00:28:37,500 --> 00:28:39,620
Your excellence.
Sorry for my clumsiness.
306
00:28:39,680 --> 00:28:41,660
They didn't give me any
physical description of you.
307
00:28:41,740 --> 00:28:45,280
My portrait is not well known,
except in these walls.
308
00:28:49,760 --> 00:28:51,000
Magnificent
309
00:28:51,700 --> 00:28:53,040
Is that a grass?
310
00:28:53,100 --> 00:28:54,480
Yes, it is.
311
00:28:55,520 --> 00:28:56,960
I had never seen one.
312
00:28:57,260 --> 00:28:58,480
I am very curious about ...
313
00:28:58,560 --> 00:29:00,120
Later, maybe.
314
00:29:01,120 --> 00:29:02,400
We quit.
315
00:29:02,600 --> 00:29:03,300
OK.
316
00:29:09,860 --> 00:29:11,760
This is very good.
317
00:29:12,360 --> 00:29:15,740
It's a pleasure to see
His appetite, young.
318
00:29:15,860 --> 00:29:18,022
Everything is delicious and,
sincerely,
319
00:29:18,140 --> 00:29:19,460
I was starving.
320
00:29:22,880 --> 00:29:25,420
That certainly will not be
The case here.
321
00:29:25,860 --> 00:29:29,520
Maintenance of a residence
It must require a huge amount of personnel.
322
00:29:29,560 --> 00:29:30,600
Too many.
323
00:29:30,740 --> 00:29:33,040
And yet
Not having seen anyone.
324
00:29:33,120 --> 00:29:34,620
They are very discreet.
325
00:29:35,720 --> 00:29:36,660
Are you not going to eat?
326
00:29:36,740 --> 00:29:37,940
Latest.
327
00:29:39,080 --> 00:29:40,440
Try this.
328
00:29:46,400 --> 00:29:47,500
Good trick.
329
00:29:53,370 --> 00:29:54,470
Fantastic flavor.
330
00:29:54,950 --> 00:29:57,970
It is one of the recipes
What a suit of India.
331
00:29:58,300 --> 00:29:59,570
Is it a lot?
332
00:30:00,860 --> 00:30:02,540
No anymore, but ...
333
00:30:03,180 --> 00:30:05,170
There was a time when I know.
334
00:30:07,020 --> 00:30:09,060
Visited all continents
335
00:30:09,100 --> 00:30:10,760
and crucó all ocos.
336
00:30:12,620 --> 00:30:14,850
You must have many stories
wonderful to tell.
337
00:30:17,900 --> 00:30:19,100
Yes, I have them.
338
00:30:19,720 --> 00:30:20,970
The trips were for ...
339
00:30:21,400 --> 00:30:22,920
work or pleasure?
340
00:30:23,480 --> 00:30:26,210
I take care of certain
matters, it's true.
341
00:30:26,320 --> 00:30:28,810
But now I am retired.
342
00:30:31,000 --> 00:30:32,570
I let my ...
343
00:30:33,480 --> 00:30:36,870
associates travel the world
In my place.
344
00:30:36,940 --> 00:30:38,260
And it's my partner,
345
00:30:38,440 --> 00:30:40,430
Mr. Jenkins, who
I organized my visit here.
346
00:30:40,780 --> 00:30:41,880
And once more,
347
00:30:41,980 --> 00:30:44,170
Let me thank you for dedicating me
A moment of his time.
348
00:30:44,280 --> 00:30:46,090
I have a lot of time.
349
00:30:48,120 --> 00:30:49,140
So,
350
00:30:49,340 --> 00:30:51,630
What brings it for here, young?
351
00:30:53,040 --> 00:30:53,990
Well.
352
00:30:54,820 --> 00:30:57,660
Among the many properties
that you have in Europe,
353
00:30:58,220 --> 00:30:59,680
There is one in particular.
354
00:31:00,920 --> 00:31:03,250
An old abad
in the heart of paras.
355
00:31:03,970 --> 00:31:06,440
The county,
to which we represent,
356
00:31:06,800 --> 00:31:09,850
He wondered, given the state
ruinous property,
357
00:31:09,920 --> 00:31:11,750
If I will be interested
in selling it.
358
00:31:12,840 --> 00:31:14,220
I think this is.
359
00:31:14,820 --> 00:31:16,190
No, no.
360
00:31:18,050 --> 00:31:19,050
I'm sorry.
361
00:31:19,140 --> 00:31:20,200
I must admit,
362
00:31:20,240 --> 00:31:22,600
The road, quite cateric
To get here,
363
00:31:22,600 --> 00:31:24,560
And all my things
They are revolted.
364
00:31:25,120 --> 00:31:27,250
What do you want to do with them?
365
00:31:27,740 --> 00:31:29,030
A hospital, I think.
366
00:31:29,060 --> 00:31:31,720
The great exhibition of paras
is about to start and ...
367
00:31:31,730 --> 00:31:33,970
The city will receive
To millions of visitors.
368
00:31:35,110 --> 00:31:36,240
And this?
369
00:31:36,340 --> 00:31:38,540
It is located near
from Saint-Germain-de-De-Pr,
370
00:31:38,620 --> 00:31:40,190
Not far from the river.
371
00:31:40,940 --> 00:31:42,230
It will show it.
372
00:31:42,360 --> 00:31:44,020
Are you a believer?
373
00:31:45,180 --> 00:31:46,430
�Pred? What said?
374
00:31:46,460 --> 00:31:48,120
Do you think in God?
375
00:31:49,980 --> 00:31:52,640
I don't. The coachman gave me.
376
00:31:52,700 --> 00:31:54,690
I guess the old
superstitions are deeply entrenched.
377
00:32:03,830 --> 00:32:04,830
I have it.
378
00:32:06,750 --> 00:32:08,880
Enough talk for tonight.
379
00:32:09,040 --> 00:32:10,750
I gave me show your room.
380
00:32:23,280 --> 00:32:25,680
This castle is fine
Protected, but I prefer
381
00:32:25,680 --> 00:32:29,240
that does not leave your room
Under no circumstances.
382
00:32:30,500 --> 00:32:32,700
Lose me, but what
Are you afraid exactly?
383
00:32:32,840 --> 00:32:34,320
Ancient castles like this
384
00:32:34,320 --> 00:32:37,280
are full of memories
They could torment it.
385
00:32:38,260 --> 00:32:39,660
I am not superstitious.
386
00:32:44,190 --> 00:32:45,530
It is a lstima.
387
00:33:39,410 --> 00:33:40,410
Watch it.
388
00:33:58,800 --> 00:33:59,980
Elisabeta
389
00:34:04,080 --> 00:34:05,080
Good night.
390
00:34:05,100 --> 00:34:06,400
I can help you,
Father?
391
00:34:06,420 --> 00:34:09,380
I would like to talk to Mr. Henry
William Spencer, please.
392
00:34:10,480 --> 00:34:11,200
�S?
393
00:34:11,320 --> 00:34:14,200
My apologies for bothering
At this late hours.
394
00:34:14,280 --> 00:34:15,840
I sent me a friend,
395
00:34:15,900 --> 00:34:18,500
Dr. Dumont,
DIEU HOTEL HOSPITAL.
396
00:34:19,060 --> 00:34:20,740
God, the hospital
Where is Maria ...
397
00:34:20,760 --> 00:34:21,440
Indeed.
398
00:34:21,480 --> 00:34:22,820
Did something terrible happen?
399
00:34:22,880 --> 00:34:24,820
S�. No, she is alive,
400
00:34:24,880 --> 00:34:26,100
Clanically speaking.
401
00:34:26,800 --> 00:34:28,535
Thank God.
Please come,
402
00:34:28,980 --> 00:34:31,100
Site and tell me everything.
403
00:34:31,140 --> 00:34:31,900
Father,
404
00:34:32,300 --> 00:34:33,600
I am very worried.
405
00:34:33,900 --> 00:34:35,320
How less your health is stable?
406
00:34:35,440 --> 00:34:38,080
Don't eat much,
Drink quite well,
407
00:34:38,100 --> 00:34:39,780
But it is full of energy.
408
00:34:41,780 --> 00:34:43,540
- That is good news ...
- S�.
409
00:34:43,720 --> 00:34:45,440
It is good news.
410
00:34:45,820 --> 00:34:48,320
We know something more about that thing
evil that is consuming it?
411
00:34:48,380 --> 00:34:50,400
We are making progress,
But as you know,
412
00:34:50,640 --> 00:34:52,760
Science is a path
Long and winding
413
00:34:52,780 --> 00:34:56,060
that we can only travel
step by step.
414
00:34:56,200 --> 00:34:57,900
It has a very nice place here.
415
00:34:58,200 --> 00:34:59,760
- It belongs to the English crown.
- S�.
416
00:35:00,000 --> 00:35:02,750
The crown has always known
make good investments.
417
00:35:03,400 --> 00:35:04,970
What can I help you, father?
418
00:35:05,540 --> 00:35:07,000
I would like to visit
Your room.
419
00:35:11,340 --> 00:35:12,640
I can ask
What are you looking for?
420
00:35:12,680 --> 00:35:13,997
Nothing in particular.
421
00:35:13,997 --> 00:35:17,110
It is important not to leave
No year old.
422
00:35:17,120 --> 00:35:19,400
You are a bit like an inspector
in a police investigation.
423
00:35:19,500 --> 00:35:20,400
Exactly.
424
00:35:20,460 --> 00:35:23,030
Except that I try to solve
The case before the murder.
425
00:35:24,750 --> 00:35:25,920
I leave it with it.
426
00:35:28,380 --> 00:35:31,110
And if you ever need help
On any occasion, I am your server.
427
00:35:32,220 --> 00:35:33,060
Thank you.
428
00:35:33,100 --> 00:35:34,500
He is very friendly from him.
429
00:36:42,740 --> 00:36:43,900
Ah are you ...
430
00:36:44,180 --> 00:36:46,220
Princess Elisabeta.
431
00:38:37,820 --> 00:38:40,060
He should not get out of his room.
432
00:39:04,180 --> 00:39:05,080
Oh, God.
433
00:39:06,600 --> 00:39:08,660
Do not pronounce that name here.
434
00:39:10,060 --> 00:39:12,280
It is not welcome here.
435
00:39:12,720 --> 00:39:14,300
Are you the devil?
436
00:39:14,660 --> 00:39:15,602
God.
437
00:39:15,940 --> 00:39:17,140
Evil.
438
00:39:17,900 --> 00:39:20,480
Two almost ideal entities.
439
00:39:20,880 --> 00:39:24,920
Two minds fighting between only
Without showing yourself.
440
00:39:25,460 --> 00:39:26,440
And we ...
441
00:39:26,480 --> 00:39:28,000
We are your toys.
442
00:39:29,540 --> 00:39:32,460
We are puppets that move
according to their people.
443
00:39:32,840 --> 00:39:33,520
No!
