All language subtitles for Banksters.S01E01-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:32,560 Is it there? 2 00:02:05,760 --> 00:02:10,400 Thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four, thirty-five, thirty-six... 3 00:02:10,479 --> 00:02:14,400 -I'm hungry, Yusuf. -Thirty-seven, thirty-eight... 4 00:02:16,360 --> 00:02:21,680 -I want breakfast. -Forty, forty-one, forty-two... 5 00:02:26,360 --> 00:02:29,840 Fifty, fifty-one, fifty-two... 6 00:02:31,800 --> 00:02:33,680 -Bring it on. -I've had enough. 7 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 Soner, give me 20,000. 8 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 -How much? -I said 20,000. 9 00:02:45,880 --> 00:02:47,520 Have you done your math homework? 10 00:02:47,600 --> 00:02:48,640 Nope. 11 00:02:55,640 --> 00:02:56,920 Not just small notes. 12 00:02:57,320 --> 00:02:58,560 That's what I'm doing. 13 00:03:24,680 --> 00:03:25,880 Thanks. 14 00:03:29,480 --> 00:03:32,320 Selda, I'm taking your car. 15 00:03:32,400 --> 00:03:33,520 Thanks. Bye. 16 00:03:56,200 --> 00:03:59,040 Security in the branches of the Berlin Kreditunion Bank 17 00:03:59,120 --> 00:04:00,360 is not at its best. 18 00:04:00,760 --> 00:04:02,680 The ongoing series of bank robberies... 19 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 On Wednesday, another branch of the Berlin Kreditunion Bank... 20 00:04:06,280 --> 00:04:09,280 It has never been so easy to get hold of a few hundred thousand.. 21 00:04:09,360 --> 00:04:11,800 A branch of Berlin Kreditunion Bank was affected... 22 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 A call was made to the emergency services.... 23 00:04:14,000 --> 00:04:15,840 A safety deposit room was robbed at a branch 24 00:04:15,920 --> 00:04:19,399 of the Berlin Kreditunion Bank in Friedenau... 25 00:04:19,480 --> 00:04:22,960 -Have you closed your account yet? -I've got nothing in it anyway. 26 00:04:23,040 --> 00:04:26,200 Seriously, how stupid do the Berlin police look? 27 00:04:26,280 --> 00:04:28,840 They're arresting anyone and everyone, 28 00:04:28,920 --> 00:04:32,280 while the real robbers are out there, laughing their heads off at the police. 29 00:04:32,360 --> 00:04:34,560 I wouldn't want to be the poor devil in charge. 30 00:04:34,640 --> 00:04:36,280 Coming up next, the new song... 31 00:04:46,840 --> 00:04:47,920 Baba? 32 00:04:48,680 --> 00:04:49,960 Baba? 33 00:04:51,120 --> 00:04:52,600 Perfect timing. 34 00:04:53,240 --> 00:04:54,640 I kiss your eyes. 35 00:04:56,960 --> 00:04:58,520 -Simit? -Yes. 36 00:04:59,720 --> 00:05:00,880 Chai? 37 00:05:07,120 --> 00:05:08,800 I'll kill him this time. 38 00:05:08,880 --> 00:05:10,000 Dariusz! 39 00:05:10,880 --> 00:05:12,680 Those were the plates. I heard it clear as day! 40 00:05:12,760 --> 00:05:13,920 Man... 41 00:05:15,840 --> 00:05:17,200 Dariusz! 42 00:05:17,280 --> 00:05:18,400 It's okay. 43 00:05:18,480 --> 00:05:21,360 -How is it okay? -Well... A few didn't break. 44 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 It's turned out nice, Baba. 45 00:05:29,520 --> 00:05:31,080 Honestly. It looks pretty good. 46 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 Yeah? 47 00:05:35,320 --> 00:05:36,440 Really? 48 00:05:36,520 --> 00:05:37,720 I swear. 49 00:05:55,360 --> 00:05:56,800 The kitchen's arriving Monday, right? 50 00:06:01,320 --> 00:06:03,120 I don't want it, Yusuf. 51 00:06:03,200 --> 00:06:04,920 I want you to stop this damn day trading thing. 52 00:06:07,400 --> 00:06:08,880 Everything's okay. It's nothing. 53 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 Go see. 54 00:06:10,760 --> 00:06:12,160 It'll be the glasses this time. 55 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Dariusz? 56 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 What am I going to do with you? 57 00:06:30,960 --> 00:06:32,800 Go, go! 58 00:06:42,680 --> 00:06:44,159 Go, go, go... 59 00:06:46,840 --> 00:06:48,240 Go, go! 60 00:06:54,280 --> 00:06:56,600 -Hello! -What's wrong with you? 61 00:06:58,840 --> 00:07:00,000 Hey! 62 00:07:02,240 --> 00:07:04,320 Come on, stick it in the back of the net. 63 00:07:07,400 --> 00:07:09,800 -What are the cops doing here? -No idea. 64 00:07:17,120 --> 00:07:18,320 Stick it in the net. 65 00:07:19,720 --> 00:07:22,320 Come on, Yusuf, as we do it in training. 