All language subtitles for Cold Storage 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,326 --> 00:01:02,237 LA ESTACI�N ESPACIAL SKYLAB CAY� DE �RBITA EN 1979. 2 00:01:02,471 --> 00:01:07,508 DURANTE SU MISI�N, ALBERG� A CIENTOS DE EXPERIMENTOS CIENT�FICOS. 3 00:01:07,742 --> 00:01:11,185 LA MAYOR�A DE ESCOMBROS ARDI� AL RE-ENTRAR A LA ATM�SFERA, 4 00:01:11,419 --> 00:01:14,051 PERO ALGUNOS DE ELLOS SI CAYERON A LA TIERRA. 5 00:01:14,285 --> 00:01:17,947 NASA CREY� RECUPERAR CADA PEDAZO. 6 00:01:18,181 --> 00:01:22,002 PERO SE EQUIVOCARON. 7 00:01:22,236 --> 00:01:23,623 PRESTE ATENCI�N... 8 00:01:23,857 --> 00:01:27,583 ESTA MIERDA ES REAL. 9 00:01:33,314 --> 00:01:34,483 AUSTRALIA OCCIDENTAL 10 00:01:34,717 --> 00:01:37,137 HACE 18 A�OS 11 00:01:51,143 --> 00:01:53,559 ROMA, ITALIA 12 00:01:53,993 --> 00:01:55,395 Prego. 13 00:02:01,589 --> 00:02:02,290 Pronto. 14 00:02:02,524 --> 00:02:04,291 �Es la doctora Martins? 15 00:02:04,525 --> 00:02:05,493 S�, soy la doctora Martins. 16 00:02:05,727 --> 00:02:06,893 - �Qui�n es? - La NASA. 17 00:02:07,127 --> 00:02:08,061 Investigaci�n en Biociencias. 18 00:02:08,295 --> 00:02:09,396 Estamos transfiriendo su llamada. 19 00:02:09,630 --> 00:02:10,231 �"Mi llamada"? Yo no los llam�... 20 00:02:10,465 --> 00:02:12,767 �Hola? �Qui�n es ahora? �Por qu� no puedo hablar... 21 00:02:13,001 --> 00:02:15,101 - con la misma persona? - Hola, soy la doctora Martins. 22 00:02:15,335 --> 00:02:16,637 - �Por favor! - �Qui�n es? 23 00:02:16,871 --> 00:02:18,171 �Algo sali� de su tanque! 24 00:02:18,405 --> 00:02:19,673 De acuerdo, tranquilo. �Puede decirme... 25 00:02:19,907 --> 00:02:21,342 - su nombre, por favor, se�or? - �Se lo he dicho al hombre! 26 00:02:21,576 --> 00:02:23,978 �Se lo he dicho a todos! �Ya he llamado seis veces! 27 00:02:24,212 --> 00:02:26,714 �Siempre es otra persona! �A qui�n estoy llamando ahora? 28 00:02:26,948 --> 00:02:30,150 Roma. Soy investigadora microbi�loga en Sapienza. 29 00:02:30,384 --> 00:02:32,218 - �Por qu� me han pasado con usted? - Yo... 30 00:02:32,452 --> 00:02:35,689 A veces soy consultora de la NASA, en vigilancia epidemiol�gica. 31 00:02:35,923 --> 00:02:37,791 Ahora es su turno. �Qui�n es usted, se�or? 32 00:02:38,025 --> 00:02:40,059 Enos Minjarra. 33 00:02:40,293 --> 00:02:41,595 Vivo en Kiwirrkurra. 34 00:02:41,829 --> 00:02:43,464 Kiwirrkurra, �d�nde est� eso? 35 00:02:43,698 --> 00:02:45,131 �Nos estamos muriendo! 36 00:02:45,365 --> 00:02:48,202 �Todos nos estamos muriendo! �Algo sali� de su tanque! 37 00:02:48,436 --> 00:02:49,168 �Qu� tanque? 38 00:02:49,402 --> 00:02:51,604 El que encontr� mi t�o, cerca de la cuenca de Tanami. 39 00:02:51,838 --> 00:02:52,972 - �Australia? - S�... 40 00:02:53,206 --> 00:02:55,476 Hace mucho tiempo, en los a�os '70. 41 00:02:55,710 --> 00:02:57,144 Pero ahora ha salido algo... 42 00:02:57,378 --> 00:03:00,180 y si es de la NASA, �este es su tanque! 43 00:03:00,414 --> 00:03:02,115 �Tiene que ayudarnos! 44 00:03:02,349 --> 00:03:03,684 �De d�nde sali� el tanque? 45 00:03:03,918 --> 00:03:05,386 �De d�nde vino... 46 00:03:05,620 --> 00:03:07,053 - �Hola? - �Sigue ah�? 47 00:03:07,287 --> 00:03:08,721 - Hola... - Se�or... 48 00:03:08,955 --> 00:03:09,857 �Taxi! 49 00:03:10,091 --> 00:03:11,124 �Me oye, se�or? 50 00:03:11,358 --> 00:03:14,172 No puedo o�rlo. 51 00:03:17,632 --> 00:03:20,646 Ay�denos. 52 00:03:24,632 --> 00:03:28,664 27 HORAS M�S TARDE 53 00:03:48,596 --> 00:03:52,412 Doctora Hero Martins, soy el Mayor Robert Quinn. 54 00:03:52,699 --> 00:03:54,268 DTRA. 55 00:03:54,502 --> 00:03:57,681 Esta es mi compa�era, la Teniente Coronel Trini Romano. 56 00:03:58,237 --> 00:03:59,305 �C�mo est�? 57 00:03:59,539 --> 00:04:00,741 �D�nde est� el resto de su equipo? 58 00:04:00,975 --> 00:04:02,921 Nos est� viendo. 59 00:04:04,845 --> 00:04:07,293 Bien, empecemos. 60 00:04:08,182 --> 00:04:09,683 Pensaba que la estaci�n espacial Skylab... 61 00:04:09,917 --> 00:04:12,318 cay� en el oc�ano �ndico en 1979. 62 00:04:12,552 --> 00:04:14,454 Bueno, la mayor parte s�... 63 00:04:14,688 --> 00:04:16,122 pero cuando se desintegr� en la atm�sfera... 64 00:04:16,356 --> 00:04:18,726 uno de los tanques de ox�geno fue recuperado cerca de aqu�. 65 00:04:18,960 --> 00:04:20,761 Un tipo lo encontr�, lo puso delante de su casa... 66 00:04:20,995 --> 00:04:22,663 y pens� que la gente pagar�a por venir a verlo. 67 00:04:22,897 --> 00:04:24,632 �S�lo un tanque de ox�geno vac�o? 68 00:04:24,866 --> 00:04:26,332 No, este no estaba vac�o. 69 00:04:26,566 --> 00:04:28,335 Se envi� con un organismo microbiano... 70 00:04:28,569 --> 00:04:30,304 Un hongo par�sito que pod�a adaptarse... 71 00:04:30,538 --> 00:04:31,905 de una especie a otra. 72 00:04:32,139 --> 00:04:33,607 As� que enviamos un hongo terrestre... 73 00:04:33,841 --> 00:04:34,542 y volvi� a bajar. 74 00:04:34,776 --> 00:04:35,975 - �Cu�l es el problema? - El problema es que... 75 00:04:36,209 --> 00:04:39,713 creo que lo que entr� en el tanque no es lo que sali�. 76 00:04:39,947 --> 00:04:43,417 Y ahora, todos en Kiwirrkurra est�n muriendo. O muertos. 77 00:04:43,651 --> 00:04:46,265 Nadie ha entrado, ni salido, desde esa llamada telef�nica. 78 00:04:51,058 --> 00:04:53,027 - Epinefrina, �verdad? - S�. 79 00:04:53,261 --> 00:04:56,242 Prefiero no descubrir un al�rgeno letal por las malas. 80 00:05:00,568 --> 00:05:01,902 �Cu�ndo le avisaron por primera vez? 81 00:05:02,136 --> 00:05:03,637 Hace menos de 30 horas. 82 00:05:03,871 --> 00:05:05,204 Entonces, �cu�ndo comenz� el brote? 83 00:05:05,438 --> 00:05:07,341 No est� claro. 84 00:05:07,575 --> 00:05:09,276 �Les han llamado antes para este tipo de cosas? 85 00:05:09,510 --> 00:05:11,845 �Cosas espaciales? Todo el tiempo. 86 00:05:12,079 --> 00:05:14,515 - Robert. - Lo siento. No. 87 00:05:14,749 --> 00:05:16,650 Armas biol�gicas y amenazas nucleares, s�. 88 00:05:16,884 --> 00:05:18,819 Extraterrestres, no. 89 00:05:19,053 --> 00:05:20,153 �Por qu� enviar�an intencionadamente... 90 00:05:20,387 --> 00:05:22,156 un organismo peligroso al espacio? 91 00:05:22,390 --> 00:05:23,891 �Investigaci�n? Para desarrollar... 92 00:05:24,125 --> 00:05:26,760 un medicamento antimic�tico para astronautas. 93 00:05:26,994 --> 00:05:29,033 Encendiendo las c�maras corporales. 94 00:05:45,545 --> 00:05:47,360 Una maleta. 95 00:05:48,348 --> 00:05:51,150 - Alguien intent� irse. - O llegaron. 96 00:05:51,384 --> 00:05:52,051 Quiz�s la gente viene de... 97 00:05:52,285 --> 00:05:55,099 toda Australia s�lo para quedarse aqu�. 98 00:05:55,455 --> 00:05:57,625 Y yo soy la luz. 99 00:05:57,859 --> 00:06:01,562 El que crea en m� se regocijar�. 100 00:06:01,796 --> 00:06:04,175 Ser�... 101 00:06:07,001 --> 00:06:11,584 Catorce casas, doce autos y nadie. 102 00:06:12,173 --> 00:06:14,787 Entonces, �d�nde demonios est� todo el mundo? 103 00:06:23,117 --> 00:06:26,465 �Lo encontr�! Aqu�. 104 00:06:37,999 --> 00:06:39,800 All� vamos. 105 00:06:40,034 --> 00:06:41,335 No sabemos a qu� nos enfrentamos. 106 00:06:41,569 --> 00:06:44,417 No toquen el tanque. Qu�dense detr�s de m�. 107 00:06:58,486 --> 00:07:00,554 Es una soluci�n tradicional... 108 00:07:00,788 --> 00:07:02,222 papas y jab�n para platos. 109 00:07:02,456 --> 00:07:04,755 El tipo debi� de estar intentando limpiarlo. 110 00:07:05,362 --> 00:07:07,759 MUSEO DE LA SKYLAB $1 111 00:07:07,993 --> 00:07:10,503 TANQUE DE LA NASA CAE DESDE EL ESPACIO 112 00:07:14,302 --> 00:07:15,836 Microfisuras en el tanque... 113 00:07:16,070 --> 00:07:19,840 polisac�ridos en la papa, palmitato de sodio en el jab�n. 114 00:07:20,074 --> 00:07:22,622 Goteado hacia el tanque y rico en prote�nas. 115 00:07:23,344 --> 00:07:24,111 Puede que el tipo no lo hiciera a prop�sito... 116 00:07:24,345 --> 00:07:26,746 pero cre� un entorno muy propicio para el crecimiento. 117 00:07:26,980 --> 00:07:29,962 S�lo necesita un poco de agua y se multiplicar�a. 118 00:07:38,058 --> 00:07:39,639 �Qu� demonios eres t�? 119 00:07:44,497 --> 00:07:46,177 �Puede... 120 00:07:46,634 --> 00:07:48,648 agarrar el lazo de mi traje? 121 00:07:49,370 --> 00:07:50,838 - Voy a tirar contra usted. - �S�? 122 00:07:51,072 --> 00:07:52,206 Pero no me suelte, �de acuerdo? 123 00:07:52,440 --> 00:07:53,907 S�. La tengo. 124 00:07:54,141 --> 00:07:56,043 Muy bien, si empiezo a caer, tire con fuerza hacia atr�s. 125 00:07:56,277 --> 00:07:57,957 �Lista? 126 00:08:05,987 --> 00:08:07,955 �Dios m�o! 127 00:08:08,189 --> 00:08:09,657 - �Qu� es? - No lo s�. 128 00:08:09,891 --> 00:08:11,925 Pero es grande, r�pido... 129 00:08:12,159 --> 00:08:14,340 y es heterotr�fico. 130 00:08:17,898 --> 00:08:20,144 - �Est� bien? - S�, gracias. 131 00:08:21,000 --> 00:08:22,782 �He encontrado un cad�ver! 132 00:08:48,062 --> 00:08:50,843 - La tengo. - Gracias. 133 00:09:02,843 --> 00:09:06,759 Marcas en la piel, carne desgarrada... 134 00:09:09,483 --> 00:09:11,497 �l... �l estall�. 135 00:09:11,785 --> 00:09:12,886 No me diga. 136 00:09:13,120 --> 00:09:14,722 Las placas del cr�neo est�n rotas... 137 00:09:14,956 --> 00:09:17,603 las ocho suturas. 138 00:09:20,094 --> 00:09:23,042 - �Dios m�o! - �Qu�? 139 00:09:24,998 --> 00:09:26,846 Ah� est�n todos. 140 00:09:36,610 --> 00:09:38,712 �Por qu� demonios se subir�an todos a los techos? 141 00:09:38,946 --> 00:09:41,081 - Les dijo que lo hicieran. - �El hongo? 142 00:09:41,315 --> 00:09:42,317 S�. As� es como... 143 00:09:42,551 --> 00:09:44,918 se reproduce un hongo pat�geno para los insectos. 144 00:09:45,152 --> 00:09:46,659 Controla todas las funciones cerebrales... 145 00:09:46,893 --> 00:09:48,989 los movimientos, los reflejos y los impulsos. 146 00:09:49,223 --> 00:09:50,924 Se ve impulsado a infectar a otros hu�spedes... 147 00:09:51,158 --> 00:09:52,626 de cualquier forma posible. 148 00:09:52,860 --> 00:09:55,662 A veces, les dice que trepen y esperen. 149 00:09:55,896 --> 00:09:57,931 - �Para qu�? - Para que el hongo llene... 150 00:09:58,165 --> 00:10:01,402 su cavidad corporal y explote. 151 00:10:01,636 --> 00:10:02,602 Y se propague. 152 00:10:02,836 --> 00:10:05,551 Pero eso... eso s�lo ocurre con los insectos. 153 00:10:06,475 --> 00:10:08,487 As� era. 154 00:10:10,945 --> 00:10:12,725 �Jes�s! 155 00:10:14,283 --> 00:10:15,382 Tome su muestra, Doc... 156 00:10:15,616 --> 00:10:17,763 y salgamos de aqu�. 157 00:10:18,952 --> 00:10:20,554 Quiz�s el tanque recogi� a un poliz�n... 158 00:10:20,788 --> 00:10:23,357 quiz� una espora penetr� en su casco al reentrar... 159 00:10:23,591 --> 00:10:27,160 pero... sea como sea... 160 00:10:27,394 --> 00:10:30,009 creo que hemos creado una nueva especie. 161 00:10:31,565 --> 00:10:34,634 Tenemos que quemar este lugar. Hasta los cimientos. Ahora mismo. 162 00:10:34,868 --> 00:10:36,404 Un par de m.47 cargados con... 163 00:10:36,638 --> 00:10:38,706 - f�sforo blanco, deber�an bastar. - S�. 164 00:10:38,940 --> 00:10:41,179 Eso cubrir� cualquier propagaci�n. 165 00:10:53,087 --> 00:10:54,388 Doctora Martins. 166 00:10:54,622 --> 00:10:56,323 �Doctora Martins? 167 00:10:56,557 --> 00:10:58,137 Vamos, tenemos que irnos. 168 00:10:58,425 --> 00:11:00,273 Muy bien, ya termin�. 169 00:11:04,598 --> 00:11:06,478 Vamos, mov�monos. 170 00:11:13,608 --> 00:11:16,643 �Huelen eso? �Pan tostado? 171 00:11:16,877 --> 00:11:19,046 - �En su traje? - No es posible. 172 00:11:19,280 --> 00:11:20,447 Mi traje est� sellado y sobrepresurizado... 173 00:11:20,681 --> 00:11:23,996 no hay nada aqu�... salvo ox�geno y CO2 limpio. 174 00:11:24,819 --> 00:11:26,665 �Siente algo? 175 00:11:28,255 --> 00:11:29,222 Un poco de calor. 176 00:11:29,456 --> 00:11:30,457 Dejaremos los trajes en el jeep. 177 00:11:30,691 --> 00:11:31,852 De todos modos, hay que quemarlos aqu�. 178 00:11:32,086 --> 00:11:33,894 Los revisaremos por si tienen roturas. 179 00:11:34,128 --> 00:11:36,930 �Qui�n diablos va a almacenar esto? �El CDC? 180 00:11:37,164 --> 00:11:38,799 No. Atlanta y Galveston... 181 00:11:39,033 --> 00:11:40,901 ambos lo clasificar�n c�mo extraterrestre. 182 00:11:41,135 --> 00:11:42,903 Y lo rechazar�n de plano. 183 00:11:43,137 --> 00:11:44,671 �Fort Detrick? 184 00:11:44,905 --> 00:11:46,073 Todav�a en revisi�n de arriba abajo... 