444
00:39:33,660 --> 00:39:35,620
No! No! No!
445
00:39:40,860 --> 00:39:42,100
Does it pretend to kill me?
446
00:39:42,280 --> 00:39:43,480
S�.
447
00:39:44,200 --> 00:39:45,680
But not immediately.
448
00:39:46,360 --> 00:39:50,100
It is important to wait until
The blood accumulates in the head.
449
00:39:50,580 --> 00:39:51,900
What are you really?
450
00:39:52,000 --> 00:39:54,680
I'm just a poor soul
condemned by God.
451
00:39:55,340 --> 00:39:58,900
And damn walking in the shadow
of death for all eternity.
452
00:40:00,600 --> 00:40:01,320
No!
453
00:40:01,360 --> 00:40:03,860
And feed myself with fresh blood.
454
00:40:05,060 --> 00:40:07,040
Human blood is recommended.
455
00:40:15,520 --> 00:40:18,360
Why will God do something about?
It is only love and mercy.
456
00:40:18,700 --> 00:40:20,880
He believed he was not a believer.
457
00:40:21,540 --> 00:40:22,780
I am now.
458
00:40:37,580 --> 00:40:39,520
You are very funny ...
459
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
Thank you.
460
00:40:42,200 --> 00:40:43,960
What is your last desire?
461
00:40:51,730 --> 00:40:52,730
Tell me your story.
462
00:40:54,540 --> 00:40:55,760
My story?
463
00:40:56,230 --> 00:40:57,100
S�.
464
00:40:57,410 --> 00:40:58,410
Please.
465
00:40:58,840 --> 00:41:00,570
I want to know everything about you.
466
00:41:01,380 --> 00:41:03,370
This is his last desire?
467
00:41:03,920 --> 00:41:06,670
Waste the story
of an old man?
468
00:41:07,380 --> 00:41:08,620
I'm dying to do it.
469
00:41:11,600 --> 00:41:12,900
He dies to do it.
470
00:41:13,380 --> 00:41:14,680
It's very funny.
471
00:41:17,700 --> 00:41:19,200
Then let's grant it.
472
00:41:19,400 --> 00:41:20,580
Get it.
473
00:41:23,400 --> 00:41:25,200
Get it.
474
00:41:39,540 --> 00:41:42,780
Life is not more than a long
And a hard road, myo friend.
475
00:41:43,940 --> 00:41:45,060
Death ...
476
00:41:45,420 --> 00:41:48,060
It is a privilege that God
grants you,
477
00:41:49,000 --> 00:41:50,640
and denies me.
478
00:41:51,860 --> 00:41:52,940
And yet
479
00:41:53,560 --> 00:41:56,280
I was one of his servants
more faithful.
480
00:41:59,470 --> 00:42:00,470
What happened?
481
00:42:00,640 --> 00:42:02,420
They took my wife.
482
00:42:03,800 --> 00:42:05,200
My princess
483
00:42:05,900 --> 00:42:07,680
The love of my life.
484
00:42:21,260 --> 00:42:22,700
Tell me alone.
485
00:42:34,880 --> 00:42:38,160
Since then, I have lived
Waiting for your return.
486
00:42:39,200 --> 00:42:40,200
How long?
487
00:42:40,500 --> 00:42:41,640
�exactly?
488
00:42:42,480 --> 00:42:44,260
400 years.
489
00:42:45,420 --> 00:42:47,020
That is a long time.
490
00:42:48,460 --> 00:42:50,380
But how can be
SURE WILL YOU RETURN?
491
00:42:54,080 --> 00:42:57,400
Sometimes pure souls
They can reincarnate.
492
00:42:58,600 --> 00:43:02,300
And my beloved was the most
Pure of all.
493
00:43:04,780 --> 00:43:06,140
Lose me, but ...
494
00:43:06,220 --> 00:43:07,920
I suppose I don't know ...
495
00:43:08,100 --> 00:43:10,040
When, where or how?
496
00:43:10,440 --> 00:43:11,980
Exactly.
497
00:43:14,520 --> 00:43:16,380
It doesn't seem like a very good treatment.
498
00:43:18,680 --> 00:43:20,000
If I had known,
499
00:43:20,540 --> 00:43:24,800
Before, young, I will have
hired as my lawyer.
500
00:43:25,020 --> 00:43:26,800
He was looking for her
all this time?
501
00:43:28,240 --> 00:43:30,160
The task has not been easy.
502
00:43:31,040 --> 00:43:32,460
The black plague ...
503
00:43:32,520 --> 00:43:35,460
extended throughout Europe
For centuries.
504
00:43:36,340 --> 00:43:39,620
Almost 200 million souls
They were decimated.
505
00:43:39,660 --> 00:43:41,000
Half of them women.
506
00:43:41,420 --> 00:43:44,620
This hindered more
My research because ...
507
00:43:45,220 --> 00:43:46,820
all the women left
508
00:43:46,860 --> 00:43:48,920
They gathered in sacred places
509
00:43:48,960 --> 00:43:51,200
Where I was not welcome.
510
00:43:56,130 --> 00:43:58,370
I felt just ...
511
00:43:59,780 --> 00:44:01,520
that it starts ...
512
00:44:01,780 --> 00:44:04,830
envy the unfortunate
That death took.
513
00:44:05,540 --> 00:44:09,330
Living without love is the worst
All disease, myo friend.
514
00:44:10,460 --> 00:44:12,170
It's like a fine,
515
00:44:12,600 --> 00:44:14,150
incessant rain,
516
00:44:14,730 --> 00:44:17,700
that little by little I run you
The bones,
517
00:44:18,120 --> 00:44:21,134
becoming a sponge
without form
518
00:44:21,380 --> 00:44:23,600
unable to stay upright.
519
00:44:48,140 --> 00:44:49,200
And then,
520
00:44:49,680 --> 00:44:51,200
After a while,
521
00:44:51,900 --> 00:44:54,460
however strong your love is,
522
00:44:55,780 --> 00:44:57,560
You lose faith.
523
00:45:19,880 --> 00:45:22,180
And yet
Hope is the salt of life.
524
00:45:23,060 --> 00:45:24,310
In my case,
525
00:45:24,980 --> 00:45:27,100
I will prefer that ...
526
00:45:29,040 --> 00:45:30,480
Hope will kill me.
527
00:46:44,490 --> 00:46:46,910
But all this was inile
528
00:46:47,860 --> 00:46:51,290
because God denied me
the right to die.
529
00:47:14,760 --> 00:47:16,160
Over time,
530
00:47:16,620 --> 00:47:18,900
All desire disappears.
531
00:47:19,580 --> 00:47:22,540
Even the desire to finish
With one's life.
532
00:47:23,080 --> 00:47:25,500
All you have left is ...
533
00:47:29,640 --> 00:47:32,040
A messy melancholy,
534
00:47:32,680 --> 00:47:34,100
without charm,
535
00:47:34,580 --> 00:47:36,100
And hope ...
536
00:47:36,260 --> 00:47:38,780
that we will find it.
537
00:47:38,980 --> 00:47:43,620
But I can't visit all
The castles, houses and villages.
538
00:47:45,000 --> 00:47:48,100
So, if I couldn't go to her,
539
00:47:48,400 --> 00:47:51,400
I had to find the way
that she came to me.
540
00:47:51,900 --> 00:47:52,900
How?
541
00:47:56,220 --> 00:47:56,960
�Nenene?
542
00:47:57,020 --> 00:47:59,560
Now look at what
It gets dramatic.
543
00:48:00,780 --> 00:48:04,460
It is a fragrance that developed
for a fourth century.
544
00:48:05,060 --> 00:48:07,620
Visited the big city
from Baghdad,
545
00:48:08,280 --> 00:48:09,640
known for his ...
546
00:48:09,740 --> 00:48:13,260
Magic gardens with more
of a thousand flowers.
547
00:48:14,000 --> 00:48:15,480
Then continue ...
548
00:48:15,580 --> 00:48:18,540
My trip to Kanash,
549
00:48:18,900 --> 00:48:21,420
In India, where I learned ...
550
00:48:21,500 --> 00:48:23,460
Capture souls
551
00:48:23,480 --> 00:48:25,540
of the most delicate flowers.
552
00:48:26,970 --> 00:48:29,001
But it was just when he returned
To Europe
553
00:48:29,280 --> 00:48:31,900
When my research
He paid off.
554
00:48:32,340 --> 00:48:36,920
First, to the color
Grasse fields, in France, where
555
00:48:37,280 --> 00:48:38,600
Some flowers ...
556
00:48:38,640 --> 00:48:42,700
They have drunk ours
Imagination for centuries.
557
00:48:43,600 --> 00:48:45,060
And then, finally,
558
00:48:45,320 --> 00:48:47,280
in the heart of Italy,
559
00:48:47,820 --> 00:48:50,800
In the magnificent city
from Florence,
560
00:48:51,360 --> 00:48:52,800
what was it,
561
00:48:52,800 --> 00:48:54,600
At that time, the capital ...
562
00:48:55,540 --> 00:48:57,360
of all perfumes.
563
00:48:59,200 --> 00:49:00,000
Lord,
564
00:49:00,520 --> 00:49:02,260
I think this is.
565
00:49:03,980 --> 00:49:05,860
The color is quite pleasant.
566
00:49:05,940 --> 00:49:07,520
The color does not matter.
567
00:49:07,620 --> 00:49:11,040
The essence is divine,
and the guaranteed effect.
568
00:49:11,150 --> 00:49:12,400
We'll see.
569
00:49:15,300 --> 00:49:18,120
May be more prudent
570
00:49:18,480 --> 00:49:20,000
Try it outside.
571
00:49:20,820 --> 00:49:23,660
No, this seems to be
The ideal place.
572
00:49:29,800 --> 00:49:31,440
Oh, Mamma Mia.
573
00:49:53,030 --> 00:49:54,115
This...
574
00:49:55,040 --> 00:49:56,465
perfume...
575
00:49:57,260 --> 00:49:59,460
It was very effective.
576
00:50:00,380 --> 00:50:04,340
More powerful of what you have
I would have imagined.
577
00:51:28,080 --> 00:51:29,840
I have to admit that
578
00:51:29,840 --> 00:51:34,240
This period was not
The mild unpleasant.
579
00:51:35,420 --> 00:51:36,400
TRUE.
580
00:51:36,480 --> 00:51:37,780
And then,
581
00:51:38,100 --> 00:51:41,080
After visiting all
The courts of Europe,
582
00:51:41,360 --> 00:51:44,180
I finished my trip in the famous
583
00:51:44,180 --> 00:51:46,420
French court of Versailles.
584
00:51:51,430 --> 00:51:52,960
The king of the �poca.
585
00:51:52,970 --> 00:51:55,113
Luis, whose number ...
586
00:51:55,260 --> 00:51:56,620
I forgot.
