All language subtitles for Dracula.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,437 --> 00:01:17,854 1480 D. C. EASTERN EUROPE 2 00:03:36,260 --> 00:03:37,300 My lord, 3 00:03:37,320 --> 00:03:38,880 The enemy is At our doors. 4 00:03:38,880 --> 00:03:42,000 They are so cruel Ottoman What interrupt our love? 5 00:03:42,680 --> 00:03:45,300 I will pay it, my beloved. 6 00:03:50,000 --> 00:03:51,260 Let's go! 7 00:04:01,540 --> 00:04:03,380 Is this necessary? 8 00:04:04,240 --> 00:04:06,500 We can not live all in peace, How does God want for us? 9 00:04:07,540 --> 00:04:10,580 You are my reason to be, Elisabeta 10 00:04:11,130 --> 00:04:13,940 Please, quote, my king. 11 00:04:14,100 --> 00:04:15,220 My life. 12 00:04:16,560 --> 00:04:19,080 Because I can't survive without you. 13 00:04:46,380 --> 00:04:47,660 It's enough, my Lord. 14 00:04:47,740 --> 00:04:49,680 The war calls. The victory is yours. 15 00:04:50,020 --> 00:04:51,960 My men will take you to Wilmer Castle, 16 00:04:52,020 --> 00:04:53,900 With my cousins, You will be safe. 17 00:05:07,440 --> 00:05:10,920 That the invincible prince And the right of fair souls ... 18 00:05:11,850 --> 00:05:13,780 Protect us from flies. 19 00:05:14,940 --> 00:05:18,840 Malice protagonists and the devil's traps. 20 00:05:19,560 --> 00:05:24,120 In the name of the father, of the Son and the Holy Spirit. 21 00:05:25,860 --> 00:05:26,720 Am�n. 22 00:05:26,770 --> 00:05:29,280 This battle will be bloody, Your eminence. 23 00:05:30,280 --> 00:05:32,700 There will be thousands of dead. 24 00:05:35,500 --> 00:05:37,480 He was sure that God Do you want this? 25 00:05:37,510 --> 00:05:40,338 Our kingdom is the last Bastic against Muslims. 26 00:05:40,620 --> 00:05:42,120 Do you have faith in our Lord? 27 00:05:42,270 --> 00:05:43,340 S�. 28 00:05:43,920 --> 00:05:45,760 I am willing to die for him. 29 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 Then hunt these bias until the last man. 30 00:05:49,440 --> 00:05:53,340 I will fight in your name, But I ask for a favor. 31 00:05:54,590 --> 00:05:55,900 I listen to you, myo son. 32 00:06:02,550 --> 00:06:04,540 I want you to forgive him The life of my wife. 33 00:06:05,040 --> 00:06:07,870 If she does not survive, He could not move on. 34 00:06:08,990 --> 00:06:10,726 Everything would lose meaning. 35 00:06:10,726 --> 00:06:12,520 Life will become unbearable. 36 00:06:13,360 --> 00:06:15,480 CYMATE. You run the risk of blasphemer. 37 00:06:16,395 --> 00:06:18,730 The Lord gave you life. You must honor it and serve it. 38 00:06:18,810 --> 00:06:20,740 But he also gave me love. 39 00:06:22,210 --> 00:06:25,540 Cannot blame me for being Unable to live without him. 40 00:06:26,600 --> 00:06:28,105 If he takes his life, 41 00:06:28,460 --> 00:06:30,240 You can also take away the mine. 42 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 I will pray for your request. 43 00:06:35,265 --> 00:06:36,910 No, don't rule. 44 00:06:37,260 --> 00:06:38,360 Give it. 45 00:06:43,860 --> 00:06:45,260 With the prince! 46 00:08:05,100 --> 00:08:06,620 They are here, in the forest. 47 00:08:14,060 --> 00:08:15,600 What is your plan, sign? 48 00:08:19,250 --> 00:08:20,520 Give them to go. 49 00:08:49,460 --> 00:08:51,340 Let's go, princess, come on! 50 00:08:51,560 --> 00:08:52,920 Huhya! 51 00:08:52,980 --> 00:08:54,380 You will! 52 00:08:58,240 --> 00:08:59,840 Set the barrels! 53 00:08:59,940 --> 00:09:01,620 Set the barrels! 54 00:10:32,820 --> 00:10:33,740 �vlad! 55 00:10:34,820 --> 00:10:36,060 The princess! 56 00:10:37,240 --> 00:10:38,280 Speaks. 57 00:10:38,560 --> 00:10:39,820 There was an ambush. 58 00:10:39,900 --> 00:10:41,160 She would escape. 59 00:10:41,260 --> 00:10:42,521 Was it? 60 00:10:42,780 --> 00:10:44,080 To the wolves forest. 61 00:12:25,340 --> 00:12:26,300 Please. 62 00:12:41,760 --> 00:12:42,720 No! 63 00:13:49,920 --> 00:13:52,720 My wife is dead. 64 00:13:53,420 --> 00:13:55,540 We have been praying for her Since you left. 65 00:13:55,640 --> 00:13:57,052 So God is deaf? 66 00:13:57,840 --> 00:14:00,160 What did you not pray enough? 67 00:14:00,360 --> 00:14:01,840 My prince. 68 00:14:01,980 --> 00:14:05,680 God has his own reasons. It does not correspond to us to question it. 69 00:14:06,530 --> 00:14:08,560 Maybe I had another destiny for her. 70 00:14:08,560 --> 00:14:10,360 She has no other destination. 71 00:14:10,360 --> 00:14:11,500 He was dead! 72 00:14:11,620 --> 00:14:14,720 And I didn't even allow me say goodbye to her. 73 00:14:15,260 --> 00:14:16,400 I beg you, 74 00:14:16,840 --> 00:14:18,760 Tell God to return it to me. 75 00:14:18,850 --> 00:14:20,140 It is impossible. 76 00:14:20,220 --> 00:14:21,080 Why? 77 00:14:21,940 --> 00:14:22,800 Why? 78 00:14:22,820 --> 00:14:26,280 Because God does not practice Reincarnation. 79 00:14:26,360 --> 00:14:28,820 But can you do miracles, not? 80 00:14:29,520 --> 00:14:30,800 Not? 81 00:14:31,400 --> 00:14:34,520 If you pray with enough force, I will listen to you. 82 00:14:36,100 --> 00:14:37,980 Please give it to him. 83 00:14:38,937 --> 00:14:40,440 Take it! 84 00:14:41,020 --> 00:14:44,400 She ... was a good Christian and a pure soul. 85 00:14:45,420 --> 00:14:48,060 I'm sure God I will take care of her. 86 00:14:48,120 --> 00:14:49,553 And what do I? 87 00:14:49,780 --> 00:14:52,260 I did everything I asked for. 88 00:14:52,400 --> 00:14:54,204 My soul is stained With the blood 89 00:14:54,204 --> 00:14:56,720 of our enemies whom he killed in his name. 90 00:14:56,800 --> 00:14:58,920 I don't have the answers, My prince. 91 00:14:58,980 --> 00:15:02,220 I am only his humble messenger. 92 00:15:02,620 --> 00:15:03,440 Good. 93 00:15:03,500 --> 00:15:06,540 I have a message that I want that you give him. 94 00:15:17,160 --> 00:15:18,482 Tell your God ... 95 00:15:18,840 --> 00:15:21,540 that until it returns me To my wife, 96 00:15:21,880 --> 00:15:24,220 My life no longer belongs to him. 97 00:15:54,720 --> 00:15:58,320 400 years later 98 00:15:58,500 --> 00:15:59,740 How did it arrive? 99 00:15:59,740 --> 00:16:01,300 About ten minutes ago. 100 00:16:01,560 --> 00:16:02,640 LOVE AQU�! 101 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 Where did you leave it? 102 00:16:04,860 --> 00:16:06,800 In the chapel. It seemed more appropriate. 103 00:16:06,840 --> 00:16:09,000 You did the right thing. You did the right thing. 104 00:16:17,600 --> 00:16:19,140 Let me finish praying ... 105 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 PPADRE? 106 00:16:26,960 --> 00:16:28,500 Dr. Dumont, I suppose? 107 00:16:28,680 --> 00:16:29,420 S�. 108 00:16:29,700 --> 00:16:31,480 It has a very beautiful chapel. 109 00:16:32,120 --> 00:16:33,800 Well, yes, it's true. 110 00:16:33,860 --> 00:16:35,700 Thanks for doing This trip, father. 111 00:16:35,760 --> 00:16:37,740 It must have been a trip Long and arduous. 112 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 Exhausting, I must admit. 113 00:16:40,080 --> 00:16:43,473 That's why I'm taking a snack Light that I found here. 114 00:16:43,470 --> 00:16:44,640 I hope you don't care. 115 00:16:44,820 --> 00:16:45,700 At all. 116 00:16:45,740 --> 00:16:47,000 You are very kind. 117 00:16:47,880 --> 00:16:51,720 I'm sure you know much better than my native Bavaria's beer. 118 00:16:51,820 --> 00:16:55,440 I am sorry to welcome you in a way so little cordial, but I'm afraid 119 00:16:55,530 --> 00:16:59,100 Hospital administration and the day do not support their presence here. 120 00:16:59,140 --> 00:17:00,200 I am used to it. 121 00:17:00,480 --> 00:17:02,540 The Church and Academies scientific 122 00:17:02,560 --> 00:17:04,200 They do not get along very well. 123 00:17:04,650 --> 00:17:07,020 That is why the Vatican For centuries 124 00:17:07,060 --> 00:17:10,620 has had the habit of delegating His delicate cases ... 125 00:17:11,320 --> 00:17:12,180 us. 126 00:17:12,620 --> 00:17:15,000 This case is very delicate. 127 00:17:15,120 --> 00:17:17,380 The Queen of England itself He is worried. 128 00:17:17,440 --> 00:17:18,480 The queen? 129 00:17:19,180 --> 00:17:20,240 Exciting. 130 00:17:26,560 --> 00:17:27,560 No, no, no. 131 00:17:28,300 --> 00:17:31,220 It is the centenary ceremony of the French revolution. 132 00:17:31,540 --> 00:17:34,000 In a few days, there is a lot Emotion everywhere. 133 00:18:04,230 --> 00:18:05,230 Close the door. 134 00:18:11,870 --> 00:18:13,247 Why so many chains? 135 00:18:13,880 --> 00:18:15,620 Do you think it escapes? 136 00:18:15,760 --> 00:18:17,940 It was quite aggressive When we picked it up. 137 00:18:18,320 --> 00:18:19,560 A authentic beast. 138 00:18:20,790 --> 00:18:23,682 Even animals have Right to a bit of humanity. 139 00:18:23,760 --> 00:18:25,480 What do we know about her? 140 00:18:26,300 --> 00:18:27,280 Please. 141 00:18:30,410 --> 00:18:33,840 MONTEBELLO, 25 years, from Bologna, Italy, 142 00:18:34,400 --> 00:18:36,900 committed to marry With Henry William Spencer, 143 00:18:36,900 --> 00:18:38,500 CNSUL here, 144 00:18:38,800 --> 00:18:41,583 AND POLICTICAL NOWERO 145 00:18:42,080 --> 00:18:43,420 of the queen herself. 146 00:18:43,600 --> 00:18:45,480 That is why this case It is so delicate. 147 00:18:45,500 --> 00:18:47,360 More than delicate. Sensitive. 148 00:18:47,440 --> 00:18:48,850 Are there something more than to know? 149 00:18:49,160 --> 00:18:50,586 For what they have told me, 150 00:18:50,740 --> 00:18:53,620 Everything began during the wedding, that took place 151 00:18:53,820 --> 00:18:57,430 In the family farm, since Mar�a opposed the Church. 152 00:18:57,840 --> 00:19:00,340 However, the boyfriend I had guest ... 153 00:19:00,560 --> 00:19:02,840 to the Bishop of Westminster to bless the union, 154 00:19:03,180 --> 00:19:06,020 And seeing the click, the bride ... 155 00:19:06,360 --> 00:19:08,320 He was prey to hysteria, 156 00:19:08,440 --> 00:19:10,990 and a sexual appetite there of the understandable. 157 00:19:11,080 --> 00:19:14,310 Appetite can be a sign Of very good health, isn't it so, doctor? 158 00:19:14,310 --> 00:19:16,090 Well, without a doubt, Within some lymites. 159 00:19:16,160 --> 00:19:17,620 - Can I? - Clear. 160 00:19:19,080 --> 00:19:22,640 Born on March 18, 1759. 161 00:19:24,120 --> 00:19:25,820 It must be a mistake administrative. 162 00:19:25,900 --> 00:19:28,110 Otherwise, It will mean that she has ... 163 00:19:28,110 --> 00:19:30,090 One hundred thirty years, exactly. 164 00:19:30,900 --> 00:19:32,300 One hundred thirty ... 165 00:19:34,160 --> 00:19:37,190 So you think this woman Is it a devil's creature? 166 00:19:37,770 --> 00:19:39,930 Well, that's a conclusion precipitated, doctor. 