185 00:11:46,307 --> 00:11:47,275 despu�s de su �ltima infracci�n. 186 00:11:47,509 --> 00:11:49,488 Yo no les confiar�a eso. 187 00:11:53,080 --> 00:11:54,848 �Y Atchison? 188 00:11:55,082 --> 00:11:56,551 �Qu�, las minas de Kansas? 189 00:11:56,785 --> 00:11:59,853 Exacto, nadie las usa nunca. 190 00:12:00,087 --> 00:12:02,034 S�, no est� mal. 191 00:12:02,323 --> 00:12:04,157 No. �No! 192 00:12:04,391 --> 00:12:06,359 �Hero? �Est� bien? 193 00:12:06,593 --> 00:12:08,395 �Detente! �Detente! 194 00:12:08,629 --> 00:12:10,243 �Me oye? 195 00:12:21,942 --> 00:12:24,611 �Esp�rcete, esp�rcete, esp�rcete... 196 00:12:24,845 --> 00:12:27,059 esp�rcete, esp�rcete! 197 00:12:29,249 --> 00:12:30,884 Hero, �me oye? 198 00:12:31,118 --> 00:12:33,866 �Est� infectada! �Det�ngase! 199 00:12:34,455 --> 00:12:36,035 �Det�ngase! 200 00:12:36,790 --> 00:12:38,070 �Det�ngase! 201 00:12:43,097 --> 00:12:46,544 No puedo mover las piernas. 202 00:12:46,900 --> 00:12:48,336 �Hero! �Det�ngase! 203 00:12:48,570 --> 00:12:50,649 �Det�ngase! 204 00:12:50,905 --> 00:12:54,620 �Hero, no! �Esc�cheme! Det�ngase. 205 00:12:58,680 --> 00:13:00,914 �Hero, no! �No! �Qu� est�... 206 00:13:01,148 --> 00:13:03,451 No, Hero. Det�ngase. 207 00:13:03,685 --> 00:13:04,618 B�jela, Hero. 208 00:13:04,852 --> 00:13:06,999 �Hero, est� infectada! 209 00:13:07,788 --> 00:13:10,337 �No! �No, no, no, no! 210 00:13:14,394 --> 00:13:16,542 �Dios! 211 00:13:18,031 --> 00:13:19,199 Robert. 212 00:13:19,433 --> 00:13:20,913 �Robert! 213 00:14:08,861 --> 00:14:10,498 MINAS ATCHISON 214 00:15:21,310 --> 00:15:25,178 BASADA EN LA NOVELA DE DAVID KOEPP 215 00:15:50,281 --> 00:15:55,210 A LA VENTA Propiedad del Gobierno en venta 216 00:15:55,444 --> 00:15:58,546 VENDIDO 217 00:15:59,962 --> 00:16:03,724 EN EL PRESENTE 218 00:16:03,958 --> 00:16:05,198 Tomar la decisi�n... 219 00:16:05,432 --> 00:16:07,234 de cambiar tu vida... 220 00:16:07,468 --> 00:16:10,471 es un primer paso valiente. 221 00:16:10,705 --> 00:16:14,040 Una vez que est�s convencido de la necesidad de cambiar... 222 00:16:14,274 --> 00:16:18,311 ALMACENAMIENTO ATCHISON - parte de ese valor deber� dirigirse hacia el exterior... 223 00:16:18,545 --> 00:16:22,895 a un mundo que preferir�a que siguieras siendo exactamente como eres. 224 00:16:23,984 --> 00:16:27,355 Tratar con personas dif�ciles y conflictivas... 225 00:16:27,589 --> 00:16:30,658 es, como muchas cosas, una habilidad... 226 00:16:30,892 --> 00:16:32,759 que se puede desarrollar con el tiempo... 227 00:16:32,993 --> 00:16:36,342 pero, ning�n cambio es posible sin... 228 00:16:41,268 --> 00:16:43,650 Bueno, �qu� me dices, idiota? 229 00:16:44,572 --> 00:16:47,173 Ya te lo he dicho, Griffin, no puedo ayudarte. 230 00:16:47,407 --> 00:16:49,943 Ojal� pudiera, pero no puedo. Lo siento. 231 00:16:50,177 --> 00:16:50,744 Sab�a que eras est�pido... 232 00:16:50,978 --> 00:16:52,780 pero no pensaba que fueras tan est�pido. 233 00:16:53,014 --> 00:16:55,215 No soy est�pido. 234 00:16:55,449 --> 00:16:57,350 Quiero decir, yo... escucha, entiendo que eres mi jefe y todo eso... 235 00:16:57,584 --> 00:16:58,619 y te ayudar�a si pudiera... 236 00:16:58,853 --> 00:17:00,588 pero, para m� es complicado... 237 00:17:00,822 --> 00:17:03,424 dada mi situaci�n personal... 238 00:17:03,658 --> 00:17:05,659 y, no voy a hacerlo. 239 00:17:05,893 --> 00:17:07,461 De acuerdo, pi�nsalo. 240 00:17:07,695 --> 00:17:09,162 No. Ojal� ni siquiera lo supiera. 241 00:17:09,396 --> 00:17:12,235 �Qu� maldita importancia tiene? �Nadie se va a enterar! 242 00:17:14,302 --> 00:17:16,449 Ya he o�do esas palabras antes. 243 00:17:17,437 --> 00:17:19,707 - Hazlo t�. - No trabajo por las noches... 244 00:17:19,941 --> 00:17:21,576 y nadie va a venir por esa mierda durante el d�a. 245 00:17:21,810 --> 00:17:22,976 - Bueno. - Entonces, d�jalos entrar... 246 00:17:23,210 --> 00:17:24,812 para que t� y yo no tengamos ning�n problema. 247 00:17:25,046 --> 00:17:26,214 �Por qu� tendr�amos que tener un problema? 248 00:17:26,448 --> 00:17:29,182 Porque t� lo sabes, pero no est�s dentro... 249 00:17:29,416 --> 00:17:32,286 y si no est�s dentro y lo sabes... 250 00:17:32,520 --> 00:17:34,833 entonces tendremos un problema. 251 00:17:38,460 --> 00:17:39,959 Tienes ayuda nueva esta noche. 252 00:17:40,193 --> 00:17:43,096 Estar� haciendo la ronda y comprobando las cerraduras hasta las 12:00 p. m. 253 00:17:43,330 --> 00:17:44,910 �C�mo se llama? 254 00:17:45,365 --> 00:17:46,933 No se te ocurra nada. 255 00:17:47,167 --> 00:17:49,282 Ya est� coqueteando conmigo. 256 00:17:51,612 --> 00:17:53,106 �Qu� asco! 257 00:17:53,340 --> 00:17:55,943 �Hay algo que est� pitando ah� adentro! �Arr�glalo! 258 00:17:56,177 --> 00:17:58,156 Espera, �qu�... 259 00:17:59,179 --> 00:18:01,594 Idiota. 260 00:18:37,450 --> 00:18:38,519 Se esperan fuertes lluvias esta noche... 261 00:18:38,753 --> 00:18:40,320 con chubascos que comenzar�n a primera hora de la tarde... 262 00:18:40,554 --> 00:18:41,622 y se intensificar�n durante la noche. 263 00:18:41,856 --> 00:18:42,913 Es probable que se produzcan tormentas el�ctricas... 264 00:18:43,147 --> 00:18:44,257 con fuertes r�fagas de viento... 265 00:18:44,491 --> 00:18:46,339 y posibles... 266 00:18:53,968 --> 00:18:56,604 Se�ora Rooney, �c�mo est�? �Se mantiene fresca? 267 00:18:56,838 --> 00:19:00,341 Necesito entrar en SB-114. 268 00:19:00,575 --> 00:19:03,043 Es mi aniversario. 269 00:19:03,277 --> 00:19:04,879 De acuerdo. Hace mucho calor, �verdad? 270 00:19:05,113 --> 00:19:07,180 Es un poco raro en esta �poca del a�o, pero supongo que tenemos que... 271 00:19:07,414 --> 00:19:09,650 Necesito entrar r�pido. 272 00:19:09,884 --> 00:19:12,052 Dios, claro. Emergencia de almacenamiento... 273 00:19:12,286 --> 00:19:13,219 Lo entiendo perfectamente. 274 00:19:13,453 --> 00:19:14,655 Est� nevando, hace Sol... 275 00:19:14,889 --> 00:19:16,824 est� lloviendo, hace calor, yo ya... No s�... 276 00:19:17,058 --> 00:19:18,626 pero, supongo que tendremos que acostumbrarnos, �no? 277 00:19:18,860 --> 00:19:21,261 - El calentamiento global... - �Podr�as dejar de hablar? 278 00:19:21,495 --> 00:19:22,596 S�. 279 00:19:22,830 --> 00:19:25,709 Por favor, d�jeme llamarle el elevador. S�lo un segundo. 280 00:19:28,002 --> 00:19:29,470 Muy bien, se�ora Rooney. 281 00:19:29,704 --> 00:19:31,005 Bueno, trate de no perderse ah� abajo. 282 00:19:31,239 --> 00:19:32,105 Puede resultar bastante confuso... 283 00:19:32,339 --> 00:19:34,040 incluso para m�, que estoy aqu� todos los d�as. 284 00:19:34,274 --> 00:19:36,042 - Bajando. - �La vigilar�! 285 00:19:36,276 --> 00:19:38,524 Cincuenta y dos a�os... 286 00:19:51,791 --> 00:19:53,573 Subnivel uno. 287 00:20:38,005 --> 00:20:40,118 Feliz aniversario. 288 00:20:48,049 --> 00:20:49,495 De acuerdo. 289 00:21:03,530 --> 00:21:05,244 Quiz�s... 290 00:21:09,003 --> 00:21:10,817 Quiz�s, primero... 291 00:21:11,371 --> 00:21:13,170 vamos a tomar una siesta. 292 00:21:20,480 --> 00:21:22,616 Te sientes infeliz, estresado... 293 00:21:22,850 --> 00:21:24,785 y, como resultado, agotado... 294 00:21:25,019 --> 00:21:26,287 de poner constantemente... 295 00:21:26,521 --> 00:21:29,802 las prioridades de los dem�s, por delante de las tuyas... 296 00:21:58,119 --> 00:22:00,931 Lo... lo siento. Hola. 297 00:22:01,187 --> 00:22:04,270 �Puedo pedirte tu opini�n sobre algo? �Es r�pido? 298 00:22:05,493 --> 00:22:07,072 Lo siento otra vez. 299 00:22:09,197 --> 00:22:10,129 �Y qu�? �Acabas de empezar... 300 00:22:10,363 --> 00:22:11,398 a hacer turnos esta semana... 301 00:22:11,632 --> 00:22:13,479 o... 302 00:22:14,435 --> 00:22:15,615 Lo siento. 303 00:22:18,438 --> 00:22:20,274 S�, es un trabajo bastante de mierda, ya sabes... 304 00:22:20,508 --> 00:22:22,822 pero da igual. 305 00:22:23,411 --> 00:22:25,825 Descuento en el almacenamiento. 306 00:22:26,446 --> 00:22:27,815 Aunque tengo muchas opiniones al respecto. 307 00:22:28,049 --> 00:22:29,348 B�sicamente, no lo hagas. 308 00:22:29,582 --> 00:22:31,752 �Guardar todas tus cosas para siempre? 309 00:22:31,986 --> 00:22:34,500 Es una idea realmente terrible. 310 00:22:35,156 --> 00:22:38,224 Toda esta industria es una estafa. Es como el crack. 311 00:22:38,458 --> 00:22:40,494 Sigues acumulando m�s y m�s cosas ah�... 312 00:22:40,728 --> 00:22:42,429 y muy pronto no podr�s tirar nada... 313 00:22:42,663 --> 00:22:43,897 Yo no oigo nada. 314 00:22:44,131 --> 00:22:45,633 Bueno, yo s� lo o�. 315 00:22:45,867 --> 00:22:47,668 Bueno, no del todo. Quiero decir, estaba, como... 316 00:22:47,902 --> 00:22:49,737 No s�, consciente de ello, �entiendes lo que quiero decir? 317 00:22:49,971 --> 00:22:52,740 Como si estuviera discutiendo con mi cerebro sobre ello. 318 00:22:52,974 --> 00:22:55,187 �Te ha pasado alguna vez? 319 00:22:55,576 --> 00:22:57,511 Eres muy hablador. 320 00:22:57,745 --> 00:22:59,245 S�, lo s�. 321 00:22:59,479 --> 00:23:01,594 Puede ser un problema. 322 00:23:03,651 --> 00:23:07,287 - Soy Teacake. - "Teacake". 323 00:23:07,521 --> 00:23:09,468 Debe de haberte encantado ese libro. 324 00:23:10,024 --> 00:23:10,791 �Cu�l libro? 325 00:23:11,025 --> 00:23:14,244 Te pusieron el nombre de un personaje famoso de un libro. 326 00:23:15,429 --> 00:23:17,075 No, no es eso. 327 00:23:17,965 --> 00:23:20,846 Es una larga historia. Bastante molesta. 328 00:23:29,076 --> 00:23:30,590 �Qu�? 329 00:23:32,146 --> 00:23:34,415 He dicho que no quiero o�rlo. 330 00:23:34,649 --> 00:23:35,583 Escucha, tengo un problema... 331 00:23:35,817 --> 00:23:38,096 S�, bueno, siempre tienes un problema. 332 00:23:38,552 --> 00:23:40,631 - Tengo que irme. - No cuelgues... 333 00:23:44,859 --> 00:23:47,427 Es una larga historia. Bastante molesta. 334 00:23:47,661 --> 00:23:48,908 S�. 335 00:23:49,463 --> 00:23:50,876 Soy Naomi. 336 00:23:53,267 --> 00:23:55,081 Encantado de conocerte. 337 00:24:01,208 --> 00:24:03,367 - �Ves lo que digo? - S�. 338 00:24:03,601 --> 00:24:07,815 RALEIGH, CAROLINA DEL NORTE 339 00:24:23,230 --> 00:24:26,200 �Hola? �Hola? 340 00:24:26,434 --> 00:24:26,937 Llamo por... 341 00:24:27,268 --> 00:24:30,507 el Plymouth Duster de 1978 que est� a la venta. 342 00:24:33,541 --> 00:24:36,489 - �Est� ah�? - Deme cinco minutos. 343 00:24:40,815 --> 00:24:44,017 - �Qui�n era? - Mi otra esposa. 344 00:24:44,251 --> 00:24:46,286 �C�mo puedes ser tan gracioso a mitad de la noche? 345 00:24:46,520 --> 00:24:48,234 Es un don. 346 00:24:48,623 --> 00:24:51,759 - �Uno de los chicos? - No, una voz nueva. 347 00:24:51,993 --> 00:24:53,226 Seguro que no es nada. 348 00:24:53,460 --> 00:24:55,975 Alguien teniendo un ataque de p�nico. 349 00:24:56,630 --> 00:24:58,411 Vuelve a dormir. 350 00:25:08,576 --> 00:25:09,776 �Quieres llamar a Griffin? 351 00:25:10,010 --> 00:25:13,025 Bajo ninguna circunstancia quiero llamar a Griffin. 352 00:25:14,815 --> 00:25:16,829 �Ya te ha lanzado su mierda? 353 00:25:17,284 --> 00:25:18,852 Es un cerdo. Los cerdos hacen eso. 354 00:25:19,086 --> 00:25:21,688 Maldita sea, llama a la oficina. Haz que lo despidan. 355 00:25:21,922 --> 00:25:24,191 No va a funcionar as�, y necesito el trabajo. 356 00:25:24,425 --> 00:25:27,584 �Ya te pidi� que le vendieras los televisores que ha acumulado? 357 00:25:27,862 --> 00:25:29,229 Eso no ha surgido. 358 00:25:29,463 --> 00:25:31,365 Lo har�. Cr�eme. 359 00:25:31,599 --> 00:25:33,033 Tiene como un mill�n de ellos escondidos... 360 00:25:33,267 --> 00:25:35,815 en un par de unidades, arriba, abajo. 361 00:25:37,237 --> 00:25:38,651 Eso. 362 00:25:45,979 --> 00:25:46,747 Viene de dentro de la pared. 363 00:25:46,981 --> 00:25:48,761 S�. 364 00:25:54,989 --> 00:25:56,423 �Qu� quieres hacer al respecto? 365 00:25:56,657 --> 00:25:59,593 Lo que quiero hacer es quitar este cuadro... 366 00:25:59,827 --> 00:26:01,862 ir al armario de herramientas, agarrar una palanca... 367 00:26:02,096 --> 00:26:03,964 abrir un agujero en esta pared de yeso barata... 368 00:26:04,198 --> 00:26:05,265 y ver qu� es lo que est� pitando ah� detr�s. 369 00:26:05,499 --> 00:26:06,900 Bueno, por m� est� bien, si t� est�s de acuerdo. 370 00:26:07,134 --> 00:26:08,035 Dije que eso es lo que quiero hacer... 