587
00:51:57,200 --> 00:51:58,587
Lord Little Buttercup
588
00:51:58,587 --> 00:52:01,560
had the brilliant idea
to gather all their
589
00:52:02,020 --> 00:52:04,740
noble and artists
of his kingdom
590
00:52:04,740 --> 00:52:06,600
to monitor them more closely.
591
00:52:07,600 --> 00:52:09,240
No doubt...
592
00:52:09,679 --> 00:52:11,486
In my mind that ...
593
00:52:11,820 --> 00:52:14,616
If Elisabeta had returned,
594
00:52:14,900 --> 00:52:16,760
I would be here.
595
00:52:18,920 --> 00:52:21,560
I had never been so close
to find her.
596
00:52:23,030 --> 00:52:27,040
In my heart, I was so
excited like when I started.
597
00:52:28,980 --> 00:52:30,230
Elisabeta
598
00:52:31,760 --> 00:52:34,480
No, I'm not elisabeta.
599
00:52:34,640 --> 00:52:36,180
I am Isabelle de Touraine,
600
00:52:36,220 --> 00:52:38,140
But I will change my name
If you insist.
601
00:52:50,880 --> 00:52:53,700
But my task seemed impossible.
602
00:52:53,920 --> 00:52:56,100
And that day, lost hope.
603
00:53:09,680 --> 00:53:11,040
All that ...
604
00:53:11,680 --> 00:53:13,760
effort, time,
605
00:53:14,440 --> 00:53:15,940
and spent money,
606
00:53:16,460 --> 00:53:17,805
They only served a world
607
00:53:18,080 --> 00:53:20,060
of debauchery and artifice
608
00:53:20,080 --> 00:53:21,940
that did not leave place
For love.
609
00:53:37,130 --> 00:53:39,802
Now was the moment
to trust the task
610
00:53:39,800 --> 00:53:42,460
to find my elisabeta
To others.
611
00:54:34,300 --> 00:54:35,840
What did you bit?
612
00:54:36,480 --> 00:54:38,080
It doesn't matter.
613
00:54:39,120 --> 00:54:42,920
Because in the end, my partners had
Such bad luck as me.
614
00:54:44,760 --> 00:54:47,080
So he came back
With my elisabeta.
615
00:55:52,220 --> 00:55:54,938
And since then, rarely
I have left this castle
616
00:55:54,938 --> 00:55:56,180
With the Ilusa Esperanza
617
00:55:56,280 --> 00:55:59,980
that a day my disciples
Finally find my beloved.
618
00:56:50,090 --> 00:56:52,890
Lord, it seems that he knows what
Speak when it comes to love.
619
00:56:54,660 --> 00:56:55,520
So it is.
620
00:56:55,870 --> 00:56:57,420
And you have to forgive me,
please.
621
00:56:59,080 --> 00:57:01,900
I have someone I love
And you will separate us forever.
622
00:57:02,780 --> 00:57:04,020
In qui�n name?
623
00:57:04,880 --> 00:57:05,880
Did you?
624
00:57:08,080 --> 00:57:08,820
No.
625
00:57:10,050 --> 00:57:11,220
In the name of love.
626
00:57:15,860 --> 00:57:17,400
Are you married?
627
00:57:18,380 --> 00:57:20,140
I asked for marriage
Just before I leave.
628
00:57:20,200 --> 00:57:21,280
And her ...
629
00:57:21,960 --> 00:57:23,130
Accept?
630
00:57:25,300 --> 00:57:26,420
Yes, he accepted.
631
00:57:27,350 --> 00:57:29,440
We will get married as soon
How to return.
632
00:57:30,140 --> 00:57:31,960
It is unfortunate.
633
00:57:34,880 --> 00:57:37,560
If you kill me, she will die
of grief. Sí.
634
00:57:39,180 --> 00:57:40,740
How is she?
635
00:57:44,180 --> 00:57:45,200
The medal.
636
00:57:45,360 --> 00:57:46,100
Ah�.
637
00:57:46,260 --> 00:57:47,600
Around my neck.
638
00:57:47,680 --> 00:57:49,240
Inside there is a photograph.
639
00:58:15,800 --> 00:58:17,320
My prince ...
640
00:58:18,780 --> 00:58:20,240
My love...
641
00:58:40,880 --> 00:58:42,160
Elisa ...
642
00:58:43,560 --> 00:58:44,500
beta.
643
00:58:45,880 --> 00:58:47,460
No, mine.
644
00:58:48,110 --> 00:58:49,110
Mine...
645
00:58:50,840 --> 00:58:53,830
This woman is more, young man ...
646
00:58:55,580 --> 00:58:58,158
But I will forgive your life
647
00:58:58,158 --> 00:59:00,440
for having found it for me.
648
00:59:01,210 --> 00:59:02,820
Keep it in prison.
649
00:59:05,720 --> 00:59:07,720
Pack my things ...
650
00:59:08,740 --> 00:59:10,420
They all go!
651
00:59:10,900 --> 00:59:12,600
Bojen from ah�!
652
00:59:13,540 --> 00:59:14,840
I have this bottle!
653
00:59:14,840 --> 00:59:15,980
They have this!
654
00:59:15,980 --> 00:59:17,100
My horses!
655
00:59:17,260 --> 00:59:18,738
Where are my horses?
656
00:59:18,730 --> 00:59:20,020
I need to be clean.
657
00:59:20,060 --> 00:59:22,320
I need to be beautiful.
I need blood.
658
00:59:22,320 --> 00:59:23,714
I need blood.
659
00:59:23,714 --> 00:59:25,860
A lot of fresh blood.
660
00:59:33,520 --> 00:59:34,840
Elisabeta
661
00:59:39,400 --> 00:59:40,680
I love you.
662
00:59:55,300 --> 00:59:57,900
This is a portrait of women
that our prince is looking for
663
00:59:57,900 --> 00:59:59,560
in its great city of paras.
664
00:59:59,740 --> 01:00:02,740
It has more than 400 years
Looking for his beloved.
665
01:00:03,120 --> 01:00:05,320
We have been so long
keeping the track.
666
01:00:05,380 --> 01:00:07,000
But the resolution
667
01:00:07,080 --> 01:00:10,100
of his endless wait
is about to arrive,
668
01:00:10,200 --> 01:00:12,180
here,
in the heart of paras.
669
01:00:12,620 --> 01:00:13,840
She is left.
670
01:00:14,900 --> 01:00:15,780
S�.
671
01:00:15,920 --> 01:00:17,220
Good observation.
672
01:00:17,630 --> 01:00:18,600
This book
673
01:00:18,720 --> 01:00:20,240
It contains all
The observations
674
01:00:20,240 --> 01:00:23,060
that my congregation compiled
over the centuries.
675
01:00:23,200 --> 01:00:24,280
Does it talk German?
676
01:00:24,320 --> 01:00:24,940
No.
677
01:00:24,970 --> 01:00:26,940
Well, I gave me reading
A small fragment.
678
01:00:31,300 --> 01:00:32,680
Is probable ...
679
01:00:32,720 --> 01:00:35,420
That these creatures
Be how they are
680
01:00:35,420 --> 01:00:37,580
as a result of a
Divine curses.
681
01:00:37,660 --> 01:00:39,820
"G�ttlich Verflucht" in German.
682
01:00:40,470 --> 01:00:42,280
If God can give life,
683
01:00:42,320 --> 01:00:44,900
So, consequently,
It can also kill.
684
01:00:46,600 --> 01:00:48,520
But it can refuse ...
685
01:00:48,840 --> 01:00:51,960
In cases of great offense
or blasphemy.
686
01:00:52,700 --> 01:00:56,480
Then the offender
It will be convicted
687
01:00:56,500 --> 01:00:58,860
to roam the earth
forever.
688
01:00:59,320 --> 01:01:01,240
But more interesting,
689
01:01:01,400 --> 01:01:03,380
God can forgive ...
690
01:01:03,500 --> 01:01:05,667
To the offender, however,
691
01:01:05,720 --> 01:01:08,820
In case of regret
sincere.
692
01:01:09,340 --> 01:01:11,238
It will grant death,
693
01:01:11,860 --> 01:01:13,740
and the cursion will rise.
694
01:01:15,660 --> 01:01:18,540
This means that if we achieve
destroy this demon,
695
01:01:18,580 --> 01:01:20,020
all those I bit,
696
01:01:20,130 --> 01:01:21,860
It will be released from the cursion.
697
01:01:22,160 --> 01:01:23,180
AND,
698
01:01:23,540 --> 01:01:25,662
Suppose we achieve
find this demon.
699
01:01:25,900 --> 01:01:27,680
How do you plan to get rid of it?
700
01:01:27,720 --> 01:01:29,920
That is the easy part.
A stake is nailed
701
01:01:29,920 --> 01:01:32,300
In the heart with a hammer
And his head is cut.
702
01:01:33,020 --> 01:01:33,980
Marvelous.
703
01:01:34,020 --> 01:01:36,360
In another book it is mentioned
that garlic cloves
704
01:01:36,400 --> 01:01:37,696
They will flee.
705
01:01:37,696 --> 01:01:39,640
I doubt that this method is effective.
706
01:01:39,820 --> 01:01:41,200
However, this is more
within my reach.
707
01:01:41,240 --> 01:01:44,400
Let's not move forward. First
We have to find this woman,
708
01:01:44,460 --> 01:01:46,840
because it is the only one that can
Take us to him.
709
01:01:48,060 --> 01:01:49,180
What a weird.
710
01:01:49,620 --> 01:01:50,440
What?
711
01:01:50,840 --> 01:01:52,140
The young woman of the portrait.
712
01:01:52,240 --> 01:01:53,280
Yes, what happens with her?
713
01:01:53,320 --> 01:01:55,380
It has a resemblance
surprising with
714
01:01:55,390 --> 01:01:57,660
the young woman to whom I asked me
to wait in the room next.
715
01:02:02,640 --> 01:02:03,680
Do you know?
716
01:02:05,460 --> 01:02:06,880
Do you do Dr. Dumont?
717
01:02:07,380 --> 01:02:09,340
Indeed.
What can I help you?
718
01:02:09,400 --> 01:02:11,420
I am a friend of Maria de Montebello.
719
01:02:11,460 --> 01:02:13,360
I learned that it is
Under his care
720
01:02:13,380 --> 01:02:15,240
And I came to ask
for its state.
721
01:02:15,380 --> 01:02:16,380
Of course.
722
01:02:19,180 --> 01:02:20,500
What do I have the honor?
723
01:02:20,540 --> 01:02:22,420
Mine. Mina Murray.
724
01:02:23,560 --> 01:02:25,650
I was at the wedding
of Maria when
725
01:02:25,880 --> 01:02:27,100
The tragedy occurred.
726
01:02:27,330 --> 01:02:28,640
He knew her well?
727
01:02:29,140 --> 01:02:30,140
Know it?
728
01:02:31,800 --> 01:02:33,840
No, no, no. Please,
please. My apologies.