167 00:19:40,960 --> 00:19:43,980 Very often, when a situation escapes our understanding, 168 00:19:43,980 --> 00:19:46,260 We see in it the work of the devil 169 00:19:47,440 --> 00:19:51,560 Well, the fact that it is greater And allegates to the representatives of God 170 00:19:52,620 --> 00:19:55,260 It's just a syntom, Not a disease. 171 00:19:56,040 --> 00:19:59,865 In cases like this, It is very important to study, 172 00:20:00,000 --> 00:20:02,130 observe without prejudices. 173 00:20:02,180 --> 00:20:06,060 We must follow the rules and laws of nature, 174 00:20:06,100 --> 00:20:10,370 science, mathematics, not those of superstition and the church, 175 00:20:10,880 --> 00:20:13,830 that I must admit that they can be a bit dark. 176 00:20:13,920 --> 00:20:16,339 I will see, doctor, We have to address this 177 00:20:16,339 --> 00:20:18,110 as a criminal investigation. 178 00:20:18,110 --> 00:20:19,690 First, we establish the facts. 179 00:20:20,100 --> 00:20:22,700 From ah�, We deduce the reasons, 180 00:20:22,920 --> 00:20:24,440 circumstances, 181 00:20:24,520 --> 00:20:26,160 The location. 182 00:20:26,430 --> 00:20:27,680 I could hold this, please? 183 00:20:29,440 --> 00:20:31,210 And the homicidal weapon ... 184 00:20:33,790 --> 00:20:36,240 My order carries studying this phenomenon 185 00:20:36,240 --> 00:20:37,900 for more than 400 years. 186 00:20:37,940 --> 00:20:39,470 I personally for more than 30. 187 00:20:40,350 --> 00:20:42,480 And I can officially affirm, doctor, 188 00:20:42,480 --> 00:20:45,490 You are the first to have Captured a living spy. 189 00:20:46,590 --> 00:20:47,740 Congratulations. 190 00:20:48,180 --> 00:20:49,410 Thanks, I ... 191 00:20:51,200 --> 00:20:52,900 What is exactly What did you capture? 192 00:20:53,140 --> 00:20:54,220 A vampire. 193 00:20:54,340 --> 00:20:56,050 I ignore him, doctor. 194 00:20:56,560 --> 00:20:57,800 Ok, 195 00:20:58,560 --> 00:21:00,670 I will let him do what he wants. 196 00:21:07,150 --> 00:21:08,170 Smile, please. 197 00:21:10,770 --> 00:21:13,660 The oversized canines They could be a track, 198 00:21:13,940 --> 00:21:16,390 But there could also be a natural explanation. 199 00:21:18,040 --> 00:21:19,800 So we must look for elsewhere. 200 00:21:21,600 --> 00:21:23,660 Now, this creature, like any other, 201 00:21:23,680 --> 00:21:26,300 It is undoubtedly work of our Lord. 202 00:21:26,560 --> 00:21:28,360 But for some mysterious reason, 203 00:21:28,420 --> 00:21:31,690 It seems that God has others plans for her. 204 00:21:33,240 --> 00:21:35,088 Contrary to popular belief, 205 00:21:35,160 --> 00:21:38,170 Vampires adapt Very good to light in general. 206 00:21:38,340 --> 00:21:41,270 But what they can't stand They are the direct rays. 207 00:21:46,990 --> 00:21:49,010 This is crazy. It makes no sense. 208 00:21:49,260 --> 00:21:50,870 Once more, You may have reason. 209 00:21:51,090 --> 00:21:53,590 This may be alone Another anomal of nature. 210 00:21:53,590 --> 00:21:55,120 So we have to continue 211 00:21:55,120 --> 00:21:57,550 Until we find Irrefutable tests. 212 00:22:02,460 --> 00:22:03,240 Well, 213 00:22:03,260 --> 00:22:06,290 I think we have all the tests What do we need, doctor, do not think? 214 00:22:08,370 --> 00:22:10,670 This goes beyond science And understanding. 215 00:22:11,250 --> 00:22:12,630 That's why I'm here. 216 00:22:18,960 --> 00:22:20,500 My dear daughter. 217 00:22:21,480 --> 00:22:22,980 Can you call you Maria? 218 00:22:24,540 --> 00:22:25,760 Of course. 219 00:22:26,270 --> 00:22:28,840 You can call me as you want, Father. 220 00:22:29,300 --> 00:22:31,200 - I'm all yours. - Maria. 221 00:22:32,730 --> 00:22:35,200 If you respond kindly To my questions, 222 00:22:35,220 --> 00:22:36,920 I will give you what you want. 223 00:22:37,870 --> 00:22:39,210 You know my wishes. 224 00:22:39,340 --> 00:22:40,700 I know your needs. 225 00:22:40,820 --> 00:22:41,860 Let me. 226 00:22:43,600 --> 00:22:45,110 Shale a little more, a lot of son. 227 00:22:45,710 --> 00:22:47,620 Science requires sacrifice. 228 00:22:47,720 --> 00:22:49,340 Are you ready to do one? 229 00:22:49,580 --> 00:22:51,400 - I guess only. - Good boy. 230 00:22:52,310 --> 00:22:53,350 What are you doing? 231 00:22:53,360 --> 00:22:56,710 A few drops of blood, a small contribution to science. 232 00:22:56,740 --> 00:22:59,160 I will buy a lentil soup, You will feel like new. 233 00:23:03,900 --> 00:23:05,030 Thank you. 234 00:23:07,680 --> 00:23:08,820 Thank you. 235 00:23:14,920 --> 00:23:16,760 Maria, have your neck, please. 236 00:23:19,690 --> 00:23:22,540 ? It is not a vampire of first generation. 237 00:23:22,780 --> 00:23:24,860 Then it means What could be more? 238 00:23:25,480 --> 00:23:26,480 Without a doubt. 239 00:23:26,680 --> 00:23:29,540 For 400 years, We have looking for the origin. 240 00:23:29,660 --> 00:23:30,700 This origin. 241 00:23:30,780 --> 00:23:31,520 S�. 242 00:23:31,740 --> 00:23:33,000 My master. 243 00:23:38,880 --> 00:23:39,960 What is it? 244 00:23:42,060 --> 00:23:43,160 How is it called? 245 00:23:45,800 --> 00:23:47,200 Where can we find it? 246 00:23:47,220 --> 00:23:48,760 No, don't bother. 247 00:23:48,820 --> 00:23:50,900 - I will find it. - He was here? In Paris? 248 00:23:50,980 --> 00:23:51,660 No. 249 00:23:52,060 --> 00:23:53,440 Coming soon. 250 00:23:56,260 --> 00:23:57,200 Maria. 251 00:23:57,300 --> 00:23:58,340 - Please. - Maria. 252 00:23:59,200 --> 00:24:00,400 Maria. 253 00:24:02,240 --> 00:24:03,580 What is it? 254 00:24:04,780 --> 00:24:06,120 It is a prince. 255 00:24:06,800 --> 00:24:07,900 A prince? 256 00:24:09,400 --> 00:24:11,280 Does it come for celebration? 257 00:24:12,160 --> 00:24:13,080 No. 258 00:24:14,440 --> 00:24:17,200 He comes to look for his princess. 259 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 His princess? 260 00:24:20,280 --> 00:24:21,300 What is she? 261 00:24:22,660 --> 00:24:23,920 How is she? 262 00:24:27,500 --> 00:24:29,320 Very beautiful. 263 00:24:31,400 --> 00:24:32,900 More blood, please. 264 00:24:34,720 --> 00:24:35,860 You already had enough. 265 00:24:35,940 --> 00:24:37,180 More will be greed. 266 00:24:38,720 --> 00:24:40,500 So, What is your conclusion? 267 00:24:40,900 --> 00:24:44,100 Now we can find a princess Let us take us to your prince. 268 00:24:45,540 --> 00:24:46,540 Good luck. 269 00:25:12,620 --> 00:25:13,740 We arrived? 270 00:25:15,100 --> 00:25:16,120 Take this path. 271 00:25:16,180 --> 00:25:17,220 It is at the end. 272 00:25:17,300 --> 00:25:18,860 I can help me With my luggage? 273 00:25:19,440 --> 00:25:21,080 I can't leave alone To my horses. 274 00:25:21,240 --> 00:25:22,540 There are too many wolves for here. 275 00:25:23,040 --> 00:25:23,880 I'm glad to hear it. 276 00:25:23,940 --> 00:25:25,430 He did a crucifix with him? 277 00:25:26,500 --> 00:25:27,320 No. 278 00:25:28,180 --> 00:25:29,140 Take the mit. 279 00:25:29,300 --> 00:25:30,550 Always be with you. 280 00:25:30,700 --> 00:25:33,180 Thank you, but I don't believe in God. 281 00:25:33,480 --> 00:25:35,330 Then I pray for God Create in you. 282 00:26:17,280 --> 00:26:18,320 Of course. 283 00:26:55,110 --> 00:26:56,110 hello? 284 00:27:24,240 --> 00:27:25,520 Whate someone here? 285 00:27:39,540 --> 00:27:40,420 Excuse me. 286 00:27:40,660 --> 00:27:42,600 I ... I was surprised. 287 00:27:42,640 --> 00:27:45,300 I want to apologize for me ... 288 00:27:45,900 --> 00:27:47,300 In a way my ... 289 00:27:48,300 --> 00:27:50,340 Dramical entry 290 00:27:52,040 --> 00:27:53,260 Give me this. 291 00:28:04,070 --> 00:28:05,460 My apologies, Lord. 292 00:28:05,500 --> 00:28:07,110 I did not come up. 293 00:28:07,320 --> 00:28:08,370 Jonathan Harker. 294 00:28:08,400 --> 00:28:09,200 Lawyer. 295 00:28:09,250 --> 00:28:11,230 You are quite young To be a lawyer. 296 00:28:11,400 --> 00:28:12,140 S�. 297 00:28:12,240 --> 00:28:15,040 I joined the Filipas Office in paranes at the beginning of this year. 298 00:28:15,200 --> 00:28:16,660 Congratulations. 299 00:28:16,950 --> 00:28:17,760 Thank you. 300 00:28:18,130 --> 00:28:19,850 And ... is it? 301 00:28:19,970 --> 00:28:21,640 Vlad second. 302 00:28:22,700 --> 00:28:24,570 Prince of Valaquia. 303 00:28:26,900 --> 00:28:28,000 Count... 304 00:28:28,940 --> 00:28:30,440 Dr�cula. 305 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 Your excellence. Sorry for my clumsiness. 306 00:28:39,680 --> 00:28:41,660 They didn't give me any physical description of you. 307 00:28:41,740 --> 00:28:45,280 My portrait is not well known, except in these walls. 308 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 Magnificent 309 00:28:51,700 --> 00:28:53,040 Is that a grass? 310 00:28:53,100 --> 00:28:54,480 Yes, it is. 311 00:28:55,520 --> 00:28:56,960 I had never seen one. 312 00:28:57,260 --> 00:28:58,480 I am very curious about ... 313 00:28:58,560 --> 00:29:00,120 Later, maybe. 314 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 We quit. 315 00:29:02,600 --> 00:29:03,300 OK. 316 00:29:09,860 --> 00:29:11,760 This is very good. 317 00:29:12,360 --> 00:29:15,740 It's a pleasure to see His appetite, young. 318 00:29:15,860 --> 00:29:18,022 Everything is delicious and, sincerely, 319 00:29:18,140 --> 00:29:19,460 I was starving. 320 00:29:22,880 --> 00:29:25,420 That certainly will not be The case here. 321 00:29:25,860 --> 00:29:29,520 Maintenance of a residence It must require a huge amount of personnel. 322 00:29:29,560 --> 00:29:30,600 Too many. 323 00:29:30,740 --> 00:29:33,040 And yet Not having seen anyone. 324 00:29:33,120 --> 00:29:34,620 They are very discreet. 325 00:29:35,720 --> 00:29:36,660 Are you not going to eat? 326 00:29:36,740 --> 00:29:37,940 Latest. 327 00:29:39,080 --> 00:29:40,440 Try this. 328 00:29:46,400 --> 00:29:47,500 Good trick. 329 00:29:53,370 --> 00:29:54,470 Fantastic flavor. 330 00:29:54,950 --> 00:29:57,970 It is one of the recipes What a suit of India. 331 00:29:58,300 --> 00:29:59,570 Is it a lot? 332 00:30:00,860 --> 00:30:02,540 No anymore, but ... 333 00:30:03,180 --> 00:30:05,170 There was a time when I know. 334 00:30:07,020 --> 00:30:09,060 Visited all continents 335 00:30:09,100 --> 00:30:10,760 and crucó all ocos. 336 00:30:12,620 --> 00:30:14,850 You must have many stories wonderful to tell. 337 00:30:17,900 --> 00:30:19,100 Yes, I have them. 338 00:30:19,720 --> 00:30:20,970 The trips were for ... 339 00:30:21,400 --> 00:30:22,920 work or pleasure? 340 00:30:23,480 --> 00:30:26,210 I take care of certain matters, it's true. 341 00:30:26,320 --> 00:30:28,810 But now I am retired. 342 00:30:31,000 --> 00:30:32,570 I let my ... 343 00:30:33,480 --> 00:30:36,870 associates travel the world In my place. 