All language subtitles for After Losing Parents, CEO Lawyer Took Me In He Gave Me a New Home and Loving Brothers [Do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:00,830 Miss Lin 2 00:00:00,900 --> 00:00:01,789 Please sign here 3 00:00:01,859 --> 00:00:02,430 That's enough. 4 00:00:06,020 --> 00:00:06,759 You ungrateful daughter. 5 00:00:07,880 --> 00:00:08,669 You're not worthy to inherit 6 00:00:08,740 --> 00:00:09,310 my brother's estate. 7 00:00:10,020 --> 00:00:10,590 Exactly. 8 00:00:10,979 --> 00:00:12,189 Have you ever taken care of 9 00:00:12,259 --> 00:00:12,830 your father for a single day? 10 00:00:13,220 --> 00:00:13,789 And you still want to inherit 11 00:00:13,859 --> 00:00:14,750 his belongings? 12 00:00:15,300 --> 00:00:16,990 Dream on. 13 00:00:17,060 --> 00:00:17,789 I only signed 14 00:00:17,859 --> 00:00:18,909 the death certificate. 15 00:00:19,300 --> 00:00:20,189 I have no intention to inherit 16 00:00:20,259 --> 00:00:20,990 anything from him. 17 00:00:21,220 --> 00:00:21,959 Cut the crap. 18 00:00:23,079 --> 00:00:23,870 If you want to show filial piety, 19 00:00:23,939 --> 00:00:24,669 then hurry up 20 00:00:25,220 --> 00:00:25,420 and pay off 21 00:00:25,639 --> 00:00:26,109 the debts he owes us. 22 00:00:26,180 --> 00:00:26,750 All of them. 23 00:00:29,859 --> 00:00:30,429 Back when my parents 24 00:00:30,499 --> 00:00:31,869 got divorced, 25 00:00:31,940 --> 00:00:32,830 I was awarded to my mother. 26 00:00:33,220 --> 00:00:34,270 Lin Qiuhua never paid 27 00:00:34,340 --> 00:00:35,229 a single cent 28 00:00:35,299 --> 00:00:35,869 in child support. 29 00:00:35,940 --> 00:00:37,150 He never spent 30 00:00:37,220 --> 00:00:37,789 a penny on me. 31 00:00:38,020 --> 00:00:38,909 I have no obligation 32 00:00:38,979 --> 00:00:39,390 to pay his debts. 33 00:00:40,419 --> 00:00:41,309 Everything about Lin Qiuhua 34 00:00:41,380 --> 00:00:42,429 has nothing to do with me. 35 00:00:42,979 --> 00:00:43,549 Do as you please. 36 00:00:45,859 --> 00:00:47,070 You can't leave. 37 00:00:47,619 --> 00:00:48,190 No matter what, 38 00:00:48,739 --> 00:00:49,309 my eldest brother 39 00:00:49,380 --> 00:00:49,950 is still your biological father. 40 00:00:50,979 --> 00:00:51,869 You must pay off 41 00:00:51,940 --> 00:00:52,669 his debts for him. 42 00:00:53,059 --> 00:00:54,109 Take care of 43 00:00:54,179 --> 00:00:54,749 our family for him, 44 00:00:54,820 --> 00:00:55,390 for the rest of your life. 45 00:00:56,099 --> 00:00:57,150 I heard you're making 46 00:00:57,700 --> 00:00:58,429 a lot of money 47 00:00:58,499 --> 00:00:59,710 this year, right? 48 00:00:59,780 --> 00:01:00,349 Hand over 49 00:01:00,419 --> 00:01:00,989 your salary card now. 50 00:01:08,099 --> 00:01:08,830 Officer, 51 00:01:08,900 --> 00:01:09,250 I'm reporting a robbery. 52 00:01:09,859 --> 00:01:10,749 They're stealing my property. 53 00:01:10,820 --> 00:01:11,549 How many years? 54 00:01:11,619 --> 00:01:12,669 According to China's Criminal Law, 55 00:01:13,059 --> 00:01:14,590 using violence or coercion 56 00:01:14,659 --> 00:01:15,549 or other means to rob 57 00:01:15,619 --> 00:01:16,510 public or private property 58 00:01:16,580 --> 00:01:17,789 is punishable by 59 00:01:18,020 --> 00:01:18,909 three to ten years 60 00:01:18,979 --> 00:01:19,240 of imprisonment. 61 00:01:20,360 --> 00:01:21,950 Stop translating. 62 00:01:31,140 --> 00:01:32,349 You ungrateful wretch. 63 00:01:32,900 --> 00:01:33,630 Because of you, 64 00:01:33,859 --> 00:01:34,429 my big brother 65 00:01:34,499 --> 00:01:35,070 doesn't want you. 66 00:01:35,460 --> 00:01:36,830 Even your mom doesn't want you. 67 00:01:37,220 --> 00:01:37,950 Someone like you, 68 00:01:38,020 --> 00:01:38,429 you little beast, 69 00:01:38,820 --> 00:01:39,390 deserves it. 70 00:01:39,619 --> 00:01:40,989 No one will ever care for you, 71 00:01:41,059 --> 00:01:41,789 no one will ever love you. 72 00:01:49,380 --> 00:01:49,950 Don't go. 73 00:01:50,340 --> 00:01:51,869 Don't leave me. 74 00:01:59,460 --> 00:02:00,989 This city is so big, 75 00:02:01,700 --> 00:02:03,240 yet there's not a single home 76 00:02:04,360 --> 00:02:05,470 that belongs to me. 77 00:02:25,700 --> 00:02:26,270 On this 78 00:02:26,340 --> 00:02:26,909 gentle night, 79 00:02:27,619 --> 00:02:28,830 let Ms. Sandy Lam's 80 00:02:29,539 --> 00:02:30,749 "At Least There's You" 81 00:02:30,820 --> 00:02:32,030 accompany you into 82 00:02:32,099 --> 00:02:35,880 a moment of tranquility. 83 00:03:08,040 --> 00:03:08,510 Hold on. 84 00:03:09,700 --> 00:03:10,429 Thank you. 85 00:03:28,099 --> 00:03:28,989 Sir, 86 00:03:39,619 --> 00:03:40,510 could I have 87 00:03:40,739 --> 00:03:41,480 your contact info? 88 00:03:51,619 --> 00:03:54,429 Hello, I'm Lin Zhiyun. Thank you for today. 89 00:03:57,480 --> 00:03:59,630 When are you free? I'll return your umbrella. 90 00:03:59,820 --> 00:04:00,109 No rush. 91 00:04:05,059 --> 00:04:06,109 Little junior, 92 00:04:08,419 --> 00:04:09,309 what are you looking at? 93 00:04:09,380 --> 00:04:10,270 Why 94 00:04:10,340 --> 00:04:11,229 do you look so down? 95 00:04:12,260 --> 00:04:13,789 You, you, 96 00:04:14,340 --> 00:04:16,190 all you do every day 97 00:04:16,260 --> 00:04:19,070 is pay attention to your little junior. 98 00:04:19,619 --> 00:04:20,989 In simultaneous interpretation, 99 00:04:21,700 --> 00:04:23,229 she's the best among you. 100 00:04:24,419 --> 00:04:25,309 You, 101 00:04:25,380 --> 00:04:26,270 don't just focus on romance 102 00:04:26,659 --> 00:04:28,030 and neglect your work. 103 00:04:29,539 --> 00:04:30,909 Teacher, have mercy! 104 00:04:31,140 --> 00:04:32,349 Who dares compete with your most prized 105 00:04:32,419 --> 00:04:33,309 disciple? 106 00:04:38,659 --> 00:04:39,229 Teacher, 107 00:04:39,460 --> 00:04:40,669 I'm stepping out to take a call. 108 00:04:41,380 --> 00:04:41,800 Go ahead. 109 00:04:52,040 --> 00:04:52,989 Zhiyun has a calm nature. 110 00:04:54,180 --> 00:04:54,749 Don't rush it. 111 00:04:55,300 --> 00:04:55,869 The more you push, 112 00:04:56,420 --> 00:04:57,320 the further she'll drift away. 113 00:05:00,520 --> 00:05:00,839 Come. 114 00:05:04,839 --> 00:05:05,629 Yuan Zhufeng, stop right there! 115 00:05:08,099 --> 00:05:08,830 What gives you the right 116 00:05:08,899 --> 00:05:09,790 to not like me? 117 00:05:09,859 --> 00:05:10,269 Believe me, I'll chase you 118 00:05:10,340 --> 00:05:10,910 all the way to 119 00:05:10,979 --> 00:05:11,710 the courtroom! 120 00:05:11,779 --> 00:05:12,349 Yuan Zhufeng, 121 00:05:12,420 --> 00:05:12,989 Sorry, miss, 122 00:05:13,060 --> 00:05:14,109 this is the VIP area. 123 00:05:14,180 --> 00:05:14,590 No unauthorized access. 124 00:05:15,300 --> 00:05:16,349 Yuan Zhufeng, come out! 125 00:05:19,619 --> 00:05:22,109 VIP area. 126 00:05:26,499 --> 00:05:27,389 Case wrapped up? 127 00:05:28,739 --> 00:05:30,749 Yep. 128 00:05:30,820 --> 00:05:32,349 I heard 129 00:05:32,420 --> 00:05:33,470 to clear that 130 00:05:33,859 --> 00:05:34,430 wrongfully accused 131 00:05:34,499 --> 00:05:35,389 young girl's name, 132 00:05:36,420 --> 00:05:37,310 you sent the entire mall's 133 00:05:37,379 --> 00:05:38,590 management from top to bottom 134 00:05:38,660 --> 00:05:39,229 straight to jail. 135 00:05:44,580 --> 00:05:45,470 Our great lawyer Yuan, this time, 136 00:05:45,540 --> 00:05:46,749 didn't charge a cent, 137 00:05:46,820 --> 00:05:49,470 even lost money. 138 00:05:49,540 --> 00:05:49,740 With deep pockets, 139 00:05:49,959 --> 00:05:50,280 it's just different. 140 00:05:53,320 --> 00:05:54,109 Maybe I should chip in some cash 141 00:05:54,820 --> 00:05:55,710 to send you in too. 142 00:05:56,739 --> 00:05:57,149 No, no, no! 143 00:05:57,859 --> 00:05:59,229 I couldn't handle that. 144 00:06:02,180 --> 00:06:02,749 Just now, 145 00:06:03,460 --> 00:06:05,310 a famous TV hostess 146 00:06:05,379 --> 00:06:05,950 chased our Master Yuan 147 00:06:06,019 --> 00:06:06,749 right to the door. 148 00:06:07,300 --> 00:06:07,869 The great lawyer Yuan 149 00:06:07,940 --> 00:06:08,670 didn't even give her 150 00:06:08,739 --> 00:06:09,149 a single glance. 151 00:06:10,180 --> 00:06:10,590 Really makes you wonder, 152 00:06:10,660 --> 00:06:11,710 what kind of heavenly beauty 153 00:06:11,779 --> 00:06:12,830 Only then can we tame our Master Yuan. 154 00:06:12,899 --> 00:06:13,629 Right? 155 00:06:27,460 --> 00:06:28,509 Almost there. 156 00:06:41,379 --> 00:06:42,590 Any friends still inside? 157 00:06:48,739 --> 00:06:49,160 What a coincidence. 158 00:07:28,199 --> 00:07:32,349 Old Xu. 159 00:07:33,060 --> 00:07:33,790 Weren't you just 160 00:07:33,859 --> 00:07:34,440 busy with a case out of town? 161 00:07:35,560 --> 00:07:36,509 It's already wrapped up. 162 00:07:36,739 --> 00:07:37,310 Just got back. 163 00:07:38,340 --> 00:07:39,070 Good to have you back. 164 00:07:43,300 --> 00:07:44,029 You guys chat. 165 00:07:44,099 --> 00:07:45,149 I'll head off first then. 166 00:07:50,340 --> 00:07:51,070 That must be 167 00:07:51,139 --> 00:07:52,190 the founder of Zhifan Law Firm, 168 00:07:52,259 --> 00:07:52,830 Attorney Yuan, right? 169 00:07:53,859 --> 00:07:54,749 He's literally 170 00:07:54,820 --> 00:07:55,229 a golden boy. 171 00:07:55,300 --> 00:07:56,029 The Yuan Group's 172 00:07:56,099 --> 00:07:56,830 second young master. 173 00:07:57,220 --> 00:07:58,430 The standard male lead in novels. 174 00:07:58,660 --> 00:07:59,550 Destined to never 175 00:07:59,619 --> 00:08:00,349 lack brilliance, 176 00:08:00,899 --> 00:08:02,430 a golden boy. 177 00:08:02,499 --> 00:08:03,389 Honestly, 178 00:08:03,460 --> 00:08:04,029 he looks just like someone 179 00:08:04,099 --> 00:08:04,520 straight out of a novel. 180 00:08:05,640 --> 00:08:06,749 Teacher, 181 00:08:06,820 --> 00:08:08,190 do you think Attorney Yuan 182 00:08:08,259 --> 00:08:12,029 is seeing anyone? 183 00:08:16,580 --> 00:08:17,149 My ride's here. 184 00:08:17,220 --> 00:08:17,790 I'll head off first. 185 00:08:17,859 --> 00:08:18,910 Bye. 186 00:08:30,340 --> 00:08:31,869 Golden boy. 187 00:08:44,899 --> 00:08:45,470 Hey. 188 00:08:45,859 --> 00:08:46,430 Heading back. 189 00:08:47,460 --> 00:08:48,509 On my way. 190 00:08:50,019 --> 00:08:50,219 But 191 00:08:50,440 --> 00:08:51,229 before taking a few steps, 192 00:08:52,420 --> 00:08:52,989 Miss Lin, 193 00:08:53,060 --> 00:08:53,950 are you free 194 00:08:54,180 --> 00:08:55,070 to do me a favor? 195 00:09:04,739 --> 00:09:05,470 Rarely drive. 196 00:09:07,779 --> 00:09:08,349 No. 197 00:09:08,739 --> 00:09:09,950 I usually drive to and from work. 198 00:09:11,139 --> 00:09:12,190 Then why so nervous? 199 00:09:14,499 --> 00:09:15,229 Because 200 00:09:16,580 --> 00:09:17,950 the mood's different. 201 00:09:29,540 --> 00:09:30,269 How are you getting back? 202 00:09:33,540 --> 00:09:34,269 I'll take a cab. 203 00:09:35,779 --> 00:09:37,310 Take my car back. 204 00:09:37,540 --> 00:09:38,430 No need. 205 00:09:38,499 --> 00:09:39,389 Taking a cab is convenient. 206 00:09:40,420 --> 00:09:44,190 Miss Lin. 207 00:09:44,739 --> 00:09:45,470 It involves my. 208 00:09:45,540 --> 00:09:47,229 scope of work. 209 00:09:48,420 --> 00:09:50,440 Okay. 210 00:09:52,680 --> 00:09:53,149 Thank you. 211 00:09:59,460 --> 00:10:00,349 I'll watch you leave first. 212 00:11:00,739 --> 00:11:02,430 No backbone. 213 00:11:23,779 --> 00:11:24,999 Huai-style eel shreds. 214 00:11:27,239 --> 00:11:28,349 Isn't this what I. 215 00:11:28,420 --> 00:11:29,320 mentioned in my. 216 00:11:37,479 --> 00:11:41,310 Someone like him. 217 00:11:41,379 --> 00:11:42,590 friend circle before? 218 00:11:47,940 --> 00:11:48,349 Attorney Yuan. 219 00:11:48,580 --> 00:11:48,989 We're here. 220 00:11:49,700 --> 00:11:49,959 Hmm. 221 00:11:51,079 --> 00:11:52,509 Wait for her a bit. 222 00:11:54,019 --> 00:11:54,749 Get familiar with the place. 223 00:11:55,779 --> 00:11:56,520 You'll come often in the future. 224 00:11:57,640 --> 00:11:58,590 Okay. 225 00:11:59,300 --> 00:12:00,830 Is it too formal? 226 00:12:36,899 --> 00:12:37,320 Dressed so nicely. 227 00:12:38,440 --> 00:12:39,550 Why stand so far from me? 228 00:12:46,820 --> 00:12:47,710 This outfit suits you. 229 00:12:48,099 --> 00:12:48,509 Wear it more. 230 00:12:50,180 --> 00:12:51,869 Here's your umbrella back. 231 00:13:02,499 --> 00:13:02,849 Too heavy. 232 00:13:03,460 --> 00:13:03,810 Let me carry it for you. 233 00:13:04,899 --> 00:13:05,249 No need. 234 00:13:05,379 --> 00:13:06,119 I can carry it myself. 235 00:13:07,239 --> 00:13:07,489 Let's go. 236 00:13:19,620 --> 00:13:20,989 Someone like him. 237 00:13:21,059 --> 00:13:22,110 just has too much upbringing. 238 00:13:22,499 --> 00:13:23,390 Never. 239 00:13:23,460 --> 00:13:24,350 misinterpret his. 240 00:13:24,420 --> 00:13:25,159 politeness. 241 00:13:27,240 --> 00:13:27,710 I ordered some. 242 00:13:28,259 --> 00:13:28,670 Take a look. 243 00:13:28,739 --> 00:13:29,960 what you like. 244 00:13:35,560 --> 00:13:36,509 What's wrong? 245 00:13:36,579 --> 00:13:38,910 They're all my favorite flavors. 246 00:13:41,059 --> 00:13:42,110 What's wrong? 247 00:13:42,180 --> 00:13:42,599 Did I order poorly? 248 00:13:43,720 --> 00:14:00,829 Zhiyun. 249 00:14:03,299 --> 00:14:05,480 It's all because of you. 250 00:14:08,520 --> 00:14:08,829 It's fine. 251 00:14:08,900 --> 00:14:10,110 Don't call me. 252 00:14:10,499 --> 00:14:11,390 I. 253 00:14:11,460 --> 00:14:11,660 Mom 254 00:14:11,879 --> 00:14:12,670 I want to eat this. 255 00:14:13,220 --> 00:14:13,789 Okay, okay, okay. 256 00:14:13,860 --> 00:14:14,910 Xiao Zhi, don't be impatient. 257 00:14:14,979 --> 00:14:16,350 Mom will feed you. 258 00:14:18,499 --> 00:14:19,710 Attorney Yuan. 259 00:14:36,739 --> 00:14:38,110 Today is Saturday. 260 00:14:38,339 --> 00:14:38,910 Yes. 261 00:14:39,460 --> 00:14:39,870 Their 262 00:14:39,940 --> 00:14:40,520 family gathering day. 263 00:14:47,560 --> 00:14:48,350 Do you like spicy food? 264 00:14:49,860 --> 00:14:50,430 I do. 265 00:14:51,779 --> 00:14:52,670 Next time, 266 00:14:52,739 --> 00:14:53,789 I'll take you to eat something spicy. 267 00:14:55,299 --> 00:14:55,720 Mmm. 268 00:14:56,839 --> 00:14:57,630 Let's eat this. 269 00:14:57,700 --> 00:14:58,589 It's nutritious. 270 00:14:58,660 --> 00:14:58,860 Here. 271 00:15:00,040 --> 00:15:00,509 The person with 272 00:15:00,579 --> 00:15:01,000 Lin Zhiyun 273 00:15:02,119 --> 00:15:02,910 is the second son 274 00:15:02,979 --> 00:15:03,399 of the Yuan Group. 275 00:15:04,520 --> 00:15:05,470 Zhiyun, 276 00:15:05,860 --> 00:15:06,589 how could you know 277 00:15:06,660 --> 00:15:07,549 someone like that? 278 00:15:08,739 --> 00:15:09,789 Chairman Yuan 279 00:15:09,860 --> 00:15:10,430 has been looking for 280 00:15:10,499 --> 00:15:11,229 a marriage partner 281 00:15:11,620 --> 00:15:12,679 for his youngest son. 282 00:15:13,800 --> 00:15:15,229 Last time, I barely managed 283 00:15:15,620 --> 00:15:16,829 to introduce Xiaotong from my brother-in-law's family 284 00:15:16,900 --> 00:15:17,789 to him. 285 00:15:20,420 --> 00:15:21,150 She better not 286 00:15:21,220 --> 00:15:21,960 cause any trouble for me. 287 00:15:25,000 --> 00:15:25,470 The second son of the Yuan family, 288 00:15:25,539 --> 00:15:26,269 someone like that, 289 00:15:26,660 --> 00:15:27,229 how could he possibly 290 00:15:27,299 --> 00:15:28,190 be interested in Zhiyun? 291 00:15:28,739 --> 00:15:29,789 They're probably just friends. 292 00:15:30,819 --> 00:15:31,390 Find a chance 293 00:15:31,460 --> 00:15:32,029 to talk to her. 294 00:15:32,579 --> 00:15:33,630 Tell her 295 00:15:33,700 --> 00:15:34,269 not to 296 00:15:34,339 --> 00:15:35,390 cause any trouble for me. 297 00:15:38,660 --> 00:15:39,229 Mom, 298 00:15:39,299 --> 00:15:40,509 I need to go to the bathroom. 299 00:15:41,220 --> 00:15:42,110 Okay, okay, okay. 300 00:15:42,180 --> 00:15:43,079 Mom will take you right now. 301 00:15:54,280 --> 00:15:54,589 Zhiyun, 302 00:15:55,940 --> 00:15:57,309 someone like the second son of the Yuan family... 303 00:15:57,380 --> 00:15:58,589 How could you be worthy of him? 304 00:16:02,819 --> 00:16:03,870 A family like his 305 00:16:04,100 --> 00:16:04,670 how could you ever afford to 306 00:16:04,739 --> 00:16:05,470 offend them? 307 00:16:06,180 --> 00:16:07,390 They see you as a plaything. 308 00:16:07,620 --> 00:16:08,670 Don't get too full of yourself 309 00:16:08,739 --> 00:16:09,320 thinking you matter. 310 00:16:10,439 --> 00:16:10,599 Also, 311 00:16:11,720 --> 00:16:12,509 your Uncle Guan's 312 00:16:12,579 --> 00:16:13,800 niece has a crush on him. 313 00:16:14,919 --> 00:16:15,870 Don't you dare act on your own 314 00:16:15,940 --> 00:16:17,309 and ruin the goodwill between our families. 315 00:16:20,900 --> 00:16:21,470 Are you warning me 316 00:16:21,539 --> 00:16:22,430 as a member of the Guan family? 317 00:16:25,539 --> 00:16:26,589 What kind of talk is that? 318 00:16:26,819 --> 00:16:27,710 I'm your mother. 319 00:16:27,779 --> 00:16:28,670 She is my mother alone. 320 00:16:28,739 --> 00:16:29,089 Mom, 321 00:16:29,220 --> 00:16:30,430 not yours. 