371 00:26:08,269 --> 00:26:10,270 - no lo que voy a hacer. - Vamos, podemos... 372 00:26:10,504 --> 00:26:13,073 Podemos volver a colgar el cuadro sobre el agujero para taparlo... 373 00:26:13,307 --> 00:26:15,008 traer un trozo de yeso ma�ana. 374 00:26:15,242 --> 00:26:16,676 Soy h�bil, puedo ayudarte a arreglarlo... 375 00:26:16,910 --> 00:26:17,778 nadie notar� la diferencia. 376 00:26:18,012 --> 00:26:20,814 - �Por qu� har�amos eso? - Soy muy curiosa por naturaleza. 377 00:26:21,048 --> 00:26:23,395 Est� claro. No, no lo creo. 378 00:26:27,121 --> 00:26:28,701 Es el... 379 00:26:29,156 --> 00:26:30,970 pap� de mi hijo. 380 00:26:31,826 --> 00:26:34,828 La Secundaria. Estas cosas pasan. 381 00:26:35,062 --> 00:26:37,143 S�. As� es. 382 00:26:38,332 --> 00:26:40,534 Es un ni�o grande sin remedio... 383 00:26:40,768 --> 00:26:42,035 y, ese tipo de mierdas... 384 00:26:42,269 --> 00:26:44,504 me dan ganas de romper paredes. 385 00:26:44,738 --> 00:26:45,472 Hag�moslo. 386 00:26:45,706 --> 00:26:47,074 �Para ver un detector de humo roto? 387 00:26:47,308 --> 00:26:51,044 - No lo creo. - Quiz�s sea un detector de humo... 388 00:26:51,278 --> 00:26:54,349 pero quiz�s sea algo terrible. 389 00:26:54,583 --> 00:26:55,449 Quiero decir, somos guardias, �no? 390 00:26:55,683 --> 00:26:57,017 Se supone que debamos vigilar el lugar. 391 00:26:57,251 --> 00:27:00,053 S�. Ya sabes, yo tambi�n necesito este trabajo. 392 00:27:00,287 --> 00:27:01,355 No lo vas a perder. 393 00:27:01,589 --> 00:27:04,224 No, no lo entiendes. Es que necesito este trabajo. 394 00:27:04,458 --> 00:27:05,325 Lo entiendo. 395 00:27:05,559 --> 00:27:07,928 No, no lo entiendes. Es como una condici�n. 396 00:27:08,162 --> 00:27:11,598 Te he dicho que lo entiendo. He vivido aqu� toda mi vida. 397 00:27:11,832 --> 00:27:12,933 S� lo que es una condici�n de libertad condicional... 398 00:27:13,167 --> 00:27:15,235 y s� d�nde se hacen los tatuajes en negro y gris... 399 00:27:15,469 --> 00:27:17,671 con tinta de bol�grafo de mala calidad. 400 00:27:17,905 --> 00:27:20,073 Ellsworth, �verdad? 401 00:27:20,307 --> 00:27:22,488 Es decir, espero que fuera Ellsworth. 402 00:27:23,010 --> 00:27:24,011 S�, lo fue. 403 00:27:24,245 --> 00:27:26,146 �Genial! Entonces, no eres violento. 404 00:27:26,380 --> 00:27:28,882 Ahora, �puedes ir a buscar la palanca... 405 00:27:29,116 --> 00:27:31,463 y romper esa pared por m�? 406 00:27:33,921 --> 00:27:35,968 �Por favor? 407 00:28:02,449 --> 00:28:06,453 - Adelante. - 0474. Azul �ndigo. �Qu� pasa? 408 00:28:06,687 --> 00:28:07,721 Estamos recibiendo una alerta de violaci�n de temperatura... 409 00:28:07,955 --> 00:28:09,056 desde una instalaci�n desmantelada... 410 00:28:09,290 --> 00:28:12,171 en las minas de Atchison, al Este de Kansas. 411 00:28:13,594 --> 00:28:16,663 S�. Me lo preguntaba, dados los cambios clim�ticos. 412 00:28:16,897 --> 00:28:20,867 Escrib� un memor�ndum en 2007 sobre ese mismo tema. 413 00:28:21,101 --> 00:28:22,502 No lo veo en el expediente. 414 00:28:22,736 --> 00:28:25,105 Y llam� unos cinco a�os despu�s. 415 00:28:25,339 --> 00:28:28,575 Y otra vez hace dos a�os. �A qu� hora se recibi� la alerta? 416 00:28:28,809 --> 00:28:30,977 A las 3:14 p. m., hora est�ndar del centro. 417 00:28:31,211 --> 00:28:32,447 �Y me llama apenas ahora? 418 00:28:32,681 --> 00:28:35,080 Me llev� un tiempo averiguar a qui�n llamar. 419 00:28:36,585 --> 00:28:39,653 De acuerdo. Estoy a 118 km. de Seymour Johnson. 420 00:28:39,887 --> 00:28:41,456 Puedo estar all� en 90 minutos. 421 00:28:41,690 --> 00:28:43,424 Necesito un avi�n desde all�... 422 00:28:43,658 --> 00:28:45,559 y un auto esper�ndome al otro lado. 423 00:28:45,793 --> 00:28:46,860 �Opina usted que esto califica... 424 00:28:47,094 --> 00:28:48,429 como una amenaza elevada? 425 00:28:48,663 --> 00:28:52,132 Mi opini�n es que se trata de una amenaza excepcional. 426 00:28:52,366 --> 00:28:53,366 Desde las 3:14 p. m. 427 00:28:53,600 --> 00:28:54,635 Ver� qu� puedo hacer al respecto... 428 00:28:54,869 --> 00:28:56,603 No he terminado. 429 00:28:56,837 --> 00:28:59,540 No tengo ning�n equipo. Necesito todo lo que hay en la lista. 430 00:28:59,774 --> 00:29:00,942 Lo siento, se�or Quinn... 431 00:29:01,176 --> 00:29:01,777 Es que no estoy familiarizada con... 432 00:29:01,977 --> 00:29:05,513 Escrib� un informe t�cnico sobre ECI, en 2009. 433 00:29:05,747 --> 00:29:09,116 Est� compartimentado y guardado en una caja fuerte limpia. 434 00:29:09,350 --> 00:29:10,017 Lea el informe... 435 00:29:10,251 --> 00:29:12,587 y t�ngame todo lo que aparece en el Ap�ndice A... 436 00:29:12,821 --> 00:29:16,357 en el auto en Kansas, cuando aterrice. �Entendido? 437 00:29:16,591 --> 00:29:18,959 No puedo hacer todo eso sin m�ltiples autorizaciones. 438 00:29:19,193 --> 00:29:19,860 Esc�cheme. 439 00:29:20,094 --> 00:29:22,229 Este hongo es muy adaptable. 440 00:29:22,463 --> 00:29:25,566 Mutar� y se propagar� de formas impredecibles. 441 00:29:25,800 --> 00:29:28,569 Consiga que Gordon Gray le autorice. S�lo Gordon Gray. 442 00:29:28,803 --> 00:29:30,816 No llame a nadie m�s. 443 00:29:32,639 --> 00:29:33,474 �C�mo se llama? 444 00:29:33,708 --> 00:29:34,741 Sabe que no podemos dar ese tipo... 445 00:29:34,975 --> 00:29:35,943 de informaci�n por tel�fono. 446 00:29:36,177 --> 00:29:39,426 S�lo un nombre, aunque sea falso... 447 00:29:39,880 --> 00:29:41,927 algo para llamarle. 448 00:29:42,817 --> 00:29:43,650 Abigail. 449 00:29:43,884 --> 00:29:46,053 De acuerdo, Abigail. 450 00:29:46,287 --> 00:29:48,989 �Recuerdas esas buenas calificaciones que sacaste en la Secundaria? 451 00:29:49,223 --> 00:29:51,825 �Y los deportes para los que te mataste entrenando? 452 00:29:52,059 --> 00:29:54,540 �La Universidad a la que luchaste por entrar? 453 00:29:55,095 --> 00:29:56,663 �Recuerdas los abusos que aguantaste... 454 00:29:56,897 --> 00:29:59,199 en tu primer a�o en el Departamento? 455 00:29:59,433 --> 00:30:00,600 �Y la vida personal a la que has renunciado... 456 00:30:00,834 --> 00:30:02,869 durante los �ltimos, no s�... 457 00:30:03,103 --> 00:30:04,071 por tu voz, parece... 458 00:30:04,305 --> 00:30:07,140 como si fueran diez, doce a�os? 459 00:30:07,374 --> 00:30:10,611 - Nueve. - Nueve. Todos esos sacrificios... 460 00:30:10,845 --> 00:30:13,281 toda la mierdas que has tenido que tragar, porque quer�as hacer... 461 00:30:13,515 --> 00:30:15,694 lo que era correcto para tu pa�s. 462 00:30:16,150 --> 00:30:17,951 Pues ha llegado tu momento. 463 00:30:18,185 --> 00:30:21,054 Y es peor de lo que puedas imaginar. 464 00:30:21,288 --> 00:30:24,925 Estamos en el factor de tensi�n diez, Abigail. 465 00:30:25,159 --> 00:30:27,906 Pero t� y yo vamos a resolver esta mierda. 466 00:30:28,262 --> 00:30:30,009 �Te parece bien? 467 00:30:31,733 --> 00:30:33,380 S�. 468 00:30:33,802 --> 00:30:36,682 - S�, se�or. - Consigue las cosas de la lista. 469 00:30:37,004 --> 00:30:39,486 Estar� en Seymour en 90 minutos. 470 00:30:45,178 --> 00:30:47,059 Hay un mont�n de cosas aqu� atr�s. 471 00:30:49,851 --> 00:30:51,398 Lo siento. 472 00:30:52,286 --> 00:30:52,986 �Qu� dice ah�? 473 00:30:53,220 --> 00:30:55,734 Tengo que verlo m�s de cerca. 474 00:30:56,557 --> 00:30:58,103 Lo siento. 475 00:31:02,363 --> 00:31:05,978 "NTC. Falla del termistor". 476 00:31:06,800 --> 00:31:08,814 Espera, dame un segundo. 477 00:31:10,839 --> 00:31:13,151 �Dios m�o! �Est�s bien? 478 00:31:13,407 --> 00:31:15,621 �S�! Lo ten�a planeado. 479 00:31:22,049 --> 00:31:24,385 "Integridad herm�tica", s�... 480 00:31:24,619 --> 00:31:28,234 "m�s o menos 0.1 grados Celsius". 481 00:31:29,189 --> 00:31:30,558 "Sincron�a de la cadena de fr�o". 482 00:31:30,792 --> 00:31:32,738 Dios, hay como veinte. 483 00:31:33,327 --> 00:31:34,661 Pero ese es el �nico que parpadea. 484 00:31:34,895 --> 00:31:38,265 - "NTC. Falla del termistor". - �Qu� hace? 485 00:31:38,499 --> 00:31:41,134 Bueno, un termistor es parte de un circuito el�ctrico. 486 00:31:41,368 --> 00:31:43,737 Hay dos tipos, el positivo... 487 00:31:43,971 --> 00:31:45,906 en el que la resistencia aumenta con la temperatura... 488 00:31:46,140 --> 00:31:48,342 y el negativo, en el que la resistencia disminuye... 489 00:31:48,576 --> 00:31:50,555 cuando sube la temperatura. 490 00:31:50,945 --> 00:31:53,325 �Entonces, como un term�metro? 491 00:31:53,581 --> 00:31:57,197 No, como un circuito que reacciona a la temperatura. 492 00:31:57,918 --> 00:32:00,567 - �Como un term�metro? - No es un term�metro. 493 00:32:01,054 --> 00:32:02,322 �Qu�? �Eres una cerebrito y esas cosas? 494 00:32:02,556 --> 00:32:04,292 Bueno, yo no dir�a "y esas cosas". 495 00:32:04,526 --> 00:32:08,441 Estudio muchas Ciencias, es un requisito para la Escuela de Veterinaria. 496 00:32:18,538 --> 00:32:22,621 �Qu�... qu� est�s haciendo? 497 00:32:24,945 --> 00:32:27,293 Ha sido divertido. �Dios m�o! 498 00:32:29,816 --> 00:32:31,297 �Genial! 499 00:32:34,589 --> 00:32:36,657 S�, este lugar era un... 500 00:32:36,891 --> 00:32:38,859 En su d�a fue un almac�n militar... 501 00:32:39,093 --> 00:32:40,794 armas y dem�s. 502 00:32:41,028 --> 00:32:43,798 Lo vaciaron y lo vendieron hace mucho tiempo. 503 00:32:44,032 --> 00:32:47,234 El almac�n s�lo est� en la planta baja... 504 00:32:47,468 --> 00:32:48,603 y en dos subniveles. 505 00:32:48,837 --> 00:32:50,604 Pero lo que les importa es este laboratorio. 506 00:32:50,838 --> 00:32:51,972 �Ves los sensores? 507 00:32:52,206 --> 00:32:53,774 Est�n todos agrupados aqu� abajo... 508 00:32:54,008 --> 00:32:57,578 - en los subs�tanos inferiores. - "SB-4". 509 00:32:57,812 --> 00:33:01,561 �Quieres bajar a verlo? 510 00:33:02,784 --> 00:33:04,230 No... 511 00:33:05,285 --> 00:33:07,184 �C�mo? Quiero decir, lo sellaron. 512 00:33:07,654 --> 00:33:09,134 Eso. 513 00:33:09,624 --> 00:33:11,371 Es una escalera tubular. 514 00:33:12,193 --> 00:33:14,595 - No voy a bajar ah�. - �Vamos! 515 00:33:14,829 --> 00:33:16,696 Esto es lo m�s divertido que he hecho en a�os. 516 00:33:16,930 --> 00:33:19,299 Para m� es c�mo salir de fiesta. Esto es genial. 517 00:33:19,533 --> 00:33:21,146 Jes�s. 518 00:33:21,603 --> 00:33:22,703 - Eso es deprimente. - Est� bien. 519 00:33:22,937 --> 00:33:24,503 �Qu�, no sales? 520 00:33:24,737 --> 00:33:26,372 La verdad es que no. 521 00:33:26,606 --> 00:33:28,676 �Y para tomar una cerveza? 522 00:33:28,910 --> 00:33:30,557 No bebo. 523 00:33:32,514 --> 00:33:34,215 �Ni siquiera por una cerveza? 524 00:33:34,449 --> 00:33:36,762 Eso ser�a beber. 525 00:33:42,890 --> 00:33:44,092 �Sabes qu�? 526 00:33:44,326 --> 00:33:45,593 Pensaba que eras divertido, Teacake. 527 00:33:45,827 --> 00:33:47,595 - Al principio eras divertido. - �Qui�n, yo? 528 00:33:47,829 --> 00:33:48,928 Soy divertido. 529 00:33:49,162 --> 00:33:50,531 Soy muy divertido. 530 00:33:50,765 --> 00:33:51,998 T� eres quien acaba de decir que tu mejor noche en a�os... 531 00:33:52,232 --> 00:33:53,601 es destrozar tu lugar de trabajo. 532 00:33:53,835 --> 00:33:55,869 Y eso est� bien, y yo... yo estoy cooperando. 533 00:33:56,103 --> 00:33:57,237 Me miras con esos ojos que dicen: 534 00:33:57,471 --> 00:33:59,573 "Por favor, haz un agujero en la pared", y yo estoy de acuerdo. 535 00:33:59,807 --> 00:34:00,374 Y luego dices: 536 00:34:00,608 --> 00:34:01,742 "Met�monos en este espacio raro... 537 00:34:01,976 --> 00:34:02,643 y echemos un vistazo". 538 00:34:02,877 --> 00:34:04,210 Sigue estando bien. Me gusta. 539 00:34:04,444 --> 00:34:06,012 Pero entonces, te acercas a m� y me dices: 540 00:34:06,246 --> 00:34:08,282 "M�tete por la escalera del tubo unos doscientos metros... 541 00:34:08,516 --> 00:34:10,216 en la parte bloqueada de esa mierda de edificio gubernamental abandonado... 542 00:34:10,450 --> 00:34:12,286 y averigua por qu� se ha activado la alarma del termistor"... 543 00:34:12,520 --> 00:34:14,655 y un tipo tiene que tomarse un segundo para, como... 544 00:34:14,889 --> 00:34:17,570 pensar las cosas, �me entiendes? 545 00:34:18,191 --> 00:34:20,038 �Te gustan mis ojos? 546 00:34:21,029 --> 00:34:23,075 S�. De hecho, me gustan. 547 00:34:23,831 --> 00:34:25,932 - Eso es muy dulce. - Lo que quiero decir es que... 548 00:34:26,166 --> 00:34:28,369 Soy bastante f�cil de... 549 00:34:28,603 --> 00:34:29,270 convencer de cosas... 