Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:00,830
Miss Lin
2
00:00:00,900 --> 00:00:01,789
Please sign here
3
00:00:01,859 --> 00:00:02,430
That's enough.
4
00:00:06,020 --> 00:00:06,759
You ungrateful daughter.
5
00:00:07,880 --> 00:00:08,669
You're not worthy to inherit
6
00:00:08,740 --> 00:00:09,310
my brother's estate.
7
00:00:10,020 --> 00:00:10,590
Exactly.
8
00:00:10,979 --> 00:00:12,189
Have you ever taken care of
9
00:00:12,259 --> 00:00:12,830
your father for a single day?
10
00:00:13,220 --> 00:00:13,789
And you still want to inherit
11
00:00:13,859 --> 00:00:14,750
his belongings?
12
00:00:15,300 --> 00:00:16,990
Dream on.
13
00:00:17,060 --> 00:00:17,789
I only signed
14
00:00:17,859 --> 00:00:18,909
the death certificate.
15
00:00:19,300 --> 00:00:20,189
I have no intention to inherit
16
00:00:20,259 --> 00:00:20,990
anything from him.
17
00:00:21,220 --> 00:00:21,959
Cut the crap.
18
00:00:23,079 --> 00:00:23,870
If you want to show filial piety,
19
00:00:23,939 --> 00:00:24,669
then hurry up
20
00:00:25,220 --> 00:00:25,420
and pay off
21
00:00:25,639 --> 00:00:26,109
the debts he owes us.
22
00:00:26,180 --> 00:00:26,750
All of them.
23
00:00:29,859 --> 00:00:30,429
Back when my parents
24
00:00:30,499 --> 00:00:31,869
got divorced,
25
00:00:31,940 --> 00:00:32,830
I was awarded to my mother.
26
00:00:33,220 --> 00:00:34,270
Lin Qiuhua never paid
27
00:00:34,340 --> 00:00:35,229
a single cent
28
00:00:35,299 --> 00:00:35,869
in child support.
29
00:00:35,940 --> 00:00:37,150
He never spent
30
00:00:37,220 --> 00:00:37,789
a penny on me.
31
00:00:38,020 --> 00:00:38,909
I have no obligation
32
00:00:38,979 --> 00:00:39,390
to pay his debts.
33
00:00:40,419 --> 00:00:41,309
Everything about Lin Qiuhua
34
00:00:41,380 --> 00:00:42,429
has nothing to do with me.
35
00:00:42,979 --> 00:00:43,549
Do as you please.
36
00:00:45,859 --> 00:00:47,070
You can't leave.
37
00:00:47,619 --> 00:00:48,190
No matter what,
38
00:00:48,739 --> 00:00:49,309
my eldest brother
39
00:00:49,380 --> 00:00:49,950
is still your biological father.
40
00:00:50,979 --> 00:00:51,869
You must pay off
41
00:00:51,940 --> 00:00:52,669
his debts for him.
42
00:00:53,059 --> 00:00:54,109
Take care of
43
00:00:54,179 --> 00:00:54,749
our family for him,
44
00:00:54,820 --> 00:00:55,390
for the rest of your life.
45
00:00:56,099 --> 00:00:57,150
I heard you're making
46
00:00:57,700 --> 00:00:58,429
a lot of money
47
00:00:58,499 --> 00:00:59,710
this year, right?
48
00:00:59,780 --> 00:01:00,349
Hand over
49
00:01:00,419 --> 00:01:00,989
your salary card now.
50
00:01:08,099 --> 00:01:08,830
Officer,
51
00:01:08,900 --> 00:01:09,250
I'm reporting a robbery.
52
00:01:09,859 --> 00:01:10,749
They're stealing my property.
53
00:01:10,820 --> 00:01:11,549
How many years?
54
00:01:11,619 --> 00:01:12,669
According to China's Criminal Law,
55
00:01:13,059 --> 00:01:14,590
using violence or coercion
56
00:01:14,659 --> 00:01:15,549
or other means to rob
57
00:01:15,619 --> 00:01:16,510
public or private property
58
00:01:16,580 --> 00:01:17,789
is punishable by
59
00:01:18,020 --> 00:01:18,909
three to ten years
60
00:01:18,979 --> 00:01:19,240
of imprisonment.
61
00:01:20,360 --> 00:01:21,950
Stop translating.
62
00:01:31,140 --> 00:01:32,349
You ungrateful wretch.
63
00:01:32,900 --> 00:01:33,630
Because of you,
64
00:01:33,859 --> 00:01:34,429
my big brother
65
00:01:34,499 --> 00:01:35,070
doesn't want you.
66
00:01:35,460 --> 00:01:36,830
Even your mom doesn't want you.
67
00:01:37,220 --> 00:01:37,950
Someone like you,
68
00:01:38,020 --> 00:01:38,429
you little beast,
69
00:01:38,820 --> 00:01:39,390
deserves it.
70
00:01:39,619 --> 00:01:40,989
No one will ever care for you,
71
00:01:41,059 --> 00:01:41,789
no one will ever love you.
72
00:01:49,380 --> 00:01:49,950
Don't go.
73
00:01:50,340 --> 00:01:51,869
Don't leave me.
74
00:01:59,460 --> 00:02:00,989
This city is so big,
75
00:02:01,700 --> 00:02:03,240
yet there's not a single home
76
00:02:04,360 --> 00:02:05,470
that belongs to me.
77
00:02:25,700 --> 00:02:26,270
On this
78
00:02:26,340 --> 00:02:26,909
gentle night,
79
00:02:27,619 --> 00:02:28,830
let Ms. Sandy Lam's
80
00:02:29,539 --> 00:02:30,749
"At Least There's You"
81
00:02:30,820 --> 00:02:32,030
accompany you into
82
00:02:32,099 --> 00:02:35,880
a moment of tranquility.
83
00:03:08,040 --> 00:03:08,510
Hold on.
84
00:03:09,700 --> 00:03:10,429
Thank you.
85
00:03:28,099 --> 00:03:28,989
Sir,
86
00:03:39,619 --> 00:03:40,510
could I have
87
00:03:40,739 --> 00:03:41,480
your contact info?
88
00:03:51,619 --> 00:03:54,429
Hello, I'm Lin Zhiyun. Thank you for today.
89
00:03:57,480 --> 00:03:59,630
When are you free? I'll return your umbrella.
90
00:03:59,820 --> 00:04:00,109
No rush.
91
00:04:05,059 --> 00:04:06,109
Little junior,
92
00:04:08,419 --> 00:04:09,309
what are you looking at?
93
00:04:09,380 --> 00:04:10,270
Why
94
00:04:10,340 --> 00:04:11,229
do you look so down?
95
00:04:12,260 --> 00:04:13,789
You, you,
96
00:04:14,340 --> 00:04:16,190
all you do every day
97
00:04:16,260 --> 00:04:19,070
is pay attention to your little junior.
98
00:04:19,619 --> 00:04:20,989
In simultaneous interpretation,
99
00:04:21,700 --> 00:04:23,229
she's the best among you.
100
00:04:24,419 --> 00:04:25,309
You,
101
00:04:25,380 --> 00:04:26,270
don't just focus on romance
102
00:04:26,659 --> 00:04:28,030
and neglect your work.
103
00:04:29,539 --> 00:04:30,909
Teacher, have mercy!
104
00:04:31,140 --> 00:04:32,349
Who dares compete with your most prized
105
00:04:32,419 --> 00:04:33,309
disciple?
106
00:04:38,659 --> 00:04:39,229
Teacher,
107
00:04:39,460 --> 00:04:40,669
I'm stepping out to take a call.
108
00:04:41,380 --> 00:04:41,800
Go ahead.
109
00:04:52,040 --> 00:04:52,989
Zhiyun has a calm nature.
110
00:04:54,180 --> 00:04:54,749
Don't rush it.
111
00:04:55,300 --> 00:04:55,869
The more you push,
112
00:04:56,420 --> 00:04:57,320
the further she'll drift away.
113
00:05:00,520 --> 00:05:00,839
Come.
114
00:05:04,839 --> 00:05:05,629
Yuan Zhufeng, stop right there!
115
00:05:08,099 --> 00:05:08,830
What gives you the right
116
00:05:08,899 --> 00:05:09,790
to not like me?
117
00:05:09,859 --> 00:05:10,269
Believe me, I'll chase you
118
00:05:10,340 --> 00:05:10,910
all the way to
119
00:05:10,979 --> 00:05:11,710
the courtroom!
120
00:05:11,779 --> 00:05:12,349
Yuan Zhufeng,
121
00:05:12,420 --> 00:05:12,989
Sorry, miss,
122
00:05:13,060 --> 00:05:14,109
this is the VIP area.
123
00:05:14,180 --> 00:05:14,590
No unauthorized access.
124
00:05:15,300 --> 00:05:16,349
Yuan Zhufeng, come out!
125
00:05:19,619 --> 00:05:22,109
VIP area.
126
00:05:26,499 --> 00:05:27,389
Case wrapped up?
127
00:05:28,739 --> 00:05:30,749
Yep.
128
00:05:30,820 --> 00:05:32,349
I heard
129
00:05:32,420 --> 00:05:33,470
to clear that
130
00:05:33,859 --> 00:05:34,430
wrongfully accused
131
00:05:34,499 --> 00:05:35,389
young girl's name,
132
00:05:36,420 --> 00:05:37,310
you sent the entire mall's
133
00:05:37,379 --> 00:05:38,590
management from top to bottom
134
00:05:38,660 --> 00:05:39,229
straight to jail.
135
00:05:44,580 --> 00:05:45,470
Our great lawyer Yuan, this time,
136
00:05:45,540 --> 00:05:46,749
didn't charge a cent,
137
00:05:46,820 --> 00:05:49,470
even lost money.
138
00:05:49,540 --> 00:05:49,740
With deep pockets,
139
00:05:49,959 --> 00:05:50,280
it's just different.
140
00:05:53,320 --> 00:05:54,109
Maybe I should chip in some cash
141
00:05:54,820 --> 00:05:55,710
to send you in too.
142
00:05:56,739 --> 00:05:57,149
No, no, no!
143
00:05:57,859 --> 00:05:59,229
I couldn't handle that.
144
00:06:02,180 --> 00:06:02,749
Just now,
145
00:06:03,460 --> 00:06:05,310
a famous TV hostess
146
00:06:05,379 --> 00:06:05,950
chased our Master Yuan
147
00:06:06,019 --> 00:06:06,749
right to the door.
148
00:06:07,300 --> 00:06:07,869
The great lawyer Yuan
149
00:06:07,940 --> 00:06:08,670
didn't even give her
150
00:06:08,739 --> 00:06:09,149
a single glance.
151
00:06:10,180 --> 00:06:10,590
Really makes you wonder,
152
00:06:10,660 --> 00:06:11,710
what kind of heavenly beauty
153
00:06:11,779 --> 00:06:12,830
Only then can we tame our Master Yuan.
154
00:06:12,899 --> 00:06:13,629
Right?
155
00:06:27,460 --> 00:06:28,509
Almost there.
156
00:06:41,379 --> 00:06:42,590
Any friends still inside?
157
00:06:48,739 --> 00:06:49,160
What a coincidence.
158
00:07:28,199 --> 00:07:32,349
Old Xu.
159
00:07:33,060 --> 00:07:33,790
Weren't you just
160
00:07:33,859 --> 00:07:34,440
busy with a case out of town?
161
00:07:35,560 --> 00:07:36,509
It's already wrapped up.
162
00:07:36,739 --> 00:07:37,310
Just got back.
163
00:07:38,340 --> 00:07:39,070
Good to have you back.
164
00:07:43,300 --> 00:07:44,029
You guys chat.
165
00:07:44,099 --> 00:07:45,149
I'll head off first then.
166
00:07:50,340 --> 00:07:51,070
That must be
167
00:07:51,139 --> 00:07:52,190
the founder of Zhifan Law Firm,
168
00:07:52,259 --> 00:07:52,830
Attorney Yuan, right?
169
00:07:53,859 --> 00:07:54,749
He's literally
170
00:07:54,820 --> 00:07:55,229
a golden boy.
171
00:07:55,300 --> 00:07:56,029
The Yuan Group's
172
00:07:56,099 --> 00:07:56,830
second young master.
173
00:07:57,220 --> 00:07:58,430
The standard male lead in novels.
174
00:07:58,660 --> 00:07:59,550
Destined to never
175
00:07:59,619 --> 00:08:00,349
lack brilliance,
176
00:08:00,899 --> 00:08:02,430
a golden boy.
177
00:08:02,499 --> 00:08:03,389
Honestly,
178
00:08:03,460 --> 00:08:04,029
he looks just like someone
179
00:08:04,099 --> 00:08:04,520
straight out of a novel.
180
00:08:05,640 --> 00:08:06,749
Teacher,
181
00:08:06,820 --> 00:08:08,190
do you think Attorney Yuan
182
00:08:08,259 --> 00:08:12,029
is seeing anyone?
183
00:08:16,580 --> 00:08:17,149
My ride's here.
184
00:08:17,220 --> 00:08:17,790
I'll head off first.
185
00:08:17,859 --> 00:08:18,910
Bye.
186
00:08:30,340 --> 00:08:31,869
Golden boy.
187
00:08:44,899 --> 00:08:45,470
Hey.
188
00:08:45,859 --> 00:08:46,430
Heading back.
189
00:08:47,460 --> 00:08:48,509
On my way.
190
00:08:50,019 --> 00:08:50,219
But
191
00:08:50,440 --> 00:08:51,229
before taking a few steps,
192
00:08:52,420 --> 00:08:52,989
Miss Lin,
193
00:08:53,060 --> 00:08:53,950
are you free
194
00:08:54,180 --> 00:08:55,070
to do me a favor?
195
00:09:04,739 --> 00:09:05,470
Rarely drive.
196
00:09:07,779 --> 00:09:08,349
No.
197
00:09:08,739 --> 00:09:09,950
I usually drive to and from work.
198
00:09:11,139 --> 00:09:12,190
Then why so nervous?
199
00:09:14,499 --> 00:09:15,229
Because
200
00:09:16,580 --> 00:09:17,950
the mood's different.
201
00:09:29,540 --> 00:09:30,269
How are you getting back?
202
00:09:33,540 --> 00:09:34,269
I'll take a cab.
203
00:09:35,779 --> 00:09:37,310
Take my car back.
204
00:09:37,540 --> 00:09:38,430
No need.
205
00:09:38,499 --> 00:09:39,389
Taking a cab is convenient.
206
00:09:40,420 --> 00:09:44,190
Miss Lin.
207
00:09:44,739 --> 00:09:45,470
It involves my.
208
00:09:45,540 --> 00:09:47,229
scope of work.
209
00:09:48,420 --> 00:09:50,440
Okay.
210
00:09:52,680 --> 00:09:53,149
Thank you.
211
00:09:59,460 --> 00:10:00,349
I'll watch you leave first.
212
00:11:00,739 --> 00:11:02,430
No backbone.
213
00:11:23,779 --> 00:11:24,999
Huai-style eel shreds.
214
00:11:27,239 --> 00:11:28,349
Isn't this what I.
215
00:11:28,420 --> 00:11:29,320
mentioned in my.
216
00:11:37,479 --> 00:11:41,310
Someone like him.
217
00:11:41,379 --> 00:11:42,590
friend circle before?
218
00:11:47,940 --> 00:11:48,349
Attorney Yuan.
219
00:11:48,580 --> 00:11:48,989
We're here.
220
00:11:49,700 --> 00:11:49,959
Hmm.
221
00:11:51,079 --> 00:11:52,509
Wait for her a bit.
222
00:11:54,019 --> 00:11:54,749
Get familiar with the place.
223
00:11:55,779 --> 00:11:56,520
You'll come often in the future.
224
00:11:57,640 --> 00:11:58,590
Okay.
225
00:11:59,300 --> 00:12:00,830
Is it too formal?
226
00:12:36,899 --> 00:12:37,320
Dressed so nicely.
227
00:12:38,440 --> 00:12:39,550
Why stand so far from me?
228
00:12:46,820 --> 00:12:47,710
This outfit suits you.
229
00:12:48,099 --> 00:12:48,509
Wear it more.
230
00:12:50,180 --> 00:12:51,869
Here's your umbrella back.
231
00:13:02,499 --> 00:13:02,849
Too heavy.
232
00:13:03,460 --> 00:13:03,810
Let me carry it for you.
233
00:13:04,899 --> 00:13:05,249
No need.
234
00:13:05,379 --> 00:13:06,119
I can carry it myself.
235
00:13:07,239 --> 00:13:07,489
Let's go.
236
00:13:19,620 --> 00:13:20,989
Someone like him.
237
00:13:21,059 --> 00:13:22,110
just has too much upbringing.
238
00:13:22,499 --> 00:13:23,390
Never.
239
00:13:23,460 --> 00:13:24,350
misinterpret his.
240
00:13:24,420 --> 00:13:25,159
politeness.
241
00:13:27,240 --> 00:13:27,710
I ordered some.
242
00:13:28,259 --> 00:13:28,670
Take a look.
243
00:13:28,739 --> 00:13:29,960
what you like.
244
00:13:35,560 --> 00:13:36,509
What's wrong?
245
00:13:36,579 --> 00:13:38,910
They're all my favorite flavors.
246
00:13:41,059 --> 00:13:42,110
What's wrong?
247
00:13:42,180 --> 00:13:42,599
Did I order poorly?
248
00:13:43,720 --> 00:14:00,829
Zhiyun.
249
00:14:03,299 --> 00:14:05,480
It's all because of you.
250
00:14:08,520 --> 00:14:08,829
It's fine.
251
00:14:08,900 --> 00:14:10,110
Don't call me.
252
00:14:10,499 --> 00:14:11,390
I.
253
00:14:11,460 --> 00:14:11,660
Mom
254
00:14:11,879 --> 00:14:12,670
I want to eat this.
255
00:14:13,220 --> 00:14:13,789
Okay, okay, okay.
256
00:14:13,860 --> 00:14:14,910
Xiao Zhi, don't be impatient.
257
00:14:14,979 --> 00:14:16,350
Mom will feed you.
258
00:14:18,499 --> 00:14:19,710
Attorney Yuan.
259
00:14:36,739 --> 00:14:38,110
Today is Saturday.
260
00:14:38,339 --> 00:14:38,910
Yes.
261
00:14:39,460 --> 00:14:39,870
Their
262
00:14:39,940 --> 00:14:40,520
family gathering day.
263
00:14:47,560 --> 00:14:48,350
Do you like spicy food?
264
00:14:49,860 --> 00:14:50,430
I do.
265
00:14:51,779 --> 00:14:52,670
Next time,
266
00:14:52,739 --> 00:14:53,789
I'll take you to eat something spicy.
267
00:14:55,299 --> 00:14:55,720
Mmm.
268
00:14:56,839 --> 00:14:57,630
Let's eat this.
269
00:14:57,700 --> 00:14:58,589
It's nutritious.
270
00:14:58,660 --> 00:14:58,860
Here.
271
00:15:00,040 --> 00:15:00,509
The person with
272
00:15:00,579 --> 00:15:01,000
Lin Zhiyun
273
00:15:02,119 --> 00:15:02,910
is the second son
274
00:15:02,979 --> 00:15:03,399
of the Yuan Group.
275
00:15:04,520 --> 00:15:05,470
Zhiyun,
276
00:15:05,860 --> 00:15:06,589
how could you know
277
00:15:06,660 --> 00:15:07,549
someone like that?
278
00:15:08,739 --> 00:15:09,789
Chairman Yuan
279
00:15:09,860 --> 00:15:10,430
has been looking for
280
00:15:10,499 --> 00:15:11,229
a marriage partner
281
00:15:11,620 --> 00:15:12,679
for his youngest son.
282
00:15:13,800 --> 00:15:15,229
Last time, I barely managed
283
00:15:15,620 --> 00:15:16,829
to introduce Xiaotong from my brother-in-law's family
284
00:15:16,900 --> 00:15:17,789
to him.
285
00:15:20,420 --> 00:15:21,150
She better not
286
00:15:21,220 --> 00:15:21,960
cause any trouble for me.
287
00:15:25,000 --> 00:15:25,470
The second son of the Yuan family,
288
00:15:25,539 --> 00:15:26,269
someone like that,
289
00:15:26,660 --> 00:15:27,229
how could he possibly
290
00:15:27,299 --> 00:15:28,190
be interested in Zhiyun?
291
00:15:28,739 --> 00:15:29,789
They're probably just friends.
292
00:15:30,819 --> 00:15:31,390
Find a chance
293
00:15:31,460 --> 00:15:32,029
to talk to her.
294
00:15:32,579 --> 00:15:33,630
Tell her
295
00:15:33,700 --> 00:15:34,269
not to
296
00:15:34,339 --> 00:15:35,390
cause any trouble for me.
297
00:15:38,660 --> 00:15:39,229
Mom,
298
00:15:39,299 --> 00:15:40,509
I need to go to the bathroom.
299
00:15:41,220 --> 00:15:42,110
Okay, okay, okay.
300
00:15:42,180 --> 00:15:43,079
Mom will take you right now.
301
00:15:54,280 --> 00:15:54,589
Zhiyun,
302
00:15:55,940 --> 00:15:57,309
someone like the second son of the Yuan family...
303
00:15:57,380 --> 00:15:58,589
How could you be worthy of him?
304
00:16:02,819 --> 00:16:03,870
A family like his
305
00:16:04,100 --> 00:16:04,670
how could you ever afford to
306
00:16:04,739 --> 00:16:05,470
offend them?
307
00:16:06,180 --> 00:16:07,390
They see you as a plaything.
308
00:16:07,620 --> 00:16:08,670
Don't get too full of yourself
309
00:16:08,739 --> 00:16:09,320
thinking you matter.
310
00:16:10,439 --> 00:16:10,599
Also,
311
00:16:11,720 --> 00:16:12,509
your Uncle Guan's
312
00:16:12,579 --> 00:16:13,800
niece has a crush on him.
313
00:16:14,919 --> 00:16:15,870
Don't you dare act on your own
314
00:16:15,940 --> 00:16:17,309
and ruin the goodwill between our families.
315
00:16:20,900 --> 00:16:21,470
Are you warning me
316
00:16:21,539 --> 00:16:22,430
as a member of the Guan family?
317
00:16:25,539 --> 00:16:26,589
What kind of talk is that?
318
00:16:26,819 --> 00:16:27,710
I'm your mother.
319
00:16:27,779 --> 00:16:28,670
She is my mother alone.
320
00:16:28,739 --> 00:16:29,089
Mom,
321
00:16:29,220 --> 00:16:30,430
not yours.
322
00:16:31,779 --> 00:16:33,150
Baby, I'm sorry.
323
00:16:33,380 --> 00:16:34,269
It's Mom's fault.