344 00:30:36,940 --> 00:30:38,260 And it's my partner, 345 00:30:38,440 --> 00:30:40,430 Mr. Jenkins, who I organized my visit here. 346 00:30:40,780 --> 00:30:41,880 And once more, 347 00:30:41,980 --> 00:30:44,170 Let me thank you for dedicating me A moment of his time. 348 00:30:44,280 --> 00:30:46,090 I have a lot of time. 349 00:30:48,120 --> 00:30:49,140 So, 350 00:30:49,340 --> 00:30:51,630 What brings it for here, young? 351 00:30:53,040 --> 00:30:53,990 Well. 352 00:30:54,820 --> 00:30:57,660 Among the many properties that you have in Europe, 353 00:30:58,220 --> 00:30:59,680 There is one in particular. 354 00:31:00,920 --> 00:31:03,250 An old abad in the heart of paras. 355 00:31:03,970 --> 00:31:06,440 The county, to which we represent, 356 00:31:06,800 --> 00:31:09,850 He wondered, given the state ruinous property, 357 00:31:09,920 --> 00:31:11,750 If I will be interested in selling it. 358 00:31:12,840 --> 00:31:14,220 I think this is. 359 00:31:14,820 --> 00:31:16,190 No, no. 360 00:31:18,050 --> 00:31:19,050 I'm sorry. 361 00:31:19,140 --> 00:31:20,200 I must admit, 362 00:31:20,240 --> 00:31:22,600 The road, quite cateric To get here, 363 00:31:22,600 --> 00:31:24,560 And all my things They are revolted. 364 00:31:25,120 --> 00:31:27,250 What do you want to do with them? 365 00:31:27,740 --> 00:31:29,030 A hospital, I think. 366 00:31:29,060 --> 00:31:31,720 The great exhibition of paras is about to start and ... 367 00:31:31,730 --> 00:31:33,970 The city will receive To millions of visitors. 368 00:31:35,110 --> 00:31:36,240 And this? 369 00:31:36,340 --> 00:31:38,540 It is located near from Saint-Germain-de-De-Pr, 370 00:31:38,620 --> 00:31:40,190 Not far from the river. 371 00:31:40,940 --> 00:31:42,230 It will show it. 372 00:31:42,360 --> 00:31:44,020 Are you a believer? 373 00:31:45,180 --> 00:31:46,430 �Pred? What said? 374 00:31:46,460 --> 00:31:48,120 Do you think in God? 375 00:31:49,980 --> 00:31:52,640 I don't. The coachman gave me. 376 00:31:52,700 --> 00:31:54,690 I guess the old superstitions are deeply entrenched. 377 00:32:03,830 --> 00:32:04,830 I have it. 378 00:32:06,750 --> 00:32:08,880 Enough talk for tonight. 379 00:32:09,040 --> 00:32:10,750 I gave me show your room. 380 00:32:23,280 --> 00:32:25,680 This castle is fine Protected, but I prefer 381 00:32:25,680 --> 00:32:29,240 that does not leave your room Under no circumstances. 382 00:32:30,500 --> 00:32:32,700 Lose me, but what Are you afraid exactly? 383 00:32:32,840 --> 00:32:34,320 Ancient castles like this 384 00:32:34,320 --> 00:32:37,280 are full of memories They could torment it. 385 00:32:38,260 --> 00:32:39,660 I am not superstitious. 386 00:32:44,190 --> 00:32:45,530 It is a lstima. 387 00:33:39,410 --> 00:33:40,410 Watch it. 388 00:33:58,800 --> 00:33:59,980 Elisabeta 389 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 Good night. 390 00:34:05,100 --> 00:34:06,400 I can help you, Father? 391 00:34:06,420 --> 00:34:09,380 I would like to talk to Mr. Henry William Spencer, please. 392 00:34:10,480 --> 00:34:11,200 �S? 393 00:34:11,320 --> 00:34:14,200 My apologies for bothering At this late hours. 394 00:34:14,280 --> 00:34:15,840 I sent me a friend, 395 00:34:15,900 --> 00:34:18,500 Dr. Dumont, DIEU HOTEL HOSPITAL. 396 00:34:19,060 --> 00:34:20,740 God, the hospital Where is Maria ... 397 00:34:20,760 --> 00:34:21,440 Indeed. 398 00:34:21,480 --> 00:34:22,820 Did something terrible happen? 399 00:34:22,880 --> 00:34:24,820 S�. No, she is alive, 400 00:34:24,880 --> 00:34:26,100 Clanically speaking. 401 00:34:26,800 --> 00:34:28,535 Thank God. Please come, 402 00:34:28,980 --> 00:34:31,100 Site and tell me everything. 403 00:34:31,140 --> 00:34:31,900 Father, 404 00:34:32,300 --> 00:34:33,600 I am very worried. 405 00:34:33,900 --> 00:34:35,320 How less your health is stable? 406 00:34:35,440 --> 00:34:38,080 Don't eat much, Drink quite well, 407 00:34:38,100 --> 00:34:39,780 But it is full of energy. 408 00:34:41,780 --> 00:34:43,540 - That is good news ... - S�. 409 00:34:43,720 --> 00:34:45,440 It is good news. 410 00:34:45,820 --> 00:34:48,320 We know something more about that thing evil that is consuming it? 411 00:34:48,380 --> 00:34:50,400 We are making progress, But as you know, 412 00:34:50,640 --> 00:34:52,760 Science is a path Long and winding 413 00:34:52,780 --> 00:34:56,060 that we can only travel step by step. 414 00:34:56,200 --> 00:34:57,900 It has a very nice place here. 415 00:34:58,200 --> 00:34:59,760 - It belongs to the English crown. - S�. 416 00:35:00,000 --> 00:35:02,750 The crown has always known make good investments. 417 00:35:03,400 --> 00:35:04,970 What can I help you, father? 418 00:35:05,540 --> 00:35:07,000 I would like to visit Your room. 419 00:35:11,340 --> 00:35:12,640 I can ask What are you looking for? 420 00:35:12,680 --> 00:35:13,997 Nothing in particular. 421 00:35:13,997 --> 00:35:17,110 It is important not to leave No year old. 422 00:35:17,120 --> 00:35:19,400 You are a bit like an inspector in a police investigation. 423 00:35:19,500 --> 00:35:20,400 Exactly. 424 00:35:20,460 --> 00:35:23,030 Except that I try to solve The case before the murder. 425 00:35:24,750 --> 00:35:25,920 I leave it with it. 426 00:35:28,380 --> 00:35:31,110 And if you ever need help On any occasion, I am your server. 427 00:35:32,220 --> 00:35:33,060 Thank you. 428 00:35:33,100 --> 00:35:34,500 He is very friendly from him. 429 00:36:42,740 --> 00:36:43,900 Ah are you ... 430 00:36:44,180 --> 00:36:46,220 Princess Elisabeta. 431 00:38:37,820 --> 00:38:40,060 He should not get out of his room. 432 00:39:04,180 --> 00:39:05,080 Oh, God. 433 00:39:06,600 --> 00:39:08,660 Do not pronounce that name here. 434 00:39:10,060 --> 00:39:12,280 It is not welcome here. 435 00:39:12,720 --> 00:39:14,300 Are you the devil? 436 00:39:14,660 --> 00:39:15,602 God. 437 00:39:15,940 --> 00:39:17,140 Evil. 438 00:39:17,900 --> 00:39:20,480 Two almost ideal entities. 439 00:39:20,880 --> 00:39:24,920 Two minds fighting between only Without showing yourself. 440 00:39:25,460 --> 00:39:26,440 And we ... 441 00:39:26,480 --> 00:39:28,000 We are your toys. 442 00:39:29,540 --> 00:39:32,460 We are puppets that move according to their people. 443 00:39:32,840 --> 00:39:33,520 No! 444 00:39:33,660 --> 00:39:35,620 No! No! No! 445 00:39:40,860 --> 00:39:42,100 Does it pretend to kill me? 446 00:39:42,280 --> 00:39:43,480 S�. 447 00:39:44,200 --> 00:39:45,680 But not immediately. 448 00:39:46,360 --> 00:39:50,100 It is important to wait until The blood accumulates in the head. 449 00:39:50,580 --> 00:39:51,900 What are you really? 450 00:39:52,000 --> 00:39:54,680 I'm just a poor soul condemned by God. 451 00:39:55,340 --> 00:39:58,900 And damn walking in the shadow of death for all eternity. 452 00:40:00,600 --> 00:40:01,320 No! 453 00:40:01,360 --> 00:40:03,860 And feed myself with fresh blood. 454 00:40:05,060 --> 00:40:07,040 Human blood is recommended. 455 00:40:15,520 --> 00:40:18,360 Why will God do something about? It is only love and mercy. 456 00:40:18,700 --> 00:40:20,880 He believed he was not a believer. 457 00:40:21,540 --> 00:40:22,780 I am now. 458 00:40:37,580 --> 00:40:39,520 You are very funny ... 459 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Thank you. 460 00:40:42,200 --> 00:40:43,960 What is your last desire? 461 00:40:51,730 --> 00:40:52,730 Tell me your story. 462 00:40:54,540 --> 00:40:55,760 My story? 463 00:40:56,230 --> 00:40:57,100 S�. 464 00:40:57,410 --> 00:40:58,410 Please. 465 00:40:58,840 --> 00:41:00,570 I want to know everything about you. 466 00:41:01,380 --> 00:41:03,370 This is his last desire? 467 00:41:03,920 --> 00:41:06,670 Waste the story of an old man? 468 00:41:07,380 --> 00:41:08,620 I'm dying to do it. 469 00:41:11,600 --> 00:41:12,900 He dies to do it. 470 00:41:13,380 --> 00:41:14,680 It's very funny. 471 00:41:17,700 --> 00:41:19,200 Then let's grant it. 472 00:41:19,400 --> 00:41:20,580 Get it. 473 00:41:23,400 --> 00:41:25,200 Get it. 474 00:41:39,540 --> 00:41:42,780 Life is not more than a long And a hard road, myo friend. 475 00:41:43,940 --> 00:41:45,060 Death ... 476 00:41:45,420 --> 00:41:48,060 It is a privilege that God grants you, 477 00:41:49,000 --> 00:41:50,640 and denies me. 478 00:41:51,860 --> 00:41:52,940 And yet 479 00:41:53,560 --> 00:41:56,280 I was one of his servants more faithful. 480 00:41:59,470 --> 00:42:00,470 What happened? 481 00:42:00,640 --> 00:42:02,420 They took my wife. 482 00:42:03,800 --> 00:42:05,200 My princess 483 00:42:05,900 --> 00:42:07,680 The love of my life. 484 00:42:21,260 --> 00:42:22,700 Tell me alone. 485 00:42:34,880 --> 00:42:38,160 Since then, I have lived Waiting for your return. 486 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 How long? 487 00:42:40,500 --> 00:42:41,640 �exactly? 488 00:42:42,480 --> 00:42:44,260 400 years. 489 00:42:45,420 --> 00:42:47,020 That is a long time. 490 00:42:48,460 --> 00:42:50,380 But how can be SURE WILL YOU RETURN? 491 00:42:54,080 --> 00:42:57,400 Sometimes pure souls They can reincarnate. 492 00:42:58,600 --> 00:43:02,300 And my beloved was the most Pure of all. 493 00:43:04,780 --> 00:43:06,140 Lose me, but ... 494 00:43:06,220 --> 00:43:07,920 I suppose I don't know ... 495 00:43:08,100 --> 00:43:10,040 When, where or how? 496 00:43:10,440 --> 00:43:11,980 Exactly. 497 00:43:14,520 --> 00:43:16,380 It doesn't seem like a very good treatment. 498 00:43:18,680 --> 00:43:20,000 If I had known, 499 00:43:20,540 --> 00:43:24,800 Before, young, I will have hired as my lawyer. 500 00:43:25,020 --> 00:43:26,800 He was looking for her all this time? 501 00:43:28,240 --> 00:43:30,160 The task has not been easy. 502 00:43:31,040 --> 00:43:32,460 The black plague ... 503 00:43:32,520 --> 00:43:35,460 extended throughout Europe For centuries. 504 00:43:36,340 --> 00:43:39,620 Almost 200 million souls They were decimated. 505 00:43:39,660 --> 00:43:41,000 Half of them women. 506 00:43:41,420 --> 00:43:44,620 This hindered more My research because ... 507 00:43:45,220 --> 00:43:46,820 all the women left 508 00:43:46,860 --> 00:43:48,920 They gathered in sacred places 509 00:43:48,960 --> 00:43:51,200 Where I was not welcome. 510 00:43:56,130 --> 00:43:58,370 I felt just ... 511 00:43:59,780 --> 00:44:01,520 that it starts ... 512 00:44:01,780 --> 00:44:04,830 envy the unfortunate That death took. 513 00:44:05,540 --> 00:44:09,330 Living without love is the worst All disease, myo friend. 514 00:44:10,460 --> 00:44:12,170 It's like a fine, 515 00:44:12,600 --> 00:44:14,150 incessant rain, 516 00:44:14,730 --> 00:44:17,700 that little by little I run you The bones, 517 00:44:18,120 --> 00:44:21,134 becoming a sponge without form 518 00:44:21,380 --> 00:44:23,600 unable to stay upright. 