550 00:34:29,504 --> 00:34:31,272 y por eso tengo los problemas que tengo... 551 00:34:31,506 --> 00:34:33,073 pero dedico mucho tiempo a trabajar en mis problemas personales... 552 00:34:33,307 --> 00:34:35,074 as� que no me meto en todo... 553 00:34:35,308 --> 00:34:36,344 que todo el mundo me pide que haga todo el tiempo... 554 00:34:36,578 --> 00:34:37,612 que es lo que estoy haciendo ahora mismo. 555 00:34:37,846 --> 00:34:40,314 �De acuerdo? S�lo voy a tomarme un peque�o... 556 00:34:40,548 --> 00:34:42,262 Un momento. 557 00:34:43,483 --> 00:34:45,786 Est� bien. 558 00:34:46,020 --> 00:34:47,187 Un consejo: 559 00:34:47,421 --> 00:34:49,022 Si un tipo que se hace llamar "Hazy Davy"... 560 00:34:49,256 --> 00:34:50,591 alguna vez te pide que esperes al volante... 561 00:34:50,825 --> 00:34:52,660 mientras �l entra r�pidamente en la tienda... 562 00:34:52,894 --> 00:34:53,694 debes recordar que tienes... 563 00:34:53,928 --> 00:34:56,587 algo m�s que hacer de inmediato, �de acuerdo? 564 00:34:57,899 --> 00:34:59,400 Lo siento. 565 00:34:59,634 --> 00:35:02,582 Yo... no estaba siendo muy amable. 566 00:35:03,136 --> 00:35:05,718 As� est� mejor. 567 00:35:11,211 --> 00:35:12,991 �Vienes o qu�? 568 00:35:20,054 --> 00:35:22,769 �Crees que ese cuadro va a tapar ese agujero? 569 00:35:23,156 --> 00:35:24,659 �S�, estar� bien! 570 00:35:24,893 --> 00:35:26,706 Bajando. 571 00:36:18,946 --> 00:36:21,126 Subnivel dos. 572 00:36:24,619 --> 00:36:26,766 De acuerdo. 573 00:36:29,724 --> 00:36:31,404 Creo que es por aqu�. 574 00:36:31,726 --> 00:36:33,492 �Qu�, un cuarto de limpieza? 575 00:36:33,726 --> 00:36:35,541 Eso no tiene sentido. 576 00:36:38,431 --> 00:36:39,400 La �nica persona que entra aqu�, es Dave... 577 00:36:39,634 --> 00:36:40,301 y es un conserje horrible... 578 00:36:40,535 --> 00:36:41,702 as� que nunca est� aqu�. 579 00:36:41,936 --> 00:36:45,050 Qu� raro, se supone que debe ir 15 metros en esa direcci�n. 580 00:36:46,541 --> 00:36:48,521 �Es eso un a�adido? 581 00:36:54,048 --> 00:36:55,683 Eso estuvo genial. 582 00:36:55,917 --> 00:36:57,797 Gracias. 583 00:37:06,092 --> 00:37:07,795 �Esto es una locura! �Acaso... 584 00:37:08,029 --> 00:37:10,376 �Crees que nos meteremos en problemas por esto? 585 00:37:12,199 --> 00:37:14,447 Probablemente. 586 00:37:18,404 --> 00:37:21,587 Quiero decir, hay una alarma sonando. 587 00:37:22,476 --> 00:37:24,144 �A qui�n van a llamar, a la Polic�a? No. 588 00:37:24,378 --> 00:37:25,346 �Llamar a Griffin? 589 00:37:25,580 --> 00:37:27,180 Por supuesto que no. 590 00:37:27,414 --> 00:37:29,383 Adem�s, ya est� completamente borracho, amiga. 591 00:37:29,617 --> 00:37:31,819 - �Por qu� hablas as�? - �C�mo as�? 592 00:37:32,053 --> 00:37:34,320 Como si fueras del vecindario. 593 00:37:34,554 --> 00:37:35,856 Todos los que conozco hablan as�. 594 00:37:36,090 --> 00:37:38,326 Bueno, ya me conoces, y yo no hablo as�. 595 00:37:38,560 --> 00:37:40,159 S�, eso es porque eres muy inteligente y todo eso... 596 00:37:40,393 --> 00:37:41,561 con tus estudios de Ciencias y Veterinaria... 597 00:37:41,795 --> 00:37:43,562 y todo lo que sea. 598 00:37:43,796 --> 00:37:46,267 �Sabes lo que eres? Locuaz. 599 00:37:46,501 --> 00:37:48,815 �"Locuaz"? 600 00:37:49,469 --> 00:37:50,905 S�, me gusta. 601 00:37:51,139 --> 00:37:53,952 Es como una pel�cula de Detectives de los a�os '70. 602 00:37:54,342 --> 00:37:56,242 "El locuaz Jackson... 603 00:37:56,476 --> 00:37:58,212 "no va a traer a nadie vivo a casa". 604 00:37:58,446 --> 00:38:01,715 �Has visto Foxy Brown? �Amiga, esa pel�cula es lo mejor! 605 00:38:01,949 --> 00:38:03,282 �Cu�ndo saca la pistola de su cabello? 606 00:38:03,516 --> 00:38:04,718 Esa parte fue tan cl�sica. 607 00:38:04,952 --> 00:38:07,453 Por cierto, �qu� significa "locuaz"? 608 00:38:07,687 --> 00:38:10,035 Hablar te resulta f�cil. 609 00:38:11,626 --> 00:38:13,694 S�, supongo que s�. 610 00:38:13,928 --> 00:38:15,775 Entonces, �cu�l es tu verdadero nombre? 611 00:38:17,164 --> 00:38:18,466 Travis. 612 00:38:18,700 --> 00:38:20,166 �Travis! 613 00:38:20,400 --> 00:38:22,815 Es un bonito nombre, deber�as usarlo m�s. 614 00:38:25,606 --> 00:38:27,674 �C�mo crees que se orina en una de estas cosas? 615 00:38:27,908 --> 00:38:30,623 - No tengo ni idea. - Como un peque�o... 616 00:38:34,247 --> 00:38:36,546 Entonces, �de d�nde viene tu apodo? 617 00:38:37,450 --> 00:38:39,398 No te conozco lo suficiente. 618 00:38:41,656 --> 00:38:43,457 �Ah� est�! �Est� aqu�! 619 00:38:43,691 --> 00:38:47,538 �Dios m�o! �Eso es! �La escalera tubular! 620 00:38:48,094 --> 00:38:49,775 �Genial! 621 00:38:54,068 --> 00:38:56,482 De acuerdo. De acuerdo. 622 00:39:01,742 --> 00:39:03,422 �Jes�s! 623 00:39:09,083 --> 00:39:10,830 �Mierda! 624 00:39:11,919 --> 00:39:14,200 �Hasta d�nde crees que llega? 625 00:39:15,022 --> 00:39:19,037 No lo s�, �al menos 120, tal vez 150 metros? 626 00:39:21,760 --> 00:39:23,342 �Dios m�o! 627 00:39:24,665 --> 00:39:27,513 De acuerdo. Entonces, t� bajas primero. 628 00:39:29,470 --> 00:39:31,350 Est� bien. 629 00:39:33,373 --> 00:39:35,388 �Buena suerte! 630 00:39:44,151 --> 00:39:45,552 Las tonter�as rid�culas que tengo que aguantar... 631 00:39:45,786 --> 00:39:47,721 de esta mujer, lo juro por Dios. 632 00:39:47,955 --> 00:39:48,989 Hola, soy Naomi. 633 00:39:49,223 --> 00:39:50,524 Por favor, deje un mensaje. 634 00:39:50,758 --> 00:39:52,371 Hola, cari�o. 635 00:39:53,393 --> 00:39:55,241 Soy yo. Bueno... 636 00:39:55,997 --> 00:39:57,877 Esto es lo que pasa. 637 00:39:58,533 --> 00:39:59,833 Ya sabes, si no hablas con alguien... 638 00:40:00,067 --> 00:40:00,768 no tienen m�s remedio... 639 00:40:01,002 --> 00:40:02,603 que presentarse en tu lugar de trabajo. 640 00:40:02,837 --> 00:40:04,656 Quiero decir, es lo que pasa. 641 00:40:05,172 --> 00:40:07,341 Est� bien, mira. Tengo un problema, �de acuerdo? 642 00:40:07,575 --> 00:40:08,976 Y no puedo irme a casa, y no s� qu� hacer... 643 00:40:09,210 --> 00:40:11,378 y el problema es que... 644 00:40:11,612 --> 00:40:15,749 El problema es que est� en mi maletero. 645 00:40:15,983 --> 00:40:18,886 �De acuerdo? Y ahora estoy aqu�, y mi maletero est� aqu�, obviamente... 646 00:40:19,120 --> 00:40:20,487 y necesito tu ayuda. 647 00:40:20,721 --> 00:40:22,802 As� que voy a entrar. 648 00:40:23,524 --> 00:40:26,305 Voy a entrar. 649 00:41:10,438 --> 00:41:12,439 No. No, est� muerto. 650 00:41:12,673 --> 00:41:14,992 Est� muerto. �Se supone que est� muerto! 651 00:41:16,477 --> 00:41:18,391 �Se�or Scroggins? 652 00:41:20,982 --> 00:41:22,828 �Se�or Scroggins? 653 00:41:30,490 --> 00:41:33,694 Se�or Scrogg... �Est� vivo! 654 00:41:33,928 --> 00:41:36,374 Escucha, siento mucho haberte disparado, amigo. 655 00:41:36,730 --> 00:41:38,477 �Pero est�s bien! 656 00:41:46,074 --> 00:41:48,421 �Qu� demonios? 657 00:41:51,412 --> 00:41:54,226 �Qu� te pas�? 658 00:41:55,783 --> 00:41:57,284 Se�or Scroggins, venga aqu�. 659 00:41:57,518 --> 00:41:59,753 �Se�or Scroggins, venga aqu�! Espere. 660 00:41:59,987 --> 00:42:02,368 �No, no, no, no! �No subas ah�! 661 00:42:35,923 --> 00:42:37,925 �Tu hijo es ni�o o ni�a? 662 00:42:38,159 --> 00:42:41,140 Una... ni�a. 663 00:42:42,897 --> 00:42:46,779 - �C�mo se llama? - Sarah. Tiene seis a�os. 664 00:42:47,436 --> 00:42:50,137 Eres muy joven para tener una hija. 665 00:42:50,371 --> 00:42:52,051 De acuerdo. 666 00:42:52,707 --> 00:42:55,642 - �Lo pensaste dos veces? - �Tenerla? 667 00:42:55,876 --> 00:42:58,145 - S�... - S�, por supuesto. Ten�a 18 a�os. 668 00:42:58,379 --> 00:43:00,227 �Te arrepientes? 669 00:43:01,482 --> 00:43:03,851 Perd�n, �es algo inapropiado decir eso? 670 00:43:04,085 --> 00:43:07,454 No, es... real, realmente real. 671 00:43:07,688 --> 00:43:10,758 La mayor�a de los chicos no preguntan por ella. 672 00:43:10,992 --> 00:43:11,755 Bueno, yo... no quiero meterme... 673 00:43:11,989 --> 00:43:12,793 en asuntos personales, ni nada por el estilo. 674 00:43:13,027 --> 00:43:15,141 Est� bien. 675 00:43:19,867 --> 00:43:22,803 "S�lo acceso DTRA". 676 00:43:23,037 --> 00:43:25,405 Amiga, me gustar�a saber qu� significan esas letras. 677 00:43:25,639 --> 00:43:29,444 �Y si significa: "No tocar. Radiaci�n, idiota"? 678 00:43:29,678 --> 00:43:32,280 Sabes, eso ser�a muy divertido. 679 00:43:32,514 --> 00:43:36,295 Sabes, no me importa volver a subir, si quieres. 680 00:43:57,037 --> 00:43:58,617 - �La tienes? - S�. 681 00:44:02,976 --> 00:44:05,278 En realidad... 682 00:44:05,512 --> 00:44:07,593 es m�s ligera de lo que pensaba. 683 00:44:19,693 --> 00:44:22,808 Qu� raro. 684 00:44:28,501 --> 00:44:29,803 �Caliente? 685 00:44:30,037 --> 00:44:32,307 Fr�o. Helado. 686 00:44:32,541 --> 00:44:34,107 Eso es... raro. 687 00:44:34,341 --> 00:44:37,577 No oigo ninguna bomba, ni nada. 688 00:44:37,811 --> 00:44:39,314 �Un manantial subterr�neo fr�o? 689 00:44:39,548 --> 00:44:41,660 Supongo que s�. 690 00:44:47,420 --> 00:44:49,702 Viene de ah�. 691 00:44:50,257 --> 00:44:51,091 �Quieres abrirla? 692 00:44:51,325 --> 00:44:54,106 - No, estoy bien. - Estoy bien. 693 00:44:54,462 --> 00:44:56,229 Espera... 694 00:44:56,463 --> 00:44:58,211 �Qu�... 695 00:45:02,636 --> 00:45:05,205 �Es un Rey rata! 696 00:45:05,439 --> 00:45:06,440 ��Qu� diablos es un Rey rata?! 697 00:45:06,674 --> 00:45:07,941 Se escribi� sobre ellos en la Edad Media... 698 00:45:08,175 --> 00:45:08,709 durante la peste. 699 00:45:08,943 --> 00:45:10,610 Pensaban que eran un mal presagio. 700 00:45:10,844 --> 00:45:13,348 No me digas, es un mal presagio. Mira esta cosa. 701 00:45:13,582 --> 00:45:15,015 �C�mo llegaron a ser as�? 702 00:45:15,249 --> 00:45:17,885 �Se les enredaron las colas y se quedaron pegadas... 703 00:45:18,119 --> 00:45:19,819 con savia de pino o algo as�? 704 00:45:20,053 --> 00:45:22,756 �Con una mierda! Esa se est� comiendo a la otra. 705 00:45:22,990 --> 00:45:24,958 Bueno, esto es algo horrible y repugnante, amiga. 706 00:45:25,192 --> 00:45:26,327 Nunca hab�a visto nada igual... 707 00:45:26,561 --> 00:45:27,628 en toda mi maldita vida... 708 00:45:27,862 --> 00:45:29,730 y he visto cosas muy locas. �Esto est� jodido! 709 00:45:29,964 --> 00:45:34,713 No es savia de pino, �es como un moho viscoso? 710 00:45:34,969 --> 00:45:36,004 Creo que lo est�s enojando. 711 00:45:36,238 --> 00:45:38,138 No es un moho. No tiene espuma. 712 00:45:38,372 --> 00:45:41,541 Se mueve, es como un exudado f�ngico. 713 00:45:41,775 --> 00:45:44,723 �Dios, eso es mucho hongo! 714 00:45:48,982 --> 00:45:52,064 �Qu� es eso? 715 00:46:13,775 --> 00:46:15,587 Oye, �qu� est�s haciendo? 716 00:46:19,680 --> 00:46:21,249 �Naomi! 717 00:46:21,483 --> 00:46:23,550 - La puerta est� caliente. - S�. 718 00:46:23,784 --> 00:46:25,420 Y hay una mierda verde saliendo de esa habitaci�n. 719 00:46:25,654 --> 00:46:26,753 Hay un maldito Rey rata... 720 00:46:26,987 --> 00:46:28,922 y la curiosidad es incre�ble y todo eso... 721 00:46:29,156 --> 00:46:31,324 pero, creo que es hora de largarnos de aqu�, �de acuerdo? 722 00:46:31,558 --> 00:46:33,138 Yo tambi�n. 723 00:46:34,462 --> 00:46:35,662 �Te ha salpicado algo de esa mierda? 724 00:46:35,896 --> 00:46:36,563 No. 725 00:46:36,797 --> 00:46:37,731 �Est�s segura? 726 00:46:37,965 --> 00:46:40,313 - No. - Genial. 727 00:46:55,449 --> 00:46:57,417 Encuentra a m�s gente. Encuentra a m�s gente. 728 00:46:57,651 --> 00:46:59,754 Encuentra a m�s gente. Encuentra a m�s gente. 729 00:46:59,988 --> 00:47:01,154 Encuentra a m�s gente... 730 00:47:01,388 --> 00:47:03,257 �Encuentra a m�s gente! 731 00:47:03,491 --> 00:47:05,971 Tengo que encontrar a Naomi. 732 00:47:06,393 --> 00:47:08,674 Tengo que encontrar a Naomi. 733 00:47:39,494 --> 00:47:41,862 �No, Hero, det�ngase! 734 00:47:42,096 --> 00:47:43,097 B�jela, Hero. 735 00:47:43,331 --> 00:47:45,876 �Hero, est� infectada! �Hero! 736 00:47:46,232 --> 00:47:47,067 �No! 737 00:47:47,301 --> 00:47:49,516 �No, no, no, no! 738 00:47:54,743 --> 00:47:57,377 �Qu� pas�, Abigail? Fui muy espec�fico. 739 00:47:57,611 --> 00:47:58,446 �Hay alg�n problema? 740 00:47:58,680 --> 00:48:00,680 Mi pantalla ya lo muestra sobre Fayetteville. 