322 00:16:31,779 --> 00:16:33,150 Baby, I'm sorry. 323 00:16:33,380 --> 00:16:34,269 It's Mom's fault. 324 00:16:36,579 --> 00:16:36,989 Mom will buy you candy 325 00:16:37,059 --> 00:16:37,320 later. 326 00:16:40,359 --> 00:16:42,919 She's right. 327 00:16:45,159 --> 00:16:45,950 You are hers alone. 328 00:16:46,019 --> 00:16:46,430 Mom, 329 00:16:53,539 --> 00:16:54,599 from a long time ago, 330 00:16:56,679 --> 00:16:58,110 you lost the right to control me. 331 00:17:23,140 --> 00:17:26,589 I'm full. 332 00:17:26,979 --> 00:17:27,549 Let's go for a walk. 333 00:17:52,579 --> 00:17:53,630 Does everyone 334 00:17:54,819 --> 00:17:56,200 get to be happy? 335 00:18:00,359 --> 00:18:00,829 I'm sorry. 336 00:18:01,860 --> 00:18:02,269 I 337 00:18:08,739 --> 00:18:09,309 apologize. 338 00:18:36,420 --> 00:18:37,309 Whether others are happy or not, 339 00:18:37,380 --> 00:18:38,110 I don't know. 340 00:18:38,819 --> 00:18:39,390 But you, 341 00:18:39,940 --> 00:18:40,829 Lin Zhiyun, 342 00:18:41,539 --> 00:18:42,910 will definitely be happy. 343 00:19:18,019 --> 00:19:18,589 Benefactor, 344 00:19:18,660 --> 00:19:19,549 it's been some time since you last came. 345 00:19:19,940 --> 00:19:20,829 But if all is well, 346 00:19:22,180 --> 00:19:23,069 that is good. 347 00:19:23,779 --> 00:19:24,989 I met an 348 00:19:25,220 --> 00:19:26,430 extraordinary person. 349 00:19:26,499 --> 00:19:27,710 Then that is well. 350 00:19:36,900 --> 00:19:37,470 The texture of these prayer beads 351 00:19:37,539 --> 00:19:38,430 is remarkably fine. 352 00:19:39,140 --> 00:19:39,710 Seems not. 353 00:19:39,779 --> 00:19:40,989 The one I ordered. 354 00:19:41,700 --> 00:19:42,269 This isn’t Yuan. 355 00:19:42,339 --> 00:19:43,229 This is the one the benefactor chose. 356 00:19:43,460 --> 00:19:44,509 Back then. 357 00:19:45,700 --> 00:19:46,280 If the benefactor likes it. 358 00:19:47,399 --> 00:19:48,359 Then it’s fate. 359 00:19:54,439 --> 00:19:55,549 Benefactor Zhiyun. 360 00:19:56,259 --> 00:19:57,150 Seems more. 361 00:19:57,220 --> 00:19:58,589 Upset than before. 362 00:20:08,900 --> 00:20:09,639 They say Buddha. 363 00:20:10,760 --> 00:20:11,549 Compassionate to all. 364 00:20:14,660 --> 00:20:15,549 Then why. 365 00:20:15,620 --> 00:20:16,829 Doesn’t he pity everyone? 366 00:20:18,180 --> 00:20:19,710 Buddha pities all. 367 00:20:20,420 --> 00:20:21,309 But to save others. 368 00:20:22,339 --> 00:20:23,710 One must first save oneself. 369 00:20:29,380 --> 00:20:30,589 Clearly one person. 370 00:20:32,100 --> 00:20:33,159 Can love many. 371 00:20:36,200 --> 00:20:37,150 Then why. 372 00:20:38,339 --> 00:20:38,749 Is there no one. 373 00:20:38,819 --> 00:20:41,150 Willing to love me? 374 00:20:41,220 --> 00:20:41,570 Why. 375 00:20:43,299 --> 00:20:44,200 Does no one love me? 376 00:21:15,240 --> 00:21:15,710 Young master. 377 00:21:16,739 --> 00:21:17,309 How’s she doing? 378 00:21:19,460 --> 00:21:20,509 Just a regular fever. 379 00:21:20,900 --> 00:21:21,950 Mishan is taking care of her. 380 00:22:08,100 --> 00:22:08,839 After that. 381 00:22:11,079 --> 00:22:11,870 Benefactor Zhiyun. 382 00:22:12,420 --> 00:22:12,989 Comes every year. 383 00:22:13,059 --> 00:22:13,950 When the pear blossoms bloom. 384 00:22:14,019 --> 00:22:14,589 Up the mountain. 385 00:22:15,299 --> 00:22:15,870 And you. 386 00:22:16,100 --> 00:22:16,670 Also every year. 387 00:22:16,739 --> 00:22:17,309 At this time. 388 00:22:18,019 --> 00:22:19,079 Stay briefly in this pavilion. 389 00:22:22,280 --> 00:22:23,069 Fifteen years now. 390 00:22:24,420 --> 00:22:24,679 Young master. 391 00:22:25,800 --> 00:22:26,430 You should have. 392 00:22:26,499 --> 00:22:27,069 Let it go by now. 393 00:22:28,579 --> 00:22:29,000 Hmm. 394 00:22:31,240 --> 00:22:31,870 Since you, young master. 395 00:22:32,579 --> 00:22:33,630 Want to give her the prayer beads. 396 00:22:35,140 --> 00:22:35,340 Why. 397 00:22:35,560 --> 00:22:36,509 Not deliver them yourself? 398 00:22:38,819 --> 00:22:39,240 She’s timid. 399 00:22:40,359 --> 00:22:41,320 I don’t want to scare her. 400 00:22:56,359 --> 00:22:56,989 I don’t mind. 401 00:22:57,700 --> 00:22:58,280 Taking it slow. 402 00:23:00,520 --> 00:23:01,470 Sister Lin 403 00:23:01,539 --> 00:23:02,430 You are also 404 00:23:02,499 --> 00:23:03,549 So beautiful 405 00:23:04,100 --> 00:23:05,150 Totally out of my league with 406 00:23:05,220 --> 00:23:06,430 Those insane translation scores. 407 00:23:06,979 --> 00:23:07,549 I'm telling you, 408 00:23:07,940 --> 00:23:09,150 in this office, 409 00:23:09,220 --> 00:23:09,789 there aren’t many who can 410 00:23:09,860 --> 00:23:10,210 compare to you. 411 00:23:10,819 --> 00:23:11,710 Not that exaggerated. 412 00:23:11,940 --> 00:23:12,829 Not exaggerated? 413 00:23:13,220 --> 00:23:13,789 Your translation scores 414 00:23:13,860 --> 00:23:14,919 are practically legendary. 415 00:23:16,040 --> 00:23:16,829 Amazing to the point of 416 00:23:16,900 --> 00:23:19,069 rivaling Mr. He! 417 00:23:19,460 --> 00:23:19,660 Hmm. 418 00:23:20,679 --> 00:23:21,150 Hello. 419 00:23:23,779 --> 00:23:24,670 See you again. 420 00:23:24,900 --> 00:23:25,470 Little junior. 421 00:23:25,860 --> 00:23:27,069 Xinglian Translation 422 00:23:27,779 --> 00:23:28,509 Xingxiao Translation 423 00:23:29,220 --> 00:23:29,950 Hey everyone, 424 00:23:30,019 --> 00:23:30,589 Let me 425 00:23:30,660 --> 00:23:31,549 introduce you. 426 00:23:31,779 --> 00:23:32,350 This is 427 00:23:32,420 --> 00:23:33,630 our new colleague, 428 00:23:33,700 --> 00:23:34,589 Lin Zhiyun. 429 00:23:35,299 --> 00:23:36,350 Welcome! 430 00:23:40,579 --> 00:23:41,470 Little junior, 431 00:23:41,539 --> 00:23:42,589 from now on, 432 00:23:42,660 --> 00:23:43,069 we're colleagues. 433 00:23:43,620 --> 00:23:44,350 If there's anything 434 00:23:44,420 --> 00:23:45,150 you don’t understand, 435 00:23:45,380 --> 00:23:46,430 just come find me anytime. 436 00:23:46,979 --> 00:23:47,720 Thank you, senior. 437 00:23:49,960 --> 00:23:50,910 Little junior, 438 00:23:51,299 --> 00:23:52,829 Do you dislike me? 439 00:23:53,380 --> 00:23:54,589 Why does it feel like every time 440 00:23:54,660 --> 00:23:55,229 we talk, 441 00:23:55,620 --> 00:23:56,989 it's so distant? 442 00:24:20,100 --> 00:24:21,150 Okay, 443 00:24:21,539 --> 00:24:23,069 what does that mean? 444 00:24:27,779 --> 00:24:28,190 Mr. He, 445 00:24:29,539 --> 00:24:30,430 I know 446 00:24:30,660 --> 00:24:32,190 our Zhiyun is good-looking, 447 00:24:32,579 --> 00:24:33,150 but you don’t have to 448 00:24:33,220 --> 00:24:34,269 keep staring, right? 449 00:24:34,499 --> 00:24:35,390 Eat your food. 450 00:24:35,620 --> 00:24:36,190 Hey look, 451 00:24:36,739 --> 00:24:37,309 isn't that 452 00:24:37,380 --> 00:24:38,269 The big boss of the company 453 00:24:38,979 --> 00:24:39,710 Xie Guiting 454 00:24:43,460 --> 00:24:44,520 The one standing next to him 455 00:24:45,639 --> 00:24:45,950 Is that 456 00:24:46,019 --> 00:24:46,910 The famous 457 00:24:46,979 --> 00:24:47,870 Second Young Master of the Yuan family 458 00:24:47,940 --> 00:24:48,200 Yuan Lv 459 00:27:07,399 --> 00:27:08,190 Modern Western cuisine 460 00:27:08,420 --> 00:27:08,989 Mainly 461 00:27:09,220 --> 00:27:10,430 Led by French dishes 462 00:27:11,140 --> 00:27:12,029 The French 463 00:27:12,259 --> 00:27:13,470 Have always been known for their love of food 464 00:27:13,700 --> 00:27:14,910 And their expertise in eating 465 00:27:15,940 --> 00:27:16,670 French cuisine 466 00:27:16,900 --> 00:27:17,639 Uses a wide range of ingredients 467 00:27:18,760 --> 00:27:19,010 This 468 00:27:19,299 --> 00:27:20,670 Snails and foie gras 469 00:27:20,739 --> 00:27:21,950 Are among the most exquisite delicacies 470 00:27:22,019 --> 00:27:22,749 In French cuisine 471 00:27:37,220 --> 00:27:39,229 Damn! Then why aren't you running? 472 00:27:40,200 --> 00:27:44,829 My grandpa gave me a strict order to finish this meal with the other party... 473 00:27:46,439 --> 00:27:50,910 ...Wait another half hour. If it's not over by then, I'll call to remind you! 474 00:27:51,720 --> 00:27:54,749 Okay, thanks a lot, Ajun! 475 00:28:22,339 --> 00:28:22,910 Second Master 476 00:28:24,259 --> 00:28:25,150 How long have those two 477 00:28:25,539 --> 00:28:26,749 Been here? 478 00:28:27,299 --> 00:28:28,350 Seems like they arrived before you 479 00:28:28,739 --> 00:28:29,789 About two hours 480 00:28:34,979 --> 00:28:35,549 What kind of meal 481 00:28:36,100 --> 00:28:36,989 Takes this long? 482 00:28:41,700 --> 00:28:42,589 I'll cover their bill 483 00:28:42,819 --> 00:28:43,240 Understood 484 00:29:17,159 --> 00:29:17,409 Awkward smile 485 00:29:28,100 --> 00:29:28,450 Miss Lin 486 00:29:28,579 --> 00:29:29,309 Your table's bill 487 00:29:29,380 --> 00:29:30,749 Has been covered by Second Master Yuan 488 00:29:33,059 --> 00:29:34,110 We're on a blind date 489 00:29:34,180 --> 00:29:34,380 How come there's 490 00:29:34,599 --> 00:29:35,229 Another guy treating you to dinner? 491 00:29:35,779 --> 00:29:39,710 Who is Second Master Yuan? 492 00:29:39,779 --> 00:29:41,150 You have a boyfriend? 493 00:29:41,539 --> 00:29:42,119 What a waste of time 494 00:29:46,119 --> 00:29:46,910 Let me see the bill 495 00:29:54,180 --> 00:29:55,720 Not much, just a small amount. 496 00:29:57,760 --> 00:29:57,870 I insist on paying 497 00:29:59,760 --> 00:30:01,870 If you really want to thank me, do me a favor 498 00:30:02,760 --> 00:30:03,870 ? 499 00:30:03,940 --> 00:30:04,670 Be my 500 00:30:04,739 --> 00:30:05,789 Exclusive driver for a day 501 00:30:19,299 --> 00:30:19,870 Come when I call you 502 00:30:21,059 --> 00:30:21,479 So obedient. 503 00:30:22,600 --> 00:30:22,700 I'll take you away. 504 00:30:22,919 --> 00:30:23,399 Might as well sell you off. 505 00:30:24,519 --> 00:30:25,470 I'm not worth much. 506 00:30:30,020 --> 00:30:30,750 Worth a lot. 507 00:30:31,459 --> 00:30:32,189 How could you 508 00:30:32,259 --> 00:30:32,669 not be worth it? 509 00:30:38,020 --> 00:30:39,069 Let Xiao Liu take you back. 510 00:30:39,620 --> 00:30:40,350 Let me know when you're home. 511 00:30:42,020 --> 00:30:42,589 I live at 512 00:30:42,980 --> 00:30:43,390 Miss Lin. 513 00:30:43,459 --> 00:30:44,029 I know. 514 00:30:44,580 --> 00:30:45,629 Last time I drove Lawyer Yuan 515 00:30:45,700 --> 00:30:46,430 to pick you up, 516 00:30:46,819 --> 00:30:47,390 he specifically reminded me 517 00:30:47,459 --> 00:30:48,350 to remember the place. 518 00:30:56,580 --> 00:30:57,470 Let's talk again later. 519 00:30:57,540 --> 00:30:58,109 Ten minutes. 520 00:30:58,660 --> 00:30:59,549 Uncle. 521 00:31:00,259 --> 00:31:01,149 Look at 522 00:31:01,540 --> 00:31:02,430 the fox spirit you brought back. 523 00:31:02,500 --> 00:31:03,709 What good has she done? 524 00:31:09,859 --> 00:31:10,750 You actually sent someone 525 00:31:10,819 --> 00:31:11,559 to stalk Yuan Zhufeng? 526 00:31:12,680 --> 00:31:13,149 If I hadn't 527 00:31:13,220 --> 00:31:13,790 had someone watch him, 528 00:31:14,500 --> 00:31:15,069 how would I know 529 00:31:15,140 --> 00:31:16,029 what that fox spirit's daughter 530 00:31:16,100 --> 00:31:16,830 has been up to? 531 00:31:17,379 --> 00:31:18,270 I was wondering 532 00:31:18,819 --> 00:31:20,029 why the Yuan family 533 00:31:20,100 --> 00:31:21,310 suddenly turned me down 534 00:31:21,540 --> 00:31:22,430 after things were going so well. 535 00:31:22,980 --> 00:31:24,509 It's all because of Lin Zhiyun, 536 00:31:24,580 --> 00:31:24,989 that deadweight. 537 00:31:25,060 --> 00:31:25,629 She's the one behind this. 538 00:31:28,100 --> 00:31:29,149 Didn't I tell you last time 539 00:31:29,220 --> 00:31:30,109 to warn Lin Zhiyun? 540 00:31:30,500 --> 00:31:31,390 Why is she still clinging to 541 00:31:31,459 --> 00:31:31,870 Yuan Zhufeng? 542 00:31:32,580 --> 00:31:33,470 I 543 00:31:33,540 --> 00:31:35,069 I didn't know. 544 00:31:35,459 --> 00:31:36,189 I already 545 00:31:36,259 --> 00:31:36,989 talked to her. 546 00:31:38,020 --> 00:31:39,390 Maybe in a few days I'll 547 00:31:39,620 --> 00:31:41,629 What? A few days? 548 00:31:42,339 --> 00:31:43,230 In a few days, 549 00:31:44,419 --> 00:31:45,310 that fox spirit 550 00:31:45,379 --> 00:31:46,270 will have already stolen 551 00:31:46,339 --> 00:31:47,069 Yuan Zhufeng's heart. 552 00:31:47,140 --> 00:31:47,709 Where am I supposed to be? 553 00:31:47,779 --> 00:31:48,830 What's the matter? 554 00:31:50,500 --> 00:31:51,069 Hurry up. 555 00:31:51,140 --> 00:31:51,549 Call her right now. 556 00:31:51,620 --> 00:31:52,189 Make the call. 557 00:31:52,580 --> 00:31:53,310 Do it in front of me. 558 00:31:54,339 --> 00:31:55,549 Come on. 559 00:31:55,779 --> 00:31:56,669 What are you waiting for? 560 00:31:58,180 --> 00:32:00,359 Call her! 561 00:32:02,600 --> 00:32:04,669 Uncle. 562 00:32:15,299 --> 00:32:15,499 Hello? 563 00:32:16,680 --> 00:32:17,149 Zhiyun. 564 00:32:17,859 --> 00:32:18,750 Didn't I tell you 565 00:32:19,140 --> 00:32:20,350 not to associate with that Yuan family 566 00:32:20,419 --> 00:32:20,619 member? 567 00:32:20,839 --> 00:32:21,950 Why won't you listen? 568 00:32:24,259 --> 00:32:25,470 I never agreed to that. 569 00:32:26,500 --> 00:32:27,390 Don't blame me for 570 00:32:27,459 --> 00:32:28,830 being harsh as a mother. 571 00:32:29,540 --> 00:32:30,270 With your 572 00:32:30,339 --> 00:32:31,069 status and position, 573 00:32:31,299 --> 00:32:31,870 you're simply 574 00:32:31,939 --> 00:32:32,830 not good enough for Yuan Zhufeng. 575 00:32:34,180 --> 00:32:35,390 Even if you 576 00:32:35,459 --> 00:32:36,669 climb into his bed, 577 00:32:36,739 --> 00:32:37,629 you'll just be a 578 00:32:37,700 --> 00:32:38,589 shameful plaything. 579 00:32:39,140 --> 00:32:40,029 I'm not worthy? 580 00:32:41,060 --> 00:32:41,470 And you are? 581 00:32:41,540 --> 00:32:42,270 Worthy of being a mother? 582 00:32:42,980 --> 00:32:43,549 You— 583 00:32:44,100 --> 00:32:45,149 What did you say? 584 00:32:45,859 --> 00:32:47,069 Ms. Chen, 585 00:32:47,140 --> 00:32:47,709 I've told you 586 00:32:47,779 --> 00:32:48,509 before, 587 00:32:48,899 --> 00:32:49,790 my life, 588 00:32:49,859 --> 00:32:50,589 my decisions. 589 00:32:51,299 --> 00:32:52,350 You lost the right 590 00:32:52,419 --> 00:32:52,999 to discipline me long ago. 591 00:33:10,120 --> 00:33:10,910 What kind of person is this? 592 00:33:12,100 --> 00:33:13,310 Ditching his friends 593 00:33:13,379 --> 00:33:14,589 just to send his crush home. 594 00:33:15,939 --> 00:33:16,830 At this rate, if you two 595 00:33:16,899 --> 00:33:17,470 end up together, 596 00:33:17,700 --> 00:33:18,430 seeing you again 597 00:33:18,500 --> 00:33:19,870 might be impossible. 598 00:33:19,939 --> 00:33:21,950 You talk too much. 599 00:33:29,540 --> 00:33:29,740 Attorney Yuan, 600 00:33:30,760 --> 00:33:32,029 I just sent Ms. Lin 601 00:33:32,100 --> 00:33:32,669 home earlier. 602 00:33:33,220 --> 00:33:34,109 She received 603 00:33:34,180 --> 00:33:34,750 a phone call 604 00:33:39,299 --> 00:33:40,509 Got it. 605 00:33:41,060 --> 00:33:41,950 What's wrong? 606 00:33:45,540 --> 00:33:48,999 Second Master 607 00:33:51,080 --> 00:33:51,720 I didn't call for any escorts. 608 00:33:54,760 --> 00:33:55,549 I'm not 609 00:33:59,140 --> 00:34:00,350 My name is Qin Xiaotong. 610 00:34:00,580 --> 00:34:01,310 A couple of days ago 611 00:34:01,540 --> 00:34:02,430 we met a few times. 612 00:34:02,980 --> 00:34:03,870 Qin Xiaotong 613 00:34:04,899 --> 00:34:05,470 Right. 614 00:34:06,819 --> 00:34:07,549 My younger sister 615 00:34:08,100 --> 00:34:09,310 is named Lin Zhiyun. 616 00:34:10,020 --> 00:34:11,240 You should know her, right? 617 00:34:21,959 --> 00:34:22,059 I know some things 618 00:34:22,280 --> 00:34:23,069 about her. 619 00:34:23,140 --> 00:34:23,709 Not sure 620 00:34:24,100 --> 00:34:24,989 if you'd be willing 621 00:34:25,060 --> 00:34:25,320 to hear them. 622 00:34:31,559 --> 00:34:33,149 My sister, she— 623 00:34:39,779 --> 00:34:40,669 You should be grateful 624 00:34:40,739 --> 00:34:41,310 that these past few years 625 00:34:41,379 --> 00:34:42,430 I've mellowed out. 626 00:34:50,980 --> 00:34:51,720 If it were a few years ago, 627 00:34:52,839 --> 00:34:54,109 this cigarette would've been stubbed 628 00:34:54,180 --> 00:34:55,069 into your palm already. 629 00:34:57,540 --> 00:34:58,109 No, 630 00:34:58,339 --> 00:34:58,539 listen to me. 631 00:34:58,760 --> 00:34:59,549 Since when do my people 632 00:34:59,620 --> 00:35:00,669 take orders from you? 633 00:35:10,339 --> 00:35:11,549 From now on, 634 00:35:12,739 --> 00:35:13,790 I don't want to see her where I am. 635 00:35:14,980 --> 00:35:16,350 Just hear me out first. 636 00:35:16,419 --> 00:35:17,470 That matter— 637 00:35:17,540 --> 00:35:18,109 You bring this up now? 638 00:35:19,620 --> 00:35:20,509 Listen— 639 00:35:20,899 --> 00:35:22,109 Second Master, you can't— 640 00:35:22,339 --> 00:35:22,910 Let me tell you, 641 00:35:26,980 --> 00:35:27,709 What's going on? 642 00:35:27,939 --> 00:35:28,509 Why so angry? 