729
01:02:33,880 --> 01:02:36,300
No, no, she's very well.
I want to say that your condition is stable.
730
01:02:36,360 --> 01:02:37,220
I'm sorry.
731
01:02:40,570 --> 01:02:41,780
Praise be God.
732
01:02:41,910 --> 01:02:43,520
Indeed, daughter.
733
01:02:46,350 --> 01:02:48,520
I would care that we did it
Some questions?
734
01:02:48,580 --> 01:02:50,040
I could help
to your recovery.
735
01:02:50,180 --> 01:02:51,140
Yes, of course.
736
01:02:51,220 --> 01:02:52,760
Are you relatives?
737
01:02:52,860 --> 01:02:54,480
No, at all.
738
01:02:55,740 --> 01:02:57,480
I am not here.
739
01:02:57,880 --> 01:03:00,140
You can tell us about
your relationship,
740
01:03:00,240 --> 01:03:01,220
your behavior?
741
01:03:01,720 --> 01:03:02,620
Well.
742
01:03:04,080 --> 01:03:05,497
I met Maria ...
743
01:03:05,760 --> 01:03:07,218
A few days ago,
744
01:03:08,100 --> 01:03:09,460
at a T� party,
745
01:03:09,980 --> 01:03:12,360
That he organized his future husband.
746
01:03:13,100 --> 01:03:13,920
Henry
747
01:03:15,740 --> 01:03:18,940
When he saw me, he welcomed me
Under his protection.
748
01:03:20,180 --> 01:03:21,880
I never left.
749
01:03:22,000 --> 01:03:23,120
They are.
750
01:03:24,600 --> 01:03:27,880
It was as if I could feel
that I did not fit there.
751
01:03:29,480 --> 01:03:31,480
They took me to its room
And we ...
752
01:03:32,140 --> 01:03:34,060
talk later. Let's get a lot.
753
01:03:34,940 --> 01:03:36,040
It was very nice.
754
01:03:37,520 --> 01:03:39,060
What did they speak?
755
01:03:39,430 --> 01:03:40,920
She could speak
of anything.
756
01:03:44,300 --> 01:03:45,340
Her...
757
01:03:46,550 --> 01:03:48,560
He liked it especially ...
758
01:03:51,690 --> 01:03:52,860
Talk about love.
759
01:03:55,620 --> 01:03:58,380
To the point of making me
Feel inmamous.
760
01:04:02,100 --> 01:04:03,560
She was very excited.
761
01:04:03,660 --> 01:04:05,060
Only, exactly?
762
01:04:05,140 --> 01:04:06,340
Above all.
763
01:04:08,580 --> 01:04:09,760
�Mina!
764
01:04:09,920 --> 01:04:10,840
And then...
765
01:04:11,780 --> 01:04:13,140
Suddenly, she simply ...
766
01:04:14,960 --> 01:04:16,500
I changed totally.
767
01:04:24,480 --> 01:04:26,620
Why did you attend the wedding?
768
01:04:27,120 --> 01:04:27,860
I...
769
01:04:27,930 --> 01:04:29,760
I accompanied my fiance,
770
01:04:30,780 --> 01:04:31,780
who knows ...
771
01:04:32,380 --> 01:04:33,520
To everyone.
772
01:04:33,700 --> 01:04:34,540
That seems.
773
01:04:35,700 --> 01:04:38,200
I guess it's from a family
Very respected.
774
01:04:38,640 --> 01:04:39,740
Does it suppose?
775
01:04:40,180 --> 01:04:41,320
S�. I don't...
776
01:04:42,000 --> 01:04:43,140
I don't know.
777
01:04:48,250 --> 01:04:49,540
Bring a little water,
please.
778
01:04:56,750 --> 01:04:57,800
My dear daughter.
779
01:04:57,840 --> 01:05:00,170
You have a doctor before you
And to a priest,
780
01:05:00,180 --> 01:05:03,020
both subjects to the most strict
Professional secrecy.
781
01:05:03,800 --> 01:05:05,780
You can express yourself without fear.
782
01:05:06,920 --> 01:05:09,400
In fact,
This wedding disturbed me.
783
01:05:10,580 --> 01:05:12,440
Like a evil ...
feeling.
784
01:05:13,570 --> 01:05:15,500
My commitment occurred
Very worsen.
785
01:05:15,650 --> 01:05:16,650
No S� ...
786
01:05:19,520 --> 01:05:20,760
I don't know.
787
01:05:21,960 --> 01:05:23,100
Do you love?
788
01:05:23,580 --> 01:05:25,140
S�. Of course.
789
01:05:25,200 --> 01:05:26,260
It is wonderful.
790
01:05:27,050 --> 01:05:29,400
Any young man would be
delighted with a match.
791
01:05:29,500 --> 01:05:31,420
But you are not any young man.
792
01:05:36,800 --> 01:05:38,520
I can't help feeling like ...
793
01:05:39,910 --> 01:05:41,040
As if I ...
794
01:05:42,200 --> 01:05:43,080
How do ...?
795
01:05:43,180 --> 01:05:45,120
As if it did not belong
To this one.
796
01:05:51,740 --> 01:05:53,080
I apologize.
797
01:05:53,430 --> 01:05:55,660
They must think that I am
Increased naive and ...
798
01:05:56,260 --> 01:05:57,900
I'm bored
With my problems. I...
799
01:05:57,940 --> 01:05:59,120
At all.
800
01:05:59,160 --> 01:06:00,600
On the contrary.
801
01:06:00,990 --> 01:06:02,940
They can write
Your address, please?
802
01:06:03,300 --> 01:06:04,300
Of course.
803
01:06:04,780 --> 01:06:07,580
I'm staying in a pension
Until Jonathan returns.
804
01:06:07,660 --> 01:06:08,680
Are you left -handed?
805
01:06:08,780 --> 01:06:09,380
S�.
806
01:06:09,440 --> 01:06:11,500
They often advised me
Let me make me right.
807
01:06:14,900 --> 01:06:16,080
Do not change anything.
808
01:06:16,400 --> 01:06:18,280
It is very charming.
809
01:06:18,590 --> 01:06:20,060
Thanks for your visit.
810
01:06:20,930 --> 01:06:22,400
Thanks for receiving me.
811
01:06:23,340 --> 01:06:25,600
Now I will go to the chapel
from the hospital to pray for her.
812
01:06:25,600 --> 01:06:27,420
Excellent idea, daughter.
813
01:06:27,540 --> 01:06:28,540
Good days.
814
01:06:44,170 --> 01:06:45,660
What happens, a son?
815
01:06:45,960 --> 01:06:48,140
I have no refuge and no ...
816
01:06:48,597 --> 01:06:50,780
I have not eaten in centuries.
817
01:06:51,860 --> 01:06:53,460
I also have cold.
818
01:06:54,980 --> 01:06:56,800
I will take it to the chapel.
819
01:06:56,960 --> 01:06:57,620
Please.
820
01:06:57,700 --> 01:06:58,510
Enter.
821
01:06:58,750 --> 01:06:59,750
Enter.
822
01:06:59,860 --> 01:07:01,820
Thanks for the invitation.
823
01:07:09,000 --> 01:07:10,060
Do not move.
824
01:07:10,120 --> 01:07:12,000
I will bring you a dish
of hot soup.
825
01:07:12,360 --> 01:07:14,360
It's very kind.
826
01:07:47,400 --> 01:07:48,480
What are you?
827
01:07:48,780 --> 01:07:49,980
The Count Dr�cula.
828
01:07:50,060 --> 01:07:51,500
At your service.
829
01:07:53,740 --> 01:07:55,160
Thanks for the soup.
830
01:07:55,230 --> 01:07:57,500
But I need something more
meaty.
831
01:08:02,640 --> 01:08:03,880
Don't worry.
832
01:08:04,340 --> 01:08:06,120
I will not burn.
833
01:08:06,180 --> 01:08:08,980
Your evil spells do not have
effect on the house of God.
834
01:08:09,620 --> 01:08:10,700
In serious?
835
01:08:15,800 --> 01:08:17,740
In the name of the father,
836
01:08:18,280 --> 01:08:19,700
of the son,
837
01:08:20,140 --> 01:08:22,000
And of the evil spy ...
838
01:08:29,180 --> 01:08:30,880
Come on, more sisters.
839
01:08:32,100 --> 01:08:34,560
Look what God did
For you.
840
01:08:34,920 --> 01:08:36,593
Stone hearts,
841
01:08:36,593 --> 01:08:38,580
and sleeping bodies.
842
01:08:39,460 --> 01:08:40,703
Suffocated ...
843
01:08:40,860 --> 01:08:43,280
Under his own thick skin.
844
01:08:46,040 --> 01:08:48,820
Give me free them
of this prison.
845
01:09:13,187 --> 01:09:14,229
Let's go!
846
01:15:00,660 --> 01:15:02,140
�Amo!
847
01:15:08,420 --> 01:15:09,580
Good night.
848
01:15:11,080 --> 01:15:12,700
The hospital is closed.
849
01:15:27,680 --> 01:15:29,400
I found it, I love.
850
01:15:29,760 --> 01:15:31,400
I found her!
851
01:15:32,220 --> 01:15:33,760
You did very well.
852
01:15:33,760 --> 01:15:36,040
Thanks, thanks.
853
01:15:36,180 --> 01:15:38,040
You deserve a reward.
854
01:15:47,460 --> 01:15:50,760
Come, come, little boy.
855
01:15:55,260 --> 01:15:56,880
Sharcate.
856
01:16:14,860 --> 01:16:16,360
You are.
857
01:16:21,060 --> 01:16:22,644
Forgive to bother him, father.
858
01:16:22,800 --> 01:16:24,900
Dr. Dumont needs
See it immediately.
859
01:16:24,980 --> 01:16:26,060
I'm coming.
860
01:16:26,420 --> 01:16:28,260
If the disappearance
of this patient
861
01:16:28,260 --> 01:16:30,820
could remain secret
Among us, at least for a while ...
862
01:16:31,347 --> 01:16:32,480
You can count on me.
863
01:16:34,310 --> 01:16:35,160
Here.
864
01:16:36,780 --> 01:16:37,660
Come on.
865
01:16:38,360 --> 01:16:39,540
Out.
866
01:16:44,160 --> 01:16:45,620
I lost a lot of blood.
867
01:16:45,660 --> 01:16:47,740
I was thinking of doing
A transfusing.
868
01:16:47,900 --> 01:16:49,860
I am sure that
I would have loved.
869
01:16:50,100 --> 01:16:51,700
Yes, of course.
I'm sorry.
870
01:16:52,000 --> 01:16:54,080
Use a very pleasant perfume.
871
01:16:54,200 --> 01:16:55,260
I had never realized.
872
01:16:55,380 --> 01:16:57,280
How could it escape
With all those chains?
873
01:16:57,360 --> 01:16:58,742
There was an external cmpding.