324
00:16:36,579 --> 00:16:36,989
Mom will buy you candy
325
00:16:37,059 --> 00:16:37,320
later.
326
00:16:40,359 --> 00:16:42,919
She's right.
327
00:16:45,159 --> 00:16:45,950
You are hers alone.
328
00:16:46,019 --> 00:16:46,430
Mom,
329
00:16:53,539 --> 00:16:54,599
from a long time ago,
330
00:16:56,679 --> 00:16:58,110
you lost the right to control me.
331
00:17:23,140 --> 00:17:26,589
I'm full.
332
00:17:26,979 --> 00:17:27,549
Let's go for a walk.
333
00:17:52,579 --> 00:17:53,630
Does everyone
334
00:17:54,819 --> 00:17:56,200
get to be happy?
335
00:18:00,359 --> 00:18:00,829
I'm sorry.
336
00:18:01,860 --> 00:18:02,269
I
337
00:18:08,739 --> 00:18:09,309
apologize.
338
00:18:36,420 --> 00:18:37,309
Whether others are happy or not,
339
00:18:37,380 --> 00:18:38,110
I don't know.
340
00:18:38,819 --> 00:18:39,390
But you,
341
00:18:39,940 --> 00:18:40,829
Lin Zhiyun,
342
00:18:41,539 --> 00:18:42,910
will definitely be happy.
343
00:19:18,019 --> 00:19:18,589
Benefactor,
344
00:19:18,660 --> 00:19:19,549
it's been some time since you last came.
345
00:19:19,940 --> 00:19:20,829
But if all is well,
346
00:19:22,180 --> 00:19:23,069
that is good.
347
00:19:23,779 --> 00:19:24,989
I met an
348
00:19:25,220 --> 00:19:26,430
extraordinary person.
349
00:19:26,499 --> 00:19:27,710
Then that is well.
350
00:19:36,900 --> 00:19:37,470
The texture of these prayer beads
351
00:19:37,539 --> 00:19:38,430
is remarkably fine.
352
00:19:39,140 --> 00:19:39,710
Seems not.
353
00:19:39,779 --> 00:19:40,989
The one I ordered.
354
00:19:41,700 --> 00:19:42,269
This isn’t Yuan.
355
00:19:42,339 --> 00:19:43,229
This is the one the benefactor chose.
356
00:19:43,460 --> 00:19:44,509
Back then.
357
00:19:45,700 --> 00:19:46,280
If the benefactor likes it.
358
00:19:47,399 --> 00:19:48,359
Then it’s fate.
359
00:19:54,439 --> 00:19:55,549
Benefactor Zhiyun.
360
00:19:56,259 --> 00:19:57,150
Seems more.
361
00:19:57,220 --> 00:19:58,589
Upset than before.
362
00:20:08,900 --> 00:20:09,639
They say Buddha.
363
00:20:10,760 --> 00:20:11,549
Compassionate to all.
364
00:20:14,660 --> 00:20:15,549
Then why.
365
00:20:15,620 --> 00:20:16,829
Doesn’t he pity everyone?
366
00:20:18,180 --> 00:20:19,710
Buddha pities all.
367
00:20:20,420 --> 00:20:21,309
But to save others.
368
00:20:22,339 --> 00:20:23,710
One must first save oneself.
369
00:20:29,380 --> 00:20:30,589
Clearly one person.
370
00:20:32,100 --> 00:20:33,159
Can love many.
371
00:20:36,200 --> 00:20:37,150
Then why.
372
00:20:38,339 --> 00:20:38,749
Is there no one.
373
00:20:38,819 --> 00:20:41,150
Willing to love me?
374
00:20:41,220 --> 00:20:41,570
Why.
375
00:20:43,299 --> 00:20:44,200
Does no one love me?
376
00:21:15,240 --> 00:21:15,710
Young master.
377
00:21:16,739 --> 00:21:17,309
How’s she doing?
378
00:21:19,460 --> 00:21:20,509
Just a regular fever.
379
00:21:20,900 --> 00:21:21,950
Mishan is taking care of her.
380
00:22:08,100 --> 00:22:08,839
After that.
381
00:22:11,079 --> 00:22:11,870
Benefactor Zhiyun.
382
00:22:12,420 --> 00:22:12,989
Comes every year.
383
00:22:13,059 --> 00:22:13,950
When the pear blossoms bloom.
384
00:22:14,019 --> 00:22:14,589
Up the mountain.
385
00:22:15,299 --> 00:22:15,870
And you.
386
00:22:16,100 --> 00:22:16,670
Also every year.
387
00:22:16,739 --> 00:22:17,309
At this time.
388
00:22:18,019 --> 00:22:19,079
Stay briefly in this pavilion.
389
00:22:22,280 --> 00:22:23,069
Fifteen years now.
390
00:22:24,420 --> 00:22:24,679
Young master.
391
00:22:25,800 --> 00:22:26,430
You should have.
392
00:22:26,499 --> 00:22:27,069
Let it go by now.
393
00:22:28,579 --> 00:22:29,000
Hmm.
394
00:22:31,240 --> 00:22:31,870
Since you, young master.
395
00:22:32,579 --> 00:22:33,630
Want to give her the prayer beads.
396
00:22:35,140 --> 00:22:35,340
Why.
397
00:22:35,560 --> 00:22:36,509
Not deliver them yourself?
398
00:22:38,819 --> 00:22:39,240
She’s timid.
399
00:22:40,359 --> 00:22:41,320
I don’t want to scare her.
400
00:22:56,359 --> 00:22:56,989
I don’t mind.
401
00:22:57,700 --> 00:22:58,280
Taking it slow.
402
00:23:00,520 --> 00:23:01,470
Sister Lin
403
00:23:01,539 --> 00:23:02,430
You are also
404
00:23:02,499 --> 00:23:03,549
So beautiful
405
00:23:04,100 --> 00:23:05,150
Totally out of my league with
406
00:23:05,220 --> 00:23:06,430
Those insane translation scores.
407
00:23:06,979 --> 00:23:07,549
I'm telling you,
408
00:23:07,940 --> 00:23:09,150
in this office,
409
00:23:09,220 --> 00:23:09,789
there aren’t many who can
410
00:23:09,860 --> 00:23:10,210
compare to you.
411
00:23:10,819 --> 00:23:11,710
Not that exaggerated.
412
00:23:11,940 --> 00:23:12,829
Not exaggerated?
413
00:23:13,220 --> 00:23:13,789
Your translation scores
414
00:23:13,860 --> 00:23:14,919
are practically legendary.
415
00:23:16,040 --> 00:23:16,829
Amazing to the point of
416
00:23:16,900 --> 00:23:19,069
rivaling Mr. He!
417
00:23:19,460 --> 00:23:19,660
Hmm.
418
00:23:20,679 --> 00:23:21,150
Hello.
419
00:23:23,779 --> 00:23:24,670
See you again.
420
00:23:24,900 --> 00:23:25,470
Little junior.
421
00:23:25,860 --> 00:23:27,069
Xinglian Translation
422
00:23:27,779 --> 00:23:28,509
Xingxiao Translation
423
00:23:29,220 --> 00:23:29,950
Hey everyone,
424
00:23:30,019 --> 00:23:30,589
Let me
425
00:23:30,660 --> 00:23:31,549
introduce you.
426
00:23:31,779 --> 00:23:32,350
This is
427
00:23:32,420 --> 00:23:33,630
our new colleague,
428
00:23:33,700 --> 00:23:34,589
Lin Zhiyun.
429
00:23:35,299 --> 00:23:36,350
Welcome!
430
00:23:40,579 --> 00:23:41,470
Little junior,
431
00:23:41,539 --> 00:23:42,589
from now on,
432
00:23:42,660 --> 00:23:43,069
we're colleagues.
433
00:23:43,620 --> 00:23:44,350
If there's anything
434
00:23:44,420 --> 00:23:45,150
you don’t understand,
435
00:23:45,380 --> 00:23:46,430
just come find me anytime.
436
00:23:46,979 --> 00:23:47,720
Thank you, senior.
437
00:23:49,960 --> 00:23:50,910
Little junior,
438
00:23:51,299 --> 00:23:52,829
Do you dislike me?
439
00:23:53,380 --> 00:23:54,589
Why does it feel like every time
440
00:23:54,660 --> 00:23:55,229
we talk,
441
00:23:55,620 --> 00:23:56,989
it's so distant?
442
00:24:20,100 --> 00:24:21,150
Okay,
443
00:24:21,539 --> 00:24:23,069
what does that mean?
444
00:24:27,779 --> 00:24:28,190
Mr. He,
445
00:24:29,539 --> 00:24:30,430
I know
446
00:24:30,660 --> 00:24:32,190
our Zhiyun is good-looking,
447
00:24:32,579 --> 00:24:33,150
but you don’t have to
448
00:24:33,220 --> 00:24:34,269
keep staring, right?
449
00:24:34,499 --> 00:24:35,390
Eat your food.
450
00:24:35,620 --> 00:24:36,190
Hey look,
451
00:24:36,739 --> 00:24:37,309
isn't that
452
00:24:37,380 --> 00:24:38,269
The big boss of the company
453
00:24:38,979 --> 00:24:39,710
Xie Guiting
454
00:24:43,460 --> 00:24:44,520
The one standing next to him
455
00:24:45,639 --> 00:24:45,950
Is that
456
00:24:46,019 --> 00:24:46,910
The famous
457
00:24:46,979 --> 00:24:47,870
Second Young Master of the Yuan family
458
00:24:47,940 --> 00:24:48,200
Yuan Lv
459
00:27:07,399 --> 00:27:08,190
Modern Western cuisine
460
00:27:08,420 --> 00:27:08,989
Mainly
461
00:27:09,220 --> 00:27:10,430
Led by French dishes
462
00:27:11,140 --> 00:27:12,029
The French
463
00:27:12,259 --> 00:27:13,470
Have always been known for their love of food
464
00:27:13,700 --> 00:27:14,910
And their expertise in eating
465
00:27:15,940 --> 00:27:16,670
French cuisine
466
00:27:16,900 --> 00:27:17,639
Uses a wide range of ingredients
467
00:27:18,760 --> 00:27:19,010
This
468
00:27:19,299 --> 00:27:20,670
Snails and foie gras
469
00:27:20,739 --> 00:27:21,950
Are among the most exquisite delicacies
470
00:27:22,019 --> 00:27:22,749
In French cuisine
471
00:27:37,220 --> 00:27:39,229
Damn! Then why aren't you running?
472
00:27:40,200 --> 00:27:44,829
My grandpa gave me a strict order to finish this meal with the other party...
473
00:27:46,439 --> 00:27:50,910
...Wait another half hour. If it's not over by then, I'll call to remind you!
474
00:27:51,720 --> 00:27:54,749
Okay, thanks a lot, Ajun!
475
00:28:22,339 --> 00:28:22,910
Second Master
476
00:28:24,259 --> 00:28:25,150
How long have those two
477
00:28:25,539 --> 00:28:26,749
Been here?
478
00:28:27,299 --> 00:28:28,350
Seems like they arrived before you
479
00:28:28,739 --> 00:28:29,789
About two hours
480
00:28:34,979 --> 00:28:35,549
What kind of meal
481
00:28:36,100 --> 00:28:36,989
Takes this long?
482
00:28:41,700 --> 00:28:42,589
I'll cover their bill
483
00:28:42,819 --> 00:28:43,240
Understood
484
00:29:17,159 --> 00:29:17,409
Awkward smile
485
00:29:28,100 --> 00:29:28,450
Miss Lin
486
00:29:28,579 --> 00:29:29,309
Your table's bill
487
00:29:29,380 --> 00:29:30,749
Has been covered by Second Master Yuan
488
00:29:33,059 --> 00:29:34,110
We're on a blind date
489
00:29:34,180 --> 00:29:34,380
How come there's
490
00:29:34,599 --> 00:29:35,229
Another guy treating you to dinner?
491
00:29:35,779 --> 00:29:39,710
Who is Second Master Yuan?
492
00:29:39,779 --> 00:29:41,150
You have a boyfriend?
493
00:29:41,539 --> 00:29:42,119
What a waste of time
494
00:29:46,119 --> 00:29:46,910
Let me see the bill
495
00:29:54,180 --> 00:29:55,720
Not much, just a small amount.
496
00:29:57,760 --> 00:29:57,870
I insist on paying
497
00:29:59,760 --> 00:30:01,870
If you really want to thank me, do me a favor
498
00:30:02,760 --> 00:30:03,870
?
499
00:30:03,940 --> 00:30:04,670
Be my
500
00:30:04,739 --> 00:30:05,789
Exclusive driver for a day
501
00:30:19,299 --> 00:30:19,870
Come when I call you
502
00:30:21,059 --> 00:30:21,479
So obedient.
503
00:30:22,600 --> 00:30:22,700
I'll take you away.
504
00:30:22,919 --> 00:30:23,399
Might as well sell you off.
505
00:30:24,519 --> 00:30:25,470
I'm not worth much.
506
00:30:30,020 --> 00:30:30,750
Worth a lot.
507
00:30:31,459 --> 00:30:32,189
How could you
508
00:30:32,259 --> 00:30:32,669
not be worth it?
509
00:30:38,020 --> 00:30:39,069
Let Xiao Liu take you back.
510
00:30:39,620 --> 00:30:40,350
Let me know when you're home.
511
00:30:42,020 --> 00:30:42,589
I live at
512
00:30:42,980 --> 00:30:43,390
Miss Lin.
513
00:30:43,459 --> 00:30:44,029
I know.
514
00:30:44,580 --> 00:30:45,629
Last time I drove Lawyer Yuan
515
00:30:45,700 --> 00:30:46,430
to pick you up,
516
00:30:46,819 --> 00:30:47,390
he specifically reminded me
517
00:30:47,459 --> 00:30:48,350
to remember the place.
518
00:30:56,580 --> 00:30:57,470
Let's talk again later.
519
00:30:57,540 --> 00:30:58,109
Ten minutes.
520
00:30:58,660 --> 00:30:59,549
Uncle.
521
00:31:00,259 --> 00:31:01,149
Look at
522
00:31:01,540 --> 00:31:02,430
the fox spirit you brought back.
523
00:31:02,500 --> 00:31:03,709
What good has she done?
524
00:31:09,859 --> 00:31:10,750
You actually sent someone
525
00:31:10,819 --> 00:31:11,559
to stalk Yuan Zhufeng?
526
00:31:12,680 --> 00:31:13,149
If I hadn't
527
00:31:13,220 --> 00:31:13,790
had someone watch him,
528
00:31:14,500 --> 00:31:15,069
how would I know
529
00:31:15,140 --> 00:31:16,029
what that fox spirit's daughter
530
00:31:16,100 --> 00:31:16,830
has been up to?
531
00:31:17,379 --> 00:31:18,270
I was wondering
532
00:31:18,819 --> 00:31:20,029
why the Yuan family
533
00:31:20,100 --> 00:31:21,310
suddenly turned me down
534
00:31:21,540 --> 00:31:22,430
after things were going so well.
535
00:31:22,980 --> 00:31:24,509
It's all because of Lin Zhiyun,
536
00:31:24,580 --> 00:31:24,989
that deadweight.
537
00:31:25,060 --> 00:31:25,629
She's the one behind this.
538
00:31:28,100 --> 00:31:29,149
Didn't I tell you last time
539
00:31:29,220 --> 00:31:30,109
to warn Lin Zhiyun?
540
00:31:30,500 --> 00:31:31,390
Why is she still clinging to
541
00:31:31,459 --> 00:31:31,870
Yuan Zhufeng?
542
00:31:32,580 --> 00:31:33,470
I
543
00:31:33,540 --> 00:31:35,069
I didn't know.
544
00:31:35,459 --> 00:31:36,189
I already
545
00:31:36,259 --> 00:31:36,989
talked to her.
546
00:31:38,020 --> 00:31:39,390
Maybe in a few days I'll
547
00:31:39,620 --> 00:31:41,629
What? A few days?
548
00:31:42,339 --> 00:31:43,230
In a few days,
549
00:31:44,419 --> 00:31:45,310
that fox spirit
550
00:31:45,379 --> 00:31:46,270
will have already stolen
551
00:31:46,339 --> 00:31:47,069
Yuan Zhufeng's heart.
552
00:31:47,140 --> 00:31:47,709
Where am I supposed to be?
553
00:31:47,779 --> 00:31:48,830
What's the matter?
554
00:31:50,500 --> 00:31:51,069
Hurry up.
555
00:31:51,140 --> 00:31:51,549
Call her right now.
556
00:31:51,620 --> 00:31:52,189
Make the call.
557
00:31:52,580 --> 00:31:53,310
Do it in front of me.
558
00:31:54,339 --> 00:31:55,549
Come on.
559
00:31:55,779 --> 00:31:56,669
What are you waiting for?
560
00:31:58,180 --> 00:32:00,359
Call her!
561
00:32:02,600 --> 00:32:04,669
Uncle.
562
00:32:15,299 --> 00:32:15,499
Hello?
563
00:32:16,680 --> 00:32:17,149
Zhiyun.
564
00:32:17,859 --> 00:32:18,750
Didn't I tell you
565
00:32:19,140 --> 00:32:20,350
not to associate with that Yuan family
566
00:32:20,419 --> 00:32:20,619
member?
567
00:32:20,839 --> 00:32:21,950
Why won't you listen?
568
00:32:24,259 --> 00:32:25,470
I never agreed to that.
569
00:32:26,500 --> 00:32:27,390
Don't blame me for
570
00:32:27,459 --> 00:32:28,830
being harsh as a mother.
571
00:32:29,540 --> 00:32:30,270
With your
572
00:32:30,339 --> 00:32:31,069
status and position,
573
00:32:31,299 --> 00:32:31,870
you're simply
574
00:32:31,939 --> 00:32:32,830
not good enough for Yuan Zhufeng.
575
00:32:34,180 --> 00:32:35,390
Even if you
576
00:32:35,459 --> 00:32:36,669
climb into his bed,
577
00:32:36,739 --> 00:32:37,629
you'll just be a
578
00:32:37,700 --> 00:32:38,589
shameful plaything.
579
00:32:39,140 --> 00:32:40,029
I'm not worthy?
580
00:32:41,060 --> 00:32:41,470
And you are?
581
00:32:41,540 --> 00:32:42,270
Worthy of being a mother?
582
00:32:42,980 --> 00:32:43,549
You—
583
00:32:44,100 --> 00:32:45,149
What did you say?
584
00:32:45,859 --> 00:32:47,069
Ms. Chen,
585
00:32:47,140 --> 00:32:47,709
I've told you
586
00:32:47,779 --> 00:32:48,509
before,
587
00:32:48,899 --> 00:32:49,790
my life,
588
00:32:49,859 --> 00:32:50,589
my decisions.
589
00:32:51,299 --> 00:32:52,350
You lost the right
590
00:32:52,419 --> 00:32:52,999
to discipline me long ago.
591
00:33:10,120 --> 00:33:10,910
What kind of person is this?
592
00:33:12,100 --> 00:33:13,310
Ditching his friends
593
00:33:13,379 --> 00:33:14,589
just to send his crush home.
594
00:33:15,939 --> 00:33:16,830
At this rate, if you two
595
00:33:16,899 --> 00:33:17,470
end up together,
596
00:33:17,700 --> 00:33:18,430
seeing you again
597
00:33:18,500 --> 00:33:19,870
might be impossible.
598
00:33:19,939 --> 00:33:21,950
You talk too much.
599
00:33:29,540 --> 00:33:29,740
Attorney Yuan,
600
00:33:30,760 --> 00:33:32,029
I just sent Ms. Lin
601
00:33:32,100 --> 00:33:32,669
home earlier.
602
00:33:33,220 --> 00:33:34,109
She received
603
00:33:34,180 --> 00:33:34,750
a phone call
604
00:33:39,299 --> 00:33:40,509
Got it.
605
00:33:41,060 --> 00:33:41,950
What's wrong?
606
00:33:45,540 --> 00:33:48,999
Second Master
607
00:33:51,080 --> 00:33:51,720
I didn't call for any escorts.
608
00:33:54,760 --> 00:33:55,549
I'm not
609
00:33:59,140 --> 00:34:00,350
My name is Qin Xiaotong.
610
00:34:00,580 --> 00:34:01,310
A couple of days ago
611
00:34:01,540 --> 00:34:02,430
we met a few times.
612
00:34:02,980 --> 00:34:03,870
Qin Xiaotong
613
00:34:04,899 --> 00:34:05,470
Right.
614
00:34:06,819 --> 00:34:07,549
My younger sister
615
00:34:08,100 --> 00:34:09,310
is named Lin Zhiyun.
616
00:34:10,020 --> 00:34:11,240
You should know her, right?
617
00:34:21,959 --> 00:34:22,059
I know some things
618
00:34:22,280 --> 00:34:23,069
about her.
619
00:34:23,140 --> 00:34:23,709
Not sure
620
00:34:24,100 --> 00:34:24,989
if you'd be willing
621
00:34:25,060 --> 00:34:25,320
to hear them.
622
00:34:31,559 --> 00:34:33,149
My sister, she—
623
00:34:39,779 --> 00:34:40,669
You should be grateful
624
00:34:40,739 --> 00:34:41,310
that these past few years
625
00:34:41,379 --> 00:34:42,430
I've mellowed out.
626
00:34:50,980 --> 00:34:51,720
If it were a few years ago,
627
00:34:52,839 --> 00:34:54,109
this cigarette would've been stubbed
628
00:34:54,180 --> 00:34:55,069
into your palm already.
629
00:34:57,540 --> 00:34:58,109
No,
630
00:34:58,339 --> 00:34:58,539
listen to me.
631
00:34:58,760 --> 00:34:59,549
Since when do my people
632
00:34:59,620 --> 00:35:00,669
take orders from you?
633
00:35:10,339 --> 00:35:11,549
From now on,
634
00:35:12,739 --> 00:35:13,790
I don't want to see her where I am.
635
00:35:14,980 --> 00:35:16,350
Just hear me out first.
636
00:35:16,419 --> 00:35:17,470
That matter—
637
00:35:17,540 --> 00:35:18,109
You bring this up now?
638
00:35:19,620 --> 00:35:20,509
Listen—
639
00:35:20,899 --> 00:35:22,109
Second Master, you can't—
640
00:35:22,339 --> 00:35:22,910
Let me tell you,
641
00:35:26,980 --> 00:35:27,709
What's going on?
642
00:35:27,939 --> 00:35:28,509
Why so angry?
643
00:35:33,859 --> 00:35:34,750
Let me make a call.
644
00:35:35,140 --> 00:35:38,750
Making a call
645
00:35:41,379 --> 00:35:42,750
to placate someone.
646
00:35:54,980 --> 00:35:55,870
Don't blame me,
647
00:35:55,939 --> 00:35:57,629
but as a mother, I have to be blunt.