66 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Go, Yusuf! 67 00:08:09,720 --> 00:08:11,440 Yes! 68 00:08:15,240 --> 00:08:16,680 Get down! 69 00:08:29,880 --> 00:08:31,160 Nice goal, kid. 70 00:08:32,960 --> 00:08:34,159 Well done. 71 00:08:40,159 --> 00:08:41,960 EIGHTEEN MONTHS 72 00:08:42,039 --> 00:08:44,960 BEFORE THE ARREST 73 00:09:12,200 --> 00:09:13,440 Come on. Load it up. 74 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 Come on. 75 00:09:22,560 --> 00:09:24,600 If we hurry, I can drop you off at school. 76 00:09:25,360 --> 00:09:26,720 You don't have to. 77 00:09:27,440 --> 00:09:29,960 -You should take care of your own stuff. -What? 78 00:09:30,040 --> 00:09:31,760 Not just delivering vegetables, Baba. 79 00:09:32,080 --> 00:09:35,400 Pay off your debt from the snack bar. Plan what you'll do next. 80 00:09:35,480 --> 00:09:36,960 Plan? 81 00:09:39,520 --> 00:09:41,040 I've never had that luxury. 82 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Baba. 83 00:09:57,520 --> 00:09:58,680 Come on. It's fine. 84 00:09:58,760 --> 00:10:00,400 You'll need it for your big plans. 85 00:10:02,960 --> 00:10:05,000 You'll do better than me one day. 86 00:10:16,600 --> 00:10:21,520 BERLIN KREDITUNION TAX OFFICE: 8118 euro 87 00:10:25,520 --> 00:10:27,880 One, two, three, four, 88 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 five, six, seven, eight, nine. 89 00:10:31,400 --> 00:10:34,000 Eight thousand, 100, 200, 20. 90 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 What are you going to do with this, if you don't mind me asking? 91 00:10:40,400 --> 00:10:42,440 Could you transfer it to the tax office, please? 92 00:10:42,800 --> 00:10:44,920 Make it look as if it came from my dad's account. 93 00:10:46,720 --> 00:10:48,120 What's your father's name? 94 00:10:48,600 --> 00:10:49,920 Mohammed Arslan. 95 00:11:06,360 --> 00:11:07,800 Just one moment, please. 96 00:11:13,880 --> 00:11:16,360 -Yes? -We've got a special case. 97 00:11:16,440 --> 00:11:17,680 I'm coming. 98 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 Mr. Arslan... 99 00:11:46,320 --> 00:11:47,960 But the wrong one, unfortunately. 100 00:11:51,240 --> 00:11:52,680 What does that mean? 101 00:12:00,920 --> 00:12:04,720 Do you want me to explain this to you, or is it clear enough? 102 00:12:09,360 --> 00:12:10,760 A hundred twenty thousand? 103 00:12:11,920 --> 00:12:13,680 It would be better in black, right? 104 00:12:24,800 --> 00:12:26,760 Right on time, my little lamb. 105 00:12:27,520 --> 00:12:28,720 Sit down. 106 00:12:29,440 --> 00:12:30,960 Mom will also be here soon. 107 00:12:34,440 --> 00:12:35,680 It looks good. 108 00:12:37,360 --> 00:12:38,560 Come with me. 109 00:12:39,480 --> 00:12:40,880 Baba, the salad's done. 110 00:12:40,960 --> 00:12:44,440 Soni, Soni, Soni... 111 00:12:45,120 --> 00:12:46,760 Close the door. 112 00:12:50,640 --> 00:12:52,000 Is something up with my car? 113 00:12:52,760 --> 00:12:54,000 Here. 114 00:12:54,960 --> 00:12:56,000 What's this? 115 00:12:56,080 --> 00:12:57,200 His bank statement. 116 00:12:57,720 --> 00:13:00,720 He was talked into getting a loan 117 00:13:01,520 --> 00:13:04,760 and now he can't afford to pay it back. 118 00:13:05,160 --> 00:13:06,640 A hundred and twenty euro? 119 00:13:08,640 --> 00:13:10,040 Why would they do that? 120 00:13:11,120 --> 00:13:13,560 He earns so little. He'll never be able to pay them back. 121 00:13:13,640 --> 00:13:15,400 I closed my savings account, 122 00:13:15,920 --> 00:13:17,560 and used the money to pay the tax office. 123 00:13:17,640 --> 00:13:19,000 What? 124 00:13:19,080 --> 00:13:20,600 All your money? 125 00:13:21,400 --> 00:13:23,080 From your vacation jobs? 126 00:13:23,160 --> 00:13:24,480 All your savings? 127 00:13:24,960 --> 00:13:26,520 I bought food with the rest. 128 00:13:34,320 --> 00:13:35,680 What does Mom say? 129 00:13:39,040 --> 00:13:41,080 I don't think she knows how much we owe. 130 00:13:43,520 --> 00:13:45,240 You can imagine what'd happen. 131 00:13:45,600 --> 00:13:46,840 She'd freak out. 132 00:13:51,960 --> 00:13:53,280 Hi. 133 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 -Hi, Mom. -Hi. 134 00:14:11,760 --> 00:14:12,960 So? 135 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 Why are you hanging around in the corridor? 