519 00:44:48,140 --> 00:44:49,200 And then, 520 00:44:49,680 --> 00:44:51,200 After a while, 521 00:44:51,900 --> 00:44:54,460 however strong your love is, 522 00:44:55,780 --> 00:44:57,560 You lose faith. 523 00:45:19,880 --> 00:45:22,180 And yet Hope is the salt of life. 524 00:45:23,060 --> 00:45:24,310 In my case, 525 00:45:24,980 --> 00:45:27,100 I will prefer that ... 526 00:45:29,040 --> 00:45:30,480 Hope will kill me. 527 00:46:44,490 --> 00:46:46,910 But all this was inile 528 00:46:47,860 --> 00:46:51,290 because God denied me the right to die. 529 00:47:14,760 --> 00:47:16,160 Over time, 530 00:47:16,620 --> 00:47:18,900 All desire disappears. 531 00:47:19,580 --> 00:47:22,540 Even the desire to finish With one's life. 532 00:47:23,080 --> 00:47:25,500 All you have left is ... 533 00:47:29,640 --> 00:47:32,040 A messy melancholy, 534 00:47:32,680 --> 00:47:34,100 without charm, 535 00:47:34,580 --> 00:47:36,100 And hope ... 536 00:47:36,260 --> 00:47:38,780 that we will find it. 537 00:47:38,980 --> 00:47:43,620 But I can't visit all The castles, houses and villages. 538 00:47:45,000 --> 00:47:48,100 So, if I couldn't go to her, 539 00:47:48,400 --> 00:47:51,400 I had to find the way that she came to me. 540 00:47:51,900 --> 00:47:52,900 How? 541 00:47:56,220 --> 00:47:56,960 �Nenene? 542 00:47:57,020 --> 00:47:59,560 Now look at what It gets dramatic. 543 00:48:00,780 --> 00:48:04,460 It is a fragrance that developed for a fourth century. 544 00:48:05,060 --> 00:48:07,620 Visited the big city from Baghdad, 545 00:48:08,280 --> 00:48:09,640 known for his ... 546 00:48:09,740 --> 00:48:13,260 Magic gardens with more of a thousand flowers. 547 00:48:14,000 --> 00:48:15,480 Then continue ... 548 00:48:15,580 --> 00:48:18,540 My trip to Kanash, 549 00:48:18,900 --> 00:48:21,420 In India, where I learned ... 550 00:48:21,500 --> 00:48:23,460 Capture souls 551 00:48:23,480 --> 00:48:25,540 of the most delicate flowers. 552 00:48:26,970 --> 00:48:29,001 But it was just when he returned To Europe 553 00:48:29,280 --> 00:48:31,900 When my research He paid off. 554 00:48:32,340 --> 00:48:36,920 First, to the color Grasse fields, in France, where 555 00:48:37,280 --> 00:48:38,600 Some flowers ... 556 00:48:38,640 --> 00:48:42,700 They have drunk ours Imagination for centuries. 557 00:48:43,600 --> 00:48:45,060 And then, finally, 558 00:48:45,320 --> 00:48:47,280 in the heart of Italy, 559 00:48:47,820 --> 00:48:50,800 In the magnificent city from Florence, 560 00:48:51,360 --> 00:48:52,800 what was it, 561 00:48:52,800 --> 00:48:54,600 At that time, the capital ... 562 00:48:55,540 --> 00:48:57,360 of all perfumes. 563 00:48:59,200 --> 00:49:00,000 Lord, 564 00:49:00,520 --> 00:49:02,260 I think this is. 565 00:49:03,980 --> 00:49:05,860 The color is quite pleasant. 566 00:49:05,940 --> 00:49:07,520 The color does not matter. 567 00:49:07,620 --> 00:49:11,040 The essence is divine, and the guaranteed effect. 568 00:49:11,150 --> 00:49:12,400 We'll see. 569 00:49:15,300 --> 00:49:18,120 May be more prudent 570 00:49:18,480 --> 00:49:20,000 Try it outside. 571 00:49:20,820 --> 00:49:23,660 No, this seems to be The ideal place. 572 00:49:29,800 --> 00:49:31,440 Oh, Mamma Mia. 573 00:49:53,030 --> 00:49:54,115 This... 574 00:49:55,040 --> 00:49:56,465 perfume... 575 00:49:57,260 --> 00:49:59,460 It was very effective. 576 00:50:00,380 --> 00:50:04,340 More powerful of what you have I would have imagined. 577 00:51:28,080 --> 00:51:29,840 I have to admit that 578 00:51:29,840 --> 00:51:34,240 This period was not The mild unpleasant. 579 00:51:35,420 --> 00:51:36,400 TRUE. 580 00:51:36,480 --> 00:51:37,780 And then, 581 00:51:38,100 --> 00:51:41,080 After visiting all The courts of Europe, 582 00:51:41,360 --> 00:51:44,180 I finished my trip in the famous 583 00:51:44,180 --> 00:51:46,420 French court of Versailles. 584 00:51:51,430 --> 00:51:52,960 The king of the �poca. 585 00:51:52,970 --> 00:51:55,113 Luis, whose number ... 586 00:51:55,260 --> 00:51:56,620 I forgot. 587 00:51:57,200 --> 00:51:58,587 Lord Little Buttercup 588 00:51:58,587 --> 00:52:01,560 had the brilliant idea to gather all their 589 00:52:02,020 --> 00:52:04,740 noble and artists of his kingdom 590 00:52:04,740 --> 00:52:06,600 to monitor them more closely. 591 00:52:07,600 --> 00:52:09,240 No doubt... 592 00:52:09,679 --> 00:52:11,486 In my mind that ... 593 00:52:11,820 --> 00:52:14,616 If Elisabeta had returned, 594 00:52:14,900 --> 00:52:16,760 I would be here. 595 00:52:18,920 --> 00:52:21,560 I had never been so close to find her. 596 00:52:23,030 --> 00:52:27,040 In my heart, I was so excited like when I started. 597 00:52:28,980 --> 00:52:30,230 Elisabeta 598 00:52:31,760 --> 00:52:34,480 No, I'm not elisabeta. 599 00:52:34,640 --> 00:52:36,180 I am Isabelle de Touraine, 600 00:52:36,220 --> 00:52:38,140 But I will change my name If you insist. 601 00:52:50,880 --> 00:52:53,700 But my task seemed impossible. 602 00:52:53,920 --> 00:52:56,100 And that day, lost hope. 603 00:53:09,680 --> 00:53:11,040 All that ... 604 00:53:11,680 --> 00:53:13,760 effort, time, 605 00:53:14,440 --> 00:53:15,940 and spent money, 606 00:53:16,460 --> 00:53:17,805 They only served a world 607 00:53:18,080 --> 00:53:20,060 of debauchery and artifice 608 00:53:20,080 --> 00:53:21,940 that did not leave place For love. 609 00:53:37,130 --> 00:53:39,802 Now was the moment to trust the task 610 00:53:39,800 --> 00:53:42,460 to find my elisabeta To others. 611 00:54:34,300 --> 00:54:35,840 What did you bit? 612 00:54:36,480 --> 00:54:38,080 It doesn't matter. 613 00:54:39,120 --> 00:54:42,920 Because in the end, my partners had Such bad luck as me. 614 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 So he came back With my elisabeta. 615 00:55:52,220 --> 00:55:54,938 And since then, rarely I have left this castle 616 00:55:54,938 --> 00:55:56,180 With the Ilusa Esperanza 617 00:55:56,280 --> 00:55:59,980 that a day my disciples Finally find my beloved. 618 00:56:50,090 --> 00:56:52,890 Lord, it seems that he knows what Speak when it comes to love. 619 00:56:54,660 --> 00:56:55,520 So it is. 620 00:56:55,870 --> 00:56:57,420 And you have to forgive me, please. 621 00:56:59,080 --> 00:57:01,900 I have someone I love And you will separate us forever. 622 00:57:02,780 --> 00:57:04,020 In qui�n name? 623 00:57:04,880 --> 00:57:05,880 Did you? 624 00:57:08,080 --> 00:57:08,820 No. 625 00:57:10,050 --> 00:57:11,220 In the name of love. 626 00:57:15,860 --> 00:57:17,400 Are you married? 627 00:57:18,380 --> 00:57:20,140 I asked for marriage Just before I leave. 628 00:57:20,200 --> 00:57:21,280 And her ... 629 00:57:21,960 --> 00:57:23,130 Accept? 630 00:57:25,300 --> 00:57:26,420 Yes, he accepted. 631 00:57:27,350 --> 00:57:29,440 We will get married as soon How to return. 632 00:57:30,140 --> 00:57:31,960 It is unfortunate. 633 00:57:34,880 --> 00:57:37,560 If you kill me, she will die of grief. Sí. 634 00:57:39,180 --> 00:57:40,740 How is she? 635 00:57:44,180 --> 00:57:45,200 The medal. 636 00:57:45,360 --> 00:57:46,100 Ah�. 637 00:57:46,260 --> 00:57:47,600 Around my neck. 638 00:57:47,680 --> 00:57:49,240 Inside there is a photograph. 639 00:58:15,800 --> 00:58:17,320 My prince ... 640 00:58:18,780 --> 00:58:20,240 My love... 641 00:58:40,880 --> 00:58:42,160 Elisa ... 642 00:58:43,560 --> 00:58:44,500 beta. 643 00:58:45,880 --> 00:58:47,460 No, mine. 644 00:58:48,110 --> 00:58:49,110 Mine... 645 00:58:50,840 --> 00:58:53,830 This woman is more, young man ... 646 00:58:55,580 --> 00:58:58,158 But I will forgive your life 647 00:58:58,158 --> 00:59:00,440 for having found it for me. 648 00:59:01,210 --> 00:59:02,820 Keep it in prison. 649 00:59:05,720 --> 00:59:07,720 Pack my things ... 650 00:59:08,740 --> 00:59:10,420 They all go! 651 00:59:10,900 --> 00:59:12,600 Bojen from ah�! 652 00:59:13,540 --> 00:59:14,840 I have this bottle! 653 00:59:14,840 --> 00:59:15,980 They have this! 654 00:59:15,980 --> 00:59:17,100 My horses! 655 00:59:17,260 --> 00:59:18,738 Where are my horses? 656 00:59:18,730 --> 00:59:20,020 I need to be clean. 657 00:59:20,060 --> 00:59:22,320 I need to be beautiful. I need blood. 658 00:59:22,320 --> 00:59:23,714 I need blood. 659 00:59:23,714 --> 00:59:25,860 A lot of fresh blood. 660 00:59:33,520 --> 00:59:34,840 Elisabeta 661 00:59:39,400 --> 00:59:40,680 I love you. 662 00:59:55,300 --> 00:59:57,900 This is a portrait of women that our prince is looking for 663 00:59:57,900 --> 00:59:59,560 in its great city of paras. 664 00:59:59,740 --> 01:00:02,740 It has more than 400 years Looking for his beloved. 665 01:00:03,120 --> 01:00:05,320 We have been so long keeping the track. 666 01:00:05,380 --> 01:00:07,000 But the resolution 667 01:00:07,080 --> 01:00:10,100 of his endless wait is about to arrive, 668 01:00:10,200 --> 01:00:12,180 here, in the heart of paras. 669 01:00:12,620 --> 01:00:13,840 She is left. 670 01:00:14,900 --> 01:00:15,780 S�. 671 01:00:15,920 --> 01:00:17,220 Good observation. 672 01:00:17,630 --> 01:00:18,600 This book 673 01:00:18,720 --> 01:00:20,240 It contains all The observations 674 01:00:20,240 --> 01:00:23,060 that my congregation compiled over the centuries. 675 01:00:23,200 --> 01:00:24,280 Does it talk German? 676 01:00:24,320 --> 01:00:24,940 No. 677 01:00:24,970 --> 01:00:26,940 Well, I gave me reading A small fragment. 678 01:00:31,300 --> 01:00:32,680 Is probable ... 679 01:00:32,720 --> 01:00:35,420 That these creatures Be how they are 680 01:00:35,420 --> 01:00:37,580 as a result of a Divine curses. 681 01:00:37,660 --> 01:00:39,820 "G�ttlich Verflucht" in German. 682 01:00:40,470 --> 01:00:42,280 If God can give life, 683 01:00:42,320 --> 01:00:44,900 So, consequently, It can also kill. 684 01:00:46,600 --> 01:00:48,520 But it can refuse ... 685 01:00:48,840 --> 01:00:51,960 In cases of great offense or blasphemy. 686 01:00:52,700 --> 01:00:56,480 Then the offender It will be convicted 687 01:00:56,500 --> 01:00:58,860 to roam the earth forever. 688 01:00:59,320 --> 01:01:01,240 But more interesting, 689 01:01:01,400 --> 01:01:03,380 God can forgive ... 690 01:01:03,500 --> 01:01:05,667 To the offender, however, 691 01:01:05,720 --> 01:01:08,820 In case of regret sincere. 692 01:01:09,340 --> 01:01:11,238 It will grant death, 693 01:01:11,860 --> 01:01:13,740 and the cursion will rise. 694 01:01:15,660 --> 01:01:18,540 This means that if we achieve destroy this demon, 695 01:01:18,580 --> 01:01:20,020 all those I bit, 696 01:01:20,130 --> 01:01:21,860 It will be released from the cursion. 697 01:01:22,160 --> 01:01:23,180 AND, 698 01:01:23,540 --> 01:01:25,662 Suppose we achieve find this demon. 699 01:01:25,900 --> 01:01:27,680 How do you plan to get rid of it? 700 01:01:27,720 --> 01:01:29,920 That is the easy part. A stake is nailed 701 01:01:29,920 --> 01:01:32,300 In the heart with a hammer And his head is cut. 702 01:01:33,020 --> 01:01:33,980 Marvelous. 