643 00:35:33,859 --> 00:35:34,750 Let me make a call. 644 00:35:35,140 --> 00:35:38,750 Making a call 645 00:35:41,379 --> 00:35:42,750 to placate someone. 646 00:35:54,980 --> 00:35:55,870 Don't blame me, 647 00:35:55,939 --> 00:35:57,629 but as a mother, I have to be blunt. 648 00:35:57,859 --> 00:35:58,750 With your 649 00:35:58,819 --> 00:36:00,189 status and position, 650 00:36:00,259 --> 00:36:01,470 you're simply not worthy of Yuan Zhufeng. 651 00:36:01,859 --> 00:36:02,910 Even now, you— 652 00:36:02,980 --> 00:36:04,189 Climbing into someone else's bed 653 00:36:04,580 --> 00:36:05,310 is just 654 00:36:05,379 --> 00:36:06,109 something 655 00:36:06,180 --> 00:36:06,910 shameful 656 00:36:07,939 --> 00:36:09,470 Something 657 00:36:10,980 --> 00:36:12,189 shameful 658 00:36:17,540 --> 00:36:18,750 I know 659 00:36:21,379 --> 00:36:21,950 I've always 660 00:36:22,020 --> 00:36:23,390 known 661 00:36:46,980 --> 00:36:48,350 Hey 662 00:36:48,419 --> 00:36:49,320 Why aren't you replying? 663 00:36:50,439 --> 00:36:50,910 If it weren't for Xiao Liu 664 00:36:50,980 --> 00:36:52,029 personally seeing you downstairs 665 00:36:52,580 --> 00:36:53,470 I would've thought 666 00:36:59,779 --> 00:37:00,830 I was just spacing out 667 00:37:01,379 --> 00:37:02,270 Didn't see it 668 00:37:03,939 --> 00:37:06,589 Not happy 669 00:37:06,980 --> 00:37:08,029 That means 670 00:37:08,580 --> 00:37:09,320 unhappy 671 00:37:11,559 --> 00:37:11,879 Okay 672 00:37:13,959 --> 00:37:14,910 Are you always this obedient? 673 00:37:16,100 --> 00:37:17,310 No 674 00:37:17,859 --> 00:37:19,069 Lin Zhiyun 675 00:37:20,419 --> 00:37:21,310 Sometimes 676 00:37:21,859 --> 00:37:23,069 you don't have to listen to adults too much 677 00:37:23,779 --> 00:37:25,149 I am an adult myself 678 00:37:27,459 --> 00:37:27,870 Yes 679 00:37:28,580 --> 00:37:29,629 Zhiyun is an adult now 680 00:37:30,339 --> 00:37:30,750 So 681 00:37:30,980 --> 00:37:31,870 your own matters 682 00:37:31,939 --> 00:37:32,839 should be decided by yourself 683 00:37:33,959 --> 00:37:35,069 What others say 684 00:37:35,140 --> 00:37:35,870 or think 685 00:37:36,580 --> 00:37:37,470 doesn't matter 686 00:37:37,859 --> 00:37:38,910 Zhiyun 687 00:37:39,620 --> 00:37:41,310 This is the first time 688 00:37:41,700 --> 00:37:42,919 he called me like this 689 00:37:44,999 --> 00:37:45,640 Xiao Liu told you 690 00:37:46,760 --> 00:37:47,230 He just said 691 00:37:47,299 --> 00:37:48,189 you took a call 692 00:37:48,899 --> 00:37:49,790 unhappy 693 00:37:50,819 --> 00:37:51,720 But I want you to be happy 694 00:37:52,839 --> 00:37:53,310 Why 695 00:37:55,459 --> 00:37:56,509 want me to be happy? 696 00:37:57,859 --> 00:37:58,600 Because 697 00:37:59,720 --> 00:38:00,519 I'm a good person 698 00:38:02,760 --> 00:38:03,549 representing the moon 699 00:38:03,939 --> 00:38:04,999 to eliminate all bad people 700 00:38:15,080 --> 00:38:15,390 Alright 701 00:38:16,100 --> 00:38:16,669 Get some rest early 702 00:38:17,379 --> 00:38:18,270 Okay 703 00:38:19,779 --> 00:38:21,629 Good night 704 00:38:40,739 --> 00:38:41,089 Everyone 705 00:38:42,339 --> 00:38:43,230 I picked a bottle 706 00:38:43,299 --> 00:38:43,870 of good wine for you 707 00:38:44,419 --> 00:38:44,989 Sure 708 00:38:45,540 --> 00:38:46,270 Sounds good 709 00:38:46,980 --> 00:38:47,549 Zhiyun 710 00:38:48,259 --> 00:38:49,149 Sit here quickly 711 00:38:49,540 --> 00:38:49,959 Come, junior, sit 712 00:38:59,080 --> 00:39:00,189 Senior He 713 00:39:03,459 --> 00:39:04,350 Today 714 00:39:04,419 --> 00:39:05,310 is your welcome party 715 00:39:06,339 --> 00:39:06,760 Let's have a drink 716 00:39:07,879 --> 00:39:08,989 A little is fine 717 00:39:14,660 --> 00:39:15,709 This foreign liquor is strong 718 00:39:16,100 --> 00:39:16,999 I'll mix it with some soda for you 719 00:39:20,200 --> 00:39:20,830 Our Senior He 720 00:39:21,220 --> 00:39:22,109 when did you become 721 00:39:22,180 --> 00:39:23,069 so considerate 722 00:39:23,620 --> 00:39:24,519 There must be something going on 723 00:39:26,600 --> 00:39:27,080 A girl 724 00:39:28,200 --> 00:39:28,300 outside 725 00:39:28,519 --> 00:39:29,310 of course needs some protection 726 00:39:37,700 --> 00:39:38,589 We've never 727 00:39:38,660 --> 00:39:39,549 seen Senior He 728 00:39:39,779 --> 00:39:40,669 so thoughtfully 729 00:39:40,739 --> 00:39:41,310 pour drinks for others 730 00:39:42,339 --> 00:39:43,069 No wonder 731 00:39:43,140 --> 00:39:43,709 he's been 732 00:39:43,779 --> 00:39:44,669 keeping the seat 733 00:39:44,739 --> 00:39:45,479 next to him for you 734 00:39:46,600 --> 00:39:47,230 Senior and I 735 00:39:47,299 --> 00:39:48,029 had the same teacher 736 00:39:48,100 --> 00:39:48,830 in college 737 00:39:49,060 --> 00:39:50,109 Nothing else 738 00:39:52,259 --> 00:39:52,830 Oh 739 00:39:57,060 --> 00:39:57,320 Junior 740 00:39:59,399 --> 00:39:59,879 I toast to you 741 00:40:00,999 --> 00:40:01,470 From now on 742 00:40:01,540 --> 00:40:02,109 we'll officially 743 00:40:02,180 --> 00:40:02,910 be colleagues 744 00:40:03,459 --> 00:40:04,989 Thank you, senior 745 00:40:06,180 --> 00:40:07,069 Come on, let's all 746 00:40:07,140 --> 00:40:08,029 do it together 747 00:40:08,100 --> 00:40:08,450 Okay 748 00:40:08,580 --> 00:40:09,149 Together 749 00:40:13,160 --> 00:40:13,260 Cheers 750 00:40:17,479 --> 00:40:17,950 Zhizhi 751 00:40:19,299 --> 00:40:20,189 How come you 752 00:40:20,259 --> 00:40:21,470 So you're down already? 753 00:40:22,180 --> 00:40:23,870 Get up and keep drinking. 754 00:40:28,259 --> 00:40:28,669 She's drunk. 755 00:40:30,020 --> 00:40:30,910 I'll take her home first. 756 00:40:35,299 --> 00:40:35,649 Mr. He. 757 00:40:36,899 --> 00:40:37,470 You... 758 00:40:37,859 --> 00:40:39,390 have ulterior motives. 759 00:40:40,580 --> 00:40:41,640 Stop messing around. 760 00:40:45,800 --> 00:40:46,050 Zhiyun. 761 00:40:47,140 --> 00:40:47,559 I'll take you home. 762 00:40:49,800 --> 00:40:50,270 Let's go. 763 00:40:50,819 --> 00:40:51,709 I don't need it. 764 00:40:55,299 --> 00:40:57,310 I can manage. 765 00:40:57,379 --> 00:40:58,750 My bestie is coming to pick me up. 766 00:41:00,259 --> 00:41:01,310 By the time your bestie arrives... 767 00:41:01,379 --> 00:41:02,109 what time is it? 768 00:41:02,180 --> 00:41:02,589 When? 769 00:41:02,660 --> 00:41:03,709 Too much trouble. 770 00:41:03,779 --> 00:41:04,830 I can just take you home. 771 00:41:05,220 --> 00:41:05,790 It's fine. 772 00:41:06,339 --> 00:41:07,390 Ajun won't... 773 00:41:07,459 --> 00:41:08,200 think I'm a bother. 774 00:41:14,439 --> 00:41:15,069 Can't see clearly. 775 00:41:17,540 --> 00:41:19,069 Three words. 776 00:41:19,140 --> 00:41:20,509 This must be it. 777 00:41:23,140 --> 00:41:24,029 Hey. 778 00:41:24,739 --> 00:41:25,950 Ajun. 779 00:41:26,020 --> 00:41:27,549 I think I drank too much. 780 00:41:27,620 --> 00:41:29,310 Can you come pick me up? 781 00:41:30,500 --> 00:41:31,069 Where are you? 782 00:41:33,700 --> 00:41:34,430 Your voice... 783 00:41:34,500 --> 00:41:34,919 sounds different. 784 00:41:37,160 --> 00:41:37,479 I'm at... 785 00:41:39,720 --> 00:41:41,629 Flowers. 786 00:41:43,779 --> 00:41:44,830 Wait there for me. 787 00:41:45,379 --> 00:41:45,950 Don't go anywhere. 788 00:41:48,259 --> 00:41:48,989 Don't hang up. 789 00:41:49,700 --> 00:41:49,900 Okay. 790 00:41:51,080 --> 00:41:51,870 Ajun. 791 00:41:52,100 --> 00:41:52,839 Is that your bestie? 792 00:41:53,959 --> 00:41:54,209 Yeah. 793 00:41:55,459 --> 00:41:56,350 She's my best... 794 00:41:56,899 --> 00:41:57,790 best friend. 795 00:42:07,140 --> 00:42:08,029 Lin Zhiyun. 796 00:42:08,259 --> 00:42:08,999 Ah. 797 00:42:10,120 --> 00:42:10,370 Don't fall asleep. 798 00:42:10,819 --> 00:42:11,559 Oh. 799 00:42:14,760 --> 00:42:15,390 Ajun. 800 00:42:16,580 --> 00:42:17,149 Why are you calling... 801 00:42:17,220 --> 00:42:18,109 me by my full name? 802 00:42:18,180 --> 00:42:18,750 You used to call me 803 00:42:18,819 --> 00:42:19,399 I know, Zhi Zhi 804 00:42:21,640 --> 00:42:23,390 Okay 805 00:42:28,100 --> 00:42:29,310 I really wish I had a 806 00:42:29,379 --> 00:42:30,589 bestie like that too 807 00:42:31,299 --> 00:42:33,790 Afraid Lin Zhiyun would get lost 808 00:42:34,180 --> 00:42:36,029 Won't even hang up the phone 809 00:42:37,220 --> 00:42:38,270 Ajun is mine 810 00:42:38,660 --> 00:42:39,709 Not giving her to you 811 00:42:45,859 --> 00:42:47,069 Why do I feel 812 00:42:47,140 --> 00:42:48,189 this person looks so much like 813 00:42:50,660 --> 00:42:52,189 the one from Yuan Group 814 00:42:52,899 --> 00:42:53,470 That 815 00:42:54,020 --> 00:42:54,760 law firm one 816 00:42:55,879 --> 00:42:56,669 Not just similar 817 00:42:57,379 --> 00:42:58,430 That is her 818 00:43:02,980 --> 00:43:03,720 Who are you looking for 819 00:43:04,839 --> 00:43:05,470 Her 820 00:43:08,100 --> 00:43:09,310 You're Ajun 821 00:43:11,459 --> 00:43:12,519 She's drunk and confused 822 00:43:17,640 --> 00:43:17,950 What do you have 823 00:43:18,020 --> 00:43:18,750 to prove 824 00:43:19,779 --> 00:43:20,669 you're close with her 825 00:43:27,399 --> 00:43:28,189 Zhi Zhi 826 00:43:28,419 --> 00:43:29,310 Let's go 827 00:43:31,459 --> 00:43:32,830 You're here 828 00:43:35,299 --> 00:43:35,709 Zhi Zhi 829 00:43:35,779 --> 00:43:36,129 Come here 830 00:43:46,660 --> 00:43:47,549 Can I take her 831 00:43:47,620 --> 00:43:48,189 now 832 00:43:49,859 --> 00:43:50,589 Will definitely get her 833 00:43:50,660 --> 00:43:51,549 home safely 834 00:43:52,100 --> 00:43:52,509 You have no right 835 00:43:52,580 --> 00:43:53,149 to worry about her 836 00:44:17,379 --> 00:44:18,430 Can you walk by yourself 837 00:44:22,660 --> 00:44:24,509 Your lips are so pretty 838 00:44:30,020 --> 00:44:31,390 Not as pretty as yours 839 00:44:32,419 --> 00:44:33,959 I'm so dizzy 840 00:44:36,999 --> 00:44:38,270 Zhi Zhi 841 00:44:38,339 --> 00:44:40,189 Can I hug you 842 00:44:40,259 --> 00:44:41,790 Sure 843 00:44:54,980 --> 00:44:56,509 So unfair 844 00:45:25,220 --> 00:45:25,950 Want me to stay 845 00:45:26,980 --> 00:45:27,720 Mhm 846 00:45:30,760 --> 00:45:31,870 I'm not a good person 847 00:46:17,220 --> 00:46:17,790 Last night 848 00:46:17,859 --> 00:46:19,069 What did I do 849 00:46:24,419 --> 00:46:25,470 You came 850 00:46:30,020 --> 00:46:31,720 Your lips are so pretty 851 00:46:34,760 --> 00:46:35,080 Want me to stay 852 00:46:39,080 --> 00:46:39,870 Would he think 853 00:46:39,939 --> 00:46:40,989 I'm a bother 854 00:46:46,660 --> 00:46:47,870 There's water on the table 855 00:46:47,939 --> 00:46:48,999 Remember to drink 856 00:46:58,120 --> 00:46:59,069 He seems 857 00:47:00,259 --> 00:47:01,479 not to think I'm a bother 858 00:47:13,379 --> 00:47:13,950 Hey 859 00:47:14,660 --> 00:47:15,549 Good morning 860 00:47:17,700 --> 00:47:18,589 Old classmate 861 00:47:19,620 --> 00:47:20,989 Haven't seen you in eight years 862 00:47:21,700 --> 00:47:22,910 You wouldn't 863 00:47:23,459 --> 00:47:24,669 have forgotten me, right 864 00:47:39,299 --> 00:47:40,189 Haven't seen you in eight years 865 00:47:40,739 --> 00:47:41,310 You wouldn't 866 00:47:41,540 --> 00:47:42,280 have forgotten me, right 867 00:47:50,280 --> 00:47:50,750 Lin Zhiyun 868 00:47:51,459 --> 00:47:52,029 You can only 869 00:47:52,100 --> 00:47:52,989 be my toy 870 00:47:58,020 --> 00:47:58,910 What do you want to do 871 00:48:01,220 --> 00:48:02,270 Listen 872 00:48:02,980 --> 00:48:04,509 to your cold tone 873 00:48:05,060 --> 00:48:06,109 Back then 874 00:48:06,819 --> 00:48:07,720 we were clearly 875 00:48:08,839 --> 00:48:09,950 so close 876 00:48:10,500 --> 00:48:11,069 Shut up 877 00:48:11,459 --> 00:48:12,189 Trash should 878 00:48:12,259 --> 00:48:12,830 go back to the trash can 879 00:48:13,060 --> 00:48:13,950 Don't bother me 880 00:48:20,259 --> 00:48:22,109 We'll meet soon 881 00:48:22,660 --> 00:48:23,399 Old classmate 882 00:48:31,399 --> 00:48:36,830 He's back in the country 883 00:48:37,540 --> 00:48:38,430 Mom 884 00:48:38,500 --> 00:48:39,709 That Jiang Yiping 885 00:48:39,779 --> 00:48:40,350 keeps harassing me 886 00:48:41,060 --> 00:48:41,950 I'm really scared 887 00:48:42,180 --> 00:48:42,750 He said 888 00:48:42,980 --> 00:48:43,870 he's going to 889 00:48:44,100 --> 00:48:45,310 If he really does that to you 890 00:48:45,379 --> 00:48:45,579 your teacher 891 00:48:45,800 --> 00:48:46,270 wouldn't just ignore it 892 00:48:46,980 --> 00:48:47,870 Jiang Yiping's family 893 00:48:47,939 --> 00:48:48,509 is very powerful 894 00:48:48,580 --> 00:48:49,790 Teachers don't dare to interfere 895 00:48:52,899 --> 00:48:54,270 Stop lying 896 00:48:54,500 --> 00:48:55,549 You're just like your father 897 00:48:55,779 --> 00:48:56,830 full of lies 898 00:48:57,540 --> 00:48:58,270 If you're really innocent 899 00:48:58,660 --> 00:48:59,549 why would he target you 900 00:48:59,620 --> 00:49:00,509 and not others 901 00:49:00,580 --> 00:49:01,790 No, Mom 902 00:49:02,180 --> 00:49:02,750 Alright, alright. 903 00:49:03,459 --> 00:49:04,029 I'm in a hurry. 904 00:49:04,100 --> 00:49:04,989 to meet someone. 905 00:49:05,379 --> 00:49:06,270 You better go catch up on your studies. 906 00:49:06,339 --> 00:49:08,029 Mom. 907 00:49:21,700 --> 00:49:22,589 As expected of Brother Ping. 908 00:49:22,660 --> 00:49:23,549 The person he fancies. 909 00:49:24,259 --> 00:49:25,470 is quite the looker. 910 00:49:26,819 --> 00:49:27,709 If it weren't for Brother Ping. 911 00:49:27,779 --> 00:49:28,509 specifically asking for you. 912 00:49:28,580 --> 00:49:51,709 WB CH1 200 4800K 1/100 F2.8 CH2 913 00:49:51,779 --> 00:49:52,350 to spoil you. 914 00:49:54,980 --> 00:49:56,359 Guess who I am. 915 00:50:02,439 --> 00:50:02,910 Weren't you. 916 00:50:02,980 --> 00:50:04,189 all high and mighty? 917 00:50:04,899 --> 00:50:05,479 Move. 918 00:50:06,600 --> 00:50:07,549 Struggle. 919 00:50:08,899 --> 00:50:11,390 Lin Zhiyun. 920 00:51:09,060 --> 00:51:10,589 I should've known. 921 00:51:12,899 --> 00:51:15,069 I could never be happy. 922 00:51:55,779 --> 00:51:57,790 What are you doing here? 923 00:51:58,020 --> 00:51:59,240 Knew you needed someone to lean on. 924 00:52:00,359 --> 00:52:01,149 so I came. 925 00:52:22,500 --> 00:52:23,390 Thank you. 926 00:52:25,060 --> 00:52:25,629 For what? 927 00:52:27,140 --> 00:52:27,709 Thank you. 928 00:52:27,779 --> 00:52:28,830 for always being there. 929 00:52:28,899 --> 00:52:29,310 when I need you. 930 00:52:30,500 --> 00:52:31,390 And thank you for always. 931 00:52:31,459 --> 00:52:32,830 putting up with all my moods. 932 00:52:36,259 --> 00:52:37,149 Go on up. 933 00:52:37,540 --> 00:52:38,589 Get some sleep. 934 00:52:38,660 --> 00:52:39,709 Everything will be better. 935 00:53:09,220 --> 00:53:09,950 Jiang Yiping is. 936 00:53:10,020 --> 00:53:10,280 back in the country, isn't he? 937 00:53:11,399 --> 00:53:12,029 Second Master. 938 00:53:12,259 --> 00:53:12,830 All these years. 939 00:53:12,899 --> 00:53:13,470 we've been keeping an eye out. 940 00:53:14,020 --> 00:53:14,910 There's no record. 941 00:53:14,980 --> 00:53:15,240 of Jiang Yiping entering the country. 942 00:53:16,359 --> 00:53:17,310 Keep a close watch on the Jiang family. 943 00:53:17,379 --> 00:53:18,280 especially their bank account movements. 944 00:53:19,399 --> 00:53:20,029 Particularly Jiang Yiping's. 945 00:53:20,100 --> 00:53:20,450 mother's. 946 00:53:20,899 --> 00:53:21,310 Understood, Second Master. 947 00:54:02,819 --> 00:54:04,189 Yuan Zhufeng. 948 00:54:12,739 --> 00:54:14,120 Zhiyun. 949 00:54:37,320 --> 00:54:37,959 Struggle. 950 00:55:17,160 --> 00:55:17,950 What are you standing around for? 951 00:55:18,020 --> 00:55:18,439 Go. 952 00:55:38,819 --> 00:55:39,390 Who are you? 953 00:55:40,100 --> 00:55:40,669 What do you want? 954 00:55:41,060 --> 00:55:41,629 Who are you? 955 00:55:42,020 --> 00:55:42,600 What are you trying to do? 956 00:55:50,600 --> 00:55:51,549 My family is rich. 957 00:55:51,620 --> 00:55:52,200 Bro. 958 00:56:40,200 --> 00:56:41,320 I think... 959 00:56:42,439 --> 00:56:44,350 I saw the deity 960 00:56:45,540 --> 00:56:46,270 who descended into 961 00:56:46,339 --> 00:56:47,230 my world when I was seventeen. 962 00:56:50,819 --> 00:56:51,169 Quick! 963 00:56:51,620 --> 00:56:52,519 Notify the old master, quick! 964 00:56:58,760 --> 00:56:59,010 Second Master. 965 00:56:59,140 --> 00:57:00,029 The patient is out of danger. 966 00:57:00,580 --> 00:57:01,470 This was a close call. 967 00:57:01,540 --> 00:57:02,270 One more centimeter, 968 00:57:02,500 --> 00:57:03,559 and the artery would've been hit. 969 00:57:15,559 --> 00:57:16,350 Are you sure they're out of danger? 970 00:57:16,739 --> 00:57:17,089 Yes. 971 00:57:17,540 --> 00:57:17,950 Just to be safe, 972 00:57:18,339 --> 00:57:19,390 we'll send them back to 973 00:57:19,459 --> 00:57:20,029 the ICU for observation tonight. 974 00:57:20,580 --> 00:57:21,149 Zhizhi. 975 00:57:21,379 --> 00:57:22,270 Zhizhi, where are you? 976 00:57:24,419 --> 00:57:25,470 Zhizhi. 