874
01:16:58,880 --> 01:16:59,700
A man.
875
01:16:59,820 --> 01:17:01,420
They saw him walked
For the hospital.
876
01:17:01,520 --> 01:17:03,060
Are there any description?
877
01:17:03,540 --> 01:17:04,380
Thirty -many years.
878
01:17:04,480 --> 01:17:06,140
Elegant and well dressed.
879
01:17:06,380 --> 01:17:08,300
Blue eyes High and erect.
880
01:17:08,880 --> 01:17:10,200
Mina is in danger.
881
01:17:10,460 --> 01:17:11,880
We must warn him.
882
01:17:22,460 --> 01:17:23,960
Do you have a cold daughter?
883
01:17:24,780 --> 01:17:25,700
No.
884
01:17:26,720 --> 01:17:29,120
I always loved
The spectacle of fire.
885
01:17:30,540 --> 01:17:31,860
What visits?
886
01:17:32,100 --> 01:17:32,960
No.
887
01:17:33,320 --> 01:17:34,520
I'm going to see what it's about.
888
01:17:40,740 --> 01:17:41,680
�maria?
889
01:17:42,840 --> 01:17:44,980
- But you are cured.
- So it is.
890
01:17:45,440 --> 01:17:46,840
It is a miracle. I'm so ...
891
01:17:47,080 --> 01:17:48,440
- I am so relieved.
- Don't worry.
892
01:17:48,560 --> 01:17:51,440
Evil went as worsen as he arrived.
893
01:17:51,680 --> 01:17:53,580
Let's not talk about it.
894
01:17:53,640 --> 01:17:54,500
But you feel ...
895
01:17:54,560 --> 01:17:56,540
In full form,
896
01:17:56,580 --> 01:17:59,660
and ready to celebrate
My return big.
897
01:17:59,680 --> 01:18:01,520
Dr. Dumont let you go.
898
01:18:01,580 --> 01:18:03,160
Today I have a lot of energy.
899
01:18:03,160 --> 01:18:04,900
I don't think I could
have stopped me.
900
01:18:05,320 --> 01:18:06,440
And your fiance?
901
01:18:06,580 --> 01:18:07,580
In Scotland.
902
01:18:08,020 --> 01:18:09,280
Look what I have!
903
01:18:10,270 --> 01:18:11,980
Put your hat,
We will go together.
904
01:18:12,000 --> 01:18:12,720
Whether?
905
01:18:12,720 --> 01:18:15,020
Three tickets in the front row
for today's celebration.
906
01:18:15,080 --> 01:18:16,080
You are welcome.
907
01:18:16,180 --> 01:18:17,980
- Are you?
- S�, friend.
908
01:18:18,020 --> 01:18:20,000
The one I was mentioning you
It is in the city.
909
01:18:20,280 --> 01:18:22,140
And he dies to meet you.
910
01:18:22,820 --> 01:18:24,000
Formerly, go to change!
911
01:18:24,120 --> 01:18:25,120
Go change!
912
01:18:41,780 --> 01:18:43,440
- Good morning!
- Welcome.
913
01:18:43,840 --> 01:18:45,340
What do you take me?
914
01:18:45,370 --> 01:18:46,720
To "Grand Hotel".
915
01:18:47,040 --> 01:18:48,700
They have a chocolate
Wonderful hot.
916
01:18:48,740 --> 01:18:49,830
You have to try it.
917
01:18:55,650 --> 01:18:56,650
Hello.
918
01:19:30,240 --> 01:19:31,240
Where were you?
919
01:19:31,240 --> 01:19:32,740
Hello, my loves ...
920
01:19:42,910 --> 01:19:45,080
Well, yes my friend
It is very beautiful.
921
01:19:45,100 --> 01:19:46,600
But I feel
A little offended.
922
01:19:47,120 --> 01:19:48,480
Lost me.
923
01:19:49,880 --> 01:19:52,251
Your beauty illuminates this place,
924
01:19:52,440 --> 01:19:54,440
Dark costumes full
and cup hats.
925
01:19:56,770 --> 01:19:58,320
- Very sure.
- Lady,
926
01:19:58,460 --> 01:19:59,880
It's an honor ...
927
01:20:00,960 --> 01:20:03,180
And a pleasure to see her again.
928
01:20:03,320 --> 01:20:04,520
We know us?
929
01:20:05,090 --> 01:20:06,780
In a dream, maybe.
930
01:20:07,890 --> 01:20:09,600
I have this strange feeling ...
931
01:20:09,620 --> 01:20:11,660
What we know ...
932
01:20:12,280 --> 01:20:13,740
For a long time.
933
01:20:13,800 --> 01:20:16,100
That is very romantic.
934
01:20:16,260 --> 01:20:17,260
Terribly.
935
01:20:20,510 --> 01:20:21,510
Disconnect me.
936
01:20:21,830 --> 01:20:25,840
It seems that he lost his head
and my manners.
937
01:20:26,670 --> 01:20:28,780
Vlad second,
Prince of Valaquia.
938
01:20:29,920 --> 01:20:31,200
Count Dr�cula.
939
01:20:37,320 --> 01:20:38,740
It is a pleasure to meet him.
940
01:20:39,400 --> 01:20:40,240
Maria.
941
01:20:41,080 --> 01:20:42,620
You promised me chocolate
hot.
942
01:20:43,060 --> 01:20:45,700
Yes, but first go
To have fun a little.
943
01:20:48,600 --> 01:20:49,440
Excuse me.
944
01:21:10,180 --> 01:21:11,640
Dispute!
945
01:21:38,060 --> 01:21:39,880
One two three...
946
01:21:49,980 --> 01:21:50,860
Let's go ...
947
01:21:57,680 --> 01:21:59,300
Come here, Lord.
948
01:21:59,300 --> 01:22:01,300
One two three...
�bravo!
949
01:22:01,780 --> 01:22:03,380
�bravo! �bravo!
950
01:22:08,280 --> 01:22:10,040
Let's go! Look like that!
951
01:22:11,060 --> 01:22:12,940
I want to see the exhibition.
952
01:22:13,460 --> 01:22:14,580
Good night.
953
01:22:16,060 --> 01:22:18,180
�Oh, God, it's so beautiful!
954
01:22:20,240 --> 01:22:21,740
The woman with beard.
955
01:22:24,320 --> 01:22:25,380
Beautiful.
956
01:22:25,540 --> 01:22:26,740
Look like that!
957
01:22:35,180 --> 01:22:36,240
�Mina!
958
01:22:36,240 --> 01:22:37,960
Disfruten!
Let's go! Let's go!
959
01:22:38,680 --> 01:22:41,340
It is a true siren,
Of course it is real, only.
960
01:22:41,480 --> 01:22:43,380
Did you go, mine?
What beautiful.
961
01:22:43,380 --> 01:22:46,180
Ladies and gentlemen,
A little silence, please.
962
01:22:46,180 --> 01:22:48,380
I will feed the beast.
963
01:23:04,860 --> 01:23:06,240
It is beautiful.
964
01:23:20,820 --> 01:23:22,280
Small animal
965
01:23:25,260 --> 01:23:26,840
�Mina, that's scary!
966
01:23:27,060 --> 01:23:28,540
- No, no, no.
- Let's go, come on!
967
01:23:35,640 --> 01:23:36,540
�maria?
968
01:23:37,340 --> 01:23:38,300
�maria!
969
01:23:43,220 --> 01:23:44,380
By here.
970
01:23:46,640 --> 01:23:48,320
The girl wants to shoot!
971
01:24:08,740 --> 01:24:10,120
�bravo, mine!
972
01:24:15,940 --> 01:24:17,580
Let's go, come on, Lord!
973
01:24:19,320 --> 01:24:20,420
Let's go!
974
01:24:22,920 --> 01:24:23,980
Let's go!
975
01:24:30,200 --> 01:24:33,280
I took freedom
to prepare drinks
976
01:24:33,320 --> 01:24:34,880
While we wait
The spectacle of tonight.
977
01:24:34,900 --> 01:24:35,900
Excellent.
978
01:24:36,080 --> 01:24:38,060
Maria is not appropriate
Visit the room
979
01:24:38,060 --> 01:24:39,280
of a man
that we just met.
980
01:24:39,340 --> 01:24:41,260
Don't worry,
I will not release your arm.
981
01:24:46,940 --> 01:24:47,940
What do you think?
982
01:24:48,120 --> 01:24:49,280
It is wonderful.
983
01:24:49,850 --> 01:24:52,140
I don't know, but I
I'm starving.
984
01:24:53,960 --> 01:24:55,300
I am exhausted.
985
01:24:55,880 --> 01:24:56,920
Very good, very good.
986
01:24:57,480 --> 01:24:59,280
Site here, princess.
987
01:25:00,140 --> 01:25:01,920
And I will bring you hot chocolate.
988
01:25:15,640 --> 01:25:17,780
Thanks for accepting
My invitation.
989
01:25:19,670 --> 01:25:21,500
Your apartment is worthy
of a king.
990
01:25:21,720 --> 01:25:23,160
I am just a prince.
991
01:25:23,800 --> 01:25:24,620
I'm sorry.
992
01:25:24,700 --> 01:25:26,080
Do you see in paras?
993
01:25:26,520 --> 01:25:27,400
No.
994
01:25:27,680 --> 01:25:29,340
More to the north, in the field.
995
01:25:29,500 --> 01:25:30,880
Where life is more calm.
996
01:25:31,510 --> 01:25:32,700
Do you like tranquility?
997
01:25:32,710 --> 01:25:33,710
Not at all.
998
01:25:34,270 --> 01:25:35,420
I love nature.
999
01:25:36,700 --> 01:25:37,620
The pies.
1000
01:25:37,830 --> 01:25:38,830
The founders.
1001
01:25:39,580 --> 01:25:41,380
And the wind that makes them sing.
1002
01:25:46,940 --> 01:25:48,440
Can I ask him for living?
1003
01:25:48,600 --> 01:25:50,860
My family's house
It is an old castle.
1004
01:25:52,080 --> 01:25:54,620
At the foot of the c�rpatos,
1005
01:25:54,720 --> 01:25:56,120
In Romania.
1006
01:25:57,390 --> 01:25:59,580
I just know winter
and loneliness.
1007
01:26:00,790 --> 01:26:01,980
I love winter.
1008
01:26:03,060 --> 01:26:04,440
With inh�spitable landscapes.
1009
01:26:05,600 --> 01:26:07,520
My parents dream of Andalusian.
1010
01:26:09,670 --> 01:26:11,920
Maybe the memory of another,
1011
01:26:12,560 --> 01:26:13,900
previous life.
1012
01:26:16,340 --> 01:26:17,700
I guess only.
1013
01:26:21,680 --> 01:26:23,080
Can I show him something?
1014
01:26:24,980 --> 01:26:25,860
S�.
1015
01:26:44,740 --> 01:26:46,000
It is beautiful.