703 01:01:34,020 --> 01:01:36,360 In another book it is mentioned that garlic cloves 704 01:01:36,400 --> 01:01:37,696 They will flee. 705 01:01:37,696 --> 01:01:39,640 I doubt that this method is effective. 706 01:01:39,820 --> 01:01:41,200 However, this is more within my reach. 707 01:01:41,240 --> 01:01:44,400 Let's not move forward. First We have to find this woman, 708 01:01:44,460 --> 01:01:46,840 because it is the only one that can Take us to him. 709 01:01:48,060 --> 01:01:49,180 What a weird. 710 01:01:49,620 --> 01:01:50,440 What? 711 01:01:50,840 --> 01:01:52,140 The young woman of the portrait. 712 01:01:52,240 --> 01:01:53,280 Yes, what happens with her? 713 01:01:53,320 --> 01:01:55,380 It has a resemblance surprising with 714 01:01:55,390 --> 01:01:57,660 the young woman to whom I asked me to wait in the room next. 715 01:02:02,640 --> 01:02:03,680 Do you know? 716 01:02:05,460 --> 01:02:06,880 Do you do Dr. Dumont? 717 01:02:07,380 --> 01:02:09,340 Indeed. What can I help you? 718 01:02:09,400 --> 01:02:11,420 I am a friend of Maria de Montebello. 719 01:02:11,460 --> 01:02:13,360 I learned that it is Under his care 720 01:02:13,380 --> 01:02:15,240 And I came to ask for its state. 721 01:02:15,380 --> 01:02:16,380 Of course. 722 01:02:19,180 --> 01:02:20,500 What do I have the honor? 723 01:02:20,540 --> 01:02:22,420 Mine. Mina Murray. 724 01:02:23,560 --> 01:02:25,650 I was at the wedding of Maria when 725 01:02:25,880 --> 01:02:27,100 The tragedy occurred. 726 01:02:27,330 --> 01:02:28,640 He knew her well? 727 01:02:29,140 --> 01:02:30,140 Know it? 728 01:02:31,800 --> 01:02:33,840 No, no, no. Please, please. My apologies. 729 01:02:33,880 --> 01:02:36,300 No, no, she's very well. I want to say that your condition is stable. 730 01:02:36,360 --> 01:02:37,220 I'm sorry. 731 01:02:40,570 --> 01:02:41,780 Praise be God. 732 01:02:41,910 --> 01:02:43,520 Indeed, daughter. 733 01:02:46,350 --> 01:02:48,520 I would care that we did it Some questions? 734 01:02:48,580 --> 01:02:50,040 I could help to your recovery. 735 01:02:50,180 --> 01:02:51,140 Yes, of course. 736 01:02:51,220 --> 01:02:52,760 Are you relatives? 737 01:02:52,860 --> 01:02:54,480 No, at all. 738 01:02:55,740 --> 01:02:57,480 I am not here. 739 01:02:57,880 --> 01:03:00,140 You can tell us about your relationship, 740 01:03:00,240 --> 01:03:01,220 your behavior? 741 01:03:01,720 --> 01:03:02,620 Well. 742 01:03:04,080 --> 01:03:05,497 I met Maria ... 743 01:03:05,760 --> 01:03:07,218 A few days ago, 744 01:03:08,100 --> 01:03:09,460 at a T� party, 745 01:03:09,980 --> 01:03:12,360 That he organized his future husband. 746 01:03:13,100 --> 01:03:13,920 Henry 747 01:03:15,740 --> 01:03:18,940 When he saw me, he welcomed me Under his protection. 748 01:03:20,180 --> 01:03:21,880 I never left. 749 01:03:22,000 --> 01:03:23,120 They are. 750 01:03:24,600 --> 01:03:27,880 It was as if I could feel that I did not fit there. 751 01:03:29,480 --> 01:03:31,480 They took me to its room And we ... 752 01:03:32,140 --> 01:03:34,060 talk later. Let's get a lot. 753 01:03:34,940 --> 01:03:36,040 It was very nice. 754 01:03:37,520 --> 01:03:39,060 What did they speak? 755 01:03:39,430 --> 01:03:40,920 She could speak of anything. 756 01:03:44,300 --> 01:03:45,340 Her... 757 01:03:46,550 --> 01:03:48,560 He liked it especially ... 758 01:03:51,690 --> 01:03:52,860 Talk about love. 759 01:03:55,620 --> 01:03:58,380 To the point of making me Feel inmamous. 760 01:04:02,100 --> 01:04:03,560 She was very excited. 761 01:04:03,660 --> 01:04:05,060 Only, exactly? 762 01:04:05,140 --> 01:04:06,340 Above all. 763 01:04:08,580 --> 01:04:09,760 �Mina! 764 01:04:09,920 --> 01:04:10,840 And then... 765 01:04:11,780 --> 01:04:13,140 Suddenly, she simply ... 766 01:04:14,960 --> 01:04:16,500 I changed totally. 767 01:04:24,480 --> 01:04:26,620 Why did you attend the wedding? 768 01:04:27,120 --> 01:04:27,860 I... 769 01:04:27,930 --> 01:04:29,760 I accompanied my fiance, 770 01:04:30,780 --> 01:04:31,780 who knows ... 771 01:04:32,380 --> 01:04:33,520 To everyone. 772 01:04:33,700 --> 01:04:34,540 That seems. 773 01:04:35,700 --> 01:04:38,200 I guess it's from a family Very respected. 774 01:04:38,640 --> 01:04:39,740 Does it suppose? 775 01:04:40,180 --> 01:04:41,320 S�. I don't... 776 01:04:42,000 --> 01:04:43,140 I don't know. 777 01:04:48,250 --> 01:04:49,540 Bring a little water, please. 778 01:04:56,750 --> 01:04:57,800 My dear daughter. 779 01:04:57,840 --> 01:05:00,170 You have a doctor before you And to a priest, 780 01:05:00,180 --> 01:05:03,020 both subjects to the most strict Professional secrecy. 781 01:05:03,800 --> 01:05:05,780 You can express yourself without fear. 782 01:05:06,920 --> 01:05:09,400 In fact, This wedding disturbed me. 783 01:05:10,580 --> 01:05:12,440 Like a evil ... feeling. 784 01:05:13,570 --> 01:05:15,500 My commitment occurred Very worsen. 785 01:05:15,650 --> 01:05:16,650 No S� ... 786 01:05:19,520 --> 01:05:20,760 I don't know. 787 01:05:21,960 --> 01:05:23,100 Do you love? 788 01:05:23,580 --> 01:05:25,140 S�. Of course. 789 01:05:25,200 --> 01:05:26,260 It is wonderful. 790 01:05:27,050 --> 01:05:29,400 Any young man would be delighted with a match. 791 01:05:29,500 --> 01:05:31,420 But you are not any young man. 792 01:05:36,800 --> 01:05:38,520 I can't help feeling like ... 793 01:05:39,910 --> 01:05:41,040 As if I ... 794 01:05:42,200 --> 01:05:43,080 How do ...? 795 01:05:43,180 --> 01:05:45,120 As if it did not belong To this one. 796 01:05:51,740 --> 01:05:53,080 I apologize. 797 01:05:53,430 --> 01:05:55,660 They must think that I am Increased naive and ... 798 01:05:56,260 --> 01:05:57,900 I'm bored With my problems. I... 799 01:05:57,940 --> 01:05:59,120 At all. 800 01:05:59,160 --> 01:06:00,600 On the contrary. 801 01:06:00,990 --> 01:06:02,940 They can write Your address, please? 802 01:06:03,300 --> 01:06:04,300 Of course. 803 01:06:04,780 --> 01:06:07,580 I'm staying in a pension Until Jonathan returns. 804 01:06:07,660 --> 01:06:08,680 Are you left -handed? 805 01:06:08,780 --> 01:06:09,380 S�. 806 01:06:09,440 --> 01:06:11,500 They often advised me Let me make me right. 807 01:06:14,900 --> 01:06:16,080 Do not change anything. 808 01:06:16,400 --> 01:06:18,280 It is very charming. 809 01:06:18,590 --> 01:06:20,060 Thanks for your visit. 810 01:06:20,930 --> 01:06:22,400 Thanks for receiving me. 811 01:06:23,340 --> 01:06:25,600 Now I will go to the chapel from the hospital to pray for her. 812 01:06:25,600 --> 01:06:27,420 Excellent idea, daughter. 813 01:06:27,540 --> 01:06:28,540 Good days. 814 01:06:44,170 --> 01:06:45,660 What happens, a son? 815 01:06:45,960 --> 01:06:48,140 I have no refuge and no ... 816 01:06:48,597 --> 01:06:50,780 I have not eaten in centuries. 817 01:06:51,860 --> 01:06:53,460 I also have cold. 818 01:06:54,980 --> 01:06:56,800 I will take it to the chapel. 819 01:06:56,960 --> 01:06:57,620 Please. 820 01:06:57,700 --> 01:06:58,510 Enter. 821 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Enter. 822 01:06:59,860 --> 01:07:01,820 Thanks for the invitation. 823 01:07:09,000 --> 01:07:10,060 Do not move. 824 01:07:10,120 --> 01:07:12,000 I will bring you a dish of hot soup. 825 01:07:12,360 --> 01:07:14,360 It's very kind. 826 01:07:47,400 --> 01:07:48,480 What are you? 827 01:07:48,780 --> 01:07:49,980 The Count Dr�cula. 828 01:07:50,060 --> 01:07:51,500 At your service. 829 01:07:53,740 --> 01:07:55,160 Thanks for the soup. 830 01:07:55,230 --> 01:07:57,500 But I need something more meaty. 831 01:08:02,640 --> 01:08:03,880 Don't worry. 832 01:08:04,340 --> 01:08:06,120 I will not burn. 833 01:08:06,180 --> 01:08:08,980 Your evil spells do not have effect on the house of God. 834 01:08:09,620 --> 01:08:10,700 In serious? 835 01:08:15,800 --> 01:08:17,740 In the name of the father, 836 01:08:18,280 --> 01:08:19,700 of the son, 837 01:08:20,140 --> 01:08:22,000 And of the evil spy ... 838 01:08:29,180 --> 01:08:30,880 Come on, more sisters. 839 01:08:32,100 --> 01:08:34,560 Look what God did For you. 840 01:08:34,920 --> 01:08:36,593 Stone hearts, 841 01:08:36,593 --> 01:08:38,580 and sleeping bodies. 842 01:08:39,460 --> 01:08:40,703 Suffocated ... 843 01:08:40,860 --> 01:08:43,280 Under his own thick skin. 844 01:08:46,040 --> 01:08:48,820 Give me free them of this prison. 845 01:09:13,187 --> 01:09:14,229 Let's go! 846 01:15:00,660 --> 01:15:02,140 �Amo! 847 01:15:08,420 --> 01:15:09,580 Good night. 848 01:15:11,080 --> 01:15:12,700 The hospital is closed. 849 01:15:27,680 --> 01:15:29,400 I found it, I love. 850 01:15:29,760 --> 01:15:31,400 I found her! 851 01:15:32,220 --> 01:15:33,760 You did very well. 852 01:15:33,760 --> 01:15:36,040 Thanks, thanks. 853 01:15:36,180 --> 01:15:38,040 You deserve a reward. 854 01:15:47,460 --> 01:15:50,760 Come, come, little boy. 855 01:15:55,260 --> 01:15:56,880 Sharcate. 856 01:16:14,860 --> 01:16:16,360 You are. 857 01:16:21,060 --> 01:16:22,644 Forgive to bother him, father. 858 01:16:22,800 --> 01:16:24,900 Dr. Dumont needs See it immediately. 859 01:16:24,980 --> 01:16:26,060 I'm coming. 860 01:16:26,420 --> 01:16:28,260 If the disappearance of this patient 861 01:16:28,260 --> 01:16:30,820 could remain secret Among us, at least for a while ... 862 01:16:31,347 --> 01:16:32,480 You can count on me. 863 01:16:34,310 --> 01:16:35,160 Here. 864 01:16:36,780 --> 01:16:37,660 Come on. 865 01:16:38,360 --> 01:16:39,540 Out. 866 01:16:44,160 --> 01:16:45,620 I lost a lot of blood. 867 01:16:45,660 --> 01:16:47,740 I was thinking of doing A transfusing. 868 01:16:47,900 --> 01:16:49,860 I am sure that I would have loved. 869 01:16:50,100 --> 01:16:51,700 Yes, of course. I'm sorry. 870 01:16:52,000 --> 01:16:54,080 Use a very pleasant perfume. 871 01:16:54,200 --> 01:16:55,260 I had never realized. 872 01:16:55,380 --> 01:16:57,280 How could it escape With all those chains? 873 01:16:57,360 --> 01:16:58,742 There was an external cmpding. 874 01:16:58,880 --> 01:16:59,700 A man. 875 01:16:59,820 --> 01:17:01,420 They saw him walked For the hospital. 876 01:17:01,520 --> 01:17:03,060 Are there any description? 877 01:17:03,540 --> 01:17:04,380 Thirty -many years. 878 01:17:04,480 --> 01:17:06,140 Elegant and well dressed. 879 01:17:06,380 --> 01:17:08,300 Blue eyes High and erect. 880 01:17:08,880 --> 01:17:10,200 Mina is in danger. 881 01:17:10,460 --> 01:17:11,880 We must warn him. 882 01:17:22,460 --> 01:17:23,960 Do you have a cold daughter? 883 01:17:24,780 --> 01:17:25,700 No. 884 01:17:26,720 --> 01:17:29,120 I always loved The spectacle of fire. 885 01:17:30,540 --> 01:17:31,860 What visits? 