648
00:35:57,859 --> 00:35:58,750
With your
649
00:35:58,819 --> 00:36:00,189
status and position,
650
00:36:00,259 --> 00:36:01,470
you're simply not worthy of Yuan Zhufeng.
651
00:36:01,859 --> 00:36:02,910
Even now, you—
652
00:36:02,980 --> 00:36:04,189
Climbing into someone else's bed
653
00:36:04,580 --> 00:36:05,310
is just
654
00:36:05,379 --> 00:36:06,109
something
655
00:36:06,180 --> 00:36:06,910
shameful
656
00:36:07,939 --> 00:36:09,470
Something
657
00:36:10,980 --> 00:36:12,189
shameful
658
00:36:17,540 --> 00:36:18,750
I know
659
00:36:21,379 --> 00:36:21,950
I've always
660
00:36:22,020 --> 00:36:23,390
known
661
00:36:46,980 --> 00:36:48,350
Hey
662
00:36:48,419 --> 00:36:49,320
Why aren't you replying?
663
00:36:50,439 --> 00:36:50,910
If it weren't for Xiao Liu
664
00:36:50,980 --> 00:36:52,029
personally seeing you downstairs
665
00:36:52,580 --> 00:36:53,470
I would've thought
666
00:36:59,779 --> 00:37:00,830
I was just spacing out
667
00:37:01,379 --> 00:37:02,270
Didn't see it
668
00:37:03,939 --> 00:37:06,589
Not happy
669
00:37:06,980 --> 00:37:08,029
That means
670
00:37:08,580 --> 00:37:09,320
unhappy
671
00:37:11,559 --> 00:37:11,879
Okay
672
00:37:13,959 --> 00:37:14,910
Are you always this obedient?
673
00:37:16,100 --> 00:37:17,310
No
674
00:37:17,859 --> 00:37:19,069
Lin Zhiyun
675
00:37:20,419 --> 00:37:21,310
Sometimes
676
00:37:21,859 --> 00:37:23,069
you don't have to listen to adults too much
677
00:37:23,779 --> 00:37:25,149
I am an adult myself
678
00:37:27,459 --> 00:37:27,870
Yes
679
00:37:28,580 --> 00:37:29,629
Zhiyun is an adult now
680
00:37:30,339 --> 00:37:30,750
So
681
00:37:30,980 --> 00:37:31,870
your own matters
682
00:37:31,939 --> 00:37:32,839
should be decided by yourself
683
00:37:33,959 --> 00:37:35,069
What others say
684
00:37:35,140 --> 00:37:35,870
or think
685
00:37:36,580 --> 00:37:37,470
doesn't matter
686
00:37:37,859 --> 00:37:38,910
Zhiyun
687
00:37:39,620 --> 00:37:41,310
This is the first time
688
00:37:41,700 --> 00:37:42,919
he called me like this
689
00:37:44,999 --> 00:37:45,640
Xiao Liu told you
690
00:37:46,760 --> 00:37:47,230
He just said
691
00:37:47,299 --> 00:37:48,189
you took a call
692
00:37:48,899 --> 00:37:49,790
unhappy
693
00:37:50,819 --> 00:37:51,720
But I want you to be happy
694
00:37:52,839 --> 00:37:53,310
Why
695
00:37:55,459 --> 00:37:56,509
want me to be happy?
696
00:37:57,859 --> 00:37:58,600
Because
697
00:37:59,720 --> 00:38:00,519
I'm a good person
698
00:38:02,760 --> 00:38:03,549
representing the moon
699
00:38:03,939 --> 00:38:04,999
to eliminate all bad people
700
00:38:15,080 --> 00:38:15,390
Alright
701
00:38:16,100 --> 00:38:16,669
Get some rest early
702
00:38:17,379 --> 00:38:18,270
Okay
703
00:38:19,779 --> 00:38:21,629
Good night
704
00:38:40,739 --> 00:38:41,089
Everyone
705
00:38:42,339 --> 00:38:43,230
I picked a bottle
706
00:38:43,299 --> 00:38:43,870
of good wine for you
707
00:38:44,419 --> 00:38:44,989
Sure
708
00:38:45,540 --> 00:38:46,270
Sounds good
709
00:38:46,980 --> 00:38:47,549
Zhiyun
710
00:38:48,259 --> 00:38:49,149
Sit here quickly
711
00:38:49,540 --> 00:38:49,959
Come, junior, sit
712
00:38:59,080 --> 00:39:00,189
Senior He
713
00:39:03,459 --> 00:39:04,350
Today
714
00:39:04,419 --> 00:39:05,310
is your welcome party
715
00:39:06,339 --> 00:39:06,760
Let's have a drink
716
00:39:07,879 --> 00:39:08,989
A little is fine
717
00:39:14,660 --> 00:39:15,709
This foreign liquor is strong
718
00:39:16,100 --> 00:39:16,999
I'll mix it with some soda for you
719
00:39:20,200 --> 00:39:20,830
Our Senior He
720
00:39:21,220 --> 00:39:22,109
when did you become
721
00:39:22,180 --> 00:39:23,069
so considerate
722
00:39:23,620 --> 00:39:24,519
There must be something going on
723
00:39:26,600 --> 00:39:27,080
A girl
724
00:39:28,200 --> 00:39:28,300
outside
725
00:39:28,519 --> 00:39:29,310
of course needs some protection
726
00:39:37,700 --> 00:39:38,589
We've never
727
00:39:38,660 --> 00:39:39,549
seen Senior He
728
00:39:39,779 --> 00:39:40,669
so thoughtfully
729
00:39:40,739 --> 00:39:41,310
pour drinks for others
730
00:39:42,339 --> 00:39:43,069
No wonder
731
00:39:43,140 --> 00:39:43,709
he's been
732
00:39:43,779 --> 00:39:44,669
keeping the seat
733
00:39:44,739 --> 00:39:45,479
next to him for you
734
00:39:46,600 --> 00:39:47,230
Senior and I
735
00:39:47,299 --> 00:39:48,029
had the same teacher
736
00:39:48,100 --> 00:39:48,830
in college
737
00:39:49,060 --> 00:39:50,109
Nothing else
738
00:39:52,259 --> 00:39:52,830
Oh
739
00:39:57,060 --> 00:39:57,320
Junior
740
00:39:59,399 --> 00:39:59,879
I toast to you
741
00:40:00,999 --> 00:40:01,470
From now on
742
00:40:01,540 --> 00:40:02,109
we'll officially
743
00:40:02,180 --> 00:40:02,910
be colleagues
744
00:40:03,459 --> 00:40:04,989
Thank you, senior
745
00:40:06,180 --> 00:40:07,069
Come on, let's all
746
00:40:07,140 --> 00:40:08,029
do it together
747
00:40:08,100 --> 00:40:08,450
Okay
748
00:40:08,580 --> 00:40:09,149
Together
749
00:40:13,160 --> 00:40:13,260
Cheers
750
00:40:17,479 --> 00:40:17,950
Zhizhi
751
00:40:19,299 --> 00:40:20,189
How come you
752
00:40:20,259 --> 00:40:21,470
So you're down already?
753
00:40:22,180 --> 00:40:23,870
Get up and keep drinking.
754
00:40:28,259 --> 00:40:28,669
She's drunk.
755
00:40:30,020 --> 00:40:30,910
I'll take her home first.
756
00:40:35,299 --> 00:40:35,649
Mr. He.
757
00:40:36,899 --> 00:40:37,470
You...
758
00:40:37,859 --> 00:40:39,390
have ulterior motives.
759
00:40:40,580 --> 00:40:41,640
Stop messing around.
760
00:40:45,800 --> 00:40:46,050
Zhiyun.
761
00:40:47,140 --> 00:40:47,559
I'll take you home.
762
00:40:49,800 --> 00:40:50,270
Let's go.
763
00:40:50,819 --> 00:40:51,709
I don't need it.
764
00:40:55,299 --> 00:40:57,310
I can manage.
765
00:40:57,379 --> 00:40:58,750
My bestie is coming to pick me up.
766
00:41:00,259 --> 00:41:01,310
By the time your bestie arrives...
767
00:41:01,379 --> 00:41:02,109
what time is it?
768
00:41:02,180 --> 00:41:02,589
When?
769
00:41:02,660 --> 00:41:03,709
Too much trouble.
770
00:41:03,779 --> 00:41:04,830
I can just take you home.
771
00:41:05,220 --> 00:41:05,790
It's fine.
772
00:41:06,339 --> 00:41:07,390
Ajun won't...
773
00:41:07,459 --> 00:41:08,200
think I'm a bother.
774
00:41:14,439 --> 00:41:15,069
Can't see clearly.
775
00:41:17,540 --> 00:41:19,069
Three words.
776
00:41:19,140 --> 00:41:20,509
This must be it.
777
00:41:23,140 --> 00:41:24,029
Hey.
778
00:41:24,739 --> 00:41:25,950
Ajun.
779
00:41:26,020 --> 00:41:27,549
I think I drank too much.
780
00:41:27,620 --> 00:41:29,310
Can you come pick me up?
781
00:41:30,500 --> 00:41:31,069
Where are you?
782
00:41:33,700 --> 00:41:34,430
Your voice...
783
00:41:34,500 --> 00:41:34,919
sounds different.
784
00:41:37,160 --> 00:41:37,479
I'm at...
785
00:41:39,720 --> 00:41:41,629
Flowers.
786
00:41:43,779 --> 00:41:44,830
Wait there for me.
787
00:41:45,379 --> 00:41:45,950
Don't go anywhere.
788
00:41:48,259 --> 00:41:48,989
Don't hang up.
789
00:41:49,700 --> 00:41:49,900
Okay.
790
00:41:51,080 --> 00:41:51,870
Ajun.
791
00:41:52,100 --> 00:41:52,839
Is that your bestie?
792
00:41:53,959 --> 00:41:54,209
Yeah.
793
00:41:55,459 --> 00:41:56,350
She's my best...
794
00:41:56,899 --> 00:41:57,790
best friend.
795
00:42:07,140 --> 00:42:08,029
Lin Zhiyun.
796
00:42:08,259 --> 00:42:08,999
Ah.
797
00:42:10,120 --> 00:42:10,370
Don't fall asleep.
798
00:42:10,819 --> 00:42:11,559
Oh.
799
00:42:14,760 --> 00:42:15,390
Ajun.
800
00:42:16,580 --> 00:42:17,149
Why are you calling...
801
00:42:17,220 --> 00:42:18,109
me by my full name?
802
00:42:18,180 --> 00:42:18,750
You used to call me
803
00:42:18,819 --> 00:42:19,399
I know, Zhi Zhi
804
00:42:21,640 --> 00:42:23,390
Okay
805
00:42:28,100 --> 00:42:29,310
I really wish I had a
806
00:42:29,379 --> 00:42:30,589
bestie like that too
807
00:42:31,299 --> 00:42:33,790
Afraid Lin Zhiyun would get lost
808
00:42:34,180 --> 00:42:36,029
Won't even hang up the phone
809
00:42:37,220 --> 00:42:38,270
Ajun is mine
810
00:42:38,660 --> 00:42:39,709
Not giving her to you
811
00:42:45,859 --> 00:42:47,069
Why do I feel
812
00:42:47,140 --> 00:42:48,189
this person looks so much like
813
00:42:50,660 --> 00:42:52,189
the one from Yuan Group
814
00:42:52,899 --> 00:42:53,470
That
815
00:42:54,020 --> 00:42:54,760
law firm one
816
00:42:55,879 --> 00:42:56,669
Not just similar
817
00:42:57,379 --> 00:42:58,430
That is her
818
00:43:02,980 --> 00:43:03,720
Who are you looking for
819
00:43:04,839 --> 00:43:05,470
Her
820
00:43:08,100 --> 00:43:09,310
You're Ajun
821
00:43:11,459 --> 00:43:12,519
She's drunk and confused
822
00:43:17,640 --> 00:43:17,950
What do you have
823
00:43:18,020 --> 00:43:18,750
to prove
824
00:43:19,779 --> 00:43:20,669
you're close with her
825
00:43:27,399 --> 00:43:28,189
Zhi Zhi
826
00:43:28,419 --> 00:43:29,310
Let's go
827
00:43:31,459 --> 00:43:32,830
You're here
828
00:43:35,299 --> 00:43:35,709
Zhi Zhi
829
00:43:35,779 --> 00:43:36,129
Come here
830
00:43:46,660 --> 00:43:47,549
Can I take her
831
00:43:47,620 --> 00:43:48,189
now
832
00:43:49,859 --> 00:43:50,589
Will definitely get her
833
00:43:50,660 --> 00:43:51,549
home safely
834
00:43:52,100 --> 00:43:52,509
You have no right
835
00:43:52,580 --> 00:43:53,149
to worry about her
836
00:44:17,379 --> 00:44:18,430
Can you walk by yourself
837
00:44:22,660 --> 00:44:24,509
Your lips are so pretty
838
00:44:30,020 --> 00:44:31,390
Not as pretty as yours
839
00:44:32,419 --> 00:44:33,959
I'm so dizzy
840
00:44:36,999 --> 00:44:38,270
Zhi Zhi
841
00:44:38,339 --> 00:44:40,189
Can I hug you
842
00:44:40,259 --> 00:44:41,790
Sure
843
00:44:54,980 --> 00:44:56,509
So unfair
844
00:45:25,220 --> 00:45:25,950
Want me to stay
845
00:45:26,980 --> 00:45:27,720
Mhm
846
00:45:30,760 --> 00:45:31,870
I'm not a good person
847
00:46:17,220 --> 00:46:17,790
Last night
848
00:46:17,859 --> 00:46:19,069
What did I do
849
00:46:24,419 --> 00:46:25,470
You came
850
00:46:30,020 --> 00:46:31,720
Your lips are so pretty
851
00:46:34,760 --> 00:46:35,080
Want me to stay
852
00:46:39,080 --> 00:46:39,870
Would he think
853
00:46:39,939 --> 00:46:40,989
I'm a bother
854
00:46:46,660 --> 00:46:47,870
There's water on the table
855
00:46:47,939 --> 00:46:48,999
Remember to drink
856
00:46:58,120 --> 00:46:59,069
He seems
857
00:47:00,259 --> 00:47:01,479
not to think I'm a bother
858
00:47:13,379 --> 00:47:13,950
Hey
859
00:47:14,660 --> 00:47:15,549
Good morning
860
00:47:17,700 --> 00:47:18,589
Old classmate
861
00:47:19,620 --> 00:47:20,989
Haven't seen you in eight years
862
00:47:21,700 --> 00:47:22,910
You wouldn't
863
00:47:23,459 --> 00:47:24,669
have forgotten me, right
864
00:47:39,299 --> 00:47:40,189
Haven't seen you in eight years
865
00:47:40,739 --> 00:47:41,310
You wouldn't
866
00:47:41,540 --> 00:47:42,280
have forgotten me, right
867
00:47:50,280 --> 00:47:50,750
Lin Zhiyun
868
00:47:51,459 --> 00:47:52,029
You can only
869
00:47:52,100 --> 00:47:52,989
be my toy
870
00:47:58,020 --> 00:47:58,910
What do you want to do
871
00:48:01,220 --> 00:48:02,270
Listen
872
00:48:02,980 --> 00:48:04,509
to your cold tone
873
00:48:05,060 --> 00:48:06,109
Back then
874
00:48:06,819 --> 00:48:07,720
we were clearly
875
00:48:08,839 --> 00:48:09,950
so close
876
00:48:10,500 --> 00:48:11,069
Shut up
877
00:48:11,459 --> 00:48:12,189
Trash should
878
00:48:12,259 --> 00:48:12,830
go back to the trash can
879
00:48:13,060 --> 00:48:13,950
Don't bother me
880
00:48:20,259 --> 00:48:22,109
We'll meet soon
881
00:48:22,660 --> 00:48:23,399
Old classmate
882
00:48:31,399 --> 00:48:36,830
He's back in the country
883
00:48:37,540 --> 00:48:38,430
Mom
884
00:48:38,500 --> 00:48:39,709
That Jiang Yiping
885
00:48:39,779 --> 00:48:40,350
keeps harassing me
886
00:48:41,060 --> 00:48:41,950
I'm really scared
887
00:48:42,180 --> 00:48:42,750
He said
888
00:48:42,980 --> 00:48:43,870
he's going to
889
00:48:44,100 --> 00:48:45,310
If he really does that to you
890
00:48:45,379 --> 00:48:45,579
your teacher
891
00:48:45,800 --> 00:48:46,270
wouldn't just ignore it
892
00:48:46,980 --> 00:48:47,870
Jiang Yiping's family
893
00:48:47,939 --> 00:48:48,509
is very powerful
894
00:48:48,580 --> 00:48:49,790
Teachers don't dare to interfere
895
00:48:52,899 --> 00:48:54,270
Stop lying
896
00:48:54,500 --> 00:48:55,549
You're just like your father
897
00:48:55,779 --> 00:48:56,830
full of lies
898
00:48:57,540 --> 00:48:58,270
If you're really innocent
899
00:48:58,660 --> 00:48:59,549
why would he target you
900
00:48:59,620 --> 00:49:00,509
and not others
901
00:49:00,580 --> 00:49:01,790
No, Mom
902
00:49:02,180 --> 00:49:02,750
Alright, alright.
903
00:49:03,459 --> 00:49:04,029
I'm in a hurry.
904
00:49:04,100 --> 00:49:04,989
to meet someone.
905
00:49:05,379 --> 00:49:06,270
You better go catch up on your studies.
906
00:49:06,339 --> 00:49:08,029
Mom.
907
00:49:21,700 --> 00:49:22,589
As expected of Brother Ping.
908
00:49:22,660 --> 00:49:23,549
The person he fancies.
909
00:49:24,259 --> 00:49:25,470
is quite the looker.
910
00:49:26,819 --> 00:49:27,709
If it weren't for Brother Ping.
911
00:49:27,779 --> 00:49:28,509
specifically asking for you.
912
00:49:28,580 --> 00:49:51,709
WB CH1 200 4800K 1/100 F2.8 CH2
913
00:49:51,779 --> 00:49:52,350
to spoil you.
914
00:49:54,980 --> 00:49:56,359
Guess who I am.
915
00:50:02,439 --> 00:50:02,910
Weren't you.
916
00:50:02,980 --> 00:50:04,189
all high and mighty?
917
00:50:04,899 --> 00:50:05,479
Move.
918
00:50:06,600 --> 00:50:07,549
Struggle.
919
00:50:08,899 --> 00:50:11,390
Lin Zhiyun.
920
00:51:09,060 --> 00:51:10,589
I should've known.
921
00:51:12,899 --> 00:51:15,069
I could never be happy.
922
00:51:55,779 --> 00:51:57,790
What are you doing here?
923
00:51:58,020 --> 00:51:59,240
Knew you needed someone to lean on.
924
00:52:00,359 --> 00:52:01,149
so I came.
925
00:52:22,500 --> 00:52:23,390
Thank you.
926
00:52:25,060 --> 00:52:25,629
For what?
927
00:52:27,140 --> 00:52:27,709
Thank you.
928
00:52:27,779 --> 00:52:28,830
for always being there.
929
00:52:28,899 --> 00:52:29,310
when I need you.
930
00:52:30,500 --> 00:52:31,390
And thank you for always.
931
00:52:31,459 --> 00:52:32,830
putting up with all my moods.
932
00:52:36,259 --> 00:52:37,149
Go on up.
933
00:52:37,540 --> 00:52:38,589
Get some sleep.
934
00:52:38,660 --> 00:52:39,709
Everything will be better.
935
00:53:09,220 --> 00:53:09,950
Jiang Yiping is.
936
00:53:10,020 --> 00:53:10,280
back in the country, isn't he?
937
00:53:11,399 --> 00:53:12,029
Second Master.
938
00:53:12,259 --> 00:53:12,830
All these years.
939
00:53:12,899 --> 00:53:13,470
we've been keeping an eye out.
940
00:53:14,020 --> 00:53:14,910
There's no record.
941
00:53:14,980 --> 00:53:15,240
of Jiang Yiping entering the country.
942
00:53:16,359 --> 00:53:17,310
Keep a close watch on the Jiang family.
943
00:53:17,379 --> 00:53:18,280
especially their bank account movements.
944
00:53:19,399 --> 00:53:20,029
Particularly Jiang Yiping's.
945
00:53:20,100 --> 00:53:20,450
mother's.
946
00:53:20,899 --> 00:53:21,310
Understood, Second Master.
947
00:54:02,819 --> 00:54:04,189
Yuan Zhufeng.
948
00:54:12,739 --> 00:54:14,120
Zhiyun.
949
00:54:37,320 --> 00:54:37,959
Struggle.
950
00:55:17,160 --> 00:55:17,950
What are you standing around for?
951
00:55:18,020 --> 00:55:18,439
Go.
952
00:55:38,819 --> 00:55:39,390
Who are you?
953
00:55:40,100 --> 00:55:40,669
What do you want?
954
00:55:41,060 --> 00:55:41,629
Who are you?
955
00:55:42,020 --> 00:55:42,600
What are you trying to do?
956
00:55:50,600 --> 00:55:51,549
My family is rich.
957
00:55:51,620 --> 00:55:52,200
Bro.
958
00:56:40,200 --> 00:56:41,320
I think...
959
00:56:42,439 --> 00:56:44,350
I saw the deity
960
00:56:45,540 --> 00:56:46,270
who descended into
961
00:56:46,339 --> 00:56:47,230
my world when I was seventeen.
962
00:56:50,819 --> 00:56:51,169
Quick!
963
00:56:51,620 --> 00:56:52,519
Notify the old master, quick!
964
00:56:58,760 --> 00:56:59,010
Second Master.
965
00:56:59,140 --> 00:57:00,029
The patient is out of danger.
966
00:57:00,580 --> 00:57:01,470
This was a close call.
967
00:57:01,540 --> 00:57:02,270
One more centimeter,
968
00:57:02,500 --> 00:57:03,559
and the artery would've been hit.
969
00:57:15,559 --> 00:57:16,350
Are you sure they're out of danger?
970
00:57:16,739 --> 00:57:17,089
Yes.
971
00:57:17,540 --> 00:57:17,950
Just to be safe,
972
00:57:18,339 --> 00:57:19,390
we'll send them back to
973
00:57:19,459 --> 00:57:20,029
the ICU for observation tonight.
974
00:57:20,580 --> 00:57:21,149
Zhizhi.
975
00:57:21,379 --> 00:57:22,270
Zhizhi, where are you?
976
00:57:24,419 --> 00:57:25,470
Zhizhi.
977
00:57:26,500 --> 00:57:27,390
It's me.
978
00:57:28,100 --> 00:57:28,839
You stay here with her.
979
00:57:29,959 --> 00:57:30,750
Zhiyun trusts you.
980
00:57:31,299 --> 00:57:31,499
Okay.