977 00:57:26,500 --> 00:57:27,390 It's me. 978 00:57:28,100 --> 00:57:28,839 You stay here with her. 979 00:57:29,959 --> 00:57:30,750 Zhiyun trusts you. 980 00:57:31,299 --> 00:57:31,499 Okay. 981 00:57:33,640 --> 00:57:33,950 Send someone 982 00:57:34,020 --> 00:57:34,280 to keep watch here. 983 00:57:35,399 --> 00:57:36,029 No one except Wei Yun 984 00:57:36,100 --> 00:57:36,989 is allowed near her. 985 00:57:37,220 --> 00:57:37,629 Understood, Second Master. 986 00:57:54,660 --> 00:57:55,549 Wait for me to return. 987 00:58:40,580 --> 00:58:40,999 Brother Jiang. 988 00:58:42,120 --> 00:58:42,750 That bitch... 989 00:58:42,819 --> 00:58:43,709 I already killed her. 990 00:58:44,259 --> 00:58:45,310 Where's the money you promised me? 991 00:58:52,100 --> 00:58:53,629 But I heard... 992 00:58:54,339 --> 00:58:56,189 she's still alive. 993 00:58:56,259 --> 00:58:57,149 This... 994 00:58:57,220 --> 00:58:57,790 That's impossible. 995 00:58:58,819 --> 00:58:59,230 I stabbed her... 996 00:58:59,939 --> 00:59:01,470 right in the neck. 997 00:59:02,180 --> 00:59:03,549 Stabbed in the neck, 998 00:59:06,180 --> 00:59:07,230 bled so much, 999 00:59:07,299 --> 00:59:08,200 and still didn't die? 1000 00:59:10,280 --> 00:59:12,189 That bitch is really tough. 1001 00:59:15,459 --> 00:59:16,669 Fun. 1002 01:00:18,020 --> 01:00:19,549 Who are you? 1003 01:00:24,259 --> 01:00:25,629 Let me go. 1004 01:00:25,859 --> 01:00:27,069 I'll do anything. 1005 01:00:28,100 --> 01:00:29,320 Seems like fifteen years ago, 1006 01:00:30,439 --> 01:00:31,390 the lesson of crippling you 1007 01:00:31,459 --> 01:00:32,350 was too lenient. 1008 01:00:33,700 --> 01:00:35,069 You dare to come back? 1009 01:00:39,620 --> 01:00:40,509 Yes. 1010 01:00:40,739 --> 01:00:41,800 It's you. 1011 01:00:45,959 --> 01:00:47,709 The person I've guarded for fifteen years. 1012 01:00:49,060 --> 01:00:50,750 Who gave you the nerve to touch her? 1013 01:00:55,140 --> 01:00:55,870 Hmm. 1014 01:01:15,299 --> 01:01:16,830 You should be grateful. 1015 01:01:17,859 --> 01:01:19,069 Now I've sworn 1016 01:01:19,140 --> 01:01:20,029 to be a good man. 1017 01:01:21,379 --> 01:01:22,270 I won't 1018 01:01:22,500 --> 01:01:23,390 let you go. 1019 01:01:28,580 --> 01:01:29,320 Guess what? 1020 01:01:30,439 --> 01:01:31,230 Can I still 1021 01:01:32,419 --> 01:01:33,310 cripple you a second time? 1022 01:01:34,339 --> 01:01:34,910 You— 1023 01:01:35,140 --> 01:01:37,629 What are you doing? 1024 01:01:53,700 --> 01:01:54,430 Trash 1025 01:01:56,100 --> 01:01:57,310 belongs in the trash, 1026 01:01:57,379 --> 01:01:58,109 where it should be. 1027 01:02:11,140 --> 01:02:11,870 Freeze! 1028 01:02:12,419 --> 01:02:12,830 You're suspected of 1029 01:02:12,899 --> 01:02:13,629 intentional homicide. 1030 01:02:13,700 --> 01:02:14,270 You're under arrest. 1031 01:02:26,819 --> 01:02:28,989 Awake? 1032 01:02:30,020 --> 01:02:32,189 How long have you been guarding here? 1033 01:02:33,379 --> 01:02:33,959 Not long. 1034 01:02:35,080 --> 01:02:36,669 You're lying. 1035 01:02:37,060 --> 01:02:37,470 Hmm. 1036 01:02:39,140 --> 01:02:40,189 Won't lie to you next time. 1037 01:02:44,899 --> 01:02:45,950 Second Master, 1038 01:02:46,020 --> 01:02:46,589 the old master wants you 1039 01:02:46,660 --> 01:02:47,709 to return immediately. 1040 01:03:01,220 --> 01:03:02,270 For a girl, 1041 01:03:03,299 --> 01:03:04,029 you're gambling with 1042 01:03:04,100 --> 01:03:05,160 your future. 1043 01:03:12,359 --> 01:03:13,310 When you were reckless before, 1044 01:03:13,379 --> 01:03:14,270 I didn't interfere, 1045 01:03:14,980 --> 01:03:16,029 because you were young, 1046 01:03:16,419 --> 01:03:17,149 hot-headed, 1047 01:03:17,379 --> 01:03:18,589 but at least you had limits. 1048 01:03:18,980 --> 01:03:19,390 Now? 1049 01:03:20,100 --> 01:03:20,989 At your age, 1050 01:03:21,220 --> 01:03:21,950 you're throwing a tantrum 1051 01:03:22,020 --> 01:03:22,589 over a girl. 1052 01:03:22,819 --> 01:03:23,709 Drive to hit someone. 1053 01:03:23,939 --> 01:03:24,989 I'm doing justice. 1054 01:03:25,540 --> 01:03:26,270 Catch criminals. 1055 01:03:26,980 --> 01:03:27,549 It's necessary. 1056 01:03:27,620 --> 01:03:28,509 You're showing off here. 1057 01:03:33,540 --> 01:03:33,890 Grandpa. 1058 01:03:35,299 --> 01:03:36,039 What if this time, 1059 01:03:37,160 --> 01:03:37,959 she really dies? 1060 01:03:40,200 --> 01:03:40,989 What if fifteen years ago, 1061 01:03:41,060 --> 01:03:41,410 that incident, 1062 01:03:43,140 --> 01:03:44,029 happens again, 1063 01:03:44,100 --> 01:03:44,839 to me? 1064 01:03:45,959 --> 01:03:46,280 What do you think, 1065 01:03:49,479 --> 01:03:50,430 how can I save, 1066 01:03:50,500 --> 01:03:51,069 myself again? 1067 01:04:08,419 --> 01:04:09,149 Get out. 1068 01:04:24,259 --> 01:04:25,629 Something's off. 1069 01:04:26,980 --> 01:04:27,720 What's off? 1070 01:04:29,799 --> 01:04:30,909 What's your relationship with that Yuan Zhufeng? 1071 01:04:30,980 --> 01:04:31,869 What exactly is it? 1072 01:04:34,499 --> 01:04:35,390 Nothing special. 1073 01:04:36,100 --> 01:04:36,669 Cut the crap. 1074 01:04:37,699 --> 01:04:38,909 That Young Master Yuan, 1075 01:04:38,980 --> 01:04:39,709 it's obvious, 1076 01:04:39,780 --> 01:04:40,350 he's been spoiled since childhood, 1077 01:04:40,419 --> 01:04:41,150 growing up like that. 1078 01:04:41,860 --> 01:04:42,909 People are eager to serve him, 1079 01:04:42,980 --> 01:04:43,549 can't even keep up. 1080 01:04:44,259 --> 01:04:44,669 But then, 1081 01:04:45,379 --> 01:04:46,909 look at this, look at this! 1082 01:04:48,579 --> 01:04:49,629 During your hospital stay, 1083 01:04:49,699 --> 01:04:50,589 that Young Master Yuan, 1084 01:04:50,659 --> 01:04:51,709 comes to see you every day. 1085 01:04:51,780 --> 01:04:52,990 He brings you, 1086 01:04:53,060 --> 01:04:54,430 fruits and meals in all sorts of ways. 1087 01:04:54,980 --> 01:04:56,030 Even the flowers, 1088 01:04:56,100 --> 01:04:57,150 in the vase by your bed, 1089 01:04:57,860 --> 01:04:58,909 are never the same, 1090 01:04:58,980 --> 01:04:59,390 day after day. 1091 01:04:59,619 --> 01:05:00,840 And you call this nothing? 1092 01:05:03,080 --> 01:05:03,869 He, 1093 01:05:04,900 --> 01:05:06,120 he's a good person. 1094 01:05:07,240 --> 01:05:08,669 Then why isn't he, 1095 01:05:08,740 --> 01:05:09,639 this nice to me? 1096 01:05:13,799 --> 01:05:15,230 If you two aren't together, 1097 01:05:15,459 --> 01:05:16,669 and he treats you this well, 1098 01:05:17,699 --> 01:05:19,230 what if you two get together? 1099 01:05:19,940 --> 01:05:20,829 Would he spoil you to death, 1100 01:05:20,900 --> 01:05:21,310 like in those novels? 1101 01:05:21,860 --> 01:05:23,390 You know what I mean. 1102 01:05:24,900 --> 01:05:25,310 Nonsense. 1103 01:05:25,539 --> 01:05:26,430 I'm serious. 1104 01:05:26,980 --> 01:05:28,350 Just like that domineering CEO. 1105 01:05:30,020 --> 01:05:30,439 Little junior sister. 1106 01:05:31,559 --> 01:05:32,350 Feeling better? 1107 01:05:33,699 --> 01:05:34,439 Much better. 1108 01:05:35,559 --> 01:05:36,350 This looks 1109 01:05:36,419 --> 01:05:36,990 pretty serious. 1110 01:05:37,060 --> 01:05:37,629 But actually, 1111 01:05:37,699 --> 01:05:38,430 it's just a superficial wound. 1112 01:05:39,780 --> 01:05:40,669 After hearing about your 1113 01:05:40,740 --> 01:05:41,629 injury, everyone was terrified. 1114 01:05:42,339 --> 01:05:42,749 I heard it was 1115 01:05:42,820 --> 01:05:43,709 a revenge against society. 1116 01:05:44,900 --> 01:05:46,110 You're really unlucky. 1117 01:05:48,259 --> 01:05:48,829 It's fine. 1118 01:05:49,060 --> 01:05:49,949 Anyway, the person 1119 01:05:50,020 --> 01:05:50,909 is already in custody. 1120 01:05:51,299 --> 01:05:52,030 It's all in the past. 1121 01:05:55,459 --> 01:05:56,350 This is from your colleagues, 1122 01:05:56,419 --> 01:05:56,990 a little token of our concern. 1123 01:05:57,699 --> 01:05:59,549 You, 1124 01:06:00,740 --> 01:06:01,629 we're waiting for your return. 1125 01:06:06,020 --> 01:06:06,749 Mm. 1126 01:06:12,419 --> 01:06:13,629 Didn't expect Director He to 1127 01:06:13,699 --> 01:06:14,589 be quite caring. 1128 01:06:15,719 --> 01:06:16,190 Just wondering 1129 01:06:16,579 --> 01:06:17,150 if 1130 01:06:17,220 --> 01:06:17,789 he's like this with everyone. 1131 01:06:31,459 --> 01:06:32,350 Excuse me. 1132 01:06:33,699 --> 01:06:34,909 No, no, not at all. 1133 01:06:34,980 --> 01:06:35,869 You came at the right time. 1134 01:06:35,940 --> 01:06:36,829 I was just about to take Zhizhi 1135 01:06:36,900 --> 01:06:37,789 for a follow-up check. 1136 01:06:38,820 --> 01:06:39,709 You go ahead. 1137 01:06:40,100 --> 01:06:40,519 I'll tidy up a bit. 1138 01:06:58,339 --> 01:07:00,030 If you two end up together, 1139 01:07:00,419 --> 01:07:00,990 would he 1140 01:07:01,060 --> 01:07:02,110 spoil you rotten like in the novels? 1141 01:07:02,659 --> 01:07:04,190 That 1142 01:07:06,339 --> 01:07:07,230 then we'll head back first. 1143 01:07:07,619 --> 01:07:09,310 You guys carry on. 1144 01:07:10,339 --> 01:07:11,709 Let's go, let's go. 1145 01:07:12,419 --> 01:07:12,990 I'll take off too. 1146 01:07:18,339 --> 01:07:19,549 He Siming. 1147 01:07:35,780 --> 01:07:37,470 What? 1148 01:07:47,140 --> 01:07:48,030 Is this 1149 01:07:48,579 --> 01:07:48,779 your 1150 01:07:49,000 --> 01:07:49,639 not-yet-transformed younger brother? 1151 01:07:50,759 --> 01:07:51,230 Second brother. 1152 01:07:51,459 --> 01:07:52,350 Don't you like cats? 1153 01:07:52,740 --> 01:07:53,310 Cats 1154 01:07:53,379 --> 01:07:54,589 are really adorable. 1155 01:07:55,140 --> 01:07:55,549 Just think about it, 1156 01:07:56,100 --> 01:07:57,310 in your empty room, 1157 01:07:57,699 --> 01:07:58,749 there's this 1158 01:07:58,820 --> 01:08:00,030 warm and cute little creature 1159 01:08:00,100 --> 01:08:00,829 welcoming you home every day. 1160 01:08:01,539 --> 01:08:02,589 It adds 1161 01:08:02,659 --> 01:08:04,190 so much warmth to your life. 1162 01:08:04,259 --> 01:08:04,669 Enough. 1163 01:08:04,740 --> 01:08:04,940 Don't mind him. 1164 01:08:07,080 --> 01:08:07,709 His little niece 1165 01:08:08,259 --> 01:08:09,150 is allergic to cat hair, 1166 01:08:09,220 --> 01:08:09,949 yet he picked up a cat. 1167 01:08:10,180 --> 01:08:11,390 His aunt gave the cat to him, 1168 01:08:12,100 --> 01:08:12,509 and now he's stuck 1169 01:08:12,579 --> 01:08:13,150 figuring out what to do. 1170 01:08:14,339 --> 01:08:15,709 What do you mean 'figuring out'? 1171 01:08:16,419 --> 01:08:17,470 Girls love 1172 01:08:17,539 --> 01:08:18,589 creatures like cats. 1173 01:08:19,299 --> 01:08:19,869 Who knows, 1174 01:08:20,900 --> 01:08:22,430 maybe our Second Brother's crush 1175 01:08:23,459 --> 01:08:24,350 will like it too. 1176 01:08:25,379 --> 01:08:26,749 A cute little cat 1177 01:08:26,820 --> 01:08:28,030 is a surefire way 1178 01:08:28,100 --> 01:08:29,470 to win a girl's heart. 1179 01:08:29,539 --> 01:08:30,270 Stay away from me! 1180 01:08:30,659 --> 01:08:31,709 Don't get cat hair all over me. 1181 01:08:38,339 --> 01:08:39,230 A home without something 1182 01:08:40,259 --> 01:08:40,840 is just boring. 1183 01:08:55,880 --> 01:08:56,200 Photos, videos, professional, more. 1184 01:09:00,359 --> 01:09:02,110 Love-struck. 1185 01:09:02,499 --> 01:09:03,230 So scary. 1186 01:09:03,940 --> 01:09:04,509 I absolutely refuse 1187 01:09:04,579 --> 01:09:05,629 to become like Yuan Er. 1188 01:09:06,020 --> 01:09:08,200 Hmm. 1189 01:09:19,240 --> 01:09:19,549 I really like it. 1190 01:09:24,579 --> 01:09:25,629 She said she likes you. 1191 01:09:26,659 --> 01:09:27,230 Looking at it this way, 1192 01:09:27,940 --> 01:09:28,679 it doesn't seem ugly at all. 1193 01:09:33,000 --> 01:09:36,350 What's its name? 1194 01:09:50,980 --> 01:09:51,709 Oh. 1195 01:09:51,940 --> 01:09:53,310 By the way, Second Brother, 1196 01:09:53,379 --> 01:09:54,430 your birthday is in a few days. 1197 01:09:54,659 --> 01:09:55,070 I've already 1198 01:09:55,140 --> 01:09:55,869 arranged a party for you. 1199 01:09:56,100 --> 01:09:56,669 Don't you dare 1200 01:09:56,740 --> 01:09:57,789 prepare anything yourself. 1201 01:09:58,980 --> 01:10:01,160 Birthday. 1202 01:10:16,359 --> 01:10:17,629 Why is he ignoring me? 1203 01:10:22,820 --> 01:10:26,110 Oh, I see. Then I'll keep you company. 1204 01:10:26,499 --> 01:10:27,549 I have this feeling... 1205 01:10:28,259 --> 01:10:29,470 Second brother is trying to please 1206 01:10:29,539 --> 01:10:30,430 his sweetheart 1207 01:10:30,499 --> 01:10:31,390 by selling us all out. 1208 01:10:32,100 --> 01:10:33,310 Drop the word 'feeling'. 1209 01:10:36,900 --> 01:10:38,110 I already have plans for my birthday. 1210 01:10:38,820 --> 01:10:39,559 You guys celebrate on your own. 1211 01:10:43,559 --> 01:10:44,829 His birthday... 1212 01:10:46,020 --> 01:10:47,549 Who are we supposed to celebrate with? 1213 01:11:02,659 --> 01:11:03,869 Spill it. 1214 01:11:04,259 --> 01:11:05,150 Dressed up so nicely... 1215 01:11:05,860 --> 01:11:06,430 Are you going out 1216 01:11:06,499 --> 01:11:07,390 to meet some guy? 1217 01:11:07,780 --> 01:11:08,669 Don't talk nonsense. 1218 01:11:09,860 --> 01:11:10,210 I... 1219 01:11:10,499 --> 01:11:11,070 I'm just celebrating 1220 01:11:11,140 --> 01:11:11,709 a friend's birthday. 1221 01:11:13,860 --> 01:11:14,749 You're taking it so seriously... 1222 01:11:15,299 --> 01:11:16,190 even asked me specifically 1223 01:11:16,259 --> 01:11:16,990 to bring you shoes. 1224 01:11:18,339 --> 01:11:18,749 You like him. 1225 01:11:19,940 --> 01:11:20,509 Stop making things up. 1226 01:11:21,539 --> 01:11:21,889 I don't... 1227 01:11:23,299 --> 01:11:23,869 Like him? 1228 01:11:25,220 --> 01:11:25,420 Oh... 1229 01:11:26,439 --> 01:11:27,549 That 'friend' of yours... 1230 01:11:28,100 --> 01:11:28,990 Wouldn't happen to be surnamed Yuan, would he? 1231 01:11:29,699 --> 01:11:30,110 That... 1232 01:11:30,180 --> 01:11:30,749 I'm running late. 1233 01:11:30,820 --> 01:11:31,230 I gotta go. 1234 01:11:31,459 --> 01:11:32,030 Remember to 1235 01:11:32,100 --> 01:11:32,669 lock the door for me later. 1236 01:11:34,820 --> 01:11:35,390 Got it? 1237 01:11:36,900 --> 01:11:37,789 If you don't 1238 01:11:37,860 --> 01:11:38,589 keep him tied up for me, 1239 01:11:38,659 --> 01:11:39,709 I'll throw you back. 1240 01:11:51,780 --> 01:11:52,200 Here he comes. 1241 01:11:59,399 --> 01:12:00,509 He's so cute. 1242 01:12:01,060 --> 01:12:01,410 Here, play with this. 1243 01:12:05,699 --> 01:12:06,589 Birthday gift. 1244 01:12:09,860 --> 01:12:10,430 Specially asked 1245 01:12:10,499 --> 01:12:11,390 a familiar craftsman grandpa 1246 01:12:11,459 --> 01:12:12,030 to make it. 1247 01:12:12,100 --> 01:12:13,310 Noticed you often wear shirts... 1248 01:12:13,699 --> 01:12:14,270 Not sure if 1249 01:12:14,339 --> 01:12:14,539 you'll like it. 1250 01:12:15,559 --> 01:12:16,030 How did you know 1251 01:12:16,100 --> 01:12:16,509 my size? 1252 01:12:17,220 --> 01:12:17,799 Measured secretly. 1253 01:12:21,799 --> 01:12:22,110 How did you know? 1254 01:12:22,180 --> 01:12:22,749 My size. 1255 01:12:23,780 --> 01:12:24,359 Measured secretly. 1256 01:12:26,439 --> 01:12:26,909 No. 1257 01:12:26,980 --> 01:12:27,180 My grandma. 1258 01:12:27,399 --> 01:12:28,509 Was a cheongsam designer. 1259 01:12:28,740 --> 01:12:29,799 Taught me some skills. 1260 01:12:32,840 --> 01:12:33,310 Come in. 1261 01:12:35,780 --> 01:12:36,669 Good girl. 1262 01:12:38,180 --> 01:12:38,909 This way. 1263 01:12:44,100 --> 01:12:44,669 Go sit inside. 1264 01:12:45,220 --> 01:12:46,110 Food will be ready soon. 1265 01:12:46,820 --> 01:12:48,030 You cook yourself? 1266 01:12:48,579 --> 01:12:49,150 To entertain you. 1267 01:12:49,539 --> 01:12:50,430 Gotta show some sincerity. 1268 01:13:27,780 --> 01:13:28,669 Looks good? 1269 01:13:31,780 --> 01:13:34,110 Not bad. 1270 01:13:35,299 --> 01:13:36,190 Sit inside. 1271 01:13:53,699 --> 01:13:54,270 No wonder they. 1272 01:13:54,339 --> 01:13:55,070 All want to get married. 1273 01:14:01,379 --> 01:14:02,270 If one day you quit. 1274 01:14:02,339 --> 01:14:02,909 Being a lawyer. 1275 01:14:02,980 --> 01:14:03,869 Open a restaurant. 1276 01:14:04,100 --> 01:14:05,150 I'll visit every day. 1277 01:14:05,860 --> 01:14:06,210 Deal. 1278 01:14:06,820 --> 01:14:07,390 If I lose my job someday. 1279 01:14:07,459 --> 01:14:08,030 I'll do this. 1280 01:14:17,060 --> 01:14:17,949 It's still early. 1281 01:14:18,180 --> 01:14:19,080 Let's watch a movie. 1282 01:14:21,160 --> 01:14:22,110 Dare to watch a horror film? 1283 01:14:25,379 --> 01:14:25,789 Sure. 1284 01:14:26,499 --> 01:14:27,070 Done. 1285 01:14:27,140 --> 01:14:27,869 Don't be scared later. 1286 01:14:37,379 --> 01:14:37,949 Dang Yi wants to. 1287 01:14:38,020 --> 01:14:38,909 Watch with us? 1288 01:14:43,940 --> 01:14:44,290 No. 1289 01:14:44,740 --> 01:14:45,629 It wants to go out. 1290 01:15:23,940 --> 01:15:24,350 What's wrong? 1291 01:15:25,539 --> 01:15:26,110 My eye. 1292 01:15:26,180 --> 01:15:26,749 Something got in it. 1293 01:15:29,060 --> 01:15:29,410 Let me see. 1294 01:15:45,699 --> 01:15:46,430 Better now? 1295 01:15:47,619 --> 01:15:48,509 Yeah. 1296 01:16:01,539 --> 01:16:02,270 Will you be mad? 1297 01:16:32,419 --> 01:16:34,430 I need to take a call. 1298 01:16:40,900 --> 01:16:42,439 Perfect timing. 