886 01:17:32,100 --> 01:17:32,960 No. 887 01:17:33,320 --> 01:17:34,520 I'm going to see what it's about. 888 01:17:40,740 --> 01:17:41,680 �maria? 889 01:17:42,840 --> 01:17:44,980 - But you are cured. - So it is. 890 01:17:45,440 --> 01:17:46,840 It is a miracle. I'm so ... 891 01:17:47,080 --> 01:17:48,440 - I am so relieved. - Don't worry. 892 01:17:48,560 --> 01:17:51,440 Evil went as worsen as he arrived. 893 01:17:51,680 --> 01:17:53,580 Let's not talk about it. 894 01:17:53,640 --> 01:17:54,500 But you feel ... 895 01:17:54,560 --> 01:17:56,540 In full form, 896 01:17:56,580 --> 01:17:59,660 and ready to celebrate My return big. 897 01:17:59,680 --> 01:18:01,520 Dr. Dumont let you go. 898 01:18:01,580 --> 01:18:03,160 Today I have a lot of energy. 899 01:18:03,160 --> 01:18:04,900 I don't think I could have stopped me. 900 01:18:05,320 --> 01:18:06,440 And your fiance? 901 01:18:06,580 --> 01:18:07,580 In Scotland. 902 01:18:08,020 --> 01:18:09,280 Look what I have! 903 01:18:10,270 --> 01:18:11,980 Put your hat, We will go together. 904 01:18:12,000 --> 01:18:12,720 Whether? 905 01:18:12,720 --> 01:18:15,020 Three tickets in the front row for today's celebration. 906 01:18:15,080 --> 01:18:16,080 You are welcome. 907 01:18:16,180 --> 01:18:17,980 - Are you? - S�, friend. 908 01:18:18,020 --> 01:18:20,000 The one I was mentioning you It is in the city. 909 01:18:20,280 --> 01:18:22,140 And he dies to meet you. 910 01:18:22,820 --> 01:18:24,000 Formerly, go to change! 911 01:18:24,120 --> 01:18:25,120 Go change! 912 01:18:41,780 --> 01:18:43,440 - Good morning! - Welcome. 913 01:18:43,840 --> 01:18:45,340 What do you take me? 914 01:18:45,370 --> 01:18:46,720 To "Grand Hotel". 915 01:18:47,040 --> 01:18:48,700 They have a chocolate Wonderful hot. 916 01:18:48,740 --> 01:18:49,830 You have to try it. 917 01:18:55,650 --> 01:18:56,650 Hello. 918 01:19:30,240 --> 01:19:31,240 Where were you? 919 01:19:31,240 --> 01:19:32,740 Hello, my loves ... 920 01:19:42,910 --> 01:19:45,080 Well, yes my friend It is very beautiful. 921 01:19:45,100 --> 01:19:46,600 But I feel A little offended. 922 01:19:47,120 --> 01:19:48,480 Lost me. 923 01:19:49,880 --> 01:19:52,251 Your beauty illuminates this place, 924 01:19:52,440 --> 01:19:54,440 Dark costumes full and cup hats. 925 01:19:56,770 --> 01:19:58,320 - Very sure. - Lady, 926 01:19:58,460 --> 01:19:59,880 It's an honor ... 927 01:20:00,960 --> 01:20:03,180 And a pleasure to see her again. 928 01:20:03,320 --> 01:20:04,520 We know us? 929 01:20:05,090 --> 01:20:06,780 In a dream, maybe. 930 01:20:07,890 --> 01:20:09,600 I have this strange feeling ... 931 01:20:09,620 --> 01:20:11,660 What we know ... 932 01:20:12,280 --> 01:20:13,740 For a long time. 933 01:20:13,800 --> 01:20:16,100 That is very romantic. 934 01:20:16,260 --> 01:20:17,260 Terribly. 935 01:20:20,510 --> 01:20:21,510 Disconnect me. 936 01:20:21,830 --> 01:20:25,840 It seems that he lost his head and my manners. 937 01:20:26,670 --> 01:20:28,780 Vlad second, Prince of Valaquia. 938 01:20:29,920 --> 01:20:31,200 Count Dr�cula. 939 01:20:37,320 --> 01:20:38,740 It is a pleasure to meet him. 940 01:20:39,400 --> 01:20:40,240 Maria. 941 01:20:41,080 --> 01:20:42,620 You promised me chocolate hot. 942 01:20:43,060 --> 01:20:45,700 Yes, but first go To have fun a little. 943 01:20:48,600 --> 01:20:49,440 Excuse me. 944 01:21:10,180 --> 01:21:11,640 Dispute! 945 01:21:38,060 --> 01:21:39,880 One two three... 946 01:21:49,980 --> 01:21:50,860 Let's go ... 947 01:21:57,680 --> 01:21:59,300 Come here, Lord. 948 01:21:59,300 --> 01:22:01,300 One two three... �bravo! 949 01:22:01,780 --> 01:22:03,380 �bravo! �bravo! 950 01:22:08,280 --> 01:22:10,040 Let's go! Look like that! 951 01:22:11,060 --> 01:22:12,940 I want to see the exhibition. 952 01:22:13,460 --> 01:22:14,580 Good night. 953 01:22:16,060 --> 01:22:18,180 �Oh, God, it's so beautiful! 954 01:22:20,240 --> 01:22:21,740 The woman with beard. 955 01:22:24,320 --> 01:22:25,380 Beautiful. 956 01:22:25,540 --> 01:22:26,740 Look like that! 957 01:22:35,180 --> 01:22:36,240 �Mina! 958 01:22:36,240 --> 01:22:37,960 Disfruten! Let's go! Let's go! 959 01:22:38,680 --> 01:22:41,340 It is a true siren, Of course it is real, only. 960 01:22:41,480 --> 01:22:43,380 Did you go, mine? What beautiful. 961 01:22:43,380 --> 01:22:46,180 Ladies and gentlemen, A little silence, please. 962 01:22:46,180 --> 01:22:48,380 I will feed the beast. 963 01:23:04,860 --> 01:23:06,240 It is beautiful. 964 01:23:20,820 --> 01:23:22,280 Small animal 965 01:23:25,260 --> 01:23:26,840 �Mina, that's scary! 966 01:23:27,060 --> 01:23:28,540 - No, no, no. - Let's go, come on! 967 01:23:35,640 --> 01:23:36,540 �maria? 968 01:23:37,340 --> 01:23:38,300 �maria! 969 01:23:43,220 --> 01:23:44,380 By here. 970 01:23:46,640 --> 01:23:48,320 The girl wants to shoot! 971 01:24:08,740 --> 01:24:10,120 �bravo, mine! 972 01:24:15,940 --> 01:24:17,580 Let's go, come on, Lord! 973 01:24:19,320 --> 01:24:20,420 Let's go! 974 01:24:22,920 --> 01:24:23,980 Let's go! 975 01:24:30,200 --> 01:24:33,280 I took freedom to prepare drinks 976 01:24:33,320 --> 01:24:34,880 While we wait The spectacle of tonight. 977 01:24:34,900 --> 01:24:35,900 Excellent. 978 01:24:36,080 --> 01:24:38,060 Maria is not appropriate Visit the room 979 01:24:38,060 --> 01:24:39,280 of a man that we just met. 980 01:24:39,340 --> 01:24:41,260 Don't worry, I will not release your arm. 981 01:24:46,940 --> 01:24:47,940 What do you think? 982 01:24:48,120 --> 01:24:49,280 It is wonderful. 983 01:24:49,850 --> 01:24:52,140 I don't know, but I I'm starving. 984 01:24:53,960 --> 01:24:55,300 I am exhausted. 985 01:24:55,880 --> 01:24:56,920 Very good, very good. 986 01:24:57,480 --> 01:24:59,280 Site here, princess. 987 01:25:00,140 --> 01:25:01,920 And I will bring you hot chocolate. 988 01:25:15,640 --> 01:25:17,780 Thanks for accepting My invitation. 989 01:25:19,670 --> 01:25:21,500 Your apartment is worthy of a king. 990 01:25:21,720 --> 01:25:23,160 I am just a prince. 991 01:25:23,800 --> 01:25:24,620 I'm sorry. 992 01:25:24,700 --> 01:25:26,080 Do you see in paras? 993 01:25:26,520 --> 01:25:27,400 No. 994 01:25:27,680 --> 01:25:29,340 More to the north, in the field. 995 01:25:29,500 --> 01:25:30,880 Where life is more calm. 996 01:25:31,510 --> 01:25:32,700 Do you like tranquility? 997 01:25:32,710 --> 01:25:33,710 Not at all. 998 01:25:34,270 --> 01:25:35,420 I love nature. 999 01:25:36,700 --> 01:25:37,620 The pies. 1000 01:25:37,830 --> 01:25:38,830 The founders. 1001 01:25:39,580 --> 01:25:41,380 And the wind that makes them sing. 1002 01:25:46,940 --> 01:25:48,440 Can I ask him for living? 1003 01:25:48,600 --> 01:25:50,860 My family's house It is an old castle. 1004 01:25:52,080 --> 01:25:54,620 At the foot of the c�rpatos, 1005 01:25:54,720 --> 01:25:56,120 In Romania. 1006 01:25:57,390 --> 01:25:59,580 I just know winter and loneliness. 1007 01:26:00,790 --> 01:26:01,980 I love winter. 1008 01:26:03,060 --> 01:26:04,440 With inh�spitable landscapes. 1009 01:26:05,600 --> 01:26:07,520 My parents dream of Andalusian. 1010 01:26:09,670 --> 01:26:11,920 Maybe the memory of another, 1011 01:26:12,560 --> 01:26:13,900 previous life. 1012 01:26:16,340 --> 01:26:17,700 I guess only. 1013 01:26:21,680 --> 01:26:23,080 Can I show him something? 1014 01:26:24,980 --> 01:26:25,860 S�. 1015 01:26:44,740 --> 01:26:46,000 It is beautiful. 1016 01:26:46,890 --> 01:26:47,980 What is it? 1017 01:26:48,200 --> 01:26:49,640 It is a music box. 1018 01:26:50,550 --> 01:26:52,400 Many people believe that was invented 1019 01:26:52,420 --> 01:26:54,720 In the 18th century by the Swiss. 1020 01:26:54,870 --> 01:26:56,420 But I found this 1021 01:26:56,480 --> 01:26:59,260 At the table of a merchant In Constantinople. 1022 01:27:00,280 --> 01:27:02,320 Dates from the 15th century. 1023 01:27:02,800 --> 01:27:04,000 Remarkable. 1024 01:27:05,850 --> 01:27:07,740 He gave it to my wife. 1025 01:27:09,180 --> 01:27:10,500 Was it married? 1026 01:27:12,540 --> 01:27:13,440 Widower. 1027 01:27:14,320 --> 01:27:15,080 Lose me. 1028 01:27:15,080 --> 01:27:16,320 He is forgiven. 1029 01:27:18,260 --> 01:27:19,360 And it still works? 1030 01:27:19,600 --> 01:27:20,840 Of course. 1031 01:27:34,620 --> 01:27:36,400 Do you know this melodon? 1032 01:27:45,060 --> 01:27:46,480 I find it very familiar. 1033 01:27:50,710 --> 01:27:52,540 I have searched in my memory. 1034 01:27:54,020 --> 01:27:55,800 I don't even do or when. 1035 01:27:56,020 --> 01:27:57,240 Keep looking. 1036 01:28:04,440 --> 01:28:05,500 In your heart ... 1037 01:28:05,580 --> 01:28:06,840 And on your skin. 1038 01:28:06,960 --> 01:28:08,180 In your soul. 1039 01:28:08,300 --> 01:28:09,700 In your soul. 1040 01:28:11,040 --> 01:28:13,040 Do you feel, elisabeta? 1041 01:28:16,620 --> 01:28:18,450 What type of spell Are you doing? 1042 01:28:18,580 --> 01:28:19,740 None, mine. 1043 01:28:20,640 --> 01:28:23,280 I only sorry for the memory From my wife. 1044 01:28:23,500 --> 01:28:24,660 My unique and true love. 1045 01:28:24,720 --> 01:28:27,980 And you seem so much to her that disturbs me. 1046 01:28:29,470 --> 01:28:31,000 His name was Elisabeta. 1047 01:28:31,950 --> 01:28:33,540 And when she wanted me, 1048 01:28:33,840 --> 01:28:37,220 She touched this little melodon that resonated throughout the castle. 1049 01:28:38,610 --> 01:28:40,660 It was my sign for running towards her. 1050 01:28:40,920 --> 01:28:42,600 All this is very moving. 1051 01:28:44,340 --> 01:28:45,580 I am mine. 1052 01:28:46,600 --> 01:28:47,600 Mina Murray. 1053 01:28:47,670 --> 01:28:49,510 And I'm going to get married in a few weeks. 1054 01:28:49,510 --> 01:28:50,640 Yes, of course. 1055 01:28:50,760 --> 01:28:53,260 They lost to bother you With my stories. 1056 01:28:53,870 --> 01:28:55,640 They are all pain that ... 1057 01:28:56,000 --> 01:28:58,260 Your presence returned To bring to life. 1058 01:28:59,710 --> 01:29:02,080 And I ask you sincere Sorry for that. 1059 01:29:03,500 --> 01:29:04,500 Please. 1060 01:29:05,860 --> 01:29:08,350 Lord, I can't accept it. It is too valuable. 1061 01:29:08,350 --> 01:29:10,360 Can never be rejected A gift. 1062 01:29:11,300 --> 01:29:14,160 And maybe this melod Bring you some memories. 1063 01:29:14,780 --> 01:29:15,620 �Mina! 1064 01:29:15,680 --> 01:29:16,460 LOVE! 1065 01:29:16,500 --> 01:29:18,120 He will start in ten seconds! 1066 01:29:18,680 --> 01:29:19,680 Come here. 1067 01:29:20,140 --> 01:29:21,260 Let's go! 1068 01:29:24,040 --> 01:29:25,180 You! 1069 01:29:25,660 --> 01:29:26,860 Dids! 1070 01:29:27,100 --> 01:29:28,200 AU's! 1071 01:29:32,700 --> 01:29:33,920 I am myo! 1072 01:29:52,180 --> 01:29:53,360 It is here. 1073 01:29:54,550 --> 01:29:56,240 Thanks for an evening Wonderful 1074 01:29:56,470 --> 01:29:59,980 An eternity has passed Since I knew such ... 