981
00:57:33,640 --> 00:57:33,950
Send someone
982
00:57:34,020 --> 00:57:34,280
to keep watch here.
983
00:57:35,399 --> 00:57:36,029
No one except Wei Yun
984
00:57:36,100 --> 00:57:36,989
is allowed near her.
985
00:57:37,220 --> 00:57:37,629
Understood, Second Master.
986
00:57:54,660 --> 00:57:55,549
Wait for me to return.
987
00:58:40,580 --> 00:58:40,999
Brother Jiang.
988
00:58:42,120 --> 00:58:42,750
That bitch...
989
00:58:42,819 --> 00:58:43,709
I already killed her.
990
00:58:44,259 --> 00:58:45,310
Where's the money you promised me?
991
00:58:52,100 --> 00:58:53,629
But I heard...
992
00:58:54,339 --> 00:58:56,189
she's still alive.
993
00:58:56,259 --> 00:58:57,149
This...
994
00:58:57,220 --> 00:58:57,790
That's impossible.
995
00:58:58,819 --> 00:58:59,230
I stabbed her...
996
00:58:59,939 --> 00:59:01,470
right in the neck.
997
00:59:02,180 --> 00:59:03,549
Stabbed in the neck,
998
00:59:06,180 --> 00:59:07,230
bled so much,
999
00:59:07,299 --> 00:59:08,200
and still didn't die?
1000
00:59:10,280 --> 00:59:12,189
That bitch is really tough.
1001
00:59:15,459 --> 00:59:16,669
Fun.
1002
01:00:18,020 --> 01:00:19,549
Who are you?
1003
01:00:24,259 --> 01:00:25,629
Let me go.
1004
01:00:25,859 --> 01:00:27,069
I'll do anything.
1005
01:00:28,100 --> 01:00:29,320
Seems like fifteen years ago,
1006
01:00:30,439 --> 01:00:31,390
the lesson of crippling you
1007
01:00:31,459 --> 01:00:32,350
was too lenient.
1008
01:00:33,700 --> 01:00:35,069
You dare to come back?
1009
01:00:39,620 --> 01:00:40,509
Yes.
1010
01:00:40,739 --> 01:00:41,800
It's you.
1011
01:00:45,959 --> 01:00:47,709
The person I've guarded for fifteen years.
1012
01:00:49,060 --> 01:00:50,750
Who gave you the nerve to touch her?
1013
01:00:55,140 --> 01:00:55,870
Hmm.
1014
01:01:15,299 --> 01:01:16,830
You should be grateful.
1015
01:01:17,859 --> 01:01:19,069
Now I've sworn
1016
01:01:19,140 --> 01:01:20,029
to be a good man.
1017
01:01:21,379 --> 01:01:22,270
I won't
1018
01:01:22,500 --> 01:01:23,390
let you go.
1019
01:01:28,580 --> 01:01:29,320
Guess what?
1020
01:01:30,439 --> 01:01:31,230
Can I still
1021
01:01:32,419 --> 01:01:33,310
cripple you a second time?
1022
01:01:34,339 --> 01:01:34,910
You—
1023
01:01:35,140 --> 01:01:37,629
What are you doing?
1024
01:01:53,700 --> 01:01:54,430
Trash
1025
01:01:56,100 --> 01:01:57,310
belongs in the trash,
1026
01:01:57,379 --> 01:01:58,109
where it should be.
1027
01:02:11,140 --> 01:02:11,870
Freeze!
1028
01:02:12,419 --> 01:02:12,830
You're suspected of
1029
01:02:12,899 --> 01:02:13,629
intentional homicide.
1030
01:02:13,700 --> 01:02:14,270
You're under arrest.
1031
01:02:26,819 --> 01:02:28,989
Awake?
1032
01:02:30,020 --> 01:02:32,189
How long have you been guarding here?
1033
01:02:33,379 --> 01:02:33,959
Not long.
1034
01:02:35,080 --> 01:02:36,669
You're lying.
1035
01:02:37,060 --> 01:02:37,470
Hmm.
1036
01:02:39,140 --> 01:02:40,189
Won't lie to you next time.
1037
01:02:44,899 --> 01:02:45,950
Second Master,
1038
01:02:46,020 --> 01:02:46,589
the old master wants you
1039
01:02:46,660 --> 01:02:47,709
to return immediately.
1040
01:03:01,220 --> 01:03:02,270
For a girl,
1041
01:03:03,299 --> 01:03:04,029
you're gambling with
1042
01:03:04,100 --> 01:03:05,160
your future.
1043
01:03:12,359 --> 01:03:13,310
When you were reckless before,
1044
01:03:13,379 --> 01:03:14,270
I didn't interfere,
1045
01:03:14,980 --> 01:03:16,029
because you were young,
1046
01:03:16,419 --> 01:03:17,149
hot-headed,
1047
01:03:17,379 --> 01:03:18,589
but at least you had limits.
1048
01:03:18,980 --> 01:03:19,390
Now?
1049
01:03:20,100 --> 01:03:20,989
At your age,
1050
01:03:21,220 --> 01:03:21,950
you're throwing a tantrum
1051
01:03:22,020 --> 01:03:22,589
over a girl.
1052
01:03:22,819 --> 01:03:23,709
Drive to hit someone.
1053
01:03:23,939 --> 01:03:24,989
I'm doing justice.
1054
01:03:25,540 --> 01:03:26,270
Catch criminals.
1055
01:03:26,980 --> 01:03:27,549
It's necessary.
1056
01:03:27,620 --> 01:03:28,509
You're showing off here.
1057
01:03:33,540 --> 01:03:33,890
Grandpa.
1058
01:03:35,299 --> 01:03:36,039
What if this time,
1059
01:03:37,160 --> 01:03:37,959
she really dies?
1060
01:03:40,200 --> 01:03:40,989
What if fifteen years ago,
1061
01:03:41,060 --> 01:03:41,410
that incident,
1062
01:03:43,140 --> 01:03:44,029
happens again,
1063
01:03:44,100 --> 01:03:44,839
to me?
1064
01:03:45,959 --> 01:03:46,280
What do you think,
1065
01:03:49,479 --> 01:03:50,430
how can I save,
1066
01:03:50,500 --> 01:03:51,069
myself again?
1067
01:04:08,419 --> 01:04:09,149
Get out.
1068
01:04:24,259 --> 01:04:25,629
Something's off.
1069
01:04:26,980 --> 01:04:27,720
What's off?
1070
01:04:29,799 --> 01:04:30,909
What's your relationship with that Yuan Zhufeng?
1071
01:04:30,980 --> 01:04:31,869
What exactly is it?
1072
01:04:34,499 --> 01:04:35,390
Nothing special.
1073
01:04:36,100 --> 01:04:36,669
Cut the crap.
1074
01:04:37,699 --> 01:04:38,909
That Young Master Yuan,
1075
01:04:38,980 --> 01:04:39,709
it's obvious,
1076
01:04:39,780 --> 01:04:40,350
he's been spoiled since childhood,
1077
01:04:40,419 --> 01:04:41,150
growing up like that.
1078
01:04:41,860 --> 01:04:42,909
People are eager to serve him,
1079
01:04:42,980 --> 01:04:43,549
can't even keep up.
1080
01:04:44,259 --> 01:04:44,669
But then,
1081
01:04:45,379 --> 01:04:46,909
look at this, look at this!
1082
01:04:48,579 --> 01:04:49,629
During your hospital stay,
1083
01:04:49,699 --> 01:04:50,589
that Young Master Yuan,
1084
01:04:50,659 --> 01:04:51,709
comes to see you every day.
1085
01:04:51,780 --> 01:04:52,990
He brings you,
1086
01:04:53,060 --> 01:04:54,430
fruits and meals in all sorts of ways.
1087
01:04:54,980 --> 01:04:56,030
Even the flowers,
1088
01:04:56,100 --> 01:04:57,150
in the vase by your bed,
1089
01:04:57,860 --> 01:04:58,909
are never the same,
1090
01:04:58,980 --> 01:04:59,390
day after day.
1091
01:04:59,619 --> 01:05:00,840
And you call this nothing?
1092
01:05:03,080 --> 01:05:03,869
He,
1093
01:05:04,900 --> 01:05:06,120
he's a good person.
1094
01:05:07,240 --> 01:05:08,669
Then why isn't he,
1095
01:05:08,740 --> 01:05:09,639
this nice to me?
1096
01:05:13,799 --> 01:05:15,230
If you two aren't together,
1097
01:05:15,459 --> 01:05:16,669
and he treats you this well,
1098
01:05:17,699 --> 01:05:19,230
what if you two get together?
1099
01:05:19,940 --> 01:05:20,829
Would he spoil you to death,
1100
01:05:20,900 --> 01:05:21,310
like in those novels?
1101
01:05:21,860 --> 01:05:23,390
You know what I mean.
1102
01:05:24,900 --> 01:05:25,310
Nonsense.
1103
01:05:25,539 --> 01:05:26,430
I'm serious.
1104
01:05:26,980 --> 01:05:28,350
Just like that domineering CEO.
1105
01:05:30,020 --> 01:05:30,439
Little junior sister.
1106
01:05:31,559 --> 01:05:32,350
Feeling better?
1107
01:05:33,699 --> 01:05:34,439
Much better.
1108
01:05:35,559 --> 01:05:36,350
This looks
1109
01:05:36,419 --> 01:05:36,990
pretty serious.
1110
01:05:37,060 --> 01:05:37,629
But actually,
1111
01:05:37,699 --> 01:05:38,430
it's just a superficial wound.
1112
01:05:39,780 --> 01:05:40,669
After hearing about your
1113
01:05:40,740 --> 01:05:41,629
injury, everyone was terrified.
1114
01:05:42,339 --> 01:05:42,749
I heard it was
1115
01:05:42,820 --> 01:05:43,709
a revenge against society.
1116
01:05:44,900 --> 01:05:46,110
You're really unlucky.
1117
01:05:48,259 --> 01:05:48,829
It's fine.
1118
01:05:49,060 --> 01:05:49,949
Anyway, the person
1119
01:05:50,020 --> 01:05:50,909
is already in custody.
1120
01:05:51,299 --> 01:05:52,030
It's all in the past.
1121
01:05:55,459 --> 01:05:56,350
This is from your colleagues,
1122
01:05:56,419 --> 01:05:56,990
a little token of our concern.
1123
01:05:57,699 --> 01:05:59,549
You,
1124
01:06:00,740 --> 01:06:01,629
we're waiting for your return.
1125
01:06:06,020 --> 01:06:06,749
Mm.
1126
01:06:12,419 --> 01:06:13,629
Didn't expect Director He to
1127
01:06:13,699 --> 01:06:14,589
be quite caring.
1128
01:06:15,719 --> 01:06:16,190
Just wondering
1129
01:06:16,579 --> 01:06:17,150
if
1130
01:06:17,220 --> 01:06:17,789
he's like this with everyone.
1131
01:06:31,459 --> 01:06:32,350
Excuse me.
1132
01:06:33,699 --> 01:06:34,909
No, no, not at all.
1133
01:06:34,980 --> 01:06:35,869
You came at the right time.
1134
01:06:35,940 --> 01:06:36,829
I was just about to take Zhizhi
1135
01:06:36,900 --> 01:06:37,789
for a follow-up check.
1136
01:06:38,820 --> 01:06:39,709
You go ahead.
1137
01:06:40,100 --> 01:06:40,519
I'll tidy up a bit.
1138
01:06:58,339 --> 01:07:00,030
If you two end up together,
1139
01:07:00,419 --> 01:07:00,990
would he
1140
01:07:01,060 --> 01:07:02,110
spoil you rotten like in the novels?
1141
01:07:02,659 --> 01:07:04,190
That
1142
01:07:06,339 --> 01:07:07,230
then we'll head back first.
1143
01:07:07,619 --> 01:07:09,310
You guys carry on.
1144
01:07:10,339 --> 01:07:11,709
Let's go, let's go.
1145
01:07:12,419 --> 01:07:12,990
I'll take off too.
1146
01:07:18,339 --> 01:07:19,549
He Siming.
1147
01:07:35,780 --> 01:07:37,470
What?
1148
01:07:47,140 --> 01:07:48,030
Is this
1149
01:07:48,579 --> 01:07:48,779
your
1150
01:07:49,000 --> 01:07:49,639
not-yet-transformed younger brother?
1151
01:07:50,759 --> 01:07:51,230
Second brother.
1152
01:07:51,459 --> 01:07:52,350
Don't you like cats?
1153
01:07:52,740 --> 01:07:53,310
Cats
1154
01:07:53,379 --> 01:07:54,589
are really adorable.
1155
01:07:55,140 --> 01:07:55,549
Just think about it,
1156
01:07:56,100 --> 01:07:57,310
in your empty room,
1157
01:07:57,699 --> 01:07:58,749
there's this
1158
01:07:58,820 --> 01:08:00,030
warm and cute little creature
1159
01:08:00,100 --> 01:08:00,829
welcoming you home every day.
1160
01:08:01,539 --> 01:08:02,589
It adds
1161
01:08:02,659 --> 01:08:04,190
so much warmth to your life.
1162
01:08:04,259 --> 01:08:04,669
Enough.
1163
01:08:04,740 --> 01:08:04,940
Don't mind him.
1164
01:08:07,080 --> 01:08:07,709
His little niece
1165
01:08:08,259 --> 01:08:09,150
is allergic to cat hair,
1166
01:08:09,220 --> 01:08:09,949
yet he picked up a cat.
1167
01:08:10,180 --> 01:08:11,390
His aunt gave the cat to him,
1168
01:08:12,100 --> 01:08:12,509
and now he's stuck
1169
01:08:12,579 --> 01:08:13,150
figuring out what to do.
1170
01:08:14,339 --> 01:08:15,709
What do you mean 'figuring out'?
1171
01:08:16,419 --> 01:08:17,470
Girls love
1172
01:08:17,539 --> 01:08:18,589
creatures like cats.
1173
01:08:19,299 --> 01:08:19,869
Who knows,
1174
01:08:20,900 --> 01:08:22,430
maybe our Second Brother's crush
1175
01:08:23,459 --> 01:08:24,350
will like it too.
1176
01:08:25,379 --> 01:08:26,749
A cute little cat
1177
01:08:26,820 --> 01:08:28,030
is a surefire way
1178
01:08:28,100 --> 01:08:29,470
to win a girl's heart.
1179
01:08:29,539 --> 01:08:30,270
Stay away from me!
1180
01:08:30,659 --> 01:08:31,709
Don't get cat hair all over me.
1181
01:08:38,339 --> 01:08:39,230
A home without something
1182
01:08:40,259 --> 01:08:40,840
is just boring.
1183
01:08:55,880 --> 01:08:56,200
Photos, videos, professional, more.
1184
01:09:00,359 --> 01:09:02,110
Love-struck.
1185
01:09:02,499 --> 01:09:03,230
So scary.
1186
01:09:03,940 --> 01:09:04,509
I absolutely refuse
1187
01:09:04,579 --> 01:09:05,629
to become like Yuan Er.
1188
01:09:06,020 --> 01:09:08,200
Hmm.
1189
01:09:19,240 --> 01:09:19,549
I really like it.
1190
01:09:24,579 --> 01:09:25,629
She said she likes you.
1191
01:09:26,659 --> 01:09:27,230
Looking at it this way,
1192
01:09:27,940 --> 01:09:28,679
it doesn't seem ugly at all.
1193
01:09:33,000 --> 01:09:36,350
What's its name?
1194
01:09:50,980 --> 01:09:51,709
Oh.
1195
01:09:51,940 --> 01:09:53,310
By the way, Second Brother,
1196
01:09:53,379 --> 01:09:54,430
your birthday is in a few days.
1197
01:09:54,659 --> 01:09:55,070
I've already
1198
01:09:55,140 --> 01:09:55,869
arranged a party for you.
1199
01:09:56,100 --> 01:09:56,669
Don't you dare
1200
01:09:56,740 --> 01:09:57,789
prepare anything yourself.
1201
01:09:58,980 --> 01:10:01,160
Birthday.
1202
01:10:16,359 --> 01:10:17,629
Why is he ignoring me?
1203
01:10:22,820 --> 01:10:26,110
Oh, I see. Then I'll keep you company.
1204
01:10:26,499 --> 01:10:27,549
I have this feeling...
1205
01:10:28,259 --> 01:10:29,470
Second brother is trying to please
1206
01:10:29,539 --> 01:10:30,430
his sweetheart
1207
01:10:30,499 --> 01:10:31,390
by selling us all out.
1208
01:10:32,100 --> 01:10:33,310
Drop the word 'feeling'.
1209
01:10:36,900 --> 01:10:38,110
I already have plans for my birthday.
1210
01:10:38,820 --> 01:10:39,559
You guys celebrate on your own.
1211
01:10:43,559 --> 01:10:44,829
His birthday...
1212
01:10:46,020 --> 01:10:47,549
Who are we supposed to celebrate with?
1213
01:11:02,659 --> 01:11:03,869
Spill it.
1214
01:11:04,259 --> 01:11:05,150
Dressed up so nicely...
1215
01:11:05,860 --> 01:11:06,430
Are you going out
1216
01:11:06,499 --> 01:11:07,390
to meet some guy?
1217
01:11:07,780 --> 01:11:08,669
Don't talk nonsense.
1218
01:11:09,860 --> 01:11:10,210
I...
1219
01:11:10,499 --> 01:11:11,070
I'm just celebrating
1220
01:11:11,140 --> 01:11:11,709
a friend's birthday.
1221
01:11:13,860 --> 01:11:14,749
You're taking it so seriously...
1222
01:11:15,299 --> 01:11:16,190
even asked me specifically
1223
01:11:16,259 --> 01:11:16,990
to bring you shoes.
1224
01:11:18,339 --> 01:11:18,749
You like him.
1225
01:11:19,940 --> 01:11:20,509
Stop making things up.
1226
01:11:21,539 --> 01:11:21,889
I don't...
1227
01:11:23,299 --> 01:11:23,869
Like him?
1228
01:11:25,220 --> 01:11:25,420
Oh...
1229
01:11:26,439 --> 01:11:27,549
That 'friend' of yours...
1230
01:11:28,100 --> 01:11:28,990
Wouldn't happen to be surnamed Yuan, would he?
1231
01:11:29,699 --> 01:11:30,110
That...
1232
01:11:30,180 --> 01:11:30,749
I'm running late.
1233
01:11:30,820 --> 01:11:31,230
I gotta go.
1234
01:11:31,459 --> 01:11:32,030
Remember to
1235
01:11:32,100 --> 01:11:32,669
lock the door for me later.
1236
01:11:34,820 --> 01:11:35,390
Got it?
1237
01:11:36,900 --> 01:11:37,789
If you don't
1238
01:11:37,860 --> 01:11:38,589
keep him tied up for me,
1239
01:11:38,659 --> 01:11:39,709
I'll throw you back.
1240
01:11:51,780 --> 01:11:52,200
Here he comes.
1241
01:11:59,399 --> 01:12:00,509
He's so cute.
1242
01:12:01,060 --> 01:12:01,410
Here, play with this.
1243
01:12:05,699 --> 01:12:06,589
Birthday gift.
1244
01:12:09,860 --> 01:12:10,430
Specially asked
1245
01:12:10,499 --> 01:12:11,390
a familiar craftsman grandpa
1246
01:12:11,459 --> 01:12:12,030
to make it.
1247
01:12:12,100 --> 01:12:13,310
Noticed you often wear shirts...
1248
01:12:13,699 --> 01:12:14,270
Not sure if
1249
01:12:14,339 --> 01:12:14,539
you'll like it.
1250
01:12:15,559 --> 01:12:16,030
How did you know
1251
01:12:16,100 --> 01:12:16,509
my size?
1252
01:12:17,220 --> 01:12:17,799
Measured secretly.
1253
01:12:21,799 --> 01:12:22,110
How did you know?
1254
01:12:22,180 --> 01:12:22,749
My size.
1255
01:12:23,780 --> 01:12:24,359
Measured secretly.
1256
01:12:26,439 --> 01:12:26,909
No.
1257
01:12:26,980 --> 01:12:27,180
My grandma.
1258
01:12:27,399 --> 01:12:28,509
Was a cheongsam designer.
1259
01:12:28,740 --> 01:12:29,799
Taught me some skills.
1260
01:12:32,840 --> 01:12:33,310
Come in.
1261
01:12:35,780 --> 01:12:36,669
Good girl.
1262
01:12:38,180 --> 01:12:38,909
This way.
1263
01:12:44,100 --> 01:12:44,669
Go sit inside.
1264
01:12:45,220 --> 01:12:46,110
Food will be ready soon.
1265
01:12:46,820 --> 01:12:48,030
You cook yourself?
1266
01:12:48,579 --> 01:12:49,150
To entertain you.
1267
01:12:49,539 --> 01:12:50,430
Gotta show some sincerity.
1268
01:13:27,780 --> 01:13:28,669
Looks good?
1269
01:13:31,780 --> 01:13:34,110
Not bad.
1270
01:13:35,299 --> 01:13:36,190
Sit inside.
1271
01:13:53,699 --> 01:13:54,270
No wonder they.
1272
01:13:54,339 --> 01:13:55,070
All want to get married.
1273
01:14:01,379 --> 01:14:02,270
If one day you quit.
1274
01:14:02,339 --> 01:14:02,909
Being a lawyer.
1275
01:14:02,980 --> 01:14:03,869
Open a restaurant.
1276
01:14:04,100 --> 01:14:05,150
I'll visit every day.
1277
01:14:05,860 --> 01:14:06,210
Deal.
1278
01:14:06,820 --> 01:14:07,390
If I lose my job someday.
1279
01:14:07,459 --> 01:14:08,030
I'll do this.
1280
01:14:17,060 --> 01:14:17,949
It's still early.
1281
01:14:18,180 --> 01:14:19,080
Let's watch a movie.
1282
01:14:21,160 --> 01:14:22,110
Dare to watch a horror film?
1283
01:14:25,379 --> 01:14:25,789
Sure.
1284
01:14:26,499 --> 01:14:27,070
Done.
1285
01:14:27,140 --> 01:14:27,869
Don't be scared later.
1286
01:14:37,379 --> 01:14:37,949
Dang Yi wants to.
1287
01:14:38,020 --> 01:14:38,909
Watch with us?
1288
01:14:43,940 --> 01:14:44,290
No.
1289
01:14:44,740 --> 01:14:45,629
It wants to go out.
1290
01:15:23,940 --> 01:15:24,350
What's wrong?
1291
01:15:25,539 --> 01:15:26,110
My eye.
1292
01:15:26,180 --> 01:15:26,749
Something got in it.
1293
01:15:29,060 --> 01:15:29,410
Let me see.
1294
01:15:45,699 --> 01:15:46,430
Better now?
1295
01:15:47,619 --> 01:15:48,509
Yeah.
1296
01:16:01,539 --> 01:16:02,270
Will you be mad?