1299 01:16:46,599 --> 01:16:47,399 Almost made a mistake. 1300 01:16:50,439 --> 01:16:51,080 Hello? 1301 01:16:52,200 --> 01:16:53,629 Save me! 1302 01:16:53,699 --> 01:16:54,909 Zhi Zhi 1303 01:16:55,140 --> 01:16:57,150 I had a fight with my boyfriend 1304 01:16:57,220 --> 01:16:58,270 and got kicked out. 1305 01:16:58,659 --> 01:16:59,230 Right now, 1306 01:16:59,299 --> 01:17:00,030 I'm really pissed off. 1307 01:17:00,740 --> 01:17:01,789 You wouldn't let your 1308 01:17:01,860 --> 01:17:03,709 bestie sleep on the streets, would you? 1309 01:17:04,259 --> 01:17:05,150 Are you okay? 1310 01:17:05,379 --> 01:17:06,110 Where are you now? 1311 01:17:07,140 --> 01:17:08,350 At your doorstep. 1312 01:17:09,699 --> 01:17:10,430 Wait, 1313 01:17:10,980 --> 01:17:11,869 don't tell me you're still 1314 01:17:11,940 --> 01:17:13,470 celebrating your friend's birthday? 1315 01:17:14,499 --> 01:17:15,709 Then just forget about me. 1316 01:17:16,100 --> 01:17:16,669 No, 1317 01:17:17,220 --> 01:17:17,420 I'm on my way 1318 01:17:17,639 --> 01:17:18,589 back now. 1319 01:17:18,980 --> 01:17:20,030 Wait for me, I'll be there soon. 1320 01:17:23,140 --> 01:17:23,559 Gotta go. 1321 01:17:26,759 --> 01:17:27,070 Yeah, 1322 01:17:27,140 --> 01:17:28,509 my bestie's in trouble. 1323 01:17:30,020 --> 01:17:30,430 Wait for me, 1324 01:17:30,499 --> 01:17:31,070 let me change clothes. 1325 01:17:31,459 --> 01:17:32,030 I'll take you. 1326 01:17:40,740 --> 01:17:42,110 Tell me the truth, 1327 01:17:42,339 --> 01:17:43,709 or do I have to force it out of you? 1328 01:17:45,860 --> 01:17:46,270 I don't know 1329 01:17:46,339 --> 01:17:47,070 what you're talking about. 1330 01:17:50,339 --> 01:17:51,869 Who was that guy 1331 01:17:51,940 --> 01:17:53,160 who just dropped you off? 1332 01:17:54,280 --> 01:17:55,390 I don't remember you having 1333 01:17:55,459 --> 01:17:56,030 any friend 1334 01:17:56,100 --> 01:17:57,629 who drives a Panamera. 1335 01:18:01,860 --> 01:18:02,749 Wait, 1336 01:18:05,220 --> 01:18:06,430 Second Master Yuan 1337 01:18:06,820 --> 01:18:07,549 probably can afford 1338 01:18:07,619 --> 01:18:08,519 a Panamera, right? 1339 01:18:11,719 --> 01:18:12,350 Just 1340 01:18:13,060 --> 01:18:13,629 just a 1341 01:18:13,699 --> 01:18:14,749 regular friend. 1342 01:18:16,419 --> 01:18:16,990 So, 1343 01:18:17,060 --> 01:18:17,949 Second Master Yuan's birthday is today, 1344 01:18:19,619 --> 01:18:20,669 and he only invited you 1345 01:18:20,740 --> 01:18:21,629 to celebrate with him? 1346 01:18:22,820 --> 01:18:23,869 Our 1347 01:18:24,259 --> 01:18:25,310 relationship 1348 01:18:25,379 --> 01:18:26,599 is pretty good, I guess. 1349 01:18:28,840 --> 01:18:29,160 Pretty good? 1350 01:18:32,359 --> 01:18:33,310 I see. 1351 01:18:34,020 --> 01:18:35,070 You like him. 1352 01:18:43,619 --> 01:18:43,969 Right. 1353 01:18:46,339 --> 01:18:47,070 I like him. 1354 01:18:49,539 --> 01:18:49,889 Then... 1355 01:18:50,020 --> 01:18:50,759 Does he like you back? 1356 01:18:51,880 --> 01:18:52,350 I don't know. 1357 01:18:53,539 --> 01:18:54,749 But probably... 1358 01:18:54,820 --> 01:18:55,719 He doesn't dislike me. 1359 01:19:02,759 --> 01:19:04,829 The way he acts... 1360 01:19:05,860 --> 01:19:08,509 Does that mean he likes me? 1361 01:19:11,140 --> 01:19:12,350 What are you thinking about? 1362 01:19:12,740 --> 01:19:13,310 Your face suddenly... 1363 01:19:13,379 --> 01:19:14,589 turned so red. 1364 01:19:14,659 --> 01:19:15,549 I'm going to take a shower first. 1365 01:19:15,619 --> 01:19:16,829 No, you're not. 1366 01:19:16,900 --> 01:19:17,100 Wait... 1367 01:19:17,320 --> 01:19:17,570 Be honest with me. 1368 01:19:18,180 --> 01:19:19,070 Spill it. 1369 01:19:19,140 --> 01:19:20,030 What did you find out? 1370 01:19:20,100 --> 01:19:20,829 Come on, tell me! 1371 01:19:25,060 --> 01:19:26,110 A-Jun. 1372 01:19:26,820 --> 01:19:27,549 Hmm? 1373 01:19:28,100 --> 01:19:29,310 Someone like Yuan Zhufeng... 1374 01:19:30,339 --> 01:19:31,230 I always feel like... 1375 01:19:31,299 --> 01:19:32,669 I'm not good enough for him. 1376 01:19:34,020 --> 01:19:34,589 Why? 1377 01:19:35,780 --> 01:19:36,509 His family background... 1378 01:19:36,579 --> 01:19:37,479 is way more privileged than mine. 1379 01:19:38,599 --> 01:19:39,869 He's a dazzling lawyer. 1380 01:19:40,259 --> 01:19:41,150 The young master of a conglomerate. 1381 01:19:42,180 --> 01:19:43,230 Since childhood... 1382 01:19:43,299 --> 01:19:44,669 he's been the center of attention. 1383 01:19:45,220 --> 01:19:47,070 Everyone chases after him. 1384 01:19:49,539 --> 01:19:50,430 But me... 1385 01:19:52,740 --> 01:19:54,110 In this city... 1386 01:19:54,180 --> 01:19:57,470 I'm all alone. 1387 01:19:57,539 --> 01:19:58,270 Not the moon... 1388 01:19:59,299 --> 01:20:00,359 nor the sun. 1389 01:20:04,519 --> 01:20:05,160 Zhi Zhi. 1390 01:20:11,240 --> 01:20:11,869 I could've walked in the snow alone... 1391 01:20:11,940 --> 01:20:12,519 just fine. 1392 01:20:13,639 --> 01:20:14,430 But Yuan Zhufeng... 1393 01:20:14,499 --> 01:20:15,549 had to show up. 1394 01:20:16,579 --> 01:20:17,789 Holding an umbrella for me. 1395 01:20:18,339 --> 01:20:19,399 Sheltering me from the wind and rain. 1396 01:20:20,519 --> 01:20:21,949 That feeling of being protected... 1397 01:20:22,659 --> 01:20:24,350 made me fall effortlessly. 1398 01:20:25,860 --> 01:20:26,270 A-Jun. 1399 01:20:28,579 --> 01:20:29,629 I like him. 1400 01:20:31,140 --> 01:20:32,040 But I'm also afraid... 1401 01:20:33,160 --> 01:20:35,549 I might truly fall in love with him. 1402 01:20:36,579 --> 01:20:37,629 The one who holds the umbrella for me 1403 01:20:37,699 --> 01:20:39,709 is the prince 1404 01:20:39,780 --> 01:20:40,509 But unfortunately 1405 01:20:41,220 --> 01:20:42,439 I'm not a princess 1406 01:20:44,679 --> 01:20:45,479 But Zhizhi 1407 01:20:46,599 --> 01:20:47,399 you have to believe 1408 01:20:48,519 --> 01:20:49,150 someone will come 1409 01:20:49,220 --> 01:20:49,949 just for you 1410 01:20:51,459 --> 01:20:52,350 Really? 1411 01:20:56,579 --> 01:20:57,629 Whether facing the light 1412 01:20:57,699 --> 01:20:58,589 or against it 1413 01:21:00,100 --> 01:21:01,470 he came for you 1414 01:21:01,860 --> 01:21:02,589 there's no need 1415 01:21:02,659 --> 01:21:03,230 to consider 1416 01:21:03,299 --> 01:21:04,190 so many outcomes 1417 01:21:08,579 --> 01:21:09,470 Zhizhi 1418 01:21:11,140 --> 01:21:12,030 not every flower 1419 01:21:12,100 --> 01:21:16,030 bears fruit 1420 01:21:17,220 --> 01:21:18,430 Does it not matter? 1421 01:21:21,699 --> 01:21:23,390 Must there be a result 1422 01:21:23,619 --> 01:21:24,990 to bloom? 1423 01:21:35,459 --> 01:21:36,350 Thank you 1424 01:21:36,419 --> 01:21:37,639 Ajun 1425 01:21:43,719 --> 01:21:46,110 Zhizhi 1426 01:21:46,180 --> 01:21:47,230 be happy 1427 01:22:01,699 --> 01:22:02,589 Dangyi's snacks 1428 01:22:02,659 --> 01:22:03,230 are in the cabinet 1429 01:22:03,299 --> 01:22:03,869 Aunt Wang will come 1430 01:22:03,940 --> 01:22:04,509 to clean 1431 01:22:04,900 --> 01:22:05,789 You don't have to worry about anything 1432 01:22:05,860 --> 01:22:06,749 just stay comfortably 1433 01:22:06,820 --> 01:22:07,390 and play with Dangyi 1434 01:22:08,900 --> 01:22:09,629 Is this business trip 1435 01:22:09,699 --> 01:22:10,110 urgent? 1436 01:22:11,459 --> 01:22:12,350 It's a matter of life and death 1437 01:22:12,740 --> 01:22:13,629 I have to go 1438 01:22:13,699 --> 01:22:14,270 to Hong Kong myself 1439 01:22:14,820 --> 01:22:15,020 But 1440 01:22:15,240 --> 01:22:16,030 I'll be back soon 1441 01:22:16,740 --> 01:22:17,629 Is it dangerous? 1442 01:22:24,740 --> 01:22:25,789 Don't worry 1443 01:22:25,860 --> 01:22:26,589 I'll protect myself 1444 01:22:34,820 --> 01:22:35,709 I've sent you the password 1445 01:22:36,259 --> 01:22:37,150 and registered your fingerprint 1446 01:22:37,220 --> 01:22:38,430 Here's the spare key 1447 01:22:38,499 --> 01:22:39,549 From now on 1448 01:22:39,619 --> 01:22:40,990 you're the master here 1449 01:22:46,020 --> 01:22:46,589 Be good 1450 01:22:46,980 --> 01:22:47,869 Don't wander off 1451 01:22:48,419 --> 01:22:49,000 Got it? 1452 01:23:05,060 --> 01:23:05,479 What 1453 01:23:07,719 --> 01:23:08,669 He's on a business trip 1454 01:23:08,740 --> 01:23:09,949 And he's letting you stay at his place 1455 01:23:10,659 --> 01:23:11,549 He wants 1456 01:23:11,619 --> 01:23:12,519 You to help take care of his cat 1457 01:23:13,639 --> 01:23:14,589 Ah Jun 1458 01:23:14,659 --> 01:23:15,390 Don't you think this is moving 1459 01:23:15,459 --> 01:23:16,669 A bit too fast? 1460 01:23:20,259 --> 01:23:20,840 Zhi Zhi 1461 01:23:23,080 --> 01:23:24,509 If I remember correctly 1462 01:23:24,900 --> 01:23:25,789 You've never 1463 01:23:25,860 --> 01:23:26,920 Been with a man before, have you? 1464 01:23:34,120 --> 01:23:36,509 It's time for you to break the seal 1465 01:23:36,579 --> 01:23:38,909 And officially start your love life. 1466 01:23:50,020 --> 01:23:52,190 Dang Yi 1467 01:23:52,259 --> 01:23:54,920 Look here, look at the camera. 1468 01:23:57,960 --> 01:23:58,060 Good girl. 1469 01:23:59,299 --> 01:24:03,390 What about you? 1470 01:24:14,020 --> 01:24:14,749 Dang Yi 1471 01:24:43,780 --> 01:24:46,749 Lin Zhiyun 1472 01:24:46,820 --> 01:24:47,869 Stop thinking about him. 1473 01:25:00,259 --> 01:25:00,829 Zhi Zhi 1474 01:25:01,860 --> 01:25:02,909 That guy from last time 1475 01:25:02,980 --> 01:25:03,709 You didn't like him. 1476 01:25:04,259 --> 01:25:05,470 This time, me and your grandma 1477 01:25:05,699 --> 01:25:07,709 Picked another one for you. 1478 01:25:07,780 --> 01:25:08,509 This one 1479 01:25:08,740 --> 01:25:09,789 Works at your company too. 1480 01:25:10,339 --> 01:25:11,070 He's your teacher 1481 01:25:11,140 --> 01:25:12,030 Xu Yuan's student. 1482 01:25:12,100 --> 01:25:13,150 He studied abroad. 1483 01:25:13,379 --> 01:25:15,230 At a young age, he's already 1484 01:25:15,299 --> 01:25:16,030 A deputy director. 1485 01:25:16,100 --> 01:25:17,150 The person you're talking about 1486 01:25:17,220 --> 01:25:18,589 Isn't named He Siming, is it? 1487 01:25:19,140 --> 01:25:19,549 Yes, yes, yes 1488 01:25:20,100 --> 01:25:20,990 That's the name. 1489 01:25:22,180 --> 01:25:23,070 I even asked your teacher 1490 01:25:23,140 --> 01:25:23,709 About him. 1491 01:25:24,100 --> 01:25:25,150 They said that guy 1492 01:25:25,220 --> 01:25:25,789 Is very reliable. 1493 01:25:26,499 --> 01:25:27,230 And he really likes 1494 01:25:27,299 --> 01:25:27,869 The way you look. 1495 01:25:28,100 --> 01:25:29,150 Zhi Zhi 1496 01:25:29,220 --> 01:25:30,270 How about 1497 01:25:30,339 --> 01:25:31,240 You give him a try? 1498 01:25:32,359 --> 01:25:33,470 You're all alone out there. 1499 01:25:33,539 --> 01:25:34,589 Me and your grandma 1500 01:25:34,659 --> 01:25:35,080 And grandpa 1501 01:25:37,160 --> 01:25:38,110 I already have someone I like. 1502 01:25:41,379 --> 01:25:42,430 He's a good guy. 1503 01:25:42,980 --> 01:25:44,030 I just 1504 01:25:44,579 --> 01:25:45,150 don't want to 1505 01:25:45,220 --> 01:25:46,110 get involved with anyone else right now. 1506 01:25:47,299 --> 01:25:48,509 What about him? 1507 01:25:48,579 --> 01:25:49,479 Does he like you? 1508 01:25:51,719 --> 01:25:52,669 Doesn't matter. 1509 01:25:53,379 --> 01:25:54,430 But Zhizhi— 1510 01:25:54,499 --> 01:25:55,390 Grandpa. 1511 01:25:56,419 --> 01:25:57,310 You should 1512 01:25:57,539 --> 01:25:58,430 praise me. 1513 01:25:59,619 --> 01:26:00,350 Yeah. 1514 01:26:00,740 --> 01:26:01,789 Our Zhizhi has grown up. 1515 01:26:02,499 --> 01:26:03,390 So brave now. 1516 01:26:03,459 --> 01:26:03,659 Mm. 1517 01:26:04,679 --> 01:26:05,629 Then your grandma and I 1518 01:26:06,020 --> 01:26:07,230 can finally relax. 1519 01:26:07,299 --> 01:26:07,869 Mm. 1520 01:26:17,539 --> 01:26:18,759 Dang Yi. 1521 01:26:26,920 --> 01:26:28,030 When did you get back? 1522 01:26:29,539 --> 01:26:30,110 You said 1523 01:26:30,820 --> 01:26:32,030 you liked someone. 1524 01:26:37,220 --> 01:26:38,749 It's getting late. 1525 01:26:38,980 --> 01:26:40,040 I should go home. 1526 01:26:51,240 --> 01:26:51,869 Did you miss me? 1527 01:26:53,220 --> 01:26:54,270 You've been drinking. 1528 01:26:57,379 --> 01:26:57,799 The smell is too strong. 1529 01:26:58,920 --> 01:26:59,709 Don't like it. 1530 01:27:01,379 --> 01:27:01,949 No. 1531 01:27:05,220 --> 01:27:05,789 Then did you miss me? 1532 01:27:08,259 --> 01:27:09,949 Is that a yes or a no? 1533 01:27:12,100 --> 01:27:12,990 Yes. 1534 01:27:24,100 --> 01:27:24,990 Then, Zhizhi, 1535 01:27:26,659 --> 01:27:27,549 Can I kiss you? 1536 01:28:29,699 --> 01:28:31,070 Don't turn off the light. 1537 01:28:33,379 --> 01:28:33,789 I'm scared. 1538 01:28:35,459 --> 01:28:35,880 Mm. 1539 01:28:41,960 --> 01:28:42,599 Scared? Then we won't. 1540 01:28:52,840 --> 01:28:53,479 You're teasing me. 1541 01:28:55,559 --> 01:28:56,350 I want you. 1542 01:28:59,619 --> 01:29:00,519 Aren't you afraid of me? 1543 01:29:02,599 --> 01:29:03,549 I'm afraid of the dark. 1544 01:29:14,980 --> 01:29:16,190 Then we'll keep the light on. 1545 01:29:16,579 --> 01:29:18,270 And be with Zhizhi. 1546 01:29:27,780 --> 01:29:28,509 Made some noodles. 1547 01:29:28,740 --> 01:29:30,120 Eat a little to fill up. 1548 01:29:31,240 --> 01:29:33,470 Don't wanna move. 1549 01:29:43,619 --> 01:29:44,509 Do you ever think 1550 01:29:44,579 --> 01:29:45,160 I'm too much trouble? 1551 01:29:47,240 --> 01:29:48,190 You'd better just 1552 01:29:48,259 --> 01:29:48,829 Lean on me like this 1553 01:29:49,060 --> 01:29:50,280 You can't do without me 1554 01:29:54,280 --> 01:29:55,080 My friend wants to meet you 1555 01:29:56,200 --> 01:29:56,669 Is that okay? 1556 01:29:57,860 --> 01:29:58,589 So soon? 1557 01:29:59,299 --> 01:30:00,190 Not soon 1558 01:30:01,860 --> 01:30:02,749 If you don't want to meet them 1559 01:30:02,980 --> 01:30:03,869 We won't go 1560 01:30:08,100 --> 01:30:08,679 Sure 1561 01:30:31,719 --> 01:30:32,350 He's willing to introduce me 1562 01:30:32,419 --> 01:30:33,639 to his friends 1563 01:30:34,759 --> 01:30:36,190 Does this mean 1564 01:30:36,419 --> 01:30:38,110 he's also serious 1565 01:30:38,339 --> 01:30:39,869 about me? 1566 01:30:54,499 --> 01:30:55,230 Lin Zhiyun 1567 01:30:56,419 --> 01:30:57,150 Hello everyone 1568 01:30:59,459 --> 01:31:00,190 What a rare guest! 1569 01:31:02,659 --> 01:31:04,190 Trying to meet our 'Xi Shi' sister 1570 01:31:04,259 --> 01:31:05,789 is harder than you'd think 1571 01:31:06,180 --> 01:31:07,230 We almost needed a grand sedan 1572 01:31:07,299 --> 01:31:07,709 to invite her here 1573 01:31:07,780 --> 01:31:08,829 Alright, stop joking around 1574 01:31:10,020 --> 01:31:10,909 If you upset your second sister-in-law 1575 01:31:10,980 --> 01:31:11,390 your second brother 1576 01:31:11,459 --> 01:31:12,350 will skin you alive 1577 01:31:13,860 --> 01:31:14,909 Just kidding! Just kidding! 1578 01:31:15,140 --> 01:31:15,490 Kidding! 1579 01:31:15,780 --> 01:31:17,150 Having Second Brother and Sister Xi Shi here 1580 01:31:17,220 --> 01:31:18,430 brings honor to my humble place 1581 01:31:18,499 --> 01:31:19,070 I'm truly honored 1582 01:31:19,299 --> 01:31:19,869 Thank you 1583 01:31:26,499 --> 01:31:27,070 I heard your family 1584 01:31:27,140 --> 01:31:27,549 is recently arranging 1585 01:31:27,619 --> 01:31:28,350 a marriage alliance with the Liu family from the south city 1586 01:31:29,379 --> 01:31:30,110 When's the wedding banquet? 1587 01:31:30,499 --> 01:31:31,390 I'll prepare a big red envelope 1588 01:31:32,419 --> 01:31:33,150 Marriage alliance? 1589 01:31:34,339 --> 01:31:35,070 Yeah 1590 01:31:35,140 --> 01:31:36,030 Probably 1591 01:31:36,100 --> 01:31:37,150 by the end of next month 1592 01:31:37,220 --> 01:31:38,430 Remember when the time comes 1593 01:31:39,780 --> 01:31:40,990 Wait, not Fourth Master? 1594 01:31:41,220 --> 01:31:42,270 Are you really planning to obediently listen 1595 01:31:42,339 --> 01:31:42,749 to the family? 1596 01:31:43,140 --> 01:31:43,709 Willing to give up 1597 01:31:43,780 --> 01:31:44,669 all those women you have outside? 1598 01:31:45,379 --> 01:31:46,430 What else can I do? 1599 01:31:46,659 --> 01:31:47,390 I've enjoyed my father's wealth 1600 01:31:47,459 --> 01:31:48,350 for most of my life 1601 01:31:48,419 --> 01:31:49,470 Time to contribute to the family 1602 01:31:49,699 --> 01:31:50,589 Marriage is just marriage. 1603 01:31:50,659 --> 01:31:51,709 It doesn't matter who you marry. 1604 01:31:52,100 --> 01:31:52,669 True. 1605 01:31:53,060 --> 01:31:54,110 For people like us, 1606 01:31:54,180 --> 01:31:54,909 how many can actually control 1607 01:31:54,980 --> 01:31:55,709 their own marriages? 1608 01:31:56,100 --> 01:31:56,509 It's always 1609 01:31:56,579 --> 01:31:57,320 up to the family. 1610 01:31:58,439 --> 01:31:59,709 So what if you're married? 