136 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 That looks good. 137 00:14:27,040 --> 00:14:28,200 You look good. 138 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 I'm not saying anything. 139 00:14:36,520 --> 00:14:37,800 Definitely not. 140 00:15:04,080 --> 00:15:05,120 Hi. 141 00:15:16,560 --> 00:15:17,960 So? 142 00:15:18,680 --> 00:15:20,120 Did you sleep well? 143 00:15:20,200 --> 00:15:21,640 Tell me why I'm here. 144 00:15:23,640 --> 00:15:25,000 Yusuf Arslan. 145 00:15:38,520 --> 00:15:40,320 Things aren't looking good for you. 146 00:15:42,040 --> 00:15:44,160 You screwed up, kid. 147 00:15:46,360 --> 00:15:48,280 I understand German better than Turkish. 148 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 Or are you Turkish? 149 00:15:52,760 --> 00:15:55,000 Everyone tries to act tough at first. 150 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 But that changes very quickly. 151 00:15:58,840 --> 00:16:02,120 And then you're grateful we're talking to you, and that we'll help you. 152 00:16:05,600 --> 00:16:07,360 Custody until your trial. 153 00:16:08,440 --> 00:16:10,440 That'll bring you to heel. 154 00:16:11,080 --> 00:16:13,640 And then you'll have to serve your sentence. 155 00:16:13,720 --> 00:16:15,440 And what's that going to be? 156 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 God knows. 157 00:16:20,880 --> 00:16:22,160 Ten years? 158 00:16:28,400 --> 00:16:30,120 Just in terms of procedure, 159 00:16:31,800 --> 00:16:34,000 shouldn't I be talking to a lawyer first? 160 00:16:36,880 --> 00:16:39,000 Or making a call to get a lawyer? 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,240 Where are you? 162 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 At the police station. 163 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 For the whole night? 164 00:16:46,920 --> 00:16:47,960 Yes. 165 00:16:48,280 --> 00:16:50,000 Were they hard on you? 166 00:16:51,360 --> 00:16:53,280 Don't put up with any nonsense. 167 00:16:54,120 --> 00:16:56,720 They've all been very... obliging. 168 00:16:58,600 --> 00:17:00,720 Selda, go into my room, okay? 169 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Please. 170 00:17:04,079 --> 00:17:05,440 Okay. 171 00:17:13,200 --> 00:17:14,599 Now what? 172 00:17:14,680 --> 00:17:16,280 -My desk. -Yes. 173 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 My God, I don't believe it. 174 00:17:20,359 --> 00:17:21,720 Soner got an E in math. 175 00:17:21,800 --> 00:17:22,960 Selda, focus. 176 00:17:23,920 --> 00:17:25,000 Yes. 177 00:17:25,079 --> 00:17:26,880 There's an envelope stuck underneath my desk. 178 00:17:26,960 --> 00:17:28,480 Open it. Call her. 179 00:17:39,280 --> 00:17:40,720 Dr. Julia Rieger? 180 00:17:41,240 --> 00:17:42,400 Call her. 181 00:17:42,760 --> 00:17:43,880 Who is this? 182 00:17:45,080 --> 00:17:47,360 My lawyer. I'm going to be held in custody. 183 00:17:48,560 --> 00:17:49,760 Can we carry on? 184 00:17:50,080 --> 00:17:53,000 I need a couple of sweaters. Underwear, shower shoes. 185 00:17:54,040 --> 00:17:55,240 Bring me a book. 186 00:17:55,320 --> 00:17:56,760 Yusuf, I'd better let Mom and Dad know. 187 00:17:56,840 --> 00:17:58,040 No, don't! 188 00:17:59,560 --> 00:18:01,040 Please just do as I say. 189 00:18:09,240 --> 00:18:11,520 She's letting my lawyer know. 190 00:18:11,600 --> 00:18:12,760 Fine. 191 00:18:12,840 --> 00:18:15,320 Take those fucking shoes off. You're ruining my floor. 192 00:18:16,840 --> 00:18:18,040 Right. 193 00:18:18,360 --> 00:18:21,480 Here. We don't want you freezing to death before we lock you up. 194 00:18:32,680 --> 00:18:33,880 Wassup, bro? 195 00:18:33,960 --> 00:18:36,200 This is Soner-Man, the Deathclaw of Moabit. 196 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 What do you want? 197 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 Answer your fucking phone, Deathclaw! 198 00:18:50,440 --> 00:18:52,320 It's a good sign that you called your sister. 199 00:18:54,720 --> 00:18:56,040 What does she do? 200 00:18:56,360 --> 00:18:58,080 She's studying mechanical engineering. 