741 00:48:00,914 --> 00:48:03,316 Me tienes en un transporte de mando modificado... 742 00:48:03,550 --> 00:48:07,032 lo que significa que es oficial y que estoy registrado. 743 00:48:07,822 --> 00:48:10,458 Habr� un comit� de bienvenida al otro lado. 744 00:48:10,692 --> 00:48:12,905 No llamaste a Gordon Gray. 745 00:48:13,461 --> 00:48:16,041 El se�or Gray falleci� hace un a�o y medio. 746 00:48:18,566 --> 00:48:21,202 Ya veo. Eso explica muchas cosas. 747 00:48:21,436 --> 00:48:24,505 - Lo siento. - �A qui�n llamaste en su lugar? 748 00:48:24,739 --> 00:48:27,554 Gracias, Teniente. Ya puede cortar la l�nea. 749 00:48:28,510 --> 00:48:29,543 S�, se�or. 750 00:48:29,777 --> 00:48:30,944 Hola, Robert. 751 00:48:31,178 --> 00:48:32,645 �C�mo est� la espalda? 752 00:48:32,879 --> 00:48:34,080 Jerabek. 753 00:48:34,314 --> 00:48:37,017 Cre�a que hab�as dejado este asunto zanjado hace veinte a�os. 754 00:48:37,251 --> 00:48:39,753 Hace dieciocho. Al parecer, se ha reactivado. 755 00:48:39,987 --> 00:48:42,055 A m� me parece que es un termistor roto. 756 00:48:42,289 --> 00:48:43,990 Ser�a bonito pensar eso. 757 00:48:44,224 --> 00:48:44,793 No comparto... 758 00:48:45,027 --> 00:48:47,528 esta obsesi�n particular tuya y de Gordon. 759 00:48:47,762 --> 00:48:49,297 Nunca has visto lo que puede hacer. 760 00:48:49,531 --> 00:48:50,365 Nadie lo ha hecho... 761 00:48:50,599 --> 00:48:52,700 porque ha estado contenido de forma segura durante 20 a�os. 762 00:48:52,934 --> 00:48:54,569 Hasta que sellaste el lugar y lo vendiste. 763 00:48:54,803 --> 00:48:57,037 Estaba contenido. De forma permanente. 764 00:48:57,271 --> 00:49:00,208 Claro, al menos que Gordon muriera y el clima cambiara... 765 00:49:00,442 --> 00:49:03,476 y el manantial subterr�neo se calentara. 766 00:49:03,710 --> 00:49:06,046 Mierda. Todo eso sucedi�. 767 00:49:06,280 --> 00:49:09,183 No voy a dejar que me arrastres a esta conversaci�n. 768 00:49:09,417 --> 00:49:10,717 Est�s en ese avi�n �nicamente... 769 00:49:10,951 --> 00:49:13,386 como gesto de respeto hacia el viejo. 770 00:49:13,620 --> 00:49:14,488 Evaluaci�n de amenazas... 771 00:49:14,722 --> 00:49:16,757 y un informe sobrio de Atchison... 772 00:49:16,991 --> 00:49:18,725 es todo lo que quiero de t�. 773 00:49:18,959 --> 00:49:20,727 Nada de cosas extraoficiales, �entendido? 774 00:49:20,961 --> 00:49:22,730 Lo revisar� y me ir� a casa. 775 00:49:22,964 --> 00:49:24,831 Y, por cierto, de nada. 776 00:49:25,065 --> 00:49:27,133 Ya no estoy exactamente en horario de trabajo. 777 00:49:27,367 --> 00:49:29,335 Probablemente deber�as quitarme del expediente. 778 00:49:29,569 --> 00:49:30,638 S�, lo har�. 779 00:49:30,872 --> 00:49:32,205 Vete al carajo, idiota. 780 00:49:32,439 --> 00:49:33,541 Sigo aqu�, Robert. 781 00:49:33,775 --> 00:49:35,455 Lo s�. 782 00:49:43,818 --> 00:49:44,352 �Abigail? 783 00:49:44,586 --> 00:49:46,920 Estoy segura, en mi celular personal. 784 00:49:47,154 --> 00:49:48,756 Supongo que has le�do mi informe. 785 00:49:48,990 --> 00:49:49,523 S�. 786 00:49:49,757 --> 00:49:50,757 �Era tan malo como lo que escribi�? 787 00:49:50,991 --> 00:49:52,159 Es peor, Abigail. 788 00:49:52,393 --> 00:49:54,395 Y Jerabek y toda la gente que est� ahora en el poder... 789 00:49:54,629 --> 00:49:55,695 no lo entienden. 790 00:49:55,929 --> 00:49:58,633 Nos impedir�an hacer lo que hay que hacer... 791 00:49:58,867 --> 00:49:59,933 hasta que sea demasiado tarde. 792 00:50:00,167 --> 00:50:02,235 - Pero no les dejaremos. - �Qu� necesita de m�? 793 00:50:02,469 --> 00:50:04,305 El WiFi del avi�n no ser� lo suficientemente seguro... 794 00:50:04,539 --> 00:50:07,140 para las conversaciones que necesito tener... 795 00:50:07,374 --> 00:50:09,610 as� que tendr�s que hacer las llamadas por m�. 796 00:50:09,844 --> 00:50:13,880 Empieza con una exagente llamada Trini Romano. 797 00:50:14,114 --> 00:50:16,883 Dile que: "Margo no se encuentra bien". 798 00:50:17,117 --> 00:50:19,287 No estoy diciendo que... Lo hago, Darius. 799 00:50:19,521 --> 00:50:21,900 S�lo digo que llegar� tarde. 800 00:50:22,657 --> 00:50:24,424 Lo... lo siento mucho. �Le importar�a? 801 00:50:24,658 --> 00:50:26,004 Disculpa. 802 00:50:27,896 --> 00:50:28,528 Despejado. 803 00:50:28,762 --> 00:50:30,198 Trini te ayudar� con la lista... 804 00:50:30,432 --> 00:50:31,965 incluso el art�culo siete. 805 00:50:32,199 --> 00:50:34,502 Especialmente el art�culo siete. 806 00:50:34,736 --> 00:50:37,671 Lo creas o no, Abigail, ya he hecho todo esto antes. 807 00:50:37,905 --> 00:50:40,052 �Incluido el art�culo siete? 808 00:50:40,842 --> 00:50:43,989 Llama a Trini Romano. 809 00:50:46,380 --> 00:50:47,947 �Jes�s! 810 00:50:48,181 --> 00:50:51,364 DTRA. Agencia de Reducci�n de Amenazas de Defensa. 811 00:50:54,154 --> 00:50:56,134 �Qui�nes son estos tipos? 812 00:50:57,992 --> 00:50:58,992 �Qu� demonios? 813 00:50:59,226 --> 00:51:01,961 �"Notas informativas sobre biotoxinas de Pyongyang"? 814 00:51:02,195 --> 00:51:04,577 - �Dios m�o! - Lo s�. 815 00:51:15,375 --> 00:51:17,877 - Travis. - �Qu�? 816 00:51:18,111 --> 00:51:20,025 �Qu� est� pasando? 817 00:51:20,514 --> 00:51:22,861 Mierda. 818 00:51:24,084 --> 00:51:25,764 Estoy... 819 00:51:26,219 --> 00:51:28,066 confundido. 820 00:51:36,864 --> 00:51:39,663 Ese maldito ciervo acaba de tomar el maldito elevador. 821 00:51:41,936 --> 00:51:44,055 �C�mo es posible que haya pasado eso? 822 00:51:48,701 --> 00:51:52,824 HACE A�OS 823 00:52:02,271 --> 00:52:04,848 HACE HORAS 824 00:52:41,996 --> 00:52:44,477 Cincuenta y dos a�os... 825 00:52:57,125 --> 00:52:59,745 HACE MINUTOS 826 00:53:19,033 --> 00:53:21,096 Sea quien sea la DTRA, tenemos que llamarlos, 827 00:53:21,330 --> 00:53:22,035 c�mo, ahora mismo. 828 00:53:22,269 --> 00:53:24,838 Subiendo. 829 00:53:25,072 --> 00:53:25,906 �Salir de aqu� y luego llamarlos? 830 00:53:26,140 --> 00:53:27,553 S�, por las escaleras. 831 00:53:32,947 --> 00:53:35,728 Eso fue algo realmente perturbador. 832 00:53:39,120 --> 00:53:41,099 Madre... 833 00:53:52,432 --> 00:53:55,882 Eso no es natural. 834 00:54:17,825 --> 00:54:19,872 Gracias. 835 00:54:24,164 --> 00:54:25,366 �Cari�o? 836 00:54:25,600 --> 00:54:27,334 �Mike? 837 00:54:27,568 --> 00:54:29,035 Hola. 838 00:54:29,269 --> 00:54:30,905 Hola... 839 00:54:31,139 --> 00:54:33,678 Oye, �estabas en el elevador con esa cosa? 840 00:54:36,244 --> 00:54:38,412 �Est�s bien, amigo? 841 00:54:38,646 --> 00:54:41,047 - Le dispar� al Se�or Scroggins. - ��Qu� hiciste que cosa?! 842 00:54:41,281 --> 00:54:42,816 Espera, �qui�n demonios es el Se�or Scroggins? 843 00:54:43,050 --> 00:54:44,217 Es el gato de sus pap�s. Yo quer�a a ese gato. 844 00:54:44,451 --> 00:54:46,320 �Qu� te pasa? ��Por qu� har�as eso?! 845 00:54:46,554 --> 00:54:48,422 No sab�a que estaba cargada y luego pens� que estaba muerto... 846 00:54:48,656 --> 00:54:51,725 pero explot�. Y ahora es una cosa verde. 847 00:54:51,959 --> 00:54:54,507 - �As� que este es el pap�? - �C�llate! 848 00:54:56,597 --> 00:54:57,798 Abran la boca. 849 00:54:58,032 --> 00:54:59,999 Quiero vomitar en ella. 850 00:55:00,233 --> 00:55:02,135 - �Qu�? - Abran... 851 00:55:02,369 --> 00:55:06,185 la... �boca! 852 00:55:09,110 --> 00:55:12,291 �Qu� demonios est� pasando? 853 00:55:14,214 --> 00:55:17,818 - �Dios... - �Naomi! 854 00:55:18,052 --> 00:55:19,252 - �Naomi! - �Por aqu�! 855 00:55:19,486 --> 00:55:21,354 �Vamos! �Vamos! 856 00:55:21,588 --> 00:55:23,202 �Por aqu�! �Por aqu�! 857 00:55:25,726 --> 00:55:27,373 �Naomi! 858 00:55:27,662 --> 00:55:29,475 �D�nde est�s? 859 00:55:34,235 --> 00:55:35,815 Mierda. 860 00:55:37,638 --> 00:55:38,506 - �Por aqu�! �Por aqu�! - �De acuerdo! 861 00:55:38,740 --> 00:55:40,306 �Naomi! 862 00:55:40,540 --> 00:55:42,141 �Voy por ti! 863 00:55:42,375 --> 00:55:44,190 �Dios! 864 00:55:47,949 --> 00:55:50,329 �Vamos! 865 00:55:52,286 --> 00:55:54,367 - �Vamos! - �D�nde est�s? 866 00:55:56,090 --> 00:55:58,738 - �Naomi! - �Ci�rrala! 867 00:55:59,459 --> 00:56:01,307 �Est� atascada! 868 00:56:14,508 --> 00:56:16,022 �No! �No lo hagas! 869 00:56:43,504 --> 00:56:45,952 �Naomi! 870 00:56:59,086 --> 00:57:01,033 �Qu� te pasa? 871 00:57:29,951 --> 00:57:33,821 La DTRA tiene el n�mero de un lugar llamado Fort Belvoir. 872 00:57:34,055 --> 00:57:35,255 S�, s�. Es una base militar. 873 00:57:35,489 --> 00:57:37,937 �Los llamo a ellos o llamo a la Polic�a? 874 00:57:41,429 --> 00:57:43,748 - Llama al maldito ej�rcito. - De acuerdo. 875 00:57:55,943 --> 00:57:58,178 �C�mo es posible que sigas viva? 876 00:57:58,412 --> 00:57:59,513 Demasiado mala para morir. 877 00:57:59,747 --> 00:58:01,515 Un auto sexy. Muy pr�ctico. 878 00:58:01,749 --> 00:58:03,429 Ni se te ocurra empezar. 879 00:58:04,485 --> 00:58:05,886 S�, est� todo ah�. 880 00:58:06,120 --> 00:58:08,467 �Incluido el art�culo siete? 881 00:58:08,956 --> 00:58:11,804 No, tendremos que recogerlo. 882 00:58:12,493 --> 00:58:14,340 �Est�s bromeando? 883 00:58:24,638 --> 00:58:25,239 �Abigail? 884 00:58:25,473 --> 00:58:27,574 Recibimos una llamada desde dentro de Atchison. 885 00:58:27,808 --> 00:58:30,077 - �Qui�n? - Una civil, una mujer de 24 a�os. 886 00:58:30,311 --> 00:58:33,413 - �C�mo consigui� tu n�mero? - Vio DTRA por una puerta... 887 00:58:33,647 --> 00:58:35,148 y llam� al n�mero de emergencias. 888 00:58:35,382 --> 00:58:36,917 De acuerdo, no es tonta. Bien. 889 00:58:37,151 --> 00:58:38,786 La tengo en la otra l�nea en el tel�fono desechable. 890 00:58:39,020 --> 00:58:40,254 - �Quiere hablar con ella? - S�. 891 00:58:40,488 --> 00:58:43,023 Aguarde. Se llama Naomi. 892 00:58:43,257 --> 00:58:45,938 Civil, dentro de las instalaciones. 893 00:58:47,328 --> 00:58:49,942 Espero que haya disfrutado de una vida plena. 894 00:58:52,299 --> 00:58:54,034 Hola, Naomi. Me llamo Robert. 895 00:58:54,268 --> 00:58:55,702 �Preg�ntale qu� demonios est� pasando! 896 00:58:55,936 --> 00:58:57,604 Oigo a alguien m�s contigo. 897 00:58:57,838 --> 00:59:00,207 �Podr�as pedirle que se calle, por favor? 898 00:59:00,441 --> 00:59:01,276 �Qu� est� diciendo? 899 00:59:01,510 --> 00:59:02,943 Travis, �puedes callarte, por favor? 900 00:59:03,177 --> 00:59:05,245 De acuerdo. Tenemos un problema grave aqu�. 901 00:59:05,479 --> 00:59:07,648 Hay como un virus o... o un hongo... 902 00:59:07,882 --> 00:59:10,317 Lo segundo es correcto. Lo s� todo al respecto. 903 00:59:10,551 --> 00:59:11,618 �Est�n en un lugar seguro? 904 00:59:11,852 --> 00:59:13,487 Estamos... Estamos encerrados en un almac�n. 905 00:59:13,721 --> 00:59:14,354 Qu�dense ah�. 906 00:59:14,588 --> 00:59:16,556 �Alguien ha tenido contacto f�sico directo... 907 00:59:16,790 --> 00:59:18,337 con el hongo? 908 00:59:19,260 --> 00:59:21,028 Al menos una persona. 909 00:59:21,262 --> 00:59:22,529 �El ciervo! �Dile lo del ciervo! 910 00:59:22,763 --> 00:59:24,998 �El ciervo! �El ciervo! Hab�a un ciervo... 911 00:59:25,232 --> 00:59:26,133 y estaba infectado... 912 00:59:26,367 --> 00:59:27,634 y... explot�. 913 00:59:27,868 --> 00:59:29,036 - �Adentro o afuera? - Lo siento... 914 00:59:29,270 --> 00:59:31,138 �escuch� lo que acabo de decir? Dije que explot�. 915 00:59:31,372 --> 00:59:33,574 Te escuch�. Y yo pregunt� d�nde. 916 00:59:33,808 --> 00:59:35,742 En el pasillo. 917 00:59:35,976 --> 00:59:37,811 S�, eso significa que no intent� trepar... 918 00:59:38,045 --> 00:59:40,647 as� que se est� adaptando, encontrando nuevas formas de propagarse. 919 00:59:40,881 --> 00:59:43,550 De acuerdo, escucha, Naomi. Has llamado a las personas adecuadas. 920 00:59:43,784 --> 00:59:46,219 Algunos de nosotros ya hemos pasado por esta situaci�n antes. 921 00:59:46,453 --> 00:59:47,387 Qu�dense donde est�n, �me oyes? 922 00:59:47,621 --> 00:59:49,623 No dejen que entre en contacto con su piel. 923 00:59:49,857 --> 00:59:51,426 Y no llames a nadie m�s. 924 00:59:51,660 --> 00:59:54,027 S�lo habla con Abigail o conmigo, Naomi. 925 00:59:54,261 --> 00:59:56,231 - �Entendido? - Entendido. 926 00:59:56,465 --> 00:59:57,431 Mant�n a Travis tranquilo. 927 00:59:57,665 --> 00:59:58,899 He o�do mi nombre. �Est� hablando de m�? 928 00:59:59,133 --> 01:00:00,968 Parece el tipo de persona que podr�a intentar correr. 