1611 01:31:59,940 --> 01:32:01,470 In our circle, 1612 01:32:01,539 --> 01:32:02,110 how many men 1613 01:32:02,180 --> 01:32:02,749 don't have mistresses on the side? 1614 01:32:06,339 --> 01:32:07,390 Someone like Zhao Jixi 1615 01:32:07,780 --> 01:32:08,829 should've found someone 1616 01:32:08,900 --> 01:32:09,629 to keep him in line long ago. 1617 01:32:25,699 --> 01:32:28,030 Yuan Zhufeng, 1618 01:32:28,100 --> 01:32:28,669 will he also 1619 01:32:28,740 --> 01:32:29,310 marry another woman 1620 01:32:29,699 --> 01:32:31,390 for an alliance? 1621 01:32:31,619 --> 01:32:32,829 Then what does that make us? 1622 01:32:33,539 --> 01:32:36,350 What are we? 1623 01:32:43,459 --> 01:32:44,829 Now that you've climbed the social ladder, 1624 01:32:46,180 --> 01:32:47,549 you don't even greet 1625 01:32:48,100 --> 01:32:49,150 your own cousin? 1626 01:32:57,379 --> 01:32:57,789 Stop right there. 1627 01:32:59,459 --> 01:33:00,190 You see an elder, 1628 01:33:00,259 --> 01:33:01,470 and you don't even greet them? 1629 01:33:01,860 --> 01:33:02,749 Is this how your parents 1630 01:33:02,820 --> 01:33:03,549 taught you manners? 1631 01:33:05,860 --> 01:33:06,589 Oh, I forgot. 1632 01:33:06,980 --> 01:33:08,030 You don't have parents to teach you. 1633 01:33:08,579 --> 01:33:09,150 Your father abandoned you 1634 01:33:09,220 --> 01:33:09,789 long ago. 1635 01:33:10,180 --> 01:33:11,230 And your mother, 1636 01:33:11,299 --> 01:33:12,030 her heart only has room for 1637 01:33:12,100 --> 01:33:12,509 that little daughter of hers. 1638 01:33:12,740 --> 01:33:13,629 You're just 1639 01:33:14,180 --> 01:33:15,709 unwanted. 1640 01:33:20,259 --> 01:33:21,310 Do you really think Yuan Zhufeng 1641 01:33:21,539 --> 01:33:22,430 will keep you around for long? 1642 01:33:23,459 --> 01:33:24,350 Girls like you 1643 01:33:24,579 --> 01:33:25,799 are a dime a dozen in the capital. 1644 01:33:26,920 --> 01:33:28,350 A pheasant will always be a pheasant. 1645 01:33:29,060 --> 01:33:30,110 It'll never soar to the top. 1646 01:33:30,820 --> 01:33:31,230 And one more thing, 1647 01:33:31,940 --> 01:33:32,990 do you really think the Yuan family 1648 01:33:33,220 --> 01:33:33,789 would ever accept 1649 01:33:33,860 --> 01:33:34,749 a daughter-in-law like you? 1650 01:33:39,299 --> 01:33:40,669 Between the two of us, who's the real pheasant? 1651 01:33:40,740 --> 01:33:41,310 Can't tell? 1652 01:33:42,020 --> 01:33:42,909 Dressed like this. 1653 01:33:44,579 --> 01:33:45,949 Instead of talking nonsense here, 1654 01:33:46,339 --> 01:33:47,230 why not learn some manners? 1655 01:33:47,459 --> 01:33:48,030 Stop acting like a 1656 01:33:48,100 --> 01:33:48,669 shrew 1657 01:33:48,740 --> 01:33:49,949 going crazy everywhere. 1658 01:33:50,499 --> 01:33:50,909 What? 1659 01:33:51,299 --> 01:33:51,709 Afraid the Qin family has 1660 01:33:51,780 --> 01:33:52,829 someone you can't afford to lose? 1661 01:33:53,060 --> 01:33:53,410 You— 1662 01:34:00,740 --> 01:34:01,789 Zhizhi, 1663 01:34:01,860 --> 01:34:02,280 come here. 1664 01:34:33,479 --> 01:34:34,439 Did they bully you? 1665 01:34:36,519 --> 01:34:38,430 No. 1666 01:34:41,060 --> 01:34:41,789 If you're wronged, 1667 01:34:41,860 --> 01:34:42,749 tell me. 1668 01:34:44,419 --> 01:34:45,150 Mhm. 1669 01:34:48,740 --> 01:34:49,150 If you're unhappy, 1670 01:34:49,220 --> 01:34:50,120 tell me too. 1671 01:34:54,120 --> 01:34:54,589 Mhm. 1672 01:35:07,140 --> 01:35:08,669 Actually, I know— 1673 01:35:10,339 --> 01:35:12,030 Yuan Zhufeng and I 1674 01:35:13,060 --> 01:35:15,070 have no future. 1675 01:35:15,780 --> 01:35:16,990 In the end, he'll 1676 01:35:17,379 --> 01:35:18,749 end up like Zhao Jixi, 1677 01:35:18,820 --> 01:35:19,709 in a marriage alliance. 1678 01:35:20,740 --> 01:35:21,949 And I... 1679 01:35:27,140 --> 01:35:28,669 I don’t want to become like my mother, 1680 01:35:28,740 --> 01:35:30,270 that pitiful state. 1681 01:35:31,619 --> 01:35:32,829 Nor do I want to be his 1682 01:35:32,900 --> 01:35:33,100 emotional support 1683 01:35:33,320 --> 01:35:34,430 outside his marriage. 1684 01:35:47,619 --> 01:35:49,470 Someone as ordinary as me— 1685 01:35:50,020 --> 01:35:51,230 what could he possibly 1686 01:35:51,299 --> 01:35:53,789 like about me? 1687 01:35:55,299 --> 01:35:56,509 Yuan Zhufeng, 1688 01:35:58,980 --> 01:36:00,359 do you like me? 1689 01:36:10,439 --> 01:36:10,759 What? 1690 01:36:11,880 --> 01:36:13,949 They want me to leave the country immediately. 1691 01:36:14,020 --> 01:36:15,230 I told you before, 1692 01:36:15,459 --> 01:36:16,190 don’t mess with 1693 01:36:16,259 --> 01:36:17,310 their family. 1694 01:36:17,539 --> 01:36:18,430 But you wouldn’t listen. 1695 01:36:18,659 --> 01:36:19,549 Now look— 1696 01:36:19,780 --> 01:36:21,150 the Yuans have issued an ultimatum. 1697 01:36:21,379 --> 01:36:22,589 If you don’t leave the country 1698 01:36:22,659 --> 01:36:23,390 within three days, 1699 01:36:23,619 --> 01:36:24,669 they’ll target the Qin family 1700 01:36:24,740 --> 01:36:25,470 and the Guans. 1701 01:36:25,539 --> 01:36:26,589 Why?! 1702 01:36:27,299 --> 01:36:28,669 Lin Zhiyun is just a nobody. 1703 01:36:29,060 --> 01:36:29,260 How did she even 1704 01:36:29,479 --> 01:36:30,430 catch Second Master Yuan's eye? 1705 01:36:30,820 --> 01:36:32,509 Why do you care how? 1706 01:36:32,900 --> 01:36:34,270 The bottom line is, 1707 01:36:34,499 --> 01:36:36,350 if you don't leave, 1708 01:36:36,419 --> 01:36:37,470 both the Guan and Qin families 1709 01:36:37,860 --> 01:36:39,390 will go down with you. 1710 01:36:40,419 --> 01:36:42,430 Pack your things. 1711 01:36:42,499 --> 01:36:43,559 I'll have someone escort you out. 1712 01:36:48,679 --> 01:36:49,629 If I can't have him, 1713 01:36:50,659 --> 01:36:51,549 you, Lin Zhiyun, 1714 01:36:51,780 --> 01:36:52,829 won't either. 1715 01:36:58,020 --> 01:36:59,390 Hey. 1716 01:36:59,780 --> 01:37:00,669 Jiang Yiping. 1717 01:37:01,379 --> 01:37:02,110 I got you 1718 01:37:02,180 --> 01:37:03,390 a psychiatric certificate. 1719 01:37:03,780 --> 01:37:04,359 I'll get you out. 1720 01:37:05,479 --> 01:37:06,270 Find a way 1721 01:37:06,820 --> 01:37:07,549 to kill Lin Zhiyun 1722 01:37:07,619 --> 01:37:08,190 for me. 1723 01:37:19,780 --> 01:37:20,669 Don't worry. 1724 01:37:21,060 --> 01:37:21,799 You've got this. 1725 01:37:22,920 --> 01:37:23,549 You're the best 1726 01:37:23,619 --> 01:37:24,509 translator we have. 1727 01:37:24,900 --> 01:37:26,110 Absolutely no problem. 1728 01:37:32,419 --> 01:37:33,310 I'm going. 1729 01:37:40,900 --> 01:37:43,240 We will never back down. 1730 01:37:44,359 --> 01:37:45,150 We believe 1731 01:37:45,539 --> 01:37:46,430 it's already crystal clear. 1732 01:37:47,780 --> 01:37:48,829 We strongly condemn 1733 01:37:49,220 --> 01:37:50,110 your attitude 1734 01:37:50,180 --> 01:37:51,070 in this meeting. 1735 01:37:51,459 --> 01:37:51,659 It's Mom. 1736 01:37:58,659 --> 01:37:59,549 You're not worthy. 1737 01:37:59,619 --> 01:38:01,310 From a position of strength, 1738 01:38:01,860 --> 01:38:02,589 you dare 1739 01:38:02,659 --> 01:38:03,390 to speak to us? 1740 01:38:03,459 --> 01:38:10,509 Open your eyes wide and see—where do you get the nerve to spout nonsense here? 1741 01:38:30,120 --> 01:38:31,390 Good girl. 1742 01:38:38,180 --> 01:38:38,530 Dang Yi. 1743 01:38:38,659 --> 01:38:39,009 Look, 1744 01:38:39,459 --> 01:38:40,350 how amazing Mom is. 1745 01:38:42,980 --> 01:38:44,840 Dang Yi says Mom is amazing. 1746 01:38:45,960 --> 01:38:46,749 You're lying. 1747 01:38:46,980 --> 01:38:48,190 How can Dang Yi talk? 1748 01:38:49,379 --> 01:38:49,789 Maybe 1749 01:38:49,860 --> 01:38:50,430 she's too close to me 1750 01:38:50,980 --> 01:38:51,390 and can hear 1751 01:38:51,459 --> 01:38:52,509 what I'm thinking. 1752 01:38:54,820 --> 01:38:55,390 Alright. 1753 01:38:56,579 --> 01:38:56,990 Zhizhi. 1754 01:38:57,220 --> 01:38:59,549 Hmm. 1755 01:39:00,259 --> 01:39:01,160 I'm proud of you. 1756 01:39:07,240 --> 01:39:07,719 Yuan Zhufeng. 1757 01:39:10,759 --> 01:39:11,549 Actually, I... 1758 01:39:12,740 --> 01:39:14,110 Zhiyun. 1759 01:39:14,499 --> 01:39:15,390 You're trending! 1760 01:39:15,459 --> 01:39:16,669 Quick, look! 1761 01:39:17,379 --> 01:39:18,270 Everyone's saying you... 1762 01:39:18,339 --> 01:39:19,390 translated so well. 1763 01:39:19,619 --> 01:39:20,509 They're calling you the most beautiful translator. 1764 01:39:21,060 --> 01:39:23,230 (A classmate of mine seems to have gone to the same high school as her.) 1765 01:39:23,299 --> 01:39:23,649 I saw someone even asking... 1766 01:39:24,100 --> 01:39:24,669 saying you're... 1767 01:39:24,740 --> 01:39:25,629 from which school? 1768 01:39:30,980 --> 01:39:31,709 Struggling... 1769 01:39:33,860 --> 01:39:34,909 Somehow... 1770 01:39:35,299 --> 01:39:36,509 this time your speech... 1771 01:39:36,579 --> 01:39:37,470 got massive attention. 1772 01:39:37,699 --> 01:39:38,589 The shares went through the roof. 1773 01:39:39,619 --> 01:39:40,509 This time... 1774 01:39:40,579 --> 01:39:41,949 you won't just become an internet sensation... 1775 01:39:42,020 --> 01:39:42,589 but also bring... 1776 01:39:42,659 --> 01:39:43,070 glory to your alma mater. 1777 01:39:45,699 --> 01:39:46,270 It's okay. 1778 01:39:46,659 --> 01:39:47,070 Zhiyun. 1779 01:39:47,780 --> 01:39:48,990 Don't be afraid. 1780 01:39:49,060 --> 01:39:50,589 Jiang Yiping has been arrested. 1781 01:39:50,659 --> 01:39:51,230 He can't... 1782 01:39:51,299 --> 01:39:52,030 hurt you anymore. 1783 01:39:55,299 --> 01:39:56,190 Old classmate. 1784 01:39:57,320 --> 01:39:58,270 My big gift... 1785 01:39:59,140 --> 01:40:00,840 is on its way. 1786 01:40:24,619 --> 01:40:25,190 I was too young back then. 1787 01:40:25,719 --> 01:40:26,690 Lin Zhiyun is beautiful. 1788 01:40:28,819 --> 01:40:31,190 She pestered me every day at the training center. 1789 01:40:31,619 --> 01:40:32,190 She even deliberately... 1790 01:40:32,259 --> 01:40:32,829 put girls'... 1791 01:40:33,060 --> 01:40:33,949 intimate clothing... 1792 01:40:34,020 --> 01:40:34,599 in my bag. 1793 01:40:35,719 --> 01:40:36,829 In the office... 1794 01:40:37,060 --> 01:40:38,270 she took off her clothes to seduce me. 1795 01:40:39,780 --> 01:40:41,470 Tempted me to give her high scores. 1796 01:40:42,539 --> 01:40:44,070 And even asked me to secure her a recommendation. 1797 01:40:45,699 --> 01:40:47,209 Later, when she saw I was no use to her... 1798 01:40:48,099 --> 01:40:50,709 she reported me, accusing me of harassment. 1799 01:40:51,759 --> 01:40:52,859 She ruined my entire life. 1800 01:40:54,599 --> 01:40:54,699 What a bitch she is. 1801 01:40:59,459 --> 01:41:00,350 Sorry, senior. 1802 01:41:00,900 --> 01:41:01,960 I'm sorry for the trouble. 1803 01:41:05,160 --> 01:41:05,949 Don't worry, Ji-yoon. 1804 01:41:07,140 --> 01:41:08,350 It's just temporary. 1805 01:41:08,419 --> 01:41:09,310 You're suspended. 1806 01:41:09,860 --> 01:41:10,589 We all believe 1807 01:41:10,980 --> 01:41:12,200 you're not that kind of person. 1808 01:41:13,320 --> 01:41:13,949 It's just that the public opinion 1809 01:41:14,020 --> 01:41:15,390 is too loud. 1810 01:41:15,780 --> 01:41:16,669 The company had to act first. 1811 01:41:17,060 --> 01:41:20,840 I understand. 1812 01:41:24,040 --> 01:41:28,030 He's been helping me all along. 1813 01:41:28,100 --> 01:41:29,949 The one who threatened me 1814 01:41:30,020 --> 01:41:31,080 and got reported by me. 1815 01:41:32,200 --> 01:41:33,150 This whole situation 1816 01:41:33,699 --> 01:41:34,909 The speed of the public opinion 1817 01:41:34,980 --> 01:41:35,390 spreading so fast. 1818 01:41:36,740 --> 01:41:37,789 I can't help but feel someone 1819 01:41:37,860 --> 01:41:38,909 has ulterior motives. 1820 01:41:40,259 --> 01:41:40,990 Don't overthink it. 1821 01:41:43,619 --> 01:41:45,150 Everything will pass. 1822 01:42:15,459 --> 01:42:16,669 Do you like the gift 1823 01:42:16,740 --> 01:42:17,320 I gave you? 1824 01:42:19,559 --> 01:42:20,829 Jiang Yiping. 1825 01:42:21,860 --> 01:42:23,080 What exactly do you want? 1826 01:42:24,200 --> 01:42:24,990 Lin Zhiyun. 1827 01:42:25,539 --> 01:42:26,749 Someone like you 1828 01:42:27,299 --> 01:42:28,509 should stay with me 1829 01:42:28,900 --> 01:42:30,110 in this endless 1830 01:42:30,180 --> 01:42:31,070 abyss. 1831 01:42:31,780 --> 01:42:32,990 Since I'm like a maggot 1832 01:42:33,060 --> 01:42:34,110 that can't see the light. 1833 01:42:35,140 --> 01:42:36,190 Why do you get to have 1834 01:42:36,259 --> 01:42:37,000 a wonderful life? 1835 01:42:38,120 --> 01:42:39,070 Jiang Yiping, it's clearly 1836 01:42:39,140 --> 01:42:39,869 you who wronged me. 1837 01:42:39,940 --> 01:42:40,350 How dare you 1838 01:42:40,419 --> 01:42:41,150 treat me like this? 1839 01:42:41,860 --> 01:42:44,190 I wronged you. 1840 01:42:44,259 --> 01:42:44,990 Yuan Zhufeng turned me 1841 01:42:45,060 --> 01:42:45,789 into this 1842 01:42:45,860 --> 01:42:46,749 half-human, half-ghost state. 1843 01:42:47,299 --> 01:42:47,709 How dare you 1844 01:42:47,780 --> 01:42:48,829 be happy with him? 1845 01:42:49,539 --> 01:42:50,430 You should stay with me. 1846 01:42:50,499 --> 01:42:52,990 You're mine. 1847 01:42:53,379 --> 01:42:54,120 What do you mean? 1848 01:42:56,200 --> 01:42:56,829 What has Yuan Zhufeng 1849 01:42:56,900 --> 01:42:57,320 done for me? 1850 01:42:59,559 --> 01:43:00,200 You don't know. 1851 01:43:06,439 --> 01:43:07,390 You actually know nothing. 1852 01:43:07,459 --> 01:43:08,350 I don't know. 1853 01:43:09,699 --> 01:43:10,749 Yuan Zhufeng has gone through so much trouble. 1854 01:43:10,820 --> 01:43:11,709 for you. 1855 01:43:13,060 --> 01:43:13,949 He actually didn't tell you 1856 01:43:14,020 --> 01:43:15,070 anything. 1857 01:43:15,780 --> 01:43:16,350 Yuan Zhufeng, 1858 01:43:16,419 --> 01:43:17,160 what exactly did he do? 1859 01:43:18,280 --> 01:43:23,230 I won't tell you. 1860 01:43:27,940 --> 01:43:31,070 Heaven has eyes. 1861 01:43:32,740 --> 01:43:33,789 Originally, with my abilities, 1862 01:43:33,860 --> 01:43:34,430 I couldn't touch 1863 01:43:34,499 --> 01:43:35,080 Yuan Zhufeng. 1864 01:43:36,200 --> 01:43:36,669 But it doesn't 1865 01:43:36,740 --> 01:43:37,470 matter anymore. 1866 01:43:38,499 --> 01:43:40,509 Who made you his 1867 01:43:40,740 --> 01:43:42,110 weakness? 1868 01:43:46,659 --> 01:43:48,030 Thank you, 1869 01:43:48,419 --> 01:43:49,310 Lin Zhiyun. 1870 01:43:49,860 --> 01:43:50,270 Thanks a lot. 1871 01:43:50,339 --> 01:43:51,869 You handed Yuan Zhufeng's weakness 1872 01:43:52,259 --> 01:43:53,160 right to me. 1873 01:43:57,320 --> 01:43:58,270 Don't worry, 1874 01:43:58,659 --> 01:43:59,869 darling. 1875 01:44:03,299 --> 01:44:03,869 I'll 1876 01:44:04,259 --> 01:44:05,310 drag you both 1877 01:44:05,699 --> 01:44:07,869 down 1878 01:44:07,940 --> 01:44:10,439 to hell. 1879 01:44:35,559 --> 01:44:36,030 Zhiyun, 1880 01:44:37,539 --> 01:44:38,280 what's wrong? 1881 01:44:41,320 --> 01:44:42,759 I really didn't seduce anyone. 1882 01:44:43,880 --> 01:44:44,990 That tutor 1883 01:44:45,060 --> 01:44:46,110 often harassed female students. 1884 01:44:46,339 --> 01:44:46,909 I just 1885 01:44:46,980 --> 01:44:48,030 joined other girls 1886 01:44:48,100 --> 01:44:48,509 to send him 1887 01:44:48,579 --> 01:44:48,990 to jail. 1888 01:44:49,539 --> 01:44:50,110 I know. 1889 01:44:51,140 --> 01:44:52,350 I'm gathering evidence 1890 01:44:52,579 --> 01:44:53,470 and looking for him 1891 01:44:53,539 --> 01:44:54,110 to debunk the rumors. 1892 01:44:55,780 --> 01:44:59,390 Ah Zhi, 1893 01:44:59,459 --> 01:45:00,190 I believe in you 1894 01:45:00,259 --> 01:45:02,759 more than anyone. 1895 01:45:06,920 --> 01:45:08,190 I'm so scared. 1896 01:45:10,659 --> 01:45:12,829 I'm afraid they'll hurt you. 1897 01:45:13,220 --> 01:45:13,420 Don't be afraid. 1898 01:45:13,639 --> 01:45:13,889 Don't be afraid. 1899 01:45:14,499 --> 01:45:15,549 We're in a normal relationship, 1900 01:45:15,619 --> 01:45:16,509 a romantic one. 1901 01:45:17,220 --> 01:45:18,430 There's nothing to criticize. 1902 01:45:21,699 --> 01:45:23,070 It's my fault for not protecting you. 1903 01:45:24,419 --> 01:45:24,990 Don't worry. 1904 01:45:25,699 --> 01:45:26,430 The rest 1905 01:45:27,780 --> 01:45:28,669 I'll handle it. 1906 01:45:36,259 --> 01:45:37,310 Last time, Jiang Yiping 1907 01:45:37,860 --> 01:45:38,589 escaped by faking 1908 01:45:38,659 --> 01:45:39,390 mental illness symptoms 1909 01:45:39,940 --> 01:45:40,350 and avoided 1910 01:45:40,419 --> 01:45:40,829 legal punishment. 1911 01:45:41,539 --> 01:45:43,390 This time, 1912 01:45:44,100 --> 01:45:44,669 I absolutely 1913 01:45:44,740 --> 01:45:45,479 won't let him off. 1914 01:45:47,719 --> 01:45:48,840 Get some good rest tonight. 1915 01:45:51,080 --> 01:45:51,390 When you wake up, 1916 01:45:51,459 --> 01:45:51,880 I'll be back. 1917 01:45:53,000 --> 01:45:53,949 Everything will be settled. 1918 01:46:13,379 --> 01:46:18,430 Zhufeng, 1919 01:46:34,659 --> 01:46:35,549 please have some tea. 1920 01:46:59,940 --> 01:47:00,519 This is 1921 01:47:02,759 --> 01:47:03,399 Zhufeng. 