1016
01:26:46,890 --> 01:26:47,980
What is it?
1017
01:26:48,200 --> 01:26:49,640
It is a music box.
1018
01:26:50,550 --> 01:26:52,400
Many people believe
that was invented
1019
01:26:52,420 --> 01:26:54,720
In the 18th century by the Swiss.
1020
01:26:54,870 --> 01:26:56,420
But I found this
1021
01:26:56,480 --> 01:26:59,260
At the table of a merchant
In Constantinople.
1022
01:27:00,280 --> 01:27:02,320
Dates from the 15th century.
1023
01:27:02,800 --> 01:27:04,000
Remarkable.
1024
01:27:05,850 --> 01:27:07,740
He gave it to my wife.
1025
01:27:09,180 --> 01:27:10,500
Was it married?
1026
01:27:12,540 --> 01:27:13,440
Widower.
1027
01:27:14,320 --> 01:27:15,080
Lose me.
1028
01:27:15,080 --> 01:27:16,320
He is forgiven.
1029
01:27:18,260 --> 01:27:19,360
And it still works?
1030
01:27:19,600 --> 01:27:20,840
Of course.
1031
01:27:34,620 --> 01:27:36,400
Do you know this melodon?
1032
01:27:45,060 --> 01:27:46,480
I find it very familiar.
1033
01:27:50,710 --> 01:27:52,540
I have searched in my memory.
1034
01:27:54,020 --> 01:27:55,800
I don't even do or when.
1035
01:27:56,020 --> 01:27:57,240
Keep looking.
1036
01:28:04,440 --> 01:28:05,500
In your heart ...
1037
01:28:05,580 --> 01:28:06,840
And on your skin.
1038
01:28:06,960 --> 01:28:08,180
In your soul.
1039
01:28:08,300 --> 01:28:09,700
In your soul.
1040
01:28:11,040 --> 01:28:13,040
Do you feel, elisabeta?
1041
01:28:16,620 --> 01:28:18,450
What type of spell
Are you doing?
1042
01:28:18,580 --> 01:28:19,740
None, mine.
1043
01:28:20,640 --> 01:28:23,280
I only sorry for the memory
From my wife.
1044
01:28:23,500 --> 01:28:24,660
My unique and true love.
1045
01:28:24,720 --> 01:28:27,980
And you seem so much
to her that disturbs me.
1046
01:28:29,470 --> 01:28:31,000
His name was Elisabeta.
1047
01:28:31,950 --> 01:28:33,540
And when she wanted me,
1048
01:28:33,840 --> 01:28:37,220
She touched this little melodon
that resonated throughout the castle.
1049
01:28:38,610 --> 01:28:40,660
It was my sign for running
towards her.
1050
01:28:40,920 --> 01:28:42,600
All this is very moving.
1051
01:28:44,340 --> 01:28:45,580
I am mine.
1052
01:28:46,600 --> 01:28:47,600
Mina Murray.
1053
01:28:47,670 --> 01:28:49,510
And I'm going to get married
in a few weeks.
1054
01:28:49,510 --> 01:28:50,640
Yes, of course.
1055
01:28:50,760 --> 01:28:53,260
They lost to bother you
With my stories.
1056
01:28:53,870 --> 01:28:55,640
They are all pain that ...
1057
01:28:56,000 --> 01:28:58,260
Your presence returned
To bring to life.
1058
01:28:59,710 --> 01:29:02,080
And I ask you sincere
Sorry for that.
1059
01:29:03,500 --> 01:29:04,500
Please.
1060
01:29:05,860 --> 01:29:08,350
Lord, I can't accept it.
It is too valuable.
1061
01:29:08,350 --> 01:29:10,360
Can never be rejected
A gift.
1062
01:29:11,300 --> 01:29:14,160
And maybe this melod
Bring you some memories.
1063
01:29:14,780 --> 01:29:15,620
�Mina!
1064
01:29:15,680 --> 01:29:16,460
LOVE!
1065
01:29:16,500 --> 01:29:18,120
He will start in ten seconds!
1066
01:29:18,680 --> 01:29:19,680
Come here.
1067
01:29:20,140 --> 01:29:21,260
Let's go!
1068
01:29:24,040 --> 01:29:25,180
You!
1069
01:29:25,660 --> 01:29:26,860
Dids!
1070
01:29:27,100 --> 01:29:28,200
AU's!
1071
01:29:32,700 --> 01:29:33,920
I am myo!
1072
01:29:52,180 --> 01:29:53,360
It is here.
1073
01:29:54,550 --> 01:29:56,240
Thanks for an evening
Wonderful
1074
01:29:56,470 --> 01:29:59,980
An eternity has passed
Since I knew such ...
1075
01:30:02,310 --> 01:30:03,310
...happiness.
1076
01:30:03,820 --> 01:30:05,640
He was unknown
that word?
1077
01:30:07,240 --> 01:30:09,020
My wife took her with him.
1078
01:30:13,620 --> 01:30:14,640
Good night, then.
1079
01:30:14,740 --> 01:30:15,680
Well...
1080
01:30:21,580 --> 01:30:22,620
Good night.
1081
01:30:44,630 --> 01:30:45,630
�jonathan?
1082
01:30:46,040 --> 01:30:47,880
�jonathan?
What happened to you?
1083
01:30:47,890 --> 01:30:49,450
He thought I will never see you again.
1084
01:30:49,860 --> 01:30:50,700
Please.
1085
01:30:50,760 --> 01:30:53,100
It's better to rest.
He is exhausted.
1086
01:30:53,140 --> 01:30:54,500
What happened to him?
1087
01:30:55,260 --> 01:30:56,220
�Mina?
1088
01:30:56,580 --> 01:30:57,780
Do you know what was it?
1089
01:30:58,200 --> 01:30:58,940
No.
1090
01:30:59,030 --> 01:31:00,950
- Not exactly.
- To a castle.
1091
01:31:01,310 --> 01:31:02,800
Where I was a prisoner.
1092
01:31:03,080 --> 01:31:05,795
And who miraculously
He could escape
1093
01:31:05,940 --> 01:31:07,400
risking his life.
1094
01:31:07,490 --> 01:31:09,380
And you know who was the owner
of this castle?
1095
01:31:10,710 --> 01:31:11,500
No.
1096
01:31:11,630 --> 01:31:14,080
A very good friend of Maria,
The Count Dr�cula.
1097
01:31:14,160 --> 01:31:15,520
The one who infected it.
1098
01:31:15,570 --> 01:31:16,800
- And many others.
- What?
1099
01:31:17,390 --> 01:31:18,390
No.
1100
01:31:19,500 --> 01:31:21,730
It must be wrong.
The count ...
1101
01:31:21,900 --> 01:31:23,880
The count is charming.
AND...
1102
01:31:25,170 --> 01:31:26,240
Did you know?
1103
01:31:26,340 --> 01:31:27,540
Yes, the count ...
1104
01:31:29,250 --> 01:31:32,380
It is a gentleman. Even
He accompanied me to the door. Is...
1105
01:31:35,360 --> 01:31:36,700
I don't understand.
1106
01:31:43,700 --> 01:31:44,840
How do you find you?
1107
01:31:44,900 --> 01:31:46,140
I don't know, he ...
1108
01:31:46,420 --> 01:31:48,190
Everything happened very much.
Maria...
1109
01:31:48,240 --> 01:31:49,740
came here ...
1110
01:31:49,900 --> 01:31:51,960
And she told me to have
discharged.
1111
01:31:52,100 --> 01:31:54,720
Marja escaped, knocking out
to three guards in the process.
1112
01:31:54,940 --> 01:31:57,160
And almost all
Blood to my employee.
1113
01:31:59,180 --> 01:32:01,790
- I don't think her ...
- Sit yourself.
1114
01:32:03,290 --> 01:32:04,880
CYMATE.
1115
01:32:04,990 --> 01:32:07,069
Because what I'm about to tell you
1116
01:32:07,060 --> 01:32:08,740
It will be difficult to listen.
1117
01:32:09,480 --> 01:32:11,520
And more than understand.
1118
01:32:14,600 --> 01:32:16,680
That man is a hematoc.
1119
01:32:17,990 --> 01:32:20,600
It feeds exclusively
of fresh blood.
1120
01:32:20,770 --> 01:32:22,100
Mainly of human blood.
1121
01:32:24,020 --> 01:32:25,480
It is a vampire.
1122
01:32:28,220 --> 01:32:29,700
Yes, it is.
1123
01:32:29,930 --> 01:32:32,520
Normally it bites
to its letters in the neck
1124
01:32:32,520 --> 01:32:34,720
And the blood sucks them
until killing them.
1125
01:32:35,400 --> 01:32:37,880
Some of them,
As you say, they are saved,
1126
01:32:37,920 --> 01:32:39,900
But they become vampires.
1127
01:32:39,940 --> 01:32:40,860
God.
1128
01:32:41,030 --> 01:32:42,240
Maria is one of them.
1129
01:32:42,310 --> 01:32:44,400
I have to make sure
that you are not too.
1130
01:32:45,400 --> 01:32:47,430
Maria...
Of course not.
1131
01:32:47,490 --> 01:32:48,980
I never touched me or lacked
Respect.
1132
01:32:48,980 --> 01:32:50,580
Best
Like a perfect gentleman.
1133
01:32:52,140 --> 01:32:55,320
Use a perfume to seduce
to its letters,
1134
01:32:55,340 --> 01:32:56,370
A kind of elixir
1135
01:32:56,370 --> 01:32:59,020
that annihilates all will
and eliminates all inhibit.
1136
01:32:59,460 --> 01:33:02,200
So you could be low
His spell and you don't even know.
1137
01:33:03,580 --> 01:33:04,620
What horror.
1138
01:33:04,970 --> 01:33:05,720
S�.
1139
01:33:05,950 --> 01:33:06,760
TRUE.
1140
01:33:07,220 --> 01:33:08,940
But it is easy to verify.
1141
01:33:10,200 --> 01:33:11,840
I can see your neck,
please?
1142
01:33:27,240 --> 01:33:28,340
Everything is fine.
1143
01:33:28,840 --> 01:33:30,220
It is a miracle, really.
1144
01:33:31,070 --> 01:33:32,070
Please.
1145
01:33:33,260 --> 01:33:34,600
Please.
1146
01:33:44,400 --> 01:33:45,480
By here.
1147
01:33:46,690 --> 01:33:47,690
Good night, Lord.
1148
01:33:47,760 --> 01:33:48,760
Father.
1149
01:34:01,980 --> 01:34:03,440
Silence, please.
We have children.
1150
01:34:03,500 --> 01:34:05,000
- We are sleeping.
- Yes, I'm sorry.
1151
01:34:06,360 --> 01:34:07,600
- Careful.
- S�.
1152
01:35:09,080 --> 01:35:10,060
What are you doing?
1153
01:35:10,060 --> 01:35:11,610
Not from another step or shout.