929 01:00:01,202 --> 01:00:02,202 No lo dejes. 930 01:00:02,436 --> 01:00:04,805 40 minutos. Van a estar bien. 931 01:00:05,039 --> 01:00:07,753 Te lo prometo. 932 01:00:09,777 --> 01:00:13,246 Vamos a estar bien. Vamos a estar bien. 933 01:00:13,480 --> 01:00:16,462 Van a morir, �verdad? 934 01:00:16,717 --> 01:00:18,297 Probablemente. 935 01:00:23,691 --> 01:00:25,292 Es como una mierda de zombis. 936 01:00:25,526 --> 01:00:27,706 Los zombis no son reales. 937 01:00:28,963 --> 01:00:30,798 Los zombis son reales. 938 01:00:31,032 --> 01:00:33,834 - Los zombis son 100% reales. - No, no lo son, Travis. 939 01:00:34,068 --> 01:00:36,136 Es como en las pel�culas y las series de televisi�n. 940 01:00:36,370 --> 01:00:38,105 S�, y algunas series de televisi�n realmente excelentes... 941 01:00:38,339 --> 01:00:39,272 y pel�culas que me gustar�a se�alar... 942 01:00:39,506 --> 01:00:40,774 pero no es de eso de lo que estoy hablando. 943 01:00:41,008 --> 01:00:43,276 Los zombis reales se basan en esta mierda de Hait�. 944 01:00:43,510 --> 01:00:45,246 Son cad�veres... 945 01:00:45,480 --> 01:00:48,894 que se convierten en esclavos con magia. 946 01:00:49,918 --> 01:00:50,450 No puedo creer que no lo supieras... 947 01:00:50,684 --> 01:00:51,252 �y quieres ser veterinaria? 948 01:00:51,486 --> 01:00:54,421 �De verdad crees que eso es lo que est� pasando aqu�, magia haitiana? 949 01:00:54,655 --> 01:00:57,224 Esta cosa se est� propagando. 950 01:00:57,458 --> 01:00:59,926 Quiere propagarse. 951 01:01:00,160 --> 01:01:03,108 Un Rey rata, un ciervo que explota... 952 01:01:03,998 --> 01:01:05,599 �Un tipo que quiere vomitar en tu boca! 953 01:01:05,833 --> 01:01:06,434 Puede que est� aqu� abajo... 954 01:01:06,668 --> 01:01:08,401 pero est� intentando con todas sus fuerzas salir... 955 01:01:08,635 --> 01:01:10,437 al mundo real... 956 01:01:10,671 --> 01:01:12,850 y tenemos que intentar detenerlo. 957 01:01:14,909 --> 01:01:16,943 - No, gracias. - �No quieres salvar al mundo? 958 01:01:17,177 --> 01:01:19,679 S�lo quiero volver a casa con mi hijo. 959 01:01:19,913 --> 01:01:22,916 �De acuerdo? Si no viene nadie m�s y nos quedamos aqu�... 960 01:01:23,150 --> 01:01:26,999 entonces... estaremos bien. �Sabes? Estamos a salvo. 961 01:01:32,693 --> 01:01:34,473 Ya est�n aqu�. 962 01:01:34,996 --> 01:01:36,763 �Carajo, s�! 963 01:01:36,997 --> 01:01:38,477 No. Es demasiado pronto. 964 01:01:45,105 --> 01:01:46,552 Mierda. 965 01:01:48,142 --> 01:01:49,555 Griffin. 966 01:02:04,892 --> 01:02:07,195 De acuerdo. Reverendo... 967 01:02:07,429 --> 01:02:08,762 Cabeza de Hierro, todo el mundo lo conoce. 968 01:02:08,996 --> 01:02:10,664 - Cuba, Basura... - S�. 969 01:02:10,898 --> 01:02:12,699 - Y el doctor Steven Friedman. - Hola. 970 01:02:12,933 --> 01:02:15,202 M�s te vale que valga la pena, Griffin. 971 01:02:15,436 --> 01:02:18,172 �Por un televisor nuevo de 70 pulgadas, 4K Ultra... 972 01:02:18,406 --> 01:02:20,040 con pantalla curva, idiota? 973 01:02:20,274 --> 01:02:22,142 �A qui�n le importa una mierda una pantalla curva? 974 01:02:22,376 --> 01:02:23,844 Si son tan geniales... 975 01:02:24,078 --> 01:02:27,327 �por qu� tardaste seis meses en venderlos? 976 01:02:28,315 --> 01:02:30,617 Creo que una pantalla curva suena genial. 977 01:02:30,851 --> 01:02:31,885 Griffin. 978 01:02:32,119 --> 01:02:34,418 Tu lugar est� hecho un desastre. 979 01:02:39,992 --> 01:02:40,627 Carajo. 980 01:02:40,861 --> 01:02:43,410 Dios, qu� asco. 981 01:02:47,234 --> 01:02:49,481 �Qu� es esa mierda? 982 01:02:51,905 --> 01:02:55,355 Parece que tienes algunos problemas de personal, Darryl. 983 01:03:00,214 --> 01:03:01,648 �Qu� le han hecho a mi vest�bulo? 984 01:03:01,882 --> 01:03:05,052 - �Y d�nde diablos est�n? - Mierda, est�n adentro. 985 01:03:05,286 --> 01:03:09,056 Te voy a matar, imb�cil. Te voy a matar. 986 01:03:09,290 --> 01:03:12,659 - Y, obviamente, est�s despedido. - De acuerdo, ha visto la pared. 987 01:03:12,893 --> 01:03:15,196 Dios, miren eso. 988 01:03:15,430 --> 01:03:17,331 - Esto es una locura. - Bajando. 989 01:03:17,565 --> 01:03:18,832 Es alg�n tipo de broma. 990 01:03:19,066 --> 01:03:20,635 Amigo, si quieres cargar ocho televisiones... 991 01:03:20,869 --> 01:03:21,635 en la parte trasera de mi camioneta... 992 01:03:21,869 --> 01:03:23,136 tienes 20 minutos... 993 01:03:23,370 --> 01:03:24,471 y luego me largo de aqu�... 994 01:03:24,705 --> 01:03:26,341 antes de que llegue la tormenta. 995 01:03:26,575 --> 01:03:28,721 Subnivel uno. 996 01:03:29,176 --> 01:03:30,078 Yo... ten�a una higienista... 997 01:03:30,312 --> 01:03:32,312 que me robaba. 998 01:03:32,546 --> 01:03:34,181 Quiero decir, �qu� se puede hacer? 999 01:03:34,415 --> 01:03:37,162 Los problemas de personal son lo peor. 1000 01:03:38,152 --> 01:03:40,165 �Hola? 1001 01:03:46,427 --> 01:03:49,808 Deleiten sus ojos, muchachos. Es su d�a de suerte. 1002 01:03:51,799 --> 01:03:53,712 Este es el lugar. 1003 01:04:02,443 --> 01:04:03,610 �Este es el mejor plan de almacenamiento... 1004 01:04:03,844 --> 01:04:05,643 que se te pudo ocurrir? 1005 01:04:08,283 --> 01:04:09,616 �T� espalda es una bomba de relojer�a! 1006 01:04:09,850 --> 01:04:12,399 D�jame en paz. Mi espalda est� bien. 1007 01:04:12,753 --> 01:04:16,001 No toques el Pontiac. Es su beb�. 1008 01:04:39,980 --> 01:04:42,861 Vaya. Parece vieja. 1009 01:04:43,384 --> 01:04:46,098 Nosotros tambi�n, y seguimos funcionando. 1010 01:04:49,957 --> 01:04:51,904 - D�jame. - La tengo. 1011 01:04:58,532 --> 01:05:00,946 �Dobla las rodillas, idiota! 1012 01:05:03,571 --> 01:05:05,439 Eso es. 1013 01:05:05,673 --> 01:05:07,375 �De acuerdo? 1014 01:05:07,609 --> 01:05:10,256 En qu� l�os nos metemos... 1015 01:05:21,589 --> 01:05:23,189 �Mam�? �En serio? 1016 01:05:23,423 --> 01:05:25,305 �Cari�o! 1017 01:05:26,093 --> 01:05:27,906 Pareces un poco gordo. 1018 01:05:28,195 --> 01:05:29,597 �Qu� est�s haciendo? 1019 01:05:29,831 --> 01:05:32,799 S�lo estoy recogiendo... algo. 1020 01:05:33,033 --> 01:05:35,502 Te dejar� en paz en dos segundos. 1021 01:05:35,736 --> 01:05:38,205 Anthony, este es mi amigo Robert. 1022 01:05:38,439 --> 01:05:41,987 �C�mo est�s, Anthony? He o�do hablar mucho de ti. 1023 01:05:44,311 --> 01:05:46,112 Si te viera aqu�, Janet te matar�a. 1024 01:05:46,346 --> 01:05:49,149 - Y yo. - �Acci�n de Gracias? 1025 01:05:49,383 --> 01:05:50,829 Lo intentar�. 1026 01:05:51,351 --> 01:05:54,066 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero, mam�. 1027 01:05:55,255 --> 01:05:57,358 Entonces, cuando guardaste... 1028 01:05:57,592 --> 01:06:00,005 esta ordenanza en particular... 1029 01:06:00,762 --> 01:06:03,263 - no pensaste... - �Qu�? 1030 01:06:03,497 --> 01:06:04,664 Tus nietos. 1031 01:06:04,898 --> 01:06:06,701 Vamos. No es que sepan c�mo activarla. 1032 01:06:06,935 --> 01:06:08,947 �Jes�s! Eres demasiado precavido. 1033 01:06:10,103 --> 01:06:11,372 Toma. 1034 01:06:11,606 --> 01:06:13,674 Toma la 72 Norte. Llegar�s en 20 minutos. 1035 01:06:13,908 --> 01:06:15,643 - Yo llamar� a un Uber. - �Segura que no quieres venir? 1036 01:06:15,877 --> 01:06:16,643 Por los viejos tiempos. 1037 01:06:16,877 --> 01:06:19,796 Me destrozar�a los pulmones y nos matar�a a los dos. 1038 01:06:21,581 --> 01:06:23,028 S�. 1039 01:06:23,584 --> 01:06:25,185 Sabes, nunca dej� de tener pesadillas... 1040 01:06:25,419 --> 01:06:28,268 sobre esa pobre mujer en Australia. 1041 01:06:28,790 --> 01:06:30,969 S�. Yo tampoco. 1042 01:06:32,861 --> 01:06:34,961 Intentar�s salvar a estos dos, �verdad? 1043 01:06:35,195 --> 01:06:37,577 Har� todo lo posible por salvarnos a todos. 1044 01:06:47,842 --> 01:06:48,909 �l no est� ah� afuera. 1045 01:06:49,143 --> 01:06:51,011 No me importa. No voy a salir ah� afuera. 1046 01:06:51,245 --> 01:06:53,384 �Qu� quieres decir? Esa gente va a morir. 1047 01:06:53,681 --> 01:06:55,783 Tengo a Sarah en casa, �y Griffin? 1048 01:06:56,017 --> 01:06:58,086 �l es un cerdo. No lo har�. 1049 01:06:58,320 --> 01:07:00,787 El tipo del tel�fono dijo que estar�a aqu� en 20 minutos. 1050 01:07:01,021 --> 01:07:03,224 - �20 minutos! - �S�? �Qui�n es exactamente? 1051 01:07:03,458 --> 01:07:05,125 �Un tipo que habla mucho? 1052 01:07:05,359 --> 01:07:06,561 �Una se�ora de Fort Belvoir que tiene que colgar... 1053 01:07:06,795 --> 01:07:07,696 y volver a llamar desde su propio tel�fono? 1054 01:07:07,930 --> 01:07:09,295 Esta gente son unos aficionados, amiga. 1055 01:07:09,529 --> 01:07:10,964 Est�n tan asustados como nosotros. 1056 01:07:11,198 --> 01:07:12,001 Ahora bien, si me hubieras dicho que hablaste con... 1057 01:07:12,235 --> 01:07:15,336 el General Dick Steel o quien sea... 1058 01:07:15,570 --> 01:07:17,672 y te hubiera dicho que media docena de Sikorskys volaban hacia aqu�... 1059 01:07:17,906 --> 01:07:18,705 armados con misiles, tocando... 1060 01:07:18,939 --> 01:07:20,341 "Don't Feel the Reaper" en grandes altavoces... 1061 01:07:20,575 --> 01:07:23,376 Yo dir�a: "Claro, relaj�monos y dejemos que eso suceda". 1062 01:07:23,610 --> 01:07:26,312 Pero no lo har�n, Naomi, �de acuerdo? 1063 01:07:26,546 --> 01:07:28,516 No van a venir. 1064 01:07:28,750 --> 01:07:32,030 �Por favor! �Por favor, por favor! No abras esa puerta. 1065 01:07:33,854 --> 01:07:36,089 Tengo un trabajo. �De acuerdo? 1066 01:07:36,323 --> 01:07:38,626 Es un trabajo de mierda, pero es mi trabajo de mierda. 1067 01:07:38,860 --> 01:07:40,293 Este lugar me contrat� nada m�s al salir de la prisi�n... 1068 01:07:40,527 --> 01:07:41,529 y nadie m�s lo habr�a hecho. 1069 01:07:41,763 --> 01:07:44,876 As� que me gustar�a mucho, por una vez... 1070 01:07:45,365 --> 01:07:47,614 no estropear nada. 1071 01:07:50,103 --> 01:07:50,871 Puedes esperar aqu� si quieres... 1072 01:07:51,105 --> 01:07:53,239 pero yo voy a detener esta mierda de zombis. 1073 01:07:53,473 --> 01:07:55,108 T�... 1074 01:07:55,342 --> 01:07:59,459 Eres mucho m�s interesante de lo que pareces a primera vista. 1075 01:08:00,715 --> 01:08:03,514 Trabaja en ese cumplido. Int�ntalo de nuevo m�s tarde. 1076 01:08:05,787 --> 01:08:07,622 Cierra la puerta despu�s de que salga. 1077 01:08:07,856 --> 01:08:10,135 Dije: "Haz un agujero en la pared". 1078 01:08:10,558 --> 01:08:12,477 E hiciste un agujero en la pared. 1079 01:08:12,827 --> 01:08:16,141 Estabas totalmente comprometido. Ahora yo tambi�n lo estoy. 1080 01:08:18,266 --> 01:08:19,911 �Vienes o qu�? 1081 01:08:31,245 --> 01:08:32,079 �Buen trabajo! 1082 01:08:32,313 --> 01:08:33,180 �Cu�ndo vas a cargar uno... 1083 01:08:33,414 --> 01:08:35,461 pedazo de mierda holgaz�n? 1084 01:08:38,152 --> 01:08:40,533 Subiendo. 1085 01:08:43,892 --> 01:08:46,439 - �De d�nde viene eso? - No lo s�. 1086 01:08:53,467 --> 01:08:54,635 �Dios m�o! 1087 01:08:54,869 --> 01:08:57,049 Subnivel uno. 1088 01:09:05,079 --> 01:09:05,582 �Dios m�o! 1089 01:09:05,814 --> 01:09:07,680 �Qu� le pasa? 1090 01:09:07,914 --> 01:09:09,315 Tiene COVID. 1091 01:09:09,549 --> 01:09:11,084 �Oigan! �Salgan de ah�! 1092 01:09:11,318 --> 01:09:13,031 �Qu� quieres? 1093 01:09:14,254 --> 01:09:14,788 �Salgan de ah�! 1094 01:09:15,022 --> 01:09:16,056 �En serio, deber�an escucharnos! 1095 01:09:16,290 --> 01:09:17,670 �Salgan de ah�! 1096 01:09:30,505 --> 01:09:32,518 �Por Dios! 1097 01:09:36,109 --> 01:09:38,056 �Abran la puerta! 1098 01:09:39,781 --> 01:09:41,115 �Naomi! 1099 01:09:41,349 --> 01:09:43,830 Mike... Mike... 1100 01:09:53,493 --> 01:09:55,274 �Se�ora Rooney? 1101 01:10:05,472 --> 01:10:09,722 Hab�a algo raro en ese joven. 1102 01:10:14,682 --> 01:10:17,530 �Qu� diablos est� pasando? 1103 01:10:18,119 --> 01:10:19,931 Hay un tirador activo. 1104 01:10:22,456 --> 01:10:23,935 Vamos. 1105 01:10:29,530 --> 01:10:31,164 Tengo que salir de aqu�. 1106 01:10:31,398 --> 01:10:33,333 No. No, no, no, no, no. No, no. Est� bien. 1107 01:10:33,567 --> 01:10:35,269 Est� bien, no hay problema. Ten�a que hacerlo. 1108 01:10:35,503 --> 01:10:36,570 Estaba, ya sabe... 1109 01:10:36,804 --> 01:10:38,539 infectado con esa horrible mierda zombi... 1110 01:10:38,773 --> 01:10:39,573 y nos iba a vomitar encima... 1111 01:10:39,807 --> 01:10:40,541 en nuestras bocas y... 1112 01:10:40,775 --> 01:10:42,309 S�. �Tengo un arma, imb�cil! 1113 01:10:42,543 --> 01:10:43,977 S�. Vamos a sacarla de aqu�. 