1297
01:16:32,419 --> 01:16:34,430
I need to take a call.
1298
01:16:40,900 --> 01:16:42,439
Perfect timing.
1299
01:16:46,599 --> 01:16:47,399
Almost made a mistake.
1300
01:16:50,439 --> 01:16:51,080
Hello?
1301
01:16:52,200 --> 01:16:53,629
Save me!
1302
01:16:53,699 --> 01:16:54,909
Zhi Zhi
1303
01:16:55,140 --> 01:16:57,150
I had a fight with my boyfriend
1304
01:16:57,220 --> 01:16:58,270
and got kicked out.
1305
01:16:58,659 --> 01:16:59,230
Right now,
1306
01:16:59,299 --> 01:17:00,030
I'm really pissed off.
1307
01:17:00,740 --> 01:17:01,789
You wouldn't let your
1308
01:17:01,860 --> 01:17:03,709
bestie sleep on the streets, would you?
1309
01:17:04,259 --> 01:17:05,150
Are you okay?
1310
01:17:05,379 --> 01:17:06,110
Where are you now?
1311
01:17:07,140 --> 01:17:08,350
At your doorstep.
1312
01:17:09,699 --> 01:17:10,430
Wait,
1313
01:17:10,980 --> 01:17:11,869
don't tell me you're still
1314
01:17:11,940 --> 01:17:13,470
celebrating your friend's birthday?
1315
01:17:14,499 --> 01:17:15,709
Then just forget about me.
1316
01:17:16,100 --> 01:17:16,669
No,
1317
01:17:17,220 --> 01:17:17,420
I'm on my way
1318
01:17:17,639 --> 01:17:18,589
back now.
1319
01:17:18,980 --> 01:17:20,030
Wait for me, I'll be there soon.
1320
01:17:23,140 --> 01:17:23,559
Gotta go.
1321
01:17:26,759 --> 01:17:27,070
Yeah,
1322
01:17:27,140 --> 01:17:28,509
my bestie's in trouble.
1323
01:17:30,020 --> 01:17:30,430
Wait for me,
1324
01:17:30,499 --> 01:17:31,070
let me change clothes.
1325
01:17:31,459 --> 01:17:32,030
I'll take you.
1326
01:17:40,740 --> 01:17:42,110
Tell me the truth,
1327
01:17:42,339 --> 01:17:43,709
or do I have to force it out of you?
1328
01:17:45,860 --> 01:17:46,270
I don't know
1329
01:17:46,339 --> 01:17:47,070
what you're talking about.
1330
01:17:50,339 --> 01:17:51,869
Who was that guy
1331
01:17:51,940 --> 01:17:53,160
who just dropped you off?
1332
01:17:54,280 --> 01:17:55,390
I don't remember you having
1333
01:17:55,459 --> 01:17:56,030
any friend
1334
01:17:56,100 --> 01:17:57,629
who drives a Panamera.
1335
01:18:01,860 --> 01:18:02,749
Wait,
1336
01:18:05,220 --> 01:18:06,430
Second Master Yuan
1337
01:18:06,820 --> 01:18:07,549
probably can afford
1338
01:18:07,619 --> 01:18:08,519
a Panamera, right?
1339
01:18:11,719 --> 01:18:12,350
Just
1340
01:18:13,060 --> 01:18:13,629
just a
1341
01:18:13,699 --> 01:18:14,749
regular friend.
1342
01:18:16,419 --> 01:18:16,990
So,
1343
01:18:17,060 --> 01:18:17,949
Second Master Yuan's birthday is today,
1344
01:18:19,619 --> 01:18:20,669
and he only invited you
1345
01:18:20,740 --> 01:18:21,629
to celebrate with him?
1346
01:18:22,820 --> 01:18:23,869
Our
1347
01:18:24,259 --> 01:18:25,310
relationship
1348
01:18:25,379 --> 01:18:26,599
is pretty good, I guess.
1349
01:18:28,840 --> 01:18:29,160
Pretty good?
1350
01:18:32,359 --> 01:18:33,310
I see.
1351
01:18:34,020 --> 01:18:35,070
You like him.
1352
01:18:43,619 --> 01:18:43,969
Right.
1353
01:18:46,339 --> 01:18:47,070
I like him.
1354
01:18:49,539 --> 01:18:49,889
Then...
1355
01:18:50,020 --> 01:18:50,759
Does he like you back?
1356
01:18:51,880 --> 01:18:52,350
I don't know.
1357
01:18:53,539 --> 01:18:54,749
But probably...
1358
01:18:54,820 --> 01:18:55,719
He doesn't dislike me.
1359
01:19:02,759 --> 01:19:04,829
The way he acts...
1360
01:19:05,860 --> 01:19:08,509
Does that mean he likes me?
1361
01:19:11,140 --> 01:19:12,350
What are you thinking about?
1362
01:19:12,740 --> 01:19:13,310
Your face suddenly...
1363
01:19:13,379 --> 01:19:14,589
turned so red.
1364
01:19:14,659 --> 01:19:15,549
I'm going to take a shower first.
1365
01:19:15,619 --> 01:19:16,829
No, you're not.
1366
01:19:16,900 --> 01:19:17,100
Wait...
1367
01:19:17,320 --> 01:19:17,570
Be honest with me.
1368
01:19:18,180 --> 01:19:19,070
Spill it.
1369
01:19:19,140 --> 01:19:20,030
What did you find out?
1370
01:19:20,100 --> 01:19:20,829
Come on, tell me!
1371
01:19:25,060 --> 01:19:26,110
A-Jun.
1372
01:19:26,820 --> 01:19:27,549
Hmm?
1373
01:19:28,100 --> 01:19:29,310
Someone like Yuan Zhufeng...
1374
01:19:30,339 --> 01:19:31,230
I always feel like...
1375
01:19:31,299 --> 01:19:32,669
I'm not good enough for him.
1376
01:19:34,020 --> 01:19:34,589
Why?
1377
01:19:35,780 --> 01:19:36,509
His family background...
1378
01:19:36,579 --> 01:19:37,479
is way more privileged than mine.
1379
01:19:38,599 --> 01:19:39,869
He's a dazzling lawyer.
1380
01:19:40,259 --> 01:19:41,150
The young master of a conglomerate.
1381
01:19:42,180 --> 01:19:43,230
Since childhood...
1382
01:19:43,299 --> 01:19:44,669
he's been the center of attention.
1383
01:19:45,220 --> 01:19:47,070
Everyone chases after him.
1384
01:19:49,539 --> 01:19:50,430
But me...
1385
01:19:52,740 --> 01:19:54,110
In this city...
1386
01:19:54,180 --> 01:19:57,470
I'm all alone.
1387
01:19:57,539 --> 01:19:58,270
Not the moon...
1388
01:19:59,299 --> 01:20:00,359
nor the sun.
1389
01:20:04,519 --> 01:20:05,160
Zhi Zhi.
1390
01:20:11,240 --> 01:20:11,869
I could've walked in the snow alone...
1391
01:20:11,940 --> 01:20:12,519
just fine.
1392
01:20:13,639 --> 01:20:14,430
But Yuan Zhufeng...
1393
01:20:14,499 --> 01:20:15,549
had to show up.
1394
01:20:16,579 --> 01:20:17,789
Holding an umbrella for me.
1395
01:20:18,339 --> 01:20:19,399
Sheltering me from the wind and rain.
1396
01:20:20,519 --> 01:20:21,949
That feeling of being protected...
1397
01:20:22,659 --> 01:20:24,350
made me fall effortlessly.
1398
01:20:25,860 --> 01:20:26,270
A-Jun.
1399
01:20:28,579 --> 01:20:29,629
I like him.
1400
01:20:31,140 --> 01:20:32,040
But I'm also afraid...
1401
01:20:33,160 --> 01:20:35,549
I might truly fall in love with him.
1402
01:20:36,579 --> 01:20:37,629
The one who holds the umbrella for me
1403
01:20:37,699 --> 01:20:39,709
is the prince
1404
01:20:39,780 --> 01:20:40,509
But unfortunately
1405
01:20:41,220 --> 01:20:42,439
I'm not a princess
1406
01:20:44,679 --> 01:20:45,479
But Zhizhi
1407
01:20:46,599 --> 01:20:47,399
you have to believe
1408
01:20:48,519 --> 01:20:49,150
someone will come
1409
01:20:49,220 --> 01:20:49,949
just for you
1410
01:20:51,459 --> 01:20:52,350
Really?
1411
01:20:56,579 --> 01:20:57,629
Whether facing the light
1412
01:20:57,699 --> 01:20:58,589
or against it
1413
01:21:00,100 --> 01:21:01,470
he came for you
1414
01:21:01,860 --> 01:21:02,589
there's no need
1415
01:21:02,659 --> 01:21:03,230
to consider
1416
01:21:03,299 --> 01:21:04,190
so many outcomes
1417
01:21:08,579 --> 01:21:09,470
Zhizhi
1418
01:21:11,140 --> 01:21:12,030
not every flower
1419
01:21:12,100 --> 01:21:16,030
bears fruit
1420
01:21:17,220 --> 01:21:18,430
Does it not matter?
1421
01:21:21,699 --> 01:21:23,390
Must there be a result
1422
01:21:23,619 --> 01:21:24,990
to bloom?
1423
01:21:35,459 --> 01:21:36,350
Thank you
1424
01:21:36,419 --> 01:21:37,639
Ajun
1425
01:21:43,719 --> 01:21:46,110
Zhizhi
1426
01:21:46,180 --> 01:21:47,230
be happy
1427
01:22:01,699 --> 01:22:02,589
Dangyi's snacks
1428
01:22:02,659 --> 01:22:03,230
are in the cabinet
1429
01:22:03,299 --> 01:22:03,869
Aunt Wang will come
1430
01:22:03,940 --> 01:22:04,509
to clean
1431
01:22:04,900 --> 01:22:05,789
You don't have to worry about anything
1432
01:22:05,860 --> 01:22:06,749
just stay comfortably
1433
01:22:06,820 --> 01:22:07,390
and play with Dangyi
1434
01:22:08,900 --> 01:22:09,629
Is this business trip
1435
01:22:09,699 --> 01:22:10,110
urgent?
1436
01:22:11,459 --> 01:22:12,350
It's a matter of life and death
1437
01:22:12,740 --> 01:22:13,629
I have to go
1438
01:22:13,699 --> 01:22:14,270
to Hong Kong myself
1439
01:22:14,820 --> 01:22:15,020
But
1440
01:22:15,240 --> 01:22:16,030
I'll be back soon
1441
01:22:16,740 --> 01:22:17,629
Is it dangerous?
1442
01:22:24,740 --> 01:22:25,789
Don't worry
1443
01:22:25,860 --> 01:22:26,589
I'll protect myself
1444
01:22:34,820 --> 01:22:35,709
I've sent you the password
1445
01:22:36,259 --> 01:22:37,150
and registered your fingerprint
1446
01:22:37,220 --> 01:22:38,430
Here's the spare key
1447
01:22:38,499 --> 01:22:39,549
From now on
1448
01:22:39,619 --> 01:22:40,990
you're the master here
1449
01:22:46,020 --> 01:22:46,589
Be good
1450
01:22:46,980 --> 01:22:47,869
Don't wander off
1451
01:22:48,419 --> 01:22:49,000
Got it?
1452
01:23:05,060 --> 01:23:05,479
What
1453
01:23:07,719 --> 01:23:08,669
He's on a business trip
1454
01:23:08,740 --> 01:23:09,949
And he's letting you stay at his place
1455
01:23:10,659 --> 01:23:11,549
He wants
1456
01:23:11,619 --> 01:23:12,519
You to help take care of his cat
1457
01:23:13,639 --> 01:23:14,589
Ah Jun
1458
01:23:14,659 --> 01:23:15,390
Don't you think this is moving
1459
01:23:15,459 --> 01:23:16,669
A bit too fast?
1460
01:23:20,259 --> 01:23:20,840
Zhi Zhi
1461
01:23:23,080 --> 01:23:24,509
If I remember correctly
1462
01:23:24,900 --> 01:23:25,789
You've never
1463
01:23:25,860 --> 01:23:26,920
Been with a man before, have you?
1464
01:23:34,120 --> 01:23:36,509
It's time for you to break the seal
1465
01:23:36,579 --> 01:23:38,909
And officially start your love life.
1466
01:23:50,020 --> 01:23:52,190
Dang Yi
1467
01:23:52,259 --> 01:23:54,920
Look here, look at the camera.
1468
01:23:57,960 --> 01:23:58,060
Good girl.
1469
01:23:59,299 --> 01:24:03,390
What about you?
1470
01:24:14,020 --> 01:24:14,749
Dang Yi
1471
01:24:43,780 --> 01:24:46,749
Lin Zhiyun
1472
01:24:46,820 --> 01:24:47,869
Stop thinking about him.
1473
01:25:00,259 --> 01:25:00,829
Zhi Zhi
1474
01:25:01,860 --> 01:25:02,909
That guy from last time
1475
01:25:02,980 --> 01:25:03,709
You didn't like him.
1476
01:25:04,259 --> 01:25:05,470
This time, me and your grandma
1477
01:25:05,699 --> 01:25:07,709
Picked another one for you.
1478
01:25:07,780 --> 01:25:08,509
This one
1479
01:25:08,740 --> 01:25:09,789
Works at your company too.
1480
01:25:10,339 --> 01:25:11,070
He's your teacher
1481
01:25:11,140 --> 01:25:12,030
Xu Yuan's student.
1482
01:25:12,100 --> 01:25:13,150
He studied abroad.
1483
01:25:13,379 --> 01:25:15,230
At a young age, he's already
1484
01:25:15,299 --> 01:25:16,030
A deputy director.
1485
01:25:16,100 --> 01:25:17,150
The person you're talking about
1486
01:25:17,220 --> 01:25:18,589
Isn't named He Siming, is it?
1487
01:25:19,140 --> 01:25:19,549
Yes, yes, yes
1488
01:25:20,100 --> 01:25:20,990
That's the name.
1489
01:25:22,180 --> 01:25:23,070
I even asked your teacher
1490
01:25:23,140 --> 01:25:23,709
About him.
1491
01:25:24,100 --> 01:25:25,150
They said that guy
1492
01:25:25,220 --> 01:25:25,789
Is very reliable.
1493
01:25:26,499 --> 01:25:27,230
And he really likes
1494
01:25:27,299 --> 01:25:27,869
The way you look.
1495
01:25:28,100 --> 01:25:29,150
Zhi Zhi
1496
01:25:29,220 --> 01:25:30,270
How about
1497
01:25:30,339 --> 01:25:31,240
You give him a try?
1498
01:25:32,359 --> 01:25:33,470
You're all alone out there.
1499
01:25:33,539 --> 01:25:34,589
Me and your grandma
1500
01:25:34,659 --> 01:25:35,080
And grandpa
1501
01:25:37,160 --> 01:25:38,110
I already have someone I like.
1502
01:25:41,379 --> 01:25:42,430
He's a good guy.
1503
01:25:42,980 --> 01:25:44,030
I just
1504
01:25:44,579 --> 01:25:45,150
don't want to
1505
01:25:45,220 --> 01:25:46,110
get involved with anyone else right now.
1506
01:25:47,299 --> 01:25:48,509
What about him?
1507
01:25:48,579 --> 01:25:49,479
Does he like you?
1508
01:25:51,719 --> 01:25:52,669
Doesn't matter.
1509
01:25:53,379 --> 01:25:54,430
But Zhizhi—
1510
01:25:54,499 --> 01:25:55,390
Grandpa.
1511
01:25:56,419 --> 01:25:57,310
You should
1512
01:25:57,539 --> 01:25:58,430
praise me.
1513
01:25:59,619 --> 01:26:00,350
Yeah.
1514
01:26:00,740 --> 01:26:01,789
Our Zhizhi has grown up.
1515
01:26:02,499 --> 01:26:03,390
So brave now.
1516
01:26:03,459 --> 01:26:03,659
Mm.
1517
01:26:04,679 --> 01:26:05,629
Then your grandma and I
1518
01:26:06,020 --> 01:26:07,230
can finally relax.
1519
01:26:07,299 --> 01:26:07,869
Mm.
1520
01:26:17,539 --> 01:26:18,759
Dang Yi.
1521
01:26:26,920 --> 01:26:28,030
When did you get back?
1522
01:26:29,539 --> 01:26:30,110
You said
1523
01:26:30,820 --> 01:26:32,030
you liked someone.
1524
01:26:37,220 --> 01:26:38,749
It's getting late.
1525
01:26:38,980 --> 01:26:40,040
I should go home.
1526
01:26:51,240 --> 01:26:51,869
Did you miss me?
1527
01:26:53,220 --> 01:26:54,270
You've been drinking.
1528
01:26:57,379 --> 01:26:57,799
The smell is too strong.
1529
01:26:58,920 --> 01:26:59,709
Don't like it.
1530
01:27:01,379 --> 01:27:01,949
No.
1531
01:27:05,220 --> 01:27:05,789
Then did you miss me?
1532
01:27:08,259 --> 01:27:09,949
Is that a yes or a no?
1533
01:27:12,100 --> 01:27:12,990
Yes.
1534
01:27:24,100 --> 01:27:24,990
Then, Zhizhi,
1535
01:27:26,659 --> 01:27:27,549
Can I kiss you?
1536
01:28:29,699 --> 01:28:31,070
Don't turn off the light.
1537
01:28:33,379 --> 01:28:33,789
I'm scared.
1538
01:28:35,459 --> 01:28:35,880
Mm.
1539
01:28:41,960 --> 01:28:42,599
Scared? Then we won't.
1540
01:28:52,840 --> 01:28:53,479
You're teasing me.
1541
01:28:55,559 --> 01:28:56,350
I want you.
1542
01:28:59,619 --> 01:29:00,519
Aren't you afraid of me?
1543
01:29:02,599 --> 01:29:03,549
I'm afraid of the dark.
1544
01:29:14,980 --> 01:29:16,190
Then we'll keep the light on.
1545
01:29:16,579 --> 01:29:18,270
And be with Zhizhi.
1546
01:29:27,780 --> 01:29:28,509
Made some noodles.
1547
01:29:28,740 --> 01:29:30,120
Eat a little to fill up.
1548
01:29:31,240 --> 01:29:33,470
Don't wanna move.
1549
01:29:43,619 --> 01:29:44,509
Do you ever think
1550
01:29:44,579 --> 01:29:45,160
I'm too much trouble?
1551
01:29:47,240 --> 01:29:48,190
You'd better just
1552
01:29:48,259 --> 01:29:48,829
Lean on me like this
1553
01:29:49,060 --> 01:29:50,280
You can't do without me
1554
01:29:54,280 --> 01:29:55,080
My friend wants to meet you
1555
01:29:56,200 --> 01:29:56,669
Is that okay?
1556
01:29:57,860 --> 01:29:58,589
So soon?
1557
01:29:59,299 --> 01:30:00,190
Not soon
1558
01:30:01,860 --> 01:30:02,749
If you don't want to meet them
1559
01:30:02,980 --> 01:30:03,869
We won't go
1560
01:30:08,100 --> 01:30:08,679
Sure
1561
01:30:31,719 --> 01:30:32,350
He's willing to introduce me
1562
01:30:32,419 --> 01:30:33,639
to his friends
1563
01:30:34,759 --> 01:30:36,190
Does this mean
1564
01:30:36,419 --> 01:30:38,110
he's also serious
1565
01:30:38,339 --> 01:30:39,869
about me?
1566
01:30:54,499 --> 01:30:55,230
Lin Zhiyun
1567
01:30:56,419 --> 01:30:57,150
Hello everyone
1568
01:30:59,459 --> 01:31:00,190
What a rare guest!
1569
01:31:02,659 --> 01:31:04,190
Trying to meet our 'Xi Shi' sister
1570
01:31:04,259 --> 01:31:05,789
is harder than you'd think
1571
01:31:06,180 --> 01:31:07,230
We almost needed a grand sedan
1572
01:31:07,299 --> 01:31:07,709
to invite her here
1573
01:31:07,780 --> 01:31:08,829
Alright, stop joking around
1574
01:31:10,020 --> 01:31:10,909
If you upset your second sister-in-law
1575
01:31:10,980 --> 01:31:11,390
your second brother
1576
01:31:11,459 --> 01:31:12,350
will skin you alive
1577
01:31:13,860 --> 01:31:14,909
Just kidding! Just kidding!
1578
01:31:15,140 --> 01:31:15,490
Kidding!
1579
01:31:15,780 --> 01:31:17,150
Having Second Brother and Sister Xi Shi here
1580
01:31:17,220 --> 01:31:18,430
brings honor to my humble place
1581
01:31:18,499 --> 01:31:19,070
I'm truly honored
1582
01:31:19,299 --> 01:31:19,869
Thank you
1583
01:31:26,499 --> 01:31:27,070
I heard your family
1584
01:31:27,140 --> 01:31:27,549
is recently arranging
1585
01:31:27,619 --> 01:31:28,350
a marriage alliance with the Liu family from the south city
1586
01:31:29,379 --> 01:31:30,110
When's the wedding banquet?
1587
01:31:30,499 --> 01:31:31,390
I'll prepare a big red envelope
1588
01:31:32,419 --> 01:31:33,150
Marriage alliance?
1589
01:31:34,339 --> 01:31:35,070
Yeah
1590
01:31:35,140 --> 01:31:36,030
Probably
1591
01:31:36,100 --> 01:31:37,150
by the end of next month
1592
01:31:37,220 --> 01:31:38,430
Remember when the time comes
1593
01:31:39,780 --> 01:31:40,990
Wait, not Fourth Master?
1594
01:31:41,220 --> 01:31:42,270
Are you really planning to obediently listen
1595
01:31:42,339 --> 01:31:42,749
to the family?
1596
01:31:43,140 --> 01:31:43,709
Willing to give up
1597
01:31:43,780 --> 01:31:44,669
all those women you have outside?
1598
01:31:45,379 --> 01:31:46,430
What else can I do?
1599
01:31:46,659 --> 01:31:47,390
I've enjoyed my father's wealth
1600
01:31:47,459 --> 01:31:48,350
for most of my life
1601
01:31:48,419 --> 01:31:49,470
Time to contribute to the family
1602
01:31:49,699 --> 01:31:50,589
Marriage is just marriage.
1603
01:31:50,659 --> 01:31:51,709
It doesn't matter who you marry.
1604
01:31:52,100 --> 01:31:52,669
True.
1605
01:31:53,060 --> 01:31:54,110
For people like us,
1606
01:31:54,180 --> 01:31:54,909
how many can actually control
1607
01:31:54,980 --> 01:31:55,709
their own marriages?
1608
01:31:56,100 --> 01:31:56,509
It's always
1609
01:31:56,579 --> 01:31:57,320
up to the family.