1075 01:30:02,310 --> 01:30:03,310 ...happiness. 1076 01:30:03,820 --> 01:30:05,640 He was unknown that word? 1077 01:30:07,240 --> 01:30:09,020 My wife took her with him. 1078 01:30:13,620 --> 01:30:14,640 Good night, then. 1079 01:30:14,740 --> 01:30:15,680 Well... 1080 01:30:21,580 --> 01:30:22,620 Good night. 1081 01:30:44,630 --> 01:30:45,630 �jonathan? 1082 01:30:46,040 --> 01:30:47,880 �jonathan? What happened to you? 1083 01:30:47,890 --> 01:30:49,450 He thought I will never see you again. 1084 01:30:49,860 --> 01:30:50,700 Please. 1085 01:30:50,760 --> 01:30:53,100 It's better to rest. He is exhausted. 1086 01:30:53,140 --> 01:30:54,500 What happened to him? 1087 01:30:55,260 --> 01:30:56,220 �Mina? 1088 01:30:56,580 --> 01:30:57,780 Do you know what was it? 1089 01:30:58,200 --> 01:30:58,940 No. 1090 01:30:59,030 --> 01:31:00,950 - Not exactly. - To a castle. 1091 01:31:01,310 --> 01:31:02,800 Where I was a prisoner. 1092 01:31:03,080 --> 01:31:05,795 And who miraculously He could escape 1093 01:31:05,940 --> 01:31:07,400 risking his life. 1094 01:31:07,490 --> 01:31:09,380 And you know who was the owner of this castle? 1095 01:31:10,710 --> 01:31:11,500 No. 1096 01:31:11,630 --> 01:31:14,080 A very good friend of Maria, The Count Dr�cula. 1097 01:31:14,160 --> 01:31:15,520 The one who infected it. 1098 01:31:15,570 --> 01:31:16,800 - And many others. - What? 1099 01:31:17,390 --> 01:31:18,390 No. 1100 01:31:19,500 --> 01:31:21,730 It must be wrong. The count ... 1101 01:31:21,900 --> 01:31:23,880 The count is charming. AND... 1102 01:31:25,170 --> 01:31:26,240 Did you know? 1103 01:31:26,340 --> 01:31:27,540 Yes, the count ... 1104 01:31:29,250 --> 01:31:32,380 It is a gentleman. Even He accompanied me to the door. Is... 1105 01:31:35,360 --> 01:31:36,700 I don't understand. 1106 01:31:43,700 --> 01:31:44,840 How do you find you? 1107 01:31:44,900 --> 01:31:46,140 I don't know, he ... 1108 01:31:46,420 --> 01:31:48,190 Everything happened very much. Maria... 1109 01:31:48,240 --> 01:31:49,740 came here ... 1110 01:31:49,900 --> 01:31:51,960 And she told me to have discharged. 1111 01:31:52,100 --> 01:31:54,720 Marja escaped, knocking out to three guards in the process. 1112 01:31:54,940 --> 01:31:57,160 And almost all Blood to my employee. 1113 01:31:59,180 --> 01:32:01,790 - I don't think her ... - Sit yourself. 1114 01:32:03,290 --> 01:32:04,880 CYMATE. 1115 01:32:04,990 --> 01:32:07,069 Because what I'm about to tell you 1116 01:32:07,060 --> 01:32:08,740 It will be difficult to listen. 1117 01:32:09,480 --> 01:32:11,520 And more than understand. 1118 01:32:14,600 --> 01:32:16,680 That man is a hematoc. 1119 01:32:17,990 --> 01:32:20,600 It feeds exclusively of fresh blood. 1120 01:32:20,770 --> 01:32:22,100 Mainly of human blood. 1121 01:32:24,020 --> 01:32:25,480 It is a vampire. 1122 01:32:28,220 --> 01:32:29,700 Yes, it is. 1123 01:32:29,930 --> 01:32:32,520 Normally it bites to its letters in the neck 1124 01:32:32,520 --> 01:32:34,720 And the blood sucks them until killing them. 1125 01:32:35,400 --> 01:32:37,880 Some of them, As you say, they are saved, 1126 01:32:37,920 --> 01:32:39,900 But they become vampires. 1127 01:32:39,940 --> 01:32:40,860 God. 1128 01:32:41,030 --> 01:32:42,240 Maria is one of them. 1129 01:32:42,310 --> 01:32:44,400 I have to make sure that you are not too. 1130 01:32:45,400 --> 01:32:47,430 Maria... Of course not. 1131 01:32:47,490 --> 01:32:48,980 I never touched me or lacked Respect. 1132 01:32:48,980 --> 01:32:50,580 Best Like a perfect gentleman. 1133 01:32:52,140 --> 01:32:55,320 Use a perfume to seduce to its letters, 1134 01:32:55,340 --> 01:32:56,370 A kind of elixir 1135 01:32:56,370 --> 01:32:59,020 that annihilates all will and eliminates all inhibit. 1136 01:32:59,460 --> 01:33:02,200 So you could be low His spell and you don't even know. 1137 01:33:03,580 --> 01:33:04,620 What horror. 1138 01:33:04,970 --> 01:33:05,720 S�. 1139 01:33:05,950 --> 01:33:06,760 TRUE. 1140 01:33:07,220 --> 01:33:08,940 But it is easy to verify. 1141 01:33:10,200 --> 01:33:11,840 I can see your neck, please? 1142 01:33:27,240 --> 01:33:28,340 Everything is fine. 1143 01:33:28,840 --> 01:33:30,220 It is a miracle, really. 1144 01:33:31,070 --> 01:33:32,070 Please. 1145 01:33:33,260 --> 01:33:34,600 Please. 1146 01:33:44,400 --> 01:33:45,480 By here. 1147 01:33:46,690 --> 01:33:47,690 Good night, Lord. 1148 01:33:47,760 --> 01:33:48,760 Father. 1149 01:34:01,980 --> 01:34:03,440 Silence, please. We have children. 1150 01:34:03,500 --> 01:34:05,000 - We are sleeping. - Yes, I'm sorry. 1151 01:34:06,360 --> 01:34:07,600 - Careful. - S�. 1152 01:35:09,080 --> 01:35:10,060 What are you doing? 1153 01:35:10,060 --> 01:35:11,610 Not from another step or shout. 1154 01:35:11,640 --> 01:35:13,980 Nina, don't be afraid. I will not do any damage. 1155 01:35:14,480 --> 01:35:15,020 �S? 1156 01:35:15,040 --> 01:35:17,440 Lord, I think I remember I was very clear 1157 01:35:17,480 --> 01:35:18,740 About the rules of the house, 1158 01:35:18,800 --> 01:35:21,960 which includes nothing of music after of the 8 p.m., and is already more midnight. 1159 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 Please lose me. I didn't realize the time. 1160 01:35:24,120 --> 01:35:24,960 Good. 1161 01:35:25,880 --> 01:35:26,880 Now, Lord. 1162 01:35:27,660 --> 01:35:30,520 If you are the gentleman who claims to be, I will abandon this room immediately. 1163 01:35:30,640 --> 01:35:31,820 I understand. 1164 01:35:32,180 --> 01:35:33,280 My greetings. 1165 01:35:33,660 --> 01:35:34,180 No. 1166 01:35:34,240 --> 01:35:35,240 No. 1167 01:35:35,280 --> 01:35:36,520 Get out where I entered. 1168 01:35:41,980 --> 01:35:43,260 What are you doing? 1169 01:35:43,800 --> 01:35:44,760 What are you doing? 1170 01:35:44,860 --> 01:35:45,740 What are you doing? 1171 01:35:45,860 --> 01:35:47,460 It can't jump. It is too high. 1172 01:35:47,530 --> 01:35:50,950 Mine, waited almost 400 years To see you again. 1173 01:35:51,210 --> 01:35:53,000 So if you want me to go, I can do it. 1174 01:35:53,050 --> 01:35:53,740 S�. 1175 01:35:53,750 --> 01:35:54,750 No, go. 1176 01:35:56,040 --> 01:35:56,920 No. 1177 01:35:56,940 --> 01:35:59,080 I prohibit you that suicides Under my window. 1178 01:35:59,680 --> 01:36:01,680 Then you prefer What dies more far? 1179 01:36:01,770 --> 01:36:03,170 S�. No. 1180 01:36:03,230 --> 01:36:04,230 S�. 1181 01:36:05,540 --> 01:36:06,940 Salt out of the balcony immediately. 1182 01:36:14,200 --> 01:36:15,300 You listed me. 1183 01:36:15,780 --> 01:36:17,220 Not once. 1184 01:36:17,220 --> 01:36:19,920 You use your charm to seduce me, As you do with all your letters. 1185 01:36:20,010 --> 01:36:21,140 You have reason. 1186 01:36:21,670 --> 01:36:22,920 It is a perfume. 1187 01:36:23,400 --> 01:36:25,160 But I never used it. 1188 01:36:27,540 --> 01:36:29,380 They told me you drink The blood of your letters. 1189 01:36:29,490 --> 01:36:31,720 It's true. But t� You are not my mind. 1190 01:36:31,790 --> 01:36:33,280 - You are my beloved. - Stop. 1191 01:36:33,390 --> 01:36:35,260 The only and true love. 1192 01:36:35,780 --> 01:36:37,820 You are t� To talk to me? 1193 01:36:37,930 --> 01:36:39,420 I am convicted, mine. 1194 01:36:40,040 --> 01:36:43,000 I am a convicted dead man For God's will to live. 1195 01:36:44,440 --> 01:36:46,260 Why will God make you something so? 1196 01:36:46,740 --> 01:36:48,240 Because I took you out of my. 1197 01:36:50,040 --> 01:36:52,190 So I cursed it and abandoned it. 1198 01:36:52,300 --> 01:36:55,680 Contrary to what is believed, I don't like blood. 1199 01:36:56,540 --> 01:36:59,050 Even if yours has A delicious taste. 1200 01:37:01,720 --> 01:37:04,920 Without it, it will only be an old repulsive, 1201 01:37:04,920 --> 01:37:07,230 to the one who barely You would dare to look. 1202 01:37:07,230 --> 01:37:08,750 All of that are just words. 1203 01:37:10,460 --> 01:37:12,690 Lovely words destined to fool me. 1204 01:37:12,930 --> 01:37:15,480 You have reason. Sometimes Words can fool you. 1205 01:37:15,530 --> 01:37:16,660 Take my hands. 1206 01:37:18,180 --> 01:37:19,760 The hands never lie. 1207 01:37:20,720 --> 01:37:23,220 I will tell you the truth about me, 1208 01:37:23,220 --> 01:37:24,660 But also about you. 1209 01:37:24,760 --> 01:37:26,610 You are really about what you really are. 1210 01:37:28,400 --> 01:37:29,880 And I will tell you 1211 01:37:30,001 --> 01:37:31,640 how much they enjoyed ... 1212 01:37:32,480 --> 01:37:34,328 stroking your face ... 1213 01:37:34,500 --> 01:37:37,100 And your neck and your hips Also. 1214 01:37:39,950 --> 01:37:42,000 I remember the last What did you tell me? 1215 01:37:44,100 --> 01:37:46,820 You said: Cuad yourself, my prince. 1216 01:37:47,520 --> 01:37:48,540 My king. 1217 01:37:49,190 --> 01:37:50,190 My life. 1218 01:37:53,540 --> 01:37:54,600 Because... 1219 01:37:54,660 --> 01:37:56,510 I can't survive without you. 1220 01:38:00,104 --> 01:38:01,312 Ah, my love ... 1221 01:38:14,479 --> 01:38:16,104 How much I extracted. 1222 01:38:16,854 --> 01:38:18,187 I also extracted you. 1223 01:38:20,479 --> 01:38:22,271 I want to be with you forever. 1224 01:38:24,520 --> 01:38:25,400 Take me. 1225 01:38:25,604 --> 01:38:26,562 Can't. 1226 01:38:27,880 --> 01:38:28,900 Why? 1227 01:38:29,140 --> 01:38:30,300 Take me ... 1228 01:38:30,600 --> 01:38:32,300 I want you to take me. 1229 01:38:32,330 --> 01:38:33,240 Ahora! 1230 01:38:33,290 --> 01:38:35,620 You have a lifetime past. 1231 01:38:36,770 --> 01:38:38,440 And I only offer this. 1232 01:38:40,540 --> 01:38:42,640 I want to be in your flesh. 1233 01:38:43,380 --> 01:38:44,640 In your blood. 1234 01:38:47,220 --> 01:38:48,200 Please... 1235 01:38:49,640 --> 01:38:50,920 Please, I husband. 1236 01:38:52,060 --> 01:38:52,960 Please. 1237 01:38:56,320 --> 01:38:57,580 My love... 1238 01:38:58,880 --> 01:38:59,820 My love. 1239 01:39:21,120 --> 01:39:22,080 Dumont? 1240 01:39:22,360 --> 01:39:23,780 - �S? - That smell. 1241 01:39:25,130 --> 01:39:26,740 It is the same as in the hospital. 1242 01:39:27,680 --> 01:39:28,820 The same perfume. 1243 01:39:32,100 --> 01:39:33,120 It is here. 1244 01:39:33,860 --> 01:39:34,860 Oh, God. 1245 01:39:47,500 --> 01:39:48,540 They left. 1246 01:39:49,120 --> 01:39:50,240 But where? 1247 01:39:51,980 --> 01:39:53,520 There is only one place. 1248 01:39:57,410 --> 01:39:59,600 It seems that Mina disappeared. 1249 01:40:00,140 --> 01:40:01,000 With him? 1250 01:40:01,160 --> 01:40:02,380 I'm afraid I know. 1251 01:40:04,740 --> 01:40:06,120 This man is the devil. 