1114 01:10:44,211 --> 01:10:45,079 No vamos a tomar el elevador. 1115 01:10:45,313 --> 01:10:46,445 Vayamos por aqu�. Vamos. 1116 01:10:46,679 --> 01:10:47,748 �Qu� quieres decir con "se han ido"? 1117 01:10:47,982 --> 01:10:49,415 Quiero decir que no est�n en la unidad. 1118 01:10:49,649 --> 01:10:50,217 �Por qu� no? 1119 01:10:50,451 --> 01:10:51,786 Dijo que hab�a otros dentro de las instalaciones... 1120 01:10:52,020 --> 01:10:53,487 y que ten�an que avisarles. 1121 01:10:53,721 --> 01:10:55,288 Mierda. �Cu�ntos m�s? 1122 01:10:55,522 --> 01:10:56,624 No lo dijo. Me colg�. 1123 01:10:56,858 --> 01:10:58,859 Volv� a llamar cuatro veces. No contesta. 1124 01:10:59,093 --> 01:11:01,495 - �Cu�ndo fue eso? - Hace cuatro minutos. 1125 01:11:01,729 --> 01:11:04,811 - �Cambios? - S�lo todo. 1126 01:11:11,005 --> 01:11:13,106 Abigail, se avecina una tormenta. 1127 01:11:13,340 --> 01:11:14,775 Si ese hongo entra en contacto con el agua, 1128 01:11:15,009 --> 01:11:16,377 se propagar� como la p�lvora. 1129 01:11:16,611 --> 01:11:18,012 Necesitamos una vista a�rea. 1130 01:11:18,246 --> 01:11:20,481 �Quiere reconocimiento por sat�lite? 1131 01:11:20,715 --> 01:11:21,815 Me conformar� con una mirilla. 1132 01:11:22,049 --> 01:11:23,450 Diez minutos de redirecci�n bastar�an. 1133 01:11:23,684 --> 01:11:26,286 Est� loco. Operativamente, quiero decir. 1134 01:11:26,520 --> 01:11:29,355 No, soy ambicioso, Abigail, y t� tambi�n. 1135 01:11:29,589 --> 01:11:31,091 Vamos, �a qui�n conoces? 1136 01:11:31,325 --> 01:11:33,093 Tengo un amigo en la ADF Este. 1137 01:11:33,327 --> 01:11:34,195 �Ah� lo tienes! 1138 01:11:34,429 --> 01:11:38,065 Estar� all� en ocho minutos. Pon ojos en el aire lo antes posible. 1139 01:11:38,299 --> 01:11:40,299 Cualquier persona contaminada dar� positivo... 1140 01:11:40,533 --> 01:11:42,736 as� que busca se�ales de calor anormales. 1141 01:11:42,970 --> 01:11:44,772 Si cualquier persona infectada abandona ese lugar... 1142 01:11:45,006 --> 01:11:47,573 necesitar� saber cu�ntos son y ad�nde van. 1143 01:11:47,807 --> 01:11:49,309 - Me encargo. - Abigail. 1144 01:11:49,543 --> 01:11:52,291 Sabes lo que tengo que hacer, �verdad? 1145 01:11:52,880 --> 01:11:54,415 He le�do el informe. 1146 01:11:54,649 --> 01:11:56,829 �Y est�s de acuerdo con ello? 1147 01:11:57,184 --> 01:11:58,664 �Hay otra opci�n? 1148 01:11:59,486 --> 01:12:00,955 No. 1149 01:12:01,189 --> 01:12:02,523 Te llamar� en seis minutos. 1150 01:12:02,757 --> 01:12:04,158 Se�ora Rooney, suba las escaleras... 1151 01:12:04,392 --> 01:12:06,026 gire dos veces a la derecha, salga por la puerta lateral... 1152 01:12:06,260 --> 01:12:07,128 y ya est�, podr� irse. 1153 01:12:07,362 --> 01:12:09,597 Muy bien. De acuerdo. �Se�ora Rooney! �Se�ora Rooney! 1154 01:12:09,831 --> 01:12:10,998 - �Qu�? - �El arma! 1155 01:12:11,232 --> 01:12:13,044 Tire el arma al r�o. 1156 01:12:17,805 --> 01:12:19,285 De acuerdo. 1157 01:12:19,841 --> 01:12:23,109 �Por Dios! 1158 01:12:23,343 --> 01:12:25,045 �Estoy armado, hijo de perra! 1159 01:12:25,279 --> 01:12:26,447 �Me oyes? 1160 01:12:26,681 --> 01:12:27,915 �Griffin! 1161 01:12:28,149 --> 01:12:29,817 S�. Voy armado. 1162 01:12:30,051 --> 01:12:32,398 �Es Teacake, amigo! �Tranquil�zate! 1163 01:12:34,489 --> 01:12:36,235 �Saben qu�? 1164 01:12:37,658 --> 01:12:39,739 Estoy harto de estos payasos. 1165 01:12:48,536 --> 01:12:50,016 �Qu� carajos es eso? 1166 01:12:51,739 --> 01:12:54,475 �Oye! �Oye! �Griffin! �Guarda el arma, idiota! 1167 01:12:54,709 --> 01:12:56,677 - Manos arriba. - Soy yo. 1168 01:12:56,911 --> 01:12:58,646 - Tengo las manos en alto. - Suelta el arma. 1169 01:12:58,880 --> 01:13:01,081 - No tengo ning�n arma, viejo. - Es... es verdad, Darryl. 1170 01:13:01,315 --> 01:13:02,816 No parece que tenga un arma. 1171 01:13:03,050 --> 01:13:04,018 - �T�! - �Yo? 1172 01:13:04,252 --> 01:13:06,720 �Gafas! S�. �Al�jate de esa mierda, amigo! 1173 01:13:06,954 --> 01:13:08,054 �No toques eso! 1174 01:13:08,288 --> 01:13:10,089 Eso es algo peligroso, �de acuerdo? 1175 01:13:10,323 --> 01:13:12,626 �Al suelo, contra la pared! 1176 01:13:12,860 --> 01:13:15,274 �Cu�l, viejo? �Al suelo o contra la pared? 1177 01:13:16,997 --> 01:13:18,511 �Cabeza de Hierro? 1178 01:13:19,233 --> 01:13:20,434 �Abran esta puerta! 1179 01:13:20,668 --> 01:13:23,367 Cabeza de Hierro, �qu� diablos est�s haciendo, viejo? 1180 01:13:24,004 --> 01:13:25,438 �Por qu� los encerraste ah�? 1181 01:13:25,672 --> 01:13:27,140 Est�n infectados. 1182 01:13:27,374 --> 01:13:28,209 - �Con qu�? - �Abran la puerta! 1183 01:13:28,443 --> 01:13:30,477 - �Abran la puerta! - �Mierda mala! 1184 01:13:30,711 --> 01:13:32,323 Abre esa puerta. 1185 01:13:32,679 --> 01:13:33,580 No. 1186 01:13:33,814 --> 01:13:35,595 Te lo digo, necesito... 1187 01:13:39,654 --> 01:13:41,054 Me has disparado, maldita sea. 1188 01:13:41,288 --> 01:13:43,123 �S�! �Y... y te volver� a disparar! 1189 01:13:43,357 --> 01:13:46,305 Al menos que abras esa maldita puerta. 1190 01:13:47,194 --> 01:13:49,073 �Hazlo! 1191 01:13:49,629 --> 01:13:51,310 �D�jenme salir! 1192 01:13:51,933 --> 01:13:54,835 Te meter� una maldita bala en la cabeza... 1193 01:13:55,069 --> 01:13:57,683 si no abres esa puerta. 1194 01:13:57,972 --> 01:13:59,852 �D�jennos salir! 1195 01:14:01,142 --> 01:14:02,709 Sigue avanzando. 1196 01:14:02,943 --> 01:14:05,191 Es una mala idea, amigo. 1197 01:14:06,280 --> 01:14:08,415 �Darryl? Darryl, tienes que bajar el arma. 1198 01:14:08,649 --> 01:14:10,851 - Darryl... �Por Dios! - �C�llate, nerd! 1199 01:14:11,085 --> 01:14:12,698 Hazlo. 1200 01:14:22,797 --> 01:14:25,011 �ltima oportunidad. 1201 01:14:27,101 --> 01:14:29,682 Est�pido hijo de... 1202 01:14:32,106 --> 01:14:33,574 �Dame el arma, Darryl! 1203 01:14:33,808 --> 01:14:36,088 �Qu� est�s... 1204 01:14:36,810 --> 01:14:38,378 �Dios! 1205 01:14:38,612 --> 01:14:40,080 - �Vamos! - �R�pido! 1206 01:14:40,314 --> 01:14:40,981 ��Por qu� est�s sangrando?! 1207 01:14:41,215 --> 01:14:43,934 Estoy bien. �Vamos! �Ven! �No mires atr�s! 1208 01:14:45,686 --> 01:14:47,665 �Qu� diablos est�s haciendo, viejo? 1209 01:14:59,700 --> 01:15:01,035 Nunca hab�a visto nada igual. 1210 01:15:01,269 --> 01:15:02,636 �Vaya giro, amiga! 1211 01:15:02,870 --> 01:15:03,771 �Alguna vez has visto t� algo as�? 1212 01:15:04,005 --> 01:15:05,372 �No! �Nadie lo ha visto! 1213 01:15:05,606 --> 01:15:07,708 Es una locura. Por aqu�, vamos. 1214 01:15:07,942 --> 01:15:10,423 �Alto! 1215 01:15:11,412 --> 01:15:13,547 - Abigail, se�ales de calor. - Normal. 1216 01:15:13,781 --> 01:15:14,715 �Normal! 1217 01:15:14,949 --> 01:15:17,484 - �Robert? - �Eres Naomi? 1218 01:15:17,718 --> 01:15:19,198 - S�. - Hola. 1219 01:15:19,587 --> 01:15:20,954 Ya he tenido suficiente gente... 1220 01:15:21,188 --> 01:15:22,656 apunt�ndome con armas en una noche, �de acuerdo? 1221 01:15:22,890 --> 01:15:24,569 Y t� debes de ser Travis. 1222 01:15:25,125 --> 01:15:26,393 �D�nde est� el resto de su equipo? 1223 01:15:26,627 --> 01:15:27,361 Soy yo. 1224 01:15:27,595 --> 01:15:29,563 �Es usted? �Es la �nica persona? 1225 01:15:29,797 --> 01:15:30,498 �Por qu� grita ella? 1226 01:15:30,732 --> 01:15:33,133 Un disparo junto a la oreja. No oye por el lado derecho. 1227 01:15:33,367 --> 01:15:34,901 �Qui�n m�s tiene un arma ah�? 1228 01:15:35,135 --> 01:15:37,738 Hasta ahora, todos menos nosotros. 1229 01:15:37,972 --> 01:15:40,152 Arreglaremos eso. Vamos. 1230 01:15:41,542 --> 01:15:45,161 Cabeza de Hierro, la puerta est� cerrada con llave y t� tienes mi llave. 1231 01:15:51,552 --> 01:15:52,686 Nunca he disparado un arma. 1232 01:15:52,920 --> 01:15:54,967 Cargador de quince balas. 1233 01:15:55,789 --> 01:15:57,357 Ahora hay una bala en la rec�mara. 1234 01:15:57,591 --> 01:16:00,360 El seguro del gatillo est� puesto. No hay nada de qu� preocuparse. 1235 01:16:00,594 --> 01:16:01,866 De acuerdo, puede que ustedes dos hayan... 1236 01:16:02,100 --> 01:16:03,964 empezado la noche como guardias a salario m�nimo... 1237 01:16:04,198 --> 01:16:06,233 trabajando en el turno de noche. 1238 01:16:06,467 --> 01:16:08,981 Pero ahora son del Equipo Luz Verde. 1239 01:16:09,403 --> 01:16:11,050 �De acuerdo? 1240 01:16:14,808 --> 01:16:16,143 �Qu� son esos? 1241 01:16:16,377 --> 01:16:17,978 Trajes de protecci�n contra materiales peligrosos de nivel cuatro... 1242 01:16:18,212 --> 01:16:21,148 presurizaci�n positiva, respiraci�n aut�noma... 1243 01:16:21,382 --> 01:16:22,494 totalmente resistentes a productos qu�micos... 1244 01:16:22,728 --> 01:16:24,050 y radio bidireccional. 1245 01:16:24,284 --> 01:16:26,186 P�nganselos. 1246 01:16:26,420 --> 01:16:31,437 Tienen que volver abajo para colocar este dispositivo. 1247 01:16:31,959 --> 01:16:34,160 Tiene un rendimiento seleccionable. 1248 01:16:34,394 --> 01:16:36,229 Punto tres, cinco, diez... 1249 01:16:36,463 --> 01:16:37,864 u 80 kilotones. 1250 01:16:38,098 --> 01:16:41,568 Vamos con tres. No, quiz� cinco, qu� diablos. 1251 01:16:41,802 --> 01:16:44,950 Espere un momento. �Ha tra�do una bomba nuclear... 1252 01:16:45,906 --> 01:16:48,821 �Una bomba nuclear? �Una maldita bomba en una maleta? 1253 01:16:50,145 --> 01:16:52,579 Esc�chame. No es una bomba en una maleta. 1254 01:16:52,813 --> 01:16:55,415 No existe tal cosa como una bomba en una maleta. 1255 01:16:55,649 --> 01:16:58,218 �Qu� tipo de fuerza terrestre invasora llevar�a maletas? 1256 01:16:58,452 --> 01:17:00,854 Eso es una bomba nuclear. Usted... �Est�... �Qu� est�, loco? 1257 01:17:01,088 --> 01:17:02,723 �Has visto lo que puede hacer el hongo? 1258 01:17:02,957 --> 01:17:04,791 �Va a matar a todo el mundo en el Este de Kansas, viejo! 1259 01:17:05,025 --> 01:17:06,426 No vamos a matar a nadie. 1260 01:17:06,660 --> 01:17:09,496 La detonaci�n ser� a cientos de metros bajo tierra. 1261 01:17:09,730 --> 01:17:12,165 Esta zona cercana quedar� irradiada... 1262 01:17:12,399 --> 01:17:15,535 pero no habr� lluvia radiactiva en la atm�sfera... 1263 01:17:15,769 --> 01:17:17,838 y el problema quedar� resuelto. 1264 01:17:18,072 --> 01:17:20,474 Si lo hacemos bien, todos recibiremos medallas. 1265 01:17:20,708 --> 01:17:21,975 Tiene raz�n. 1266 01:17:22,209 --> 01:17:24,612 Ya has visto lo r�pido que se propaga esa cosa. 1267 01:17:24,846 --> 01:17:27,748 Llevar�n esto al subnivel cuatro... 1268 01:17:27,982 --> 01:17:29,950 y activar�n el mecanismo de detonaci�n. 1269 01:17:30,184 --> 01:17:31,551 Les mostrar� c�mo. 1270 01:17:31,785 --> 01:17:32,820 Una vez que comience... 1271 01:17:33,054 --> 01:17:36,590 tendr�n entre 9 y 16 minutos para salir... 1272 01:17:36,824 --> 01:17:37,991 y alejarse un kil�metro y medio de aqu�. 1273 01:17:38,225 --> 01:17:40,161 �Entre 9 y 16? 1274 01:17:40,395 --> 01:17:41,995 La duraci�n del temporizador es un poco inestable... 1275 01:17:42,229 --> 01:17:43,797 sin un cable met�lico. 1276 01:17:44,031 --> 01:17:46,099 De acuerdo, s�. �Qu� va a hacer usted? 1277 01:17:46,333 --> 01:17:47,301 Me voy a quedar aqu� arriba... 1278 01:17:47,535 --> 01:17:49,636 y eliminar cualquier organismo infectado... 1279 01:17:49,870 --> 01:17:51,272 que intente escapar de la zona. 1280 01:17:51,506 --> 01:17:54,741 - �Eliminar? - Voy a matarlos, Naomi. 1281 01:17:54,975 --> 01:17:56,443 Voy a ejecutar a personas... 1282 01:17:56,677 --> 01:17:58,712 cuyo �nico delito es haber estado expuestas... 1283 01:17:58,946 --> 01:18:00,826 a un hongo mortal. 1284 01:18:01,082 --> 01:18:03,662 �Quieren mi parte del trabajo o la suya? 1285 01:18:07,254 --> 01:18:08,953 S�. C�rgueme esa mierda. 1286 01:18:42,857 --> 01:18:45,205 �Dios m�o! �Dios m�o! 1287 01:18:47,895 --> 01:18:49,496 Al�jense de m�. Al�jense. Retrocedan. 1288 01:18:49,730 --> 01:18:51,865 Tranquilo, amigo. 1289 01:18:52,099 --> 01:18:55,536 Eso fue... horrible. 1290 01:18:55,770 --> 01:18:59,473 Creo que deber�amos salir todos de aqu�. 1291 01:18:59,707 --> 01:19:02,621 No me digan, nos vamos. Ustedes primero. Vamos. 1292 01:19:06,280 --> 01:19:07,960 �Cuba? 1293 01:19:13,554 --> 01:19:15,402 �Cuba? 1294 01:19:16,891 --> 01:19:20,105 No me siento muy bien... 1295 01:19:24,866 --> 01:19:26,612 �Tengo que salir de aqu�! 