201 00:18:58,160 --> 00:18:59,840 That will make you look good. 202 00:18:59,920 --> 00:19:02,800 Mechanical engineering: the district attorney will like that. 203 00:19:03,560 --> 00:19:05,840 Solid. Emancipated. 204 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 Perfectly integrated. 205 00:19:07,840 --> 00:19:09,640 She's probably a real sweetheart, right? 206 00:19:12,480 --> 00:19:14,120 Yusuf and you are in deep shit! 207 00:19:14,200 --> 00:19:16,400 -I know nothing. -Don't talk crap. 208 00:19:16,480 --> 00:19:18,080 You're the Watson to his Sherlock. 209 00:19:18,920 --> 00:19:21,160 -Listen to what he said. -What? 210 00:19:21,560 --> 00:19:22,640 He said... 211 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 The rebels need to know that the Death Star is coming. 212 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 Death Star. Got it. 213 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 And... 214 00:19:28,640 --> 00:19:30,480 Alderaan has to be evacuated. 215 00:19:31,560 --> 00:19:32,920 I need to go home. 216 00:19:33,000 --> 00:19:34,520 -I'm going to see him. -Bye. 217 00:19:34,600 --> 00:19:35,960 -Run! -Okay. 218 00:19:51,720 --> 00:19:53,360 Your parents are separated, right? 219 00:19:55,480 --> 00:19:56,600 Let's look at it this way: 220 00:19:56,680 --> 00:19:59,960 after your parents separated, and your father went bankrupt, 221 00:20:00,040 --> 00:20:01,480 you didn't know what else to do. 222 00:20:05,960 --> 00:20:07,400 I get that. 223 00:20:07,480 --> 00:20:09,280 My parents divorced when I was young too. 224 00:20:11,960 --> 00:20:13,280 Listen, 225 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 here's what I'd suggest: 226 00:20:15,120 --> 00:20:16,440 Be brave. 227 00:20:16,520 --> 00:20:18,000 Confess. 228 00:20:18,720 --> 00:20:20,000 Wipe the slate clean. 229 00:20:20,440 --> 00:20:22,080 Pay back what you still have. 230 00:20:23,160 --> 00:20:25,000 And tell us who the others are. 231 00:20:25,080 --> 00:20:26,320 Your buddies. 232 00:20:27,920 --> 00:20:29,120 What buddies? 233 00:20:34,200 --> 00:20:35,760 Or was it your family? 234 00:20:45,360 --> 00:20:47,120 Robbing a bank. Okay. 235 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 It happens. 236 00:20:49,360 --> 00:20:50,600 Six times? 237 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 Fine. 238 00:20:52,240 --> 00:20:53,680 You're not the first. 239 00:20:54,000 --> 00:20:56,160 But you made a huge mistake. 240 00:20:57,280 --> 00:20:59,000 Fuck with the bank, 241 00:20:59,080 --> 00:21:00,680 and you fuck with the state. 242 00:21:01,760 --> 00:21:03,880 And now the state is fucking you. 243 00:21:03,960 --> 00:21:06,000 The full weight of the law will come down on you. 244 00:21:06,080 --> 00:21:07,400 Ten years. 245 00:21:07,720 --> 00:21:10,480 You're an employee at the bank. You ripped off your own people. 246 00:21:10,560 --> 00:21:12,440 That's dumb! 247 00:21:32,160 --> 00:21:33,400 Come on, connect. 248 00:21:43,600 --> 00:21:45,120 CHECKMATE 249 00:21:48,280 --> 00:21:50,760 MESSAGE SUCCESSFULLY DELIVERED 250 00:21:58,840 --> 00:22:00,080 Where's the money? 251 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 Where's the money? 252 00:22:07,040 --> 00:22:08,440 Shit. 253 00:22:15,520 --> 00:22:18,520 Shit. I don't believe it. Where's the fucking money? 254 00:22:38,000 --> 00:22:39,440 FIFTEEN MONTHS 255 00:22:39,520 --> 00:22:40,840 BEFORE THE ARREST 256 00:22:40,920 --> 00:22:43,520 The next student in the class of 2004 257 00:22:43,600 --> 00:22:47,960 is Yusuf Arslan, the class valedictorian. 258 00:22:51,480 --> 00:22:52,720 Congratulations. 259 00:22:58,360 --> 00:23:00,120 CERTIFICATE OF GENERAL UNIVERSITY 260 00:23:00,200 --> 00:23:03,240 "Average mark: A++." 261 00:23:04,160 --> 00:23:06,400 How can you get a better mark than an A+? 262 00:23:06,760 --> 00:23:08,520 He gets it from me. 263 00:23:13,400 --> 00:23:15,240 I have to go, my darlings. 264 00:23:15,320 --> 00:23:16,400 Stay a bit longer. 265 00:23:16,480 --> 00:23:18,680 Antje has stayed late, but the twins are due tonight. 266 00:23:18,760 --> 00:23:20,240 I can't do that to her. 267 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Bye. Ciao. 268 00:23:25,000 --> 00:23:27,360 Whatever you do, don't marry a midwife. 