1922 01:47:04,519 --> 01:47:05,789 This is the video 1923 01:47:06,180 --> 01:47:07,390 the Yuan family intercepted 1924 01:47:07,459 --> 01:47:08,350 from major websites 1925 01:47:08,419 --> 01:47:09,310 and media an hour ago. 1926 01:47:17,379 --> 01:47:19,070 Zhufeng, 1927 01:47:19,140 --> 01:47:20,030 once fought Jiang Yiping 1928 01:47:21,220 --> 01:47:22,430 for my sake. 1929 01:47:23,459 --> 01:47:24,030 That's right. 1930 01:47:45,060 --> 01:47:45,949 This is also 1931 01:47:48,259 --> 01:47:49,160 why fifteen years ago, 1932 01:47:51,399 --> 01:47:52,350 the person who saved me 1933 01:47:52,419 --> 01:47:53,150 from Jiang Yiping's hands 1934 01:47:53,699 --> 01:47:54,589 was Zhufeng. 1935 01:47:58,659 --> 01:47:59,549 Even though 1936 01:48:00,100 --> 01:48:00,990 he only fought 1937 01:48:01,060 --> 01:48:01,949 to save someone, 1938 01:48:02,980 --> 01:48:04,190 if this video 1939 01:48:04,259 --> 01:48:04,829 gets out, 1940 01:48:06,020 --> 01:48:06,749 Zhufeng's future 1941 01:48:06,820 --> 01:48:07,230 will be ruined. 1942 01:48:07,299 --> 01:48:07,649 Ruined. 1943 01:48:09,060 --> 01:48:09,260 You understand 1944 01:48:09,479 --> 01:48:10,110 what I mean, right? 1945 01:48:10,499 --> 01:48:11,080 Miss Lin, 1946 01:48:22,280 --> 01:48:24,350 you want me 1947 01:48:24,579 --> 01:48:25,799 to leave Yuan Zhufeng? 1948 01:48:31,880 --> 01:48:33,629 Not just that. 1949 01:48:41,220 --> 01:48:42,749 I want you to leave the capital 1950 01:48:46,020 --> 01:48:47,230 and never come back. 1951 01:48:48,259 --> 01:48:48,990 I'll make sure your current 1952 01:48:49,060 --> 01:48:50,749 All the difficulties you've encountered 1953 01:48:51,459 --> 01:48:52,190 I'll solve them for you 1954 01:48:53,699 --> 01:48:54,270 But there's one 1955 01:48:54,339 --> 01:48:54,909 condition 1956 01:48:55,940 --> 01:48:57,150 You must promise 1957 01:48:58,180 --> 01:48:59,230 to never appear 1958 01:48:59,299 --> 01:49:00,350 in front of Zhufeng again 1959 01:49:05,060 --> 01:49:05,949 I don't understand 1960 01:49:06,980 --> 01:49:08,350 If you can help me 1961 01:49:08,419 --> 01:49:08,990 Because of this matter 1962 01:49:10,659 --> 01:49:12,190 Zhufeng's law firm 1963 01:49:12,259 --> 01:49:13,479 has been maliciously attacked 1964 01:49:15,559 --> 01:49:16,509 Some people believe 1965 01:49:17,060 --> 01:49:17,629 he's using 1966 01:49:17,699 --> 01:49:18,749 his position as a lawyer 1967 01:49:20,100 --> 01:49:21,479 and the Yuan family's resources 1968 01:49:22,599 --> 01:49:23,559 to prop you up 1969 01:49:24,679 --> 01:49:25,629 and help you 1970 01:49:25,699 --> 01:49:26,909 cover up scandals 1971 01:49:28,419 --> 01:49:29,629 Now his company 1972 01:49:30,020 --> 01:49:31,230 and his personal reputation 1973 01:49:31,619 --> 01:49:32,190 have suffered 1974 01:49:32,259 --> 01:49:33,310 severe damage 1975 01:49:33,860 --> 01:49:34,909 Yet he still spares no 1976 01:49:34,980 --> 01:49:35,880 effort to protect you 1977 01:49:37,000 --> 01:49:38,110 I can accept 1978 01:49:38,339 --> 01:49:39,869 that my future granddaughter-in-law 1979 01:49:39,940 --> 01:49:41,150 is an ordinary person 1980 01:49:41,699 --> 01:49:42,430 But I can't accept 1981 01:49:42,499 --> 01:49:43,390 that my grandson 1982 01:49:44,100 --> 01:49:45,949 would lose his composure 1983 01:49:46,020 --> 01:49:47,869 over a woman 1984 01:49:47,940 --> 01:49:48,669 even 1985 01:49:48,740 --> 01:49:49,949 abandon all his 1986 01:49:50,020 --> 01:49:51,880 future prospects 1987 01:49:56,040 --> 01:49:56,840 Miss Lin 1988 01:50:01,000 --> 01:50:02,110 Don't you think 1989 01:50:02,339 --> 01:50:03,549 Zhufeng's attention to you 1990 01:50:04,740 --> 01:50:06,120 is somewhat excessive? 1991 01:50:08,359 --> 01:50:09,479 What do you mean by that? 1992 01:50:10,599 --> 01:50:11,709 His feelings for you 1993 01:50:12,419 --> 01:50:13,320 aren't love 1994 01:50:15,399 --> 01:50:16,840 Everything he's done for you 1995 01:50:17,960 --> 01:50:19,230 isn't because he loves you 1996 01:50:21,860 --> 01:50:22,909 He's transferring 1997 01:50:23,619 --> 01:50:24,990 all the guilt he feels 1998 01:50:25,060 --> 01:50:25,479 towards another girl 1999 01:50:26,599 --> 01:50:28,030 onto 2000 01:50:28,100 --> 01:50:28,990 you 2001 01:50:30,020 --> 01:50:31,070 What are you talking about? 2002 01:50:31,140 --> 01:50:32,190 I don't understand. 2003 01:50:36,740 --> 01:50:38,110 That was 2004 01:50:39,140 --> 01:50:40,679 when Zhufeng was in his third year of high school. 2005 01:50:42,920 --> 01:50:43,549 Because of my business, 2006 01:50:43,619 --> 01:50:44,669 I offended someone. 2007 01:50:45,699 --> 01:50:47,070 Zhufeng was kidnapped. 2008 01:50:48,259 --> 01:50:49,629 At that time, 2009 01:50:49,699 --> 01:50:50,589 he got one of his 2010 01:50:50,659 --> 01:50:52,030 female classmates involved. 2011 01:50:52,259 --> 01:50:52,829 They were locked up 2012 01:50:52,900 --> 01:50:53,479 together. 2013 01:50:55,719 --> 01:50:56,509 The police quickly 2014 01:50:56,579 --> 01:50:57,160 found them. 2015 01:50:59,240 --> 01:51:00,669 But before the police arrived, 2016 01:51:03,299 --> 01:51:04,190 that girl, 2017 01:51:04,419 --> 01:51:04,840 she was shot. 2018 01:51:05,960 --> 01:51:07,070 She died right in front of Zhufeng. 2019 01:51:07,459 --> 01:51:08,030 Don't worry about me. 2020 01:51:08,419 --> 01:51:09,310 Go save her first. 2021 01:51:10,339 --> 01:51:11,559 She's bleeding so much. 2022 01:51:12,679 --> 01:51:13,470 Hurry, save her! 2023 01:51:21,699 --> 01:51:22,430 The criminals 2024 01:51:22,659 --> 01:51:23,559 wanted to use the hostages 2025 01:51:24,679 --> 01:51:25,320 to threaten us. 2026 01:51:26,439 --> 01:51:28,350 The Yuan family's child, 2027 01:51:29,539 --> 01:51:30,430 they killed 2028 01:51:30,499 --> 01:51:31,709 that girl. 2029 01:51:33,060 --> 01:51:33,949 Zhufeng believes 2030 01:51:34,339 --> 01:51:34,909 it was him 2031 01:51:34,980 --> 01:51:36,030 who caused that girl's death. 2032 01:51:37,699 --> 01:51:38,909 Excessive guilt 2033 01:51:39,140 --> 01:51:40,200 led to his psychological issues. 2034 01:51:46,280 --> 01:51:47,240 He took a year off from school. 2035 01:51:48,359 --> 01:51:48,990 That year, 2036 01:51:50,180 --> 01:51:50,749 he stayed at 2037 01:51:50,820 --> 01:51:52,829 Xifeng Temple. 2038 01:51:54,020 --> 01:51:54,909 That's where he 2039 01:51:54,980 --> 01:51:55,709 met you. 2040 01:51:57,220 --> 01:51:58,110 He saw you 2041 01:51:59,459 --> 01:52:00,350 as a substitute 2042 01:52:00,419 --> 01:52:01,160 for that girl. 2043 01:52:29,479 --> 01:52:30,270 You appeared 2044 01:52:30,339 --> 01:52:31,709 three months after that girl 2045 01:52:31,780 --> 01:52:33,789 passed away. 2046 01:52:34,180 --> 01:52:35,869 He thought your appearance 2047 01:52:36,259 --> 01:52:37,150 was meant for him 2048 01:52:38,339 --> 01:52:39,390 to make up for the mistake 2049 01:52:39,459 --> 01:52:42,909 of causing someone's death. 2050 01:52:52,419 --> 01:52:53,789 Fifteen years ago, 2051 01:52:54,339 --> 01:52:55,390 he did it all for you. 2052 01:52:56,100 --> 01:52:57,310 Forcing Jiang Yiping 2053 01:52:57,539 --> 01:52:58,110 To go abroad 2054 01:52:58,659 --> 01:52:59,549 Fifteen years later 2055 01:53:00,259 --> 01:53:01,629 He hit someone with his car 2056 01:53:02,339 --> 01:53:03,070 And sent Jiang Yiping 2057 01:53:03,140 --> 01:53:04,190 To prison 2058 01:53:04,740 --> 01:53:06,439 Now he's about to lose 2059 01:53:07,559 --> 01:53:08,190 All his future 2060 01:53:08,259 --> 01:53:09,160 For your sake 2061 01:53:11,240 --> 01:53:12,190 This isn't love 2062 01:53:13,860 --> 01:53:15,070 It's atonement 2063 01:53:17,220 --> 01:53:18,749 For the life 2064 01:53:18,820 --> 01:53:19,709 He took 2065 01:53:22,180 --> 01:53:23,709 He protects you 2066 01:53:23,780 --> 01:53:24,200 At any cost 2067 01:53:26,280 --> 01:53:27,070 No limits 2068 01:53:28,100 --> 01:53:28,990 No end 2069 01:53:30,499 --> 01:53:31,869 And I 2070 01:53:31,940 --> 01:53:32,829 Hope he can move on 2071 01:53:34,020 --> 01:53:36,829 Without you 2072 01:53:36,900 --> 01:53:37,789 He can finally move on 2073 01:53:39,299 --> 01:53:40,509 I used to think 2074 01:53:41,539 --> 01:53:43,230 My luck 2075 01:53:43,780 --> 01:53:44,829 Was God's mercy 2076 01:53:45,539 --> 01:53:46,749 A brief kindness 2077 01:53:46,820 --> 01:53:48,669 To me 2078 01:53:48,740 --> 01:53:49,789 But it turns out 2079 01:53:50,980 --> 01:53:51,869 There was never 2080 01:53:51,940 --> 01:53:53,789 Any God 2081 01:53:53,860 --> 01:53:54,909 It was Yuan Zhufeng 2082 01:53:55,619 --> 01:53:57,000 For someone else 2083 01:53:58,120 --> 01:53:58,909 Playing the savior 2084 01:53:58,980 --> 01:54:00,350 In my life 2085 01:54:02,980 --> 01:54:04,030 Miss Lin 2086 01:54:04,579 --> 01:54:05,470 You're a good person 2087 01:54:07,619 --> 01:54:08,829 But I can't watch 2088 01:54:08,900 --> 01:54:09,789 My grandson 2089 01:54:10,020 --> 01:54:10,759 Ruined here 2090 01:54:14,759 --> 01:54:16,030 I want him to move on 2091 01:54:16,100 --> 01:54:16,669 From the past 2092 01:54:17,699 --> 01:54:19,070 And from you 2093 01:54:21,220 --> 01:54:21,949 I'm sorry 2094 01:54:26,180 --> 01:54:27,070 Yuan Zhufeng 2095 01:54:28,100 --> 01:54:29,629 It's time to move on 2096 01:54:31,940 --> 01:54:33,000 Me too 2097 01:54:36,200 --> 01:54:36,829 Any requests 2098 01:54:36,900 --> 01:54:37,789 Just ask 2099 01:54:38,020 --> 01:54:39,230 I'll do my best to fulfill them 2100 01:54:39,940 --> 01:54:40,509 No need 2101 01:54:41,860 --> 01:54:42,430 Everything's over 2102 01:54:42,499 --> 01:54:43,390 As you said. 2103 01:54:45,699 --> 01:54:47,230 You're absolutely right. 2104 01:54:47,459 --> 01:54:48,509 You and I 2105 01:54:49,060 --> 01:54:50,270 hope more than anyone 2106 01:54:50,499 --> 01:54:51,709 that life after Zhufeng 2107 01:54:51,780 --> 01:54:52,679 is a bright path. 2108 01:54:55,719 --> 01:54:56,509 Don't worry. 2109 01:54:57,060 --> 01:54:58,110 Today's conversation 2110 01:54:59,140 --> 01:55:00,030 he won't know about it. 2111 01:55:31,140 --> 01:55:32,030 Benefactor, 2112 01:55:32,579 --> 01:55:33,639 have you been well lately? 2113 01:55:35,719 --> 01:55:36,190 Very well. 2114 01:55:37,699 --> 01:55:38,909 I think 2115 01:55:38,980 --> 01:55:40,190 he and I 2116 01:55:40,579 --> 01:55:41,949 should be considered well. 2117 01:55:42,980 --> 01:55:43,549 We've been together, 2118 01:55:43,619 --> 01:55:44,509 watching the snow fall, 2119 01:55:45,060 --> 01:55:46,270 watching flowers bloom, 2120 01:55:46,980 --> 01:55:48,669 watching the tides rise and fall. 2121 01:55:49,860 --> 01:55:50,430 It's just that 2122 01:55:50,499 --> 01:55:51,559 we didn't make it to the end. 2123 01:55:54,599 --> 01:55:56,030 The year we first met, 2124 01:55:57,220 --> 01:55:58,110 he was standing right there, 2125 01:55:58,180 --> 01:55:59,070 looking at me. 2126 01:56:02,659 --> 01:56:03,549 That's how it was. 2127 01:57:06,659 --> 01:57:07,709 I know 2128 01:57:08,740 --> 01:57:09,310 I should 2129 01:57:09,379 --> 01:57:10,759 exit Yuan Zhufeng's life now. 2130 01:57:11,880 --> 01:57:12,519 Step aside. 2131 01:57:15,559 --> 01:57:16,350 In the future, outside, 2132 01:57:16,419 --> 01:57:17,310 we'll plant a grove of pear trees. 2133 01:57:17,699 --> 01:57:18,599 In spring, we'll admire the flowers, 2134 01:57:19,719 --> 01:57:20,669 and in autumn, we'll eat the pears. 2135 01:57:22,180 --> 01:57:22,749 Mm-hmm. 2136 01:57:24,259 --> 01:57:25,470 We could also 2137 01:57:25,539 --> 01:57:26,270 hang a swing from the tree. 2138 01:57:26,499 --> 01:57:27,070 I'll push you. 2139 01:57:28,740 --> 01:57:32,190 Mm-hmm. 2140 01:57:32,259 --> 01:57:33,150 Why do you only say 'mm-hmm'? 2141 01:57:34,339 --> 01:57:35,070 Don't you have anything 2142 01:57:35,140 --> 01:57:35,869 you want to do? 2143 01:57:41,220 --> 01:57:45,150 I want 2144 01:57:45,220 --> 01:57:46,430 to be with you forever. 2145 01:57:50,659 --> 01:57:53,949 Mm-hmm. 2146 01:58:24,579 --> 01:58:25,789 I'm sorry. 2147 01:58:26,980 --> 01:58:28,829 Yuan Zhufeng, 2148 01:58:30,020 --> 01:58:31,230 we 2149 01:58:35,780 --> 01:58:37,949 don't have a future anymore. 2150 01:58:39,459 --> 01:58:40,669 I'm sorry. 2151 01:58:40,900 --> 01:58:42,110 Zhufeng. 2152 01:58:42,659 --> 01:58:44,030 I'm leaving. 2153 01:58:47,140 --> 01:58:48,679 You have your own path to follow. 2154 01:58:49,799 --> 01:58:50,909 And I should have gone long ago. 2155 01:58:50,980 --> 01:58:52,030 To where I belong. 2156 01:58:55,299 --> 01:58:57,150 Goodbye. 2157 01:59:07,780 --> 01:59:08,669 Thank you. 2158 01:59:08,740 --> 01:59:10,120 For everything you've given me. 2159 01:59:13,639 --> 01:59:14,110 Those 2160 01:59:14,180 --> 01:59:14,749 times and past 2161 01:59:14,820 --> 01:59:15,020 you saved 2162 01:59:17,799 --> 01:59:17,899 have given 2163 01:59:18,120 --> 01:59:19,869 me enough courage and love. 2164 01:59:22,180 --> 01:59:23,709 They will stay with me. 2165 01:59:25,060 --> 01:59:26,589 And keep me going. 2166 01:59:31,940 --> 01:59:33,150 I know. 2167 01:59:33,699 --> 01:59:35,070 I should have woken up long ago 2168 01:59:35,140 --> 01:59:35,869 from this dream 2169 01:59:35,940 --> 01:59:36,829 you wove for me. 2170 01:59:38,180 --> 01:59:39,230 And the first thing I did 2171 01:59:39,299 --> 01:59:40,350 after waking up 2172 01:59:41,379 --> 01:59:42,110 was to send you 2173 01:59:42,180 --> 01:59:43,549 to a better future. 2174 01:59:45,060 --> 01:59:46,599 In that future, 2175 01:59:47,719 --> 01:59:49,470 my name shouldn't exist. 2176 01:59:54,980 --> 01:59:55,719 Someone like me 2177 01:59:56,840 --> 01:59:59,230 was born rotten in the mud. 2178 01:59:59,780 --> 02:00:01,310 You don't need to pity me. 2179 02:00:01,379 --> 02:00:02,589 Or sympathize with me. 2180 02:00:02,980 --> 02:00:04,350 I can't tell the difference. 2181 02:00:05,379 --> 02:00:07,390 It's easy for me to mistake that feeling 2182 02:00:08,100 --> 02:00:09,470 for love. 2183 02:00:17,060 --> 02:00:18,270 After tasting happiness, 2184 02:00:18,339 --> 02:00:19,709 having it ripped away 2185 02:00:19,780 --> 02:00:21,320 is too cruel. 2186 02:00:22,439 --> 02:00:23,390 I really don't want 2187 02:00:23,459 --> 02:00:24,669 to end up 2188 02:00:24,740 --> 02:00:26,589 as a madman in love. 2189 02:00:38,659 --> 02:00:40,350 So, Yuan Zhufeng, 2190 02:00:40,740 --> 02:00:41,789 now, while we 2191 02:00:41,860 --> 02:00:43,230 haven't been together long, 2192 02:00:43,780 --> 02:00:44,350 while I 2193 02:00:44,419 --> 02:00:45,310 can still wake from this dream, 2194 02:00:46,499 --> 02:00:50,270 I'm letting you go. 2195 02:00:51,299 --> 02:00:53,799 Okay? 2196 02:00:54,920 --> 02:00:55,559 I love you. 2197 02:00:56,679 --> 02:00:57,310 Goodbye. 2198 02:01:05,539 --> 02:01:07,070 Hello, everyone. 2199 02:01:07,140 --> 02:01:08,030 I'm Lin Zhiyun. 2200 02:01:08,579 --> 02:01:09,310 Regarding everything 2201 02:01:09,379 --> 02:01:10,909 that happened before. 2202 02:01:10,980 --> 02:01:11,869 I'm sorry for taking up 2203 02:01:11,940 --> 02:01:13,150 public resources. 2204 02:01:13,220 --> 02:01:14,270 But there are some things 2205 02:01:14,339 --> 02:01:14,909 I want 2206 02:01:14,980 --> 02:01:15,709 to share with everyone. 2207 02:01:17,220 --> 02:01:18,430 My childhood was unfortunate. 2208 02:01:19,240 --> 02:01:19,340 The journey 2209 02:01:19,559 --> 02:01:20,350 hasn't been smooth. 2210 02:01:21,379 --> 02:01:22,270 But I'm lucky 2211 02:01:22,339 --> 02:01:23,549 because later in life, 2212 02:01:23,940 --> 02:01:24,509 I met my 2213 02:01:24,579 --> 02:01:25,470 teacher, Xu Yuan, 2214 02:01:26,180 --> 02:01:26,380 and also 2215 02:01:26,599 --> 02:01:27,390 my career mentor, 2216 02:01:27,459 --> 02:01:28,030 He Siming. 2217 02:01:29,379 --> 02:01:30,270 He Siming is an 2218 02:01:30,339 --> 02:01:31,230 excellent translator, 2219 02:01:31,780 --> 02:01:32,669 my senior, 2220 02:01:32,740 --> 02:01:34,270 and partner. 2221 02:01:34,339 --> 02:01:35,230 Please don't let 2222 02:01:35,299 --> 02:01:36,509 online rumors 2223 02:01:36,579 --> 02:01:37,629 drown his life 2224 02:01:38,180 --> 02:01:39,230 in a wave of malice. 2225 02:01:39,299 --> 02:01:39,869 and future. 2226 02:01:41,060 --> 02:01:42,110 I'm also lucky 2227 02:01:42,659 --> 02:01:43,709 to have found love, 2228 02:01:43,780 --> 02:01:44,350 Yuan Zhufeng. 2229 02:01:45,379 --> 02:01:45,949 He is a 2230 02:01:46,020 --> 02:01:46,749 wonderful partner 2231 02:01:47,299 --> 02:01:48,350 and the best mentor 2232 02:01:48,419 --> 02:01:49,470 on my life's journey. 2233 02:01:50,499 --> 02:01:54,430 The so-called 2234 02:01:54,499 --> 02:01:55,399 money-power exchange 2235 02:01:57,479 --> 02:01:59,070 can await the 2236 02:01:59,140 --> 02:02:00,190 serious investigation 2237 02:02:00,259 --> 02:02:04,829 by relevant authorities. 2238 02:02:04,900 --> 02:02:05,789 Don't let it destroy 2239 02:02:05,860 --> 02:02:07,549 his bright future. 2240 02:02:09,860 --> 02:02:11,230 Those photos online 2241 02:02:11,780 --> 02:02:12,669 are from the darkest 2242 02:02:12,740 --> 02:02:13,629 chapter of my youth. 