1296 01:19:35,410 --> 01:19:38,312 De acuerdo, quiz� 4 minutos para bajar all�... 1297 01:19:38,546 --> 01:19:40,747 un par de minutos para prepararla, 4 para volver aqu�. 1298 01:19:40,981 --> 01:19:43,762 No, subir es m�s dif�cil. 6 minutos como m�nimo. 1299 01:20:11,245 --> 01:20:13,360 Bajando. 1300 01:20:14,490 --> 01:20:16,491 �Dios m�o! 1301 01:20:22,989 --> 01:20:25,125 - Tiene alguien viniendo. - �D�nde? 1302 01:20:25,359 --> 01:20:27,894 A la vuelta de la esquina del edificio. Diez segundos. 1303 01:20:28,128 --> 01:20:31,977 Hombre, se mueve r�pido, se�al t�rmica importante. A la izquierda. 1304 01:20:32,834 --> 01:20:35,101 - �No veo nada! - �M�s a la izquierda! 1305 01:20:35,335 --> 01:20:36,069 - �Nada! - M�s a la izquierda... 1306 01:20:36,303 --> 01:20:38,017 �Est� justo detr�s de usted! 1307 01:20:39,708 --> 01:20:42,322 �Qu�tenme esta mierda de encima! 1308 01:20:47,649 --> 01:20:49,828 �Hijo de perra! 1309 01:20:58,125 --> 01:20:59,826 Maldita sea, esto pesa mucho. 1310 01:21:00,060 --> 01:21:01,862 �Quieres que te lo lleve? 1311 01:21:02,096 --> 01:21:03,876 Yo me encargo. 1312 01:21:10,038 --> 01:21:11,338 De acuerdo, �la lanzo ah� abajo? 1313 01:21:11,572 --> 01:21:14,220 - �Esperar por lo mejor? - No lo creo. 1314 01:21:15,042 --> 01:21:16,711 Robert, �est� bien? 1315 01:21:16,945 --> 01:21:18,245 Es mi maldita espalda. 1316 01:21:18,479 --> 01:21:19,146 A�n puedo eliminarlos... 1317 01:21:19,380 --> 01:21:21,227 - desde aqu� tirado. - �Mierda! 1318 01:21:29,957 --> 01:21:33,239 De acuerdo, casi estoy. S�. 1319 01:21:34,094 --> 01:21:35,908 La tengo. 1320 01:21:47,074 --> 01:21:48,887 Adelante. 1321 01:22:08,595 --> 01:22:10,477 Nadie se va. 1322 01:22:18,740 --> 01:22:21,019 Robert, �qu� diablos est� pasando ah�? 1323 01:22:22,776 --> 01:22:24,357 �Qu� ha sido eso? 1324 01:22:25,980 --> 01:22:27,659 �A d�nde vas? 1325 01:22:32,721 --> 01:22:33,720 �Cu�nto tiempo tenemos para salir? 1326 01:22:33,954 --> 01:22:36,122 Al menos 9 minutos despu�s de que iniciemos el temporizador. 1327 01:22:36,356 --> 01:22:37,291 S�, �y si no es suficiente? 1328 01:22:37,525 --> 01:22:39,638 No lo s�, �nos morimos? 1329 01:22:42,863 --> 01:22:46,145 - �Se ha atascado! - Espera. D�jame ayudarte. 1330 01:22:48,903 --> 01:22:50,816 Cuidado con d�nde pisas. 1331 01:22:55,309 --> 01:22:58,011 Tienes que estar bromeando. 1332 01:22:58,245 --> 01:23:00,914 - �Qu� ha pasado? - Ha encontrado agua. 1333 01:23:01,148 --> 01:23:02,382 Si atraviesa esa tuber�a... 1334 01:23:02,616 --> 01:23:03,950 llegar� al agua subterr�nea... 1335 01:23:04,184 --> 01:23:04,718 y luego lo llevar�... 1336 01:23:04,952 --> 01:23:06,420 al r�o Misuri. 1337 01:23:06,654 --> 01:23:07,587 Explotemos a la mierda. 1338 01:23:07,821 --> 01:23:10,720 �Crees que tenemos que ponerlo en esa habitaci�n? 1339 01:23:14,862 --> 01:23:16,742 No, aqu� estar� bien. 1340 01:23:31,112 --> 01:23:33,725 Oye, espera. El temporizador ya est� en marcha. 1341 01:23:34,749 --> 01:23:38,052 �Dios m�o! �Ese hijo de perra ya la hab�a puesto en marcha! 1342 01:23:38,286 --> 01:23:40,065 �Vamos! 1343 01:23:44,826 --> 01:23:46,805 Odio este trabajo. 1344 01:23:51,899 --> 01:23:53,734 Nunca vamos a salir de aqu� con esto. 1345 01:23:53,968 --> 01:23:55,714 �Qu�tatelo! �Qu�tatelo! 1346 01:24:05,312 --> 01:24:07,193 Mierda. 1347 01:24:09,584 --> 01:24:10,223 �Cu�nto tiempo tenemos? 1348 01:24:10,457 --> 01:24:11,852 La duraci�n del temporizador es inestable. 1349 01:24:12,086 --> 01:24:13,820 - �Qu� diablos significa eso? - Puede que se active antes de tiempo... 1350 01:24:14,054 --> 01:24:16,813 o puede que se active m�s tarde. �S�lo date prisa! 1351 01:24:24,332 --> 01:24:26,399 Las cosas se est�n poniendo un poco desagradables aqu�, Abigail. 1352 01:24:26,633 --> 01:24:28,168 Ese hongo se est� moviendo hacia usted. 1353 01:24:28,402 --> 01:24:29,582 No me digas. 1354 01:24:32,105 --> 01:24:35,321 Ve hacia la puerta. 1355 01:24:38,112 --> 01:24:39,758 �Sigue movi�ndote! 1356 01:24:49,924 --> 01:24:51,537 Carajo... 1357 01:25:15,482 --> 01:25:18,384 �Idiota! �Ya no te queda! 1358 01:25:18,618 --> 01:25:21,389 He o�do que se te ha acabado el cargador. 1359 01:25:21,623 --> 01:25:25,103 �T� crees? �Ven aqu� y compru�balo! 1360 01:25:35,737 --> 01:25:37,784 Creo que estoy jodido. 1361 01:25:47,949 --> 01:25:50,196 �T� eres el siguiente, bastardo! 1362 01:25:57,458 --> 01:25:59,305 �Has destrozado mi moto? 1363 01:25:59,727 --> 01:26:01,127 Bien. Me quedar� con tu veh�culo. 1364 01:26:01,361 --> 01:26:05,177 Esto es una mierda de cada uno por su cuenta. 1365 01:26:07,134 --> 01:26:08,068 Tienes que irte. 1366 01:26:08,302 --> 01:26:10,483 Vete a la mierda. 1367 01:26:20,180 --> 01:26:22,894 Quita tu mano grasienta de sus pantalones. 1368 01:26:25,119 --> 01:26:26,219 �Qui�n demonios eres t�? 1369 01:26:26,453 --> 01:26:28,221 - �Podemos irnos? - �Podemos irnos! 1370 01:26:28,455 --> 01:26:29,602 �Ir ad�nde? 1371 01:26:35,862 --> 01:26:36,996 Ten�as raz�n. 1372 01:26:37,230 --> 01:26:39,265 Tu espalda est� bien. 1373 01:26:39,499 --> 01:26:40,879 C�llate... 1374 01:26:41,970 --> 01:26:44,617 �Ese tipo estaba tratando de matarnos o qu�? 1375 01:26:46,941 --> 01:26:48,675 Mierda. 1376 01:26:48,909 --> 01:26:51,657 �Oye! �Tienes que salir de aqu�! 1377 01:26:56,817 --> 01:26:58,218 Eso no est� tan bien. 1378 01:26:58,452 --> 01:27:02,000 �Estabas prestando atenci�n cuando te ense�� c�mo... 1379 01:27:02,657 --> 01:27:05,238 S�. Lo estabas haciendo. 1380 01:27:15,235 --> 01:27:18,885 - Trini, tenemos que irnos. �Ya! - �Vamos! �Vamos! 1381 01:27:19,307 --> 01:27:20,481 �No lo hagas! �No lo hagas! �No lo hagas! 1382 01:27:20,715 --> 01:27:21,447 - Est� bien. - �Caramba! 1383 01:27:21,681 --> 01:27:23,511 �Estamos limpios! �Estamos limpios! �Estamos limpios! 1384 01:27:23,745 --> 01:27:25,444 Tenemos... �tenemos que irnos! 1385 01:27:25,678 --> 01:27:26,447 �Mierda! Griffin est� muerto. 1386 01:27:26,681 --> 01:27:28,994 S�. Ese tipo era un idiota. 1387 01:27:31,019 --> 01:27:32,653 �Ya hab�a puesto en marcha el temporizador! 1388 01:27:32,887 --> 01:27:34,789 Sab�a que podr�an salir. 1389 01:27:35,023 --> 01:27:37,658 - �No lo sab�a! - Ten�a una corazonada. 1390 01:27:37,892 --> 01:27:40,731 - �Tuvo una corazonada? - �Una corazonada muy s�lida! 1391 01:27:45,333 --> 01:27:48,869 No cre�a que estos dos idiotas fueran a conseguirlo. 1392 01:27:49,103 --> 01:27:50,438 A�n no lo hemos hecho. 1393 01:27:50,672 --> 01:27:51,372 �Cu�nto tiempo tenemos? 1394 01:27:51,606 --> 01:27:52,540 Deber�a haber explotado... 1395 01:27:52,774 --> 01:27:54,207 hace 1 minuto y 7 segundos. 1396 01:27:54,441 --> 01:27:55,876 Trajo una bomba en una maleta defectuosa, �verdad? 1397 01:27:56,110 --> 01:27:58,044 No existe tal cosa como una bomba en una maleta. 1398 01:27:58,278 --> 01:27:59,680 Ya se lo he dicho. 1399 01:27:59,914 --> 01:28:01,549 La duraci�n del temporizador es inestable. 1400 01:28:01,783 --> 01:28:03,942 ��Podr�an dejar de decir eso ya?! 1401 01:28:06,787 --> 01:28:08,334 �Y ahora? 1402 01:28:50,997 --> 01:28:52,979 �Mierda! �El auto de mi hijo! 1403 01:29:14,222 --> 01:29:16,357 Se ha producido un incidente nuclear. 1404 01:29:16,591 --> 01:29:19,826 Se ha detectado radiaci�n ionizada en la zona cinco. 1405 01:29:20,060 --> 01:29:20,794 Esto no es un simulacro. 1406 01:29:21,028 --> 01:29:23,564 �Que alguien me diga qu� demonios ha pasado! 1407 01:29:23,798 --> 01:29:25,132 Se ha producido un incidente nuclear... 1408 01:29:25,366 --> 01:29:27,635 Lo siento, Coronel, eso no es exacto. 1409 01:29:27,869 --> 01:29:29,036 �En las horas inmediatamente posteriores... 1410 01:29:29,270 --> 01:29:30,003 al incidente de Atchison... 1411 01:29:30,237 --> 01:29:31,772 usted intent� silenciar a las mismas personas... 1412 01:29:32,006 --> 01:29:32,706 - que impidieron la propagaci�n... - Espere. 1413 01:29:32,940 --> 01:29:34,542 - del hongo! - Espere, ahora. 1414 01:29:34,776 --> 01:29:36,944 - No, no, pero esto es... - S�, adelante, idiota. 1415 01:29:37,178 --> 01:29:39,537 - Lo intent�... - Trata de salir de esta. 1416 01:29:40,080 --> 01:29:42,048 Me gustar�a volver a hablar de los preparativos... 1417 01:29:42,282 --> 01:29:43,817 que estamos haciendo para asegurarnos... 1418 01:29:44,051 --> 01:29:45,753 que no vuelva a ocurrir nada parecido en el futuro. 1419 01:29:45,987 --> 01:29:47,188 - �Me entiende... - Pendejo. 1420 01:29:47,422 --> 01:29:48,955 Y bien podr�a haber tenido �xito... 1421 01:29:49,189 --> 01:29:51,325 si no fuera por las heroicas acciones de este hombre... 1422 01:29:51,559 --> 01:29:53,160 Oficial retirado de la DTRA... 1423 01:29:53,394 --> 01:29:54,161 - Robert Quinn... - S�. 1424 01:29:54,395 --> 01:29:56,162 Cuyo informe t�cnico de 2009... 1425 01:29:56,396 --> 01:29:57,097 advert�a de la posibilidad... 1426 01:29:57,331 --> 01:29:58,899 de que se produjera este mismo incidente. 1427 01:29:59,133 --> 01:30:01,280 No, no creo que la gente... 1428 01:30:02,269 --> 01:30:06,018 Entonces, �cu�nto tiempo tardar� en ser despedido? 1429 01:30:06,373 --> 01:30:07,753 �48 horas? 1430 01:30:10,477 --> 01:30:11,857 �Abigail? 1431 01:30:12,747 --> 01:30:16,062 - Soy Ishani, en realidad. - Ishani. 1432 01:30:16,651 --> 01:30:19,152 Mi informe se ha filtrado. �Has sido t�? 1433 01:30:19,386 --> 01:30:22,723 - Mam� no cri� a ninguna tonta. - �Bien! 1434 01:30:22,957 --> 01:30:25,338 Al parecer, sus medicinas le hacen efecto. 1435 01:30:28,761 --> 01:30:31,142 Macallan. �C�mo lo sab�as? 1436 01:30:31,465 --> 01:30:33,400 Hice trampa. Estaba en su expediente. 1437 01:30:33,634 --> 01:30:34,735 �S�? 1438 01:30:34,969 --> 01:30:38,317 Quer�a... darle las gracias. 1439 01:30:38,639 --> 01:30:40,186 �Por qu�? 1440 01:30:40,441 --> 01:30:42,409 Por recordarme por qu� me un�. 1441 01:30:42,643 --> 01:30:44,824 �Para volar cosas por los aires? 1442 01:30:45,947 --> 01:30:49,016 Para estar ah�... cuando se me necesite. 1443 01:30:49,250 --> 01:30:50,997 Y lo estuviste. 1444 01:30:52,586 --> 01:30:53,587 La misi�n no ha terminado. 1445 01:30:53,821 --> 01:30:55,189 S�rveme una grande. 1446 01:30:55,423 --> 01:30:59,005 No con los analg�sicos, tonto. 1447 01:31:13,774 --> 01:31:16,956 - �Cuidado! - Ten cuidado. 1448 01:31:25,884 --> 01:31:28,000 Ten�a como... 1449 01:31:28,356 --> 01:31:30,124 16, 17, m�s o menos. 1450 01:31:30,358 --> 01:31:31,558 Mis amigos y yo est�bamos dando vueltas... 1451 01:31:31,792 --> 01:31:32,459 nos entr� hambre... 1452 01:31:32,693 --> 01:31:33,961 y, nos desviamos... 1453 01:31:34,195 --> 01:31:36,196 y compramos unos Twinkies o algo as�. 1454 01:31:36,430 --> 01:31:37,095 Sin embargo, yo soy el �ltimo en llegar... 1455 01:31:37,329 --> 01:31:38,198 as� que ellos se quedan con todo lo bueno... 1456 01:31:38,432 --> 01:31:39,967 y lo �nico que queda cuando yo llego... 1457 01:31:40,201 --> 01:31:42,169 es una cosa llamada "Teacake de la T�a Sarah". 1458 01:31:42,403 --> 01:31:43,537 As� que... 1459 01:31:43,771 --> 01:31:45,806 �De ah� viene tu apodo? 1460 01:31:46,040 --> 01:31:47,441 Lo compro. Me gusta. 1461 01:31:47,675 --> 01:31:49,476 Digo que quiero volver por otro... 1462 01:31:49,710 --> 01:31:50,611 y, por alguna raz�n... 1463 01:31:50,845 --> 01:31:52,513 mis amigos piensan que es algo muy gracioso. 1464 01:31:52,747 --> 01:31:55,261 Es decir, es algo bueno, as� que... 1465 01:31:55,583 --> 01:31:57,050 Empezaron a decir cosas como: 1466 01:31:57,284 --> 01:31:58,252 "Teacake. 1467 01:31:58,486 --> 01:32:01,000 "�D�nde est� tu teacake?". 1468 01:32:01,589 --> 01:32:05,893 �Sabes? Cosas locas, brillantes, ingeniosas... 1469 01:32:06,127 --> 01:32:08,407 - Como eso, y eso fue todo. - Cosas. 1470 01:32:08,996 --> 01:32:10,631 Yo era Teacake. 1471 01:32:10,865 --> 01:32:13,534 Y desde entonces nunca m�s volv� a o�r mi nombre de pila. 1472 01:32:13,768 --> 01:32:15,815 Nadie me lo pregunt�. 1473 01:32:17,972 --> 01:32:20,019 Hasta que llegaste t�. 1474 01:32:21,741 --> 01:32:22,843 �Lo ves, Travis? 1475 01:32:23,077 --> 01:32:25,024 Locuaz. 1476 01:33:02,550 --> 01:33:58,105 Cold Storage (2026) Una traducci�n de TaMaBin 110429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.