269 00:23:33,880 --> 00:23:35,240 Mr. Arslan... 270 00:23:37,360 --> 00:23:39,440 All doors are open to you. 271 00:23:40,440 --> 00:23:41,840 How would you know that? 272 00:23:49,600 --> 00:23:50,880 What do you mean? 273 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 Does Mom know how much debt we're in? 274 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 Yusuf... 275 00:24:00,760 --> 00:24:02,200 Not now. Please. 276 00:24:06,920 --> 00:24:09,240 -I'll see you later, okay? -What about Mom? 277 00:24:11,360 --> 00:24:12,800 Dad, you've got to tell her. 278 00:24:14,120 --> 00:24:16,880 Do you think I didn't notice that you paid the tax bill? 279 00:24:17,280 --> 00:24:18,800 You're heavily in debt. 280 00:24:18,880 --> 00:24:20,480 Was it from your savings account? 281 00:24:24,360 --> 00:24:25,560 Yusuf... 282 00:24:25,640 --> 00:24:27,960 You have to repay more, not just the interest. 283 00:24:28,040 --> 00:24:30,520 Self-pity won't pay for anything. It just drags you down. 284 00:24:30,600 --> 00:24:33,200 You need to make a plan and you need to tell Mom. 285 00:24:34,320 --> 00:24:35,960 Put it off, and it'll just get worse. 286 00:24:36,040 --> 00:24:38,480 What's your plan? Tell me! 287 00:24:38,560 --> 00:24:42,080 What's your plan? What do you want to do? 288 00:24:44,200 --> 00:24:47,320 You know what I've always imagined for you? The way you are now? 289 00:24:47,800 --> 00:24:51,160 You, as a banker, 290 00:24:51,240 --> 00:24:53,400 a lawyer, a civil engineer. 291 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 It's from a foundation. 292 00:25:00,760 --> 00:25:02,600 A kind of scholarship. 293 00:25:04,280 --> 00:25:06,000 I can go wherever I want with it. 294 00:25:07,160 --> 00:25:09,240 They'll support me. I'll have to see. 295 00:25:09,840 --> 00:25:11,760 European law in Brussels, 296 00:25:11,840 --> 00:25:14,320 law in Hamburg, Mannheim, or Passau. 297 00:25:14,760 --> 00:25:17,960 Or business studies and ethics. Bayreuth is supposed to be good. 298 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 You'd leave, then? 299 00:25:26,040 --> 00:25:28,120 That's... That's great. 300 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 You have to do it. 301 00:25:32,240 --> 00:25:35,000 You'll do great things! I know that. 302 00:25:35,840 --> 00:25:37,200 Okay? 303 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 I won't be back till tomorrow. 304 00:25:51,920 --> 00:25:55,160 At 4:00 p.m. I'll come and get you, I'm telling you. 305 00:25:59,240 --> 00:26:01,440 When were you thinking of telling me? 306 00:26:04,920 --> 00:26:06,240 When they throw us out of here? 307 00:26:06,320 --> 00:26:07,360 Hello! 308 00:26:07,440 --> 00:26:09,800 Hanna, we won't be thrown out. 309 00:26:09,880 --> 00:26:12,600 -And is this everything? -What else could there be? 310 00:26:12,680 --> 00:26:14,440 I don't know. 311 00:26:14,520 --> 00:26:18,400 You never open the mail, you pay bills whenever you feel like it 312 00:26:18,480 --> 00:26:21,080 I'm completely justified in asking you 313 00:26:21,160 --> 00:26:23,400 if there's anything else you're not telling me. 314 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 That's everything, I promise. Now leave it, will you? 315 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 Stop it. Stop it! 316 00:26:28,000 --> 00:26:31,760 Stop promising. I don't want to hear it anymore! 317 00:26:32,840 --> 00:26:34,360 Why do you do that? 318 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 You don't need to make promises. 319 00:26:37,080 --> 00:26:39,320 They're just empty words. Nothing happens. 320 00:26:40,760 --> 00:26:42,840 Just words? I'm not doing anything? 321 00:26:43,240 --> 00:26:45,000 So now I'm a liar to you? 322 00:26:45,080 --> 00:26:48,400 You know very well I'd do anything for you. 323 00:26:48,480 --> 00:26:51,360 I don't know where we're going to get the money. 324 00:26:51,440 --> 00:26:53,320 We can't ask my parents again. 325 00:26:53,840 --> 00:26:58,200 That's over 100,000 euro, Momo. Where are we going to get it? 326 00:26:58,280 --> 00:26:59,440 I'll think of something. 327 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 Why would I believe you? 328 00:27:03,120 --> 00:27:04,800 You're completely blind. 