1154
01:35:11,640 --> 01:35:13,980
Nina, don't be afraid.
I will not do any damage.
1155
01:35:14,480 --> 01:35:15,020
�S?
1156
01:35:15,040 --> 01:35:17,440
Lord, I think I remember
I was very clear
1157
01:35:17,480 --> 01:35:18,740
About the rules of the house,
1158
01:35:18,800 --> 01:35:21,960
which includes nothing of music after
of the 8 p.m., and is already more midnight.
1159
01:35:22,000 --> 01:35:24,000
Please lose me.
I didn't realize the time.
1160
01:35:24,120 --> 01:35:24,960
Good.
1161
01:35:25,880 --> 01:35:26,880
Now, Lord.
1162
01:35:27,660 --> 01:35:30,520
If you are the gentleman who claims to be,
I will abandon this room immediately.
1163
01:35:30,640 --> 01:35:31,820
I understand.
1164
01:35:32,180 --> 01:35:33,280
My greetings.
1165
01:35:33,660 --> 01:35:34,180
No.
1166
01:35:34,240 --> 01:35:35,240
No.
1167
01:35:35,280 --> 01:35:36,520
Get out where I entered.
1168
01:35:41,980 --> 01:35:43,260
What are you doing?
1169
01:35:43,800 --> 01:35:44,760
What are you doing?
1170
01:35:44,860 --> 01:35:45,740
What are you doing?
1171
01:35:45,860 --> 01:35:47,460
It can't jump.
It is too high.
1172
01:35:47,530 --> 01:35:50,950
Mine, waited almost 400 years
To see you again.
1173
01:35:51,210 --> 01:35:53,000
So if you want me to go,
I can do it.
1174
01:35:53,050 --> 01:35:53,740
S�.
1175
01:35:53,750 --> 01:35:54,750
No, go.
1176
01:35:56,040 --> 01:35:56,920
No.
1177
01:35:56,940 --> 01:35:59,080
I prohibit you that suicides
Under my window.
1178
01:35:59,680 --> 01:36:01,680
Then you prefer
What dies more far?
1179
01:36:01,770 --> 01:36:03,170
S�. No.
1180
01:36:03,230 --> 01:36:04,230
S�.
1181
01:36:05,540 --> 01:36:06,940
Salt out of the balcony immediately.
1182
01:36:14,200 --> 01:36:15,300
You listed me.
1183
01:36:15,780 --> 01:36:17,220
Not once.
1184
01:36:17,220 --> 01:36:19,920
You use your charm to seduce me,
As you do with all your letters.
1185
01:36:20,010 --> 01:36:21,140
You have reason.
1186
01:36:21,670 --> 01:36:22,920
It is a perfume.
1187
01:36:23,400 --> 01:36:25,160
But I never used it.
1188
01:36:27,540 --> 01:36:29,380
They told me you drink
The blood of your letters.
1189
01:36:29,490 --> 01:36:31,720
It's true. But t�
You are not my mind.
1190
01:36:31,790 --> 01:36:33,280
- You are my beloved.
- Stop.
1191
01:36:33,390 --> 01:36:35,260
The only and true love.
1192
01:36:35,780 --> 01:36:37,820
You are t�
To talk to me?
1193
01:36:37,930 --> 01:36:39,420
I am convicted, mine.
1194
01:36:40,040 --> 01:36:43,000
I am a convicted dead man
For God's will to live.
1195
01:36:44,440 --> 01:36:46,260
Why will God make you
something so?
1196
01:36:46,740 --> 01:36:48,240
Because I took you out of my.
1197
01:36:50,040 --> 01:36:52,190
So I cursed it
and abandoned it.
1198
01:36:52,300 --> 01:36:55,680
Contrary to what is believed,
I don't like blood.
1199
01:36:56,540 --> 01:36:59,050
Even if yours has
A delicious taste.
1200
01:37:01,720 --> 01:37:04,920
Without it, it will only be
an old repulsive,
1201
01:37:04,920 --> 01:37:07,230
to the one who barely
You would dare to look.
1202
01:37:07,230 --> 01:37:08,750
All of that are just words.
1203
01:37:10,460 --> 01:37:12,690
Lovely words
destined to fool me.
1204
01:37:12,930 --> 01:37:15,480
You have reason. Sometimes
Words can fool you.
1205
01:37:15,530 --> 01:37:16,660
Take my hands.
1206
01:37:18,180 --> 01:37:19,760
The hands never lie.
1207
01:37:20,720 --> 01:37:23,220
I will tell you the truth about me,
1208
01:37:23,220 --> 01:37:24,660
But also about you.
1209
01:37:24,760 --> 01:37:26,610
You are really about what you really are.
1210
01:37:28,400 --> 01:37:29,880
And I will tell you
1211
01:37:30,001 --> 01:37:31,640
how much they enjoyed ...
1212
01:37:32,480 --> 01:37:34,328
stroking your face ...
1213
01:37:34,500 --> 01:37:37,100
And your neck and your hips
Also.
1214
01:37:39,950 --> 01:37:42,000
I remember the last
What did you tell me?
1215
01:37:44,100 --> 01:37:46,820
You said: Cuad yourself, my prince.
1216
01:37:47,520 --> 01:37:48,540
My king.
1217
01:37:49,190 --> 01:37:50,190
My life.
1218
01:37:53,540 --> 01:37:54,600
Because...
1219
01:37:54,660 --> 01:37:56,510
I can't survive without you.
1220
01:38:00,104 --> 01:38:01,312
Ah, my love ...
1221
01:38:14,479 --> 01:38:16,104
How much I extracted.
1222
01:38:16,854 --> 01:38:18,187
I also extracted you.
1223
01:38:20,479 --> 01:38:22,271
I want to be with you
forever.
1224
01:38:24,520 --> 01:38:25,400
Take me.
1225
01:38:25,604 --> 01:38:26,562
Can't.
1226
01:38:27,880 --> 01:38:28,900
Why?
1227
01:38:29,140 --> 01:38:30,300
Take me ...
1228
01:38:30,600 --> 01:38:32,300
I want you to take me.
1229
01:38:32,330 --> 01:38:33,240
Ahora!
1230
01:38:33,290 --> 01:38:35,620
You have a lifetime
past.
1231
01:38:36,770 --> 01:38:38,440
And I only offer this.
1232
01:38:40,540 --> 01:38:42,640
I want to be in your flesh.
1233
01:38:43,380 --> 01:38:44,640
In your blood.
1234
01:38:47,220 --> 01:38:48,200
Please...
1235
01:38:49,640 --> 01:38:50,920
Please, I husband.
1236
01:38:52,060 --> 01:38:52,960
Please.
1237
01:38:56,320 --> 01:38:57,580
My love...
1238
01:38:58,880 --> 01:38:59,820
My love.
1239
01:39:21,120 --> 01:39:22,080
Dumont?
1240
01:39:22,360 --> 01:39:23,780
- �S?
- That smell.
1241
01:39:25,130 --> 01:39:26,740
It is the same as in the hospital.
1242
01:39:27,680 --> 01:39:28,820
The same perfume.
1243
01:39:32,100 --> 01:39:33,120
It is here.
1244
01:39:33,860 --> 01:39:34,860
Oh, God.
1245
01:39:47,500 --> 01:39:48,540
They left.
1246
01:39:49,120 --> 01:39:50,240
But where?
1247
01:39:51,980 --> 01:39:53,520
There is only one place.
1248
01:39:57,410 --> 01:39:59,600
It seems that Mina disappeared.
1249
01:40:00,140 --> 01:40:01,000
With him?
1250
01:40:01,160 --> 01:40:02,380
I'm afraid I know.
1251
01:40:04,740 --> 01:40:06,120
This man is the devil.
1252
01:40:06,780 --> 01:40:08,660
You have to stop it
as soon as possible.
1253
01:40:08,740 --> 01:40:09,840
Exactly.
1254
01:40:09,950 --> 01:40:11,900
But you think it will be
able to guide us
1255
01:40:11,900 --> 01:40:13,440
Even his castle in Roman�?
1256
01:40:13,500 --> 01:40:13,980
S�.
1257
01:40:14,040 --> 01:40:15,664
Father, we can't go,
1258
01:40:15,660 --> 01:40:17,600
Without any preparation,
Without any help.
1259
01:40:20,130 --> 01:40:22,240
I think I know someone
That could help us.
1260
01:40:38,760 --> 01:40:40,880
Henry William. Until here.
1261
01:40:41,560 --> 01:40:43,260
Did you extract?
1262
01:40:43,400 --> 01:40:44,740
Of course, dear.
1263
01:40:44,760 --> 01:40:46,240
I pray for you all the days.
1264
01:40:46,580 --> 01:40:48,200
What happens? Is it a miracle?
1265
01:40:48,200 --> 01:40:49,200
Yes, it is.
1266
01:40:49,540 --> 01:40:51,080
God listened to your prayers.
1267
01:40:51,320 --> 01:40:53,220
And here I am,
completely cured,
1268
01:40:53,220 --> 01:40:55,460
and ready to love you
For the rest of your life.
1269
01:40:56,720 --> 01:40:57,720
Henry
1270
01:40:58,240 --> 01:41:01,220
I was turning
crazy without you.
1271
01:41:01,680 --> 01:41:03,482
When they gave you
Hospital high?
1272
01:41:03,482 --> 01:41:05,000
I asked them to let me know.
1273
01:41:05,000 --> 01:41:06,220
I only, only.
1274
01:41:06,520 --> 01:41:09,240
I sang just an hour ago
and I came directly here.
1275
01:41:09,520 --> 01:41:11,500
- Are you completely cured?
- Of course.
1276
01:41:11,740 --> 01:41:14,100
Don't bore me
With your questions.
1277
01:41:14,240 --> 01:41:16,000
Don't you be excited to see me?
1278
01:41:16,040 --> 01:41:17,240
Of course.
1279
01:41:20,060 --> 01:41:21,180
Oh, Henry.
1280
01:41:21,420 --> 01:41:23,100
I extracted your arms ...
1281
01:41:23,520 --> 01:41:25,800
And you are beautiful hands.
1282
01:41:26,300 --> 01:41:27,600
And your lips.
1283
01:41:29,360 --> 01:41:31,120
Especially your neck.
1284
01:41:40,300 --> 01:41:41,340
�maria!
1285
01:41:42,260 --> 01:41:43,960
How do they dare?
1286
01:41:50,120 --> 01:41:50,920
�
1287
01:41:50,920 --> 01:41:52,640
God, what did it do?
1288
01:41:52,890 --> 01:41:54,470
Don't worry,
Don't worry.
1289
01:41:54,570 --> 01:41:57,180
There is an explanation.
We can explain everything.
1290
01:41:59,630 --> 01:42:01,180
Oh, no, my blood!
1291
01:42:02,200 --> 01:42:03,460
What did you do?
1292
01:42:03,460 --> 01:42:05,020
Look what you did!