1610
01:31:58,439 --> 01:31:59,709
So what if you're married?
1611
01:31:59,940 --> 01:32:01,470
In our circle,
1612
01:32:01,539 --> 01:32:02,110
how many men
1613
01:32:02,180 --> 01:32:02,749
don't have mistresses on the side?
1614
01:32:06,339 --> 01:32:07,390
Someone like Zhao Jixi
1615
01:32:07,780 --> 01:32:08,829
should've found someone
1616
01:32:08,900 --> 01:32:09,629
to keep him in line long ago.
1617
01:32:25,699 --> 01:32:28,030
Yuan Zhufeng,
1618
01:32:28,100 --> 01:32:28,669
will he also
1619
01:32:28,740 --> 01:32:29,310
marry another woman
1620
01:32:29,699 --> 01:32:31,390
for an alliance?
1621
01:32:31,619 --> 01:32:32,829
Then what does that make us?
1622
01:32:33,539 --> 01:32:36,350
What are we?
1623
01:32:43,459 --> 01:32:44,829
Now that you've climbed the social ladder,
1624
01:32:46,180 --> 01:32:47,549
you don't even greet
1625
01:32:48,100 --> 01:32:49,150
your own cousin?
1626
01:32:57,379 --> 01:32:57,789
Stop right there.
1627
01:32:59,459 --> 01:33:00,190
You see an elder,
1628
01:33:00,259 --> 01:33:01,470
and you don't even greet them?
1629
01:33:01,860 --> 01:33:02,749
Is this how your parents
1630
01:33:02,820 --> 01:33:03,549
taught you manners?
1631
01:33:05,860 --> 01:33:06,589
Oh, I forgot.
1632
01:33:06,980 --> 01:33:08,030
You don't have parents to teach you.
1633
01:33:08,579 --> 01:33:09,150
Your father abandoned you
1634
01:33:09,220 --> 01:33:09,789
long ago.
1635
01:33:10,180 --> 01:33:11,230
And your mother,
1636
01:33:11,299 --> 01:33:12,030
her heart only has room for
1637
01:33:12,100 --> 01:33:12,509
that little daughter of hers.
1638
01:33:12,740 --> 01:33:13,629
You're just
1639
01:33:14,180 --> 01:33:15,709
unwanted.
1640
01:33:20,259 --> 01:33:21,310
Do you really think Yuan Zhufeng
1641
01:33:21,539 --> 01:33:22,430
will keep you around for long?
1642
01:33:23,459 --> 01:33:24,350
Girls like you
1643
01:33:24,579 --> 01:33:25,799
are a dime a dozen in the capital.
1644
01:33:26,920 --> 01:33:28,350
A pheasant will always be a pheasant.
1645
01:33:29,060 --> 01:33:30,110
It'll never soar to the top.
1646
01:33:30,820 --> 01:33:31,230
And one more thing,
1647
01:33:31,940 --> 01:33:32,990
do you really think the Yuan family
1648
01:33:33,220 --> 01:33:33,789
would ever accept
1649
01:33:33,860 --> 01:33:34,749
a daughter-in-law like you?
1650
01:33:39,299 --> 01:33:40,669
Between the two of us, who's the real pheasant?
1651
01:33:40,740 --> 01:33:41,310
Can't tell?
1652
01:33:42,020 --> 01:33:42,909
Dressed like this.
1653
01:33:44,579 --> 01:33:45,949
Instead of talking nonsense here,
1654
01:33:46,339 --> 01:33:47,230
why not learn some manners?
1655
01:33:47,459 --> 01:33:48,030
Stop acting like a
1656
01:33:48,100 --> 01:33:48,669
shrew
1657
01:33:48,740 --> 01:33:49,949
going crazy everywhere.
1658
01:33:50,499 --> 01:33:50,909
What?
1659
01:33:51,299 --> 01:33:51,709
Afraid the Qin family has
1660
01:33:51,780 --> 01:33:52,829
someone you can't afford to lose?
1661
01:33:53,060 --> 01:33:53,410
You—
1662
01:34:00,740 --> 01:34:01,789
Zhizhi,
1663
01:34:01,860 --> 01:34:02,280
come here.
1664
01:34:33,479 --> 01:34:34,439
Did they bully you?
1665
01:34:36,519 --> 01:34:38,430
No.
1666
01:34:41,060 --> 01:34:41,789
If you're wronged,
1667
01:34:41,860 --> 01:34:42,749
tell me.
1668
01:34:44,419 --> 01:34:45,150
Mhm.
1669
01:34:48,740 --> 01:34:49,150
If you're unhappy,
1670
01:34:49,220 --> 01:34:50,120
tell me too.
1671
01:34:54,120 --> 01:34:54,589
Mhm.
1672
01:35:07,140 --> 01:35:08,669
Actually, I know—
1673
01:35:10,339 --> 01:35:12,030
Yuan Zhufeng and I
1674
01:35:13,060 --> 01:35:15,070
have no future.
1675
01:35:15,780 --> 01:35:16,990
In the end, he'll
1676
01:35:17,379 --> 01:35:18,749
end up like Zhao Jixi,
1677
01:35:18,820 --> 01:35:19,709
in a marriage alliance.
1678
01:35:20,740 --> 01:35:21,949
And I...
1679
01:35:27,140 --> 01:35:28,669
I don’t want to become like my mother,
1680
01:35:28,740 --> 01:35:30,270
that pitiful state.
1681
01:35:31,619 --> 01:35:32,829
Nor do I want to be his
1682
01:35:32,900 --> 01:35:33,100
emotional support
1683
01:35:33,320 --> 01:35:34,430
outside his marriage.
1684
01:35:47,619 --> 01:35:49,470
Someone as ordinary as me—
1685
01:35:50,020 --> 01:35:51,230
what could he possibly
1686
01:35:51,299 --> 01:35:53,789
like about me?
1687
01:35:55,299 --> 01:35:56,509
Yuan Zhufeng,
1688
01:35:58,980 --> 01:36:00,359
do you like me?
1689
01:36:10,439 --> 01:36:10,759
What?
1690
01:36:11,880 --> 01:36:13,949
They want me to leave the country immediately.
1691
01:36:14,020 --> 01:36:15,230
I told you before,
1692
01:36:15,459 --> 01:36:16,190
don’t mess with
1693
01:36:16,259 --> 01:36:17,310
their family.
1694
01:36:17,539 --> 01:36:18,430
But you wouldn’t listen.
1695
01:36:18,659 --> 01:36:19,549
Now look—
1696
01:36:19,780 --> 01:36:21,150
the Yuans have issued an ultimatum.
1697
01:36:21,379 --> 01:36:22,589
If you don’t leave the country
1698
01:36:22,659 --> 01:36:23,390
within three days,
1699
01:36:23,619 --> 01:36:24,669
they’ll target the Qin family
1700
01:36:24,740 --> 01:36:25,470
and the Guans.
1701
01:36:25,539 --> 01:36:26,589
Why?!
1702
01:36:27,299 --> 01:36:28,669
Lin Zhiyun is just a nobody.
1703
01:36:29,060 --> 01:36:29,260
How did she even
1704
01:36:29,479 --> 01:36:30,430
catch Second Master Yuan's eye?
1705
01:36:30,820 --> 01:36:32,509
Why do you care how?
1706
01:36:32,900 --> 01:36:34,270
The bottom line is,
1707
01:36:34,499 --> 01:36:36,350
if you don't leave,
1708
01:36:36,419 --> 01:36:37,470
both the Guan and Qin families
1709
01:36:37,860 --> 01:36:39,390
will go down with you.
1710
01:36:40,419 --> 01:36:42,430
Pack your things.
1711
01:36:42,499 --> 01:36:43,559
I'll have someone escort you out.
1712
01:36:48,679 --> 01:36:49,629
If I can't have him,
1713
01:36:50,659 --> 01:36:51,549
you, Lin Zhiyun,
1714
01:36:51,780 --> 01:36:52,829
won't either.
1715
01:36:58,020 --> 01:36:59,390
Hey.
1716
01:36:59,780 --> 01:37:00,669
Jiang Yiping.
1717
01:37:01,379 --> 01:37:02,110
I got you
1718
01:37:02,180 --> 01:37:03,390
a psychiatric certificate.
1719
01:37:03,780 --> 01:37:04,359
I'll get you out.
1720
01:37:05,479 --> 01:37:06,270
Find a way
1721
01:37:06,820 --> 01:37:07,549
to kill Lin Zhiyun
1722
01:37:07,619 --> 01:37:08,190
for me.
1723
01:37:19,780 --> 01:37:20,669
Don't worry.
1724
01:37:21,060 --> 01:37:21,799
You've got this.
1725
01:37:22,920 --> 01:37:23,549
You're the best
1726
01:37:23,619 --> 01:37:24,509
translator we have.
1727
01:37:24,900 --> 01:37:26,110
Absolutely no problem.
1728
01:37:32,419 --> 01:37:33,310
I'm going.
1729
01:37:40,900 --> 01:37:43,240
We will never back down.
1730
01:37:44,359 --> 01:37:45,150
We believe
1731
01:37:45,539 --> 01:37:46,430
it's already crystal clear.
1732
01:37:47,780 --> 01:37:48,829
We strongly condemn
1733
01:37:49,220 --> 01:37:50,110
your attitude
1734
01:37:50,180 --> 01:37:51,070
in this meeting.
1735
01:37:51,459 --> 01:37:51,659
It's Mom.
1736
01:37:58,659 --> 01:37:59,549
You're not worthy.
1737
01:37:59,619 --> 01:38:01,310
From a position of strength,
1738
01:38:01,860 --> 01:38:02,589
you dare
1739
01:38:02,659 --> 01:38:03,390
to speak to us?
1740
01:38:03,459 --> 01:38:10,509
Open your eyes wide and see—where do you get the nerve to spout nonsense here?
1741
01:38:30,120 --> 01:38:31,390
Good girl.
1742
01:38:38,180 --> 01:38:38,530
Dang Yi.
1743
01:38:38,659 --> 01:38:39,009
Look,
1744
01:38:39,459 --> 01:38:40,350
how amazing Mom is.
1745
01:38:42,980 --> 01:38:44,840
Dang Yi says Mom is amazing.
1746
01:38:45,960 --> 01:38:46,749
You're lying.
1747
01:38:46,980 --> 01:38:48,190
How can Dang Yi talk?
1748
01:38:49,379 --> 01:38:49,789
Maybe
1749
01:38:49,860 --> 01:38:50,430
she's too close to me
1750
01:38:50,980 --> 01:38:51,390
and can hear
1751
01:38:51,459 --> 01:38:52,509
what I'm thinking.
1752
01:38:54,820 --> 01:38:55,390
Alright.
1753
01:38:56,579 --> 01:38:56,990
Zhizhi.
1754
01:38:57,220 --> 01:38:59,549
Hmm.
1755
01:39:00,259 --> 01:39:01,160
I'm proud of you.
1756
01:39:07,240 --> 01:39:07,719
Yuan Zhufeng.
1757
01:39:10,759 --> 01:39:11,549
Actually, I...
1758
01:39:12,740 --> 01:39:14,110
Zhiyun.
1759
01:39:14,499 --> 01:39:15,390
You're trending!
1760
01:39:15,459 --> 01:39:16,669
Quick, look!
1761
01:39:17,379 --> 01:39:18,270
Everyone's saying you...
1762
01:39:18,339 --> 01:39:19,390
translated so well.
1763
01:39:19,619 --> 01:39:20,509
They're calling you the most beautiful translator.
1764
01:39:21,060 --> 01:39:23,230
(A classmate of mine seems to have gone to the same high school as her.)
1765
01:39:23,299 --> 01:39:23,649
I saw someone even asking...
1766
01:39:24,100 --> 01:39:24,669
saying you're...
1767
01:39:24,740 --> 01:39:25,629
from which school?
1768
01:39:30,980 --> 01:39:31,709
Struggling...
1769
01:39:33,860 --> 01:39:34,909
Somehow...
1770
01:39:35,299 --> 01:39:36,509
this time your speech...
1771
01:39:36,579 --> 01:39:37,470
got massive attention.
1772
01:39:37,699 --> 01:39:38,589
The shares went through the roof.
1773
01:39:39,619 --> 01:39:40,509
This time...
1774
01:39:40,579 --> 01:39:41,949
you won't just become an internet sensation...
1775
01:39:42,020 --> 01:39:42,589
but also bring...
1776
01:39:42,659 --> 01:39:43,070
glory to your alma mater.
1777
01:39:45,699 --> 01:39:46,270
It's okay.
1778
01:39:46,659 --> 01:39:47,070
Zhiyun.
1779
01:39:47,780 --> 01:39:48,990
Don't be afraid.
1780
01:39:49,060 --> 01:39:50,589
Jiang Yiping has been arrested.
1781
01:39:50,659 --> 01:39:51,230
He can't...
1782
01:39:51,299 --> 01:39:52,030
hurt you anymore.
1783
01:39:55,299 --> 01:39:56,190
Old classmate.
1784
01:39:57,320 --> 01:39:58,270
My big gift...
1785
01:39:59,140 --> 01:40:00,840
is on its way.
1786
01:40:24,619 --> 01:40:25,190
I was too young back then.
1787
01:40:25,719 --> 01:40:26,690
Lin Zhiyun is beautiful.
1788
01:40:28,819 --> 01:40:31,190
She pestered me every day at the training center.
1789
01:40:31,619 --> 01:40:32,190
She even deliberately...
1790
01:40:32,259 --> 01:40:32,829
put girls'...
1791
01:40:33,060 --> 01:40:33,949
intimate clothing...
1792
01:40:34,020 --> 01:40:34,599
in my bag.
1793
01:40:35,719 --> 01:40:36,829
In the office...
1794
01:40:37,060 --> 01:40:38,270
she took off her clothes to seduce me.
1795
01:40:39,780 --> 01:40:41,470
Tempted me to give her high scores.
1796
01:40:42,539 --> 01:40:44,070
And even asked me to secure her a recommendation.
1797
01:40:45,699 --> 01:40:47,209
Later, when she saw I was no use to her...
1798
01:40:48,099 --> 01:40:50,709
she reported me, accusing me of harassment.
1799
01:40:51,759 --> 01:40:52,859
She ruined my entire life.
1800
01:40:54,599 --> 01:40:54,699
What a bitch she is.
1801
01:40:59,459 --> 01:41:00,350
Sorry, senior.
1802
01:41:00,900 --> 01:41:01,960
I'm sorry for the trouble.
1803
01:41:05,160 --> 01:41:05,949
Don't worry, Ji-yoon.
1804
01:41:07,140 --> 01:41:08,350
It's just temporary.
1805
01:41:08,419 --> 01:41:09,310
You're suspended.
1806
01:41:09,860 --> 01:41:10,589
We all believe
1807
01:41:10,980 --> 01:41:12,200
you're not that kind of person.
1808
01:41:13,320 --> 01:41:13,949
It's just that the public opinion
1809
01:41:14,020 --> 01:41:15,390
is too loud.
1810
01:41:15,780 --> 01:41:16,669
The company had to act first.
1811
01:41:17,060 --> 01:41:20,840
I understand.
1812
01:41:24,040 --> 01:41:28,030
He's been helping me all along.
1813
01:41:28,100 --> 01:41:29,949
The one who threatened me
1814
01:41:30,020 --> 01:41:31,080
and got reported by me.
1815
01:41:32,200 --> 01:41:33,150
This whole situation
1816
01:41:33,699 --> 01:41:34,909
The speed of the public opinion
1817
01:41:34,980 --> 01:41:35,390
spreading so fast.
1818
01:41:36,740 --> 01:41:37,789
I can't help but feel someone
1819
01:41:37,860 --> 01:41:38,909
has ulterior motives.
1820
01:41:40,259 --> 01:41:40,990
Don't overthink it.
1821
01:41:43,619 --> 01:41:45,150
Everything will pass.
1822
01:42:15,459 --> 01:42:16,669
Do you like the gift
1823
01:42:16,740 --> 01:42:17,320
I gave you?
1824
01:42:19,559 --> 01:42:20,829
Jiang Yiping.
1825
01:42:21,860 --> 01:42:23,080
What exactly do you want?
1826
01:42:24,200 --> 01:42:24,990
Lin Zhiyun.
1827
01:42:25,539 --> 01:42:26,749
Someone like you
1828
01:42:27,299 --> 01:42:28,509
should stay with me
1829
01:42:28,900 --> 01:42:30,110
in this endless
1830
01:42:30,180 --> 01:42:31,070
abyss.
1831
01:42:31,780 --> 01:42:32,990
Since I'm like a maggot
1832
01:42:33,060 --> 01:42:34,110
that can't see the light.
1833
01:42:35,140 --> 01:42:36,190
Why do you get to have
1834
01:42:36,259 --> 01:42:37,000
a wonderful life?
1835
01:42:38,120 --> 01:42:39,070
Jiang Yiping, it's clearly
1836
01:42:39,140 --> 01:42:39,869
you who wronged me.
1837
01:42:39,940 --> 01:42:40,350
How dare you
1838
01:42:40,419 --> 01:42:41,150
treat me like this?
1839
01:42:41,860 --> 01:42:44,190
I wronged you.
1840
01:42:44,259 --> 01:42:44,990
Yuan Zhufeng turned me
1841
01:42:45,060 --> 01:42:45,789
into this
1842
01:42:45,860 --> 01:42:46,749
half-human, half-ghost state.
1843
01:42:47,299 --> 01:42:47,709
How dare you
1844
01:42:47,780 --> 01:42:48,829
be happy with him?
1845
01:42:49,539 --> 01:42:50,430
You should stay with me.
1846
01:42:50,499 --> 01:42:52,990
You're mine.
1847
01:42:53,379 --> 01:42:54,120
What do you mean?
1848
01:42:56,200 --> 01:42:56,829
What has Yuan Zhufeng
1849
01:42:56,900 --> 01:42:57,320
done for me?
1850
01:42:59,559 --> 01:43:00,200
You don't know.
1851
01:43:06,439 --> 01:43:07,390
You actually know nothing.
1852
01:43:07,459 --> 01:43:08,350
I don't know.
1853
01:43:09,699 --> 01:43:10,749
Yuan Zhufeng has gone through so much trouble.
1854
01:43:10,820 --> 01:43:11,709
for you.
1855
01:43:13,060 --> 01:43:13,949
He actually didn't tell you
1856
01:43:14,020 --> 01:43:15,070
anything.
1857
01:43:15,780 --> 01:43:16,350
Yuan Zhufeng,
1858
01:43:16,419 --> 01:43:17,160
what exactly did he do?
1859
01:43:18,280 --> 01:43:23,230
I won't tell you.
1860
01:43:27,940 --> 01:43:31,070
Heaven has eyes.
1861
01:43:32,740 --> 01:43:33,789
Originally, with my abilities,
1862
01:43:33,860 --> 01:43:34,430
I couldn't touch
1863
01:43:34,499 --> 01:43:35,080
Yuan Zhufeng.
1864
01:43:36,200 --> 01:43:36,669
But it doesn't
1865
01:43:36,740 --> 01:43:37,470
matter anymore.
1866
01:43:38,499 --> 01:43:40,509
Who made you his
1867
01:43:40,740 --> 01:43:42,110
weakness?
1868
01:43:46,659 --> 01:43:48,030
Thank you,
1869
01:43:48,419 --> 01:43:49,310
Lin Zhiyun.
1870
01:43:49,860 --> 01:43:50,270
Thanks a lot.
1871
01:43:50,339 --> 01:43:51,869
You handed Yuan Zhufeng's weakness
1872
01:43:52,259 --> 01:43:53,160
right to me.
1873
01:43:57,320 --> 01:43:58,270
Don't worry,
1874
01:43:58,659 --> 01:43:59,869
darling.
1875
01:44:03,299 --> 01:44:03,869
I'll
1876
01:44:04,259 --> 01:44:05,310
drag you both
1877
01:44:05,699 --> 01:44:07,869
down
1878
01:44:07,940 --> 01:44:10,439
to hell.
1879
01:44:35,559 --> 01:44:36,030
Zhiyun,
1880
01:44:37,539 --> 01:44:38,280
what's wrong?
1881
01:44:41,320 --> 01:44:42,759
I really didn't seduce anyone.
1882
01:44:43,880 --> 01:44:44,990
That tutor
1883
01:44:45,060 --> 01:44:46,110
often harassed female students.
1884
01:44:46,339 --> 01:44:46,909
I just
1885
01:44:46,980 --> 01:44:48,030
joined other girls
1886
01:44:48,100 --> 01:44:48,509
to send him
1887
01:44:48,579 --> 01:44:48,990
to jail.
1888
01:44:49,539 --> 01:44:50,110
I know.
1889
01:44:51,140 --> 01:44:52,350
I'm gathering evidence
1890
01:44:52,579 --> 01:44:53,470
and looking for him
1891
01:44:53,539 --> 01:44:54,110
to debunk the rumors.
1892
01:44:55,780 --> 01:44:59,390
Ah Zhi,
1893
01:44:59,459 --> 01:45:00,190
I believe in you
1894
01:45:00,259 --> 01:45:02,759
more than anyone.
1895
01:45:06,920 --> 01:45:08,190
I'm so scared.
1896
01:45:10,659 --> 01:45:12,829
I'm afraid they'll hurt you.
1897
01:45:13,220 --> 01:45:13,420
Don't be afraid.
1898
01:45:13,639 --> 01:45:13,889
Don't be afraid.
1899
01:45:14,499 --> 01:45:15,549
We're in a normal relationship,
1900
01:45:15,619 --> 01:45:16,509
a romantic one.
1901
01:45:17,220 --> 01:45:18,430
There's nothing to criticize.
1902
01:45:21,699 --> 01:45:23,070
It's my fault for not protecting you.
1903
01:45:24,419 --> 01:45:24,990
Don't worry.
1904
01:45:25,699 --> 01:45:26,430
The rest
1905
01:45:27,780 --> 01:45:28,669
I'll handle it.
1906
01:45:36,259 --> 01:45:37,310
Last time, Jiang Yiping
1907
01:45:37,860 --> 01:45:38,589
escaped by faking
1908
01:45:38,659 --> 01:45:39,390
mental illness symptoms
1909
01:45:39,940 --> 01:45:40,350
and avoided
1910
01:45:40,419 --> 01:45:40,829
legal punishment.
1911
01:45:41,539 --> 01:45:43,390
This time,
1912
01:45:44,100 --> 01:45:44,669
I absolutely
1913
01:45:44,740 --> 01:45:45,479
won't let him off.
1914
01:45:47,719 --> 01:45:48,840
Get some good rest tonight.
1915
01:45:51,080 --> 01:45:51,390
When you wake up,
1916
01:45:51,459 --> 01:45:51,880
I'll be back.
1917
01:45:53,000 --> 01:45:53,949
Everything will be settled.