329 00:27:06,280 --> 00:27:08,920 You'll end up broke, because you won't do anything. 330 00:27:09,560 --> 00:27:10,880 Hanna... 331 00:27:15,360 --> 00:27:16,800 No. 332 00:27:16,880 --> 00:27:18,200 I... 333 00:27:18,280 --> 00:27:20,160 -I can't do this anymore. -I need more time. 334 00:27:20,240 --> 00:27:22,440 -No. I can't... I need to think. -Hanna! 335 00:27:32,360 --> 00:27:33,640 Are you leaving? 336 00:27:41,360 --> 00:27:42,760 Where are you going, Mom? 337 00:27:43,880 --> 00:27:47,320 I have to... think about something. 338 00:27:49,320 --> 00:27:50,880 You knew, didn't you? 339 00:27:50,960 --> 00:27:52,440 How much debt we're in? 340 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 My clever boy. 341 00:27:56,440 --> 00:27:58,000 No one can fool you. 342 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 I'm sorry. 343 00:28:35,200 --> 00:28:36,640 She's not leaving, okay? 344 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 She'll be back. 345 00:29:08,680 --> 00:29:10,680 MR. ARSLAN, CONGRATULATIONS 346 00:29:30,080 --> 00:29:31,480 Welcome, Mr. Arslan. 347 00:29:31,960 --> 00:29:33,600 Have a seat, please. 348 00:29:37,480 --> 00:29:40,680 So you want to apply for an internship with us. 349 00:29:44,400 --> 00:29:47,160 Show us the diploma results again, please. 350 00:29:50,280 --> 00:29:52,560 Your diploma results are impressive. 351 00:29:52,640 --> 00:29:53,880 Top marks. 352 00:29:54,480 --> 00:29:57,280 What does it take to be a valedictorian? 353 00:29:57,760 --> 00:29:59,000 It's a lot of... 354 00:29:59,080 --> 00:30:00,440 You're a fellow German. 355 00:30:00,520 --> 00:30:02,000 What languages do you speak fluently? 356 00:30:02,960 --> 00:30:04,440 German, English, French. 357 00:30:04,760 --> 00:30:06,480 And Turkish, right? 358 00:30:07,920 --> 00:30:10,240 Yes. And Turkish. 359 00:30:11,840 --> 00:30:14,400 Just one more question, Mr. Arslan. 360 00:30:14,480 --> 00:30:17,200 When Turkey plays soccer against Germany, 361 00:30:18,760 --> 00:30:20,120 which team do you support? 362 00:30:21,200 --> 00:30:22,440 Honestly? 363 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Turkey. 364 00:30:27,480 --> 00:30:28,880 No question. 365 00:30:32,440 --> 00:30:35,400 Well, then, welcome to Berlin Kreditunion Bank. 366 00:30:35,480 --> 00:30:36,840 Here you go. 367 00:30:37,400 --> 00:30:39,720 Nine out of ten people would have lied. 368 00:30:39,800 --> 00:30:41,160 But not you, Mr. Arslan. 369 00:30:41,240 --> 00:30:42,960 Honest people are always welcome here. 370 00:30:43,040 --> 00:30:45,080 Yes, we can use someone like you. 371 00:30:45,440 --> 00:30:46,760 Thank you. 372 00:30:52,520 --> 00:30:54,240 The money can't have disappeared. 373 00:30:55,440 --> 00:30:56,680 Has he put it somewhere else? 374 00:30:56,760 --> 00:30:59,040 When? Where? I've looked everywhere. 375 00:30:59,480 --> 00:31:01,640 Someone's stolen the money. For sure. 376 00:31:04,760 --> 00:31:06,040 What should I do? 377 00:31:06,120 --> 00:31:07,360 I don't know either. 378 00:31:08,080 --> 00:31:10,120 It's important that the police don't find the money. 379 00:31:11,040 --> 00:31:12,160 Is Dad there? 380 00:31:12,240 --> 00:31:13,400 No, thank God. 381 00:31:14,480 --> 00:31:15,560 Look for the money. 382 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 Soni. 383 00:31:36,200 --> 00:31:37,520 Hungry? 384 00:31:37,600 --> 00:31:39,040 I've already eaten. 385 00:31:41,320 --> 00:31:42,680 Son. 386 00:31:43,080 --> 00:31:45,360 How many times have I told you not to eat this stuff? 387 00:31:51,640 --> 00:31:53,120 I want to see Yusuf Arslan. 388 00:31:53,200 --> 00:31:54,360 Hello, first of all. 389 00:31:54,680 --> 00:31:56,160 Hello. 390 00:31:56,240 --> 00:31:58,040 Yusuf Arslan, please. 391 00:31:58,120 --> 00:31:59,720 Sorry, say it again? 392 00:31:59,800 --> 00:32:01,280 Yusuf Arslan. 393 00:32:01,640 --> 00:32:03,080 Okay. And your name is? 394 00:32:03,160 --> 00:32:04,080 Selda. 395 00:32:04,160 --> 00:32:05,440 Selda Arslan. 396 00:32:05,840 --> 00:32:07,360 The big sister? 397 00:32:08,880 --> 00:32:10,000 Yes. 398 00:32:10,080 --> 00:32:11,440 Coffee or tea? 399 00:32:11,520 --> 00:32:13,080 I want to see my brother. 