1293
01:42:05,280 --> 01:42:07,940
He was all the carpet!
1294
01:42:08,400 --> 01:42:10,200
What did you do?
1295
01:42:11,060 --> 01:42:12,960
- My love...
- Look, Henry!
1296
01:42:13,021 --> 01:42:13,896
Cari�o ...
1297
01:42:18,700 --> 01:42:20,180
House!
1298
01:42:22,290 --> 01:42:23,370
Maria.
1299
01:42:24,300 --> 01:42:25,820
No ... don't do it ...
1300
01:42:26,400 --> 01:42:27,930
No, no!
1301
01:43:05,646 --> 01:43:12,729
Romania border
FRANCE
1302
01:43:53,890 --> 01:43:55,580
Welcome home.
1303
01:44:03,740 --> 01:44:04,923
Friends,
1304
01:44:06,000 --> 01:44:08,580
Princess Elisabeta
He has returned.
1305
01:44:41,260 --> 01:44:42,965
Give me talking to them.
1306
01:44:43,280 --> 01:44:44,720
It won't take long.
1307
01:44:54,980 --> 01:44:56,000
I love
1308
01:44:57,060 --> 01:44:58,620
They already follow the track,
1309
01:44:58,800 --> 01:45:00,680
And surely I will find it
soon.
1310
01:45:01,030 --> 01:45:02,620
I think it's time for him to leave.
1311
01:45:03,730 --> 01:45:05,280
Thanks for your concern.
1312
01:45:06,730 --> 01:45:08,340
But we are finally at home.
1313
01:45:09,490 --> 01:45:10,800
There is no other place
Where to be.
1314
01:45:55,740 --> 01:45:56,800
Take this.
1315
01:45:58,440 --> 01:46:01,320
I don't think I will need
More your services.
1316
01:46:01,990 --> 01:46:03,280
Go in peace.
1317
01:47:31,980 --> 01:47:33,320
Elisabeta
1318
01:47:33,700 --> 01:47:34,680
My prince.
1319
01:47:37,300 --> 01:47:40,550
You think that God will forgive us
for loving us so much?
1320
01:47:41,080 --> 01:47:42,740
God is love.
1321
01:47:44,140 --> 01:47:45,500
He understands it.
1322
01:47:48,360 --> 01:47:49,680
And if not,
1323
01:47:50,760 --> 01:47:52,060
You can go to hell.
1324
01:48:20,820 --> 01:48:23,626
I will know what it is to awaken
to the drag�n.
1325
01:48:23,620 --> 01:48:24,400
Let yourself here.
1326
01:49:34,960 --> 01:49:37,140
For there.
It is where he sleeps in his attainer.
1327
01:49:37,200 --> 01:49:39,030
�at�d? It is last place
in which I want to sleep.
1328
01:49:39,060 --> 01:49:40,380
We will all do it.
1329
01:49:40,660 --> 01:49:44,280
�solded! I need five
volunteers who accompanied me.
1330
01:50:19,100 --> 01:50:20,020
It is �l.
1331
01:50:20,430 --> 01:50:21,680
Is inside.
1332
01:50:22,380 --> 01:50:23,360
�solded!
1333
01:50:29,520 --> 01:50:31,380
I won't kill him.
1334
01:50:32,380 --> 01:50:33,769
Tell us to us, father.
1335
01:50:34,180 --> 01:50:35,620
This time I will not escape.
1336
01:50:37,620 --> 01:50:38,900
�Armas!
1337
01:50:40,180 --> 01:50:41,160
Fame!
1338
01:50:50,680 --> 01:50:52,700
I told you to forgive you
Life.
1339
01:50:52,700 --> 01:50:54,760
Don't make me change your opinion.
1340
01:52:25,100 --> 01:52:26,340
So ...
1341
01:52:26,540 --> 01:52:28,160
You are the priest ...
1342
01:52:28,660 --> 01:52:31,480
that persecuted my people
For so many years.
1343
01:52:31,740 --> 01:52:32,720
S�.
1344
01:52:34,220 --> 01:52:36,820
But be sure that
I didn't come to fight you.
1345
01:52:36,820 --> 01:52:38,170
Me neither.
1346
01:52:38,170 --> 01:52:39,340
I fight against God.
1347
01:52:39,460 --> 01:52:42,340
I am not interested in their servants.
1348
01:52:43,480 --> 01:52:44,240
No.
1349
01:52:44,800 --> 01:52:47,980
You are not fighting against God, myo son.
You are fighting yourself.
1350
01:52:48,170 --> 01:52:48,920
No.
1351
01:52:49,180 --> 01:52:52,340
No no. Luch� And Mat�
In his name.
1352
01:52:52,460 --> 01:52:55,500
We live and breathe
In his name.
1353
01:52:55,740 --> 01:52:58,860
For what would I want to
We destroy your creation?
1354
01:52:59,280 --> 01:53:01,080
The man kills
In his own name.
1355
01:53:01,620 --> 01:53:03,200
And you are doing it again.
1356
01:53:09,540 --> 01:53:11,550
All of that are just
nice words.
1357
01:53:11,550 --> 01:53:13,440
God sent you here
To kill me.
1358
01:53:14,480 --> 01:53:16,560
God sent me here
To save you.
1359
01:53:26,920 --> 01:53:29,200
So now God
Do you want to save me?
1360
01:53:31,760 --> 01:53:34,660
After denying me the right
To die for centuries.
1361
01:53:34,920 --> 01:53:36,477
But this is not a punishment.
1362
01:53:36,477 --> 01:53:37,820
It is an opportunity.
1363
01:53:38,230 --> 01:53:40,900
Repeal yourself, Dr�cula,
For your salvation.
1364
01:53:43,620 --> 01:53:45,680
She is my salvation.
1365
01:53:49,680 --> 01:53:51,860
But you are your condemnation.
1366
01:54:25,540 --> 01:54:27,560
I need a little time.
1367
01:54:54,500 --> 01:54:55,980
They notice the door!
1368
01:55:23,220 --> 01:55:24,460
�elisabeta!
1369
01:55:49,020 --> 01:55:50,260
Elisabeta,
1370
01:55:50,600 --> 01:55:52,600
The curses will disappear
If I do it.
1371
01:55:53,020 --> 01:55:54,700
You will recover your freedom.
1372
01:55:54,750 --> 01:55:56,160
But you are my freedom.
1373
01:55:56,420 --> 01:55:57,960
You are my freedom, my love.
1374
01:55:58,310 --> 01:55:59,840
If you leave, I'm leaving.
1375
01:56:07,940 --> 01:56:09,260
Dr�cula.
1376
01:56:11,000 --> 01:56:12,767
You think you love her,
1377
01:56:12,767 --> 01:56:15,860
But you expect her
sacrifice your life for you?
1378
01:56:16,640 --> 01:56:18,580
- No.
- Please, let me.
1379
01:56:20,860 --> 01:56:23,220
Your soul still
It belongs to God.
1380
01:56:23,440 --> 01:56:26,920
If you really love her,
Let him go back to life.
1381
01:56:26,960 --> 01:56:28,600
And he returns with God.
1382
01:56:28,600 --> 01:56:29,580
Dear.
1383
01:56:30,360 --> 01:56:31,400
Drio!
1384
01:56:39,390 --> 01:56:40,540
I open the door!
1385
01:56:41,110 --> 01:56:43,120
I open the door,
Please, my love!
1386
01:56:43,420 --> 01:56:45,185
Four hundred years ago,
1387
01:56:45,640 --> 01:56:48,410
I asked a priest that God
will save my wife.
1388
01:56:49,370 --> 01:56:50,370
He did not.
1389
01:56:50,510 --> 01:56:51,510
Buy!
1390
01:56:52,380 --> 01:56:54,380
You can listen
My prayer this time?
1391
01:56:56,180 --> 01:56:57,980
Whether he listens to you as if not,
1392
01:57:01,280 --> 01:57:03,830
You can only change
Destiny, myo son.
1393
01:57:05,990 --> 01:57:07,140
S�lvala.
1394
01:57:07,520 --> 01:57:09,420
And then you will be in peace
For all eternity.
1395
01:57:10,960 --> 01:57:12,200
My love...
1396
01:57:20,760 --> 01:57:22,040
What is ...
1397
01:57:26,230 --> 01:57:27,840
Don't leave me, love ...
1398
01:57:28,250 --> 01:57:30,330
Get off before changing
of opinion.
1399
01:57:32,020 --> 01:57:35,120
That our Lord Jesus Christ
Protect you from sins.
1400
01:57:35,920 --> 01:57:37,120
In his name
1401
01:57:37,120 --> 01:57:39,120
I free you from all
1402
01:57:40,980 --> 01:57:43,600
of the chains of the excommunication
and of the interdict,
1403
01:57:44,060 --> 01:57:46,460
as much as I can
And how much you need.
1404
01:57:47,280 --> 01:57:48,460
Buy!
1405
01:57:49,000 --> 01:57:52,520
I forgive all your sins.
1406
01:57:52,520 --> 01:57:54,160
In the name of the father ...
1407
01:57:54,300 --> 01:57:55,760
of the son ...
1408
01:57:56,080 --> 01:57:58,040
and of the holy spilit.
1409
01:57:59,800 --> 01:58:00,920
Am�n.
1410
01:58:07,730 --> 01:58:09,460
High fire!
1411
01:58:17,800 --> 01:58:20,820
That the suffering of our
Lord Jesus Christ,
1412
01:58:21,400 --> 01:58:24,180
of the holy virgin marginal
1413
01:58:24,600 --> 01:58:27,960
and the children of all saints,
all the good you did
1414
01:58:28,260 --> 01:58:30,980
And all the evil you have
supported for you
1415
01:58:31,320 --> 01:58:33,120
lost sins
1416
01:58:33,700 --> 01:58:35,380
The reception of grace
1417
01:58:36,460 --> 01:58:38,580
and the reward
of eternal life.
1418
01:58:38,740 --> 01:58:39,960
Am�n.
1419
01:59:23,720 --> 01:59:26,400
Why do you do this to me,
love myo?
1420
01:59:38,730 --> 01:59:40,380
Because I love you.
1421
01:59:42,100 --> 01:59:43,230
I love you too.
1422
02:00:59,120 --> 02:01:00,200
�Mina?
1423
02:01:43,920 --> 02:01:45,080
The spell was broken.
1424
02:01:45,080 --> 02:01:46,770
Perfect ...
1425
02:01:46,770 --> 02:01:47,960
Now everything is fine.
1426
02:01:48,120 --> 02:01:49,020
Good.
1427
02:01:49,680 --> 02:01:50,480
Thank you.
1428
02:01:51,460 --> 02:01:52,400
Adi�s.
1429
02:01:52,460 --> 02:01:53,940
S�, S� ...
1430
02:02:41,300 --> 02:02:52,300
Dracula
A love tale (2025)
93552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.