1252 01:40:06,780 --> 01:40:08,660 You have to stop it as soon as possible. 1253 01:40:08,740 --> 01:40:09,840 Exactly. 1254 01:40:09,950 --> 01:40:11,900 But you think it will be able to guide us 1255 01:40:11,900 --> 01:40:13,440 Even his castle in Roman�? 1256 01:40:13,500 --> 01:40:13,980 S�. 1257 01:40:14,040 --> 01:40:15,664 Father, we can't go, 1258 01:40:15,660 --> 01:40:17,600 Without any preparation, Without any help. 1259 01:40:20,130 --> 01:40:22,240 I think I know someone That could help us. 1260 01:40:38,760 --> 01:40:40,880 Henry William. Until here. 1261 01:40:41,560 --> 01:40:43,260 Did you extract? 1262 01:40:43,400 --> 01:40:44,740 Of course, dear. 1263 01:40:44,760 --> 01:40:46,240 I pray for you all the days. 1264 01:40:46,580 --> 01:40:48,200 What happens? Is it a miracle? 1265 01:40:48,200 --> 01:40:49,200 Yes, it is. 1266 01:40:49,540 --> 01:40:51,080 God listened to your prayers. 1267 01:40:51,320 --> 01:40:53,220 And here I am, completely cured, 1268 01:40:53,220 --> 01:40:55,460 and ready to love you For the rest of your life. 1269 01:40:56,720 --> 01:40:57,720 Henry 1270 01:40:58,240 --> 01:41:01,220 I was turning crazy without you. 1271 01:41:01,680 --> 01:41:03,482 When they gave you Hospital high? 1272 01:41:03,482 --> 01:41:05,000 I asked them to let me know. 1273 01:41:05,000 --> 01:41:06,220 I only, only. 1274 01:41:06,520 --> 01:41:09,240 I sang just an hour ago and I came directly here. 1275 01:41:09,520 --> 01:41:11,500 - Are you completely cured? - Of course. 1276 01:41:11,740 --> 01:41:14,100 Don't bore me With your questions. 1277 01:41:14,240 --> 01:41:16,000 Don't you be excited to see me? 1278 01:41:16,040 --> 01:41:17,240 Of course. 1279 01:41:20,060 --> 01:41:21,180 Oh, Henry. 1280 01:41:21,420 --> 01:41:23,100 I extracted your arms ... 1281 01:41:23,520 --> 01:41:25,800 And you are beautiful hands. 1282 01:41:26,300 --> 01:41:27,600 And your lips. 1283 01:41:29,360 --> 01:41:31,120 Especially your neck. 1284 01:41:40,300 --> 01:41:41,340 �maria! 1285 01:41:42,260 --> 01:41:43,960 How do they dare? 1286 01:41:50,120 --> 01:41:50,920 � 1287 01:41:50,920 --> 01:41:52,640 God, what did it do? 1288 01:41:52,890 --> 01:41:54,470 Don't worry, Don't worry. 1289 01:41:54,570 --> 01:41:57,180 There is an explanation. We can explain everything. 1290 01:41:59,630 --> 01:42:01,180 Oh, no, my blood! 1291 01:42:02,200 --> 01:42:03,460 What did you do? 1292 01:42:03,460 --> 01:42:05,020 Look what you did! 1293 01:42:05,280 --> 01:42:07,940 He was all the carpet! 1294 01:42:08,400 --> 01:42:10,200 What did you do? 1295 01:42:11,060 --> 01:42:12,960 - My love... - Look, Henry! 1296 01:42:13,021 --> 01:42:13,896 Cari�o ... 1297 01:42:18,700 --> 01:42:20,180 House! 1298 01:42:22,290 --> 01:42:23,370 Maria. 1299 01:42:24,300 --> 01:42:25,820 No ... don't do it ... 1300 01:42:26,400 --> 01:42:27,930 No, no! 1301 01:43:05,646 --> 01:43:12,729 Romania border FRANCE 1302 01:43:53,890 --> 01:43:55,580 Welcome home. 1303 01:44:03,740 --> 01:44:04,923 Friends, 1304 01:44:06,000 --> 01:44:08,580 Princess Elisabeta He has returned. 1305 01:44:41,260 --> 01:44:42,965 Give me talking to them. 1306 01:44:43,280 --> 01:44:44,720 It won't take long. 1307 01:44:54,980 --> 01:44:56,000 I love 1308 01:44:57,060 --> 01:44:58,620 They already follow the track, 1309 01:44:58,800 --> 01:45:00,680 And surely I will find it soon. 1310 01:45:01,030 --> 01:45:02,620 I think it's time for him to leave. 1311 01:45:03,730 --> 01:45:05,280 Thanks for your concern. 1312 01:45:06,730 --> 01:45:08,340 But we are finally at home. 1313 01:45:09,490 --> 01:45:10,800 There is no other place Where to be. 1314 01:45:55,740 --> 01:45:56,800 Take this. 1315 01:45:58,440 --> 01:46:01,320 I don't think I will need More your services. 1316 01:46:01,990 --> 01:46:03,280 Go in peace. 1317 01:47:31,980 --> 01:47:33,320 Elisabeta 1318 01:47:33,700 --> 01:47:34,680 My prince. 1319 01:47:37,300 --> 01:47:40,550 You think that God will forgive us for loving us so much? 1320 01:47:41,080 --> 01:47:42,740 God is love. 1321 01:47:44,140 --> 01:47:45,500 He understands it. 1322 01:47:48,360 --> 01:47:49,680 And if not, 1323 01:47:50,760 --> 01:47:52,060 You can go to hell. 1324 01:48:20,820 --> 01:48:23,626 I will know what it is to awaken to the drag�n. 1325 01:48:23,620 --> 01:48:24,400 Let yourself here. 1326 01:49:34,960 --> 01:49:37,140 For there. It is where he sleeps in his attainer. 1327 01:49:37,200 --> 01:49:39,030 �at�d? It is last place in which I want to sleep. 1328 01:49:39,060 --> 01:49:40,380 We will all do it. 1329 01:49:40,660 --> 01:49:44,280 �solded! I need five volunteers who accompanied me. 1330 01:50:19,100 --> 01:50:20,020 It is �l. 1331 01:50:20,430 --> 01:50:21,680 Is inside. 1332 01:50:22,380 --> 01:50:23,360 �solded! 1333 01:50:29,520 --> 01:50:31,380 I won't kill him. 1334 01:50:32,380 --> 01:50:33,769 Tell us to us, father. 1335 01:50:34,180 --> 01:50:35,620 This time I will not escape. 1336 01:50:37,620 --> 01:50:38,900 �Armas! 1337 01:50:40,180 --> 01:50:41,160 Fame! 1338 01:50:50,680 --> 01:50:52,700 I told you to forgive you Life. 1339 01:50:52,700 --> 01:50:54,760 Don't make me change your opinion. 1340 01:52:25,100 --> 01:52:26,340 So ... 1341 01:52:26,540 --> 01:52:28,160 You are the priest ... 1342 01:52:28,660 --> 01:52:31,480 that persecuted my people For so many years. 1343 01:52:31,740 --> 01:52:32,720 S�. 1344 01:52:34,220 --> 01:52:36,820 But be sure that I didn't come to fight you. 1345 01:52:36,820 --> 01:52:38,170 Me neither. 1346 01:52:38,170 --> 01:52:39,340 I fight against God. 1347 01:52:39,460 --> 01:52:42,340 I am not interested in their servants. 1348 01:52:43,480 --> 01:52:44,240 No. 1349 01:52:44,800 --> 01:52:47,980 You are not fighting against God, myo son. You are fighting yourself. 1350 01:52:48,170 --> 01:52:48,920 No. 1351 01:52:49,180 --> 01:52:52,340 No no. Luch� And Mat� In his name. 1352 01:52:52,460 --> 01:52:55,500 We live and breathe In his name. 1353 01:52:55,740 --> 01:52:58,860 For what would I want to We destroy your creation? 1354 01:52:59,280 --> 01:53:01,080 The man kills In his own name. 1355 01:53:01,620 --> 01:53:03,200 And you are doing it again. 1356 01:53:09,540 --> 01:53:11,550 All of that are just nice words. 1357 01:53:11,550 --> 01:53:13,440 God sent you here To kill me. 1358 01:53:14,480 --> 01:53:16,560 God sent me here To save you. 1359 01:53:26,920 --> 01:53:29,200 So now God Do you want to save me? 1360 01:53:31,760 --> 01:53:34,660 After denying me the right To die for centuries. 1361 01:53:34,920 --> 01:53:36,477 But this is not a punishment. 1362 01:53:36,477 --> 01:53:37,820 It is an opportunity. 1363 01:53:38,230 --> 01:53:40,900 Repeal yourself, Dr�cula, For your salvation. 1364 01:53:43,620 --> 01:53:45,680 She is my salvation. 1365 01:53:49,680 --> 01:53:51,860 But you are your condemnation. 1366 01:54:25,540 --> 01:54:27,560 I need a little time. 1367 01:54:54,500 --> 01:54:55,980 They notice the door! 1368 01:55:23,220 --> 01:55:24,460 �elisabeta! 1369 01:55:49,020 --> 01:55:50,260 Elisabeta, 1370 01:55:50,600 --> 01:55:52,600 The curses will disappear If I do it. 1371 01:55:53,020 --> 01:55:54,700 You will recover your freedom. 1372 01:55:54,750 --> 01:55:56,160 But you are my freedom. 1373 01:55:56,420 --> 01:55:57,960 You are my freedom, my love. 1374 01:55:58,310 --> 01:55:59,840 If you leave, I'm leaving. 1375 01:56:07,940 --> 01:56:09,260 Dr�cula. 1376 01:56:11,000 --> 01:56:12,767 You think you love her, 1377 01:56:12,767 --> 01:56:15,860 But you expect her sacrifice your life for you? 1378 01:56:16,640 --> 01:56:18,580 - No. - Please, let me. 1379 01:56:20,860 --> 01:56:23,220 Your soul still It belongs to God. 1380 01:56:23,440 --> 01:56:26,920 If you really love her, Let him go back to life. 1381 01:56:26,960 --> 01:56:28,600 And he returns with God. 1382 01:56:28,600 --> 01:56:29,580 Dear. 1383 01:56:30,360 --> 01:56:31,400 Drio! 1384 01:56:39,390 --> 01:56:40,540 I open the door! 1385 01:56:41,110 --> 01:56:43,120 I open the door, Please, my love! 1386 01:56:43,420 --> 01:56:45,185 Four hundred years ago, 1387 01:56:45,640 --> 01:56:48,410 I asked a priest that God will save my wife. 1388 01:56:49,370 --> 01:56:50,370 He did not. 1389 01:56:50,510 --> 01:56:51,510 Buy! 1390 01:56:52,380 --> 01:56:54,380 You can listen My prayer this time? 1391 01:56:56,180 --> 01:56:57,980 Whether he listens to you as if not, 1392 01:57:01,280 --> 01:57:03,830 You can only change Destiny, myo son. 1393 01:57:05,990 --> 01:57:07,140 S�lvala. 1394 01:57:07,520 --> 01:57:09,420 And then you will be in peace For all eternity. 1395 01:57:10,960 --> 01:57:12,200 My love... 1396 01:57:20,760 --> 01:57:22,040 What is ... 1397 01:57:26,230 --> 01:57:27,840 Don't leave me, love ... 1398 01:57:28,250 --> 01:57:30,330 Get off before changing of opinion. 1399 01:57:32,020 --> 01:57:35,120 That our Lord Jesus Christ Protect you from sins. 1400 01:57:35,920 --> 01:57:37,120 In his name 1401 01:57:37,120 --> 01:57:39,120 I free you from all 1402 01:57:40,980 --> 01:57:43,600 of the chains of the excommunication and of the interdict, 1403 01:57:44,060 --> 01:57:46,460 as much as I can And how much you need. 1404 01:57:47,280 --> 01:57:48,460 Buy! 1405 01:57:49,000 --> 01:57:52,520 I forgive all your sins. 1406 01:57:52,520 --> 01:57:54,160 In the name of the father ... 1407 01:57:54,300 --> 01:57:55,760 of the son ... 1408 01:57:56,080 --> 01:57:58,040 and of the holy spilit. 1409 01:57:59,800 --> 01:58:00,920 Am�n. 1410 01:58:07,730 --> 01:58:09,460 High fire! 1411 01:58:17,800 --> 01:58:20,820 That the suffering of our Lord Jesus Christ, 1412 01:58:21,400 --> 01:58:24,180 of the holy virgin marginal 1413 01:58:24,600 --> 01:58:27,960 and the children of all saints, all the good you did 1414 01:58:28,260 --> 01:58:30,980 And all the evil you have supported for you 1415 01:58:31,320 --> 01:58:33,120 lost sins 1416 01:58:33,700 --> 01:58:35,380 The reception of grace 1417 01:58:36,460 --> 01:58:38,580 and the reward of eternal life. 1418 01:58:38,740 --> 01:58:39,960 Am�n. 1419 01:59:23,720 --> 01:59:26,400 Why do you do this to me, love myo? 1420 01:59:38,730 --> 01:59:40,380 Because I love you. 1421 01:59:42,100 --> 01:59:43,230 I love you too. 1422 02:00:59,120 --> 02:01:00,200 �Mina? 1423 02:01:43,920 --> 02:01:45,080 The spell was broken. 1424 02:01:45,080 --> 02:01:46,770 Perfect ... 1425 02:01:46,770 --> 02:01:47,960 Now everything is fine. 1426 02:01:48,120 --> 02:01:49,020 Good. 1427 02:01:49,680 --> 02:01:50,480 Thank you. 1428 02:01:51,460 --> 02:01:52,400 Adi�s. 1429 02:01:52,460 --> 02:01:53,940 S�, S� ... 1430 02:02:41,300 --> 02:02:52,300 Dracula A love tale (2025) 93552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.