400 00:32:13,400 --> 00:32:15,760 I made it clear to him how much trouble he was in. 401 00:32:16,080 --> 00:32:19,120 So firstly, he needs to confess and tell us who else was involved. 402 00:32:19,200 --> 00:32:20,280 And secondly? 403 00:32:20,360 --> 00:32:23,640 We've done the math. 404 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 All six robberies, 405 00:32:26,800 --> 00:32:28,360 one or two million. 406 00:32:30,840 --> 00:32:33,200 So, if you want to help your brother, I'd cooperate. 407 00:32:34,640 --> 00:32:36,040 Smart. 408 00:32:36,520 --> 00:32:38,200 Probably a rental car. 409 00:32:38,840 --> 00:32:41,160 Best-selling model of the last five years. 410 00:32:42,520 --> 00:32:43,880 And stolen license plates. 411 00:32:52,400 --> 00:32:54,040 Always the same pattern. 412 00:32:54,840 --> 00:32:57,560 In the afternoon, no customers, no one around, 413 00:32:57,920 --> 00:32:59,960 no resistance from the employees. 414 00:33:00,520 --> 00:33:03,320 Always a good distance from the nearest police station. 415 00:33:05,640 --> 00:33:07,240 I have a question... 416 00:33:08,160 --> 00:33:09,920 What makes you think it's my brother? 417 00:33:11,080 --> 00:33:12,200 That could be anyone. 418 00:33:14,600 --> 00:33:17,360 Somebody pointed at your brother. 419 00:33:17,760 --> 00:33:19,320 POLICE CLUELESS, BANKS HELPLESS, MONEY GONE 420 00:33:20,760 --> 00:33:22,120 An anonymous letter. 421 00:33:28,200 --> 00:33:29,480 It's great. 422 00:33:29,920 --> 00:33:31,200 Listen to this. 423 00:33:31,520 --> 00:33:33,720 "If you want the bank robberies to stop 424 00:33:33,800 --> 00:33:35,080 compare this photo 425 00:33:35,160 --> 00:33:37,800 with the Berlin Daily News from October 31. 426 00:33:38,840 --> 00:33:40,680 The man is called Yusuf Arslan." 427 00:33:42,760 --> 00:33:44,200 And you believe that? 428 00:33:44,960 --> 00:33:46,880 -Someone writes... -Now listen to me! 429 00:33:47,560 --> 00:33:49,280 That's your brother! 430 00:33:50,640 --> 00:33:53,520 Do you know what I've had to put up with? 431 00:33:53,600 --> 00:33:56,720 Your brother and his pals are making fools of us all, 432 00:33:57,480 --> 00:34:01,520 and the press is having a field day, but now I'm bringing this home. 433 00:34:01,600 --> 00:34:02,960 In custody until the trial. 434 00:34:03,040 --> 00:34:04,480 I'll gather evidence, catch the other idiots. 435 00:34:05,000 --> 00:34:08,480 If your brother plays it cool, no problem. 436 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 That's why I'm relying on you now. 437 00:34:17,080 --> 00:34:19,040 They ratted me out? Me? 438 00:34:19,600 --> 00:34:21,000 And why only you? 439 00:34:24,159 --> 00:34:25,600 Why did you bring this? 440 00:34:26,360 --> 00:34:29,159 Because you'll be here for a long time if you don't talk. 441 00:34:30,000 --> 00:34:33,600 Is it gonna be the same as usual? Yusuf on autopilot? 442 00:34:33,679 --> 00:34:35,840 You'll only talk when you've got it all figured out? 443 00:34:35,920 --> 00:34:37,840 You'll deal with everything? 444 00:34:38,600 --> 00:34:40,280 "Yusuf can do everything on his own." 445 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Don't you get it? 446 00:34:44,199 --> 00:34:45,760 You have to give a statement. 447 00:34:45,840 --> 00:34:47,719 You have to give the money back. 448 00:34:47,800 --> 00:34:49,679 And the others have to turn themselves in. 449 00:34:51,159 --> 00:34:52,600 We have an agreement. 450 00:34:53,120 --> 00:34:54,880 They're friends. We stick together. 451 00:34:54,960 --> 00:35:00,360 What if you're the only idiot who sticks to the agreement? 452 00:35:00,800 --> 00:35:02,360 Or just one of them? 453 00:35:03,600 --> 00:35:08,000 And you know what? Someone has stolen all your money. 454 00:35:11,680 --> 00:35:13,000 Give me the names. 455 00:35:19,240 --> 00:35:21,840 -Did Soner do what I told him to? -Yes. 456 00:35:21,920 --> 00:35:23,280 Yes, he wrote to them. 457 00:35:23,920 --> 00:35:25,840 I think he did... I don't know. Give me the names. 458 00:35:26,240 --> 00:35:27,840 Or shall I ask Soner? 459 00:35:28,760 --> 00:35:31,240 They can hold me 24 hours without a court order 460 00:35:31,320 --> 00:35:32,840 and that's nearly up. 461 00:35:32,920 --> 00:35:36,760 Then they'll get an arrest warrant and search the apartment tomorrow. 