2243 02:02:14,659 --> 02:02:15,390 My high school classmate, 2244 02:02:15,459 --> 02:02:16,030 Jiang Yiping, 2245 02:02:16,740 --> 02:02:17,949 drugged and kidnapped me, 2246 02:02:18,180 --> 02:02:19,230 and without my knowledge, 2247 02:02:19,299 --> 02:02:19,709 took those photos. 2248 02:02:19,780 --> 02:02:20,990 The person who claimed 2249 02:02:22,339 --> 02:02:24,669 to be a whistleblower 2250 02:02:24,740 --> 02:02:25,629 is actually a rapist 2251 02:02:25,699 --> 02:02:26,909 who threatened many girls. 2252 02:02:26,980 --> 02:02:28,509 the rapist 2253 02:02:28,740 --> 02:02:29,789 Because of my report 2254 02:02:30,020 --> 02:02:30,909 he has been holding a grudge against me 2255 02:02:30,980 --> 02:02:31,709 and colluded with Jiang Yiping 2256 02:02:31,780 --> 02:02:32,990 to frame me 2257 02:02:33,060 --> 02:02:34,589 even hired someone to kill me 2258 02:02:35,619 --> 02:02:36,350 Hey 2259 02:02:36,579 --> 02:02:37,470 old man 2260 02:02:37,539 --> 02:02:38,589 we've found Jiang Yiping 2261 02:02:38,659 --> 02:02:39,869 and that tutor 2262 02:02:39,940 --> 02:02:40,990 their hiding address 2263 02:02:41,379 --> 02:02:42,589 Call the police now 2264 02:02:46,339 --> 02:02:46,539 What are you doing? 2265 02:02:47,399 --> 02:02:47,869 Cooperate with the investigation 2266 02:02:48,579 --> 02:02:49,470 It wasn't me 2267 02:02:49,699 --> 02:02:50,270 it was Jiang Yiping 2268 02:02:50,339 --> 02:02:51,230 who made me do it 2269 02:02:51,459 --> 02:02:52,669 He paid me to finger 2270 02:02:52,740 --> 02:02:53,160 that woman 2271 02:02:57,160 --> 02:02:58,110 I'm mentally ill 2272 02:02:58,499 --> 02:02:59,070 Uncle 2273 02:02:59,299 --> 02:03:00,350 Want some haha? 2274 02:03:01,060 --> 02:03:01,789 I'll help you 2275 02:03:01,860 --> 02:03:02,589 get a fake mental illness certificate 2276 02:03:02,659 --> 02:03:03,230 That Qin Xiaotong 2277 02:03:03,299 --> 02:03:03,869 has been arrested 2278 02:03:04,100 --> 02:03:04,829 See you in jail 2279 02:03:06,180 --> 02:03:07,390 I've submitted 2280 02:03:07,459 --> 02:03:08,030 all the evidence 2281 02:03:08,100 --> 02:03:08,829 to the law 2282 02:03:09,220 --> 02:03:10,589 I believe 2283 02:03:10,659 --> 02:03:11,549 all the bad guys 2284 02:03:11,619 --> 02:03:12,509 will be punished 2285 02:03:13,220 --> 02:03:14,430 and justice 2286 02:03:14,499 --> 02:03:15,390 will prevail 2287 02:03:19,619 --> 02:03:20,190 I know 2288 02:03:20,740 --> 02:03:22,110 even after my statement 2289 02:03:22,339 --> 02:03:23,549 you might not fully 2290 02:03:23,619 --> 02:03:24,040 believe me 2291 02:03:26,280 --> 02:03:27,230 To not burden my 2292 02:03:27,299 --> 02:03:28,190 friends and colleagues 2293 02:03:28,900 --> 02:03:29,789 I've resigned 2294 02:03:30,339 --> 02:03:31,390 and left the career 2295 02:03:31,459 --> 02:03:34,280 I loved 2296 02:03:35,399 --> 02:03:36,350 I'll also seek 2297 02:03:36,419 --> 02:03:38,270 a new life 2298 02:03:38,339 --> 02:03:39,399 From now on, far away 2299 02:03:40,519 --> 02:03:41,150 I won't appear 2300 02:03:41,220 --> 02:03:42,439 in the public eye 2301 02:03:43,559 --> 02:03:44,669 If you still have doubts about me 2302 02:03:44,740 --> 02:03:45,310 Harboring malice 2303 02:03:45,379 --> 02:03:46,909 Still believing that everything 2304 02:03:47,140 --> 02:03:47,869 Is because of me 2305 02:03:49,060 --> 02:03:49,629 Then direct 2306 02:03:49,699 --> 02:03:50,270 All the malice 2307 02:03:50,499 --> 02:03:51,559 Towards me alone 2308 02:03:52,679 --> 02:03:53,949 Please stop harassing 2309 02:03:54,020 --> 02:03:54,909 Those innocent people 2310 02:03:59,619 --> 02:04:01,470 Goodbye 2311 02:04:06,980 --> 02:04:07,549 Young Master Zhao 2312 02:04:07,619 --> 02:04:08,190 Spare key 2313 02:04:08,740 --> 02:04:09,310 Okay 2314 02:04:10,339 --> 02:04:11,070 How's it going on your end? 2315 02:04:11,459 --> 02:04:12,350 Still no one answering the door? 2316 02:04:13,379 --> 02:04:14,110 I've already used 2317 02:04:14,180 --> 02:04:14,749 The spare key to come in 2318 02:04:15,140 --> 02:04:15,869 Second Brother, what's 2319 02:04:15,940 --> 02:04:16,350 Going on? 2320 02:04:16,740 --> 02:04:17,629 Not going to the law firm 2321 02:04:17,699 --> 02:04:18,430 Not coming home either 2322 02:04:18,499 --> 02:04:19,230 Not answering calls 2323 02:04:19,619 --> 02:04:20,350 Second Sister-in-law has been missing 2324 02:04:20,419 --> 02:04:21,150 For three months 2325 02:04:21,220 --> 02:04:21,949 Zhufeng has been 2326 02:04:22,020 --> 02:04:22,220 Unable to find her 2327 02:04:22,439 --> 02:04:23,230 Can not decadent 2328 02:04:24,740 --> 02:04:30,270 Second Brother 2329 02:04:30,339 --> 02:04:31,070 What are you doing? 2330 02:04:31,619 --> 02:04:32,350 You're like a ghost 2331 02:04:32,419 --> 02:04:33,629 Sitting here, you scared me 2332 02:04:34,659 --> 02:04:35,070 Blood! 2333 02:04:35,619 --> 02:04:35,880 Second Brother 2334 02:04:37,000 --> 02:04:37,470 Second Master 2335 02:04:42,820 --> 02:04:43,230 Second Brother 2336 02:04:43,299 --> 02:04:44,190 Yuan Zhufeng 2337 02:04:44,259 --> 02:04:45,150 Second Brother, hang in there 2338 02:04:45,379 --> 02:04:45,789 Second Brother 2339 02:04:45,860 --> 02:04:46,430 Yuan Zhufeng 2340 02:04:46,499 --> 02:04:47,070 She's gone 2341 02:04:47,140 --> 02:04:48,030 Not dead 2342 02:04:48,100 --> 02:04:48,990 Can you hear me? 2343 02:04:49,539 --> 02:04:50,110 Yuan Zhufeng 2344 02:04:50,659 --> 02:04:51,390 She's waiting for you 2345 02:04:51,940 --> 02:04:53,150 In this world without you 2346 02:04:53,220 --> 02:04:54,110 Will anyone truly love her? 2347 02:04:54,499 --> 02:04:55,230 Don't worry, give her 2348 02:04:55,299 --> 02:04:55,709 Someone else? 2349 02:05:07,140 --> 02:05:10,589 Yuan Zhufeng 2350 02:05:11,619 --> 02:05:12,509 If you die 2351 02:05:14,020 --> 02:05:14,749 I'll right now 2352 02:05:14,820 --> 02:05:15,549 Find someone to deal with her. 2353 02:05:19,619 --> 02:05:22,589 If you don't want to, 2354 02:05:23,299 --> 02:05:24,190 you'd better give it to me now. 2355 02:05:24,259 --> 02:05:26,110 Get lost and come back. 2356 02:05:31,619 --> 02:05:39,070 Yuan Zhufeng. 2357 02:05:40,100 --> 02:05:41,639 Did you hear that? 2358 02:05:59,719 --> 02:06:00,509 Sister Zhiyun. 2359 02:06:00,579 --> 02:06:01,949 What are you thinking about? 2360 02:06:05,060 --> 02:06:06,270 Thinking about someone who doesn't belong 2361 02:06:06,339 --> 02:06:08,350 to me. 2362 02:06:08,419 --> 02:06:09,789 Since they don't belong to you, 2363 02:06:10,180 --> 02:06:12,040 why keep thinking about them? 2364 02:06:15,240 --> 02:06:16,829 Maybe it's just unwillingness. 2365 02:06:17,539 --> 02:06:18,909 Or maybe it's because 2366 02:06:19,940 --> 02:06:21,310 they're too dazzling. 2367 02:06:21,860 --> 02:06:22,589 No one can 2368 02:06:22,659 --> 02:06:23,240 compare to them. 2369 02:06:24,359 --> 02:06:25,150 Right? 2370 02:06:25,220 --> 02:06:26,110 The right time hasn't come yet. 2371 02:06:26,339 --> 02:06:27,709 When the time comes, 2372 02:06:27,780 --> 02:06:29,150 that dazzling person, 2373 02:06:29,220 --> 02:06:30,909 the one meant for you, 2374 02:06:30,980 --> 02:06:32,669 will surely arrive. 2375 02:06:33,060 --> 02:06:34,270 Amiao is right. 2376 02:06:34,820 --> 02:06:35,869 Sister Zhiyun. 2377 02:06:35,940 --> 02:06:37,639 Hurry, light some fireworks. 2378 02:07:18,759 --> 02:07:20,669 Ah Zhi. 2379 02:07:20,740 --> 02:07:21,470 I'm here to take you home. 2380 02:07:30,180 --> 02:07:31,719 You just can't bear to be without her, huh? 2381 02:07:33,799 --> 02:07:36,350 Is it worth it? 2382 02:07:36,419 --> 02:07:39,709 For a woman, 2383 02:07:39,780 --> 02:07:41,000 to risk your life? 2384 02:07:47,080 --> 02:07:48,509 I told her 2385 02:07:51,140 --> 02:07:52,990 you were using her as a substitute. 2386 02:07:55,140 --> 02:07:56,829 But she left on her own. 2387 02:07:59,459 --> 02:08:00,509 She hopes you 2388 02:08:02,180 --> 02:08:03,549 can have a more 2389 02:08:03,619 --> 02:08:04,990 brilliant life. 2390 02:08:06,020 --> 02:08:08,509 She knows 2391 02:08:08,579 --> 02:08:10,110 what kind of path 2392 02:08:11,140 --> 02:08:12,350 she wants you to take. 2393 02:08:12,419 --> 02:08:13,150 This path. 2394 02:08:14,339 --> 02:08:15,230 Just consider it 2395 02:08:15,299 --> 02:08:16,190 fulfilling her wish. 2396 02:08:17,379 --> 02:08:18,599 Isn't that okay? 2397 02:08:25,639 --> 02:08:28,350 Grandpa. 2398 02:08:28,419 --> 02:08:29,629 Last night, my heart 2399 02:08:29,699 --> 02:08:30,599 stopped three times. 2400 02:08:31,719 --> 02:08:32,829 At the last moment, 2401 02:08:34,339 --> 02:08:35,869 I really felt like I... 2402 02:08:35,940 --> 02:08:36,669 There's no way to go on 2403 02:08:36,740 --> 02:08:43,230 Hold on any longer 2404 02:08:43,940 --> 02:08:46,909 Sir 2405 02:08:48,259 --> 02:08:48,990 Can I have 2406 02:08:49,060 --> 02:08:49,960 Your contact information? 2407 02:08:52,200 --> 02:08:53,310 But I think 2408 02:08:53,379 --> 02:08:54,430 I heard her calling me 2409 02:08:58,020 --> 02:08:59,869 She said she needs me 2410 02:09:00,900 --> 02:09:02,120 Said she loves me 2411 02:09:03,240 --> 02:09:04,509 Told me not to leave 2412 02:09:05,699 --> 02:09:08,030 She said she can't live without me 2413 02:09:14,180 --> 02:09:15,390 Grandpa 2414 02:09:16,740 --> 02:09:18,280 You were wrong about one thing 2415 02:09:20,359 --> 02:09:21,629 Achi was never 2416 02:09:21,699 --> 02:09:22,439 Anyone's replacement 2417 02:09:24,679 --> 02:09:26,759 It was always her saving 2418 02:09:29,960 --> 02:09:31,390 Saving me who was drowning 2419 02:09:31,459 --> 02:09:33,789 In the past 2420 02:09:33,860 --> 02:09:35,070 Not me saving her 2421 02:09:39,780 --> 02:09:41,629 I need her 2422 02:09:44,900 --> 02:09:46,270 I need her to love me 2423 02:09:47,299 --> 02:09:49,629 Save me 2424 02:09:49,699 --> 02:09:51,230 I need her to need me 2425 02:09:59,619 --> 02:10:01,150 From the moment she said 2426 02:10:01,220 --> 02:10:02,110 She loves me 2427 02:10:02,820 --> 02:10:03,709 My whole life 2428 02:10:03,780 --> 02:10:04,350 Has only had her 2429 02:10:04,419 --> 02:10:05,000 One wife 2430 02:10:07,080 --> 02:10:08,829 Nothing else 2431 02:10:08,900 --> 02:10:09,639 I want nothing else 2432 02:10:12,679 --> 02:10:16,829 Without her 2433 02:10:16,900 --> 02:10:18,270 I'd rather die alone 2434 02:10:19,940 --> 02:10:21,320 Like this 2435 02:10:35,559 --> 02:10:36,030 I'm sorry 2436 02:10:37,220 --> 02:10:38,270 For making you suffer 2437 02:10:39,619 --> 02:10:40,350 I overlooked 2438 02:10:40,419 --> 02:10:41,470 Your feelings 2439 02:10:45,539 --> 02:10:46,749 It's okay 2440 02:10:53,379 --> 02:10:53,949 Want to hear 2441 02:10:54,020 --> 02:10:54,749 My story? 2442 02:10:56,900 --> 02:10:58,270 It's about 2443 02:10:59,459 --> 02:11:00,350 That girl 2444 02:11:03,940 --> 02:11:04,990 It's about that girl 2445 02:11:07,140 --> 02:11:08,350 When she died 2446 02:11:08,740 --> 02:11:10,749 Her blood splashed on my face 2447 02:11:11,459 --> 02:11:12,509 At that moment I thought 2448 02:11:13,539 --> 02:11:13,739 Why 2449 02:11:13,960 --> 02:11:14,599 Wasn't it me who died 2450 02:11:15,719 --> 02:11:16,030 Because of me 2451 02:11:16,100 --> 02:11:17,150 She got kidnapped 2452 02:11:17,539 --> 02:11:18,430 It was me who took advantage of 2453 02:11:18,499 --> 02:11:19,390 my status 2454 02:11:20,100 --> 02:11:21,949 to gain those few minutes. 2455 02:11:22,980 --> 02:11:24,350 It was me who survived. 2456 02:11:26,499 --> 02:11:27,719 Before the kidnapping, 2457 02:11:30,759 --> 02:11:32,350 I was into extreme sports, 2458 02:11:33,860 --> 02:11:35,080 loved chasing that 2459 02:11:36,200 --> 02:11:38,270 thrill of life hanging by a thread. 2460 02:11:38,820 --> 02:11:39,709 But at the moment 2461 02:11:39,780 --> 02:11:40,669 her life faded away, 2462 02:11:40,900 --> 02:11:41,320 I wondered, 2463 02:11:42,439 --> 02:11:44,990 what is 2464 02:11:45,699 --> 02:11:46,749 life really? 2465 02:11:55,459 --> 02:11:56,509 That day, 2466 02:11:58,020 --> 02:11:59,230 I met you. 2467 02:12:00,900 --> 02:12:01,470 You asked, 2468 02:12:02,020 --> 02:12:04,509 They say Buddha pities all beings, 2469 02:12:04,740 --> 02:12:05,629 so why doesn't he 2470 02:12:05,699 --> 02:12:06,599 show mercy to everyone? 2471 02:12:07,719 --> 02:12:08,829 I thought to myself, 2472 02:12:09,539 --> 02:12:10,430 what kind of darkness 2473 02:12:10,499 --> 02:12:11,549 have you been through 2474 02:12:12,259 --> 02:12:13,150 to make you seek answers 2475 02:12:13,220 --> 02:12:14,589 in a temple 2476 02:12:15,299 --> 02:12:16,669 instead of trusting 2477 02:12:16,740 --> 02:12:17,470 the people and things around you? 2478 02:12:18,659 --> 02:12:19,869 Later, when I learned your story, 2479 02:12:21,220 --> 02:12:22,430 I reached out to you. 2480 02:12:24,740 --> 02:12:25,470 Not that 2481 02:12:25,539 --> 02:12:26,439 I wanted to be anyone's hero, 2482 02:12:28,679 --> 02:12:29,310 just wanted to do 2483 02:12:29,379 --> 02:12:30,430 something meaningful. 2484 02:12:31,459 --> 02:12:32,509 Back then, 2485 02:12:34,180 --> 02:12:35,390 did you pity me? 2486 02:12:37,699 --> 02:12:38,120 I don't know. 2487 02:12:40,359 --> 02:12:40,829 Maybe. 2488 02:12:46,500 --> 02:12:47,869 Later, when you were bullied, 2489 02:12:48,260 --> 02:12:49,160 I really wanted to help, 2490 02:12:50,279 --> 02:12:51,390 but then I saw you encouraging 2491 02:12:51,459 --> 02:12:52,029 and persuading other girls 2492 02:12:52,099 --> 02:12:52,990 who were harassed 2493 02:12:53,379 --> 02:12:54,750 to stand together 2494 02:12:54,820 --> 02:12:55,390 and send that guy 2495 02:12:55,459 --> 02:12:56,189 to prison. 2496 02:12:56,900 --> 02:12:57,949 You've been struggling 2497 02:12:58,019 --> 02:12:58,750 in the darkness, 2498 02:12:58,980 --> 02:13:00,029 but you never 2499 02:13:00,099 --> 02:13:00,830 waited to be saved. 2500 02:13:01,539 --> 02:13:02,269 At that moment, 2501 02:13:02,340 --> 02:13:02,920 I realized— 2502 02:13:04,039 --> 02:13:05,310 Even if I didn't come to save you 2503 02:13:06,340 --> 02:13:07,230 Even if 2504 02:13:07,779 --> 02:13:08,670 you fell into true 2505 02:13:08,740 --> 02:13:09,470 darkness 2506 02:13:10,179 --> 02:13:11,230 You would still struggle 2507 02:13:11,299 --> 02:13:12,189 Out of the dark mire 2508 02:13:12,260 --> 02:13:12,990 To climb out 2509 02:13:13,539 --> 02:13:14,590 And walk your path 2510 02:13:20,099 --> 02:13:21,150 That's why I 2511 02:13:22,179 --> 02:13:23,390 Found what I want to do 2512 02:13:32,099 --> 02:13:33,629 I want to reach those people 2513 02:13:34,340 --> 02:13:35,549 Before they fall into the real mire 2514 02:13:35,619 --> 02:13:36,510 The darkness 2515 02:13:37,220 --> 02:13:38,119 And pull them out 2516 02:13:40,199 --> 02:13:41,150 I chose 2517 02:13:41,859 --> 02:13:43,070 To become a lawyer 2518 02:13:44,420 --> 02:13:45,470 So all these years 2519 02:13:46,820 --> 02:13:47,709 You've been helping me 2520 02:13:49,379 --> 02:13:49,799 Mm 2521 02:13:50,920 --> 02:13:51,390 At first 2522 02:13:51,459 --> 02:13:52,199 I wanted to thank you 2523 02:13:54,279 --> 02:13:55,230 Because I felt it was you 2524 02:13:55,299 --> 02:13:56,189 Who helped me find life's 2525 02:13:56,260 --> 02:13:57,000 Purpose 2526 02:14:00,199 --> 02:14:01,150 But I never imagined 2527 02:14:01,220 --> 02:14:02,269 I would come to you 2528 02:14:03,459 --> 02:14:04,680 Until last New Year's Eve 2529 02:14:05,799 --> 02:14:06,910 That chance encounter 2530 02:14:07,939 --> 02:14:09,789 You 2531 02:14:09,859 --> 02:14:11,709 Came to me 2532 02:14:19,939 --> 02:14:22,109 In that moment 2533 02:14:22,179 --> 02:14:23,390 I felt it was fate 2534 02:14:27,459 --> 02:14:28,510 Perhaps from that moment on 2535 02:14:29,859 --> 02:14:30,750 I fell in love with you 2536 02:14:32,420 --> 02:14:32,990 Or maybe 2537 02:14:33,060 --> 02:14:34,109 At some earlier instant 2538 02:14:35,459 --> 02:14:36,680 I had already fallen for you 2539 02:14:37,799 --> 02:14:38,750 It's just 2540 02:14:38,980 --> 02:14:40,830 Before I realized it 2541 02:14:41,379 --> 02:14:42,429 You found me first 2542 02:14:43,459 --> 02:14:44,680 Came to me 2543 02:14:47,879 --> 02:14:47,979 In that moment 2544 02:14:48,199 --> 02:14:49,789 I knew I couldn't escape 2545 02:14:53,060 --> 02:14:53,949 Achi 2546 02:14:58,660 --> 02:14:59,709 I love you 2547 02:15:04,900 --> 02:15:05,949 But you always have the choice 2548 02:15:06,019 --> 02:15:07,080 And the right to leave 2549 02:15:08,199 --> 02:15:09,150 You are free 2550 02:15:10,820 --> 02:15:12,039 So I beg you 2551 02:15:13,160 --> 02:15:14,109 Come back to me 2552 02:15:35,140 --> 02:15:36,189 Yuan Zhufeng 2553 02:15:36,900 --> 02:15:37,629 I'm here. 2554 02:15:40,260 --> 02:15:41,789 Can you kiss me? 2555 02:15:43,939 --> 02:15:44,670 You should drop 2556 02:15:44,740 --> 02:15:45,479 "Can I?" 2557 02:15:47,559 --> 02:15:48,360 You should just say 2558 02:15:49,479 --> 02:15:50,269 Yuan Zhufeng 2559 02:15:51,619 --> 02:15:52,039 Kiss me.139224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.