1918
01:46:13,379 --> 01:46:18,430
Zhufeng,
1919
01:46:34,659 --> 01:46:35,549
please have some tea.
1920
01:46:59,940 --> 01:47:00,519
This is
1921
01:47:02,759 --> 01:47:03,399
Zhufeng.
1922
01:47:04,519 --> 01:47:05,789
This is the video
1923
01:47:06,180 --> 01:47:07,390
the Yuan family intercepted
1924
01:47:07,459 --> 01:47:08,350
from major websites
1925
01:47:08,419 --> 01:47:09,310
and media an hour ago.
1926
01:47:17,379 --> 01:47:19,070
Zhufeng,
1927
01:47:19,140 --> 01:47:20,030
once fought Jiang Yiping
1928
01:47:21,220 --> 01:47:22,430
for my sake.
1929
01:47:23,459 --> 01:47:24,030
That's right.
1930
01:47:45,060 --> 01:47:45,949
This is also
1931
01:47:48,259 --> 01:47:49,160
why fifteen years ago,
1932
01:47:51,399 --> 01:47:52,350
the person who saved me
1933
01:47:52,419 --> 01:47:53,150
from Jiang Yiping's hands
1934
01:47:53,699 --> 01:47:54,589
was Zhufeng.
1935
01:47:58,659 --> 01:47:59,549
Even though
1936
01:48:00,100 --> 01:48:00,990
he only fought
1937
01:48:01,060 --> 01:48:01,949
to save someone,
1938
01:48:02,980 --> 01:48:04,190
if this video
1939
01:48:04,259 --> 01:48:04,829
gets out,
1940
01:48:06,020 --> 01:48:06,749
Zhufeng's future
1941
01:48:06,820 --> 01:48:07,230
will be ruined.
1942
01:48:07,299 --> 01:48:07,649
Ruined.
1943
01:48:09,060 --> 01:48:09,260
You understand
1944
01:48:09,479 --> 01:48:10,110
what I mean, right?
1945
01:48:10,499 --> 01:48:11,080
Miss Lin,
1946
01:48:22,280 --> 01:48:24,350
you want me
1947
01:48:24,579 --> 01:48:25,799
to leave Yuan Zhufeng?
1948
01:48:31,880 --> 01:48:33,629
Not just that.
1949
01:48:41,220 --> 01:48:42,749
I want you to leave the capital
1950
01:48:46,020 --> 01:48:47,230
and never come back.
1951
01:48:48,259 --> 01:48:48,990
I'll make sure your current
1952
01:48:49,060 --> 01:48:50,749
All the difficulties you've encountered
1953
01:48:51,459 --> 01:48:52,190
I'll solve them for you
1954
01:48:53,699 --> 01:48:54,270
But there's one
1955
01:48:54,339 --> 01:48:54,909
condition
1956
01:48:55,940 --> 01:48:57,150
You must promise
1957
01:48:58,180 --> 01:48:59,230
to never appear
1958
01:48:59,299 --> 01:49:00,350
in front of Zhufeng again
1959
01:49:05,060 --> 01:49:05,949
I don't understand
1960
01:49:06,980 --> 01:49:08,350
If you can help me
1961
01:49:08,419 --> 01:49:08,990
Because of this matter
1962
01:49:10,659 --> 01:49:12,190
Zhufeng's law firm
1963
01:49:12,259 --> 01:49:13,479
has been maliciously attacked
1964
01:49:15,559 --> 01:49:16,509
Some people believe
1965
01:49:17,060 --> 01:49:17,629
he's using
1966
01:49:17,699 --> 01:49:18,749
his position as a lawyer
1967
01:49:20,100 --> 01:49:21,479
and the Yuan family's resources
1968
01:49:22,599 --> 01:49:23,559
to prop you up
1969
01:49:24,679 --> 01:49:25,629
and help you
1970
01:49:25,699 --> 01:49:26,909
cover up scandals
1971
01:49:28,419 --> 01:49:29,629
Now his company
1972
01:49:30,020 --> 01:49:31,230
and his personal reputation
1973
01:49:31,619 --> 01:49:32,190
have suffered
1974
01:49:32,259 --> 01:49:33,310
severe damage
1975
01:49:33,860 --> 01:49:34,909
Yet he still spares no
1976
01:49:34,980 --> 01:49:35,880
effort to protect you
1977
01:49:37,000 --> 01:49:38,110
I can accept
1978
01:49:38,339 --> 01:49:39,869
that my future granddaughter-in-law
1979
01:49:39,940 --> 01:49:41,150
is an ordinary person
1980
01:49:41,699 --> 01:49:42,430
But I can't accept
1981
01:49:42,499 --> 01:49:43,390
that my grandson
1982
01:49:44,100 --> 01:49:45,949
would lose his composure
1983
01:49:46,020 --> 01:49:47,869
over a woman
1984
01:49:47,940 --> 01:49:48,669
even
1985
01:49:48,740 --> 01:49:49,949
abandon all his
1986
01:49:50,020 --> 01:49:51,880
future prospects
1987
01:49:56,040 --> 01:49:56,840
Miss Lin
1988
01:50:01,000 --> 01:50:02,110
Don't you think
1989
01:50:02,339 --> 01:50:03,549
Zhufeng's attention to you
1990
01:50:04,740 --> 01:50:06,120
is somewhat excessive?
1991
01:50:08,359 --> 01:50:09,479
What do you mean by that?
1992
01:50:10,599 --> 01:50:11,709
His feelings for you
1993
01:50:12,419 --> 01:50:13,320
aren't love
1994
01:50:15,399 --> 01:50:16,840
Everything he's done for you
1995
01:50:17,960 --> 01:50:19,230
isn't because he loves you
1996
01:50:21,860 --> 01:50:22,909
He's transferring
1997
01:50:23,619 --> 01:50:24,990
all the guilt he feels
1998
01:50:25,060 --> 01:50:25,479
towards another girl
1999
01:50:26,599 --> 01:50:28,030
onto
2000
01:50:28,100 --> 01:50:28,990
you
2001
01:50:30,020 --> 01:50:31,070
What are you talking about?
2002
01:50:31,140 --> 01:50:32,190
I don't understand.
2003
01:50:36,740 --> 01:50:38,110
That was
2004
01:50:39,140 --> 01:50:40,679
when Zhufeng was in his third year of high school.
2005
01:50:42,920 --> 01:50:43,549
Because of my business,
2006
01:50:43,619 --> 01:50:44,669
I offended someone.
2007
01:50:45,699 --> 01:50:47,070
Zhufeng was kidnapped.
2008
01:50:48,259 --> 01:50:49,629
At that time,
2009
01:50:49,699 --> 01:50:50,589
he got one of his
2010
01:50:50,659 --> 01:50:52,030
female classmates involved.
2011
01:50:52,259 --> 01:50:52,829
They were locked up
2012
01:50:52,900 --> 01:50:53,479
together.
2013
01:50:55,719 --> 01:50:56,509
The police quickly
2014
01:50:56,579 --> 01:50:57,160
found them.
2015
01:50:59,240 --> 01:51:00,669
But before the police arrived,
2016
01:51:03,299 --> 01:51:04,190
that girl,
2017
01:51:04,419 --> 01:51:04,840
she was shot.
2018
01:51:05,960 --> 01:51:07,070
She died right in front of Zhufeng.
2019
01:51:07,459 --> 01:51:08,030
Don't worry about me.
2020
01:51:08,419 --> 01:51:09,310
Go save her first.
2021
01:51:10,339 --> 01:51:11,559
She's bleeding so much.
2022
01:51:12,679 --> 01:51:13,470
Hurry, save her!
2023
01:51:21,699 --> 01:51:22,430
The criminals
2024
01:51:22,659 --> 01:51:23,559
wanted to use the hostages
2025
01:51:24,679 --> 01:51:25,320
to threaten us.
2026
01:51:26,439 --> 01:51:28,350
The Yuan family's child,
2027
01:51:29,539 --> 01:51:30,430
they killed
2028
01:51:30,499 --> 01:51:31,709
that girl.
2029
01:51:33,060 --> 01:51:33,949
Zhufeng believes
2030
01:51:34,339 --> 01:51:34,909
it was him
2031
01:51:34,980 --> 01:51:36,030
who caused that girl's death.
2032
01:51:37,699 --> 01:51:38,909
Excessive guilt
2033
01:51:39,140 --> 01:51:40,200
led to his psychological issues.
2034
01:51:46,280 --> 01:51:47,240
He took a year off from school.
2035
01:51:48,359 --> 01:51:48,990
That year,
2036
01:51:50,180 --> 01:51:50,749
he stayed at
2037
01:51:50,820 --> 01:51:52,829
Xifeng Temple.
2038
01:51:54,020 --> 01:51:54,909
That's where he
2039
01:51:54,980 --> 01:51:55,709
met you.
2040
01:51:57,220 --> 01:51:58,110
He saw you
2041
01:51:59,459 --> 01:52:00,350
as a substitute
2042
01:52:00,419 --> 01:52:01,160
for that girl.
2043
01:52:29,479 --> 01:52:30,270
You appeared
2044
01:52:30,339 --> 01:52:31,709
three months after that girl
2045
01:52:31,780 --> 01:52:33,789
passed away.
2046
01:52:34,180 --> 01:52:35,869
He thought your appearance
2047
01:52:36,259 --> 01:52:37,150
was meant for him
2048
01:52:38,339 --> 01:52:39,390
to make up for the mistake
2049
01:52:39,459 --> 01:52:42,909
of causing someone's death.
2050
01:52:52,419 --> 01:52:53,789
Fifteen years ago,
2051
01:52:54,339 --> 01:52:55,390
he did it all for you.
2052
01:52:56,100 --> 01:52:57,310
Forcing Jiang Yiping
2053
01:52:57,539 --> 01:52:58,110
To go abroad
2054
01:52:58,659 --> 01:52:59,549
Fifteen years later
2055
01:53:00,259 --> 01:53:01,629
He hit someone with his car
2056
01:53:02,339 --> 01:53:03,070
And sent Jiang Yiping
2057
01:53:03,140 --> 01:53:04,190
To prison
2058
01:53:04,740 --> 01:53:06,439
Now he's about to lose
2059
01:53:07,559 --> 01:53:08,190
All his future
2060
01:53:08,259 --> 01:53:09,160
For your sake
2061
01:53:11,240 --> 01:53:12,190
This isn't love
2062
01:53:13,860 --> 01:53:15,070
It's atonement
2063
01:53:17,220 --> 01:53:18,749
For the life
2064
01:53:18,820 --> 01:53:19,709
He took
2065
01:53:22,180 --> 01:53:23,709
He protects you
2066
01:53:23,780 --> 01:53:24,200
At any cost
2067
01:53:26,280 --> 01:53:27,070
No limits
2068
01:53:28,100 --> 01:53:28,990
No end
2069
01:53:30,499 --> 01:53:31,869
And I
2070
01:53:31,940 --> 01:53:32,829
Hope he can move on
2071
01:53:34,020 --> 01:53:36,829
Without you
2072
01:53:36,900 --> 01:53:37,789
He can finally move on
2073
01:53:39,299 --> 01:53:40,509
I used to think
2074
01:53:41,539 --> 01:53:43,230
My luck
2075
01:53:43,780 --> 01:53:44,829
Was God's mercy
2076
01:53:45,539 --> 01:53:46,749
A brief kindness
2077
01:53:46,820 --> 01:53:48,669
To me
2078
01:53:48,740 --> 01:53:49,789
But it turns out
2079
01:53:50,980 --> 01:53:51,869
There was never
2080
01:53:51,940 --> 01:53:53,789
Any God
2081
01:53:53,860 --> 01:53:54,909
It was Yuan Zhufeng
2082
01:53:55,619 --> 01:53:57,000
For someone else
2083
01:53:58,120 --> 01:53:58,909
Playing the savior
2084
01:53:58,980 --> 01:54:00,350
In my life
2085
01:54:02,980 --> 01:54:04,030
Miss Lin
2086
01:54:04,579 --> 01:54:05,470
You're a good person
2087
01:54:07,619 --> 01:54:08,829
But I can't watch
2088
01:54:08,900 --> 01:54:09,789
My grandson
2089
01:54:10,020 --> 01:54:10,759
Ruined here
2090
01:54:14,759 --> 01:54:16,030
I want him to move on
2091
01:54:16,100 --> 01:54:16,669
From the past
2092
01:54:17,699 --> 01:54:19,070
And from you
2093
01:54:21,220 --> 01:54:21,949
I'm sorry
2094
01:54:26,180 --> 01:54:27,070
Yuan Zhufeng
2095
01:54:28,100 --> 01:54:29,629
It's time to move on
2096
01:54:31,940 --> 01:54:33,000
Me too
2097
01:54:36,200 --> 01:54:36,829
Any requests
2098
01:54:36,900 --> 01:54:37,789
Just ask
2099
01:54:38,020 --> 01:54:39,230
I'll do my best to fulfill them
2100
01:54:39,940 --> 01:54:40,509
No need
2101
01:54:41,860 --> 01:54:42,430
Everything's over
2102
01:54:42,499 --> 01:54:43,390
As you said.
2103
01:54:45,699 --> 01:54:47,230
You're absolutely right.
2104
01:54:47,459 --> 01:54:48,509
You and I
2105
01:54:49,060 --> 01:54:50,270
hope more than anyone
2106
01:54:50,499 --> 01:54:51,709
that life after Zhufeng
2107
01:54:51,780 --> 01:54:52,679
is a bright path.
2108
01:54:55,719 --> 01:54:56,509
Don't worry.
2109
01:54:57,060 --> 01:54:58,110
Today's conversation
2110
01:54:59,140 --> 01:55:00,030
he won't know about it.
2111
01:55:31,140 --> 01:55:32,030
Benefactor,
2112
01:55:32,579 --> 01:55:33,639
have you been well lately?
2113
01:55:35,719 --> 01:55:36,190
Very well.
2114
01:55:37,699 --> 01:55:38,909
I think
2115
01:55:38,980 --> 01:55:40,190
he and I
2116
01:55:40,579 --> 01:55:41,949
should be considered well.
2117
01:55:42,980 --> 01:55:43,549
We've been together,
2118
01:55:43,619 --> 01:55:44,509
watching the snow fall,
2119
01:55:45,060 --> 01:55:46,270
watching flowers bloom,
2120
01:55:46,980 --> 01:55:48,669
watching the tides rise and fall.
2121
01:55:49,860 --> 01:55:50,430
It's just that
2122
01:55:50,499 --> 01:55:51,559
we didn't make it to the end.
2123
01:55:54,599 --> 01:55:56,030
The year we first met,
2124
01:55:57,220 --> 01:55:58,110
he was standing right there,
2125
01:55:58,180 --> 01:55:59,070
looking at me.
2126
01:56:02,659 --> 01:56:03,549
That's how it was.
2127
01:57:06,659 --> 01:57:07,709
I know
2128
01:57:08,740 --> 01:57:09,310
I should
2129
01:57:09,379 --> 01:57:10,759
exit Yuan Zhufeng's life now.
2130
01:57:11,880 --> 01:57:12,519
Step aside.
2131
01:57:15,559 --> 01:57:16,350
In the future, outside,
2132
01:57:16,419 --> 01:57:17,310
we'll plant a grove of pear trees.
2133
01:57:17,699 --> 01:57:18,599
In spring, we'll admire the flowers,
2134
01:57:19,719 --> 01:57:20,669
and in autumn, we'll eat the pears.
2135
01:57:22,180 --> 01:57:22,749
Mm-hmm.
2136
01:57:24,259 --> 01:57:25,470
We could also
2137
01:57:25,539 --> 01:57:26,270
hang a swing from the tree.
2138
01:57:26,499 --> 01:57:27,070
I'll push you.
2139
01:57:28,740 --> 01:57:32,190
Mm-hmm.
2140
01:57:32,259 --> 01:57:33,150
Why do you only say 'mm-hmm'?
2141
01:57:34,339 --> 01:57:35,070
Don't you have anything
2142
01:57:35,140 --> 01:57:35,869
you want to do?
2143
01:57:41,220 --> 01:57:45,150
I want
2144
01:57:45,220 --> 01:57:46,430
to be with you forever.
2145
01:57:50,659 --> 01:57:53,949
Mm-hmm.
2146
01:58:24,579 --> 01:58:25,789
I'm sorry.
2147
01:58:26,980 --> 01:58:28,829
Yuan Zhufeng,
2148
01:58:30,020 --> 01:58:31,230
we
2149
01:58:35,780 --> 01:58:37,949
don't have a future anymore.
2150
01:58:39,459 --> 01:58:40,669
I'm sorry.
2151
01:58:40,900 --> 01:58:42,110
Zhufeng.
2152
01:58:42,659 --> 01:58:44,030
I'm leaving.
2153
01:58:47,140 --> 01:58:48,679
You have your own path to follow.
2154
01:58:49,799 --> 01:58:50,909
And I should have gone long ago.
2155
01:58:50,980 --> 01:58:52,030
To where I belong.
2156
01:58:55,299 --> 01:58:57,150
Goodbye.
2157
01:59:07,780 --> 01:59:08,669
Thank you.
2158
01:59:08,740 --> 01:59:10,120
For everything you've given me.
2159
01:59:13,639 --> 01:59:14,110
Those
2160
01:59:14,180 --> 01:59:14,749
times and past
2161
01:59:14,820 --> 01:59:15,020
you saved
2162
01:59:17,799 --> 01:59:17,899
have given
2163
01:59:18,120 --> 01:59:19,869
me enough courage and love.
2164
01:59:22,180 --> 01:59:23,709
They will stay with me.
2165
01:59:25,060 --> 01:59:26,589
And keep me going.
2166
01:59:31,940 --> 01:59:33,150
I know.
2167
01:59:33,699 --> 01:59:35,070
I should have woken up long ago
2168
01:59:35,140 --> 01:59:35,869
from this dream
2169
01:59:35,940 --> 01:59:36,829
you wove for me.
2170
01:59:38,180 --> 01:59:39,230
And the first thing I did
2171
01:59:39,299 --> 01:59:40,350
after waking up
2172
01:59:41,379 --> 01:59:42,110
was to send you
2173
01:59:42,180 --> 01:59:43,549
to a better future.
2174
01:59:45,060 --> 01:59:46,599
In that future,
2175
01:59:47,719 --> 01:59:49,470
my name shouldn't exist.
2176
01:59:54,980 --> 01:59:55,719
Someone like me
2177
01:59:56,840 --> 01:59:59,230
was born rotten in the mud.
2178
01:59:59,780 --> 02:00:01,310
You don't need to pity me.
2179
02:00:01,379 --> 02:00:02,589
Or sympathize with me.
2180
02:00:02,980 --> 02:00:04,350
I can't tell the difference.
2181
02:00:05,379 --> 02:00:07,390
It's easy for me to mistake that feeling
2182
02:00:08,100 --> 02:00:09,470
for love.
2183
02:00:17,060 --> 02:00:18,270
After tasting happiness,
2184
02:00:18,339 --> 02:00:19,709
having it ripped away
2185
02:00:19,780 --> 02:00:21,320
is too cruel.
2186
02:00:22,439 --> 02:00:23,390
I really don't want
2187
02:00:23,459 --> 02:00:24,669
to end up
2188
02:00:24,740 --> 02:00:26,589
as a madman in love.
2189
02:00:38,659 --> 02:00:40,350
So, Yuan Zhufeng,
2190
02:00:40,740 --> 02:00:41,789
now, while we
2191
02:00:41,860 --> 02:00:43,230
haven't been together long,
2192
02:00:43,780 --> 02:00:44,350
while I
2193
02:00:44,419 --> 02:00:45,310
can still wake from this dream,
2194
02:00:46,499 --> 02:00:50,270
I'm letting you go.
2195
02:00:51,299 --> 02:00:53,799
Okay?
2196
02:00:54,920 --> 02:00:55,559
I love you.
2197
02:00:56,679 --> 02:00:57,310
Goodbye.
2198
02:01:05,539 --> 02:01:07,070
Hello, everyone.
2199
02:01:07,140 --> 02:01:08,030
I'm Lin Zhiyun.
2200
02:01:08,579 --> 02:01:09,310
Regarding everything
2201
02:01:09,379 --> 02:01:10,909
that happened before.
2202
02:01:10,980 --> 02:01:11,869
I'm sorry for taking up
2203
02:01:11,940 --> 02:01:13,150
public resources.
2204
02:01:13,220 --> 02:01:14,270
But there are some things
2205
02:01:14,339 --> 02:01:14,909
I want
2206
02:01:14,980 --> 02:01:15,709
to share with everyone.
2207
02:01:17,220 --> 02:01:18,430
My childhood was unfortunate.
2208
02:01:19,240 --> 02:01:19,340
The journey
2209
02:01:19,559 --> 02:01:20,350
hasn't been smooth.
2210
02:01:21,379 --> 02:01:22,270
But I'm lucky
2211
02:01:22,339 --> 02:01:23,549
because later in life,
2212
02:01:23,940 --> 02:01:24,509
I met my
2213
02:01:24,579 --> 02:01:25,470
teacher, Xu Yuan,
2214
02:01:26,180 --> 02:01:26,380
and also
2215
02:01:26,599 --> 02:01:27,390
my career mentor,
2216
02:01:27,459 --> 02:01:28,030
He Siming.
2217
02:01:29,379 --> 02:01:30,270
He Siming is an
2218
02:01:30,339 --> 02:01:31,230
excellent translator,
2219
02:01:31,780 --> 02:01:32,669
my senior,
2220
02:01:32,740 --> 02:01:34,270
and partner.
2221
02:01:34,339 --> 02:01:35,230
Please don't let
2222
02:01:35,299 --> 02:01:36,509
online rumors
2223
02:01:36,579 --> 02:01:37,629
drown his life
2224
02:01:38,180 --> 02:01:39,230
in a wave of malice.
2225
02:01:39,299 --> 02:01:39,869
and future.
2226
02:01:41,060 --> 02:01:42,110
I'm also lucky
2227
02:01:42,659 --> 02:01:43,709
to have found love,
2228
02:01:43,780 --> 02:01:44,350
Yuan Zhufeng.
2229
02:01:45,379 --> 02:01:45,949
He is a
2230
02:01:46,020 --> 02:01:46,749
wonderful partner
2231
02:01:47,299 --> 02:01:48,350
and the best mentor
2232
02:01:48,419 --> 02:01:49,470
on my life's journey.
2233
02:01:50,499 --> 02:01:54,430
The so-called
2234
02:01:54,499 --> 02:01:55,399
money-power exchange
2235
02:01:57,479 --> 02:01:59,070
can await the
2236
02:01:59,140 --> 02:02:00,190
serious investigation
2237
02:02:00,259 --> 02:02:04,829
by relevant authorities.
2238
02:02:04,900 --> 02:02:05,789
Don't let it destroy
2239
02:02:05,860 --> 02:02:07,549
his bright future.