462 00:35:36,840 --> 00:35:38,880 Cool. And Dad will drop dead. 463 00:35:38,960 --> 00:35:40,600 That's why he has to be out. 464 00:35:40,680 --> 00:35:43,040 Selda, promise me... 465 00:35:43,440 --> 00:35:44,800 Dad has to be out. 466 00:35:44,880 --> 00:35:48,200 Why should I promise you anything? You don't give a shit what I say. 467 00:35:48,280 --> 00:35:50,280 Leave everything to me. And the lawyer. 468 00:35:51,400 --> 00:35:52,640 You don't have to do anything. 469 00:35:52,720 --> 00:35:54,080 You idiot. 470 00:35:54,760 --> 00:35:56,520 How are we supposed to hide this? 471 00:35:56,600 --> 00:35:58,280 From Dad, yes, but from Mom? 472 00:35:59,280 --> 00:36:02,920 There were loads of people at the match. Do you know how fast this'll get around? 473 00:36:03,000 --> 00:36:07,240 If Dad finds anything out now, he'll mess everything up. 474 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Give me four or five days, and the lawyer will be ready. 475 00:36:10,400 --> 00:36:11,600 Then it'll be fine. 476 00:36:12,400 --> 00:36:13,680 With Mom... 477 00:36:14,760 --> 00:36:16,120 We'll just have to manage. 478 00:36:16,640 --> 00:36:17,960 "We"? 479 00:36:19,720 --> 00:36:22,080 You think you can plan all this and come out unscathed? 480 00:36:25,840 --> 00:36:27,240 Selda? 481 00:36:27,560 --> 00:36:29,000 I lost Dad's locket. 482 00:36:29,720 --> 00:36:32,600 The one with Grandpa's photo in it. At the soccer match. 483 00:36:33,720 --> 00:36:35,160 Can you see if you can find it? 484 00:36:37,920 --> 00:36:39,120 Please. 485 00:36:42,720 --> 00:36:44,720 How are we going to get Dad out of the apartment? 486 00:36:44,800 --> 00:36:46,520 When do you reckon they'll come? 487 00:36:48,640 --> 00:36:50,760 At sunrise. It's what the cops always do. 488 00:36:54,520 --> 00:36:56,320 Can we go? I'm tired. 489 00:36:56,400 --> 00:36:57,840 No, keep looking. 490 00:36:58,160 --> 00:36:59,560 And you'll tell me their names. 491 00:37:00,000 --> 00:37:02,080 I can't tell you. I promised Yusuf. 492 00:37:04,080 --> 00:37:05,560 You'll tell me their names. 493 00:37:09,480 --> 00:37:10,920 Tell me their names! 494 00:37:12,640 --> 00:37:14,520 I can only tell you one name, okay? 495 00:37:22,360 --> 00:37:23,640 Arslan! 496 00:37:28,720 --> 00:37:30,440 I'll find your pals. And the money. 497 00:37:31,120 --> 00:37:32,520 They'll come clean. 498 00:37:32,600 --> 00:37:33,880 Ten years. 499 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 -Give that to me! -Is it yours? 500 00:37:38,120 --> 00:37:40,400 -Give it! -It's my new lucky charm. 501 00:37:40,960 --> 00:37:42,320 You motherfucker! 502 00:37:42,400 --> 00:37:43,760 Have a good journey. 503 00:38:45,600 --> 00:38:47,040 Okay, okay. 504 00:38:52,120 --> 00:38:53,480 Hello. Police. 505 00:38:53,560 --> 00:38:56,640 I have a search warrant for the home of Mr. Yusuf Arslan. 506 00:39:22,240 --> 00:39:23,480 You can really relax here. 507 00:39:24,360 --> 00:39:25,440 Three nights. 508 00:39:25,520 --> 00:39:26,560 We'll take care of everything. 509 00:39:29,640 --> 00:39:31,480 Hey, don't ruin the surprise. 510 00:39:33,600 --> 00:39:35,160 I've got the best kids. 511 00:39:40,280 --> 00:39:41,560 Okay. 512 00:39:43,560 --> 00:39:45,000 Take care, Baba. 513 00:39:45,360 --> 00:39:46,720 Drive carefully. 514 00:39:46,800 --> 00:39:48,120 Of course. 515 00:39:55,840 --> 00:39:57,120 Selda! 516 00:39:57,200 --> 00:39:58,360 My phone. 517 00:39:58,440 --> 00:40:00,640 Don't worry. You don't need it. Relax. 518 00:40:08,680 --> 00:40:10,040 Here you go. 519 00:40:10,360 --> 00:40:11,480 Thank you. 520 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 This is Hanna Arslan. 521 00:40:19,960 --> 00:40:21,880 Leave a message after the tone. Thanks. 522 00:40:21,960 --> 00:40:23,360 Hanna, it's me. 523 00:40:24,560 --> 00:40:27,240 Can you check on the kids? Something's not right. 524 00:40:42,200 --> 00:40:44,760 CHECKMATE 525 00:41:24,480 --> 00:41:25,880 Steven? 526 00:41:27,920 --> 00:41:29,160 Stop running. 527 00:41:31,240 --> 00:41:32,720 What's that all about? 528 00:41:32,800 --> 00:41:34,200 Someone betrayed him. 529 00:41:35,520 --> 00:41:36,840 I reckon it was you. 35509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.