2240
02:02:09,860 --> 02:02:11,230
Those photos online
2241
02:02:11,780 --> 02:02:12,669
are from the darkest
2242
02:02:12,740 --> 02:02:13,629
chapter of my youth.
2243
02:02:14,659 --> 02:02:15,390
My high school classmate,
2244
02:02:15,459 --> 02:02:16,030
Jiang Yiping,
2245
02:02:16,740 --> 02:02:17,949
drugged and kidnapped me,
2246
02:02:18,180 --> 02:02:19,230
and without my knowledge,
2247
02:02:19,299 --> 02:02:19,709
took those photos.
2248
02:02:19,780 --> 02:02:20,990
The person who claimed
2249
02:02:22,339 --> 02:02:24,669
to be a whistleblower
2250
02:02:24,740 --> 02:02:25,629
is actually a rapist
2251
02:02:25,699 --> 02:02:26,909
who threatened many girls.
2252
02:02:26,980 --> 02:02:28,509
the rapist
2253
02:02:28,740 --> 02:02:29,789
Because of my report
2254
02:02:30,020 --> 02:02:30,909
he has been holding a grudge against me
2255
02:02:30,980 --> 02:02:31,709
and colluded with Jiang Yiping
2256
02:02:31,780 --> 02:02:32,990
to frame me
2257
02:02:33,060 --> 02:02:34,589
even hired someone to kill me
2258
02:02:35,619 --> 02:02:36,350
Hey
2259
02:02:36,579 --> 02:02:37,470
old man
2260
02:02:37,539 --> 02:02:38,589
we've found Jiang Yiping
2261
02:02:38,659 --> 02:02:39,869
and that tutor
2262
02:02:39,940 --> 02:02:40,990
their hiding address
2263
02:02:41,379 --> 02:02:42,589
Call the police now
2264
02:02:46,339 --> 02:02:46,539
What are you doing?
2265
02:02:47,399 --> 02:02:47,869
Cooperate with the investigation
2266
02:02:48,579 --> 02:02:49,470
It wasn't me
2267
02:02:49,699 --> 02:02:50,270
it was Jiang Yiping
2268
02:02:50,339 --> 02:02:51,230
who made me do it
2269
02:02:51,459 --> 02:02:52,669
He paid me to finger
2270
02:02:52,740 --> 02:02:53,160
that woman
2271
02:02:57,160 --> 02:02:58,110
I'm mentally ill
2272
02:02:58,499 --> 02:02:59,070
Uncle
2273
02:02:59,299 --> 02:03:00,350
Want some haha?
2274
02:03:01,060 --> 02:03:01,789
I'll help you
2275
02:03:01,860 --> 02:03:02,589
get a fake mental illness certificate
2276
02:03:02,659 --> 02:03:03,230
That Qin Xiaotong
2277
02:03:03,299 --> 02:03:03,869
has been arrested
2278
02:03:04,100 --> 02:03:04,829
See you in jail
2279
02:03:06,180 --> 02:03:07,390
I've submitted
2280
02:03:07,459 --> 02:03:08,030
all the evidence
2281
02:03:08,100 --> 02:03:08,829
to the law
2282
02:03:09,220 --> 02:03:10,589
I believe
2283
02:03:10,659 --> 02:03:11,549
all the bad guys
2284
02:03:11,619 --> 02:03:12,509
will be punished
2285
02:03:13,220 --> 02:03:14,430
and justice
2286
02:03:14,499 --> 02:03:15,390
will prevail
2287
02:03:19,619 --> 02:03:20,190
I know
2288
02:03:20,740 --> 02:03:22,110
even after my statement
2289
02:03:22,339 --> 02:03:23,549
you might not fully
2290
02:03:23,619 --> 02:03:24,040
believe me
2291
02:03:26,280 --> 02:03:27,230
To not burden my
2292
02:03:27,299 --> 02:03:28,190
friends and colleagues
2293
02:03:28,900 --> 02:03:29,789
I've resigned
2294
02:03:30,339 --> 02:03:31,390
and left the career
2295
02:03:31,459 --> 02:03:34,280
I loved
2296
02:03:35,399 --> 02:03:36,350
I'll also seek
2297
02:03:36,419 --> 02:03:38,270
a new life
2298
02:03:38,339 --> 02:03:39,399
From now on, far away
2299
02:03:40,519 --> 02:03:41,150
I won't appear
2300
02:03:41,220 --> 02:03:42,439
in the public eye
2301
02:03:43,559 --> 02:03:44,669
If you still have doubts about me
2302
02:03:44,740 --> 02:03:45,310
Harboring malice
2303
02:03:45,379 --> 02:03:46,909
Still believing that everything
2304
02:03:47,140 --> 02:03:47,869
Is because of me
2305
02:03:49,060 --> 02:03:49,629
Then direct
2306
02:03:49,699 --> 02:03:50,270
All the malice
2307
02:03:50,499 --> 02:03:51,559
Towards me alone
2308
02:03:52,679 --> 02:03:53,949
Please stop harassing
2309
02:03:54,020 --> 02:03:54,909
Those innocent people
2310
02:03:59,619 --> 02:04:01,470
Goodbye
2311
02:04:06,980 --> 02:04:07,549
Young Master Zhao
2312
02:04:07,619 --> 02:04:08,190
Spare key
2313
02:04:08,740 --> 02:04:09,310
Okay
2314
02:04:10,339 --> 02:04:11,070
How's it going on your end?
2315
02:04:11,459 --> 02:04:12,350
Still no one answering the door?
2316
02:04:13,379 --> 02:04:14,110
I've already used
2317
02:04:14,180 --> 02:04:14,749
The spare key to come in
2318
02:04:15,140 --> 02:04:15,869
Second Brother, what's
2319
02:04:15,940 --> 02:04:16,350
Going on?
2320
02:04:16,740 --> 02:04:17,629
Not going to the law firm
2321
02:04:17,699 --> 02:04:18,430
Not coming home either
2322
02:04:18,499 --> 02:04:19,230
Not answering calls
2323
02:04:19,619 --> 02:04:20,350
Second Sister-in-law has been missing
2324
02:04:20,419 --> 02:04:21,150
For three months
2325
02:04:21,220 --> 02:04:21,949
Zhufeng has been
2326
02:04:22,020 --> 02:04:22,220
Unable to find her
2327
02:04:22,439 --> 02:04:23,230
Can not decadent
2328
02:04:24,740 --> 02:04:30,270
Second Brother
2329
02:04:30,339 --> 02:04:31,070
What are you doing?
2330
02:04:31,619 --> 02:04:32,350
You're like a ghost
2331
02:04:32,419 --> 02:04:33,629
Sitting here, you scared me
2332
02:04:34,659 --> 02:04:35,070
Blood!
2333
02:04:35,619 --> 02:04:35,880
Second Brother
2334
02:04:37,000 --> 02:04:37,470
Second Master
2335
02:04:42,820 --> 02:04:43,230
Second Brother
2336
02:04:43,299 --> 02:04:44,190
Yuan Zhufeng
2337
02:04:44,259 --> 02:04:45,150
Second Brother, hang in there
2338
02:04:45,379 --> 02:04:45,789
Second Brother
2339
02:04:45,860 --> 02:04:46,430
Yuan Zhufeng
2340
02:04:46,499 --> 02:04:47,070
She's gone
2341
02:04:47,140 --> 02:04:48,030
Not dead
2342
02:04:48,100 --> 02:04:48,990
Can you hear me?
2343
02:04:49,539 --> 02:04:50,110
Yuan Zhufeng
2344
02:04:50,659 --> 02:04:51,390
She's waiting for you
2345
02:04:51,940 --> 02:04:53,150
In this world without you
2346
02:04:53,220 --> 02:04:54,110
Will anyone truly love her?
2347
02:04:54,499 --> 02:04:55,230
Don't worry, give her
2348
02:04:55,299 --> 02:04:55,709
Someone else?
2349
02:05:07,140 --> 02:05:10,589
Yuan Zhufeng
2350
02:05:11,619 --> 02:05:12,509
If you die
2351
02:05:14,020 --> 02:05:14,749
I'll right now
2352
02:05:14,820 --> 02:05:15,549
Find someone to deal with her.
2353
02:05:19,619 --> 02:05:22,589
If you don't want to,
2354
02:05:23,299 --> 02:05:24,190
you'd better give it to me now.
2355
02:05:24,259 --> 02:05:26,110
Get lost and come back.
2356
02:05:31,619 --> 02:05:39,070
Yuan Zhufeng.
2357
02:05:40,100 --> 02:05:41,639
Did you hear that?
2358
02:05:59,719 --> 02:06:00,509
Sister Zhiyun.
2359
02:06:00,579 --> 02:06:01,949
What are you thinking about?
2360
02:06:05,060 --> 02:06:06,270
Thinking about someone who doesn't belong
2361
02:06:06,339 --> 02:06:08,350
to me.
2362
02:06:08,419 --> 02:06:09,789
Since they don't belong to you,
2363
02:06:10,180 --> 02:06:12,040
why keep thinking about them?
2364
02:06:15,240 --> 02:06:16,829
Maybe it's just unwillingness.
2365
02:06:17,539 --> 02:06:18,909
Or maybe it's because
2366
02:06:19,940 --> 02:06:21,310
they're too dazzling.
2367
02:06:21,860 --> 02:06:22,589
No one can
2368
02:06:22,659 --> 02:06:23,240
compare to them.
2369
02:06:24,359 --> 02:06:25,150
Right?
2370
02:06:25,220 --> 02:06:26,110
The right time hasn't come yet.
2371
02:06:26,339 --> 02:06:27,709
When the time comes,
2372
02:06:27,780 --> 02:06:29,150
that dazzling person,
2373
02:06:29,220 --> 02:06:30,909
the one meant for you,
2374
02:06:30,980 --> 02:06:32,669
will surely arrive.
2375
02:06:33,060 --> 02:06:34,270
Amiao is right.
2376
02:06:34,820 --> 02:06:35,869
Sister Zhiyun.
2377
02:06:35,940 --> 02:06:37,639
Hurry, light some fireworks.
2378
02:07:18,759 --> 02:07:20,669
Ah Zhi.
2379
02:07:20,740 --> 02:07:21,470
I'm here to take you home.
2380
02:07:30,180 --> 02:07:31,719
You just can't bear to be without her, huh?
2381
02:07:33,799 --> 02:07:36,350
Is it worth it?
2382
02:07:36,419 --> 02:07:39,709
For a woman,
2383
02:07:39,780 --> 02:07:41,000
to risk your life?
2384
02:07:47,080 --> 02:07:48,509
I told her
2385
02:07:51,140 --> 02:07:52,990
you were using her as a substitute.
2386
02:07:55,140 --> 02:07:56,829
But she left on her own.
2387
02:07:59,459 --> 02:08:00,509
She hopes you
2388
02:08:02,180 --> 02:08:03,549
can have a more
2389
02:08:03,619 --> 02:08:04,990
brilliant life.
2390
02:08:06,020 --> 02:08:08,509
She knows
2391
02:08:08,579 --> 02:08:10,110
what kind of path
2392
02:08:11,140 --> 02:08:12,350
she wants you to take.
2393
02:08:12,419 --> 02:08:13,150
This path.
2394
02:08:14,339 --> 02:08:15,230
Just consider it
2395
02:08:15,299 --> 02:08:16,190
fulfilling her wish.
2396
02:08:17,379 --> 02:08:18,599
Isn't that okay?
2397
02:08:25,639 --> 02:08:28,350
Grandpa.
2398
02:08:28,419 --> 02:08:29,629
Last night, my heart
2399
02:08:29,699 --> 02:08:30,599
stopped three times.
2400
02:08:31,719 --> 02:08:32,829
At the last moment,
2401
02:08:34,339 --> 02:08:35,869
I really felt like I...
2402
02:08:35,940 --> 02:08:36,669
There's no way to go on
2403
02:08:36,740 --> 02:08:43,230
Hold on any longer
2404
02:08:43,940 --> 02:08:46,909
Sir
2405
02:08:48,259 --> 02:08:48,990
Can I have
2406
02:08:49,060 --> 02:08:49,960
Your contact information?
2407
02:08:52,200 --> 02:08:53,310
But I think
2408
02:08:53,379 --> 02:08:54,430
I heard her calling me
2409
02:08:58,020 --> 02:08:59,869
She said she needs me
2410
02:09:00,900 --> 02:09:02,120
Said she loves me
2411
02:09:03,240 --> 02:09:04,509
Told me not to leave
2412
02:09:05,699 --> 02:09:08,030
She said she can't live without me
2413
02:09:14,180 --> 02:09:15,390
Grandpa
2414
02:09:16,740 --> 02:09:18,280
You were wrong about one thing
2415
02:09:20,359 --> 02:09:21,629
Achi was never
2416
02:09:21,699 --> 02:09:22,439
Anyone's replacement
2417
02:09:24,679 --> 02:09:26,759
It was always her saving
2418
02:09:29,960 --> 02:09:31,390
Saving me who was drowning
2419
02:09:31,459 --> 02:09:33,789
In the past
2420
02:09:33,860 --> 02:09:35,070
Not me saving her
2421
02:09:39,780 --> 02:09:41,629
I need her
2422
02:09:44,900 --> 02:09:46,270
I need her to love me
2423
02:09:47,299 --> 02:09:49,629
Save me
2424
02:09:49,699 --> 02:09:51,230
I need her to need me
2425
02:09:59,619 --> 02:10:01,150
From the moment she said
2426
02:10:01,220 --> 02:10:02,110
She loves me
2427
02:10:02,820 --> 02:10:03,709
My whole life
2428
02:10:03,780 --> 02:10:04,350
Has only had her
2429
02:10:04,419 --> 02:10:05,000
One wife
2430
02:10:07,080 --> 02:10:08,829
Nothing else
2431
02:10:08,900 --> 02:10:09,639
I want nothing else
2432
02:10:12,679 --> 02:10:16,829
Without her
2433
02:10:16,900 --> 02:10:18,270
I'd rather die alone
2434
02:10:19,940 --> 02:10:21,320
Like this
2435
02:10:35,559 --> 02:10:36,030
I'm sorry
2436
02:10:37,220 --> 02:10:38,270
For making you suffer
2437
02:10:39,619 --> 02:10:40,350
I overlooked
2438
02:10:40,419 --> 02:10:41,470
Your feelings
2439
02:10:45,539 --> 02:10:46,749
It's okay
2440
02:10:53,379 --> 02:10:53,949
Want to hear
2441
02:10:54,020 --> 02:10:54,749
My story?
2442
02:10:56,900 --> 02:10:58,270
It's about
2443
02:10:59,459 --> 02:11:00,350
That girl
2444
02:11:03,940 --> 02:11:04,990
It's about that girl
2445
02:11:07,140 --> 02:11:08,350
When she died
2446
02:11:08,740 --> 02:11:10,749
Her blood splashed on my face
2447
02:11:11,459 --> 02:11:12,509
At that moment I thought
2448
02:11:13,539 --> 02:11:13,739
Why
2449
02:11:13,960 --> 02:11:14,599
Wasn't it me who died
2450
02:11:15,719 --> 02:11:16,030
Because of me
2451
02:11:16,100 --> 02:11:17,150
She got kidnapped
2452
02:11:17,539 --> 02:11:18,430
It was me who took advantage of
2453
02:11:18,499 --> 02:11:19,390
my status
2454
02:11:20,100 --> 02:11:21,949
to gain those few minutes.
2455
02:11:22,980 --> 02:11:24,350
It was me who survived.
2456
02:11:26,499 --> 02:11:27,719
Before the kidnapping,
2457
02:11:30,759 --> 02:11:32,350
I was into extreme sports,
2458
02:11:33,860 --> 02:11:35,080
loved chasing that
2459
02:11:36,200 --> 02:11:38,270
thrill of life hanging by a thread.
2460
02:11:38,820 --> 02:11:39,709
But at the moment
2461
02:11:39,780 --> 02:11:40,669
her life faded away,
2462
02:11:40,900 --> 02:11:41,320
I wondered,
2463
02:11:42,439 --> 02:11:44,990
what is
2464
02:11:45,699 --> 02:11:46,749
life really?
2465
02:11:55,459 --> 02:11:56,509
That day,
2466
02:11:58,020 --> 02:11:59,230
I met you.
2467
02:12:00,900 --> 02:12:01,470
You asked,
2468
02:12:02,020 --> 02:12:04,509
They say Buddha pities all beings,
2469
02:12:04,740 --> 02:12:05,629
so why doesn't he
2470
02:12:05,699 --> 02:12:06,599
show mercy to everyone?
2471
02:12:07,719 --> 02:12:08,829
I thought to myself,
2472
02:12:09,539 --> 02:12:10,430
what kind of darkness
2473
02:12:10,499 --> 02:12:11,549
have you been through
2474
02:12:12,259 --> 02:12:13,150
to make you seek answers
2475
02:12:13,220 --> 02:12:14,589
in a temple
2476
02:12:15,299 --> 02:12:16,669
instead of trusting
2477
02:12:16,740 --> 02:12:17,470
the people and things around you?
2478
02:12:18,659 --> 02:12:19,869
Later, when I learned your story,
2479
02:12:21,220 --> 02:12:22,430
I reached out to you.
2480
02:12:24,740 --> 02:12:25,470
Not that
2481
02:12:25,539 --> 02:12:26,439
I wanted to be anyone's hero,
2482
02:12:28,679 --> 02:12:29,310
just wanted to do
2483
02:12:29,379 --> 02:12:30,430
something meaningful.
2484
02:12:31,459 --> 02:12:32,509
Back then,
2485
02:12:34,180 --> 02:12:35,390
did you pity me?
2486
02:12:37,699 --> 02:12:38,120
I don't know.
2487
02:12:40,359 --> 02:12:40,829
Maybe.
2488
02:12:46,500 --> 02:12:47,869
Later, when you were bullied,
2489
02:12:48,260 --> 02:12:49,160
I really wanted to help,
2490
02:12:50,279 --> 02:12:51,390
but then I saw you encouraging
2491
02:12:51,459 --> 02:12:52,029
and persuading other girls
2492
02:12:52,099 --> 02:12:52,990
who were harassed
2493
02:12:53,379 --> 02:12:54,750
to stand together
2494
02:12:54,820 --> 02:12:55,390
and send that guy
2495
02:12:55,459 --> 02:12:56,189
to prison.
2496
02:12:56,900 --> 02:12:57,949
You've been struggling
2497
02:12:58,019 --> 02:12:58,750
in the darkness,
2498
02:12:58,980 --> 02:13:00,029
but you never
2499
02:13:00,099 --> 02:13:00,830
waited to be saved.
2500
02:13:01,539 --> 02:13:02,269
At that moment,
2501
02:13:02,340 --> 02:13:02,920
I realized—
2502
02:13:04,039 --> 02:13:05,310
Even if I didn't come to save you
2503
02:13:06,340 --> 02:13:07,230
Even if
2504
02:13:07,779 --> 02:13:08,670
you fell into true
2505
02:13:08,740 --> 02:13:09,470
darkness
2506
02:13:10,179 --> 02:13:11,230
You would still struggle
2507
02:13:11,299 --> 02:13:12,189
Out of the dark mire
2508
02:13:12,260 --> 02:13:12,990
To climb out
2509
02:13:13,539 --> 02:13:14,590
And walk your path
2510
02:13:20,099 --> 02:13:21,150
That's why I
2511
02:13:22,179 --> 02:13:23,390
Found what I want to do
2512
02:13:32,099 --> 02:13:33,629
I want to reach those people
2513
02:13:34,340 --> 02:13:35,549
Before they fall into the real mire
2514
02:13:35,619 --> 02:13:36,510
The darkness
2515
02:13:37,220 --> 02:13:38,119
And pull them out
2516
02:13:40,199 --> 02:13:41,150
I chose
2517
02:13:41,859 --> 02:13:43,070
To become a lawyer
2518
02:13:44,420 --> 02:13:45,470
So all these years
2519
02:13:46,820 --> 02:13:47,709
You've been helping me
2520
02:13:49,379 --> 02:13:49,799
Mm
2521
02:13:50,920 --> 02:13:51,390
At first
2522
02:13:51,459 --> 02:13:52,199
I wanted to thank you
2523
02:13:54,279 --> 02:13:55,230
Because I felt it was you
2524
02:13:55,299 --> 02:13:56,189
Who helped me find life's
2525
02:13:56,260 --> 02:13:57,000
Purpose
2526
02:14:00,199 --> 02:14:01,150
But I never imagined
2527
02:14:01,220 --> 02:14:02,269
I would come to you
2528
02:14:03,459 --> 02:14:04,680
Until last New Year's Eve
2529
02:14:05,799 --> 02:14:06,910
That chance encounter
2530
02:14:07,939 --> 02:14:09,789
You
2531
02:14:09,859 --> 02:14:11,709
Came to me
2532
02:14:19,939 --> 02:14:22,109
In that moment
2533
02:14:22,179 --> 02:14:23,390
I felt it was fate
2534
02:14:27,459 --> 02:14:28,510
Perhaps from that moment on
2535
02:14:29,859 --> 02:14:30,750
I fell in love with you
2536
02:14:32,420 --> 02:14:32,990
Or maybe
2537
02:14:33,060 --> 02:14:34,109
At some earlier instant
2538
02:14:35,459 --> 02:14:36,680
I had already fallen for you
2539
02:14:37,799 --> 02:14:38,750
It's just
2540
02:14:38,980 --> 02:14:40,830
Before I realized it
2541
02:14:41,379 --> 02:14:42,429
You found me first
2542
02:14:43,459 --> 02:14:44,680
Came to me
2543
02:14:47,879 --> 02:14:47,979
In that moment
2544
02:14:48,199 --> 02:14:49,789
I knew I couldn't escape
2545
02:14:53,060 --> 02:14:53,949
Achi
2546
02:14:58,660 --> 02:14:59,709
I love you
2547
02:15:04,900 --> 02:15:05,949
But you always have the choice
2548
02:15:06,019 --> 02:15:07,080
And the right to leave
2549
02:15:08,199 --> 02:15:09,150
You are free
2550
02:15:10,820 --> 02:15:12,039
So I beg you
2551
02:15:13,160 --> 02:15:14,109
Come back to me
2552
02:15:35,140 --> 02:15:36,189
Yuan Zhufeng
2553
02:15:36,900 --> 02:15:37,629
I'm here.
2554
02:15:40,260 --> 02:15:41,789
Can you kiss me?
2555
02:15:43,939 --> 02:15:44,670
You should drop
2556
02:15:44,740 --> 02:15:45,479
"Can I?"
2557
02:15:47,559 --> 02:15:48,360
You should just say
2558
02:15:49,479 --> 02:15:50,269
Yuan Zhufeng
2559
02:15:51,619 --> 02:15:52,039
Kiss me.139224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.